40 days Moroccan Arabic and Urdu conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in الدارجة المغربية (Darija) and اردو (اردو) languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Moroccan Arabic : قالو شي علماء من كلية الطب فجامعة ستانفورد نهار الاثنين أنهم اختارعو أداة تشخيصية جديدة كتفرز الخلايا حسب النوع: شريحة صغيرة قابلة للطباعة يمكن تصنيعها باستخدام ليزامبغيمون العديين بسنت واحد لكل وحدة.

Urdu : پیر کے روز، سٹینفورڈ اسکول آف میڈیسن کے سائنسدانوں نے ایک جدید تشخیصی آلہ دریافت کرنے کا اعلان کیا ہے جو خلیوں کو اس کی اقسام کے لحاظ سے ترتیب دے سکتا ہے: یہ ایک چھوٹی سی پرنٹیبل چپ ہے جو غالباً ایک امریکی سنٹ میں معیاری انک جیٹ پرنٹرز کا استعمال کر کے تیار کی جا سکتی ہے-



Moroccan Arabic : باحثين كبار تيقولو أن هادشي ممكن يؤدي للكشف المبكر على السرطان وداء السل والسيدا والملاريا فالدول محدودة الدخل الي فيها نسب تجاوز الوفاة بسبب الأمراض بحال سرطان الثدي تقدر توصل للنصف مقارنة مع الدول الغنية.

Urdu : سرکردہ محققین کہتے ہیں کہ اس سے کم آمدنی والے ممالک کے مریضوں میں کینسر، تپ و دق، ایچ آئی وی اور ملیریا کا جلد پتہ چل سکتا ہے، جہاں چھاتی کے کینسر جیسی بیماریوں سے بچنے کی شرح امیر ممالک کی مقابلے میں نصف ہو سکتی ہے۔



Moroccan Arabic : تزادحات االطيارة جاس 39C غريبن مع واحد الطريق وتفركعات مع 9:30 دصباح فالتوقيت المحلي (0230 UTC) وتسد المطار على الطيارات الاقتصادية.

Urdu : مقامی وقت کے مطابق تقریبا صبح 9:30 بجے (0230 UTC) 39C JASگریپین رن وے پر ٹکرا کر دھماکے کے ساتھ پھٹ کر تباہ ہو گیا، جس کے باعث ہوائی اڈے کی تجارتی پروازیں بند کرنی پڑیں-



Moroccan Arabic : تعرف أن لبيلوط هو لقائد نتاع سكوتدرون ديلوكريت باتافي.

Urdu : پائلٹ کو اسکواڈرن لیڈر ڈیلوکرٹ پٹاوی کے نام سے شناخت کیا گیا۔



Moroccan Arabic : نقلات وسائل الإعلام المحلية أن سيارة إطفاء تابعة للمطار تقلبات فاش استجبات لشي نداء.

Urdu : مقامی میڈیا نے بتایا کہ ہوائی اڈے کی ایک آگ بھجانے والی گاڑی کاروائی کرتے وقت الٹ گئی۔



Moroccan Arabic : فيدال الي عندو 28 عام جا للبرصا هاذي ثلاثة ديال المواسم من بعد ما كان ف إشبيلية.

Urdu : 28 سالہ ویدال نے سیویلا سے تین سیزن قبل بارسا کو جوائن کیا تھا۔



Moroccan Arabic : لعب فيدال 49 مبارات فالنادي من نهار انتقل للعاصمة الكتلانية.

Urdu : کیٹالن-کیپٹل کو منتقل ہونے کے بعد وڈال نے اس کلب کے لئے 49 گیم کھیلے۔



Moroccan Arabic : بدا لحتجاج مع ديك ل 11:00 فالتوقيت لمحلي (UCT+1) ف وايتهول مقابلة من دخلة د داونين ستريت اللي عاسين عليها لبوليس، السكن الرسمي نتاع رئيس الوزراء.

Urdu : وزیر اعظم کی سرکاری رہائش گاہ کے داخلی راستے کے سامنے پولیس کی حفاظت والے ڈاوننگ اسٹریٹ کے وائٹ ہال پر مقامی وقت (UTC+1) کے مطابق تقریبا 11:00 بجے یہ احتجاج شروع ہوا۔



Moroccan Arabic : المتظاهرين قطعوا الطريق مور ال 11:00 على الطوموبيلات اللي غاديين للشمال لوايتهول.

Urdu : بس 11:00 بجے کے بعد احتجاجی مظاہرین نے وائٹ ہال میں نارتھ باؤنڈ کیریئج پر ٹریفک کو بلاک کردیا۔



Moroccan Arabic : طلب البوليس في الساعة 11:20من المتظاهرين باش يرجعوا للرصيف، وقالوا لهم بالي خاصهم يوازنوا ما بين الحق ديال التظاهر والحركة ديال المرور.

Urdu : 11:20 بجے پولیس نے احتجاجیوں سے کہا کہ وہ سڑک چھوڑ کر فٹ پاتھ پر منتقل ہو جائیں کیوں کہ انہیں احتجاج کے حق اور بڑھتی ہوئی ٹریفک کے ما بین توازن قائم کرنے کی ضرورت ہے۔



Moroccan Arabic : تحركات المظاهرة من وايتهول في السّاعة 11:29 تقريبا، ودازو على ساحة ترافالغار، ومشاو في الستراند كله، حتى وصلوا لبألدويتش وكينغسواي من فوق في اتجاه هولبورن حيث كان تماك حزبُ المحافظين داير واحد المنتدى ديال الرّبيع في أوتيل غرف غراند كونوت.

Urdu : تقریبا 11:29 کے آس پاس، احتجاج وائٹ ہال کی طرف بڑھ گیا، ٹریفالگر اسکوائر کے آگے ساحل سے ہوتا ہوا الڈویچ سے ہولبورن کی طرف گذرتے ہوئے کنگس وے سے آگے بڑھ گیا، جہاں کنزرویٹو پارٹی کے لوگ گرینڈ کناٹ رومز ہوٹل میں اسپرنگ فورم کا انعقاد کر رہے تھے۔



Moroccan Arabic : ناضال غلب الكندي ب 7–2.

Urdu : کینیڈا کا خلاف نڈال کے رو برو ریکارڈ 7–2 ہے۔



Moroccan Arabic : راه خسر هاذ الايامات ضد راونيتش في بطولة بريسبان المفتوحة.

Urdu : حال ہی میں وہ راونک کے خلاف برسبین اوپن میں ہار گیا۔



Moroccan Arabic : جمع ناضال 88% دالنقط فالماتش وربح 76 نقطة فالإرسال الأول.

Urdu : پہلی باری میں 76 پوائنٹس سے جیتنے والے میچ میں نڈال نے %88 نیٹ پوائنٹس حاصل کیے۔



Moroccan Arabic : من بعد الماتش، الملك ديال كلاي قال؛ ¨أنا فرحان حيث قدرت نرجع في الجولات الأخيرين ديال كاع الأحداث المهمين، أنا هنا باش نحاول نربح هاذشي.¨

Urdu : میچ کے بعد، کنگ آف کلے نے کہا، ¨میں ان اہم ترین کھیلوں کے فائنل راؤنڈ میں واپس آ کر بہت پُرجوش ہوں۔ میں یہاں اسے جیتنے کی کوشش کرنے کے لئے آیا ہوں۔¨



Moroccan Arabic : ¨أوراق بناما¨ هو مصطلح تيرجع على المليون وثيقة اللي سربتها شركة المحامات موساك فونسيكا للصحافة فالربيع د2016.

Urdu : ¨تقریبا دس لاکھ دستاویزات پر مشتمل پانامانی کی ایک قانونی فرم موسیک فونسیکا کی طرف سے استعمال کردہ پاناما پیپرز ایک اصطلاح ہے، جنہیں 2016 کے موسم بہار میں پریس میں لیک کیا گیا تھا۔



Moroccan Arabic : بينو الوثائق أن14 د البنكات عاونات ناس مرفحين على أنهم يخبعو ثروة دملايير الدولارات باش يتهربو من الضرائب وشي إجراءات أخرين.

Urdu : دستاویزات ظاہر کرتی ہیں کہ چودہ بینکوں نے ٹیکسوں اور دیگر ضوابط سے بچنے کے لیے دولت مند صارفین کی اربوں امریکی ڈالرز کو چھپانے میں مدد کی۔



Moroccan Arabic : قالت صحيفة الجارديان البريطانية أن ¨بنك دويتشه¨ كيتحكم تقريبا في الثلث ديال 1200 شركة وهمية كانوا كيستخدموهم باش يديروا هاذشي.

Urdu : برطانوی اخبار دی گارجین نے کہا کہ ایسا کرنے والی 1200 شیل کمپنیوں کے ایک تہائی کو ڈوئچے بینک کنٹرول کرتا تھا۔



Moroccan Arabic : كانت حتجاجات ومحاكمات فالعالم كلو ستاقل رئيس د إيسلاندا وحتى د باكستان.

Urdu : دنیا بھر میں مظاہرے ہوئے تھے، فوجداری کے متعدد استغاثے قائم کئے گئے، اور آئس لینڈ اور پاکستان دونوں سرکاروں کے قائدین کو استعفی دینا پڑا تھا۔



Moroccan Arabic : ¨ما¨ تولد في هونغ كونغ، وقرا في جامعة نيويورك وكلية هارفارد ديال الحقوق، وواحد المرة عطاوه ¨البطاقة الخضراء¨ باش يكون مقيم دائم في أمريكا.

Urdu : ہانگ کانگ میں پیدا ہونے والے ما نے نیویارک یونیورسٹی اور ہارورڈ کے اسکول برائے قانون میں تعلیم حاصل کی اور ایک بار ان کے پاس امریکی مستقل رہائش کیلئے مطلوب ¨گرین کارڈ¨ بھی تھا۔



Moroccan Arabic : هسيه قال في وقت دا لاتخابات قال باللي ¨ما¨ يقدر يهرب من البلاد في وقت الأزمة.

Urdu : انتخابات کے دوران ہسییہ نے تجویزدی کہ بحران کے دوران ما ملک سے فرار ہو سکتا ہے-



Moroccan Arabic : هسيه زاد قال باللي ¨ما¨ اللي كيجيوه التصاور زوينين كيهتم بالشكل دياله أكثر من الجوهر.

Urdu : ہسیہ نے یہ دلیل بھی دی کہ فوٹوجنک ایم اے ٹھوس مادہ سے زیادہ اسٹائل تھا۔



Moroccan Arabic : وواخا هاذ الاتهامات، ¨ما¨ ربح بسهولة على واحد برنامج سياسي الي كيطالب بتوثيق العلاقات مع البر الرئيسي ديال الصين.

Urdu : ان الزامات کے باوجود، ما نے اصل چینی سرزمین کے ساتھ قریبی تعلقات کی وکالت کرنے والے ایک پلیٹ فارم پر آسانی سے کامیابی حاصل کی۔



Moroccan Arabic : اللاعب ديال هاد اليوم هو أليكس اوفيتشكين من واشنطن العاصمة.

Urdu : آج پلئیر آف دی ڈے واشنگٹن کیپیٹلز کے ایلکس اوویچیکن ہیں۔



Moroccan Arabic : سجّل جوج إصابات ودار جوج تمريرات مهمين في الماتش اللي غلب فيه فريق واشنطن على فريق أتلانتا ثراشرز بالنتيجة ديال 5-3.

Urdu : اٹلانٹا تھریشرز پر واشنگٹن کی 5-3 سے جیت میں انہوں نے 2 گولز داغے اور 2 گول کرنے میں مدد کی۔



[Day2]

Moroccan Arabic : لباس الأول ديال أوفشكين عطى الماتش الليلة فاش سجل الصاعد نيكلاس باكستروم هدف الفوز.

Urdu : اس رات اوچکیں نے سب سے پہلے نا تَجُربَہ کار نکلاس بیکسٹارم کے فاتح گول میں مدد کی تھی؛



Moroccan Arabic : وكانت الإصابة دياله الثانية اللي سجلها في ذيك الليلة هي الإصابة رقم 60 دياله في هاذ الموسم، وولى هو أول لاعب كيسجل 60 إصابة أو أكثر في موسم واحد من 1995-96، منينفاش حقق جارومير جاجر وماريو ليميكس هاذ الإنجاز.

Urdu : رات میں اس کا دوسرا گول، سیزن کا اس کا 60واں گول تھا، جس سے وہ پہلا کھلاڑی بن گیا جس نے 1995-96 سے ایک سیزن میں 60 یا زائد گول کیے، جب جیرومر جیگر اور ماریو لیمی یکس دونوں اس سنگِ میل تک پہنچے۔



Moroccan Arabic : باتن وصل للمركز 190 في القائمة ديال أغنى 400 أمريكي في عام 2008 ووصلات الثروة دياله لـ 2.3 مليار دولار.

Urdu : بیٹن 2008 کے 400 امیر ترین امریکیوں کی فہرست میں 190 نمبر پر تھا جس کی دولت کا تخمینہ 2.3 ارب ڈالر تھا۔



Moroccan Arabic : راه تخرّج من كلية الآداب والعلوم في جامعة فرجينيا عام 1950 وكان متبرع مهم لهاذ المؤسسة.

Urdu : وہ 1950 میں یونیورسٹی آف ورجینیا کے کالج آف آرٹس اینڈ سائنسز سے فارغ ہوا اور اس ادارہ کے ممتاز عطیہ دہندگان میں سے ایک تھا۔



Moroccan Arabic : ناضت العافية في الحبس ديال أبو غريب في العراق فاش وقعات أحداث الشغب.

Urdu : فسادات کے دوران عراق کی ابو غرائب جیل کو آگ لگا دی گئی-



Moroccan Arabic : ولات المسعة نتاع لحبس خايبة مورا مابانت المعاملة الطايح دلحباسة من بعد ماشد العسكر دميريكان لحبس.

Urdu : امریکی افواج کے نظام سنبھالنے پر قیدی کے ساتھ بدسلوکی کا پتہ چلنے کے بعد جیل بدنام ہو گئی تھی۔



Moroccan Arabic : تحطمات طوموبيلبيكيه جونيور فسباق الجائزة الكبرى فسنغافورة عام 2008 بعدما وقف لفرناندو ألونسو بكري، الشيء لي أدى لإخراج سيارة الأمان.

Urdu : حفاظتی کار سے باہر نکالتے ہوئے فرنانڈو الونسو کیلئے ایک ابتدائی پٹ اسٹاپ کے فورا بعد، 2008 کے سنگاپور گرانڈ پری میں پیکیٹ جونیئر ٹکرا گیا تھا۔



Moroccan Arabic : وكاع الطوموبيلات الي كانت سابقة ألونسو وقفات ورا سيارة الأمان وهي كتعمر بالليسانس، وطلع هو لقدام وقدر يربح.

Urdu : جیسے ہی الونسو سے اگلی گاڑیاں سیفٹی کار کے ماتحت فیول بھروانے گئیں، وہ فتح حاصل کرنے کے لیے گاڑیوں سے آگے نکل گیا۔



Moroccan Arabic : تقال بيكيه جونيور بعد سباق الجائزة الكبرى فسنغافورة عام 2009.

Urdu : 2009 کے ہنگری گرانڈ پری کے بعد پیکیٹ جونیئر کو برخواست کر دیا گیا تھا-



Moroccan Arabic : في الساعة 8:46 ديال الصباح بالضبط، المدينة كلها كانت ساكتة، وهاذي كانت اللحظة اللي ضربت فيها الطيارة الأولى الهدف ديالها .

Urdu : صبح ٹھیک 8:46 بجے، شہر میں مکمل خاموشی چھا گئی، یہ بالکل وہی لمحہ تھا جب پہلے جیٹ نے اپنے ہدف کو نشانہ بنایا تھا۔



Moroccan Arabic : واحد جوج بولات ديال الضوو لي بقاو كيشوفو جيهت السّما الليل كامل.

Urdu : دو لائٹ بیم ایسی نصب کی گئی ہیں جن کا رخ رات بھر آسمان کی جانب رہتا ہے۔



Moroccan Arabic : مازال كيبنيوا خمسة ديال ناطحات السحاب الجديدة في الموقع، وكاين مركز ديال النقل وجردة تذكارية في الوسط.

Urdu : اس مقام پر پانچ نئی فلک بوس عمارتوں کی تعمیر کا کام جاری ہے، جس کے درمیان ایک نقل وحمل کا مرکز اور میموریل پارک واقع ہے۔



Moroccan Arabic : برنامج PBS عندو كتر 24 إيمي أوارد، والمدة ديالو قل من سيسام و ميستر رودجر نيبورهود.

Urdu : پی بی ایس شو کے پاس دو درجن سے زائد اعزازات ہیں، اور اس کا دورانیہ سیسام اسٹریٹ اور مسٹر روجرس نیبر ہوڈ سے بھی کم ہے۔



Moroccan Arabic : كل حلقة من البرنامج كتركز على موضوع في شي كتاب ومن بعد كيستكشفوه من خلال بزاف ديال ال قصص.

Urdu : شو کا ہر ایپیسوڈ کسی مخصوص کتاب کے مرکزی خیال پر مرکوز ہوگا اور بعد میں متعدد کہانیوں کے ذریعہ اس مرکزی خیال کو دریافت کیا جائے گا۔



Moroccan Arabic : كل حلقة من البرنامج كتقدم توصيات بشي كتب خاص الدراري يدوروا عليها فاش يمشيوا للمكتبة.

Urdu : ہر پروگرام ان کتابوں کی سفارش بھی کرتا ہے جنہیں بچوں کو لائبریری میں جاتے وقت تلاش کرنا چاہیے۔



Moroccan Arabic : قال جون غرانت، من محطة WNED Buffalo التلفزية (قناة Reading Rainbow)، ¨أن Reading Rainbow علمت الأطفال علاش تيقراو،... وحب لقراية — [العرض] شجع الأطفال على أنهم يهزو كتاب ويقراو.¨

Urdu : ڈبلیو این ای ڈی بفلو (ریڈنگ رینبو کا گھریلو اسٹیشن) سے جان گرانٹ نے کہا: "ریڈنگ رینبو نے بچوں کو یہ سکھایا کہ کیوں پڑھنا ہے ۔۔۔ مطالعے کا چسکا ۔۔۔ [پروگرام] نے بچوں کو ایک کتاب اٹھاکر پڑھنے پر ابھارا۔"



Moroccan Arabic : بعض الناس شايفين، ومنهم جون جرانت، أن الأزمة ديال التمويل والتحول في الفلسفة ديال البرامج التلفزيونية التعليمية هي الي أدت باش يتسالى هاذ المسلسل.

Urdu : بعض لوگ بشمول جان گرانٹ کے اس کے قائل ہیں کہ فنڈ نگ کا فقدان اور اجوکیشنل ٹی وی پروگرامنگ کے فلسفہ کا تقلب دونوں نے اس سیریز کے انقطاع میں حصہ لیا۔



Moroccan Arabic : تيقولو صحاب لأرصاد الجوية أن لعاصفة اللي بعيدة بشي 645 ميل (1040 كيلومت) من جيهت غرب جزر كاب فيردي تقد تلاشى قبل متوصل حتى شي أرض.

Urdu : پیشن گوئی کرنے والوں نے کہا ہے کہ طوفان جو کیپ وردے جزیروں کے مغرب میں تقریبا 645 میل (1040 کلومیٹر) پر واقع ہے، اور امکان ہے کہ وہ زمینی علاقوں کو نقصان پہنچانے سے پہلے ہی کمزور پڑ جائے گا۔



Moroccan Arabic : دابا السرعة ديال الريح ديال إعصار فريد وصت حاليا لـ 105 ميل في الساعة (165 كم/ساعة) وراه غادي جهة الشمال الغربي.

Urdu : فریڈ (Fred) کو 105 میل فی گھنٹہ (165کلو میٹر فی گھنٹہ) کی ہواؤں کا سامنا ہے اور وہ شمال مغرب کی جانب سفر کر رہا ہے۔



Moroccan Arabic : فريد هو أقوى إعصار استوائي تسجل حتى لدابا في جنوب وشرق المحيط الأطلسي منين ظهرات صور الأقمار الاصطناعية، وهو بوحده ثالث أكبر إعصار تسجل في الشرق بزاوية 35 درجة من الغرب.

Urdu : فریڈ، جنوب مشرقی بحر اوقیانوس میں سیٹلائٹ کے ذریعہ تصویر کشی کے آغاز کے بعد اب تک کا سب سے مضبوط استوائی طوفان ہے، اور یہ 35 ° ڈبلیو کے مشرق میں اب تک کے ریکارڈ کا تیسرا بڑا سمندری طوفان ہے۔



Moroccan Arabic : ف24 سبتمبر 1759، وقع آرثر غينيس عقد استأجار مدة ديالو 9000 سنة لصالح شركة سينت جيمس كيت بيوري فدبلن، فإيرلاندا.

Urdu : آئرلینڈ کے ڈبلن میں سینٹ جیمز گیٹ بریوری کیلئے 9،000 سال کے لیز پر 24 ستمبر 1759 کو آرتھر گنیس نے دستخط کیے۔



Moroccan Arabic : ومن بعد ما دازت 250 عام، ولات غينيس شركةً عالميةً كتربح أكثر من 10 مليار ديال الأورو (تقريبا 14.7 مليار دولار أمريكي كل عام.

Urdu : 250 سال بعد گینز ترقی کر کے ایک عالمی کاروبار بن گیا ہے جس کا سالانہ ٹرن اوور10 بلین یورو (14.7 بلین امریکی ڈالر) سے زیادہ ہے۔



Moroccan Arabic : سجل السيد جوني ريد، وهو سائق بالتناوب ففريق A1GP نيوزيلاندا، الاسم ديالو فالتاريخ اليوم حيت لأنه كان أسرع سائق قانوني فجسر ميناء أوكلاند فنيوزيلاندا واللي العمر ديالو 48 سنة.

Urdu : A1GP نیوزی لینڈ ٹیم کے ساتھی ڈرائیور جونی ریڈ نے آج قانونی طور پر نیوزی لینڈ کے 48 سالہ پرانے آکلینڈ ہاربر برج پر تیز رفتار ڈرائیونگ کر تے ہوئے تاریخ رقم کر دی۔



Moroccan Arabic : قدر السيد ريد أنه يسوق سيارة نيوزيلاندا A1GP Black Beauty بسرعة 160 كيلومتر فالساعة سبعة د المرات فوق الجسر.

Urdu : مسٹر ریڈ نے پل کے اوپر سات بار 160 کلومیٹر سے بھی زیادہ فی گھنٹہ کی رفتار سے نیوزی لینڈ کی A1GP کار, بلیک بیوٹی کو چلانے میں کامیابی حاصل کی۔



Moroccan Arabic : التقالة نتاع بلاك بيوتي معاوناتش لبوليس نتاع نيوزيلاندا باش يستعمل رادار دتحديد السرعة ويعرف شحال السرعة اللي كان غادي بيها السي ريد، ومرة وحدة اللي قدرو لبوليس يحسبو السرعة نتاع السي ريد هي فاش نزل السرعة ديالو ل 160 كيلومتر فالساعة.

Urdu : نیوزی لینڈ پولیس کو اپنی اسپیڈ ریڈار بندوقوں کا استعمال کرتے ہوئے یہ جاننے میں پریشانی ہوئی کہ مسٹر ریڈ کتنی تیزی سے چل رہا ہے کیونکہ بلیک بیوٹی کتنی کم ہے، اور واحد مرتبہ جب پولیس نے مسٹر ریڈ کو دیکھنے میں اس وقت کامیاب ہوئی جب اس کی رفتار 160 کلو میٹر تک گٹھ گئی۔



[Day3]

Moroccan Arabic : في الشهورة الثلاثة اللي دازت، خرجوا أكثر من 80 معتقلا من الحبس ديال منشأة سنترال بوكنج بلا ما يوجهوا تهم رسمية ليهم.

Urdu : گُذشتہ 3 ماہ میں، سینٹرل بُکنگ فیسیلٹی سے 80 سے زائد گرفتار شُدگان کو باقاعدہ چارہ جوئی کے بغیر رہا کیا گیا۔



Moroccan Arabic : في شهر أبريل من هاذ العام، القاضي ¨غلين¨ أصدر واحد الأمر تقييدي مؤقت ضد المنشأة باش يخرجوا المحتجزين اللي دازت أكثر من 24 ساعة على احتجازهم ومعطاهمش وكيل المحكمة جلسة استماع.

Urdu : اس سال اپریل میں، جج گلن کی جانب سے سہولت کے خلاف ایک عارضی ریسٹریننگ آرڈر جاری کیا گیا جو اُن افراد کو رہا کرنے سے متعلق تھا جن کو گرفتاری کے بعد 24 گھنٹے سے زیادہ حراست میں رکھا گیا اور جنہوں نے ایک عدالتی کمشنر کی جانب سے ایک بھی سماعت وصول نہیں کی۔



Moroccan Arabic : الوكيل كيحدد الكفالة، فحالة إيلا تعطات، و كيثّبث التهم لي وجهها الظابط لي كيعتقل. ومن بعد، المستحقات كيدخلو لسيتيم ديال البيسي ديال الولاية فين كيتبعو الحالة ديالها.

Urdu : کمشنر بل ترتیب دیتا ہے اگر منظور ہوجائے اور گرفتار کیے جانے والے افسر کی جانب سے دائر کیے گئے الزامات کو باقاعدہ شکل دیتا ہے۔ ان الزامات کو پھر ریاست کے کمپیوٹر سسٹم میں درج کیا جاتا ہے جہاں پر کیس کا ٹریک ریکارڈ رکھا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : كتحدد جلسة الاستماع التاريخ نتاع حق المشتبه به فمحاكمة مزروبة.

Urdu : سماعت میں فوری طور پر مقدمے کی سماعت کے لئے مشتبہ شخص کے حق کی تاریخ بھی شامل ہے۔



Moroccan Arabic : بيتر كوستيلو، أمين الصندوق الأسترالي اللي محتمل أنه يجي بلاصت رئيس الوزراء جون هوارد فقيادة الحزب الليبرالي عبر على الدعم ديالو باش تكون صناعة الطاقة النووية فأستراليا.

Urdu : آسٹریلیائی خزانچی پیٹر کوسٹیلو کو لبرل پارٹی کے رہنما کے طور پر وزیر اعظم جان ہاورڈ کے جاں نشیں بننے کے بہت زیادہ امکان ہیں، انہوں نے آسٹریلیا میں ایٹمی پاور کی صنعت کی حمایت کا اعلان کیا ہے-



Moroccan Arabic : قال السيد كوستيلو أنه فاش غيصبح إنتاج الطاقة النووية متاح اقتصاديا غادي تبدا أستراليا الاستعمال ديالو.

Urdu : مسٹر کوسٹیلو نے کہا کہ جب جوہری بجلی کی پیداوار معاشی طور پر قابل عمل ہو جائے گی تو آسٹریلیا کو اس کا استعمال شروع کرنا چاہئے۔



Moroccan Arabic : وقال السيد كوستيلو: ¨يلا ولات القضية تجارية، خاصنا نمتكله. بمعنى، أنه مكاينش اعتراض من حيث المبدأ على الطاقة النووية¨.

Urdu : اگر یہ کمرشل ہو جاتی ہے تو، ہمیں اسے حاصل کرنا چاہئے۔ مسٹر کوسٹیلو نے کہا کہ ¨اصولی طور پر جوہری توانائی پر کوئی اعتراض نہیں ہے۔¨



Moroccan Arabic : وعلى حسب ما قالته وكالة ¨أنسا¨، ¨البوليس خاف من عمليات اغتيال على مستويات رفيعة، على ود هاذشي ممكن ينوض حرب على الخلافة.

Urdu : انسا کے مطابق ¨پولیس کو چند زور دار ضرب کی وجہ سے تشویش لاحق تھی کہ کہیں یہ ایک مسلسل جنگ کی چنگاری نہ سلگا دے۔



Moroccan Arabic : قالو البوليس أن لكلمة نتاع لو بيكولو هي الرقم واحد لاحقاش كان ليد ليمنى نتاع بروفنزانو ف باليرمو وبسباب الخبرة لكبيرة ديالو اللي عطاتو الاحترام نتاع الأجيال دالرؤساء اللي كبر منو واللي كانو متبعين سياسة بروفنزانو اللي كتعتامد على أنهم يحافظو على أدنى مستوى ويقويو شبكة القوة ديالهم.

Urdu : پولیس کا کہنا ہے کہ لو پِیکالو کو ہی برتری حاصل تھی کیونکہ وہ پالرمو میں پروینزانو کا دایاں ہاتھ شمار ہوتا تھا اور اس کے تجربے زیادہ ہونے نے کے سبب اسے اپنے پرانے آقاؤں کا احترام حاصل تھا کیونکہ انہوں نے اپنے پاور نیٹ ورک کو مضبوط بنانے کے دوران پروینزانو کی پالیسی کم سے کم رکھنے کی پر عمل کیا۔



Moroccan Arabic : هادوك لي بوس كان تيحكم فيهم بروفينزانو فاش وقف لحرب نتاع رينا ضد الدولة اللي قتلات ناس دلمفيا المسيحية جيوفاني فلاكون و باولو بورسيلينو ف 1992.¨

Urdu : پروونزانو کے ذریعہ ان مالکان پر قابو پایا گیا تھا جب اس نے ریاست کے خلاف رائنا کی طرف سے چلائے جانے والی جنگ کا خاتمہ کیا اور 1992 میں مافیا کے صلیبی جیوانی فالکن اور پاولو بورسیلینو کو ہلاک کرنے دعوی کیا تھا۔¨



Moroccan Arabic : ستيف جوبز، الرئيس التنفيذي ديال شركة أبل، ورا الجهاز للناس وهو ماشي على المنصة وخرج الأيفون من جيب سرواله ديال الجينز.

Urdu : Apple کے CEO اسٹیو جابز نے اسٹیج پر چلتے ہوئے اور اپنی جینز کی جیب سے iPhone باہر نکالتے ہوئے ڈیوائس سے پردہ اٹھایا۔



Moroccan Arabic : وفي هاذ الخطاب دياله اللي بقى ساعتين قال ¨هاذ النهار، شركة أبل غادي تخترع التليفون عاود ثاني، غادي نصنعوا التاريخ هاذ النهار¨.

Urdu : اپنی 2 گھنٹے کی تقریر کے دوران انہوں نے کہا، ¨آج Apple نے فون کو دوبارہ نوآباد کیا ہے، آج ہم ایک تاریخ رقم کرنے جا رہے ہیں-



Moroccan Arabic : البرازيل هي أكبر دولة كاثوليكية رومانية على وجه الأرض، والكنيسة الكاثوليكية الرومانية دايما كانت كتعارض السماح بالزواج ديال المثليين في البلاد.

Urdu : برازیل زمین پر سب سے بڑا رومن کیتھولک ملک ہے، اور رومن کیتھولک چرچ نے مستقل طور پر ملک میں ہم جنس شادی کو قانونی حیثیت دینے کی مخالفت کی ہے۔



Moroccan Arabic : كان المجلس الوطني البرازيلي تيناقش التقنين لمدة 10 سنين، والزواج المدني قانوني دابا غير ف ريو غراندي دو سول.

Urdu : برازیل کی نیشنل کانگریس نے 10 سال تک قانون سازی پر بحث کی ہے، اور ایسی سول شادیاں اس وقت صرف ریو گرانڈے ڈو سُل میں قانُونی ہیں۔



Moroccan Arabic : لعمدة اللي كان قبل نتاع ساو باولو، مارتا سوبليسي، هو اللي كان حاط مشروع لقانون الأصلي. ومن مورا تعديل لمشروع ولا روبيرتو جيفيرسون مسؤول عليه.

Urdu : اصل بل کا مسودہ ساؤ پاؤلو کے سابق میئر مارتا سوپلیسی نے تیار کیا تھا- مجوزہ قانون میں ترمیم کے بعد اب یہ روبرٹو جیفرسن کے پاس ہے-



Moroccan Arabic : المتظاهرين باغيين يجمعو عارضة فيها 1.2 مليون توقيع باش يقدموها للمجلس الوكني فنوفمبر.

Urdu : مظاہرین نے امید جتائی ہے کہ نومبر میں نیشنل کانگریس کے سامنے عرضی دائر کرنے کیلئے ان کے پاس 1.2 ملین درخواستیں جمع ہوجائیں گی۔



Moroccan Arabic : من بعد ما كان باين أن بزاف ديال العائلات كانت باغية تأخذ مساعدة قانونية باش تكافح عمليات الإخلاء، داروا اجتماع في 20 مارس في ¨مركز إيست باي القانوني المجتمعي¨ لضحايا عملية احتيال الإسكان.

Urdu : جب یہ واضح ہوگیا کہ بہت سے خاندان بے دخلیوں کا مُقابلہ کرنے کے لیے قانونی مدد ڈھونڈ رہے تھے، 20 مارچ کو ایسٹ بے کمیونٹی لاء سینٹر میں ہاوسنگ اسکیم کے متاثرین کے لیے ایک مجلس کا انعقاد کیا گیا۔



Moroccan Arabic : - فاش الكرّايا بداو كيهدرو على داكشي لّي وقع ليهم، الأغلبيه ديال العائلات المعنيين ساقو الاخبار بلي كارولين ويلسون من هيئة الإسكان فأوكلاند سرقات العربون لي عطاو و هربات من المدينة.

Urdu : جب کرایہ داروں نے اپنے ساتھ ہونے والے واقعات شیئر کرنا شروع کیا، تو اس کے شکار بیشتر خاندانوں کو اچانک احساس ہوا کہ OHA کے کیرولن ولسن نے ان کے سکیورٹی ڈپازٹ چوری کر لیے ہیں، اور شہر چھوڑ کر فرار ہو گیا ہے۔



Moroccan Arabic : الكرّايا فلوكوود غاردنز كيسحاب ليهم بلي ربما كاين 40 عائلة اخرا و لاّ كثر لي غادي تخليهم يواجهو الإفراغ، حيتاش عرفو بلي البوليس ديال OHA كيحقق حتا فممتكات السكن ديال الدولة فأوكلاند لي يقدر يكون داها شي حد بالاحيال.

Urdu : لاک ووڈ گارڈنز کے کرایہ دار اس پر یقین رکھتے ہیں کہ ہو سکتا ہے مزید 40 یا اس سے زیادہ خاندان ایسے ہوں جن کو بے دخلی کا سامنا کرنا ہے، جب سے انھیں معلوم ہو ہے کہ او ایچ اے پولیس بھی آکلینڈ میں دوسری عوامی ہاؤسنگ جائدادوں کی تفشیش کر رہی ہے، شاید وہ اس ہاؤسنگ دھوکہ دہی میں پکڑے جائیں۔



Moroccan Arabic : الفرقه لغات العرض لي كان فملعب ماوز وار ميمريال، ولي كان غادي يحضر ليه 9000 واحد، و اعتذرات من الجماهير.

Urdu : بینڈ نے ماؤی کے وار میموریل اسٹیڈیم کے شو کو منسوخ کردیا، جس میں 9،000 لوگ شرکت کرنے والے تھے، اور مداحوں سے معافی مانگ لی۔



Moroccan Arabic : الشركة ديال الفرقه، HK Management Inc، ماعطات حتا سبب فاللول فاش لغاو العرض ف 20 شهر تسعود (9). ولكن فالنهار الثاني ردّات اللومة للأسباب اللوجيستيكية.

Urdu : بینڈز کی انتظامی کمپنی، ایچ کے مینجمینٹ انکارپوریشن، نے کوئی ابتدائی وجہ نہیں بتائی جب اُنہوں نے 20 ستبر کو منسوخ کیا، مگر اُنہوں نے اگلے دن تک منطقی وجوہات کو الزام دیا۔



Moroccan Arabic : تشدو المحاميين اليونانيين المشهورين ساكيس كيشاغيوغلو و جورج نيكولاكوبولوس فالحبس نتاع كوريدالوس فأثيانا لاحقاش لقاوهوم تيشدو الرشوة ويديرو الفساد.

Urdu : مشہور یونانی وُکلاء، سیکس کیچاجیوگلو اور جارج نکولاپولس کو کوریڈیلس کی ایھنز کی جیل میں قید کرکے رکھا گیا ہے کیونکہ وہ مکاری اور بدعنوانی کے مرتکب پائے گئے تھے۔



Moroccan Arabic : وعلى ذاكشي ناضت فضيحة مجهدة في المجتمع القانوني حيث اكتشفوا أعمال غير قانونية اللي دارها القضاة والمحاميين والمحاميين ديال الإجراءات والوكلاء القانونيون في الأعوام الي فاتت.

Urdu : نتیجے کے طور پر، اس غیر قانونی اقدامات کے انکشاف کے ذریعہ یونانی قانونی برادری کے اندر ایک بڑا اسکینڈل سامنے آیا ہے جسے گزشتہ سالوں کے دوران ججوں، وکلاء، سالیسٹرز اور اٹورنیز نے انجام دیا تھا-



Moroccan Arabic : هاذي شحال من سيمانة، ومن بعد المعلومات اللي نشرها الصحفي ماكيس تريانتافيلوبولوس في البرنامج التلفزيوني دياله المشهور ¨زونجلا¨ في قناة ألفا تي في، نحاو عضو البرلمان والمحامي بيتروس مانتوفالوس على ود بعض الأعضاء من المكتب دياله تورطوا في جرائم الكسب غير المشروع والفساد.

Urdu : چند ہفتے پہلے جب الفا ٹی وی کے اپنے مقبول ٹی وی شو "زونگلا" میں جرنلسٹ ماکیس ٹرائنٹافئیپولوس نے اطلاعات کو شائع کیا، تو رکنِ پارلیماں اورقانون داں پٹروس مانٹووالوس کو معزول کر دیا گیا کیوں کہ اس کے دفتر کے افراد غیر قانونی رشوت اور کرپشن کے معاملہ میں ملوَّث پائے گئے۔



Moroccan Arabic : وزيد أنه كبير القضاة إيفانجيلوس كالوسيس تشد فالحبس على الفساد وسلوك منحط.

Urdu : مزید بر آں اعلیٰ جج ایوانجلوس کالوسیس کو قید کی سزا دی گئی کیوں کہ وہ کرپشن اور فسق و فجور کا مجرم پایا گیا۔



[Day4]

Moroccan Arabic : رفض روبرتس أنه يقول إمتى كتبدا الحياة، وهو سؤال مهم فاش كيتعلق الأمر بأخلاقيات الإجهاض، وقال أنه ماشي أخلاقي الواحد يعلق على حالات عندها هاد الخصوصية.

Urdu : رابٹس نے اس بابت کچھ کہنے سے صاف انکار کیا کہ زندگی کب شروع ہوتی ہے، جو اسقاطِ حمل کی اخلاقیات کے ضمن میں ایک اہم سوال ہے۔ اس نے کہا کہ محتمل کیسوں کی مشخَّص تفاصیل پر رائے زنی غیر اخلاقی ہوگی۔



Moroccan Arabic : واخا هكاك راه عاود التصريح دياله اللي فات وقال باللي قضية رو ضد ويد كانت قضية ¨قانون الأراضي المستقر¨، وزاد أكد على الأهمية ديال الاتساق ما بين أحكام المحكمة العليا.

Urdu : تاہم، انہوں نے اپنے پہلے بیان کا اعادہ کیا کہ رو وی ویڈ ہی ¨ملک کا مقررہ قانون¨ ہے، جس سے سپریم کورٹ کے مستقل احکام کی اہمیت کی تاکید ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : زاد أكد على أنه كيآمن بالحق الضمني ديال الخصوصية اللي كيعتمد عليه لقرار ديالو.

Urdu : انہوں نے بھی یہ تصدیق کی کہ وہ رازداری کے حق کے ضروری ہونے پر یقین رکھتے ہیں جس پر رو کا فیصلے منحصر ہے۔



Moroccan Arabic : وصل فريق ماروشيدور المرتبة الأولى بفارق 6 نقاط صافية على نوسة اللي جا فالمرتبة الثانية.

Urdu : ماروچائیڈور سیڑھی کے ٹاپ پر جا کر رکا۔ نوزا کے چھے پوائنٹ سیکنڈ میں کلیر ہو گئے۔



Moroccan Arabic : تلاقلى الفريقان بزوج في نصف النهائي الكبير اللي تصدر فيه فريق نوسا الرابحين بحْداش/11 نقطة.

Urdu : دونوں فریق میجر سیمی فائنل میں ملیں گے جہاں نوسا نے جیتنے والوں کو 11 پوائنٹس سے ہرایا۔



Moroccan Arabic : غلبات ماروشيدو فريق كابولتور فنصف النهاية.

Urdu : بعد میں ابتدائی فائنل میں ماروچیڈور نے کیبلچر کو شکست دی-



Moroccan Arabic : هيسبيرونيكوس إليزابيث هو نوع من عائلة ديناصورات الدرومايوصوريات وولد عم ديناصور فيلوسيرابتور.

Urdu : ہیسپرونیکس الیزابتھ اس ڈرومایوسورائیڈ خاندان کی نُوع اور ویلوکراپٹور کا ممبر ہے-



Moroccan Arabic : كيقولو أن هاد الطائر الجارح اللي دمُّو سخون أو كلُّو ريش, تيزعموا أنّهُ كان تيمشي على رجليه واقف, أو عندو مخالب فحال فيلوسيرابتور.

Urdu : مکمل پنکھ والے، اور گرم خون رکھنے والے اس شکاری پرندہ کے بارے میں خیال کیا جاتا ہے کہ یہ چھوٹے ڈائنا سور ویلوسیراپٹر کے طرح اپنے دو پیروں پر پنجوں کے سہارے سیدھے چلتا ہے۔



Moroccan Arabic : المخلب دياله الثاني كان أكبر، وبسببه اتسمى الديناصور هيسبيرونيكس واللي كيعني ¨المخلب الغربي.¨

Urdu : اس کا دوسرا پنجہ نسبتاً بڑا تھا، جوکہ ہیسپیرونیکس نام کی مقبولیت کا باعث بنا جس کا مطلب "مغربی پنجہ" ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : إضافة لجليد المدمر، ما زال الظروف الجوية القاسية عائق قدام جهود الإنقاذ.

Urdu : برف کے ٹوٹے ہوئے تودوں کے علاوہ انتہائی ناموافق موسمی حالات نے بچانے کی کوششوں میں رکاوٹیں پیدا کی ہیں۔



Moroccan Arabic : قتارح بيتمان أن الأوضاع مغديش تحسن حتال السيمانة الجاية.

Urdu : پٹمین نے اشارہ دیا کہ حالات آئندہ ہفتہ تک بہتر نہیں ہوں گے۔



Moroccan Arabic : كيما قال بيتمان، الكمية والغلظ ديال الثلج، كيخليه يكون أخيب واحد بالنسبة للصيادا فهاد 15 عام اللخرا.

Urdu : پِٹ مین کے مُطابق، پیک آئس کی مقدار اور موٹائی پچھلے 15 سالوں میں اب تک مہر کنندگان کے لیے سب سے بدترین رہی ہے۔



Moroccan Arabic : انتشر خبر فجماعة ريد ليك اليوم أن واحد التلميذ تشد عندو علاقة بإطلاق النار فالمدرسة اللي وقع فمارس 21 فالوقت اللي كانت جنازة ديال جيف وييز وثلاثة من الضحايا التسعود.

Urdu : آج یہ خبر ریڈ لیک کمیونٹی میں پھیل گئی کہ جیف وائس اور ان نو مظلومین میں سے تینوں کی آخری رسومات کی ادائیگی کےوقت 21 مارچ کو اسکول کی فائرنگ میں ملوث ایک اور طالب علم کو 21 مارچ کو گرفتار کر لیا گیا ہے۔



Moroccan Arabic : وما هضراتش السلطات رسمياً غير شوية باش تأكد الاعتقال اللي وقع هاذ النهار.

Urdu : حکام نے آج کی گرفتاری کی تصدیق سے تھوڑا کم سرکاری طور پر بات کہی ہے۔



Moroccan Arabic : ولكن واحد مصدر مطلع على مجريات التحقيق قال لصحيفة مينيابوليس ستار تريبيون إن الفاعل لويس جوردن، ولد الرئيس القبلي لريد ليك فلويد جوردن اللي عنده 16 عام

Urdu : تاہم، تفتیش کا علم رکھنے والے ایک ذرائع نے منیاپولس اسٹار ٹریبیون کو بتایا کہ یہ ریڈ لیک ٹرائبل کے چیئرمین فلائیڈ جورڈین کا 16 سالہ بیٹا لوئس جورڈین تھا۔



Moroccan Arabic : ما زال ما تعرفاتش في هاذ الوقت التهم اللي غادي توجهها أو شنو اللي خلا السلطات تدور على هاذ الولد ولكن الإجراءات المتعلقة بالأحداث بدأت في المحكمة الفيدرالية.

Urdu : اس وقت یہ نہیں معلوم کہ کیا الزامات لگائے جائیں گے یا حکام اس لڑکے تک کیسے پہنچے لیکن بال اپرادھی کی کارروائی فیڈرل کورٹ میں شروع ہو چکی ہے۔



Moroccan Arabic : قال لودين أن مسؤولين قررو يلغيو إعادة الاقتراع باش الأفغانيين ميعانيوش من مصاريف ومخاطر الأمن ديال انتخابات معاودين.

Urdu : لوڈین نے یہ بھی بتایا کہ عہدیداروں نے افغانوں کو دوسرے انتخابات کے اخراجات اور سیکیورٹی کے خطرے سے بچانے کیلئے فیصلہ کُن انتخاب منسوخ کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔



Moroccan Arabic : قال دبلوماسيون بأنهم لقاوا بزاف ديال الالتباس في الدستور الأفغاني وهاذشي خلا جولة الإعادة غير ضرورية.

Urdu : ڈپلومیٹس کا کہنا ہے ان کی نظر میں افغان دستور میں اتنے ابہامات ہیں کہ رن آف الیکشن کی نوبت نہیں آئے گی۔



Moroccan Arabic : هادشي كيتناقض مع التقارير لي كانت كتقول أن ألغاتء جولة الإعادة كان كيتعارض مع الدستور.

Urdu : یہ پہلے والی ان رپورٹس سے متضاد ہے جن میں کہا گیا تھا کہ دوبارہ انتخابات کو منسوخ کرنا دستور کے منافی ہوتا.



Moroccan Arabic : كانت الطيارا غاديا ل إيركوتسك و كانو ااقوات الداخلية لي كيخدموها

Urdu : ہوائی جہاز کا رخ ایرکتسک کی طرف کر دیا گیا تھا اور اس کو داخلی دستے چلارہے تھے۔



Moroccan Arabic : بداو واحد التحقيق باش يعرفوا شنو وقع.

Urdu : تفتیش کیلئے ایک انکوائری تشکیل دی گئی تھی-



Moroccan Arabic : كانت الطيارة Il-76 هي اللي سائدة فالعسر نتاع روسا والاتحاد السوفياتي من سنوات 1970 واخا هكاك دارت كسيدة خايبة فروسيا السيمانة اللي فاتت.

Urdu : آئی ایل-76 1970 کی دہائی سے روسی اور سوویت افواج کا ایک بڑا مُکوِّن رہا ہے، اور روس میں یہ پچھلے ماہ ایک سنگین حادثہ سے دوچار ہو چکا ہے۔



Moroccan Arabic : تفك واحد المحرك فالإقلاع اللي كان ف7 أكتوبر، ولكن مكانتش شي خسائر. وقفات روسيا طائرات Il-76s لمدة قصير من بعد داك الحادث.

Urdu : 7 اکتوبر کو اڑان بھرتے ہی انجن طیارہ سے جدا ہو گیا لیکن کوئی اتلاف نہیں ہوا۔ اس حادثہ کے بعد روس نے آئی ایل-76 طیاروں کو خدمت سے برطرف کردیا۔



Moroccan Arabic : 800 ميل من نظام خط أنابيب ترانس ألاسكا تسدات من بعد ما تسربات آلاف البراميل من النفط الخام ف الجنوب ديال مدينة فيربانكس ف ولاية ألاسكا.

Urdu : فیر بینکس، الاسکا کے جنوب میں ہزاروں بیرل خام تیل کے بہہ جانے کے بعد 800 میل کے ٹرانس الاسکا پائپ لائن سسٹم کو بند کر دیا گیا۔



Moroccan Arabic : واحد العطل كهربائي من بعد اختبار روتيني لنظام الحرائق خلا صمامات التصريف تتحل وتدفق النفط الخام بالقرب من محطة ضخ فورت غريلي رقم 9.

Urdu : فیر بینکس، الاسکا کے جنوب میں ہزاروں بیرل خام تیل کے بہہ جانے کے بعد 800 میل کے ٹرانس الاسکا پائپ لائن سسٹم کو بند کر دیا گیا۔



[Day5]

Moroccan Arabic : فتح الصمامات سمح بْ تخفيف نظام الضغط أوتدفق الزيت عبر منصة إلى خزان يقدر يهز خَمسة أو خمسين/ألف 55000 برميل ( زوج فاصلة تلاتة 2.3 مليون جالون).

Urdu : والوز کا دہانہ سسٹم کے لئے ایک جبری اخراج کو ممکن بناتا ہے اور تیل ایک پیڈ سے بہہ کر ایک ٹینک میں جاتا ہے جو 55,000 بیرل (2.3 ملین گیلن) کو برداشت کر سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : ابتداءً من بعد ظهر الأربع، كانت فتحات الخزانات ما زال كتسرب غالباً بسبب التمدد الحراري داخل الخزان.

Urdu : بدھ کی سہ پہر کے وقت کا حال یہ ہے کہ ٹنکی کے وینٹس سے رساؤ جاری تھا اور غالباً اس کا سبب ٹنکی میں بہت زیادہ بھاپ کا جماؤ تھا۔



Moroccan Arabic : حتى لدابا مازال ما تعمرت منطقة احتواء ثانويّة أخرى تحت الخزانات اللي قادرة تهز 104,500 برميلٍ.

Urdu : ٹینکوں کے نیچے ایک دوسرا ثانوی بھرائی کا رقبہ جو 104،500 بیرل کی صلاحیت کا حامل ہے، ابھی تک پوری صلاحیت تک نہیں بھرا جا سکا ہے۔



Moroccan Arabic : هاد التصريحات لي مباشره فالتلفازا، كانو أول مرا لي غادي يعترفو فيها مصادر إيرانية لي كبيرا بلي العقوبات غادي يكون عندها ثأثير.

Urdu : ٹیلی وژن پر براہ راست پہلی دفعہ یہ تبصرہ کہ ایک اہم ایرانی ذرائع نے یہ قبول کیا کہ منظوری کے اثرات ہیں۔



Moroccan Arabic : كتشمل قيود مالية وحظر من جهة الإتحاد الأوروبي على تصدير النفط الخام, اللي الإقتصاد الإيراني كيدخل منو تْمانين فالمئة 80% من الدخل الأجنبي.

Urdu : ان میں اقتصادی پابندیاں اور یوروپی یونین کی جانب سے خام تیل کی برآمد پر پابندی شامل ہے،جس سے ایرانی معیشت کو اس کی غیر ملکی آمدنی کا 80٪ حاصل ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : قالت منظمة أوبك في تقريرها الشهري الجديد باللي صادرات النفط الخام تراجعت إلى أقل مستوى لها من عشرين عام ووصلات إلى 2.8 مليون برميل يومياً.

Urdu : اپنی سب سے حالیہ ماہانہ رپورٹ میں، OPEC نے بتایا تھا کہ خام تیل کی برآمدات 2.8 ملین بیرلز فی دن کے حساب سے دو دہائیوں میں اپنی کم ترین سطح پر گر چکی ہیں۔



Moroccan Arabic : المرشد الأعلى ديال البلاد اية الله علي خامنئي قال بلي الإعتماد على البترول غير ¨قالب¨ والي كيرجع التاريخ ديالو لما قبل الثورة الإسلامية الإيرانية عام 1979 والي خاص البلاد تحرر راسها منو.

Urdu : ملک کے سپریم لیڈر، آیت اللہ علی خمینی نے 1979 میں ایران کے اسلامی انقلاب سے پہلے کے تیل پر انحصار کو ¨ایک جال¨ قرار دیا ہے اور کہا کہ ملک کو اس سے خود کو آزاد کرانا ہوگا۔



Moroccan Arabic : فاش غادي يدخل القمر الصناعي للأرض و الغلاف الجوي تقريبا معا الخمسة ديال الصباح على حساب التوقيت الشرقي، باينا غادي يقدمو واحد العرض خفيف للناس فشمال كاليفورنيا و أوريجون و نيفادا و يوتا.

Urdu : جب کیپسول زمین کو چھوڑتا ہے اور فضا میں داخل ہوتا ہے تو، صبح کے تقریبا 5 بجے (مشرقی وقت)، شمالی کیلیفورنیا، اوریگون، نیوادا اور یوٹاہ میں لوگوں کیلئے لائٹ شو کا نظارہ پیش کرے گا۔



Moroccan Arabic : غادي يبان القمر الصناعي بحال شي نجمه دايزا فالسما.

Urdu : کیپسول کافی حد تک آسمان سے گزرتے ہوئے شَہاب ثاقِب کی طرح نظر آئےگا-



Moroccan Arabic : غادي يمشي القمر الصناعي بسرعة 12.8 كيلومطر فالثانية و هي سرعة كافيا باش تمشي من سان فرانسيسكو ل لوس أنجلوس فدقيه وحدا

Urdu : کیپسول تقریبا 12.8 کلومیٹر یا 8 میل فی سیکنڈ کی رفتار سے سفر کرے گی، جو اس قدر تیز ہوگی کہ سان فرانسسکو سے لاس اینجلس جانے کے لیے ایک منٹ کافی ہوگا۔



Moroccan Arabic : غادي تجيب ستاردست رقم القياسي جديد لي عمرو كان حيتاش هي أسرع مركبة فضائية لي كترجع للأرض، و لي حطمات الرقم القياسي المرة لي فاتت فشهر خمسة عام 1969 ملي رجعات الوحدة ديال القياس ابولو اكس.

Urdu : اپولو ایکس کمانڈ موڈیول کی مئی 1969ء میں واپسی کے دوران قائم کردہ سابق رکارڈ کو توڑتے ہوئے اسٹارڈسٹ زمین پر واپس آنے والی تیز ترین خلائی گاڑی ہونے کا ایک نیا رکارڈ قائم کرے گا۔



Moroccan Arabic : قال توم دوكسبري، مدير مشروع ستاردست: ¨غادي تتحرك فوق الساحل الغربي لشمال كاليفورنيا وغاتضوي السما من كاليفورنيا على ولاية أوريغون الوسطى وعلى نيفادا وأيداهو وتوصل حال يوتا¨.

Urdu : ٹام ڈکس بری اسٹار ڈسٹ کے پراجیکٹ مینیجر نے کہا، "یہ شمالی کیلیفورنیا کے مغربی ساحل کے اوپر سے گزرے گا اور کیلیفورنیا سے لے کر وسطی اوریگون اور پھر نیواڈا اور ایڈاہو کے آسمان کو روشن کرتا ہوا یوٹاہ میں چلا جائے گا"۔



Moroccan Arabic : القرار ديال السيد رود أنه يسني اتفاق كيوتو للمناخ عول الولايات المتحدة الأمريكية اللي غادي تكون هي الدولة المتقدمة الوحيدة اللي ماصادقاتش على هاد الاتفاق.

Urdu : مسٹر رڈ کی جانب سے کیوتو کے موسمی معاہدے پر دستخط کرنے کا فیصلہ ریاست ہائے متحدہ کو تنہا کرتا ہے، جو کہ اب وہ واحد ترقی یافتہ قوم ہو گی جو معاہدے کی تصدیق نہیں کرتی۔



Moroccan Arabic : رفضت حكومة أستراليا المحافظة اللي فاتت التصديق على بروتوكول كيوتو على أساس أنه غادي يضر الاقتصاد حيث كيعتمد بشكل كبير على صادرات الفحم، رغم انها ما لزماتش دول بحال الهند والصين بأهداف للحد من الانبعاثات.

Urdu : آسٹریلیا کی سابق کنسرویٹیوس حکومت نے کیوٹو میثاق پر دستخط کرنے سے انکار کیا تھا اس بنا پر کہ یہ اس کے اقتصاد کے لئے مضر ہوگا جس کا دار و مدار کوئلہ کی بر آمدات پر ہے بہ نسبت ہند اور چین جیسے ممالک کے جو گیس اخراج کے نشانوں کے پابند نہیں تھے۔



Moroccan Arabic : هاذ هي عملية الاستحواذ الأكبر في تاريخ إيباي.

Urdu : ای بے (eBay) کی تاریخ میں یہ اس کا عظیم ترین استحواذ ہے۔



Moroccan Arabic : كتمنى الشركة باش تنوع مصاد الدخل ديالها و تولي معروفا فالبلايص لي محتلا فيها سكايب السوق، بحال الشينوا و أوروبا و البرازيل

Urdu : کمپنی کو امید ہے کہ وہ اپنے منافع کے ماخذ میں تنوع پیدا کرے گی اور ان شعبوں میں مقبولیت حاصل کرے گی جہاں سکائپ کی مضبوط پکڑ ہے، جیسے چین، مشرقی یوروپ اور برازیل۔



Moroccan Arabic : توقعو العلماء أن قمر إنسيلالدوس نشيط جغرافيا وهو المصدر الممكن ديال خاتم E المتجمد نتاع زحل.

Urdu : سائنسدانوں کو شبہ ہے کہ اینسیلاڈس ارضیاتی طور پر سرگرم ہے اور سیارہ زحل کے برفیلے E رنگ کا ممکنہ ماخذ ہے۔



Moroccan Arabic : إنسيلادوس هو الجسم اللي كيعكس بزاف فالمجموعة الشمسية، وهو كيعكس حوالي 90% من ضوء الشمس اللي كيصطدم به.

Urdu : اینسیلاڈس شمسی نظام کی سب سے زیادہ انعکاسی چیز ہے، یہ خود سے ٹکرانے والی سورج کی روشنی کے تقریبا 90 فیصد کو منعکس کرتی ہے۔



Moroccan Arabic : قالت شركة كونامي اللي كتنشر الألعاب اليوم فواحد جورنال ياباني أنهم مغاديش يطلقو العبة نتاع سيكس ديز فالفلوجة.

Urdu : گیم کے ناشر کونامی نے آج ایک جاپانی اخبار میں کہا ہے کہ وہ Six Days in Fallujah (فلوجہ میں چھ روزہ) گیم کو جاری نہیں کرے گا۔



Moroccan Arabic : اللعبة دايرة على معركة الفلوجة التانية الوحشية بين القوات الأمريكية والعراقية.

Urdu : یہ گیم فلوجہ کی دوسری جنگ پر مبنی ہے جو امریکن اور عراقی فوجوں کے مابین ایک گھمسان جنگ تھی۔



Moroccan Arabic : لقات ACMA بلي واخا تلاح الفيديو فلانترنت، بيغ برادر( Big Brother) منتهكش القوانين ديال الرقابة على المحتوى فلانترنت حيتان مخزنوش الوسائط فالموقع ديال بيغ برادر.

Urdu : اے سی ایم اے کو یہ بھی پتہ لگا کہ انٹرنیٹ پر ویڈیو کو نشر کیے جانے کے باوجود، بگ برادر نے آن لائن مشمولات کی سنسرشپ کے قوانین کی خلاف ورزی نہیں کی تھی کیونکہ میڈیا فائل بگ برادر کی ویب سائٹ پر محفوظ نہیں کی گئی تھی۔



Moroccan Arabic : القانون ديال خدمات البث كينص على التنظيم ديال المحتوى فلانترنت، واخا هاكاك باش يكون بصّح محتوى ديال لانترنت خاصو يكون خدام على السيرفور

Urdu : نشریاتی خدمات ایکٹ میں انٹرنیٹ کے مشمولات کی ضابطہ بندی کا التزام ہے، تاہم انٹرنیٹ کے مشمولات شمار کیے جانے کے لئے اسے جسمانی طور سے کسی سرور پر ہونا چاہئے۔



Moroccan Arabic : سفارة الولايات المتحدة الموجودة فْ نيروبي بكينيا حدْرات ¨أن المتطرفين من الصومال¨ كيخططو باش يديرو هجمات انتحارية في كينيا و إتوبيا.

Urdu : نیروبی، کینیا میں واقع ولایاتِ متحدہ کے سفارت خانہ نے ایک وارننگ جاری کی ہے کہ "صمالیہ کے متشدّدین" کینیا اور اتھیوپیا میں انتحاری بم حملے کرنے کی پلاننگ کر رہے ہیں۔



Moroccan Arabic : كتقول الولايات المتحدة أنها توصلات بمعلومات من مصدر مابغاش يتَّعرَفْ كيهضر بالضبط على استخدام المفجرين الانتحاريين باش يفجرو ¨المعالم البارزة¨ فْ إتوبيا و كينيا.

Urdu : U.S. کے مطابق اسے ایک پوشیدہ ذریعے سے معلومات موصول ہوئی ہیں جو خاص طور پر ایتھوپیا اور کینیا میں "نمایاں علاقوں" کو تباہ کرنے کے لیے خودکش بمباروں کو استعمال کرنے کی نشاندہی کرتی ہیں۔



Moroccan Arabic : لمدة طويلة وقبل مايديرو The Daily Show و The Colbert Report كان هيك و جونسون تيفكرو ينشرو باروديا ساخرة كتحاكي الأخبار—والتقارير الإخبارية— فاش كانو طلبة فجامعة واشنطن.

Urdu : ڈیلی شو اور کولبرٹ رپورٹ سے بہت پہلے ہیک اور جانسن جب 1988 میں UW میں اپنی طالب علمی کے زمانہ میں ہی انہوں نے ایک ایسی اشاعت کا تصور کیا تھا جو خبروں — اور خبروں کی رپورٹنگ پر طنز کرے گا-



[Day6]

Moroccan Arabic : ولات أونيون من نهار تطلقات إمبراطورية دالأخبار بنسخة ورقية وموقع اللي شافوه 5,000,000 دالزوار فأكتوبر وزيد الإشهارات الشخصية وشبكة الأخبار نتاع 24 ساعة والبودكاسطات وأطلس العالم اللي تطلق مؤخرا سميتو أور دامب ورلد.

Urdu : اپنے آغاز سے ہی آونین پرنٹ ایڈیشن، طنزیہ خبروں کا ایک حقیقی امپائر بن گیا ہے، اسکی ویب سائٹ جس نے اکتوبر ماہ میں 5،000،000 منفرد زائرین، ذاتی اشتہارات، 24 گھنٹے کا نیوز نیٹ ورک، پوڈکاسٹ، اور حال ہی میں شروع کیا گیا عالمی اٹلس ۔ ہماری گونگی دنیا نے لوگوں کو اپنی طرف متوجہ کیا ہے-



Moroccan Arabic : آل غور والجنرال تومي فرانكس هضروا بالزربة على العناوين المفضلة عندهم (كان المفضل عند غور منين نشرات جريدة ذي أنيون أنه هو وتيبر مارسوا أفضل علاقة جنسية في حياتهم من بعد ما خسر في المجمع الانتخابي عام 2000).

Urdu : ال گورے اور جرنل ٹامی فرینکس نے عام سے انداز میں اپنی پسندیدہ سرخیاں پڑھیں (گورے کی سرخی اس بات پر مشتمل تھی کہ جب دی اونین نے رپورٹ کیا کہ وہ اور ٹپر کالج میں 2000 کے انتخابات میں شکست کھانے کے بعد اپنی زندگیوں کا بہترین جنسی تعلق قائم کر رہے تھے)۔



Moroccan Arabic : العديد من الكتاب ديالهم تمكنو من التأثير على برامج المحاكاة الساخرة للأخبار ديال جون ستيوارت و ستيفن كولبرت.

Urdu : ان کے متعدد مصنفین نے جون اسٹیورٹ اور اسٹیفن کولبرٹ کی نیوز پیروڈی شوز پر بہت زیادہ اثر ڈالا ہے۔



Moroccan Arabic : الحدث الفني كان غير جزء من الحملة لي دارها المجلس ديال مدينةْ بوخاريست و لي فيه كانو كيحاولو من خلالها باش يعطيو واحد الصورة للعاصمة الرومانية على انها مدينة إبداعية و فيها اللوان بزاف.

Urdu : یہ فنکارانہ تقریب بھی بخارسٹ سٹی ہال کی ایک مہم کا حصہ ہے جو رومانیہ کے دارالحکومت کی تصویر کو تخلیقی اور رنگین کثیر آبادی والے شہر کے طور پر دوبارہ لانچ کرنے کی کوشش کرتی ہے۔



Moroccan Arabic : غادي تكون المدينة اللولة فجنوب شرق أوروبا لي غادي تستاضف كووباراد ولي هو أكبر حدث فني عمومي فالعالم، ما بين شهر شهر سته و تمنيا.

Urdu : اس سال جون سے اگست کے درمیان، جنوب مشرقی یورپ میں کاؤ پریڈ (CowParade) کی میزبانی کرنے والا پہلا شہر ہو گا، جو کہ دنیا کا سب سے بڑا عوامی فنکارانہ ایونٹ ہے۔



Moroccan Arabic : الإعلان ديال اليوم لّي صَدْراتو الحكومة كيمدد الالتزام ديالها بتمويل المزيد من صحاب الكوتْشِيات و اللي كان بدا من مارس من هاد العام.

Urdu : آج کے اعلان نے اس سال مارچ میں اضافی گاڑیوں کو فنڈ مہیا کرنے کیلئے حکومت کے عزم کو مزید وسعت دی ہے۔



Moroccan Arabic : 300 عربة إضافية غادي تزيد العدد الإجمالي إلى 1,300 عربة غادي يجيبوهم باش يحلوا المشكلة ديال الزحام.

Urdu : مزید 300 کوچ کی خرید سے بھیڑ بھاڑ کو رفع کرنے کے لئے خریدے گئے ڈبوں کی میزان 1300 ہو گئی۔



Moroccan Arabic : قال كريستوفر غارسيا -المتحدّث باسم قسم بوليس مدينة لوس أنجلوس- إنّ الجّاني الذّكر المشتبه به راه كيخضع للتحقيق بتهمة التعدّي على ممتلكات الغيْر فبلاصة التخريب.

Urdu : لاس انجلیس پولیس ڈپارٹمنٹ کے ترجمان کرسٹوفر گارشیا نے بتایا کہ مشتبہ مرد جنایت کار سے دخلِ بیجا نہ کہ توڑ پھوڑ کے بارے میں تفتیش کی جا رہی ہے۔



Moroccan Arabic : متدمرش الرمز، داكشي اللي تبدل تدار غير بتواب مشعشعينومزوقين برموز نتاع بيس أن لوف باش يبدل ¨O¨ وتقرا ¨e¨ صغيرة.

Urdu : علامت کو جسمانی طور پر بدلا نہیں گیا تھا۔ بلکہ یہ تبدیلی ¨O¨ کو بدل کر چھوٹے حرف ¨e¨ کو پڑھنے کے لیے امن اور دل کی علامتوں سے آراستہ سیاہ ترپالوں کا استعمال کر کے گئی تھی۔



Moroccan Arabic : المد لحمر تيكون بزادة تركيز دوارة كارين لقصيرة، وهي كائن مائي أحادي الخلية.

Urdu : سرخ جوار بھاٹا، قدرتی طور پر واقع ہونے والے کیرینیا بریویس کے واحد حیاتیاتی زندہ وجود کی معمول سے زیادہ ارتکاز کی وجہ سے آتا ہے۔



Moroccan Arabic : ممكن أن العوامل الطبيعية تتداخل وتعطي ظروف مثالية، اللي غاتخلي الطحالب تكتار بشكل كبير.

Urdu : طبیعی عوامل اپنے تعامُل سے ایسے مثالی حالات پیدا کر سکتے ہیں جن میں ان الجائے کو ڈرامائی طور سے اپنی تعداد بڑھانے کا موقع ملتا ہے۔



Moroccan Arabic : الطحالب كتنتج واحد السم عصبي لي يقدر يشلل الأعصاب ديال البشر و الحوت.

Urdu : الجی ایسے نیورو ٹاکسن بناتے ہیں جو کہ انسانوں اور مچھلیوں دونوں کے اعصاب کو معذور کر سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : بزاف ديال الحوت كيموت بسبب التركز العالي ديال السموم في الماء.

Urdu : مچھلیاں اکثر پانیوں میں زہریلے مواد کی زیادہ کثافت کی وجہ سے مرجاتی ہیں۔



Moroccan Arabic : يقدر الانسان يتأثر لاستنشاق المياه المتأثرة اللي وصلت للهواء من خلال الرياح والأمواج.

Urdu : ہوا اور لہروں کے ذریعہ فضا میں اڑانے والے متآثرہ پانی کا سانس لینے سے انسان متاثر ہوسکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : في الذروة دياله الإعصار المداري جونو - اللي اتسمى على اسم كيس أوراق النخيل بلغة جزر المالديف - وصلت سرعة الرياح دياله المتواصلة 240 كيلومتر في الساعة (149 ميل في الساعة).

Urdu : اپنے عروج پر، سرطانی طوفان گونو، جسے مالدیپ کی زبان میں کھجور کے پتوں کے تھیلے کا نام دیا گیا ہے، ہوائیں 240 کلومیٹر فی گھنٹہ (149 میل فی گھنٹہ) کی رفتار سے پہنچ گئیں۔



Moroccan Arabic : هاذ النهار بكري، كانت سرعة الرياح حوالي 83 كم/ساعة، وكان من المتوقع أنها تبقا غاديو وكتضعاف.

Urdu : آج سویرے ہوائؤں کی رفتار تقریباً 83 کلومیٹر فی گھنٹہ تھی اور امید تھی کہ کم ہو جائے گی۔



Moroccan Arabic : وقفات الرابطة الوطنية الأمريكية لكرة السلة (NBA) الموسم الاحترافي ديالها نظرا لقلق بشأن كوفيد 19.

Urdu : بُدھ کویونائیٹڈ اسٹیٹس نیشنل باسکٹ بال ایسوسی ایشن (این بی اے) نے کووڈ-19 کے حوالے سے تفکّرات کی بناء پر اپنا پیشہ ورانہ سیزن معطل کردیا۔



Moroccan Arabic : جا لقرار نتاع جمعية كرة السلة الأمريكية من بعد مابان واحد اللاععب ف أوتاه جاز بوزيتيف ب كوفيد-19.

Urdu : NBA کے اس فیصلے کے بعد یوٹاہ کے جاز کھلاڑی کی COVID-19 وائرس جانچ مثبت پائی گئی ہے۔



Moroccan Arabic : الاستناد لهاذ الحفرية كيعني أن الانشقاق وقع بكري بزاف على اللي كان متوقع يلا رجعنا للدليل الجزيئي.

Urdu : ¨اس رکاز کی بُنیاد پر اس کا مطلب یہ ہے کہ یہ شگاف سالماتی شہادت کی جانب سے قیاس کیے گئے وقت سے کہیں پہلے ہے۔



Moroccan Arabic : قال الباحث ف ريفت فالي ريسورش سيرفايس فإيثوبيا و المؤلف المشارك فالدراسة ديال بيرهان أسفاو بلي خاص ¨كلشي يرجع لبلاصتو¨ .

Urdu : اس کا مطلب یہ ہے کہ ہر چیز کو واپس رکھنا لازم ہے، یہ ایتھیوپیا میں رفٹ ویلی ریسرچ سروس پر ایک محقق، اور مطالعے کے ایک مشترکہ مصنف، برہین اسفاء نے کہا۔



Moroccan Arabic : حتى لدابا، أمريكا اونلاين كانت قادْره باش تحرك و تطور السوق ديال الميساجات (الرسائل) الفورية بالسرعة لي بغات، حيتاش كانت منتاشرا فمريكان بواحد الشكل كبير.

Urdu : ابھی تک، ریاست ہائے متحدہ امریکہ میں بڑے پیمانے پر استعمال کی وجہ سے، AOL اپنی رفتار سے IM بازار کو آگے بڑھانے اور اسکو ترقی دینے میں کامیاب رہا ہے۔



Moroccan Arabic : فاش تدار هاد التغيير ممكن توقف هاد الحرية.

Urdu : اس جگہ اس انتظام کے ساتھ، یہ آزادی ختم ہوسکتی ہے۔



Moroccan Arabic : العدد دلمستخدمين نتاع ياهو! وخدمات ميكروسوفت غايتجمعو باش يتنافسو مع عدد لمستخدمين نتاع AOL.

Urdu : یاہو! اور مائیکرو سا فٹ سروس کے صارفین کی مجموعی تعداد اے او ایل کے صارفین کی تعداد کا مقابلہ کرے گی۔



Moroccan Arabic : بنك نورثرن روك تأمم ف 2008 فاش بان بأنه شد معاونة مستعجلة من الحكومة دبريطانيا.

Urdu : ناردرن راک بینک کو 2008ء میں اس انکشاف کے بعد قومی ملکیت میں لیا گیا کہ کمپنی نے یو کے گورنمنٹ سے ایمرجنسی سپورٹ حاصل کی۔



Moroccan Arabic : طلبات نورثرن روك الدعم بسبب داكشي اللي وقعلها فالأزمة دالرهن العقاري ف 2007.

Urdu : 2007 کے دوران سب پرائم قرضہ جاتی بحران سے سامنا ہونے کی بنا پر ناردرن راک کو حمایت کی ضرورت تھی۔



[Day7]

Moroccan Arabic : قدمات مجموعة فيرجين نتاع السير ريتشارد برانسون واحد العرض للبنكة واللي ترفض قبل تأميم البنك.

Urdu : سر رچرڈ برانسن کے ورجن گروپ نے بینک کو قومی ملکیت قرار دینے سے قبل مسترد کردہ بینک کیلئے بولی لگائی تھی۔



Moroccan Arabic : في عام 2010 ومنين تامم تم فصل البنك الحالي للشارع الرئيسي نورذرن روك عن باد بنك، نورذن روك (إدارة الأصول).

Urdu : 2010ء میں جب وہ قومی ملکیت میں لیا گیا موجودہ ہائی اسٹریٹ بینک نادرن راک پبلک لیمیٹڈ کو "برے بینک" نادرن راک (اسیٹ مینجمنٹ) سے جدا کر دیا گیا۔



Moroccan Arabic : فرجين مشراتش الشركه ديال إدارة الممتلكات و لكن شرات غِير ¨كود بانك¨ لّي تابع ل نورثرن روك.

Urdu : ورجین نے صرف نادرن راک کے ´اچھے بینک´ کو خریدا ہے، نہ کہ اسیٹ مینجمنٹ کمپنی کو۔



Moroccan Arabic : كيقولو أن هاذي هي المرة الخامسة فالتاريخ اللي كيلاحضو فيها الناس أنه تيطيح على الأرض داكشي اللي تبين أنه مادة مريخية مؤكدة كيميائيًا.

Urdu : یہ تاریخ کا پانچواں بار سمجھا جاتا ہے کہ لوگوں نے قمری اور مریخی مواد کو زمین پر گرتے ہوئے دیکھا اور اسکی کیمیائی طور پر تصدیق کی گئی ہے۔



Moroccan Arabic : غير 34 من أصل 24,000 نيزك معروف اللي طاحو فالأرض هوما اللي متأكدين أن أصلهم من كوكب مارس.

Urdu : زمیں پر گرنے والے تقریبا 24,000 معلوم شہاب ثاقب میں سے صرف 34 کے مریخی الاصل ہونے کی تصدیق ہوئی ہے۔



Moroccan Arabic : وخمستاش من هاذ الصخور جات مع النيزك اللي طاح في يوليوز اللي فات.

Urdu : ان میں سے پندرہ پتھر گزشتہ جولائی میں وقوع پذیر ہونے والے شہابی شاور سے تعلق رکھتے ہیں۔



Moroccan Arabic : شي أحجار اللي قلالين فالأرض كيتباعو مابين 11,000 تال 22,500 دولار للأونصة الواحدة، وهدا غلا بعشرة دلمرات من ثمن الذهب.

Urdu : کُچھ چٹانیں، جو زمین پر بہت نایاب ہیں، وہ 11،000 سے 22،500 امریکی ڈالر فی اونس فروخت ہوتی ہیں جو کہ سونے کی قیمت سے کم از کم دس گُنا زیادہ ہے۔



Moroccan Arabic : من بعد السباق، باقي كيسلوسكي هو البطل ديال بطولة السائقين وعنده 2250 نقطة.

Urdu : ریس کے بعد، 2،250 پوائنٹس کے ساتھ کیسیلاؤسکی ڈرائیورز چیمپین شپ میں سب سے آگے ہی رہے۔



Moroccan Arabic : جونسون متأخر بسبعة دنقاط وتيحتل المرتب الثاني ب 2,243.

Urdu : سات پوائنٹس کے ساتھ پچھڑتے ہوئے، 2،243 کے ساتھ جانسن دوسرے نمبر پر ہے۔



Moroccan Arabic : في المركز الثالث، كاين هاملين بعده بعشرين نقطة، ولكن متقدمًا على بوير بخمسة ديال نقاط. وكين وترويكس جونبور في المركز الخامس والسادس على التوالي، بـ2,220 و2,207 نقطة.

Urdu : تیسرے میں، ہیملن بیس پوائنٹس پیچھے ہے، مگر بویر کاہنے سے پانچ پوائنٹس آگے ہے، اور جونیئر اور ٹروکس 2،220 اور 2،207 پوائنٹس کے ساتھ بالترتیب پانچویں اور چھٹی پوزیشن پر ہیں۔



Moroccan Arabic : ستيوارت وجوردون وكينسيث وهارفيك كلهم خرجو من المراكز العشرا اللولة من البطولة ديال الشوافريا و باقي ربعا ديال السباقات فالمَوسم.

Urdu : ڈرائیورس چیمپین شپ میں سٹورٹ، گورڈن، کنسیتھ، اور ہاروک نے اوپر کی دس پوزیشن حاصل کی۔ اب موسم کے فقط چار مقابلے باقی رہ گئے۔



Moroccan Arabic : وقالت البحرية الأمريكية أنهم كانو تيحققوا فالحادث.

Urdu : اقوام متحدہ کی بحری فوج نے یہ بھی کہا کہ وہ حادثے کی تحقیق کر رہی ہے۔



Moroccan Arabic : وقالو أيضا فواحد بيان ¨أن الطاقم حاليا تيخدم باش يلقى أحسن طريقة يخرجو بها السفينة بأمان¨.

Urdu : انہوں نے اپنے بیان میں یہ بھی کہا کہ "جہاز کا عملہ فی الوقت ان بہترین طریقوں پر غور کر رہا ہے جن کے ذریعہ جہاز کو بحفاظت نکالا جا سکے۔"



Moroccan Arabic : واحد سفينة ديال الكشفٍ على الألغام موديل أفينجر، كانت السفينة غادية لبويرتو برنسيسا ف بالاوان.

Urdu : ایک ایونجر کلاس مائن جہاز کو جوابی تدبیر دیتی ہے، یہ جہاز پالاوان میں پیورتو پرنسیسا میں اپنے سفر پر گامزن تھا۔



Moroccan Arabic : تصيفط للأسطول السابع للبحرية الأمريكية اللي لمقر ديالو في ساسيبو، ناجازاكي في اليابان.

Urdu : اس کو یو ایس نیوی کے ساتویں بیڑہ سے منسلک کیا گیا ہے۔ اس کا مستقر سا سیبو، ناگاساکی، جاپان ہے۔



Moroccan Arabic : جاو لمهاجمين نتاع مومباي ف 26 موفمبر 2008 وجابو معاهم قنابل وسلاح أوطوماتيك وضربو بلاص بزاف منهم لمحطة دتران شهاتراباتس شيفاجي اللي كتكون عامرة وأوطيل تاج محل المشهور.

Urdu : ممبئی پر حملہ کرنے والے ایک کشتی سے 26 نومبر 2008ء کو آئے تھے۔ وہ اپنے ساتھ گرینیڈ، آٹومیٹک اسلحہ لائے تھے اور انہوں نے متعدد مقامات بشمول پر ہجوم چھاتر پتی شیواجی ٹرمنس ریلوے اسٹیشن اور مشہور تاج محل ہوٹل کو نشانہ بنایا۔



Moroccan Arabic : عاون استكشاف وجمع المعلومات اللي دارو ديفيد هيدلي في العملية اللي داروها 10 مسلحين من الجماعة الباكستانية المسلحة لشكر طيبة.

Urdu : ڈیوڈ ہیڈلی کی اسکاؤٹنگ اور معلوماتی اجتماع نے پاکستانی عسکریت پسند گروپ لشکر طیبہ کے 10 بندوق برداروں کو آپریشن چلانے میں مدد فراہم کی۔



Moroccan Arabic : هاد الهجوم خلاّ واحد الضغط كبير على العلاقات بين الهند و باكيستان

Urdu : اس حملے نے ہندوستان اور پاکستان کے تعلقات کو بہت پیچیدہ کر دیا ہے۔



Moroccan Arabic : كانوا معاه ذاك المسؤولين، وقال للمواطنين ديال تكساس أنه غادي ياخذ الخطوات اللازمة باش يحمي السلامة ديال الجمهور.

Urdu : اُن افسران کی معیّت میں اس نے ٹیکساس کے شہریوں کو اطمینان دلایا کہ پبلک کی سلامتی کو برقرار رکھنے کے لئے قدم اٹھائے جا رہے ہیں۔



Moroccan Arabic : قال بيري بالتدقيق، ¨كاين بزاف دلبلايص فالعالم اللي مقومين مزيان باش يتجاوزو التحدي اللي فهاد القضية.¨

Urdu : پیری نے خاص طور پر کہا، ¨دنیا میں ایسے چند مقامات ہیں جو اس معاملے میں درپیش چیلنج کا مقابلہ کرنے کیلئے بہتر طور پر تیار ہیں۔¨



Moroccan Arabic : وزاد قال الحاكم ¨اليوم عرفنا أن شي دراري فتقادة دالتلامد دلمدرسة كانو على اتصال مع لمريض¨.

Urdu : گورنر نے یہ بھی کہا کہ،¨آج ہمیں معلوم ہوا کہ بعض اسکول جانے کی عمر کے بچے اس مریض سے رابطے میں پائے گئے ہیں۔¨



Moroccan Arabic : وتابع قائلاّ ¨هاذ القضيّة خطيرةٌ. كن مطمئناً إلى أن نظامنا يعمل كما ينبغي.¨

Urdu : انہوں نے مزید کہا، ¨یہ معاملہ سنجیدہ ہے۔ یقین رکھیں ہمارا نظام اسی طرح کام کر رہا ہے جس طرح اسے کرنا چاہئے۔¨



Moroccan Arabic : في حالة التأكد، هاذ الاكتشاف قد يُكمل بحث آلان عن الموساشي اللي دام 8 سنوات.

Urdu : اگر اس دریافت کی تصدیق ہو جائے تو اس سے ایلین کی موساشی کی آٹھ سالہ تلاش کا اکتمال ہو جائے گا۔



Moroccan Arabic : على حسب القياس ديال الأعماق لقاو الحطام بواسطة واحد المركبة كيتحكموا فيها على بعد.

Urdu : سمندری تہ کی نقشہ کشی کے بعد غرق شدہ شکستہ جہاز کو ROV استعمال کرتے ہوئے تلاش کر لیا گیا-



Moroccan Arabic : واحد من أغنياء العالم، ألان استثمر الثروة ديالو فالاستكشاف البحري وبدا البحث ديالو باش يلقى موساشي بعيد على الاهتمام بحياة الحرب.

Urdu : دنیا کے سب سے امیر لوگوں میں سے ایک، ایلن نے مبینہ طور پر اپنی زیادہ تر دولت سمندری تفتیش میں خرچ کی اور اپنی پوری زندگی جنگ میں دلچسپی رکھنے کی وجہ سے موساشی کو ڈھونڈنے کیلئے اپنی جدوجہد کرتے رہے۔



[Day8]

Moroccan Arabic : تلقات بزاف دالإشادة فاش كانت فأطلنطا وتعرفات بالتعليم الحضري المبتكر.

Urdu : اس نے اٹلانٹا میں رہنے کے دوران ناقدین سے خراج تحسین حاصل کی اور ان کی شناخت اختراعی شہری تعلیم کے لئے ہوئی۔



Moroccan Arabic : حصلت على لقب المشرف الوطني للعام سنة 2009.

Urdu : 2009 میں اسے نیشنل سپرنٹنڈنٹ آف دی ایئر کا خطاب عطا کیا گیا۔



Moroccan Arabic : في وقت منح الجائزة تحسنات نتائج مدارس أتلانتا بزاف في درجات الاختبار.

Urdu : انعام کے وقت، اٹلانٹا کے اسکولوں میں ٹیسٹ اسکورز میں بہتری نظر آئی تھی۔



Moroccan Arabic : مور داكشي بشوية نشرات أطلانطا جورنال كونستيتوشن تقرير تيبين مشاكل نتائج التجربة.

Urdu : اس کے فورا بعد، اٹلانٹا جرنل-کونسٹیچیوشن نے ٹیسٹ کے نتائج میں مسائل اجاگر کرتے ہوئے ایک رپورٹ شائع کی۔



Moroccan Arabic : بين التقرير أن نتائج لمتحان تزادت بسكل كبير، وقال أن لمدرسة لقات شي مشاكل داخلية ولكن متعاملاتش مع النتائج.

Urdu : رپورٹ نے ٹیسٹ کے اسکورز میں غیر معمولی رفتار سے اضافے کو ظاہر کیا، اور یہ الزام عائد کیا کہ اندرونی سطح پر اسکول کو مسائل کا ادراک ہو چکا تھا تاہم انہوں نے ان حقائق پر کسی قسم کی کارروائی نہیں کی۔



Moroccan Arabic : بين الدليل من بعد باللي راه وقع التلاعب في الاوراق ديال الامتحانات واتهموا فيها هال و34 موظف آخر في التعليم في عام 2013.

Urdu : اس کے بعد شواہد نے ظاہر کیا کہ ہال نے، دیگر 34 تعلیمی عہدیداران کے ہمراہ ٹیسٹ پیپرز میں تحریف کی تھی، جن پر 2013 میں فرد جرم عائد کی گئی۔



Moroccan Arabic : كتوكد الحكومة الإيرلاندية على استعجالية التشريع البرلماني باش يصحح الوضعية.

Urdu : آئرش حکومت صورتحال کو درست کرنے کے لیے پارلیمانی قانون سازی کی عجلت پر زور دے رہی ہے۔



Moroccan Arabic : قال المتحدث باسم الحكومة: ¨من المهم دابا سواءً من منظور الصّحة العامّة أو من منظور العدالة الجنائية أنه يدوز التّشريع في أسرع وقت ممكنٍ.¨

Urdu : ¨یہ صحتِ عامہ اور جنائی عدل دونوں وجہاتِ نظر سے اہم ہے کہ مطلوبہ قانون جتنی جلد ممکن ہو مرسوم کیا جائے،¨ یہ بات ایک سرکاری ترجمان نے کہی۔



Moroccan Arabic : بين وزير الصحة لقلق ديالو من الناس اللي تيستعملو ديك المواد بشكل قانوني مؤقتا، وحتى الإدانات اللي عندها علاقة بالمخدرات واللي جات من لوقيتة اللي تطبقات فيها التغييرات اللي معندهاش علاقة بالدستور.

Urdu : وزیرِ صحت نے ان افراد کی بہبود کی نسبت سے جو عارضی طور سے قانوناً مُباح کی گئی منشیات سے مستفید ہو رہے ہیں اور ان منشیات سے مربوط سزاؤں دونوں پر تشویش ظاہر کی جو موجودہ غیر دستوری ترمیمات کے آنے کے بعد سے صادر کی گئی ہیں۔



Moroccan Arabic : كان جارك تيتمرن مع الصباح بكري قبل الموسم ف كوفيرسيانو ف إيطاليا. كان ف فندق الفريق قبل الماتش الجاي ضد بولونيا نهار الحد.

Urdu : جارق دن کے اول حصے میں اٹلی کے کوفرتشیانو میں وقت سے پہلے کی تربیت میں مشق کر رہے تھے۔ وہ بولونیا کے خلاف اتوار کو ہونے والے مقابلے سے پہلے ٹیم ہوٹل میں قیام پذیر تھے۔



Moroccan Arabic : وكان عايش ف فندق الفريق قبل مباراة غادي تلعب نهار الأحد ضد بولونيا.

Urdu : وہ بولونیا کے خلاف اتوار کے روز کھیلے جانے والے ایک میچ سے قبل ٹیم کے ہوٹل میں قیام پذیر ہوئے تھے۔



Moroccan Arabic : الكار كان غادي لسيكس فلاغز سانت لويس فالولاية ديال ميسوري على حساب الفرقه باش تلعب قدام الجمهور.

Urdu : بس مسوری کے سکس فلیگ سینٹ لوئس کی طرف ٹکٹ خریدی ہوئی بھیڑ کے لئے بینڈ بجانے کے لئے جارہی تھی۔



Moroccan Arabic : في الساعة 1:15 من صباح نهار السبت، وعلى حسب الشهود دازت الحافلة في الضوء الأخضر فاش دارت الطوموبيل قبالتها.

Urdu : ہفتہ کے روز صبح 1:15 بجے جب بس گرین لائٹ سے گزر رہی تھی عینی شاہدین کے مطابق ٹھیک اسی وقت کار موڑ کاٹتے ہوئے اس کے سامنے آ گئی۔



Moroccan Arabic : اعتبارًا من ليلة 9 غشت، كانت عين موراكوت بعيدة بشي سبعين كيلومتر على مقاطعة فوجيان الصينية.

Urdu : 9 اگست کی رات موراکوٹ کی نگاہ چینی صوبے فوزیان سے تقریبا ستر کلومیٹر دور مرکوز تھی۔



Moroccan Arabic : كتشير التقديرات باللي الإعصار كيتحرك نحو الصين بسرعة حْداش كيلومتر فالساعة/ 11 كم / ساعة.

Urdu : اس طوفان کو گیارہ کلومیٹر فی گھنٹہ کی رفتار سے چین کی طرف بڑھنے کا اندازہ لگایا جاتا ہے



Moroccan Arabic : الما تعطى للمسافرين اللي كانو تيتسناو فدرجة حرارة 90(F).

Urdu : مسافروں کو پانی دیا گیا جب وہ 90 ڈگری فارن ہائیٹ کی گرمی میں انتظار کرتے تھے۔



Moroccan Arabic : قال القائد ديال البومبية سكوت كونس: ¨كان نهار سخون بزاف في سانتا كلارا ودرجات الحرارة وصلات للتسعينيات¨.

Urdu : فائر کیپٹن اسکاٹ کونس نے کہا، "سانتا کلارا میں یہ بہت گرم دن تھا جب کہ ٹمپریچر 90 کے رینج میں تھا۔



Moroccan Arabic : يلا دوزتي شي شوية ديال الوقت معلق فشي قطار أفعواني مغاديش تكون مرتاح، على الأقل، وبقاو شي ساعة على الأقل باش يخرجوا أول واحد من القطار.¨

Urdu : کم از کم یہ کہنا کہ رولر کوسٹر پر کسی بھی وقت پھنس جانا بہت تکلیف دہ ہوگا، اور پہلے سخص کو اس سے نیچے اتارنے میں کم از کم ایک گھنٹہ لگا تھا¨-



Moroccan Arabic : كان خاص شوماخر اللي تقاعد ف 2006 من بعد ما ربح فورميلا وان سبعة دلمرات كان خصو يعوض فيليب ماسا اللي كان مصاب.

Urdu : شوماکر، جو سات بار فارمولہ 1 چیمپین شپ جیتنے کے بعد 2006 میں ریٹائرڈ ہوئے، وہ زخمی فیلپ ماسا کی جگہ لینے والے تھے۔



Moroccan Arabic : البرازيلي تضرب واحد الضربه خطيرة بعدما دار كسيدا فالسباق العالمي ديال الطوموبيلات

Urdu : 2009 کے ہنگیرین گرانڈ پرز کے دوران گرنے سے برازیلین کو سر کی شدید چوٹ لگی۔



Moroccan Arabic : غادي تغادر ماسا الدوري فهادشي اللي بقا ف الموسم د 2009 على الأقل.

Urdu : ماسا کو کم از کم 2009 کے باقی سیزن میں باہر ہی رہنا ہوگا۔



Moroccan Arabic : قال الوزير الرئاسي رودريجو آرياس إن أرياس اتصاب بحالة خفيفة من الفيروس.

Urdu : صدارتی وزیر روڈریگو ایریاس نے کہا کہ ایریاس کو ہلکے وائرس کا اثر ہے۔



Moroccan Arabic : حالة الرئيس مستقرة واخا غادي يتعزل شي يامات فالدار.

Urdu : صدر جمہوریہ کی حالت مستحکم ہے، اس کے باوجود وہ کئی دنوں تک گھر پر الگ تھلگ رہیں گے۔



Moroccan Arabic : واخا عندي السخانة والتهاب الحلق، ولكن حاس باللي راني مزيان ونقدر نخدم الخدمة ديالي من بعيد.

Urdu : ¨بُخار اور خراب گلا ہونے کے علاوہ، مَیں خُود کو اچھی اور بہتر حالت میں محسوس کررہا ہوں کہ ٹیلی کمیوٹنگ کے ذریعے اپنا کام جاری رکھ سکوں۔



Moroccan Arabic : قال أرياس فواح لبيان: ¨كنتوقع نرجع للواجبات ديالي نهار لتنين¨.

Urdu : اریاس نے ایک بیان میں کہا ¨میں پیر کے روز اپنی تمام ڈیوٹیوں پر واپس لوٹنے کی توقع کرتا ہوں¨ ۔



[Day9]

Moroccan Arabic : فيليشيا، اللي كانت واحد النهار عاصفة من الدرجة الرابعة بالنسبة لمقياس سفير-سمبسون ديال الأعاصير، ما بقاتش مجهدة بسبب واحد المنخفض استوائي وغادي تمشي فحالها كاع نهار الثلاث.

Urdu : فلیشیا، جو سافر سمپسن ھریکین اسکیل پر کیٹگری 4 کا طوفان ہے، زائل ہونے سے پہلے ٹراپیکل ڈپریشن میں تحلیل ہو گیا۔



Moroccan Arabic : أنتجت بقايا ديالها الشتا عبر معظم الجزر، واخا أنه حتى ماتعلنش على شي أضرار أو فيضانات.

Urdu : اس کی باقیات سے بیشتر جزیروں میں بارش ہوئی ہے، حالانکہ ابھی تک، اس سے کسی قسم کے نقصان یا سیلاب کی اطلاع نہیں ہے۔



Moroccan Arabic : توصفات الشتا اللي طاحت بمعدل 6.34 إنش أنها ¨نافعة¨.

Urdu : اواہو میں ایک گیج کی پیمائش کرنے پر 6.34 انچ تک پہنچنے والی بارش کو ¨فائدہ مند¨ بتایا گیا تھا۔



Moroccan Arabic : شي تساقطات دالشتا كانت معاها الرعاضي والبرق.

Urdu : کچھ بارش کے ساتھ گرج اور بجلی کی کڑک بھی تھی۔



Moroccan Arabic : كان Twin Otter كيحاول الهبوط في كوكودا/ Kokoda البارح فالرحلة CG رَبْعلاف أو سْتَمْية أو رَبعة أو تمانين/ CG4684 اللي تابعة لشركة الخطوط الجوية PNG ، ولكن تم الإجهاض ديال هاد المحاولة فْ مرة وحدة .

Urdu : ٹوین اوٹر گزشتہ روز ایئر لائنس کی پی این جی فلائٹ سی جی 4684 کے بطور کوکوڈا میں اترنے کی کوشش کر رہا تھا، لیکن ایک بار پھر پہلے ہی روک دیا گیا۔



Moroccan Arabic : تقريبا شي عشرة ديال الدقائق قبل ما يوصل للأرض من المرة الثانية اللي قرب فيها ما بقاش يبان.

Urdu : اپنی دوسری کوشش سے دس منٹ پہلے جب وہ زمین پر اترنے والا تھا، غائب ہو گیا۔



Moroccan Arabic : اليوم لقاو البلاصة اللي طاحت فيها الطيارا اللي صعيب باش توصل ليها، لدرجة أنهم حطو جوج رجال من البوليس فالغابه باش يطلعو للبلاصة ديال الحادث و يقلبو على الناس اللي نجاو.

Urdu : کریش کی سائٹ کو آج لوکیٹ کر لیا گیا۔ یہ اس قدر نا قابلِ رسائی ہے کہ دو پولیس مینوں کو جنگل میں چھوڑا گیا تاکہ وہ پیدل چل کر جائے حادثہ تک پہنچیں اور زندہ بچنے والوں کو نکالیں۔



Moroccan Arabic : تعرقل تقلاب بسباب لجو لخايب اللي سبب أن لهبوط يتلغى.

Urdu : اسی خراب موسم کی وجہ سے جو لینڈنگ کے منسوخی کا سبب بنا تلاشی کے کام میں خلل پڑا۔



Moroccan Arabic : على حسب التقارير، واحد البرطمة في شارع ماكبث تفركعات بسباب تسرب الغاز.

Urdu : رپورٹس کے مطابق، گیس کے رساؤ کے باعث میک بیتھ اسٹریٹ پر ایک اپارٹمنٹ میں دھماکہ ہوا ہے۔



Moroccan Arabic : وصل واحد المسؤول في شركة الغاز للبلاصة ديال الحادثة من بعد ما بلغ واحد الجار على تسرب الغاز.

Urdu : ایک پڑوسی کی طرف سے فون کے ذریعہ گیس لیک ہونے کی خبر دینے کے بعد، گیس کمپنی کا ایک اہلکار جائے حادثہ سے اطلاع دے رہا تھا۔



Moroccan Arabic : مْعا وْصل المسؤول، تفركعات (انفاجْرات) البارطما.

Urdu : جب اہلکار پہنچنے، تو اپارٹمنٹ میں دھماکہ ہو گیا۔



Moroccan Arabic : مكاين حتا شي تقرير على إصابات، ولكن خمسة دالأشخاص على الأقل تلقاو عناية لمعالجة أعراض مابعد الصدمة من بعد الانفجار.

Urdu : کسی کے زیادہ زخمی ہونے کی اطلاع نہیں تھی، لیکن دھماکے کے وقت جائے وقوع پر موجود کم از کم پانچ افراد کا صدمے کی علامات کیلئے علاج کیا گیا تھا۔



Moroccan Arabic : تا واحد ماكان داخل الشقة.

Urdu : اپارٹمنٹ کے اندر کوئی موجود نہیں تھا۔



Moroccan Arabic : في ذاك الوقت، تقريبا شي 100 مواطن دارو لهم الإخلاء من المنطقة.

Urdu : اس وقت قریب 100 رہائش پزیر لوگوں کو علاقے سے نکال لیا گیا۔



Moroccan Arabic : المفروض يرجع الجولف والرجبي للألعاب الأولمبية.

Urdu : گولف اور رگبی دونوں کی اولمپک کھیلوں میں واپسی طے ہے۔



Moroccan Arabic : صوتات اللجنة العالمية للألعاب الأولمبية باش يدخلو الرياضات فالاجتماع التنفيذي اللي تدار فبرلين اليوم. تختار الريعبي والغولف على خمسة دالرياضات أخرين باش يقدرو يشاركو فالألعاب الأولمبية.

Urdu : بین الاقوامی اولمپک کمیٹی نے آج برلن میں اپنے ایگزیکٹو بورڈ کے اجلاس میں ان کھیلوں کو شامل کرنے کے حق میں ووٹ دیا۔ رگبی، خاص طور پر رگبی یونین، اور گولف کو اولمپکس میں شامل کرنے کیلئے دیگر پانچ کھیلوں پر ترجیح دی گئی۔



Moroccan Arabic : السكواش والكاراتي والكرة الدوارة البيسبول والكرة اللينة، كلهم حاولو باش يدخلو للبروغرام الأولمبي و اللي صوتو عليهم خارج الألعاب الأولمبية فسنة 2005.

Urdu : اسکوسیش، کراتے اور رولر اسپورٹس نیز باسکیٹ بال اور سافٹ بال نے اولیمپک پروگرام میں داخلہ کی کوشش کی، جو 2005 میں اولیمپک گیمس سے خارج کر دئے گئے تھے۔



Moroccan Arabic : باقي خاص المصادقة على التصويت من طرف اللجنة الأولمبية الدولية الكاملة في الإجتماع ديالها في أكتوبر في كوبنهاغن/ Copenhagen.

Urdu : کوپن ہیگن میں اکتوبر میں ہونے والے آئی او سی کے مکمل اجلاس میں اس ووٹ کی اب بھی توثیق لازمی ہے۔



Moroccan Arabic : ماشي كلشي كان متضامن مع إدماج صفوف النساء.

Urdu : سبھی لوگ عورتوں کے رینکس کی شمولیت کے حامی نہیں تھے۔



Moroccan Arabic : قال أمير خان اللي شد الميدالية الفضية في الأولمبياد ديال عام 2004، ¨من نظري أن العيالات مخصهاش تحارب. وهاذي وجهة نظري.¨

Urdu : 2004ء کے اولمپک سلور میڈلسٹ عامر خان نے کہا،"ذاتی طور پر میرا خیال ہے کہ خواتین کو لڑنا نہیں چاہیئے یہ میرا نُقطہءِ نظر ہے۔"



Moroccan Arabic : واخا التعليقات ديالو، قال إنه غيدعم المتنافسين البريطانيين ف أولمبياد 2012 اللي غاتدار ف لندن.

Urdu : اپنے سابقہ تبصروں کے باوجود انہوں نے کہا کہ وہ لندن میں منعقد ہونے والے 2012 کے اولمپکس کھیلوں میں برطانوی مقابلہ بازوں کی حمایت کریں گے۔



Moroccan Arabic : كانت المحاكمة فمحكمة برمنغهام كراون/ Birmingham Crown وانتهت ف تلاتة/3 غشت.

Urdu : مقدمے کی سماعت برمنگھم کراؤن کورٹ میں کی گئی اور 3 اگست کو فیصلہ سنایا گیا۔



Moroccan Arabic : المقدم اللي تشد فلبلاصة نكر لهجوم وقال أنه كان مخبي مور السارية باش يحمي راسو من لقراعي اللي كانو تيرميو عليه تقريبا شي 30 دناس.

Urdu : پیش کرنے والا، جسے جائے وقوعہ سے گرفتار کیا گیا تھا، اس نے اس حملے کی تردید کی اور یہ دعوی کیا کہ اس نے پول کا استعمال تیس افراد کی طرف سے اس کی طرف پھینکی جا رہی بوتلوں سے خود کو بچانے کے لئے کیا تھا۔



Moroccan Arabic : وتوجهات كذلك لبليك تهمة محاولة إفساد مسار العدالة.

Urdu : بلیک (Blake) پر نظامِ انصاف کو گمراہ کرنے کی کوشش کا بھی الزام تھا۔



Moroccan Arabic : قال القاض لبلاك أنه غايمشي للحبس ¨مافيهاش¨.

Urdu : جج نے بلیک کو بتایا کہ اسے جیل بھیجے جانے کا فیصلہ "تقریباً ناگزیر" ہو گیا تھا۔



[Day10]

Moroccan Arabic : الطاقة المظلمة هي قوى مكتشافش نهائياً وكتأثر على الكون بشكل مستمر.

Urdu : ڈارک انرجی مکمل طور پر غیر مرئی قوت ہے جو کائنات میں مستقل طور پر عمل پیرا ہے۔



Moroccan Arabic : تعرف أنها كاينة غير بسبب تأثيرها على تمدد الكون.

Urdu : اس کی موجودگی صرف کائنات کی توسیع پر اس کے پڑنے والے اثرات کے سبب جانی جاتی ہے۔



Moroccan Arabic : اكتاشفو العلماء شي أشكال دالأرض منتشرة فواجهة القمر واللي كاتسما المنحدرات الفضية واللي غالبا نتجات على الانكماش البطيء ديال القمر.

Urdu : زمینی ساختیں دریافت کی ہیں جنہیں لوبیٹ اسکارپس کہا جاتا ہے سائنسدانوں نے چاند کی سطح کے اوپرجوچاند کے سُکڑنے کی وجہ سے بہت آہستگی کے ساتھ ظاہری صورت اختیار کیے ہوئے ہیں۔



Moroccan Arabic : هاد جروفا تلقاو فكاع لبلايص فلقمر وباقيين فيهم آثار لعوامل الجوية كدليل على أن لحوادث لجيولوجية اللي سببتها وقعات غير مؤخرا.

Urdu : چاند کی سطح پر جا بجا پائی جانے والی کھائیوں سے معلوم ہوتا ہے کہ وہ کم موسم دیدہ ہیں۔ ان سے ظاہر ہو تا ہے کہ جن جیولوجک حادثات سے ان کی تخلیق ہوئی وہ بہت حالیہ زمانہ کے ہیں۔



Moroccan Arabic : هاذ النظرية كتعارض مع الإدعاء بلِّي القمر مافيه حتى نشاط جيولوجي.

Urdu : یہ نظریہ اس دعوی کی تردید کرتا ہے کہ چاند مکمل طور پر ارضیاتی سرگرمی سے محروم ہے۔



Moroccan Arabic : كيتقال أن الراجل ساق شي عربة عندها تلاتة دروايض وعامرة بقنابل ودخل بيها فوسط بزاف دالناس.

Urdu : اس شخص نے حسبِ ادّعاء دھماکہ خیز مواد سے لدی اپنی تین پہیوں والی گاڑی کو ہجوم میں گھُسا دیا۔



Moroccan Arabic : من بعد ماتقاسو لجرحى بتفركيع تشد الراجل اللي ممكن يكون فركع لقنبولة.

Urdu : دھماکے میں زخمی شخص کو دھماکہ کرنے والے مشکوک شخص کے طور پر حراست میں لیا گیا ہے۔



Moroccan Arabic : ومعرفاتش السلطات سميتو حتى دابا، بالرغم من أنهم كيعرفو أنه من مجموعة الإيغور العرقية.

Urdu : اس فرد کا نام حکام کے لئے اب بھی نا معلوم ہے اگرچہ ان کو معلوم ہے کہ اس کا تعلق اوئیغور نسلی گروہ سے ہے۔



Moroccan Arabic : تولدات نادية ف17 سبتمبر2007 بعملية قيصرية فدار لولادة فأليسكا فروسيا وهي كتوزن 17 بوند وأونصة واحدة.

Urdu : 17 ستمبر 2007 کو روس کے شہر ایلیسک کے ایک زچگی کلینک میں سیزرین کے ذریعہ پیدا ہونے والی نادیہ کا وزن 17 پاؤنڈ 1 اونس تھا۔



Moroccan Arabic : ¨قالت الأم بلّي كنّا فواحد الصدمه¨.

Urdu : ماں نے بیان دیا کہ، ¨ہم سب لوگ بس صدمے میں تھے۔¨



Moroccan Arabic : ¨فاش سولوها على شنو قال الأب جاوبات بلّي مقدر يقول حتا حاجه¨، غير بقا واقف و كيرمّش.

Urdu : جب اس سے پوچھا گیا کہ ابا نے کیا کہا؟ تو اس نے جواب دیا: "وہ کچھ نہیں کہہ سکے۔ وہ صرف آنکھ جھپکتے ہوئے کھڑے رہے۔"



Moroccan Arabic : غادير لحال سلوك دالما. هي شفافة تماما بحال الما.

Urdu : ¨یہ پانی کی طرح برتاؤ کرنے جارہا ہے۔ یہ پانی کی طرح شفاف ہے۔



Moroccan Arabic : إذا كنت واقف على الخط الساحلي غادي تقدر تشوف واش لحجر هاداك ولا شي مادة لزجة.

Urdu : لہذا اگر آپ ساحل کے کنارے کھڑے ہوتے، تو آپ نیچے کی طرف رکھی ہوئی کنکریاں یا چپچپا مواد دیکھ پاتے۔



Moroccan Arabic : على حسب ما عرفنا، كاين تما غير جسم كوكبي واحد كيعرض ديناميكية أكثر من تيتان، وسميته الأرض،¨ أضاف ستوفان.

Urdu : اسٹوفن نے مزید کہا: "جہا ں تک ہمیں معلوم ہے ٹائٹن کے سوا فقط ایک ہی کوکب ہے جو حرکیّت کا اظہار کرتا ہے اور اس کا نام ہے زمین۔"



Moroccan Arabic : بدات القضية ف 1 يناير فاش السكان المحليين بداو تيتشكاو ف لابوسط د أوبانازاوا من أنهم موصلوهومش ليكارط التقليدية واللي موالفين نتاع راس العام.

Urdu : یہ مسئلہ یکم 1جنوری کو اس وقت شروع ہوا جب درجنوں مقامی باشندے اوبانزاوا ڈاک خانے میں شکایت کرنے لگے کہ انہیں روایتی اور ریگولر نئے سال کے کارڈ نہیں ملے ہیں۔



Moroccan Arabic : اعتادر مكبت لابوسط البارح للمواطينين والإعلام من بعد ماعرفو أن الدري خبع كتر من 600 وثيقة نتاع لابوسط، بما فيها 429 كارط نتاع راس العام اللي موصلوش للناس اللي مسيفطين ليهم.

Urdu : اس بات کی دریافت کے بعد کہ لڑکے نے 600 سے زائد ڈاک دستاویزچھپائی تھی جن میں مرسل الیہ تک نہ پہنچنے والے 429 سال نو کے پوسٹ کارڈ بھی تھے، کل ڈاکخانے نے شہریوں اور میڈیا کے سامنے اپنی معذرت پیش کی۔



Moroccan Arabic : طلقات المركبة المدارية القمرية اللي ما عندهاش طيار Chandrayaan-1 مسبار تأثير القمر (MIP) ، أو اللي انطلق عبر سطح القمر بسرعة 1.5واحد فاصلة خمسة كيلومتر في الثانية (تلتلاف/3000 ميل فالساعة) ، ونجح فالهبوط قريب من القطب الجنوبي للقمر.

Urdu : غیر انسان بردار قمری طوّاف چندرائن-1 نے اپنے مون امپیکٹ پروب کو خارج کیا جو چاند کی سطح پر 1.5 کلومیٹر فی سیکنڈ (3000 میل فی گھنٹہ) کی رفتار سے چکر لگا کر چاند کے جنوبی قطب کے قریب کامیابی سے اتر گیا۔



Moroccan Arabic : فوق انه هاز ثلاثة ديال الأدوات العلمية المهمة، المسبار القمري هز كذلك صورة العلم الوطني الهندي مرسومة من جميع الجهات.

Urdu : تین اہم سائنسی آلات کو لادنے کے ساتھ چاند کی کھوج پر ہر سمت ہندوستان کے قومی پرچم کو پینٹ کیا گیا تھا۔



Moroccan Arabic : ¨كيما قال سيبيورن فواحد المؤثمر صحفي¨: شكرا لهادوك لي وقفو معا واحد مسجون بحالي.

Urdu : ایک پریس کانفرنس میں سری پارن کی کہی گئی یہ بات نقل کی گئی کہ، ¨ان لوگوں کا شکریہ جنھوں میرے جیسے ایک سزا یافتہ مجرم کی حمایت کی۔¨



Moroccan Arabic : يقدر شي وحدين مايتافقوش ولكن ماشي سوقي.

Urdu : ¨بعض لوگ اتفاق نہیں کریں گے لیکن مجھے اس کی پروا نہیں۔



Moroccan Arabic : أنا فرحان حيت كاين ناس مستعدين يعاونوني.

Urdu : میں خوش ہوں کہ ایسے لوگ موجود ہیں جو میری حمایت پر آمادہ ہیں۔



Moroccan Arabic : من لوقت اللي خدات فيه باكستان الاستقلال من الحكم دبريطانيا ف 1947 دار الرئيس الباكستاني ¨عملاء سياسيين¨ باش يحكمو المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية FATA واللي عندهم حكم ذاتي شبه كامل على هاد المناطق.

Urdu : برطانوی راج سے 1947ء میں پاکستان کی آزادی کے بعد سے پاکستانی صدر نے فاٹا کی حکمرانی کے لیے "سیاسی ایجنٹس" مقرر کیے ہیں، جو تمام علاقے میں تقریباً مکمل خُودمُختار کنٹرول رکھتے ہیں۔



Moroccan Arabic : هاد لعملاء مسؤولين على أنهم يقدمو خدمات حكومية وقضائية بحكم لبند 247 من الدستور نتاع باكستان.

Urdu : یہ ایجنٹ حضرات پاکستانی قانون کے آرٹیکل نمبر 247 کے تحت حکومتی اور عدالتی خدمات فراہم کرنے کے ذمّے دار ہیں۔



Moroccan Arabic : طاح واحد الأوطيل صغير ف مكة المكرمة، المدينة المقدسة ديال الإسلام تقريبا ف 10 ديال الصباح هاذ النهار بالتوقيت المحلي.

Urdu : آج صبح علاقائی وقت کے مطابق 10 بجے اسلام کے مقدس شہر مکہ میں ایک ہوسٹل گر گیا۔



Moroccan Arabic : هاد الدار كانو ساكنين فيها واحد العداد ديال الحجاج لي جاو باش يزورو المدينة ملي كان الحج.

Urdu : حج کی زیارت کے موقع پر اس عمارت میں متعدد عازمین حج مقیم تھے جو مقدس شہر میں زیارت کیلئے آئے تھے-



[Day11]

Moroccan Arabic : أغلب النزلاء نتاع لوطيل من هما مواطنين من الإمارات العربية المتحدة.

Urdu : ہوسٹل کے مہمانوں میں زیادہ تر متحدہ عرب امارات کے شہری شامل تھے۔



Moroccan Arabic : عَلْ الأقل 15 واحد لي ماتو، وهاد العدد يقدر يزيد.

Urdu : وفیات کی تعداد کم از کم 15 ہے، اور اس تعداد کے بڑھنے کی توقع ہے۔



Moroccan Arabic : كان لونوف، اللي معروف أيضا ب ¨رائد الفضاء رقم 11¨، جزء من الفريق الأصلي لرواد الفضاء في الاتحاد السوفياتي.

Urdu : لینوو، جو "کوسموناٹ نمبر 11" کے نام سے بھی معروف ہے، سوویت یونین کے خلا بازوں کی اوریجنل ٹیم کا حصہ تھا۔



Moroccan Arabic : دار ف18 مارس 1965 أول نشاط برا مركبة فضائية (EVA) تيديرو إنسان، ¨أو المشي في الفضاء¨، وبقا برا دالمركبة لمدة فوق 12 دقيقة.

Urdu : 18 مارچ، 1965 کو، اس نے خلائی جہاز سے باہر صرف بارہ منٹ سے کچھ زیادہ تک تنہا رہ کر، پہلی بار خلائی جہاز سے باہر آنے کی انسانی سرگرمی (ایوا)، یا ¨خلاء میں چلنا¨ انجام دی۔



Moroccan Arabic : خذا الوسام ديال ¨بطل الاتحاد السوفيتي الأول¨، وهو أعلى وسام شرفي في الاتحاد السوفيتي، بسبب الخدمة دياله.

Urdu : اس کو اپنے کام کے لئے سویت یونین کے سب سے بڑے اعزاز "ہیرو آف دی سویت یونین" سے نوازا گیا۔



Moroccan Arabic : من بعد عشر سنين، قاد السوفيات واحد الطرف من المهمة ديال أبولو سويز و لي كيعني أن السباق ديال الفضاء سالا.

Urdu : دس سال بعد، انہوں نے اپولو- سویوز مشن کے سوویت حصے کی قیادت کی جو اس بات کی علامت ہے کہ خلائی مقابلہ ختم ہو چکا ہے۔



Moroccan Arabic : قالت أنه ¨ماشي من الذكاء أنه نقولو كاين شي هجوم متوقع فالقريب¨.

Urdu : اُس نے کہا،"اس بات کی تجویز دینا کوئی عقلمندی نہیں کہ ایک حملہ فوری طور پر متوقّع ہے۔



Moroccan Arabic : واخا هكاك، فإن تخفيض مستوى التهديد إلى المستوى الخطير مكيعنيش أن التهديد العام تحيد.¨

Urdu : تاہم، خطرے کی سطح کو شدید زمرے سے کم کرنے کا مطلب یہ نہیں ہے کہ مجموعی طور پر خطرہ دور ہو گیا ہے۔¨



Moroccan Arabic : فاش السلطات ماتاقوش بالتهديد، هيئة النقل ديال مريلاند قطعات بعدما مكتب التحقيقات الفدرالي لحّ عليهم.

Urdu : اگرچہ حکام اس خطرے کی ساکھ کے مطلق اعتماد سے محروم ہیں، تاہم میری لینڈ ٹرانسپوریشن اتھارٹی نے FBI کے دباؤ کے باعث اسے بند کردیا۔



Moroccan Arabic : استعملوا شاحنات التفريغ باش يسدوا المدخل ديال النفق، و80 بوليسي قدموا المساعدة باش يوجهوا سائقي الطموبيلات لطرقٍ بديلة.

Urdu : ٹیوب کے داخلی راستوں کو بلاک کرنے کیلئے بھرے ہوئے ٹرکوں کا استعمال کیا گیا تھا اور موٹر سواروں کو لمبا راستہ اختیار کرتے ہوئے جانے کی ہدایت دینے کیلئے 80 پولیس اہلکاروں کی مدد لی گئی تھی۔



Moroccan Arabic : مكاينش تعكال فسيركولاسيون نتاع طريق لبديلة نتاع لمدينة.

Urdu : شہر کے متبادل راستے، بیلٹ وے پر بھاری ٹریفک کی وجہ سے تاخیر کی اطلاع نہیں ہے۔



Moroccan Arabic : قالت نيجيريا سابف أنها ناوية تنضم ل AfCFTA فالأسبوع اللي من بعد القمة.

Urdu : نائیجیریا نے پہلے اعلان کیا تھا کہ سربراہ اجلاس کے آنے والے ہفتے میں اس نے AfCFTA میں شامل ہونے کا منصوبہ بنایا ہے۔



Moroccan Arabic : قال مفوض التجارة والصناعة في الاتحاد الأفريقي ألبرت موشانجا أن بنين غادي تنضم.

Urdu : AU تجارت اور صنعتی کمیشنر البرٹ موچانگا نے بینن کی شمولیت کا اعلان کیا تھا۔



Moroccan Arabic : قال المفوض، ¨مزال ماتفقنا على القوانين ديال البلاد و الضريبه، ولكن الإطار لي عندنا كافي باش تبدا التجارة فشهر سبعة2020¨.

Urdu : کمشنر نے کہا، ¨ہم ابھی تک اصل قانون اور محصولات کی مراعات پر متفق نہیں ہوئے ہیں، لیکن جو بُنیادی ڈھانچہ ہمارے پاس موجود ہے وہ 1 جولائی 2020 سے تجارت شروع کرنے کیلئے کافی ہے¨۔



Moroccan Arabic : حافضات لمحطة على لموقف نتاعها، واخا خسرات واحد لجيروسكوب من قبل فلمهمة لفضائية نتاعها، حتى تسالات الرحلة لفضائية.

Urdu : پہلے خلائی اسٹیشن مشن میں ایک جیرو اسکوپ کے نقصان کے باوجود اس اسٹیشن نے خلائی راستے کے اختتام تک اپنا رویہ برقرار رکھا۔



Moroccan Arabic : أفاد تشياو وشاريبوف بأنهما على بعد مسافةٍ آمنةٍ من دافعات تعديل الوضعية.

Urdu : چیاؤ اور شاریپوف کا آلٹی ٹیوڈ ایڈجسٹمنٹ تھرسٹرس سے محفوظ چدوری پر ہونا بتایا گیا ہے۔



Moroccan Arabic : رجعات المراقبة الأرضية الروسية الطيارات للخدمة ورجع الوضع الطبيعي فالمحطة.

Urdu : روسی گرواؤنڈ کنٹرول نے جیٹ طیاروں کو فعال کردیا اور اسٹیشن کی معمول کی سرگرمی دوبارہ حاصل کرلی گئی۔



Moroccan Arabic : كانت لمتابعة دالقضية في فريجينا لانها مقر شركة الأنتيرنيت الكبيرة AOL الي رفعات الدعوة.

Urdu : اس کیس کو ورجینیا میں فائل کیا گیا کیوں کہ یہ سر بر آوردہ انٹرنیٹ سرویس پرووائڈ ر کمپنی اے او ایل کا مستقر ہے اور جس نے ان اتہامات کو شہ دی۔



Moroccan Arabic : هذه هي المرة الأولى اللي كيتم فيها الحصول على إدانة باستخدام التشريع اللي دَّار سنه ألفين أو تلاتة/ 2003 باش يحبسو البريد الإلكتروني الجماعي ، اللي معروف أيضًا باسم البريد العشوائي ، من التوزيع غير المرغوب فيه فصناديق بريد المستخدمين.

Urdu : اس قانون کے تحت جسے 2003 میں غیر مطلوب بلک ای میل (اسپام) کو افراد کے میل بکسوں میں بھیجنے کی ممنوعیت کے لئے پاس کیا گیا، یہ پہلی بار ہے کہ کوئی شخص عدالت سے محکوم ہوا۔



Moroccan Arabic : جيسوس اللي عنده 21 عام مشى لمانشستر سيتي العام اللي فات في يناير 2017 وكان جاي من نادي بالميراس البرازيلي بمقابل 27 مليون جنيه إسترليني.

Urdu : 21 سالہ عیسیٰ برازیلی کلب پلمیراس سے 27 ملین ڈالر کی مبینہ فیس کے عوض گذشتہ سال جنوری 2017 میں مانچسٹر سٹی میں شامل ہو گئے تھے۔



Moroccan Arabic : من ديك لوقت بان اللاعب البرازيلي ف 53 ماتش مع النادي فكاع المنافسات وماركا 24 بيت.

Urdu : اس وقت سے، یہ برازیلی کھلاڑی تمام مقابلوں میں کلب کیلئے 53 میچ کھیل چکے ہیں اور انہوں نے 24 گول بھی کیئے ہیں۔



Moroccan Arabic : وقال الدكتور لي أنه ممرتاحش من جيهة التقارير اللي كتقول بأن الدراري في تركيا اتصابوا دابا بفيروس أنفلونزا الطيور A (H5N1) بلا ما يمرضوا.

Urdu : ڈاکٹر لی نے ان رپورٹس پر تشویش ظاہر کی کہ ترکی میں بچے اب بیمار ہوئے بغیر چڑیوں کے انفلونزا کے وائرس (ایچ5این1) سے متاثر ہو رہے ہیں۔



Moroccan Arabic : قال أن شي دراسات تتقول بأن المرض خاصو يكون فتاك قبل مايسبب وباء عالمي.

Urdu : انھوں نے کہا کہ کچھ مطالعات بتاتے ہیں کہ اس بیماری کو عالمی وبا پیدا کرنے سے پہلے لازمی طور پر کم جان لیوا ہونا چاہیے۔



Moroccan Arabic : كاين تخوف من أن لمرضى غيبقاو تيعاديو ناس بزاف إذا خلاو الروتين اليومي ديالهم وكانت لأعراض خفيفة.

Urdu : اگر فلو کی علامات ہلکی بھی ہے تو اس بات کا خدشہ ہے کہ مریض اپنے روز مرہ کے معمولات کے ذریعہ مزید لوگوں کو جراثیم سے متاثر کرنا جاری رکھ سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : قالت ليسلي أون، المتحدثة الرسمية لمؤسسة Komen، أن المنظمة تبنات قاعدة جديدة مكتسمحش ومكتضمنش منح أو تمويلات للمنظمات اللي تحت تحقيقات قانونية.

Urdu : لیزلی اون، کومین فاؤنڈیشن کے ترجمان، نے کہا کہ ان کی تنظیم نے ایک نیا قاعدہ اختیارف کیا ہے جس کےمطابق ایسی تنظیموں کو گرانٹ یا مالی کفالت ممنوع ہوگی جو قانونی تفتیش کے دائرہ میں ہیں۔



[Day12]

Moroccan Arabic : سياسة Komen قصات Planned Parenthood بسبب تحقيق تيديرو المندوب كليف ستيرنز على كيفاش تتصرف وتتحكم المنظمة فالأموال ديالها.

Urdu : والدیت کی منصوبہ بندی میں پیسوں کے خرچ کرنے اور اس کی رپورٹ کرنے سے متعلق زیر التواء تفتیش کی وجہ سے کومین کی پالیسی نے منصوبہ بند والدیت کو نااہل قرار دے دیا ہے، جس کی تحقیقات نمائندہ کلیف اسٹیئرنس کے ذریعہ کی جارہی ہے۔



Moroccan Arabic : كيحقق ستريمز فواش الضرائب كتستخدم فإفشال ديال برنامج التخطيط الأبوي لانو رئيس لجنة المراقبة، اللي كاينة تحت لجنة مجلس الشيوخ للطاقة.

Urdu : اسٹرنس اس بات کی تحقیقات کر رہے ہیں کہ آیا نگراں اور ذیلی تفتیشی کمیٹی کے چیئرمین جو ہاؤس انرجی اور کامرس کمیٹی کی چھتری کے تحت ہیں، کی حیثیت سے انہوں نے منصوبہ بند والدیت کے ذریعہ محصولات کا استعمال اسقاط حمل فنڈ کیلئے تو نہیں کیا ۔



Moroccan Arabic : حاكم ولاية ماساتشوستس اللي فات ميت رومني ربح في الانتخابات التمهيدية الرئاسية ديال الحزب الجمهوري في فلوريدا نهار الثلاث بأكثر من 46 في المائة من الأصوات.

Urdu : میساچوسٹس کے سابق گورنر میٹ رومنی نے منگل کے دن فلوریڈا ریپبلکن پارٹی پریزیڈنشیل پرائمری الیکشن 46 فی صد ووٹ سے جیت لیا۔



Moroccan Arabic : نيوت جينجريتش، رئيس مجلس النواب الأمريكي اللي فات، جا في المرتبة الثانية بالنسبة ديال 32%.

Urdu : امریکی ایوانِ نمائند گان کے سابق اسپیکر نیوٹ گنگریچ 32 فی صد کے ساتھ دوسرے مقام پر رہے۔



Moroccan Arabic : فلوريدا حيث هي الولاية الرابحة اللي واخذة كل شيء، عطات كل الأصوات ديال المندوبين ديالها الخمسين لرومني، وهاذشي خلا المركز دياله يولي أقوى ويكون هو المرشح الأول في لائحة ترشيحات الحزب الجمهوري.

Urdu : چونکہ فاتح کو تمام ریاستوں سے منتخب کیا جاتا ہے، فلوریڈا نے رومنی کیلئے اپنے پچاس مندوبین کو نوازا ہے، اور اسے ریپبلکن پارٹی کی نامزدگی کیلئے فرنٹ رنر کے طور پر آگے بڑھایا ہے۔



Moroccan Arabic : قالو النظمين نتاع الاضراب أن تقريبا 100,000 شخص خرجو فمدن ألمانية بحال برلين وكولون وهامبورغ وهانوفر.

Urdu : احتجاج کے منتظمین نے بتایا کہ جرمنی کے شہروں جیسے برلن، کولون، ہیمبرگ اور ہنوور میں تقریبا 100,000 افراد شامل ہوئے۔



Moroccan Arabic : قدّرت الشرطة عدد المتظاهرين بـ 6500 متظاهراً في برلين.

Urdu : برلین میں پولیس نے احتجاجیوں کی تعداد کا تخمینہ 6,500 لگایا۔



Moroccan Arabic : المظاهرات كانو حتى فباريس و صوفبا فبلغاريا و فيلنيوس فليتوانيا وفاليتا فمالطا وتالين فإستونيا وإيدنبرغ وغلاسغو فسكوتلاندا.

Urdu : پیرس، بلغاریہ کے صوفیہ، لتھوانیا کے ولیونس، مالٹا کے والیٹا، ایسٹونیا کے ٹیلن، اور اسکاٹ لینڈ کے ایڈنبرگ اور گلاسگو میں بھی مظاہرے ہوئے۔



Moroccan Arabic : احتج ما يقرب من 200 شخص، في لندن، قدام مكاتب بعض أصحاب حقوق الطبع والنشر الكبار.

Urdu : لندن میں تقریبا 200 لوگوں نے کچھ بڑے کاپی رائٹ ہولڈرز کے دفاتر کے باہر احتجاج کیا۔



Moroccan Arabic : كانت مظاهرات كبيرة فبولاندا الشهر اللي فات حيت هاد البلد وقع على الاتفاقية ديال مكافحة التزييف التجارية الشيء اللي خلا الحكومة البولندية تقرر عدم تغيير الاتفاقية حاليا.

Urdu : پچھلے ماہ پولینڈ میں اس وقت بھاری احتجاج ہوا جب اس ملک نے ACTA پر دستخط کئے جس سے پولش سرکار کو سرِ دست معاہدہ کی توثیق کو مُوجّل کرنا پڑا۔



Moroccan Arabic : أخرت لاتيفا و سلوفاكيا الالتحاق بالاتفاقية ديال مكافحة التزييف التجارية.

Urdu : لٹویا اور سلوواکیہ دونوں نے ACTA میں شمولیت کے عمل میں تاخیر کی ہے۔



Moroccan Arabic : كتطالب جمعية تحرير الحيوانات والجمعية الملكية لمنع القسوة على الحيوانات (RSPCA) مرة أخرى بالتركيب الإلزامي ديال كاميرات المراقبة في جميع المسالخ في أستراليا.

Urdu : اینیمل لبریشن اور رائل سوسائٹی فور دا پریوینشن آف کروئلٹی ٹُو اینیملز(آر ای پی سی اے) دونوں تنظیمات نے مطالبہ کیا ہے کہ آسٹریلیا کے تمام ذبیحہ خانوں میں سی سی ٹی وی کیمرے نصب کئے جائیں۔



Moroccan Arabic : قال دافيد أوشانسيسي رئيس المفتشين ديال RSPA د نيو ساوث ويلز لقناة ABC أن مراقية وتفتيش المذابح خاص تكون مألوفة فأستراليا.

Urdu : آر آیس پی سی اے کا نیا جنوبی ویلز چیف انسپکٹر دیوڈ او شانیسی نے اے بی سی کو بتانا کہ ذبح خانوں کی نگرانی اور معائنہ آسٹریلیا میں عام جگہ میں ہوگی۔



Moroccan Arabic : ¨كاميرات لمراقبة غتسيفط اشارات قوية لناس اللي كيخدمو مع الحيوانات بأن السلامة ديالها هي الاولويه لقصوي¨.

Urdu : ¨سی سی ٹی وی یقیناً حیوانات کے ساتھ کام کرنے والے افراد کو یہ سگنل دے گا کہ جانوروں کی بہبود اعلیٰ ترجیح کی حامل ہے۔¨



Moroccan Arabic : بينات خريطة الزلازل الدولية للمسح الجيولوجي فالولايات المتحدة أنه ما كانش زلازل في أيسلندا فالأسبوع اللي فات.

Urdu : ریاست ہائے متحدہ کے بین الاقوامی زلزلے کے ارضیاتی سروے کے نقشے نے سابقہ ہفتے میں آئس لینڈ میں کسی قسم کے زلزلے ظاہر نہیں کیے۔



Moroccan Arabic : مقالش مكتب الأرصاد الجوية الإيرلاندي أنه كاين شي نشاط دزلزال فمنطقة هيلكا ف 48 ساعة اللي دازت.

Urdu : آئس لینڈک میٹیورولوجیکل آفس نے بھی گُزشتہ 48 گھنٹوں میں ہیکلا کے علاقے میں کسی زلزلے کی سرگرمی کی اطلاع نہیں دی۔



Moroccan Arabic : وقع زلزال قاسح اللي نتج عليه تغيير لمرحلة ف 10 مارس من جيهت الشمال الشرقي نتاع لقمة نتاع بركان كاليدرا.

Urdu : زلزلے کی اہم سرگرمی جس کے باعث مرحلے میں تبدیلی کی گئی تھی، وہ 10 مارچ کو آتش فشاں کے سربراہی اجلاس کیلیڈرا کے شمال مشرق کی جانب میں واقع ہوئی تھی۔



Moroccan Arabic : تسجلات شي سحب مظلمة ممرتبطاش بشي أنشطة بركانية ف قاعدة الجبل.

Urdu : پہاڑ کے دامن میں کسی آتش فشانی سرگرمی سے غیر متعلقہ گہرے بادلوں کی اطلاع دی گئی۔



Moroccan Arabic : السحابات بينات قدرة التشويش على واش كاين انفجار بركاني ولا لا.

Urdu : بادلوں نے الجھن کا امکان پیدا کردیا کہ آیا واقعی آتش فشاں پھوٹ پڑا تھا۔



Moroccan Arabic : كانت لونو هازة 120–160 متر مكعب نتاع لفيول فاش تهرسات ودفعها الريح ولمواج للحاجز دلمواج.

Urdu : لونو میں 160-120 کیوبک میٹر ایندھن تھا جب یہ خراب ہو گیا اور تیز ہوا اور لہروں نے اس کو ساحل پر بنی روکاٹ میں دھکیل دیا۔



Moroccan Arabic : الهليكوبترات قدرت توصل لأفراد الطاقم الثناش والجرحى كان غير واحد منخاره مهرس.

Urdu : ہیلی کاپٹروں نے جہاز کے عملے کے بارہ افراد کو بچا لیا اور صرف ایک شخص کی ناک ٹوٹی تھی۔



Moroccan Arabic : الطول دالبابور هو 100 متر في طريقو باش يجمع شحنات السماد و فالاول خافو المسئولين ان البابور يطيح الحمولة.

Urdu : 100 میٹر کا جہاز اپنے معمول کا کھاد کارگو لینے جارہا تھا اور ابتدا میں اہل کاروں کو خدشہ تھا کہ جہاز سے سامان ابل جائے گا۔



Moroccan Arabic : التعديل المقترح كان داز فلغرف بجوج ف 2011.

Urdu : مجوزہ ترمیم دونوں ایوانوں میں پہلے ہی 2011 میں پاس ہو گئی۔



Moroccan Arabic : دارو تغيير في هاذ الجلسة التشريعية منين حيدو الجملة الثانية ف الأول ف مجلس النواب ومن بعد صوت عليها مجلس الشيوخ بنفس الشكل نهار الاثنين.

Urdu : اس قانون سازی کے سیشن میں اس وقت ایک تبدیلی رونما ہوئی جب دوسرے جملے کو پہلے ایوانِ نمائندگان کی جانب سے حذف کیا گیا اور پیر کو سینٹ کی جانب سے من و عن جاری کیا گیا۔



Moroccan Arabic : لفشل نتاع الحكم الثاني اللي كيقتارح تجريم الاتحادات المدنية نتاع نفس الجنس يقدر يفتح الباب لاتحادات مدنية فالمستقبل.

Urdu : دوسرے جملے کی ناکامی، جو ہم جنس سول یونینوں پر پابندی عائد کرنے کی تجویز پیش کرتا ہے، ممکنہ طور پر مستقبل میں سول یونینوں کیلئے دروازے کھول سکتا ہے۔



[Day13]

Moroccan Arabic : من بعد هاذ العملية، الهيئة التشريعية المنتخبة اللي جاية إما في 2015 أو 2016 غادي تراجع HJR-3 مرة أخرى باش يبقاو في العملية.

Urdu : اس عمل کے بعد ایچ جے آر3 کو عمل میں باقی رہنے کے لیے 2015ء یا 2016ء میں اگلے منتخب کردہ قانون کی جانب سے دوبارہ جائزہ لیا جائے گا۔



Moroccan Arabic : مَن بين الإنجازات لّي دار فوتير مَن غِير القيادة هو الإضراب عن الطعام عام 1973 ضَّد الرقابة السياسية.

Urdu : سمت سازی کے علاوہ واوٹیئر کی کامیابیوں میں سیاسی سنسرشپ کے خلاف 1973 کی بھوک ہڑتال بھی شامل ہے۔



Moroccan Arabic : القانون الفرنساوي تبدل. بدا النشاط دياله السياسي وهو عنده 15 العام منين دخل في المقاومة الفرنسية في الحرب العالمية الثانية.

Urdu : فرانسیسی قانون تبدیل ہو گیا تھا۔ دوسری جنگ عظیم کے دوران جب وہ فرانسیسی مزاحمت میں شامل ہوئے تو ان کی عمر محض 15 سال تھی۔



Moroccan Arabic : وثّق راسه في كتاب ديال عام 1998.

Urdu : انھوں نے 1998ء کی ایک کتاب میں اپنا ذکر کیا۔



Moroccan Arabic : رجع في الستينيات للجزائر اللي كانت يالاه استقلات باش يقري الإخراج السينمائي.

Urdu : 1960 کی دہائی میں وہ فلم ڈائرکشن کی تربیت دینے کی غرض سے نو آزاد الجزائر کو واپس آیا۔



Moroccan Arabic : توفى الياباني جوداكو هيتوشي سايتو على 54 سنة وهو اللي كان ربح جوج ميداليات أولمبية ذهبية.

Urdu : دو اولمپک گولڈ مڈل جیتنے والی جاپانی جوڈوکا ہیتوشی سائٹو کا 54 سال کی عمر میں انتقال ہو گیا۔



Moroccan Arabic : سبب لوفاة المعلن هو سرطان مجري البول

Urdu : انٹرا ہیپٹک بائل ڈکٹ کینسر کو موت کی وجہ کے طور پر بیان کیا گیا۔



Moroccan Arabic : مات في أوساكا نهار الثلاث.

Urdu : منگل کے روز وہ اوساکا میں انتقال کر گئے۔



Moroccan Arabic : زيد على أنه بطل أولمبي وعالمي سابق، كان سايتو رئيس لجنة التدريب في اتحاد الجودو الياباني في الوقت اللي مات فيه.

Urdu : سابقہ اولمپک اور عالمی چیمپئن ہونے کے ساتھ، سائتو اپنی موت کے وقت آل جاپان جوڈو فیڈریشن ٹریننگ کمیٹی کا چیئرمین بھی تھا۔



Moroccan Arabic : الحفلة حضر فيها على الأقل شي 100 واحد باش يحتفلوا بالذكرى السنوية الأولى ديال راجل ومراته تزوجوا العام اللي فات.

Urdu : کم از کم 100 افراد نے تقریب میں شرکت کی، تاکہ ایک ایسے جوڑے کی پہلی سالگرہ کو منائیں جن کی شادی گُذشتہ سال ہوئی تھی۔



Moroccan Arabic : وقال المسؤولين باللي راهم حددوا شي موعد رسمي باش يحتفلوا بالذكرى السنوية من بعد.

Urdu : اہلکاروں کے مطابق، سالگرہ کا باضابطہ ایونٹ بعد کی تاریخ کے لیے طے شدہ تھا۔



Moroccan Arabic : تزوجو في تكساس هادي عام و جاو لبافالو باش يحتفالو مع لأقارب ديالهم.

Urdu : اس جوڑا نے ٹیکساس میں ایک سال قبل شادی کی اور احباب اور رشتے داروں کے ساتھ جشن منانے بفلو آئے تھے۔



Moroccan Arabic : الزوج اللي عندو 30 عام تزاد فبافالو هو واحد من اربعة اللي قتلو في اطلاق النار، لكن الزوجة متقاستش.

Urdu : بوفالو میں پیدا ہونے والا 30 سالہ شوہر، فائرنگ کی واردات میں ہلاک ہونے والے چار لوگوں میں سے ایک تھا، لیکن اس کی اہلیہ زخمی نہيں ہوئي تھی۔



Moroccan Arabic : كارنو هو أستاذ إندليزية معروف ولكن خالق جدل حيت درس فالنظام التعليمي المعاصر ووقت مجد الملك واللي قال أنه درس 9000 طالب فمجد المسيرة المهنية ديالو.

Urdu : کارنو ایک مشہور شخص ہیں، تاہم متنازع انگریزی ٹیوٹر جنھوں نے ماڈرن انگلش اور کنگس گلوری کے تحت پڑھایا، ان کا دعوی تھا کہ ان کے کیرئر کے عروج پر ان کے پاس 9000 طلباء تھے۔



Moroccan Arabic : استخدم في الملاحظات ديالو شي كلمات اعتبرها شي آباء حشومة، وتقال إنه خصر الهضرة فالقسم.

Urdu : اپنے نوٹ میں انہوں نے ایسے الفاظ استعمال کیے جسے کچھ والدین کو نامناسب لگا، اور انہوں نے مبینہ طور پر درسگاہ میں بےحرمتی والے الفاظ کا بھی استعمال کیا تھا۔



Moroccan Arabic : اتهمو النظام التعليمي المعاصر بأنه طبع إشهارات كبيرة على الحافلات بدون رخصة وكذب فاش قال أنه رئيسي مدرسي اللغة الإنجليزية.

Urdu : ماڈرن ایجوکیشن نے اس پر الزام لگایا کہ وہ بغیر اجازت کے بسوں پر بڑے بڑے اشتہارات شائع کرواتا ہے اور یہ جھوٹ پھیلاتا ہے کہ وہ چیف انگریزی ٹیوٹر تھا۔



Moroccan Arabic : واتهموه من قبل باللي خرق حقوق الملكية، ولكن ماتحكمش عليه.

Urdu : اس پر ماضی میں حق اشاعت کی خلاف ورزی کا الزام عائد کیا گیا ہے، لیکن اس سے قیمت نہیں لی گئی.



Moroccan Arabic : قال واحد الطالب السابق بالي راه كان كيهضر بالدارجة في القسم، وعلمهم كيفاش يديرو الرنديفويات في الملاحظات، وكان مصاحب مع الطلبة¨.

Urdu : ایک سابق طالب علم نے کہا کہ اُس نے ´کمرۂ جماعت میں بازاری زبان کا استعمال کیا ، نوٹس میں ڈیٹنگ کرنے کی مہارتوں کو سکھایا، اور وہ بالکل طلباء کا ایک دوست تھا´۔



Moroccan Arabic : وخلال العقود الثلاثة اللي فات ة، أسست الصين اقتصاداً سوقياً واخا بقائها رسمياً دولة شيوعية.

Urdu : گزشتہ تین دہائیوں کے دوران، رسمی طور پر ایک کمیونسٹ ریاست کی حیثیت سے برقرار رہنے کے باوجود، چین نے مارکیٹ کی معیشت تیار کرلی ہے۔



Moroccan Arabic : تدارت الإصلاحات لقتصادية اللولة فلوقت نتاع دينغ شياوبينغ.

Urdu : پہلی معاشی اصلاحات ڈینگ زیا پنگ کی قیادت میں لائی گئیں۔



Moroccan Arabic : من ديك لوقت كبر لقتصاد نتاع الصين بضعف تسعين مرة.

Urdu : اس کے بعد سے چین کا اقتصادی حجم 90 گنا زیادہ بڑھ چکا ہے۔



Moroccan Arabic : أول مر ة الصين في العام اللي فات كتصدر طوموبيلات أكثر من ألمانيا، ودازت امريكا اللي هي أكبر سوق في هاذ الصناعة.

Urdu : پہلی بار چین نے پچھلے سال جرمنی سے زیادہ کاریں اکسپورٹ کیں اور وہ کار کی صنعت میں امریکا سے بھی آگے نکل گیا۔



Moroccan Arabic : ممكن يولي الناتج المحلي الإجمالي للصين كبر من ديال امريكا ف عشرين عام.

Urdu : اگلی دو دہائیوں میں امریکہ کے مقابلے میں چین کی GDP میں بہت زیادہ اضافہ ہو سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : العاصفه الإستوائية لّي مسمِّينها دانييل، و لّي هي رابع عاصفة فالموسم ديال الأعاصير الأطلسية ديال 2010، بدات فالشرق ديال المحيط الأطلسي.

Urdu : سال 2010ء کے اوقیانوس سمندری طوفانی موسم کا ڈینیئل نامی چوتھا استوائی طوفان مشرقی بحر اوقیانوس میں تشکیل پایا ہے۔



Moroccan Arabic : لعاصفة اللي بعيدة بشي 3,000 ميل على ميامي، فلوريدا كانت لفيتاس نتاع الريح 40 ميل فالساعة (64 كيلومتر فالساعة) .

Urdu : وہ طوفان جس کا محلِ وقوع میامی، فلوریڈا سے 3000 میل دور ہے، اس کی ہوا کی زیادہ سے زیادہ رفتار 40 میل فی گھنٹہ (64 کلو میٹر فی گھنٹہ) ہے۔



[Day14]

Moroccan Arabic : تيقولو العلماء فالمركز الوطني للأعاصير أن دانييل غيتحول لإعصار نهار الأربعاء.

Urdu : نیشنل ہریکین سینٹر کے سائنسدانوں نے پیش گوئی کی ہے کہ ڈینیئل طوفان بدھ کے روز تک مضبوط ہوکر سمندری آندھی بن سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : لحقاش العاصفة بعيدة على الأرض اليابسة، ما زال صعيب تقييم التأثير المحتمل على أمريكا أو منطقة البحر الكاريبي.

Urdu : چونکہ طوفان لینڈ فال سے بہت دور ہے، اس لئے ریاستہائے متحدہ یا کیریبین کے ممکنہ اثرات کا اندازہ لگانا مشکل لگ رہا ہے۔



Moroccan Arabic : بوبيك تولد في العاصمة الكرواتية زغرب، واتشهر منين لعب مع بارتيزان بلغراد.

Urdu : کروشیا کے دارالحکومت زغرب میں پیدا ہونے والے بوبیک نے پارٹیزن بیلگریڈ کی طرف سے کھیلتے ہوئے شہرت حاصل کی تھی۔



Moroccan Arabic : دخل معاهم في عام 1945 وبقى حتى لعام 1958.

Urdu : انہوں نے 1945 میں ان میں شمولیت اختیار کی اور 1958 تک ان کے ساتھ رہے۔



Moroccan Arabic : فهاذ الفترة اللي دوزها مع الفريق، سجل 403 هدف في 468 مباراة.

Urdu : ان کی اپنی ٹیم کے ساتھ کے دور میں اس نے 468 میچوں میں 403 گول کیے۔



Moroccan Arabic : حتا واحد مكان باين ولا مركا بيوت للنادي أكثر من بوبك.

Urdu : بابیک سے زیادہ کبھی کسی اور نے نہ تو حاضری دی اور نہ ہی کلب کے لئے گول بنائے۔



Moroccan Arabic : سنة 1995 تختار كأفضل لاعب في تاريخ البارتيزان.

Urdu : 1995ء میں اسے پارٹیزن کی تاریخ میں بہترین کھلاڑی قرار دیا گیا۔



Moroccan Arabic : بدات لحتفالات بعرض خاص من المجموعة العالمية سيرك دو سولاي.

Urdu : احتفالات کا افتتاح عالمی شہرت یافتہ گروہ Cirque du Solei کے ایک خاص شو سے ہوا۔



Moroccan Arabic : وتبعوه جوق السمفونية لولاية إسطنبول، وهي فرقة انكشارية، والمغنيين فاتح إرقص و مسلم غورسوس.

Urdu : اس کے بعد استنبول اسٹیٹ سمفنی آرکسٹرا، جنیسری بینڈ اور گلوکاروں فاتح ایرکوک اور موسلم گرسیس کے پروگرام ہوئے۔



Moroccan Arabic : وطلعو الدراوش الولويين للمسرح من بعد.

Urdu : پھر ناچنے والے ملنگ اسٹیج پر پہنچ گئے۔



Moroccan Arabic : غنّات المغنّية التركية سيرين أقصو مْعا المغني الإيطالي أليساندرو سافينا و المغني اليوناني هاريس أليكسيو.

Urdu : ترکی ساحرہ سیزن اکسو نے اطالوی ٹینور الیسانڈرو سفینہ اور یونانی گلوکار حارث الیزیاؤ کے ساتھ اپنے فن کا مُظاہرہ کیا۔



Moroccan Arabic : فاللّخر الفرقة التركية فاير اوف اناتوليا ديال الرقص قدْمات عرض اسمو ¨ترُوي¨.

Urdu : آخر میں، ترکی کے رقاص گروپ فائر آف اناطولیہ نے ¨ٹرائے¨ شو کا مظاہرہ کیا۔



Moroccan Arabic : توفى متسابق الدراجات النارية بيتر لينز اللي فعمرو 13 عام فحادثة سير فإنديانابوليس مونور سبيدواي.

Urdu : پیٹرلینز، ایک 13 سالہ موٹرسائیکل ریسر، انڈیانا پولیس موٹر اسپیڈوے پر ایک تصادم کا شکار ہوکر جاں بحق ہوچُکا ہے۔



Moroccan Arabic : طاح لينز من لبيكالة ديالو فاش كان تيدير ليشوفمون وقاسو لمتسابق كزافير زيات.

Urdu : جب وہ اپنے وارم اپ کے دورہ پر تھا لینز اپنی بائک سے گر پڑا اور پھر وہ اپنے مقابلہ کرنے والے ساتھی زیویر زیات سے ٹکرا گیا۔



Moroccan Arabic : تعالج تم تم من قبل الطاقم الطبي على الطريق وتنقل إلى مستشفى محلي اللي مات فيه من بعد.

Urdu : اس کو فوری طور پر جگہ پر موجود طبی عملے نے دیکھا اور اُنہیں ایک مقامی ہسپتال میں منتقل کیا گیا جہاں بعد میں وہ وفات پاگیا۔



Moroccan Arabic : متقاسش زيات فلكسيدة.

Urdu : اس حادثہ میں زیات کو کوئی چوٹ نہیں آئی۔



Moroccan Arabic : كمل زباثيرو لكلام على الوضعية المالية العالمي وقال أن ¨النظام المالي جزء من الاقتصاد، جزء أساسي.¨

Urdu : عالمی معاشی حالت کے بارے میں اپنی بات جاری رکھتے ہوئے زاپیٹرو نے کہا کہ "مالی نظام معیشت کا ایک اہم حصہ ہے۔"



Moroccan Arabic : عندنا أزمة مالية استمرت لمدة عام و لّي كانت قاصحة بزاف فهاد الشهرين اللّخرين، و دابا كيبان ليا بلّي الاقتصاد بدا كيتعافا.¨

Urdu : ہمیں ایک سال پرانا مالی بحران لاحق ہے جس نے پچھلے دو ماہ میں اپنی سب سے زیادہ حد کو پالیا ہے، اور میرا خیال ہے کہ اب مالیاتی بازار بحال ہونا شروع ہورہے ہیں۔"



Moroccan Arabic : قالت وكالة Nake News أنها غاتزيد اللغات العالمية الي غاتنقل بيهم الأخبار بشكل كبير بإضافة ثلاث إذاعات جديدة.

Urdu : پچھلے ہفتہ Naked News نے اعلان کیا کہ وہ تین نئی نشریات کے ذریعہ بیرونی زبانوں میں اپنے دائرہ کو بڑھائے گا۔



Moroccan Arabic : كتدير المنظمة العالمية تقارير باللغات الإنجليزية واليابانية من قبل، ودابا دارت برامج باللغة الإسبانية والإيطالية والكورية للتلفزيون والانترنت والبورطابلات.

Urdu : پہلے سے انگلش اور جاپانی میں رپورٹ کرنے والی یہ عالمی تنظیم اب ٹیلی وژن، ویب، اور موبائل ڈیوائسز کے لئے اسپینیش؛ اٹالیان، اور کورین زبانوں کے پروگرام لانچ کرنے جا رہی ہے۔



Moroccan Arabic : لحسن الحظ أنه حتى حاجة ماوقعات ليا ولكن شفت واحد المشهد بشع اللي الناس حاولو يهرسو النوافذ باش يخرجو.

Urdu : ¨خوش قسمتی سے میرے ساتھ کچھ نہیں ہوا، لیکن میں نے ایک ہیبت ناک منظر دیکھا کہ لوگ باہر نکلنے کیلئے کھڑکیوں کو توڑنے کی کوشش کر رہے تھے۔



Moroccan Arabic : الناس كانو تيضربو ليبلاطو بلكراسا، ولكن النوافذ مكانتش كتهرس.

Urdu : لوگ کرسیوں سے کھڑکی کے چوکھٹوں کو مار رہے تھے، لیکن کھڑکیاں نہیں ٹوٹ رہی تھیں۔



Moroccan Arabic : قال واحد من الناس اللي نجاو أن ¨واحد فليبلاطو تهرس فالأخير، وبداو تيخرجو من النافذة¨.

Urdu : زندہ بچ جانے والے فرانسسزیک کوول نے بتایا کہ کھڑکی کے شیشوں میں سے ایک آخر کار ٹوٹ گیا اور انھوں نے کھڑکی سے نکلنا شروع کیا۔



Moroccan Arabic : كتطلق النجوم الضو و الحرارة لانها ديال ذرات هيدروجين متحدة لتكوين عنصر تقيل.

Urdu : ستارے روشنی اور حرارت اس انرجی کی وجہ سےخارج کرتے ہیں جو ہائڈروجن کے ذرات کے انضمام سے ثقیل عناصر کی تخلیق سے بنتی ہے۔



Moroccan Arabic : تيحاولو العلماء يختارعو مفاعل قادر ينتج الطاقة بنفس الطريقة.

Urdu : سائنزس داں ایک ایسا ری ایکٹر بنا رہے ہیں جو اسی طریقہ سے کار کرے گا۔



[Day15]

Moroccan Arabic : ومع ذلك ، را هادي مشكلة صعيب الحل ديالها أو خاصها سنوات عديدة قبل ما نشوفو بناء مفاعلات اندماج مفيدة.

Urdu : حالانکہ، اس مسئلہ کو حل کرنا بہت مشکل ہے اور ہمیں مفید فیوژن ری ایکٹرز کی تعمیر کئی سالوں بعد دیکھنے کو ملے گی۔



Moroccan Arabic : كتعوم ليبرة دلحديد فوق لما بسباب التوتر السطحي.

Urdu : سطح کشیدہ ہونے کی وجہ سے اسٹیل کی سوئي پانی کے اوپر تیرتی ہے۔



Moroccan Arabic : كيوقع الشد السطحي لان ذرات المياه كترتبط ببعضها بقوة اكثر من ذرات الهواء اللي فوقها.

Urdu : زمین پر تناو اسلئے ہوتا ہے کیونکہ پانی کی سطح پر پانی کے سالمے اپنے اوپر فضا کے سالموں کے مقابلے میں ایک دوسرے کے ساتھ مضبوط کشش رکھتے ہیں-



Moroccan Arabic : جزيئات الماء كتشكل واحد الجلد ماكيبانش فوق الما كيسمح لأشياء فحال الإبرة بالش تعوم على وجه الما.

Urdu : پانی کے مولی کیول پانی کی سطح پر ایک غیر مرئی تہہ جما دیتے ہیں، اسی لئے سوئی جیسی اشیاء پانی کی سطح پر تیرتی رہتی ہیں۔



Moroccan Arabic : السلاح ديال متزلج جديد له حدان مع تجويف بينهما. الحدان يجعلو التزلج اكثر ثباتا حتي مع الانحناء

Urdu : دو دھاری بلیڈ والا ایک جدید برف پر پهسلنے والا جوتا ہے جس کے درمیان میں ایک خالی وقفہ ہے۔



Moroccan Arabic : على ود الجزء السفلي ديال الشفرة شوية مثني، باش تميل لجهة أو أخرى، كتكون الجهة اللي كتقيس الجليد من تحت حتى هي مثنية.

Urdu : چوں کہ بلیڈ کا باٹم ہلکا ٹیڑھا ہے لہذا جب بلیڈ ایک یا دوسری سمت جھکتا ہے تو اس کا کنارہ جو برف کے کنٹیکٹ میں ہے وہ بھی ٹیڑھا ہو جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : هادشي كيتسبب في دوران المتزلج. إذا كانت الزلاجات مايلة على ليمين ،را المتزلج غيدور لليمين ، و إلا كانت مايلة عل ليسر المتزلج غادي يبدل لْ ليسر.

Urdu : اسکی وجہ سے اسکیٹر کا رخ مڑ جاتا ہے- اگر اسکیٹس داہنی جانب جھکتی ہیں تو، اسکیٹر داہنی طرف مڑ جاتا ہے، اگر اسکیٹس بائیں جانب جھکتی ہیں تو اسکیٹر بائیں طرف مڑ جاتا ہے-



Moroccan Arabic : باش يرجعو للمستوى ديال الطاقة اللي كان، خاصهم يتخلصو من الطاقة الزايدا اللي خداوها من الضوو.

Urdu : اپنی سابقہ انرجی لیول تک واپس لوٹنے کے لئے ان کو اس فاضل انرجی کو خلاص کرنا ہوگا انہوں نے روشنی سے حا صل کیا۔



Moroccan Arabic : كيديروا داك شي عن طريق انبعاث واحد الجسيم صغير ديال الضو كيتسمى أ ¨الفوتون¨.

Urdu : وہ روشنی کے ایک چھوٹے ذرے کو جسے¨فوٹون¨ کہا جاتا ہے، پیدا کر کے ایسا کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : تيسميو العلماء هاد العملية ¨النبعاث المحفز للأشعة¨ لاحقاش الضو لخفيف تيحفز الذرات تيسبب انبعاث فوتون نتاع الضو، والضو هو نوع من الأشعة.

Urdu : سائنسدان اس عمل کو ¨شعاع کا متحرک اخراج¨ کہتے ہیں کیونکہ چمکدار روشنی کے ذریعہ ذرات متحرک ہوتے ہیں، جسکی وجہ سے ضیاء کا فوٹون خارج ہوتا ہے، اور روشنی شعاع کی ایک قسم ہے-



Moroccan Arabic : تصويرة اللي جاية كتبين واحد الذرة كتصيفط فوتونات. بطبيعة الحال الفوتونات صغار بزاف على داكشي اللي باين فالتصاور.

Urdu : اگلی تصویر ایٹم کو فوٹون کا اخراج کرتے ہوئے دکھاتی ہے۔ یقینا فوٹون حقیقت میں ان سے بہت چھوٹی ہیں جو وہ تصویر میں دکھتی ہیں۔



Moroccan Arabic : الفوتونات صغار حتى من المادة اللي كتكون الذرات!

Urdu : فوٹونز ان عناصر سے بھی چھوٹے ہوتے ہیں جو ایٹمز کی تشکیل کرتے ہیں!



Moroccan Arabic : من بعد شحال من مائة ساعة ديال الخدمة، غادي تتحرق الفتيلة اللي كاينة في اللمبة في التالي ومغاديش تبقى اللمبة خدامة.

Urdu : سینکڑوں گھنٹوں کے آپریشن کے بعد بلب کا فلامنٹ بلاخر جل گیا اور روشنی کے بلب نے مزید کام کرنا بند کر دیا۔



Moroccan Arabic : خاس تبدل البولة نتاع الضو. ضروري نردو لبال فاش نبغيو نبدلو لبولة نتاع الضو.

Urdu : اس کے بعد روشنی بلب کو تبدیل کرنے کی ضرورت ہوتی ہے۔ روشنی بلب کو تبدیل کرتے وقت محتاط رہنا ضروری ہے۔



Moroccan Arabic : أولاً، خاص تطفي مفتاح المصباح أو تفصل الكابل.

Urdu : سب سے پہلے، بجلی ٹھیک کرنے کے لئے سوئچ کو بند کرنے یا کیبل منقطع کرنے کی ضرورت ہے۔



Moroccan Arabic : هاد شي لأنه الضو اللي جاي لْ البريز فين داك الطرف ديال المعدن من البولة تيكون, يمكن ليه يسبب ليك صدمة كهربائية مجهدة إلا قستِ الجزء الدخلاني ديال البريز أو القاعدة المعدنية ديال البولة بينما هو مزال شوية لاصق فالبريز.

Urdu : اس کی وجہ یہ ہے کہ بجلی کی کرنٹ ساکٹ میں بہتی ہے جہاں بلب کا دھاتی حصہ ہوتا ہے اگر آپ ساکٹ کے اندر یا بلب کے دھاتی حصے کو جزوی طورپر ساکٹ کے اندر باقی رہتے ہوئے ہی چھولیتے ہیں تو اس سے آپ کو بجلی کا شدید جھٹکا لگ سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : لعضو الرئيسي نتاع نظم دوران الدم هو القلب، وهو اللي تيضخ الدم.

Urdu : دوران خون کے نظام کا اہم عضو دل ہے، جو خون کو پمپ کرتا ہے۔



Moroccan Arabic : كيمشي الدم بعيد من القلب في أنابيب كتسمى الشرايين وكيرجع للقلب في أنابيب كتسمى الأوردة. الأنابيب الصغيرة كتسمى الشعيرات الدموية.

Urdu : خون دل سے ایک ایسے ٹیوب میں جاتا ہے جس کو آرٹریز کہتے ہیں اور وہاں سے دل کی طرف ایک ایسے ٹیوب میں آتا ہے جس کو وین کہتے ہیں۔ سب سے چھوٹے ٹیوب کو کاپی لریز کہتے ہیں۔



Moroccan Arabic : كانت أسنان التريسيراتوبس قادرة باش تسحق ماشي غير الأوراق ولكن حتى الفروع والجذور اللي قاصحة بزاف.

Urdu : کسی ٹرائسرا ٹاپ کے دانت اتنے سخت ہوتے ہیں کہ وہ نہ صرف پتیوں کو بلکہ ٹہنیوں اور جڑوں کو بھی چبا سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : كيظنو شي علماء أن الترايسيراتوبس كان تياكل السيكاسيات وهي نوع من النباتات اللي كان شايع فالعصر الطباشيري.

Urdu : کچھ سائنسدانوں کا خیال ہے کہ سہ قرنی سوسمار کرف نخلی کھاتے تھے، جو پودے کی ایسی قسم ہیں جو میان حیاتیہ دور کے آخری عہد میں بہت عام تھے۔



Moroccan Arabic : هاد نباتات كتبان بحال شي شجيرة دنخل شكلها بحال التاج فيه وراق مشوكين.

Urdu : یہ پودے چھوٹے پام کے پودے جیسے ہوتے ہیں جن کے سرے پر تیز نوکیلی پتیاں ہوتی ہیں۔



Moroccan Arabic : كان يقدر ترايسيراتوبس يستخدم المنقار دياله القوي باش يحيد الأوراق قبل ما ياكل الجذع.

Urdu : تنا کھانے سے پہلے پتوں کو اتارنے کیلئے سَہ قَرنی سوسار اپنی قوی چونچ کا استعمال کرسکتا تھا-



Moroccan Arabic : علماء أخرين تيناقشو أن هاد النباتات جد سامة وميمكنش تكون الديناصورات كلاتها، واخا اليوم الكسلانيات وحيوانات أخرين بحال الببغاء (اللي جاو من الديناصورات) قادرين ياكلو أوراق وفواكه مسمومة.

Urdu : دوسرے سائنسدانوں کا خیال ہے کہ یہ پودے انتہائی زہریلے ہوتے ہیں لہٰذا اس بات کا امکان نہیں کہ کسی ڈائنوسار نے انہیں کھایا ہو، اگرچہ آج بھی سلاتھ اور دیگر جانور جیسے طوطا (جو ڈائنوسارز کی نسل سے ہیں) زہریلے پتے یا پھل کھا سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : كيفاش غتجبدني جاذبية أيو؟ إذا وقفت على سطح أيو، غيولي لوزن ديالك قل من وهو فوق الأرض.

Urdu : لو کی کشش مجھے کیسے کھینچ سکتی ہے؟ اگر تم لو کی سطح پر کھڑے ہو تو تمہارا وزن زمین پر تمہارے وزن سے کم ہو گا۔



Moroccan Arabic : الشخص الذي يزن 200 رطل (90 كجم) على الأرض يزن حوالي 36 رطلاً (16 كجم) على Io. لذا فإن الجاذبية بالطبع لا تشدك كثيرًا.

Urdu : ایک شخص جسکا زمین پر وزن تقریبا 200 پاونڈز (90 کلوگرام ) ہے اسکا ذرہ پر وزن تقریبا 36 پاونڈز (16 کلوگرام ) ہوگا- لہٰذا کَشِشِ ثَقَل آپکو یقینا کم کھینچتی ہے-



[Day16]

Moroccan Arabic : الشمس معندهاش شي قشرة اللي يقدر لواحد يوفق فوقها بحال الأرض. الشمس كلها غازات وعافية وبلازما.

Urdu : سورج میں زمین کی طرح پرت نہیں ہے کہ آپ اسکے اوپر کھڑے ہو سکیں- سورج مکمل طور پر گیسوں، آگ اور پلازمہ سے مل کر بنا ہے-



Moroccan Arabic : كتزاد لكثافة نتاع الغاز كلما بعدنا كتر من مركز الشمس.

Urdu : اگر آپ سورج کے مرکز سے دور جاتے ہیں تو گیس نسبتاً پتلی ہو جاتی ہے۔



Moroccan Arabic : الجيهة لبرانية اللي تنشوفو فالشمس كتسمى لفوطوسفير، اللي كتعني ¨كرة دالضو¨.

Urdu : سورج کے جس خارجی جزو کو ہم دیکھتے ہیں وہ فوٹو اسفیئر کہلاتا ہے جس کے معنی "روشنی کا گولہ" کے ہیں۔



Moroccan Arabic : من بعد تقريبا ثلاثة آلاف عام، في عام 1610، استخدم عالم الفلك الإيطالي جاليليو جاليلي تلسكوب باش يشوف واش كوكب الزهرة عنده أطوار بحال القمر.

Urdu : تقریبا تین ہزار سال کے بعد، سن 1610 میں، اطالوی ماہر فلکیات گیلیلیو گیلیلی نے دوربین کا استعمال کرتے ہوئے مشاہدہ کیا کہ ٹھیک چاند کی طرح زہرہ کے بھی مراحل ہیں-



Moroccan Arabic : كتوقع الأطوار لاحقاش لجانب نتاع كوكب الزهرة (أو القمر) اللي مقابل مع الشمس تيكون مضوي. الأطوار نتاع كوكب الزهرة كتدعم نظرية كوبرنيك ديال أن الكواكب كتدور على الشمس.

Urdu : یہ فیزز صرف اس لیے رونما ہوتے ہیں کیونکہ زھرہ (یا چاند کی) سورج کی جانب عیاں ہونے والی محض ایک جانب روشن ہوتی ہے۔ زھرہ کے کاپرنیکس کے اس نظریے کی حمایت کرتے ہیں کہ سیارے سورج کے گرد چکر لگاتے ہیں۔



Moroccan Arabic : ومن بعد شي سنوات مورا 1639 شاف واحد رائد لفضاء بريطاني سميتو جيريمي هوروكس واحد العبور نتاع كوكب الزهرة.

Urdu : پھر، چند سالوں کے بعد، سن 1639 میں،جرمیاہ ہورکس نامی انگریز ماہر فلکیات نے زہرہ کی نقل و حرکت کا مشاہدہ کیا۔



Moroccan Arabic : انكلترا عاشت فترة طويلة من السّلام من بعد الغزو ديال دانلو.

Urdu : ڈین لاء پر دوبارہ غالب آنے کے بعد برطانیہ میں ایک طویل عرصے تک امن قائم رہا۔



Moroccan Arabic : ومع ذلك، ففي سنة 991 تواجهات إيذلريد بواحد أسطول الفايكينغ هو الأكبر من قرن الغوثروم الغابر.

Urdu : تاہم، سن 991 میں ایتھلریڈ کو ایک صدی قبل گوتھرم کے بعد ایک بہت بڑے وائکنگ بیڑے کا سامنا کرنا پڑا تھا۔



Moroccan Arabic : كان هاد الأسطول بقيادة Olaf Trygvasson أولاف تريغفاسون ، هو نرويجي بغا يرجع بلادو من الإستعمار/الاحتلال الدنماركي /الهيمنة الدنماركية.

Urdu : اس بیڑے کی قیادت ناروے کے باشندے اولف ٹریگواسن نے کی، جو اپنے ملک کو ڈنمارک کے تسلط سے واگزار کرنے کے عزائم رکھتا ہے۔



Moroccan Arabic : من بعد النكسات العسكرية الاولى، قدر إثيلريد يتفق مع أولاف، اللي رجع للنرويج ياش يحاول يربح المملكة دياله بواحد نجاح مخلط.

Urdu : ابتدائی فوجی دھچکے کے بعد ایتھلیڈ اولاف کے ساتھ معاہدے پر راضی ہو گیا جو مخلوط کامیابی کے ساتھ اپنی سلطنت کو حاصل کرنے کی کوشش کے لئے ناروے واپس آیا۔



Moroccan Arabic : الهانجول هي الأبجدية الوحيدة اللي اخترعت عن قصد في الاستخدام اليومي الشعبي عام 1444 في عهد الملك سيجونج (1418 - 1450).

Urdu : روز مرہ استعمال کیا جانے والا ہینگویل قصداَ ایجاد کردہ واحد مقبول حروف تہجی ہے- کنگ سیجونگ (1418 - 1450) کی حکومت کے دوران 1444 میں اس حروف تہجی کی ایجاد ہوئی تھی-



Moroccan Arabic : الملك سيجونغ هو رابع ملك فسلالة جوسون وهو اللي تيتم التدير ديالو بزاف.

Urdu : کنگ سیجونگ جوسیوں خاندان سلاطین کا چوتھا بادشاہ تھا اور انتہائی قابل احترام بادشاہوں میں سے ایک تھا-



Moroccan Arabic : الأبجدية الهنجولية كانت كتسمى في البداية ¨هانمن جيونجوم¨، أي ¨الأصوات الصحيحة لتوجيه الناس¨.

Urdu : اس نے اصلاً ہانگیول حروف کا نام ہونمین جیون گیوم رکھا جس کے معنی ہیں "معشر الناس کی تعلیم کے لئے درستگ آوازیں۔"



Moroccan Arabic : كاين بزاف نتاع النظريات على كيفاش جات السنسكريتية. وحدة كنهضر على هجرة نتاع واحد لأريان من الغرب للهند واللي جابو معهم اللغة ديالهم.

Urdu : سنسکرت کس طرح وجود میں آئی اس کے متعدد نظریات ہیں- ان میں سے ایک آریوں کی مغرب سے بھارت ہجرت کے متعلق ہے جو اپنے ساتھ اپنی زبان بھی لے کر آئے تھے-



Moroccan Arabic : السانسكريتية لغة قديمة وكتقارن باللغة اللاتينية اللي تيهضرو بها فأروربا.

Urdu : سنسکرت ایک قدیم زبان ہے جس کا مقابلہ یورپ میں بولی جانے والی لاطینی زبان سے ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : أقدم كتاب معروف فالعالم تكتب بالسنسكريتية. تلاشات السنسكريتية من بعد ما تجمع الأوبنيشاد بسبب التدرج.

Urdu : دنیا کی قدیم ترین مشہور کتاب سنسکرت میں لکھی گئی تھی- اپنشدوں کی تدوین کے بعد، مذہبی رہنماوں کی وجہ سے سنسکرت کمزور ہو گئی-



Moroccan Arabic : السانسكريتية لغة مقعدة وغنية اللي كانت المصدر نتاع بزاف داللغات الهندية بحال كيفما اللاتينية هي المصدر نتاع لغات بحال لفرونسي والسبنيولية.

Urdu : سنسکرت بیحد پیچیدہ اور زرخیز زبان ہے، جس نے متعدد جدید ہندوستانی زبانوں کے ماخذ کے طور پر خدمت انجام دی ہے، ٹھیک اسی طرح جیسے فرانسیسی اور ہسپانوی جیسی یوروپی زبانوں کیلئے لاطینی زبان ماخذ کا درجہ رکھتی ہے-



Moroccan Arabic : فاش تسالات لمعركة فرنسا، بدات ألمانيا كتوجد راسها باش تستعمر جزيرة بريطانيا.

Urdu : فرانس کی جنگ ختم ہونے کے بعد جرمنی نے جزیرہ برطانیہ پر حملہ کی تیاری شروع کردی۔



Moroccan Arabic : أطلقت ألمانيا على الهجوم الاسم السري ¨عملية أسد البحر¨. فَقَد الجيش البريطاني معظم أسلحته الثقيلة وإمداداته عند إجلائه من دونكيرك، على ذاكشي فقد كان ضعيفاً إلى حدٍ كبير.

Urdu : جرمنی نے اس حملے کو ¨آپریشن سی لاین¨ نام دیا۔ جب ڈنکرک سے برطانوی فوج کو نکالا کیا گیا تو اس نے زیادہ تر بھاری ہتھیاروں اور سامان کو ضائع کر دیا تھا جس کی وجہ سے فوج کافی کمزور ہو گئی تھی۔



Moroccan Arabic : ولكن البحرية الملكية كانت مازال قوية بزاف من البحرية الألمانية (¨كريغسمارينه¨) وكانت تقدر تدمر أي أسطول غزو كيجي من القناة الإنجليزية.

Urdu : لیکن رائل نیوی اب بھی جرمن نیوی ("کرائگس میرین") اور انگلش چینل کے راستے بھیجے گئے کسی بھی بیڑے کو تباہ کرنے کی قدرت رکھتی تھی۔



Moroccan Arabic : واخا داكشي، تمركز عدد صغير من سفن البحرية الملكية حدا طرق الغزو المحتملة بينما كان الأدميرالات خايفين من أنهم يغرقوا بسبب الهجوم الجوي الألماني.

Urdu : تاہم رائل نیوی (برطانوی بحریہ) کے چند ہی جہاز محتمل ہجومی راستوں کے قریب رکھے گئے کیوں کہ اڈمرلس کو خوف تھا کہ جرمن ان کو ہوائی حملہ کرکے ڈبو دیں گے۔



Moroccan Arabic : خليونا نبداو بتفسير ديال مخطط إيطاليا. إيطاليا كانت دايما هي ¨الأخ الأصغر¨ ديال ألمانيا واليابان.

Urdu : آو ہم اٹلی کے پلانس کی تشریح سے بات شروع کریں۔ اٹلی بڑی حد تک جرمنی اور جاپان کا "برادرِ خورد" تھا۔



Moroccan Arabic : كان عندها واحد الجيش وبحرية ضعاف واخا يالاه بناو مؤخرًا أربع دلبلطويات جدد قبل ماتبدا الحرب مباشرة.

Urdu : اس کی بّری فوج اور بحری فوج کمزور ہیں اگرچہ انھوں نے جنگ کی بلکل شروعات میں چار نئے بیڑے بنائے۔



Moroccan Arabic : وكانت الأهداف الرئيسية لإيطاليا هي البلدان الأفريقية. وباش تحتل هاذ البلدان فغادي يكون لزاماً عليها أنها تدير منصة لإطلاق القوات، باش تقدر هاد القوات تقطع البحر الأبيض المتوسط وتغزو أفريقيا.

Urdu : اٹلی کے بنیادی اہداف افریقی ممالک تھے۔ ان ممالک پر قبضہ کرنے کیلئے، ان کو ٹروپ لانچنگ پیڈ کی ضرورت پڑی ہوگی، تاکہ ان کی فوجیں بحیرہ روم سے گزر کر افریقہ پر حملہ کر سکیں-



Moroccan Arabic : على ذاكشي، كان خاصهم يتهناو من القواعد والسفن البريطانيّة في مصر. بخلاف ذلك، السفن الحربيّة الإيطالية مكانش خاصها دير شي حاجة أخرى.

Urdu : اس کے لیے انہیں مصر میں قائم برطانوی اڈوں اور جہازوں سے چھٹکارہ حاصل کرنا تھا۔ ان اقدامات کے علاوہ، اٹلی کے جنگی جہازوں کو کچھ اور کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔



[Day17]

Moroccan Arabic : دابا لليابان. اليابان كانت بلد جزري (جزيرة)، بحال بريطانيا.

Urdu : اب جاپان کے لئے۔ جاپان ایک جزیروں پر مُشتمل ملک تھا، بالکل برطانیہ کی طرح۔



Moroccan Arabic : الغواصات و البابورات مصممة باش تدخل تحت الماء و تبقا تما لفترات طويلة.

Urdu : سب میرین (پن ڈبی) وہ جہاز ہے جو پانی کے اندر چلنے کے لئے بنایا گیا ہے۔ وہ طویل میعاد کے لئے پانی کے اندر رہ سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : الغواصات اللي تستخدمات فالحرب العالمية الاولي و الثانية كانت بطيئى بزاف و كان عندهم مدى قصير بزاف.

Urdu : جنگ عظیم I اور جنگ عظیم II میں آب دوزیں استعمال کی گئی تھیں- پس پشت انکی رفتار بہت دھیمی تھی اور ان کے حملہ کرنے دائرہ کافی محدود تھا۔



Moroccan Arabic : في بداية الحرب، سافروا في الغالب على لبحر، ولكن منين بدا الرادار في التطور وأصبح أدق، اضطرت الغواصات تغوص تحت الما باش تتفادى أنها تتكشف.

Urdu : جنگ کے آغاز میں، وہ زیادہ تر سمندر کی سطح پر سفر کرتی تھی، لیکن جیسے ہی راڈار تیار ہونا اور زیادہ درست ہونا شروع ہوا، آبدوزیں نظر میں آنے سے بچنے کے لئے پانی کے نیچے جانے پر مجبور ہوگئیں۔



Moroccan Arabic : كان يطلق على الغواصات الألمانية ¨U-Boats¨، وبرع الألمان في الملاحة بغواصاتهم وتشغيلها.

Urdu : جرمن سب مرین کو یو بوٹ کہا جا تا تھا۔ جرمن جہاز رانی اور اپنی پن ڈبیوں کو چلانے میں بہت ماہر تھے۔



Moroccan Arabic : على ود نجحوا في تصنيع الغواصات، من بعد الحرب، الألمان مكانوش ثايقين ياخذوا بزاف منها.

Urdu : آبدوزوں کی بدولت ان کی کامیابی کی وجہ سے، جنگ کے بعد جرمنوں پر اعتماد نہیں کیا جاتا کہ انکے پاس وہ بہت زیادہ ہیں-



Moroccan Arabic : آه! الملك توت عنخ آمون اللي شي مرات كيتسما ¨ملك التوت¨ أو ¨الدري الملك¨ هو من أقد الملوك لقدام نتاع مصر اللي معروفين فهاد لوقت.

Urdu : جی ہاں! شاہ توتن خامن کو کبھی کبھی ¨شاہ ٹٹ¨ یا ¨بوائے کنگ¨ کے طور پر یاد کیا جاتا ہے، وہ جدید دور کے سب سے زیادہ معروف قدیم مصری بادشاہوں میں سے ایک ہیں-



Moroccan Arabic : الجدير بالاهتمام، أنه مكانتش عندو أهمية في الأيام الغابرة ومعمرو تدكر في أغلب لوائح نتاع الملوك.

Urdu : دلچسپ طور پر، قدیم زمانوں میں اسے زیادہ اہم نہیں گردانا جاتا تھا اور قدیم دور کے زیادہ تر بادشاہوں کی فہرست میں اس کا ذکر نہیں ملتا۔



Moroccan Arabic : واخا هكاك، لاكتشاف نتاع لقبر ديالو في عام 1922 ردو من المشاهير. في حين تسرقو بزاف ديال لقبور اللي فات، إلا أن هاذ القبر متقاسش تقريباً.

Urdu : تاہم 1922 میں اس کے مقبرہ کے اکتشاف کے بعد وہ مشہور شخصیت ہو گیا۔ جب کہ ماضی میں بہت سے مقبرے لوٹ لئے گئے یہ مقبرہ دست برد سے محفوظ رہا۔



Moroccan Arabic : أغلب لحوايج اللي تدفنات مع توت عنخ آمون تم الاحتفاظ بها بما فيها آلاف القطع الفنية المصنوعة من المعادن النفيسة والأحجار النادرة.

Urdu : طوطن خامن کے ساتھ مدفون تمام اشیاء کو محفوظ کرلیا گیا ہے، جن میں قیمتی دھاتوں اور نایاب پتّھروں سے بنائے گئے ہزاروں فن پارے شامِل ہیں۔



Moroccan Arabic : لختراع نتاع الجوانط رد الشاريوات الآسيرية خفيفة وسريعة وموجدة باش تسبق الشاريوات ولعسكر لوخرين.

Urdu : تیلی والے پہیوں کی ایجاد نے اشوری گھوڑا گاڑیاں بہت ہلکی، تیز رفتار، اور فوجیوں و دیگر گھوڑا گاڑیوں سے دوڑ میں آگے نکلنے کیلئے بہتر ڈھنگ سے تیار کی گئیں تھیں۔



Moroccan Arabic : تقدر الأسهم ديال الأقواس القاتلة ديالهم تخترق دروع الجنود اللي كيتنافسوا. تقريبا في 1000 قبل الميلاد، الآشوريون دخلوا أول سلاح فرسان.

Urdu : ان کی جان لیوا آڑی کمان سے تیر نکل کر حریف فوجیوں کی زرہ میں گھس سکتے تھے۔ تقریبا 1000 برس قبل مسیح سب سے پہلے اشوریوں نے پہلا گھڑسوار دستہ متعارف کرایا۔



Moroccan Arabic : سلاح الفرسان هو جيش كيقاتل وهو راكب على الخيل. حيث كانوا مازال ما اخترعوا السرج، على ذاكشي الفرسان الآشوريون حاربوا وهما راكبين الخيل ديالهم وهو مافيهش الركاب.

Urdu : گھڑ سوار فوج ایک ایسی فوج ہے جو گھوڑوں پر بیٹھ کے لڑتی ہے۔ زین ابھی تک ایجاد نہیں ہوئی تھی اس لیے آشوری گھڑ سوار گھوڑوں کی ننگے کمر پر بیٹھ کے لڑتے تھے۔



Moroccan Arabic : كنعرفو بزاف ديال السياسيين والعلماء والفنانين اليونانيين. و كنظّن أن الشخص لّي مشهور بزّاف فهاد الثقافة هو هوميروس، الشاعر الأسطوري العْمى، لّي ألّف جوج مَن روائع الأدب اليوناني: القصائد إلياذة و الأوديسة.

Urdu : ہم بہت سے یونانی سیاستدانوں، سائنسدانوں اور فنکاروں کو جانتے ہیں- ممکنہ طور پر اس تہذيب کا سب سے معروف شخص ایک افسانوی نابینہ شاعر ہومر ہے، جنہوں نے یونانی ادب کے دو شاہکاریں: الییاد اور اوڈیسی نظمیں مرتب کیں۔



Moroccan Arabic : سفوكل و ارسيطوفانس هم ملحنين مشهورين و عندهم موسيقي من اهم الاعمال ف التاريخ.

Urdu : سوفوکلس اور ایرسٹوفینز آج بھی مقبول ڈرامہ نویس ہیں اور ان کے ڈرامے عالم ادب کے عظیم فن پاروں میں گردانے جاتے ہیں۔



Moroccan Arabic : واحد اليوناني واحد آخر مشهور هو عالم الرياضيات فيثاغورس، وهو معروف طبعا بالنظرية دياله المشهورة ديال العلاقات بين أضلاع المثلثات القائمة.

Urdu : ایک دوسرا مشہور إغریقی ریاضی داں فیثاغورس ہے جو عموماً سیدھے مثلثات کے جوانب کے روابط کے بارے میں اپنے مشہور تھیورم کے لئے جانا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : كابن تقديرات مختالفة على شحال دناس تيهضرو لهندية. وكيتقال أنها ممكن تكون بين ثاني أو رابع لغة اللي كيهضرو بيها الناس فالعالم.

Urdu : ہندی کتنے لوگ بولتے ہیں اس کے اندازے الگ الگ ہیں- ایک اندازے کے مطابق یہ دنیا میں عام طور پر دوسری اور چوتھی کے درمیان سب سے زیادہ بولی جانے والی زبان ہے-



Moroccan Arabic : كيختالف عدد المتكلمين الأصليين بواش الدارجات اللي متقاربين محسوبين ولا لا.

Urdu : اس زبان کو بولنے والوں کی تعداد میں تفاوت اس پر منحصر ہے کہ قریبی طور سے باہم مربوط لہجات کی گنتی کی جاتی ہے یا نہیں۔



Moroccan Arabic : وكتراوح التقديرات بين 340 مليون و500 مليون متحدث، تيوصل حتال 800 مليون واحد قادرين يفهمو اللغة.

Urdu : اندازہ ہے کہ بولنے والوں کی تعداد 340 ملین سے 500 ملین کے درمیان ہے،اور تقریبا 800 ملین لوگ اس زبان کو سمجھ سکتے ہیں-



Moroccan Arabic : كيتشابهو اللغتين الهندية والأردية في المفردات واكن مختلفين في الكتابة. ففي المحادثات اليومية، يمكن للمتكلمين أنهم يفهمو بعض واخا من اللغتين بجوج.

Urdu : ذخیرۂ الفاظ کے لحاظ سے ہندی اور اردو یکساں ہیں لیکن طرز تحریر جداگانہ ہے؛ روزمرہ کی بات چیت میں، دونوں زبانوں کے بولنے والے ایک دوسرے کو اچھی طرح سمجھ سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : في حوالي القرن الخمستاش، كان شمال إستونيا متأثر بزاف بألمانيا تقافيا.

Urdu : 15 ویں صدی کے اس پاس، ثقافتی طور پر شمالی ایسٹونیا جرمنی کے زیر اثر تھا۔



Moroccan Arabic : شي رهبان ألمانيين ختارعو اللغة الإستونية الحرفية لاحقاش بغاو يقربو الله من الناس الأصليين.

Urdu : کچھ جرمن راحب وہاں کے مقامی لوگوں کو خدا کے قریب لانا چاہتے تھے، اسلئے انہوں نے ایسٹونیا کی لُغوی زبان ایجاد کی-



Moroccan Arabic : كانت مؤسسة عل الحروف الألمانية وتزاد واحد الحرف ¨Õ/õ¨.

Urdu : یہ جرمن حروف تہحی پر مبنی تھا اور ایک حرف ¨Õ/õ¨ بھی شامل کیا گیا۔



Moroccan Arabic : ومع الوقت، يزاف ديال الكلمات اللي جاية من الألمانية اندمجت. وكانت هذه هي البداية ديال التنوير.

Urdu : جیسے جیسے وقت گزرتا گیا، بہت سے الفاظ جو جرمن زبان سے لیے گئے تھے، وہ گھل مل گئے۔ یہ روشن خیالی کے دور کا آغاز تھا۔



Moroccan Arabic : كيفما العاده، هاداك لّي كيشد الحُكم كيمشي مباشره للجيش من بعدما يسالي القرايا.

Urdu : روایتاً، اسکول کی پڑھائی ختم کرنے کے بعد تخت کا وارث سیدھے فوج میں چلا جاتا تھا-



[Day18]

Moroccan Arabic : تشارلز حضر الجامعة في كلية ترينتي في كامبردج فين قرا الأنتروبولوجيا وعلم الآثار والتاريخ، ومن بعد خدا 2:2 (المرتبة الدنيا الثانية).

Urdu : تاہم چارلس یونیورسٹی کے ٹرینیٹی کالج، کیمبرج، گئے جہاں اس نے بشریات اور آثار قدیمہ کے علوم حاصل کئے اور بعد میں تاریخ، 2:2 کمائی (ایک درجہ دوم کی ڈگری)۔



Moroccan Arabic : كان الأمير تشارلز أول فرد في العائلة الملكية البريطانية كيشد شهادة علمية.

Urdu : چارلس برطانوی شاہی خاندان کا پہلا ممبر تھا جسے ڈگری دی گئی تھی۔



Moroccan Arabic : تركيا الأوروبية (تراقيا الشرقية أو روميليا في شبه جزيرة البلقان) كتضم 3% من البلاد.

Urdu : یوروپی ترکی (بلقان جزیرہ نما میں مشرقی تھریس یا رومیلیا) میں ملک کا 3% حصہ شامل ہے-



Moroccan Arabic : كيبلغ طول أراضي تركيا كتر من ألف أو سْتَمية/ 1600كيلومتر (1000/ألف ميل) و العرض ديالها تمْنَمية/800 كيلومتر (500/خمسمية ميل) ، على شكل مستطيل تقريبًا.

Urdu : ترکی کا رقبہ 1600 کلومیٹر (1,000 میل) سے زیادہ لمبا اور 800 کلو میٹر (500 میل) چوڑا ہے۔ یہ موٹے طور سے مستطیل شکل کا ہے۔



Moroccan Arabic : المِساحة ديال تركيا، داخلا فيها حتّا البحيرات، كتوصل ل 783562 كيلومتر مربع، مَنَّها 755688 كيلومتر مربع ف جنوب غرب آسيا و 23764 كيلومتر مربع فأوروبا.

Urdu : ترکی کا رقبہ بشمول جھیل، 783562 مربع کلومیٹر (300948 مربع میل) پر محیط ہے، جس میں سے 755688 مربع کلومیٹر (291773 مربع میل) جنوب مغربی ایشیاء میں اور 23764 مربع کلومیٹر (9174 مربع میل) یورپ میں ہے۔



Moroccan Arabic : - المساحة ديال تركيا كتخلّيها تكون فالمرتيه 37 من بين أكبر الدول، تقريبا قٍد المساحة ديال فرانسا و المملكة المتحدة.

Urdu : رقبہ کے لحاظ سے ترکی دنیا کا 37 واں بڑا ملک ہے، اس کا رقبہ فرانس اور برطانیہ کے مجموعی رقبہ کے برابر ہے۔



Moroccan Arabic : تركيا دايرين بيها تلاتتْ البحور من تلاتتْ الجوايه: بْحر إيجه مَن الغرب و البحر الأسود من الشمال و البحر الأبيض المتوسط من الجنوب.

Urdu : ترکی کو تین اطراف سے سمندروں نے گھیرا ہُوا ہے: مغرب کی طرف ایجیئن سمندر، شُمال کی جانب بحراسود اور جنوب کی جانب بحیرہ روم۔



Moroccan Arabic : لوكسمبورغ عندها تاريخ طويل وخا خدات الاستقلال ديالها ف 1839.

Urdu : لکسمبرگ کی ایک طویل تاریخ ہے لیکن اس کی آزادی 1839 سے ہے۔



Moroccan Arabic : ليبارتي الي كاينين اليوم فبلجيكا كانو فلوكسمبورغ شحال هادي ولكن ولاو ديال بلجيكا من بعد الثورة البلجيكية فسنوات 1830.

Urdu : بیلجیئم کے آج کے دور کے حصے ماضی میں لگزمبرگ کا حصہ تھے لیکن 1830 کے انقلابِ بیلجیئم کے بعد بیلجیئم میں شامل ہو گئے۔



Moroccan Arabic : حاولات لوكسمبورغ تبقا دولة محايدة ولكن استعمراتها ألمانيا فالحرب العالمية الأواى والثانية بجوج.

Urdu : لگزیمبورگ نے ہمیشہ ایک غیرجانبدار مُلک رہنے کی کوشش کی ہے مگر اس پر جنگ عظیم اوّل اور جنگِ عظیم دوئم میں جرمنی نے قبضہ کیا تھا۔



Moroccan Arabic : في عام 1957 ولات لوكسمبورغ عضو مؤسس في المنظمة اللي معروفة اليوم بالاتحاد الأوروبي.

Urdu : 1957 میں لگزمبرگ اس تنظیم کا بانی رکن بنا جسے آج یورپی یونین کے نام سے جانا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : دروكغيال دزونغ هي واحد لحصن ومعبد بوذي مرون فالمنطقة العالية نتاع بارو ديستريكت (فمدينة فونيدي).

Urdu : ڈرک گیل پارو ضلعے کے (فونی گاؤں میں بالائی حصے میں ایک بدھ مذہب کی خانقاہ اور تباہ شدہ قلعہ ہے۔



Moroccan Arabic : يقال أن زبدرنج نغاوانغ نامجيال بنا في عام 1649 القلعة باش يحيي ذكرى لانتصار ديالو على القوات التبتية المغولية.

Urdu : ایسا کہا جاتا ہے کہ 1649 میں، زبدرنگ نگاوانگ نامگیل نے تبتی منگول افواج کے خلاف اپنی فتح کی یادگار کے طور پر فَصِيل کی تعمیر کروائی تھی-



Moroccan Arabic : في عام 1951 أدى واحد لحريق لبقاء شوية من آثار الدروكغيال دزون، بحال تصويرة د زابدرونغ زغاوانغ نامغيال على سبيل المثال.

Urdu : 1951 میں آگ لگنے سے ڈرکگیال ڈزونگ کے محض چند نوادر ہی باقی رہے، مثلاً ژابڈرنگ نگاوانگ کی شبییہ۔



Moroccan Arabic : من بعد الحريق، حافظوا على القلعة وحماوها، وولات من أكثر المناطق الي كتجذب الناس في بوتان.

Urdu : قلعے کو آتش زنی کے بعد محفوظ کیا گیا، وہ بھوٹان کا ایک سب سے زیادہ سنسنی خیز مقام رہ گیا۔



Moroccan Arabic : خلال القرن الثمنتاش، لقات كمبوديا راسها محاصرة بين جوج جيرات قويين؛ وهما: تايلاند وفيتنام.

Urdu : اٹھارہویں (18) صدی میں کمبوڈیا نے خود کو دو طاقتور پڑوسیوں تھائی لینڈ اور ویتنام کے مابین دبا ہوا پایا۔



Moroccan Arabic : التايلانديون غزاو كمبوديا بزاف د المرات فالقرن تمنطعش أو فْ عام ألف او سبعمية أو سبعة أو تنين أو سبعين/ 1772 دمروا بنوم فين/ Phnom Phen.

Urdu : 18ویں صدی میں تھائیوں نے کمبوڈیا پر کئی بار حملے کئے، اور سن 1772 میں انہوں نے نوم فین کو تباہ کر دیا-



Moroccan Arabic : في السنوات الأخيرة من القرن الـ 18، غزا الفيتناميّون كمبوديا حتا هي.

Urdu : اٹھارویں صدی کے آخری سالوں میں ویتنامیوں نے بھی کمبوڈیا پر حملہ کیا تھا۔



Moroccan Arabic : ثمنتاش في المائة من الفنزويليين ماخدامينش، وأغلبية اللي خدامين تيكونو غير فالنوار.

Urdu : وینزویلا کے اٹھارہ فیصد لوگ بے روزگار ہیں، اور ملازمت کرنے والے بیشتر افراد غیر رسمی معیشت میں کام کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : التلت ديال الفنزوليين كيخدمو فالقطاع ديال الخدمات و تقريباً الربع ديالهم كيخدمو فالصناعه و الخمس كيخدم فالفلاحه.

Urdu : وینزویلا کے دو تہائی لوگ سروس سیکٹر میں، تقریبا ایک چوتھائی صنعت میں اور پانچواں حصّہ کاشتکاری کا کام کرتا ہے-



Moroccan Arabic : النفط هو من الصناعات المهمة بالنسبة للفنزويليين، حيث الدولة كتعتبر مصدر ديال الخام، واخا راه واحد في المائة فقط اللي كيخدموا في صناعة النفط.

Urdu : وینزویلا کی اہم صنعت تیل ہے، جسکا یہ ملک خالص برآمد کنندہ ہے، باوجود اسکے تیل کی صنعت میں صرف ایک فیصد لوگ کام کرتے ہیں-



Moroccan Arabic : في بداية استقلال البلاد، ساعدت خبرة حدائق سنغافورة النباتية في تحويل الجزيرة إلى مدينة من الحدائق الاستوائية.

Urdu : قوم کی آزادی کے آغاز میں سنگاپور کے نباتاتی باغ کی مہارت نے جزیرے کو منطقہ حارہ والے گارڈن سٹی میں بدلنے میں مدد کی۔



Moroccan Arabic : في سنة 1981 تختار فاندا ميس جوكويم، وهو عبارة عن هجين أوركيد، كزهرة وطنية للبلاد.

Urdu : 1981 میں، وانڈا مس جوکیم، ایک دو نسلی ثعلب مصری، کو ملک کا قومی پھول منتخب کیا گیا۔



Moroccan Arabic : كييهاجر حوالي 1.5 مليون من الحيوانات العاشبة في شهر أكتوبر كل عام إلى السهول الجنوبية، وتيدوزو على واد مارا، من التلال الشمالية باش يوصلو للشتا.

Urdu : بارشوں کیلئے شمالی پہاڑیوں سے مارا ندی کو عبور کرتے ہوئے، ہر سال اکتوبر کے آس پاس تقریبا 1.5 ملین چارا خور مویشی شمالی میدانوں کا رخ کرتے ہیں-



Moroccan Arabic : ومن بعد كترجع للشمال من خلال الغرب، مرة أخرى من خلال واد مارا، من بعد ما طاحت الشتا في أبريل تقريبا.

Urdu : اور پھر مغرب کے راستے واپس مشرق کی طرف بارش کے بعد اپریل کے آس پاس دوبارہ مارا ندی کو عبور کرتے ہوئے۔



[Day19]

Moroccan Arabic : منطقة سيرينجيتي فيها لبارك لوطني نتاع سيرينجيتي ولمحمية نتاع نغورونغورو ومحمية ماسوا فطنزانيا ولمحمية لوطنية نتاع مساي مارا ف كينيا.

Urdu : سرانگیٹی علاقوں میں سرانگیٹی نیشنل پارک، تنزانیہ کا ونگورو کنزرویشن علاقہ اور ماسوا گیم ریزرو اور کینیا کا ماسائی مارا نیشنل ریزرو شامل ہیں-



Moroccan Arabic : تعلم خلق إعلام تفاعلي كيتطلب مهارات مألوفة وتقليدية بالإضافة إلى أدوات كتعلم فدروس تفاعلية (التصوير القصصي وتعديل الصوت والورة والسرد القصصي إلخ)

Urdu : تعاملی میڈیا کی تخلیق سیکھنے کے لئے رائج اور تقلیدی مہارات کے ساتھ وہ آلیات بھی ضروری ہیں جن کو تم نے تعاملی کلاسوں میں سیکھا (اسٹوری ۔بورڈنگ، آڈیو اور ویڈیو ایڈیٹنگ، اسٹوری ٹیلنگ، وغیرہ۔



Moroccan Arabic : التصميم التفاعلي كيتطلب أنك تعاود تقييم لافتراضات ديالك على الإنتاج الإعلامي وتتعلم أنك تفكر بأساليب خارجة على المعتاد.

Urdu : انٹرایکٹو ڈیزائن کا تقاضا ہے کہ آپ میڈیا پروڈکشن کے متعلق اپنے مفروضے کا دوبارہ جائزہ لیں اور نن لینئر طریقوں پر غور کرنے کو سیکھیں۔



Moroccan Arabic : التصميم التفاعلي كيتطلب تكون أجزاء من شي مشروع متصلة مع بعضياتها، ولكن يكون عندها معنى حتا وهي منفصلة.

Urdu : انٹرایکٹو ڈیزائن کا تقاضا ہے کہ پروجیکٹ کے جزوء ایک دوسرے سے جڑے رہیں، بلکہ ایک الگ وجود کے طور پر بھی قابل فہم ہوں-



Moroccan Arabic : المشكل نتاع لعدسات المقربة هو التعقيد الرئيسي وعدد مواد العدسة اللي مطلوبين باش نوصلو واحد الطول رئيسي معين كبير بزاف من العدسة الأولى.

Urdu : زوم لینسوں کے نقصانات میں اسکے فوکل پیچیدگی ہے اور لینس عناصر کی تعداد کو طول ماسکہ کا ایک رینج حاصل کرنا ہوتا ہے جو ابتدائی لینسوں کے مقابلے میں انتہائی زیادہ ہوتی ہے-



Moroccan Arabic : هاد المشكلة ولاَّت أقل أهمية لأن المصنعين ديال العدسات وصلوا لمعايير أعلى في إنتاج العدسات.

Urdu : لینس مصنوعات میں لینس تیار کرنے والوں کے اعلی معیار حاصل کر لینے کے بعد یہ معاملہ اپنی اہمیت کھوتا جا رہا ہے۔



Moroccan Arabic : أو هادشي سمح باش عدسات الزوم تقوم بإنتاج تصاور بجودة كضّضاهي هاديك اللي حقَّاتها العدسات اللي عندها البعد البؤري الثابت.

Urdu : اس نے زوم لینزز کو ایسی معیاری تصاویر پیش کرنے کے قابل بنایا ہے جوکہ مقرر کردہ طول ماسکہ لینزز سے حاصل کی جانے والی تصاویر کے مقابلے کی ہوں۔



Moroccan Arabic : عيب واحد آخر في عدسات الزوم وهو أن الفتحة التالية (السرعة) ديال العدسة غالبا ما كتكون أقل.

Urdu : زوم لینسوں کا ایک دوسرا نقصان اسکے لینس کا زائد ترین اپرچر (رفتار) ہے جو عام طور پر کم ہوتا ہے-



Moroccan Arabic : هذا يجعل من الصعب استخدام عدسات الزووم الرخيصة في ظروف الإضاءة المنخفضة بدون فلاش.

Urdu : فلیش کے بغیر کم روشنی میں سستا زوم عدسہ استعمال کرنے میں بہت مشکل ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : من بين المشاكل الشائعة اللي كتكون فاش تتبغي تحول شي فيلم لصيغة ديفيدي هو أن الصورة متتكونش متوافقة مع الشاشة.

Urdu : کسی فلم کو DVD فارمیٹ میں تبدیل کرنے کی کوشش کرتے وقت اوور سکین سب سے عام مسائل میں سے ایک ہوتی ہے-



Moroccan Arabic : أغلب البرامج التلفزية كتقاد باش تعجب الجمهور العام.

Urdu : زیادہ تر ٹیلی ویژن لوگوں کو خوش کرنے کیلئے بنائے گئے ہیں۔



Moroccan Arabic : على ذاكشي السبب، تجد كل شيء تراه على شاشة التلفاز مقطوع الحواف، من الأعلى والأسفل و الجانبين.

Urdu : اسی وجہ سے ٹی وی پر تم دیکھتے ہو کہ ہر شے کی بارڈر اوپر، نیچے، اور اطراف میں کٹی ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : دَّار هادشي باش يتأكد أن الصورة كتغطي الشاشة كلها. هاد الشي كيتسمى بالمسح الضوئي الزائد.

Urdu : یہ یقینی بنانے کیلئے تیار کیا گیا ہے کہ تصویر پوری سکرین کو ڈھک لے- اسی کو اوور سکین کہا جاتا ہے-



Moroccan Arabic : للأسف، إيلا لحتى شي فيديو فديسك دي في دي، فأغلب الأحيان الجْوانب ديال الصورة ديال الفيديو كيتقطعو. و إيلا كان الفيديو فيه الترجمة لتحث ما غاديش تبان كاع.

Urdu : بدقسمتی سے، جب آپ کوئی DVD بناتے ہیں تو امکان ہے کہ اسکا کنارا کٹ جائے، اور ویڈیو کے نیچے موجود ذیلی ٹائٹلز پوری طرح سے نظر نہ آئیں۔



Moroccan Arabic : دائما ما كانت القلعة التقليدية فالعصور الوسطى تُلهم الخيال ، أو كتسحتضر صور المبارزات و المأدبات/الموليمات/العراضات والتبوريدة/الفروسية الأرثيرية.

Urdu : قرون وسطی کے روایتی قلعے نے طویل عرصے سے تخیل، گھوڑے پر جنگی مقابلے، ضیافت اور آرتوریائی عہد کے گھوڑسواری کی تصویروں کو متاثر کیا ہے۔



Moroccan Arabic : وحتى واخا كنت واقف فوسط شس دمار لعمر ديالو ألف سنة، غيكون ساهل باش أنت ترجع للذهن ديالك لأصوات والروائح نتاع المعارك اللي دازت تما هادي شحال، وتسمع تقريباً نفس الصوت نتاع لحافر دلعود على لحجر وأن تشم ريحت لخوف اللي طالعة من لحفرة دلبنيقة.

Urdu : زمین دوز قلعه کے گڑھے سے اٹھنے والے خوف کو سونگهنے، تقریبا کھروں پر کھردریوں کا ہنگامہ سننے کے لئے یہاں تک کہ ہزار سالہ کھنڈرات کے درمیان کھڑے طویل مددتی لڑائیوں کی آوازوں اور بو کو محسوس کرنا آسان ہے۔



Moroccan Arabic : ولكن واش لمخيلة ديالنا مبنية على الواقع؟ وعلاش تبنات لقلاع ف الأصل؟ وكيفاش تصممات وتبنات؟

Urdu : لیکن کیا ہمارا تصور حقیقت پر مبنی ہوتا ہے؟ پہلی بات یہ کہ قلعے کیوں تعمیر کئے گئے تھے؟ وہ کس طرح ڈیزائن کئے گئے اور تعمیر کئے گئے تھے؟



Moroccan Arabic : القلعة ديال كيري موكسل هي فالحقيقة غِير دار محروصه و ماشي قلعة ديال بصح.

Urdu : سردست کربی میکسلو قلعہ ایک حقیقی قلعے سے زیادہ ایک مضبوط گھر کی حیثیت رکھتا ہے۔



Moroccan Arabic : السراجم ديالها لكبيرة مزوقة وسوار ديالها رقيقة مكانتش تقدر لتقاوم شي هجوم قاسح لمدة طويلة

Urdu : اس کی بڑی بڑی شفاف کھڑکیاں اور کمزور دیواریں زیادہ عرصے تک شدید حملوں کے خلاف مزاحمت کرنے کے قابل نہیں ہوں گی۔



Moroccan Arabic : في ثمانينيات القرن الرابع عشر 1480، منين بدا اللورد هاستينجز كيبنيه، كانت البلاد هادئة نسبيًا وكان الدفاع مطلوب غير ضد مجموعات صغيرة من الشفارة المتجولين.

Urdu : 1480 کی دہائی میں، جب لارڈ ہیسٹنگز نے اسکی تعمیر شروع کروائی، اس وقت ملک نسبتاً پر امن تھا اور صرف گھومنے والے ڈَکیتوں کے چھوٹے گروہوں سے بچنے کی ضرورت تھی-



Moroccan Arabic : كان ميزان القوى نظامًا سعت فيه الدول ديال أوروبا إلى الحفاظ على السيادة الوطنية لجميع الدول ديال أوروبا.

Urdu : طاقت کا توازن ایک ایسا نظام تھا جس میں یورپی اقوام تمام یورپی ریاستوں کی قومی خودمختاری کو برقرار رکھنے کی طلب گار تھیں۔



Moroccan Arabic : كان المفهوم أن جميع الدول ديال أوروبا خاص تسعى باش تمنع دولة واحدة من أنها تولي قوية، وبالتالي غالبًا ما غيرت الحكومات الوطنية التحالفات ديالها باش تحافظ على التوازن.

Urdu : نظریہ یہ تھا کہ تمام یورپی اقوام کسی ایک قوم کو طاقتور بننے سے روکنے کی کوشش کریں، اور اس لیے توازن کو قائم کرنے کے لیے قومی حکومتیں اکثر اوقات اپنے اتحاد تبدیل کر لیا کرتی تھیں۔



Moroccan Arabic : كانت حرب الخلافة الإسبانية هي الحرب اللَّولة اللي كانت القضية المركزية ديالها هي ميزان القوى.

Urdu : اسپینی جا نشینی کی جنگ پہلی جنگ تھی جس کا مرکزی مسئلہ طاقت کا توازن (بیلنس آف پاور) تھا۔



Moroccan Arabic : كان هاد الشي بمثابة تغيير مهم ، لأنه ما بقاش عند القوى الأوروبية أي سبَّة على أنها حروبًا دينية. وهكذا ، غاتولي حرب تلاتين عام آخر حرب كتُّوصف على أنها حرب دينية.

Urdu : اس سے ایک اہم تغیُّر کی نشان دہی ہوئی، اب یورپی طاقتوں کو مذہبی جنگ لڑنے کا بہانہ حاصل نہیں رہا۔ اس طور تیس سالہ جنگ وہ آخری جنگ تھی جسے مذہبی جنگ کا عنوان دیا جا سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : تدمر لمعبد نتاع أرتيميس اللي كاين ف إيفيسوس ف 21 يوليوز 356 قبل لميلاد بسباب لعافية اللي شعلها هيروستراتوس.

Urdu : ایفیسس کے مقام پر آرٹیمس کے ٹمپل کو ہیروسٹراٹس نے آتش زنی کی کارروائی سے 21 جولائی 356 قبلِ مسیح کو تباہ کر دیا تھا۔



[Day20]

Moroccan Arabic : وعلى حسب ما قالوا في القصة، أن الدافع دياله كان باش يوصل للشّهرة بأيّ ثمن. وقالوا سكان أفسس اللي طالعلهم الدم بأنهم مباغيينش يسجلوا اسم هيروستراتس كاع.

Urdu : کہانی کے مطابق، اسکا مقصد کسی بھی قیمت پر شہرت حاصل کرنا تھا- باشندوں نے غم سے نڈھال ہوکر یہ اعلان کیا کہ ہیروسٹریٹس کا نام کبھی بھی درج نہیں کیا جائے گا-



Moroccan Arabic : المؤرخ اليوناني سترابو كتب السمية اللي تنعرفوها بيه اليوم. تهدم المعبد فنفس الليلة اللي تزاد فيها إليكسندر الأكبر.

Urdu : یونانی موّرخ آسٹریبو نے بعد میں اسکا نام درج کیا، جسکی وجہ سے ہم آج اسے جانتے ہیں- سکندر اعظم کے پیدا ہونے والی رات کو ہی ہیکل کو تباہ کر دیا گیا تھا-



Moroccan Arabic : وقال الإسكندر بما أنه ملك، أنه غادي يخلص باش يعاودوا يبنيوا المعبد، لكن العرض دياله اترفض، ومن بعد، ومن بعد ما مات الإسكندر، عاودوا بناو المعبد في عام 323 قبل الميلاد.

Urdu : بادشاہ کی حیثیت سے سکندر نے مندر کی باز تعمیر کے لئے ادائیگی کی پیشکش کی لیکن اسے ٹھکرا دیا گیا۔ بعد میں سکندر کی موت کے بعد مندر کو 323 قبلِ مسیح میں دوبارہ تعمیر کیا گیا۔



Moroccan Arabic : خلي يديك مطلوقة ماحدك كتدير النقط بشكل صحيح - وحاول متديرش حركة غريبة بيديك.

Urdu : اس بات کو یقینی بنائیں کہ تمام نوٹس پر درستگی کے ساتھ اُنگلیاں چلاتے ہوئے آپ کے ہاتھ حتی الامکان پرسکون ہوں، یہ بھی کوشش کریں کہ اپنی اُنگلیوں کے ساتھ زیادہ شدت کے ساتھ حرکت نہ کریں۔



Moroccan Arabic : بهاد الطريقة ، غادي تعيِّي راسك بأقل قدر ممكن. عْقل راه ماكاين لاش تبرك بالجَّهد على السوارت باش يجيك مستوى صوت إضافي فحال اللي فْالبيانو.

Urdu : اس طریقہ سے تم کو کم سے کم تکان ہوگی۔ یاد رکھو تمہیں کلیدوں پر زیادہ زور سے انگلیاں مارنے کی ضرورت نہیں جیسا کہ تیز آواز کے لئے پیانو پر مارنی پڑتی ہیں۔



Moroccan Arabic : باش تحصل على صوت زايد فالأكورديون خاص تستعمل المنفاخ بشوية دالضغط أو السرعة.

Urdu : باجے پر اضافی حجم حاصل کرنے کے لئے آپ زیادہ دباؤ یا رفتار کے ساتھ کمانوں کا استعمال کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : التصوف هو السعي للتواصل والتطابق أو الوعي بالحقيقة والألوهية والحقيقة الروحية أو الله.

Urdu : صوفیانہ خیال ایک اشتراک، شناخت، یا حتمی حقیقت، الوہیت، روحانی سچائی، یا خدا سے آگاہی کا حصول ہے۔



Moroccan Arabic : كيقلب المومن على خبرة أو حدس أو نظرة ثاقبة للواقع الإلهي / الإله.

Urdu : اعتماد کرنے والے براہ راست تجربہ، بدیہی، یا الہی حقیقت/دیوتا یا دیوتاؤں کے بارے میں بصیرت تلاش کرتا ہے۔



Moroccan Arabic : كيتبعو المتابعين طريقة معينة في الحياة، أو ممارسات الهدف منها هو تعزيز ديك التجارب.

Urdu : پیروکار زندگی بسرنے کے کچھ خاص طریقوں، یا ان اطوار کی پابندی کرتے ہیں جن کا مقصد ان تجربات کو پروان چڑھانا ہے۔



Moroccan Arabic : كنقدرو نميزو بين التصوف والأشكال لوخرين ديال الإيمان والتعبد الديني بالتوكيد ديالو التجربة الشخصية المباشرة لحالة الوعي، خصوصا هادوك الناس المسالمين أوالمتبصرين أوالهنيئين أو حتى المنتشيين.

Urdu : تصوّف کے مذہبی عقائد کی دوسری شکلوں سے اور عبادت کو شعور کی منفرد حالت کے براہ راست ذاتی تجربے پر تاکید سے، خاص طور پر ان پرامن، صاحِب ادراک، شادمانی یا یہاں تک کہ حالت وجد والے کردار کے ذریعہ بھی نمایاں کیا جا سکتا ہے-



Moroccan Arabic : السيخية هي ديابنة نتاع واحد شبه قارة هندية. بدات فمنطقة البنجاب فالقرن 15 بسبب واحد الانقسام طائفي فالعادة الهندوسية.

Urdu : سکھ مت شبۃ قارۃ ھند کا ایک مذہب ہے۔ اس کا ارتقاء پنجاب کے علاقہ میں قدیم ہندو مذہب سے اختلاف کے باعث 15 ویں صدی میں ہوا۔



Moroccan Arabic : تيعتبرو السيخيين أن الإيمان ديالهم منعازل على الهندوسية واخا تيعتارفو بالأصل والتقاليد الهندوسية كمصدر ليه.

Urdu : سکھ اپنے عقیدے کو ہندو مذہب سے الگ مانتے ہیں حالانکہ اپنی ہندو بنیادوں اور روایات کو تسلیم کرتے ہیں-



Moroccan Arabic : تيسميو السيخيين الدين ديالهم غورمات اللي كتعني بالبنجابية ¨طريق الغورو¨. الغورو هو واحد الجانب أساسي فكاع الديانات الهندية ولكن فالسيخية تخاد بواحد الأهمية اللي كتشكل جوهر المعتقدات السيخية.

Urdu : سکھ لوگ اپنے مذہب کو گرومت کہتے ہیں جس کے معنی گورو کے مذہب ہیں۔ گورو کا تصوُّر تمام ہندوستانی مذاہب کا ایک بنیادی پہلو ہے لیکن سکھ مت میں اس کی اہمیت ایک بنیادی عقیدہ کی حیثیت سے ہے۔



Moroccan Arabic : أسس غورو ناناك هاد الديانة فلقرن 15 (1469–1539).

Urdu : اس مذہب کی بنیاد گورو نانک (1469-1539) نے 15 ویں صدی میں رکھی۔ ان کے بعد یکے بعد دیگرے نو مزید گورو آئے۔



Moroccan Arabic : ومع ذلك، في يونيو 1956، تحطات وعود كروتشوف على المحك منين تحولت أعمال الشغب في بولندا، حيث تظاهر العمال ضد نقص في الغذاء واقتطاعات الأجور، إلى احتجاج عام ضد النظام الشيوعي.

Urdu : تاہم جون 1956 میں خرشچیف کے وعدے اس وقت آزمائش کی کسوٹی پر رکھے گئے جب پولینڈ کے مزدوروں نے غذائی قلت اور اجرت کی تخفیف کے خلاف دنگا کیا۔ بعد میں یہ دنگے کمیونزم کے خلاف عام احتجاج میں بدل گئے۔



Moroccan Arabic : واخا خروتشوف ف التالي صيفط دبابات باش بفرض النظام، ولكن خلا المجال لشي مطالب اقتصادية ووافق باش يعين فلاديسلاف جومولكا المشهور رئيس للوزراء.

Urdu : آخر میں اگرچہ کرشچیف نے نظم و ضبط کی بحالی کے لیے ٹینکوں کو روانہ کیا، لیکن انہوں نے کچھ معاشی مطالبات کو راہ دی اور مقبول عام لیڈر ولادیسلا گوملکا کو نیا وزیر اعظم مقرر کرنے پر راضی ہوگئے۔



Moroccan Arabic : كانت حضارة واد السند حضارة برونزية فالضمال الغربي نتاع شبه القارة الهندية وكتجمع باكستان وشي بلايص فشمال غرب الهند وشمال شرق أفغانستان.

Urdu : وادی سندھ کی تہذیب دور جدید کے پاکستان کے زیادہ تر حصوں، ہندوستان کے کچھ شمال مغربی علاقوں اور افغانستان کے شمال مشرقی علاقوں پر محیط بر صغیر ہند کے شمال مغرب میں کانسے کے عہد کی تہذیب تھی۔



Moroccan Arabic : ازدهرت الحضارة في أحواض نهر السند داكشي باش دارت سميتها.

Urdu : تہذیب دریائے سندھ کی ترائیوں میں پھلی پھولی جہاں سے اسے اپنا نام ملا۔



Moroccan Arabic : واخا تكهنو شي علماء بأنه حيث كانت موجودة كذلك في أحواض واد ساراسواتي الجاف دابا، فخاص تسمى حضارة السند والساراسواتي فعوض حضارة نهر السند، ولكن شي وحدين آخرين كيسميوها الحضارة الهارابية نسبةً لقرية هارابا حيث تم التنقيب على أول المواقع ديالها في العشرينيات.

Urdu : اگرچہ کچھ علماء یہ قیاس کرتے ہیں کہ چونکہ اب خشک ہوچکی سرسوتی ندی کے حوضوں میں بھی تہذیب موجود تھی، اس لیے اسے مناسب طور پر سندھ-سرسوتی تہذیب کہا جانا چاہئے، جب کہ بعض لوگ اسے ہڑپا عہد کے بعد ہڑپا تہذیب کہتے ہيں، جس کے مقامات میں سے پہلے مقام کی کھدائی 1920 کی دہائی میں ہوئی تھی۔



Moroccan Arabic : الطبيعة الحربية نتاع الإمبراطورية الرومانية عاونات فتقدم الطب.

Urdu : سلطنتِ روم کی عسکری نوعیت نے طبی پیش قدمیوں کے ارتقاء میں مدد دی۔



Moroccan Arabic : بدا الإمبراطور أوغسطس كيعين الأطباء، وشكلو أول فيلق طبي روماني باش يستخدمه بعد المعارك.

Urdu : شہنشاہ آگسٹس کے ذریعے ڈاکٹروں کی بھرتی شروع ہوئی اور انہوں نے جنگوں کے بعد استعمال ہونے والا سب سے پہلا رومن میڈیکل کارپس بھی بنایا۔



Moroccan Arabic : الجراحين عرفو بزاف دالمهدئات بما في ذلك المورفين من مستخلصات بذور الخشخاش والسكوبولامين من بذور الأعشاب.

Urdu : جرّاحوں کو مختلف مُسکِّنات کا علم تھا بشمول خشخاش کے دانوں سے افیم اور ہربین کے دانوں سے اسکوپولامائن نکالنے کا۔



Moroccan Arabic : وَلَّاو ناضيين في قْطيع الأطراف باش ينقدو المرضى من الغرغرينا وكذلك العاصبات (اللي تيربطوها فالدراع أولا الرجل..باش يبان ليهم العرق) أو اللَّقَّاطات (جمع مِلْقَط) الشريانية باش توقف تدفق الدم.

Urdu : وہ مریضوں کو فساد نسیج، نیز شریان بندی اور رگوں کی بندش سے بچانے کے لئے عضو کو کاٹنے میں ماہر ہو گئے ہیں، تاکہ خون کا بہاؤ جاری رہ سکے۔



Moroccan Arabic : الإمبراطورية الرومانية ساهمات لمدة قرون كثيرة فمكاسب فمجال الطب وشكلات بزاف دالمعرفة اللي متوفرة اليوم.

Urdu : متعدد صدیوں کے دوران، یونانی سلطنت نے طب کے میدان میں عظیم کامیابیاں حاصل کیں اور آج ہم جو بھی جانتے ہیں اسکا بیشتر حصّہ انھیں لوگوں نے تشکیل کیا تھا-



Moroccan Arabic : فن طي الورق لبسيط هو فن طي الورق العادي زايد عليه الشرط د أن كل مرة تدار طوية وحدة والطويات المعقدين بحال الطويات المعكوسين ممنوعين وكاع الطويات كيتدارو للقدام.

Urdu : پیور لینڈ اوری گیمی پابندی والی ایسی اوری گیمی ہے جسے ایک وقت میں صرف ایک ہی تہہ کیا جا سکتا ہے، اس میں الٹے تہوں والی زیادہ پیچیدہ تہوں نہیں لگائی جاسکتی، اور تمام تہوں کے سیدھے مقامات ہوتے ہیں-



[Day21]

Moroccan Arabic : طرها جون سميث فالسبعينات باش تعاون الملفات اللي معنهومش خبرة أولا دوك اللي عندهم مهارات محدودة فالمحركات.

Urdu : اسے نا تجربہ کار فولڈرز یا ان محدود موٹر مہارت والے افراد کی مدد کرنے کیلئے جان سمتھ نے 1970 کی دہائی میں تیار کیا تھا-



Moroccan Arabic : كيطورو الأطفال ةاحد الوعي من القوالب النمطية العرقية والعنصرية فواح لعمر مبكر بزاف وهاذ القوالب النمطية العنصرية عندها آثار على السلوك.

Urdu : بچوں میں نسل اور نسلی کے متعلق دقیانوسی کے تصورات سے آگاھی بہت کم عمر میں پیدا ہوتی ہے اور یہ نسلی دقیانوسی انکے طرز عمل کو متاثر کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : على سبيل المثال، الأطفال اللي كينتاميو لأقلية عرقية تقال عليها أنها مكتحققش نتائج جيدة في المدرسة تيميلو إلى الأداء غير الجيد في المدرسة بمجرد أنهم يعرفو الصورة النمطية اللي مرتبطة بالعرق ديالهم.

Urdu : مثال کے طور پر، وہ بچے جو نسلی اقلیت کے ساتھ بطور اسکول میں اچھا نہ کرنے کے پہچانے جاتے ہیں جو دقیانوسی ہے وہ ایک بار جب اپنی نسل سے وابستہ دقیانوسی کے بارے میں جانتے ہیں تو اسکول میں اچھا نہیں کرنا چاہتے ہیں۔



Moroccan Arabic : MySpace هو ثالث أشهر موقع كيتخدم فالولايات المتحدة الأمريكية وفيه حاليا 54 مليون بروفيل.

Urdu : MySpace ریاستہائے متحدہ میں استعمال کی جانے والی تیسری سب سے زیادہ مقبول ویب سائٹ ہے اور فی الحال اس میں 54 ملین پروفائلز ہیں-



Moroccan Arabic : هاد ليويبسيت ولاو ناس مهتمين بيها كتر خصوصا فلمجال دلقراية.

Urdu : ان ویب سائٹس نے بہت توجہ حاصل کی ہے، خصوصاً تعلیمی ترتیبات میں۔



Moroccan Arabic : كاين بزاف نتاع لإيجابيات د هاد ليويبسيت، واللي منهوم أنك تقدر دير صفحة دلقسم اللي تدخل فيها بلوغات وفيديوات وتصاور وشي حوايج أخرين.

Urdu : ان ویب سائٹس کا مثبت پہلو یہ ہے کہ کسی کلاس پیج کو آسانی سے سیٹ اپ کرنے کے قابل ہے، اس میں بلاگز، ویڈیوز، تصاویر اور دیگر فیچرز شامل ہو سکتی ہیں-



Moroccan Arabic : يمكن الوصول لهاد الصفحة بسهولة غير بتوفير عنوان ويب واحد، الشِّي اللي كيسهَّل تذكرها أو كيسهل كتابتها للطلاب اللي يقدر يواجهو مشكلة فاستخدام لوحة المفاتيح/ clavier أو فالتهجية.

Urdu : اس صفحے پر آسانی سے صرف ایک ویب ایڈریس کے ساتھ چلایا جا سکتا ہے، جس کی وجہ سے اسے یاد کرنا آسان ہے۔ نیز اور ایسے بچوں کے لئے ٹائپ کرنا بھی آسان ہوگا جنہیں کیبورڈ یا املا میں پریشانی ہوتی ہو۔



Moroccan Arabic : يمكن تتخصص باش تخلي القراية أسهل وكذلك مع أكبر قدر من الألوان أو أقل بحسب الحاجة.

Urdu : اس کو پڑھنے میں آسان بنانے اور حسبِ خواہش رنگ کو کم و بیش کرنے کے لئے اسے کسڑمائز کیا جا سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : اضطراب نقص الانتباه ¨هو متلازمة عصبية عندها ثلاثة ديال الأعراض تقليدية وهي الاندفاع والتشتت وفرط النشاط أو الطاقة الزائدة¨.

Urdu : اٹینشن ڈی فیسٹ ڈس آرڈر ¨ایک اعصابی سنڈروم ہے جس کی عمدہ تعریف کرنے والی سہ رخی علامتیں اکساہٹ، توجہ کا انتشار اور غیر معمولی فعالیت یا یا غیر معمولی قوت کو شامل ہے۔¨



Moroccan Arabic : هو ماشي عجز تعلم ولكن هو خلل في التعلم؛ وهو ¨كيؤثر على ما نسبته 3 إلى 5 بالمائة من كل الأطفال، ربما ما يعادل 2 مليون من الأطفال الأمريكيين¨.

Urdu : یہ سیکھنے سے معذوری نہیں ہے، یہ سیکھنے کی بے ترتیبی ہے؛ یہ ¨تمام بچوں میں سے 3 سے 5 فی صد تک کو متاثر کرتا ہے، شاید امریکہ میں 2 ملیئن بچّوں کو¨۔



Moroccan Arabic : الدراري اللي مصابين باضطراب نقص الانتباه كيواجهوا صعوبةً في التركيز على أشياءٍ بحال الواجبات المدرسية، لكن يمكن لهم التركيز على الحاجات اللي كيستمتعوا يديروها بحال اللعب أو مشاهدة الرسوم المتحركة اللي كيبغيوها أو كتابة الجمل بلا علامات ترقيم.

Urdu : ADD (توجہ خسارہ اضطراب) والے بچوں کو ایسی چیزوں سے، جیسے کہ اسکول کے کام پر توجہ مرکوز کرنا بہت مشکل ہوتا ہے لیکن وہ جن کاموں کو کرنے سے لطف اندوز ہوتے ہیں جیسے گیمز کھیلنا یا اپنے پسندیدہ کارٹون دیکھنا یا بغیر رموز اوقاف والے الفاظ لکھنے پر توجہ مرکوز کر سکتے ہیں-



Moroccan Arabic : هاد دراري تيحطو راسهم فمشاكل بزاف، لاحقاش ¨تيديرو شي تصرفات خطيرة، كايضاربو، وكيتحداو السلطة¨ باش يحفزو الدماغ ديالهم، لاحقاش ميمكنش يحفزوه بالطرق لعاديين.

Urdu : ان بچوں میں مشکلات میں پڑنے کا رجحان بہت ہے کیوں کہ ¨وہ بہت خطرناک عادات میں مبتلا ہیں، جھگڑے کرنا اور قانون نافذ کرنے والے اداروں سے الجھنا¨، تا کہ ان کے دماغ کو سکون ملے، چوںکہ ان کا دماغ عام طریقوں سے سکون نہیں پاتا۔



Moroccan Arabic : كيأثر اضطراب نقص الانتباه على العلاقات مع الصحاب الي فنفس العمر لحقاش الأطفال الآخرين مكيقدروش يقهموا سبب التصرفات ديالهم أو علاش كيهضروا بذاك الطريقة أو أن المستوى ديال النضج ديالهم مختلف.

Urdu : اے ڈی ڈی دیگر ہم عمر افراد کے ساتھ تعلقات کو متاثر کرتا ہے، اس لئے کہ دوسرے بچے یہ نہیں سمجھ سکتے کہ وہ اس طرح کیوں عمل کرتے ہیں یا وہ اس طرح کیوں ہجے کرتے ہیں یا یہ کہ ان کی پختگی کی سطح مختلف ہے۔



Moroccan Arabic : وعلى ود الطريقة باش تقدر تاخذ المعرفة والتعلم تغيرت كيفما هضرنا عليها من قبل، راه المعدل الأساسي اللي كناخذوا بيه المعرفة حتى هو تغير.

Urdu : چونکہ علم حاصل کرنے اور سیکھنے کی صلاحیت مذکورہ بالا طریقے سے تبدیل گئی ہے، اسی طرح حصول علم کی بنیادی شرح بھی بدل گئی ہے۔



Moroccan Arabic : كانت طريقة الحصول على المعلومات مختلفة.مبقاش طاين الضغط فالاستدعاء الفردي، لكن القدرة على تذكر النص ولات كتتركز بزاف.

Urdu : معلومات حاصل کرنے کا یہ نظریہ مختلف تھا- اب انفرادی یاد آوری کے اندر بالکل دباؤ نہیں رہتا تھا، لیکن متن کی یاد آوری کی اہلیت زیادہ توجہ کا مرکز بن گیا۔



Moroccan Arabic : وفي جوهر الأمر، دار عصر النهضة تغيير كبير في نهج التعلم ونشر المعرفة.

Urdu : خلاصہ یہ ہے کہ، رناایسنس نے سیکھنے اور علم کے پھیلاؤ کے نقطہ نظر میں ایک اہم تبدیلی کی۔



Moroccan Arabic : عْلى عكس القْرودا، الإنسان البدائي ما بقاش كيستعمل يدِّيه باش يتمشّا عليهم أولا باش يهز الثقُلْ أولا باش يتعلّق فالشجر.

Urdu : دیگر حیواناتِ رئیسہ کے برخلاف، ہومی نیڈز اب اپنے ہاتھوں کو حرکت کرنے، وزن اُٹھانے یا درختوں میں جُھولنے کے لیے استعمال نہیں کرتے۔



Moroccan Arabic : كتتشابه اليد ديال الشمبانزي ورجليه في الحجم والطول، مما كيعكس استخدام اليد باش تهز الوزن في المشي المفصل.

Urdu : چمپینزی کے ہاتھ پاؤں حجم اور لمبائی میں یکساں ہوتے ہیں اور اس کی بنا پر جب وہ پچھلے پنجے پر چلتا ہے تو ہاتھ میں بوجھ اٹھا سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : ليد دالإنسان طويلة من رجلو، بسلاميات مقادين.

Urdu : انسانی ہاتھ پاؤں سے چھوٹا ہے، سیدھے ہاتھوں اور پَیروں کی اُنگلیوں کی چھوٹی ہَڈّیوں کے ساتھ۔



Moroccan Arabic : كشفت عظام الأيدي بحفريّات تتراوح أعمارها بين جوج مليون وثلاثة مليون عام عن هاذ التحوّل في اختصاص اليد، من التنقّل إلى المناورة.

Urdu : دو سے تین ملین سال پرانی رکازی ہاتھ کی ہڈّیاں نقل و حرکت سے برتنے کے سلیقے کی ہاتھ کی خصوصیت میں یہ تبدیلی ظاہر کرتی ہیں۔



Moroccan Arabic : تيعتاقدو شي ناس أن عيش تجربة الأحلام الواضحة المحفزة تيعيي بزاف.

Urdu : کچھ لوگ یقین رکھتے ہیں کہ مصنوعی طریقے سے مائل کردہ قابلِ فہم خواب اکثر اوقات بہت زیادہ تھکا دینے والے ہو سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : السبب الرئيسي نتاع هاد الظاهرة هو نتيجة لأحلام اللي تتكون واضحة واللي كتوسع المدة الزمنية بين الحالات نتاع النعاس اللي تتكون فيه حركة العين مزروبة.

Urdu : اس کیفیت کا بڑا سبب سلیس خوابوں کا نتیجہ ہے جو آر ای ایم حالات کے درمیانی وقفہ کو طویل کرتا ہے۔



Moroccan Arabic : مع شوية نتاع نعاس دلحركة دلعين لمزروبة (REM) كل ليلة هاد لحالة اللي كتدوز فيها بتجارب نتاع نعاس ديالك وغادي تمشي حتا ميبقاش لمشكل فصحتك.

Urdu : ایک رات میں چند ریمز کے ساتھ یہ ایک ایسی کیفیت ہے جس میں آپ واقعی اصل نیند لے سکتے ہیں اور آپ کا جِسم بحال ہوکر اتنا غیرمستقل ہوتا ہے کہ کوئی مسئلہ کھڑا نہیں ہوتا۔



Moroccan Arabic : هادشي كيعيِّي بزاف فحال إلا كتفيق كل عشرين أو تلاتين دقيقة تفرج فالتلفازة.

Urdu : یہ بالکل ویسے ہی تھکا دینے والا ہے جیسے آپکو ہر بیس یا تیس منٹوں میں جاگنا ہو اور ٹیلی ویژن دیکھنا ہو-



Moroccan Arabic : التأثير تيعتامد على شحال من مرة تيحاول الدماغ أنه يعيش الحلم الواضح كل ليلة.

Urdu : اسکی تاثیر اس بات پر منحصر ہے کہ آپکا دماغ ہر شب اکثر کتنی وضاحت سے خواب دیکھنے کی کوشش کرتا ہے-



[Day22]

Moroccan Arabic : الأمور ما مشاتش مزيان بالنسبة للإيطاليين فشمال إفريقيا من البداية تقريبًا. خلال أسبوع من إعلان الحرب الإيطالية فْ عشرة 10 يونيو 1940 /ألف أو تسعمية أو ربعين، الفرقة حداعش للفرسان البريطانيين ستولات على الحصن كابوزو/ Capuzzo فليبيا.

Urdu : شروع ہی سے شمالی افریقہ میں اٹلی کے باشندوں کے لیے حالات ٹھیک نہیں تھے۔ اٹلی کے اعلان جنگ کے ایک ہی ہفتے میں، جون 10، 1940کو برطانوی 11ویں ہوسارس نے لیبیا میں کیپوزو کا قلعہ بند کر دیا۔



Moroccan Arabic : شدو البريطانيين كبير المهندسين دالجيش الإيطالي العاشر، الجنرال لاستوتشي فواحد الكمينٍ غرب ميناء بردية.

Urdu : باردیا کے مشرق میں کمین لگا کر برٹش نے اطالوی دسویں آرمی کے انجینیر ان چیف جنرل لاستاکچی کو گرفتار کر لیا۔



Moroccan Arabic : تقتل ف 28 يونيو القائد العسكري إيتالو بالبو حاكم ليبيا وخليفة موسوليني المتوقع بنيران صديقة فاش كانت الطيارة ديالو هابطة ف طبرق.

Urdu : 28 جون کو لیبیا کے گورنر جنرل اور مسولینی کے بظاہر وارث مارشل اٹالو بالبو، تبروک میں لینڈنگ کے دوران دوستانہ فائرنگ سے ہلاک ہوگئے تھے۔



Moroccan Arabic : كتلعب مبارزة السيوف فبزاف دلمستويات، ابتداءا من الطلبة نتاع الجامعات حتال البطولات لحترافية والأولمبية.

Urdu : تلوار بازی کا جدید کھیل، یونیورسٹی میں پڑھنے والے طلبہ سے لے کر پیشہ ور اور اولمپک کے مقابلوں تک، کافی سطحوں پر کھیلا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : هاد الرياضة كتلعب بشكل مبارزة، واحد تيبارز لاخر.

Urdu : یہ اسپورٹ اولیں طور سے ایک ڈوئل کی شکل میں کھیلا جاتا ہے جس میں ایک شمشیر باز دوسرے سے دو بدو مقابلہ کرتا ہے۔



Moroccan Arabic : الغولف لعبة كميستخدمو فيها اللاعبين لعصي باش يضربو لكرات ويحاولو يدخلوها فتقابي.

Urdu : گولف ایسا کھیل ہے جس میں کھلاڑی گیند کو سوراخوں کے اندر ڈالنے کیلئے ڈنڈوں کا استعمال کرتا ہے-



Moroccan Arabic : كتلعب ثمنتاش حفرةٍ في الجولة العادية، وكيبدا اللاعبون عادةً من أول حفرة في الملعب وكيساليوا في الثمنتاش.

Urdu : کسی بھی ریگولر راؤنڈ میں اٹھارہ ہول ( hole ) کھیلے جاتے ہیں، اور کھلاڑی عا دتاً کورس میں پہلے ھول سے شروع کرتے ہیں اوراٹھارہویں پر تمام کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : اللعاب اللي تياخد ضربات قلال، ولا تيجري باش يمكل الدورة، تيربح.

Urdu : وہ کھلاڑی جو کورس جیتنے کے لئے سب سے کم اسٹروک لگاتا ہے، یا سب سے کم گالف کلب کے سوئنگز لگاتا ہے۔



Moroccan Arabic : اللعبة كتكون فالربيع، والربيع اللي داير على التقبة منقوص وكيتسمى لخضر.

Urdu : یہ کھیل گھاس پر کھیلا جاتا ہے، اور سوراخ کے ارد گرد کی گھاس کو تھوڑی دیر پہلے ہی کاٹا گیا ہوتا ہے اور اسے سبز کہتے ہیں-



Moroccan Arabic : ممكن أن نوع السياحة المعروف هو اللي تيربطوه الناس بالسفر: السياحة الترفيهية.

Urdu : سیاحت کی سب سے عام قسم تفریحی سیاحت ہے: جس سفر سے زیادہ تر لوگ وابستہ ہیں:



Moroccan Arabic : هادشي تيوقع ملِّي الناس كتمشي لْ شي بلاصة مختلفة تماما على حياتهم اليومية المعتادة باش ترتاح أو تستمتع.

Urdu : یہ تب واقع ہوتا ہے جب لوگ سکون پانے اور لطف اندوز ہونے کے لیے اپنی روز بہ روز کی باقاعدہ زندگی سے بالکل مختلف جگہ پر جاتے ہیں۔



Moroccan Arabic : غالبًا ما كتكون الشواطئ والمتنزهات والمخيمات هي البلايص اللي كيمشيوا لها السياح الترفيهيون بزاف.

Urdu : ساحل سمندر، تھیم پارک اور کیمپ گراؤنڈ ایسے عام مقامات ہیں جہاں تفریحی سیاحوں کی کثرت سے آمد و رفت ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : كتتعرف السياحة الثقافية على أنها السياحة اللي كيكون فيها الهدف من زيارة شي واحد لشي بلاصة هو أنه يتعرف على تاريخها وثقافتها.

Urdu : اگر کسی خاص جگہ کے سفر کا مقصد اس کی تاریخ اور ثقافت کو جاننا ہے تو اس طرح کے سفر کو ثقافتی سیاحت کہا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : يمكن للسياح يزورو اماكن بزاف مهمة من بلد او ممكن يضلو بنفس المكان

Urdu : سیاح ایک مخصوص ملک کے مختلف مقامات کی سیر کر سکتے ہیں یا وہ محض ایک علاقے پر توجہ مرکوز کرنے کا اختیار لے سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : وقد طالب المستعمرون ، الي شافو هذا النشاط ، بتعزيزات.

Urdu : اس سرگرمی کو دیکھ کر، آباد کاروں نے کمک منگوائی تھی۔



Moroccan Arabic : العسكر لي كان فالصفوف الأمامية و لي كان فيه مَيْتين (200) واحد فالفوج اللّول و الثاني ديال نيو هامبشاير، تحث القيادة ديال الكولونيل جون ستارك و جيمس ريد ( لّي ولاّو من بَعد جنيرالات)

Urdu : کرنل جون اسٹارک اور جیمز ریڈ (بعد ازاں دونوں جنرلز منتخب ہوئے) کی سربراہی میں، اگلی پوزیشنز پر مقوی دستوں میں، 200 جوانوں پر مشتمل پہلی اور تیسری نیو ہیمپشائر رجمنٹس شامل تھیں۔



Moroccan Arabic : اتخذ رجال ستارك مواقع على طول السياج على الطرف الشمالي لمكان المستعمر.

Urdu : اسٹارک کے آدمیوں نے کالونسٹ کی جگہ کی شُمالی حد کے جنگلے پر پوزیشنز سنبھال لیں۔



Moroccan Arabic : فاش المدّ الخفيف دار واحد الفجوه فالواد ديال ميستيك مَن جيهت الشمال الشرقي ديال بينينسولا، مشاو بزّربه باش يوسعو السياج بواحد الحيط قصير ديال الحْجَرْ.

Urdu : جب جزیرہ نُما کے شُمال مشرقی حِصّے کے ساتھ میسٹک دریا کے ساتھ نشیبی لہر نے ایک خلا کو کھول دیا، اُنہوں نے جلدی جلدی ایک پتھر کی چھوٹی دیوار سے جنگلے کو شُمال کی جانب وسیع کیا جو ایک چھوٹے ساحل پر پانی کے کنارے ختم ہوتا تھا۔



Moroccan Arabic : حط جريدلي أو ستارك واحد لوتد على بعد حوالي 100 قدم (30 مترًا) قدام السياج وأمر باش ميطلق حتى واحد النار حتى يدوزوه ضباط الجيش.

Urdu : گریڈلی یا اسٹارک نے جنگلا کے سامنے تقریبا 100 فٹ (30 میٹر) کا کھمبا لگا دیا اور حکم دیا کہ جب تک عام سائز کی اشیاء اس سے نہیں گزر جاتی کوئی فائر نہیں کریگا-



Moroccan Arabic : اعتمدت الخطة الأمريكية على شن هجمات منسقة من ثلاثة اتجاهات مختلفة.

Urdu : امریکی منصوبہ تین مختلف سمتوں سے مربوط حملے کرنے پر مبنی تھا۔



Moroccan Arabic : يقدر الجنرال جون كادوالادر يدير هجوم باش يشتت لانتباه ضد الحامية البريطانية في بوردينتاون ويمنع أي تعزيزات.

Urdu : کسی بھی امدادی کمک کو روکنے کیلئے، جنرل جان کیڈوالڈر کو بورڈن ٹاؤن میں حریف کو مغالطے میں ڈال کر برطانوی حفاظتی فوج کے خلاف حملہ شروع کرنا تھا-



Moroccan Arabic : غياخد الجنرال جيمس أوينج 700 من عناصر المليشيا فالواد في عبارة ترينتون، وغيستولي على الجسر فوق خليج أسونبينك، غيمنع أي قوات معادية من أنها تهرب.

Urdu : جنرل جیمز ایونگ کو ٹرینٹن فیری میں دریا کے پار 700 رضاکار افواج کو لے کر، اسونپنک کریک کے پل پر قبضہ کرنا تھا اور دشمن کے کسی بھی دستے کو فرار ہونے سے روکنا تھا-



Moroccan Arabic : الفرقة لهجومية الريسية نتاع 2,400 عسكري غادي تقطع لواد اللي بعيد ب 9 ميل من جيهت لغرب نتاع ترونتون، وغادي يتقسمو على جوج، واحد تحت غرين ولاخر تحت سوليفان، باش يديرو واحد لهجوم قبل لفجر.

Urdu : 2,400 لوگوں کی مین حملے والی فوج ٹرینتان سے نو میل شمال میں ندی عبور کرے گی، اس کے بعد ایک گرین اور دوسرا سلیوان کے ماتحت صبح سے پہلے حملہ کرنے کے لئے دو حصوں میں منقسم ہو جائے گی۔



Moroccan Arabic : فاش كتبدل من ربع لنص ميل، مكتبقاش السرعة مهمة وكتولي قدرة التحمل شي حاجة ضرورية.

Urdu : چوتھائی سے آدھے میل کی دوڑ میں تبدیلی کے ساتھ، رفتار کی اہمیت بہت کم ہو جاتی ہے اور صبر و برداشت ایک مطلق ضرورت بن جاتی ہے۔



Moroccan Arabic : ضروري خاص منافس في سباقات نصف ميل يكون من الدرجة الأولى، يكون رجل اللي يقدر يجيبها فجوج دقايق، عندو حقو من السرعة، ولكن خاص تتبرض القدرة على التحمل فأسوأ الحالات.

Urdu : بے شک، ایک اعلیٰ پائے کا ہالف مائلر، ایسا شخص جو دو منٹوں کا ریکارڈ توڑ دے، اسے ایک اچھی رفتار کا مالک ہونا چاہیئے، مگر تمام خطرات میں برداشت کو لازمی اُجاگر کرنا چاہیے۔



[Day23]

Moroccan Arabic : أحسن توجاد للموسم دالجرا تيكون فيه الجرا فالوقت دالشتا مع شوية دلحديد للنص الفوقاني دالصحة.

Urdu : کچھ ملک میں موسم سرما کے دوران تیزقدمی، جو اگر سم کے اوپری حصے کے لئے جمنازیم کے کام کے ساتھ ملائی جائے، یہ تیزقدمی کے سیزن کے لئے بہترین تیاری ہے۔



Moroccan Arabic : النظام دالتغذية لمزيان بوحدو مكافيش باش توصل لأداء النخبة ولكن يقدر يأثر بزاف على الصحة دليزاتليت الشباب.

Urdu : صرف مناسب غذائی مشقوں سے اعلیٰ کارکردگیاں شروع نہیں کی جاسکتیں، مگر وہ نمایاں طور پر نوعُمر کھلاڑیوں کی کُل صحتمندی اور بہتری پر اثرکرتی ہیں۔



Moroccan Arabic : الحفاظ على طاقة صحية متوازنة وتتبع نظام فعال لشرب الماء وفهم مختلف أوجه التغذية التكيلية يقدر يعاون الرياضيين يطورو الأداء ديالهم ويزيد المتعة بالرياضة.

Urdu : طاقت کے صحت مندانہ توازن کو برقرار رکھ کر، بدن کو کارگر طریقہ سے پانی پہنچانے کی عادت ڈال کر اور اضافی عملیّات کے مختلف پہلوؤں کو سمجھ کر اتھلیٹ اپنی کارکردگی کو بہتر بنا سکتے اور اپنے اسپورٹ سے زیادہ لطف اندوز ہو سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : جري المسافات القصيرة رياضة غالية شوية؛ واخا هكاك، كاين بزاف د مغالطات على المعدات القليلة اللي كتطلبها المشاركة.

Urdu : درمیانہ دوری کی دوڑ نسبتا ایک سستا کھیل ہے۔ تاہم شرکت کرنے کے لئے مطلوب کچھ آلات کے تعلق سے بہت سی غلط فہمیاں ہیں۔



Moroccan Arabic : يقدرو يتشراو المنتوجات بحسب الحاجة ولكن يقدر يكون عند أغلبهم تأثير قليل على الأداء.

Urdu : مصنوعات کو حسبِ ضرورت خریدا جاسکتا ہے، مگر زیادہ تر کا کارکرگی پر کم یا کوئی اصل اثر نہیں ہوگا۔



Moroccan Arabic : يقدر الرياضيين يحسوا أنهم كيفضلوا شي منتوج حتى لو ما كانش كيوفر لهم شي فوائد حقيقية.

Urdu : کھلاڑی یہ محسوس کرسکتے ہیں کہ وہ ایسی مصنوعات کو ترجیح دیں حالانکہ اس سے کوئی حقیقی فوائد بھی فراہم نہ ہوتے ہوں۔



Moroccan Arabic : يمكن اعتبار الذرة واحدة من الأساسيات لكل مادة.

Urdu : ایٹم کو تمام مادہ کی تعمیر کرنے والے بنیادی بلاکس میں سے ایک سمجھا جا سکتا ہے-



Moroccan Arabic : هدا كيان معقد بزاف كيتكون، حسب نموذج بور لبسيط، من نواة مركزية كتدور عليها الإلكترونات، كتشبه إلى حد ما الكواكب اللي كتدور على الشمس - شوف الشكل 1.1.

Urdu : بوہر کے آسان کردہ ماڈل کے مطابق، یہ بہت مشکل چیز ہے جو مرکزی نیوکلیئس جس کے گرد برقیوں کے مدار ہیں، پر مشتمل ہے، کسی طرح سورج کے گرد سیاروں کے چکر لگانے جیسا۔ شکل 1.1 دیکھیں۔



Moroccan Arabic : النةات كتكون من جوج دلجزيئات - النوترونات والبروتونات.

Urdu : نیوکلئس دو ذرات - نیوٹران اور پروٹون پر مشتمل ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : تيكون عند البروتونات شحنة كهربائية إيجابية والنوترونات مكتكون عندهوم حتى شحنة. الإلكترونات عندهوم شحنة كهربائية سلبية.

Urdu : پروٹونز میں مثبت الیکٹرسٹی چارج ہوتی ہے جبکہ نیوٹرونز میں کوئی چارج نہیں ہوتا- الیکٹرونز میں منفی الیکٹرک چارج ہوتا ہے-



Moroccan Arabic : باش تقلّب الضحيه، خاصّك بعْدا تضرب دويره فمسرح الجريمه باش تضمن السلامه ديالك.

Urdu : حادثہ کے شکار فرد کی جانچ سے پہلے اپنی حفاظت کے لیے جائے حادثہ کا جائزہ لیں۔



Moroccan Arabic : خاصك ترد لبال للبلاصة اللي كاينة فيها لفيكتيم (الضحية) واش كاينين شي علامات حومر.

Urdu : جب آپ اس مرد یا عورت کے پاس یا کسی ان چاہے خطرے کے پاس جائیں تو آپ کے لئے متاثرہ کی حیثیت کو دیکھنا ضروی ہے۔



Moroccan Arabic : إذا تآذيتي وأنت كتقدم مساعدة، فممكن تكون كتعاون باش تخلي الأمور تخياب وفقط.

Urdu : اگر آپ کو مدد کرنے کی کوشش کرتے ہوئے تکلیف پہنچتی ہے، تو آپ معاملات کو مزید خراب کر سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : لقات الدراسة أن لكتآب والخوف والشعور بالكوارث عندهم علاقة مع لوجع ولعجز نتاع ناس اللي تضرهوم الضهر.

Urdu : اس تحقیق میں پتا چلا ہے کہ افسردگی، خوف اور تکلیف کو بڑھا کر بیان کرنے کی روش نے پیٹھ کے نچلے حصے کے درد میں مبتلا افراد میں معذوری اور درد کے مابین تعلقات میں ثالثی کا کام کیا۔



Moroccan Arabic : غير آثار الكارثة، ماشي الاكتئاب والخوف اللي كانو سبب فجلسات الأنشطة أسبوعية منتظمة.

Urdu : صرف تباہی کے اثرات، نہ کہ پژمردگی اور خوف باقاعدگی سے ہفتہ وار منظم PA سیشنز کے ساتھ مشروط تھا-



Moroccan Arabic : الناس اللي تيشاركو فنشاط منتظم احتاجوا لْ دعم مهم فيما يخص النظرة السلبية للألم اللي تخلِّيهم يفرقوا مابين الألم المزمن أو عدم الشعور بالراحة من الحركة الجسدية الطبيعية.

Urdu : باقاعدگی سے سرگرمیوں میں حصہ لینے والوں کو معمول کی جسمانی نقل و حرکت سے ہونے والے دائمی درد اور تکلیف کے احساس کے درمیان فرق کو عیاں کرنے والے درد کے منفی تصور کے لحاظ سے زیادہ مدد کی ضرورت ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : الشُّوف أولا القدرة عْلى النظر كيعتمد على الجهاز البصري، الأعضاء الحسنية أولا العينين.

Urdu : بینائی، یا دیکھنے کی صلاحیت کا انحصار بصری نظام کے حس سے متعلق اعضاء یا آنکھوں پر ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : كاين بزاف دشكال دلعينين، واللي تيختالف التعقيد ديالهم بحسب لمتطلبات نتاع لعضو.

Urdu : آنکھوں کی بہت سی مختلف ساختیں ہیں جو جاندار کی ضروریات پر انحصار کرتے ہوئے پیچیدگی میں مختلف حدیں رکھتی ہیں۔



Moroccan Arabic : الهياكل عندها قدرات ماشي بحال بحال، وحساسة للطول نتاع الموجات وعندها درجات مختلفة دلقسوحية، كما أنها كتحتاج لواحد لبروسيدور فشكل باش تعرف لمداخل والنماري اللي خاص تتدخل باش تخدم ناضية.

Urdu : مختلف تعمیراتی ہیکلوں کی مختلف صلاحیتیں ہوتی ہیں، وہ مختلف طول کی لہر کے لئے حساس ہوتے ہیں اور ان میں حدت کے مختلف درجات ہوتے ہیں، ان کو بہتر طریقے سے کام کرنے کے واسطے ان-پٹس اور مختلف نمبرات کو سمجھنے کے لیے مختلف پروسیسنگ کی ضرورت بھی پڑتی ہے۔



Moroccan Arabic : الساكنة هي واحد المجموعة ديال الكائنات الحية من نوع معين داخل منطقة جغرافية معينة.

Urdu : آبادی سے مراد دیے گئے جغرافیائی علاقے کے اندر نامیاتی اجسام کی مخصوص انواع کا مجموعہ ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : فاش كيكونو كاع الناس مَن شي مجتمع عندهم نفس الصفات الظاهرية، فراه كيتسمّاو المونومورفيك.

Urdu : جب کسی آبادی میں تمام افراد ایک خاص فینو ٹایپیک خصلت کے لحاظ سے بالکل ایک جیسی شکل کے ہوتے ہیں تو انہیں ہم شَکَل (مونومورفیک) کہا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : فاش شي ناس كيكون عندهم بزاف ديال النسخ من شي صِفه معينه فيهم، فراه كيتسماو بولومورفيك.

Urdu : جب افراد کسی مخصوص خصلت کے متعدد قسمیں ظاہر کرتے ہیں تو وہ کثِير شَکلی (پولی مورفک) ہوتے ہیں-



Moroccan Arabic : مستعمرات نملة الجيش كتمشي وكتعشش في مراحل مختلفة حتى هي.

Urdu : لشکری چیونٹیاں بھی گھونسلے اور نو آبادیاں مختلف مراحل میں بناتے ہیں۔



Moroccan Arabic : في مرحلة التنقّل، كتمشي جيوش النمل في الليل، وكتوقف للعسكرة ف النهار.

Urdu : خانہ بدوشی کے پمرحلہ میں چیونٹیوں کی فوج رات میں مارچ کرتی ہے اور دن میں پڑاؤ ڈالنے کے لئے تھہر جاتی ہیں۔



Moroccan Arabic : كتبدا المستعمرة في مرحلة الترحال فاش تتقلال لماكلة اللي كاينة. فهاد المرحلة، تقوم المستعمرة بعمل أعشاش مؤقتة كتتبدل كل نهار.

Urdu : کھانے کی دستیاب اشیاء میں کمی ہو جانے پر کالونی میں خانہ بدوشی کا مرحلہ شروع ہو جاتا ہے- اس مرحلے میں کالونی عارضی گھونسلے بناتی ہے جو ہر روز تبدیل ہوتے رہتے ہیں-



[Day24]

Moroccan Arabic : استمرت هاذ الاقتحامات أو المسيرات اللي تيديروها البدو الرُحل لمدة 17 يومًا تقريبًا.

Urdu : ان میں سے ہر ایک خانہ بدوش ہجوم یا مارچز تقریباً 17 دن تک ختم ہو جاتے ہیں۔



Moroccan Arabic : شنو كتعني كلْمتْ سيلول؟ الكلمات ديال ¨سيلول جات من الكلما اليونانية ¨سيلا¨. و لّي كتعني ¨بيت صغير¨. و كان أول واحد لي استعمالها هو واحد الأخصائي ديال الميكروسكوب فاش كان كيلاحظ القَشره ديال الفلّين.

Urdu : سیل کیا ہے؟ سیل کا لفظ لاطینی لفظ "سیلا" سے مشتق ہے جس کے معنی "چھوٹا کمرہ" کے ہیں، اور اس کو ایک خورد بین نے کارک کے ڈھانچے کا مشاہدہ کرتے ہوئے جاری کیا۔



Moroccan Arabic : الخلية هي الوحدة الأساسية لجميع الكائنات الحية، وكتتكون جميع الكائنات الحية من خلية واحدة أو أكثر.

Urdu : خلیہ تمام زندہ اجسام کی بنیادی یونٹ ہوتی ہے، اور تمام زندہ وجود ایک یا ایک سے زیادہ خلیات سے مل کر بنے ہوتے ہیں-



Moroccan Arabic : الخلايا أساسيّةٌ وحاسمةٌ بزاف لدراسة الحياة، وغالباً ما كتتسمى ¨وحدات البناء الأساسية للحياة¨.

Urdu : خلیات زندگی کے مطالعہ کے لئے بہت بنیادی اور اہم ہیں، حقیقت میں انہیں اکثر ¨زندگی کی تعمیراتی بلاکس¨ کہا جاتا ہے



Moroccan Arabic : تيحافض لجهاز العصبي على التوازن بأنه كيسيفط محفزات عصبية للصحة باش يخلي التدفق نتاع الدم خدام وميتقطعش.

Urdu : خون کے بہاؤ کو جاری رکھنے کے ساتھ-ساتھ مطمئن رکھنے کیلئے جسم کے ذریعہ عصبی حرکات بھیج کر عصبی نظام حیاتیات کو برقرار رکھتا ہے-



Moroccan Arabic : هاد نبضات لعصبية ممكن تدوز فالصحة باش تحميها من أي خطر محتمل.

Urdu : یہ اعصابی تحریکات پورے جسم میں بہت تیزی سے بھیجی جا سکتی ہیں جو جسم کو کسی بھی ممکنہ خطرے سے بچانے میں مددگار ثابت ہوتی ہیں۔



Moroccan Arabic : الأعاصير كتضرب مساحه صغيره، ماشي بحال العواصف الاخرى لي كتكون واعره، و لكن راه تقّدرْ تهرّس أي حاجا فطريها.

Urdu : طُوفان دیگر جارحانہ آندھیوں کی نسبت ایک چھوٹے علاقے کو اپنا نشانہ بناتے ہیں، مگر وہ اپنی راہ میں آنے والی ہر چیز کو تباہ کرسکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : الأعاصير كتقلّع الشّجَرْ، كتهرس الخشب ديال الديور و كتطيّر الطوموبيلات للسّما. و أخْيَبْ جوج فالميا ديال الأعاصير كتبقا كثر مَن تلاتتْ السوايع.

Urdu : طُوفان درختوں کو جڑوں سے اُکھاڑ دیتے ہیں، عمارتوں سے بورڈز نوچ لیتے ہیں اور گاڑیوں کو ہوا میں اُچھال دیتے ہیں۔ سب سے زیادہ شدید دو فیصد طُوفان تین گھنٹے سے زیادہ تک رہتے ہیں۔



Moroccan Arabic : هاد لعواصف لوحشية فيها ريح كتوصل ل 480 كيلومتر فالساعة (133 متر فالثانية، 300 ميل فالساعةà

Urdu : اِن عظیم الجثہ طوفانوں میں 480 کلومیٹر/گھنٹہ (133 میل/سیکنڈ؛ 300 میٹر فی گھنٹہ) تک کی ہوائیں موجود ہیں۔



Moroccan Arabic : كان البشر كيصاوبو العدسات ويستخدمونها للتكبير هادي آلاف وآلاف السنين.

Urdu : انسان ہزاروں برسوں سے بڑی بینائی کے لئے چشمے بناتے رہے ہيں اور اسے استعمال کرتے رہے ہیں۔



Moroccan Arabic : لكن أول تلسكوبات حقيقية تصنعات في أوروبا في أواخر القرن الـ 16.

Urdu : تاہم یورپ میں پہلی اصلی ٹیلیسکوپ سولہویں صدی کے اواخر میں بنائی گئی۔



Moroccan Arabic : هاد التيبيسكوبات خدمات جوج دلعدسات باش لحوايج اللي بعاد يبانو قراب وكبار.

Urdu : ان دوربینوں میں دور کی چیزوں کو زیادہ نزدیک اور بڑی کرکے دیکھنے کے لیے دو عدسوں کے مجموعے کا استعمال کیا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : غيبقى الجشع والأنانية معنا أبد الدهر، إن من طبيعة التعاون أنه منين تستفيد الغالبية، غتكون دائماً فرصة لكسب المزيد على المدى القصير في حال التصرف بأنانية.

Urdu : لالچ اور بے لوثی ہمیشہ ہمارے ساتھ رہیں گے اور یہ تعاون کا خاصہ ہے کہ جہاں اکثریت فیض یاب ہوتی ہے وہیں مختصر میعاد میں خود غرضی سے کام کرکے ہمیشہ زیادہ فائدہ اٹھایا جائے گا۔



Moroccan Arabic : على أمل أن معظم الناس يعرفو أن أفضل خياراتهم على المدى الطويل هي الخدمة مع بعض.

Urdu : امید ہے کہ زیادہ تر لوگ محسوس کریں گے کہ ان کا طویل مدتی بہترین اختیار دوسروں کے ساتھ مل کر کام کرنا ہے۔



Moroccan Arabic : بزاف دالناس تيحلمو بداك النهار اللي فيه الإنسان يقدر يسافر لنجم أخر ويكتشف عوالم أخرى، وبعض الناس تيقولو أشنو ممكن يكون على برا فالفضاء شي وحدين تيقولو كاينين الفضائيين ولا شي كل أخر للحياة فكوكب أخر.

Urdu : کئی لوگ اس دن کا خواب دیکھتے ہیں جب انسان کسی دوسرے سیارے کی جانب سفر کر سکےگا اور دوسری دنیا دریافت کریگا، کچھ لوگوں کو حیرت ہوتی ہے کہ آخر وہاں کیا ہے، کچھ لوگوں کا ماننا ہے کہ کسی دوسرے سیارے پر شاید الیینز یا دوسری زندگیاں آباد ہوں گی۔



Moroccan Arabic : ولكن، يلا وقع هاذشي على الأرجح، ما غاديش يوقع مرة أخرى لفترة طويلة بزاف. النجوم منتشرة بزاف لدرجة أنه كاين تريليونات الأميال ما بين النجوم اللي كتعتبر ¨جيران¨.

Urdu : اگر کبھی ایسا ہوتا ہے، لیکن شاید بہت طویل وقت کی وجہ سے ایسا ہونا ممکن نہیں ہوگا- ستارے اس قدر پھیلے ہوئے ہیں کہ اپنے ¨پڑوسی¨ ستاروں کے درمیان انکا فاصلہ کھربوں میل کا ہوتا ہے-



Moroccan Arabic : ممكن فواحد النهار أن شي واحد فحفادك يوقف فعالم فضائي وتيفكر فالأسلاف لقدام ديالو.

Urdu : ہوسکتا ہے کہ ایک دن، آپ کے پر پوتے اجنبی دنیا کے اوپر کھڑے ہوکر اپنے قدیم اجداد کے بارے میں سوچ رہے ہوں گے؟



Moroccan Arabic : كتتكون الحيوانات من بزاف ديال الخلايا. كياكلوا شي حاجات وكيهضموها لداخل. كاع الحيوانات كتقدر تتحرك.

Urdu : جانور متعدد خلیات سے مل کر بنے ہوتے ہیں- وہ چیزوں کو کھاتے ہیں اور اپنے اندر ہضم کرتے ہیں- زیادہ تر جانور چل سکتے ہیں-



Moroccan Arabic : غير الحيوانات اللي عندها الدماغ (واخا ماشي كاع الحيوانات عندهم؛ بحال قنديل البحر كاع معندو الدماغ).

Urdu : صرف جانوروں کے پاس دماغ ہے (گرچہ تمام جانوروں کے پاس نہیں ہے؛ مثال کے طور پر جیلی مچھلی کے پاس دماغ نہیں ہے)۔



Moroccan Arabic : كاينين الحيوانات في جميع أنحاء الأرض. كيحفروا في الأرض وكيعوموا في المحيطات وكيطيروا في السما.

Urdu : جانور پوری زمین پر پائے جاتے ہیں- وہ زمین کو کھودتے ہیں، سمندروں میں تیرتے ہیں اور آسمان میں اڑتے ہیں-



Moroccan Arabic : الخلية هي أصغر وحدة هيكلية ووظيفية كاينة في الكائن الحي (الأشياء).

Urdu : ایک خلیہ، ایک جاندار کا سب سے چھوٹا ساختی اور عملیاتی اکائی ہے۔



Moroccan Arabic : كلمة الخليّة جايا من الكلمة اللاتينية cella واللي معناها غرفةٌ صغيرةٌ.

Urdu : سیل کو لاطینی لفظ سیلیا سے لیا گیا ہے، جس کا مطلب چھوٹا کمرہ ہوتا ہے-



Moroccan Arabic : إذا حطيتي كائنات حية تحت المجهر، فغادي تلاحظ أنها مكوّنة من مربعات أو كرات صغيرة.

Urdu : اگر آپ زندہ چیزوں کو کسی خوردبین سے دیکھیں تو آپ دیکھیں گے کہ وہ چھوٹے چھوٹے مربع یا گیند نما خلیوں سے بنے ہوئے ہیں۔



Moroccan Arabic : عالم البولوجيا النكليزي شاف مربعات صغار فالفرشي بالميكروسكوب.

Urdu : انگلینڈ کے ماہِر حَياتِيات رابرٹ ہوک نے ایک خوردبین کے ذریعہ کارک میں چھوٹے چھوٹے چوکور دیکھے-



Moroccan Arabic : تيبانوا فحال البيوتا كان أول شخص تيْراقب الخلايا الميتة

Urdu : وہ کمروں جیسے دکھائی دیتے تھے۔ وہ پہلا شخص تھا جس نے مردہ خلیات کا مشاہدہ کیا۔



[Day25]

Moroccan Arabic : العناصر والمركبات قادرة أنها تنتاقل من حالة إلى أخرى بلا متتغير.

Urdu : عناصر اور مرکبات بغیر تبدیل ہوئے ایک حالت سے دوسری حالت میں منتقل ہو سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : غاز النيتروجين عندو نفس الخاصيات بحال النيتروجين السائل. حالة السائل كثيفة ولكن الجزيئات بحال بحال.

Urdu : گیس کے لحاظ سے نائٹروجن میں مائع نائٹروجن جیسی خصوصیات موجود ہیں۔ مائع حالت زیادہ کثیف ہے لیکن سالمے اب بھی یکساں ہیں۔



Moroccan Arabic : الما هو واحد المثال أخر. كيتكون الما من جوج ذرات ديال الهيدروجين و ذره وحدت ديال الأكسجين.

Urdu : پانی ایک اور مثال ہے۔ مرکب پانی ہائیڈروجن کے دو اور آکسیجن کے ایک ایٹم سے مل کر بنتا ہے۔



Moroccan Arabic : كيهز التركيب الجزيئي راسو سواء كان في حالة غازية، أو سائلة، أو صلبة.

Urdu : اس کے پاس وہی سالماتی ڈھانچہ ہے، آیا یہ گیس ہے، مائع یا ٹھوس۔



Moroccan Arabic : واخا الحالة الفيزيائية دياله تقدر تتغير، ولكن حالته الكيميائية كتبقى كيفما هي.

Urdu : حالانکہ اسکی جسمانی حالت تبدیل ہو سکتی تھی، مگر اسکی کیمیائی حالت ویسی ہی برقرار رہی-



Moroccan Arabic : الوقت هو واحد الحاجات لي كابنا فينما مشيتي، و لي كيأثر على أي حاجا كنديروها. واخّا هاكاك صعيب باش نفهموه.

Urdu : وقت ایسی چیز ہے جو ہمارے ارد گرد موجود ہے اور ہم جو بھی کرتے ہیں اس کو متاثر کرتا ہے، پھر بھی اس کو سمجھنا دشوار ہے۔



Moroccan Arabic : الوقت قراو عليه العلماء ديال الدين و الفلسفه و الباحثين قبل آلاف السنين.

Urdu : مذہبی علماء، فلسفیوں، اور سائنسدان ہزاروں سالوں سے وقت کا مطالعہ کرتے رہے ہیں۔



Moroccan Arabic : كنعيشو الوقت بحال شي سلسلة ديال الأحداث لي جايا من المستقبل للحاضر للماضي.

Urdu : ہم وقت کو واقعات کے ایک سلسلے کے طور پر گُزارتے ہیں جو کہ مستقبل سے حال کے ذریعے ماضی تک جاپہنچتا ہے۔



Moroccan Arabic : كنعيشو الوقت بحال شي سلسلة ديال الأحداث لي جايا من المستقبل للحاضر للماضي.

Urdu : وقت یہ بھی ہے کہ ہم کس طرح واقعات کے دورانیے (طوالت) کا موازنہ کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : تقدر تشد لحساب دلوقت لراسك وتبقا تلاحظ لمعاودة نتاع شي ظاهرة دورية. الظاهرة الدورية هي شي حاجة اللي كتوقع وتعاود توقع بشكل منتاظم.

Urdu : آپ کسی چکر والے واقعے کی تکرار کا مشاہدہ کرکے وقت گزرنے کی نشاندہی آپ خود کر سکتے ہیں۔ چکروالا واقعہ ایک ایسی چیز ہے جو بار بار باقاعدگی کے ساتھ ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : كتتسخدم لبيسيات اليوم باش تعالج التصاور والفيديوات.

Urdu : آج کے دور میں کمپیوٹر کا استعمال تصویروں اور ویڈیو میں خرد برد کرنے کے لئے استعمال ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : يمكن إنشاء رسوم متحركة متطورة على الكمبيونر، وكيستخدم هاد النوع من الرسوم المتحركة بزاف في التلفزيون والأفلام.

Urdu : کمپیوٹرز پر نفاست سے اینیمیشنز بنائی جا سکتی ہیں، اور ٹیلی ویژن اور فلموں میں اس قسم کی اینیمیشنز کے استعمال میں اضافہ ہو رہا ہے۔



Moroccan Arabic : الموسيقى ديما كتتسجل بكومبيوترات متطورة باش تتعالج الأصوات وتتدمج مع بعض.

Urdu : موسیقی کو عموماً پیچیدہ کمپیوٹروں کا استعمال کرکے ریکارڈ کیا جاتا ہے تاکہ آوازوں پرمزید کام کیا جائے اور اُنہیں آپس میں مِلایا جائے۔



Moroccan Arabic : من فترة طويلة خلال القرن التسعتاش والعشرين، كان كيحسابهم السكان الأصليين ديال نيوزيلندا هم شعب الماوري، اللي اصطادوا الطيور العملاقة الي كتسمى المواس.

Urdu : انیسویں اور بیسویں صدی کے دوران ایک طویل عرصے تک یہ سمجھا جاتا رہا کہ نیوزی لینڈ کے پہلے باشندے ماوری لوگ تھے جو ماوس نامی بڑے پرندے شکار کرتے تھے۔



Moroccan Arabic : عاد النظرية تبتات فكرة أن شعب الماوري هاجر من بولينيزيا فأسطول عظيم أوخدا نيوزيلندا من موريوري ، وأسس مجتمع زراعي.

Urdu : اسکے بعد نظریہ نے یہ رائے قائم کی کہ ماوری لوگوں نے ایک عظیم بحری بیڑے میں پولینیشیا سے نقل مکانی کی تھی اور زرعی معاشرہ قائم کرنے کیلئے موریوری لوگوں سے نیو زیلینڈ کو چھین لیا تھا۔



Moroccan Arabic : واخا هكاك كاينا أدلة جديدة على أن الموريوري كانوا مجموعة من بر ماوري الرئيسي واللي هاجروا من نيوزيلاندا إلى جزر الشاتام فين طوروا ثقافتهم المميزة والسلمية.

Urdu : تاہم، نئے شواہد سے معلوم ہوتا ہے کہ موریوری برّ اَعظم ماوری کے ایک گروپ میں سے تھے جو نیوزی لینڈ سے چیتھم جزیروں کی طرف ہجرت کر گئے تھے، اور وہاں اپنی مخصوص، پرامن ترقی پذیر ثقافت قائم کی تھی۔



Moroccan Arabic : كانت واحد لقبيلة أخرى فجزر شاتام، وهوما ماوريين اللي جاو من نيوزيلاندا.

Urdu : جزائر چیٹم پر ماؤری نامی ایک اور قبیلہ بھی آباد تھا جو نیوزی لینڈ سے دور ہجرت کر چکا تھا۔



Moroccan Arabic : أطلقوا على أنفسهم اسم الموريوري وكان هناك عدد قليل من المناوشات وفي النهاية تم القضاء على الموريوري.

Urdu : وہ خود کو موریوری کہتے تھے، ان کے درمیان کئی جھڑپیں بھی ہوتی تھیں اور آخر کار موریوری لوگوں کا صفایا کردیا گیا



Moroccan Arabic : عاونونا الأفراد اللي شاركوا لعدة عقود في تقدير النقاط دقوتنا وعواطفنا، وفي نفس الوقت التقييم ديالنا الصريح للصعوبات بل حتى الإخفاقات.

Urdu : جو افراد کئی دہائیوں سے شامل تھے انھوں نے مشکلات اور ناکامیوں کا دوٹوک جائزہ لے کر ہماری طاقتوں اور جذبات کی قدر دانی میں ہماری مدد کی۔



Moroccan Arabic : فاش تصنتنا للناس و هوما كيشاركو القصص ديالهم و ديال عائلاتهم و القصص التنظيمية، خدينا واحد النظره شامله على الماضي و على الشخصيات لي أثرات بواحد الشكل يا خايب يا زين على الثقافة ديال المنظمه

Urdu : افراد کو اپنی ذاتی، خاندانی، اور تنظیمی کہانیاں اشتراک کرتے ہوئے سننے پر، ہم نے ماضی کی کچھ شخصیات کی قیمتی بصیرت حاصل کی جنہوں نے تنظیم کی ثقافت پر اچّھا یا برا اثر ڈالا تھا۔



Moroccan Arabic : لفهم نتاع التاريخ دلواحد متيعنيش لفهامة نتاع الثقافة، ولكن تيعاون الناس على الأقل أنهم يعرفو فين كاينين فالتاريخ نتاع لمنظمة.

Urdu : جبکہ اپنی تاریخ کو جاننے سے یہ نہیں فرض کیا جاسکتا کہ کوئی شخص اپنے کلچر سے بھی واقف ہے اس سے بہ کیف لوگوں کو اس کا شعور حاصل کرنے میں مدد ملتی ہے کہ تنظیم کی تاریخ میں ان کا مقام کیا ہے۔



Moroccan Arabic : فاش تصنتنا للناس و هوما كيشاركو القصص ديالهم و ديال عائلاتهم و القصص التنظيمية، خدينا واحد النظره شامله على الماضي و على الشخصيات لي أثرات بواحد الشكل يا خايب يا زين على الثقافة ديال المنظمه

Urdu : کامیابیوں کی ارزیابی کرکے اور ناکامیوں سے با خبر ہوکر افراد اور تمام متشارکین عمیق طور سے تنظیم کی اقدار، مشن، اور محرِّک طاقتوں کو دریافت کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : في هاذ الحالة، عاون استحضار النماذج اللي فاتت للسلوك الريادي والنجاحات الناتجة الناس على أنهم يستوعبو التغيّرات الجديدة واتجاه الكنيسة المحليّة الجديد.

Urdu : اس مثال میں، گزشتہ مہم کارانہ رویئے اور نتیجتاً ملنے والی کامیابی کی مثالوں کو یاد کرنا لوگوں کو مقامی چرچ کی نئی تبدیلیوں اور نئی سمتوں کی جانب مبذول کرنے میں مددگار ثابت ہوا۔



Moroccan Arabic : هاد قصص النجاح قللات من مخاوف التغيير، بينما خلقت ميول إيجابية للتغيير في المستقبل.

Urdu : ایسی کامیاب کہانیاں مستقبل میں مثبت تبدیلی کا رجحان پیدا کرتے ہوئے، تبدیلی کے خوف کو کم کرتی ہیں۔



Moroccan Arabic : أنماط التفكير التجميعي هي أساليب لحل المشاكل تجمع أفكار أو مجالات مختلفة باش يتلقا الحل.

Urdu : تقاربی فکر کے نمونے مسائل حل کرنے والی تکنیک ہیں جو کوئی حل تلاش کرنے کے لئے مختلف خیالات یا میدانوں کو جمع کرتے ہیں۔



[Day26]

Moroccan Arabic : هاد لعلية كترزك على السرعة والذكاء والدقة وحتى التعرف على لحقائق وإعادة تطبيق التقنيات اللي كاينين وجمع لمعلومات.

Urdu : اس ذہنیت کا نقطہ ارتکاز، رفتار، منطق اور درستگی کے علاوہ حقائق کی شناخت کرنا، موجودہ تکنیک کا دوبارہ استعمال کرنا، معلومات جمع کرنا بھی ہے-



Moroccan Arabic : العامل الأهم فهاد لعقلية هو: كاين غير جواب واحد صحيح. ممكن تفكر فجوج أسئلة، يا صحيح ولا غلط.

Urdu : اس ذہنیت کا سب سے اہم عنصر یہ ہے کہ ان میں سے صرف ایک درست جواب ہے۔ تم صرف دو جوابات سوچتے ہو، یعنی صحیح یا غلط۔



Moroccan Arabic : هاد النوع من التفكير كيرتبط بواحد العلم معين أو بإجراءات معيارية.

Urdu : اس قسم کی سوچ کا تعلق بعض سائنس یا معیاری طریقہ کار سے وابستہ ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : الناس اللي عنده هاد طريقة التفكير تيكون تفكيرهم منطقي وقادرين على حفظ الأنماط وحل المشاكل ويخدمو الاختبارات العلمية.

Urdu : اس قسم کے خیالات کے حال افراد منطقانہ سوچ رکھتے ہیں، پیٹرنز کو یاد رکھنے، مسائل کو حل کرنے اور سائنسی ٹیسٹوں پر کام کرنے کے قابل ہیں۔



Moroccan Arabic : الإنسان هو أكثر الكائنات موهبةً لقراية نتاع لعقول دلآخرين.

Urdu : نوعِ بشراب تک کی سب سے زیادہ ذہین مخلوق ہے جو دوسروں کے ذہن کو پڑھ سکتی ہے۔



Moroccan Arabic : هذا كيعني أننا قادرين على أننا نتنبئو بداكشي اللي عارفينو الناس لوخرين أو كيقصدوه أو كيآمنو به أو كيعرفوه أو باغيينو.

Urdu : اس کا مطلب یہ کہ ہم اس قابل ہیں کہ پیش گوئی کر سکیں کہ دوسرے انسان کیا درک کرتے، کیا نیت کرتے، کیا عقیدہ رکھتے، کیا جانتے اور کیا چاہتے ہیں۔



Moroccan Arabic : من بين هاد القدرات، فهم نية دلوخرين مهم بزاف. تيخلينا نفهمو الغموض المحتمل اللي كاين ف الحركات الجسدية.

Urdu : ان صلاحیتوں میں دوسرے کی نیت کو سمجھنا اہم ہے۔ یہ جسمانی اعمال کے ممکنہ ابہاموں کو حل کرنے میں مدد کرتی ہے۔



Moroccan Arabic : على سبيل المثال، إذا شفتي شي شخص كيهرس نافذة طوموبيل، فمن المحتمل أنك تفترض أنه كيحاول يسرق طوموبيل نتاع شي واحد غريب.

Urdu : مثلا اگر آپ کسی شخص کو کار کا شیش توڑتے ہوئے دیکھتے ہیں، تو آپ یہی فرض کریں گے کہ وہ کسی اجنبی کی کار چوری کرنے کی کوشش کر رہا ہے-



Moroccan Arabic : وممكن يتحكم عليه بشكل مختلف إذا كان جلا سوارت نتاع الطوموبيل ديالو وكانت هي اللي كان كيحاول يقتحامها.

Urdu : ہمیں اسکے الگ طرح سے سوچنا ہوگا کہ شاید ان کے گاڑی کی کنجی کھو گئی ہے اور یہ اسکی اپنی ہی کار تھی جسے وہ توڑنے کی کوشش کر رہا تھا-



Moroccan Arabic : كيعتمد التصوير بالرنين المغناطيسي MRI على ظاهرة فيزيائية كتسمى الرنين المغناطيسي النووي (NMR)، واللي اكتشفها فيليكس بلوش (خدام فجامعة ستاندفورد) و إيدوارد بورسيل (من جامعة هارفرد) فالثلاثينات.

Urdu : MRI جوہری مقناطیسی گونج (NMR) نام کی ظہور طبیعیات پر مبنی ہوتی ہے، اسے 1930 میں فیلیکس بلاچ (اسٹینفورڈ یونیورسٹی میں کام کرنے والے) اور ایڈورڈ پورسیل (ہارورڈ یونیورسٹی سے) نے دریافت کیا تھا۔



Moroccan Arabic : في هاذ الرنين، كتتسبب المجالات المغناطيسيّة والموجات دالراديو ف أنها كتحث الذرّات على أنها تصيفط إشارات لاسلكية دقيقة.

Urdu : اس گونج میں، مقناطیسی فیلڈ اور ریڈیائی لہروں کی وجہ سے ایٹم چھوٹے ریڈیو سگنلز چھوڑتے ہیں۔



Moroccan Arabic : في عام 1970، اكتشف رايموند داماديان، وهو طبيب وعالم دلأبحاث، الأساس اللي تبنى عليه استخدام التصوير بالرنين المغناطيسي كوسيلة للتشخيص الطبّي.

Urdu : سال 1970 میں، ایک طبیب اور محقق سائنسدان ریمنڈ ڈماڈیان نے طبی تشخیص میں استعمال کیلئے ایک آلے کے طور پر میگنیٹک ریزونانس امیجنگ کی بنیادیں دریافت کیں۔



Moroccan Arabic : بعد أريع سنوات، تعكات براءة اختراع، واللي كانت أول براءة اختراع في العالم كتتعطا في مجال التصوير بالرنين المغناطيسي.

Urdu : چار سال بعد پیٹنٹ منظور کیا گیا تھا، جو MRI کے میدان میں دنیا کا سب سے پہلا جاری کردہ پیٹنٹ تھا-



Moroccan Arabic : في عام 1977 كمل الدكتور داماديان لمصاوبة نتاع أول ماسح ضوئي للتصوير بالرنين المغناطيسي ¨لكامل الجسم¨، واللي كيتسمى اليوم ب¨اللي لا يقهر¨.

Urdu : 1977ء میں ڈاکٹر دمادیئن نے پہلی مرتبہ ¨پورے جسم¨ کا ایم آر آئی اسکینر بنایا جسے انہوں نے ¨ناقابو¨ قرار دیا۔



Moroccan Arabic : كيحفز الاتصال غير المتزامن على تخصيص الوقت للتأمل والتفاعل مع الناس الآخرين.

Urdu : ایسنکرونس کمیونیکیشن سے ردِعمل اور دوسروں کو جواب دینے کے وقت میں اضافہ ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : كيمكن للطلاب أنهم يخدمو وفقاً لسرعة نتاعهم الخاصة ويتحكمو فوتيرة المعلومات التعليمية.

Urdu : یہ طلباء کو اپنی رفتار سے کام کرنے اور تدریسی معلومات کی رفتار پر قابو پانے کی سہولت دیتا ہے۔



Moroccan Arabic : زيد على داكشي أنه كاين قيود زمنية أقل مع إمكانية تحديد ساعات عمل فليكسيبل. (بريمر، 1998)

Urdu : اس کے علاوہ، لچیلے اوقاتِ کار کردگی کے امکان کے ساتھ وقت کی پا بند یاں چند ہی ہوں گی (بریمر، 1998ء)۔



Moroccan Arabic : كيسمح استخدام الإنترنت أوشبكة الويب العالمية للمتعلمين باش يوصلوا للمعلومات فكل الأوقات.

Urdu : انٹرنیٹ اور ورلڈ وائڈ ویب کے استعمال سے سیکھنے والے اس قابل ہو گئے ہیں کہ وہ ہر وقت معلومات تک رسائی رکھتے ہیں۔



Moroccan Arabic : يمكن للطلبة حتا هوما يصيفطو أسئلة إلى الأساتذة في أي وقت من النهار ويتوقعو إجابات سريعة بشكل معقول، بدلاً من أنهم يتسناو الاجتماع اللي جاي وجهًا لوجه.

Urdu : طالب علم اپنے سوالات دن کے کسی بھی وقت اپنے انسٹرکٹر کے پاس جمع کر سکتے ہیں اور قدرِ تیز جواب کی توقع کر سکتے ہیں بجائے اس کے کہ اگلی آمنے سامنے ملاقات کا انتظار کریں۔



Moroccan Arabic : نهج التعليم فمابعد الحداثة تيعطي حرية ويبعد على السلطوية. مكايناش غير طريقة وحدة اللي صالحة للتعليم.

Urdu : ما بعد جدیدیت کا تعلیمی نظریہ اطلاق سے آزادی دیتا ہے۔ سیکھنے کا کوئی اچھا طریقہ نہیں ہے۔



Moroccan Arabic : في الواقع، ماكاينش شي حاجة وحدة مزيانة يتعلمها لواحد. فالتعلم كيوقع في التجربة بين المُتعلم والمعرفة المُقدَمة.

Urdu : در حقیقت سیکھنے کے لئے کوئی اچھی چیز نہیں ہے۔ سیکھنے کا عمل سیکھنے والے اور پیش کردہ علم کے درمیان تجربے میں وقوع پذیر ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : تجربتنا الحالية مع طرق اعتماد التلميذ على راسو وتقديم المعلومة والتعلم اللي كيعتامد على التلفزة كتبين هاد النقطة.

Urdu : سبھی چیزیں بذات خود انجام دینے اور معلومات پیش کرنے، تعلیم پر مبنی ٹیلی ویژن شوز ہمارے اس نقطے کی وضاحت کرتے ہیں-



Moroccan Arabic : بزاف منا تيتفرجو فبرنامج تلفزي اللي متغلق بشي تجربة اللي ماعمرنا نشاركو ولا نطبقو فيها ديك المعرفة.

Urdu : ہم میں سے بہت لوگ اپنے آپ کو ایسا ٹیلی ویژن شو دیکھتے ہوئے پاتے ہیں جو ہمیں ایک ایسے عمل یا تجربے کے بارے میں بتاتے ہیں جس میں ہم نہ تو کبھی حصہ لیں گے اور نہ ہی اس کو اپنے علم پر منطبق کریں گے۔



Moroccan Arabic : ما غاديش نصايب الطوموبيل أو ماغاديش نبني النافورا لي ورا الدار او ماغاديش نسافر للبيرو باش نشوف الأثار القديمه او ماغاديش نصلح الدار ديال الجيران.

Urdu : ہم کبھی بھی کسی کار کی مرمت، اپنے مکان کے عقبی حصہ میں جھرنا کی تعمیر، قدیم کھنڈرات کا جائزہ لینے کیلئے پیرو کا سفر، یا اپنے پڑوسی کے گھر کی تعمیرِ نو نہیں کرین گے-



Moroccan Arabic : بفضل روابط كبلات الألياف الضوئية اللي مدفونة فأوروبا والأقمار الصناعية اللي عندها النطاق عريض، جرينلاند متصلة جيدًا 93 ٪ من السكان عندهم إمكانية الوصول للأنترنيت.

Urdu : یورپ تک زیر سمندر فائبر آپٹک تار روابط اور براڈ بینڈ سیٹلائٹ کی بدولت، گرین لینڈ انٹرنیٹ تک رسائی رکھنے والی 93 فیصد آبادی کے ساتھ اچھی طرح مربوط ہے۔



[Day27]

Moroccan Arabic : لوطيل أولا دار ضيافة (على حسب فين غتكون) غايكون فيه لويفي ولا خيط دلانترنيت، وكاع لبلايص دسكنى عندهم قهوة فيها لويفي ولا شي حاجة فيها ويفي بوبليك.

Urdu : آپکے ہوٹل یا میزبان (اگر کسی گیسٹ ہاوٴس میں قیام کر رہے ہیں) کے پاس شاید ہی وائی فائی یا انٹرنیٹ سے مربوط پی سی ہوگا، اور تمام نو آبادکاروں میں انٹرنیٹ کیفے یا عوامی وائی فائی والے مقامات ہوں گے۔



Moroccan Arabic : كيفما قولنا من قبل، واخا أن كلمة ¨إسكيمو¨ ما زالت مقبولة في أمريكا، إلا أنها كتعتبر تحقير بالنسبة لبزاف ديال سكان القطب الشمالي غير الأمريكيين وخاصةً في كندا.

Urdu : جیسا کہ اوپر ذکر کیا گیا اسکیمو کا لفظ ولایاتِ متحدہ میں قابلِ قبول ہے لیکن بہت سے غیر امریکی لوگ بالخصوص کنیڈا میں اسے استہجانی لفظ خیال کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : واخا تمع سكان نتاع غرينلاند لأصليين كيخدمو ديك لكلمة، خاص لأجانب ميخدموهاش.

Urdu : اگرچہ آپ گرین لینڈ کے مقامی افراد کی جانب سے اس لفظ کا استعمال سنیں، تاہم غیر ملکیوں کو اس کے استعمال سے اجتناب برتنا چاہیئے۔



Moroccan Arabic : السكان الأصليين نتاع غرينلاند تيسميو راسهم إينويت فكندا و كالاليك (كالاليت)، غرينلاندر، فغرينلاند.

Urdu : گرین لینڈ کے اصلی باشندے خود کو کناڈا میں انویٹ اور گرین لینڈ میں گرین لینڈر یا کلا لیق (جمع کلا لیت) کہتے ہیں۔



Moroccan Arabic : الجريمة، وسوء النية تجاه الأجانب بشكل عام ماشي معروفة في الواقع في جرينلاند. حتى في المدن ماكيناش ¨مناطق الخطر.¨

Urdu : عام طور پر گرین لینڈ میں غیر ملکیوں کے ساتھ، جرم، اور غیر منصفانہ رویہ، عملی طور پر نامعلوم ہے۔ یہاں تک کہ قصبوں میں بھی، کوئی ¨برے علاقے¨ نہیں ہیں۔



Moroccan Arabic : يقدر يكون المناخ البارد هو الخطر الحقيقي الوحيد اللي غادي يواجهه الأشخاص غير المستعدين له.

Urdu : ٹھنڈا موسم شاید وہ واحد حقیقی خطرہ ہے جس کا سامنا غیرتیّار فرد کو کرنا پڑے گا۔



Moroccan Arabic : إذا زرتي غرينلاند فالمواسم دالبرد (مع الأخذ بعين الاعتبار أنك كلما مشيتي جيهت الشمال كيولي الجو أكثر برودة)، فمن الضروري تدي معاك حواج سخونين.

Urdu : اگر آپ سردی کے موسم میں گرین لینڈ کی سیاحت کرنا چاہتے ہیں (تو اس بات کو مدِ نظر رکھتے ہوئے کہ جتنی دور شمال میں جائیں گے اتنی ہی زیادہ سردی ہو گی) لازم ہے کہ آپ کافی تعداد میں گرم کپڑے لے جائیں۔



Moroccan Arabic : يمكن الأيام الطويلة فالصيف دِّير مشاكل فالحصول على النعاس الكاف يإضافة للمشاكل الصحية اللي مرتبطة بيه.

Urdu : موسم گرما کے طویل دنوں میں بہت زیادہ نیند اور اس سے متعلق صحت کی خرابیاں لاحق ہوسکتی ہیں۔



Moroccan Arabic : في فصل الصيف، ديروا بالكم من البعوض النوردي واخا ما كينقلش أي أمراض، ولكن يقدر يكون مزعج.

Urdu : موسمِ گرما میں نارڈ ک مچھروں سے بھی ہوشیار رہو۔ اگر چہ وہ کوئی بیماری نہیں لگاتے لیکن ان کا کاٹنا آزار دہ ہو سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : لقتصاد نتاع سان فرانسيسكو متنوع لاحقاش هي وجهة سياحية مرموقة.

Urdu : سین فرانسسکو کی معیشت کو اس بات سے جوڑا جاتا ہے کہ اس میں ایک عالمی سطح کی سیاحتی کشش ہے، تاہم اس کی معیشت متنوع ہے۔



Moroccan Arabic : مجالات التشغيل لكبيرة هي لخدمات المهنية والحكومة والمالية والتجارة والسياحة.

Urdu : ملازمت کے سب سے بڑے شعبہ جات پیشہ ورانہ خدمات، حکومت، مالیات، کاروبار اور سیاحتی شعبے ہیں-



Moroccan Arabic : ظهورديالها المتكرر في الموسيقى والأفلام والأدب والثقافة الشعبية عاون على أن المدينة ومعالم ديالها تولي معروفة حول العالم.

Urdu : اس کی موسیقی، فلم، ادب اور عوامی کلچر میں متواتر تصویر کشی سے یہ شہر اور اس کے معالِم ساری دنیا میں معروف ہو گئے۔



Moroccan Arabic : طورات سان فرانسيسكو بنية تحتية سياحية كبيرة فيها بزاف دلوطيلات والريسطورات وبلايص واعرة دلمؤتمرات.

Urdu : سان فرانسسکو نے متعدد ہوٹلوں، رستورانوں، اور اعلی درجہ کی کنونشن سہولیات کے ساتھ ایک بڑا سیاحتی تحت البنیہ قائم کیا ہے۔



Moroccan Arabic : سان فرانسيسكو من بين لبلايص اللي فلبلاد وفيها مطاعم آسيوية: كورية وتايلاندية وهندية ويابانية.

Urdu : سان فرانسسکو بھی قوم میں دیگر ایشیائی پکوانوں کے لیے سب سے بہترین جگہوں میں سے ایک ہے: کوریائی، تھائی، بھارتی اور جاپانی۔



Moroccan Arabic : السفر لعالم والت ديزني بحال شي حج عند بزاف ديال العائلات ديال مريكان

Urdu : والٹ ڈزنی ورلڈ کی جانب سفر کرنا بہت سے امریکی خاندانوں کے لیے ایک اہم طویل سفر کی نمائندگی کرتا ہے۔



Moroccan Arabic : ال ¨زيارة¨ النموذجية كتضمن السفر إلى مطار أورلاندو الدولي ، والانتقال بالطوبيس/الحافلة لْ أحد لوطيلات ديال ديزني فالموقع ،أو تدواز/قضاء حوالي سيمانة بلا مغادرة أراضي ديزني ، والرجوع ل الدار.

Urdu : مثالی دورے میں اورلینڈو بین الاقوامی طیران گاہ پر پروازیں،آن سائٹ ڈیزنی ہوٹل میں مصروفیت، ڈیزنی ملکیت کو ترک کیے بغیر تقریبا ایک ہفتہ گزارنا، اور واپس گھر لوٹنا شامل ہے۔



Moroccan Arabic : كيان بزاف نتاع لختلافات، ولكن هادشي غير اللي تيقولو الناس فاش تيهضرو على ¨لمشية لديزني وورلد¨.

Urdu : لامحدود اختلافی باتیں ممکن ہیں، لیکن یہی بات رہ جاتی ہے جو ¨ڈزنی ورلڈ جانے¨ کی بات کرتے ہوئے زیادہ تر لوگوں کی مراد ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : بزاف دالتذاكر اللي كتباع فالأنترنت فمواقع الدلالة بحال إيباي أولا كريغسليست هي تذاكر بارك هوبر اللي كتستعمل لعدة أيام .

Urdu : نیلامی کی ویب سائٹس جیساکہ eBay یا Craigslist کے ذریعے آن لائن فروخت کیے گئے بہت سے ٹکٹس جزوی طور پر استعمال کردہ ملٹی ڈے ہاپر ٹکٹس ہیں۔



Moroccan Arabic : ديزني منعات هاد لخدمة لاحقاش كتدار بزاف: التذاكر ميمكنش ترونسفيرا (تتحول).

Urdu : گرچہ یہ کام بہت عام ہے، لیکن ڈزنی نے اس کو ممنوع قرار دیا ہوا ہے: ٹکٹ قابل منقلی نہیں ہیں۔



Moroccan Arabic : أي مخيم تحت الحافة في غراند كانيون خاصه تصريح للتخييم بالليل.

Urdu : گرانڈ وادی میں حلقے سے نیچے کیمپ کرنے کیلئے بیک کاؤنٹری سے اجازت لینی پڑتی ہے۔



Moroccan Arabic : الرخص مكتعطاش بزاف باش نحافضو على الواد، وكتكون متاحة فالنهار اللول من الشهر، ربع شهور قبل من الشهر ديال لبدية.

Urdu : اجازت نامے وادی کی حفاظت تک محدود ہیں، اور ابتدائی مہینے سے چار ماہ قبل ہی مہینے کی پہلی تاریخ کو مہیا ہوجاتے ہیں۔



Moroccan Arabic : وهاكّا الموافقة ديال بلاد الرجوع لي كتبدا فأي وقت، مكتولي صالحا حتال الاول ديال يناير

Urdu : اس طور مئی میں ابتدا کی کسی بھی تاریخ کے لئے بیک کنٹری پرمٹ 1 جنوری سے مہیا ہوگی۔



Moroccan Arabic : كتكون بلايص اللي شعبية بزاف، بحال Bright Angel Campground اللي حدا Phantom Ranch، عمومًا عامرة بالطلبات اللي كتجي في التاريخ الأول، حيث كتتحل للحجوزات.

Urdu : سب سے مقبول علاقوں کی جگہ، جیسا کہ فینٹم رینچ سے متصل برائٹ اینجل کیمپ گراؤنڈ، عموماً رزرویشن کھلنے کی پہلی تاریخ پر موصول ہونے والی درخواستوں سے بھر جاتی ہے۔



Moroccan Arabic : كاين عدد قليل نتاع رخصات اللي تيتعطاو للدخول فالمرة اللولة، واالي كيتسرباو للوالة.

Urdu : پرمٹس کی ایک محدود تعداد واک اِن درخواستوں کے لئے رزرو ہے جو پہلے آؤ، پہلے پاؤ کی بنیاد پر میسر ہوں گی۔



Moroccan Arabic : الدخول إلى جنوب أفريقيا بالطوموبيل طريقة زوينة باش يشوف لواحد الجمال دالمنطقة زيد على أنه كيوصلك لشي بلايص برا ديال الطرق السياحية اللي موالفة.

Urdu : جنوبی افریقہ میں کار سے داخل ہونا اس خطہ کی زیبائی کا دیدار کرنے کے لئے نیز ان مقامات تک پہنچنے میں حیرتناک ہے جو ٹورسٹ روٹ سے پرے ہیں۔



[Day28]

Moroccan Arabic : يمكن يدَّار داكشي بسيارة/طوموبيل عادية بواحد التخطيط دقيق/متقون ولكن كينصحو بزاف باستخدام سيارة/ طوموبيل الدفع الرباعي/ الكاطكاط.أو ما يمكنش الوصول لْ بزاف ديال البلايص إلا باستخدام قاعدة عجلات عالية الدفع 4x4/كاط فْوَ كاط.

Urdu : یہ کام ایک محتاط منصوبہ بندی کے ساتھ ایک معمولی کار میں ہو سکتا ہے۔ تاہم ایک 4x4 کی شدید صلاح دی جاتی ہے اور بہت سے مقامات 4x4 کے بیس والے پہیوں کے ساتھ ہی قابل رسائی ہو سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : وأنت كتخطط خاصك تعرف أنه واخا جنوب إفريقيا مستقرة فراه ماشي كاع الدول اللي حداها بحالها.

Urdu : منصوبہ بندی کرتے وقت یہ بات ذہن میں رکھیں کہ بھلے ہی جنوبی افریقہ میں استحکام ہو لیکن تمام پڑوسی ممالک میں استحکام کا ماحول نہیں ہے۔



Moroccan Arabic : المتطلبات و المصاريف ديال الفيزا كيختالفو من دولة لدولة و لي كيتحكم فيها البلد لي جاي منو.

Urdu : ویزا کے تقاضے اور اخراجات قوم در قوم مختلف ہیں اور آپ کے رہائشی ملک کے لحاظ سے اثرانداز ہو سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : كل بلاد عندها القوانين ديالها الخاصة المتعلقة بأغراض الطوارئ اللي خاص تتواجد في السيارة.

Urdu : ہر ملک کے کچھ منفرد قوانین بھی ہوتے ہیں جو تقاضہ کرتے ہیں کہ گاڑی میں کونسی ہنگامی چيزیں رکھنے کی ضرورت ہے۔



Moroccan Arabic : شلالات فيكتوريا بلد في غرب زيمبابوي مع حدود ليفينجستون زامبيا و قرب بتسوانا

Urdu : لونگ اسٹون سرحد کے پار، زامبیا، اور بوتسوانا کے قریب زمبابوے کے مغربی حصے میں وکٹوریا فال نامی ایک قصبہ ہے-



Moroccan Arabic : تقع المدينة حدا الشلالات مباشرة، أو هي نقطة الجذب الرئيسية، ولكن هاد الوجهة السياحية المشهورة كتوفر للباحثين على المغامرة والمتنزهين بزاف دْ الفرص باش يجلسوا فيها أطول مدة.

Urdu : یہ قصبہ جھرنے کے بالکل آگے واقع ہے، اور وہ توجہ کا بڑا مرکز ہے، لیکن یہ مشھور سیاحتی مقام ایڈونچر کے متلاشیوں اور سیاحوں دونوں کو وہاں زیادہ وقت گزارنے کے بہت سے مواقع فراہم کرتا ہے-



Moroccan Arabic : في موسم الأمطار (من نونبر إلى مارس)، غيرتافع منسوب الما وغادي تكون الشلالات أكثر إثارة.

Urdu : بارش کے موسم (نومبر سے مارچ) میں پانی کی سطح بلند ہوگی اور آبشار بھی بہت ڈرامائی ہوں گے۔



Moroccan Arabic : غادي تفزك إذا تمشيتي فوق لقنطرة ولا تمشيتي فطريق دريح حدا الشلال.

Urdu : اگر آپ پل پار کرتے ہیں یا جھرنے کے قریب سمندری پگڈنڈی پر چلتے ہیں تو آپ بھیگنا طے ہے۔



Moroccan Arabic : من جهة أخرى، المنسوب العالي ديال الما هو اللي مغيخليكش تشوف الشلال مزيان — لاحقاش كاين بزاف دلما!

Urdu : دوسری جانب، پانی کی مقدار اتنی ضخیم ہے کہ اصل آبشار کا نظرہ تمہاری آنکھ سے اوجھل ہو جاتا ہے— اتنا پانی ہے!



Moroccan Arabic : مدفن توت عنخ امون KV 62 هو اشكر مدافن الوادي، مشهد هوارد كارتر من العام 1922 اكتشاف مدفن ملكي الملك لصغير سليم

Urdu : توتن خامن کا مقبرہ (KV62)- ہووارڈ کارٹر کی 1922 میں کی گئی دریافت نوجوان بادشاہ کی شاہی تدفین جیسا منظر، KV62 وادی کے مشہور مقبروں میں سے ایک ہوسکتا ہے۔



Moroccan Arabic : بالمقارنة مع معظم المقابر الملكية الأخرى، لقبر نتاع توت عنخ آمون بالكاد كيستاهل يتشاف، لاحقاش صغير بزاف وفيه زواق قليل.

Urdu : زیادہ تر دوسرے شاہی مقبروں کے مقابلے توتن خامن کا مقبرہ حالانکہ بہت چھوٹا اور محدود سجاوٹ اور بمشکل دورہ کرنے کے لائق ہے-



Moroccan Arabic : أي شخص مهتم باش يشوف دليل على الأضرار التي وقعات للمومياء فاش كانوا كيحاولوا يزولوها من التابوت غادي تجيه خيبة أمل لحقاش الرأس والكتاف غير هما اللي متشافين.

Urdu : ہر وہ شخص جو تابوت میں سے ممی کو ہٹانے کی کوششوں کے دوران پہنچنے والے نقصان کو دیکھنے میں دلچسپی رکھتا تھا محض مایوس ہی ہو گا کیونکہ صرف سر اور کندھے ہی دکھائی دے رہے ہیں۔



Moroccan Arabic : الثروات نتاع لقبر مبقاوش فيه، وتحولو للمتحف المصري فالقاهرة.

Urdu : مقبرے کی مشہورِ زمانہ قیمتی اشیاء مزید اس میں موجود نہیں، بلکہ انہیں قاہرہ کے مصری عجائب خانے میں منتقل کر دیا گیا ہے۔



Moroccan Arabic : الزوار لي وقتهم محدود يقضو وقتهم في مكان تاني.

Urdu : محدود وقت کے لیے آنے والے زائرین کے لیے بہتر ہوگا کہ وہ اپنا وقت کہیں اور گزاریں-



Moroccan Arabic : فوم كروم بعيدة ب 12 كيلومتر من سيم ريب. هاد المعبد اللي فالقمة تبنا فالقرن التاسع فاش كان الحكم ديال الملك ياسوفارمان.

Urdu : Phnom Krom سییم ریپ سے 12 کلو میٹر جنوب مغرب میں ہے۔ اس پہاڑی مندر کو 9 ویں صدی میں راجہ واسو ورمن کے دور حکومت میں تعمیر کیا گیا تھا۔



Moroccan Arabic : لجو لمظلم نتاع لمعبد ولمنظر من فوق لاك نتاع تونل ساب تيخلي التسلق نتاع الجبيلة يستاهل.

Urdu : مندر کا اُداس ماحول اور ٹونلے سیپ جھیل کا بالائی نظارہ پہاڑی کی چڑھائی کو قابل دید بناتا ہے-



Moroccan Arabic : تقدر تجمع ما بين زيارة الموقع بطريقة مزيانة وتدير رحلة بالمركب للبحيرة.

Urdu : کشتی کے ذریعے جھیل کا سفر کرنے کے ذریعے آسانی کے ساتھ سائٹ کا دورہ کیا جا سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : خاصك تدوز من أنكور باش تدخ للمعبد، داكشي باش مخصكش تنسا تجيب معاك لباسبور ديالك فاش تكون غادي ل Tonle Sap.

Urdu : مندر میں داخل ہونے کے لئے اینگکور پاس ضروری ہے۔ چنانچہ تونلے ساپ کا رخ کرتے ہوئے اپنا پاسپورٹ ساتھ لانا نہ بھولیں۔



Moroccan Arabic : القدس هي أكبر مدينة وعاصة إسرائيل واخا أغلب الدول الأخرى والأمم المتحدة مكتعتارفش بيها أنها عاصمة إسرائيل.

Urdu : یروشلم اسرائیل کی دارالحکومت اور سب سے بڑا شہر ہے، تاہم زیادہ تر دیگر ممالک اور اقوام متحدہ اسے اسرائیل کا دار الحکومت تسلیم نہیں کرتے ہیں-



Moroccan Arabic : لمدينة لقديمة في تلال يهودا عندها تاريخ زوين كيمتد لآلاف السنين.

Urdu : جوڈ یا کی پہاڑی کا یہ قدیم شہر اپنے پیچھے ہزروں سال کی دلچسپ تاریخ رکھتا ہے۔



Moroccan Arabic : لمدينة لمقدسة للأديان السماوية الثلاث - اليهودية والمسيحية والإسلام ، وهي بمثابة مركز روحي وديني وثقافي.

Urdu : یہ شہرتین توحیدی مذاہب یعنی یہودیت، مسیحیت، اور اسلام کے لئےمقدس ہے، اور اس کا مقام ایک روحانی، دینی، اور ثقافتی مرکز کا ہے۔



Moroccan Arabic : نظرا للأهمية الدينية للمدينة، خصوصا لبلايص لكثيرة اللي في منطقة لمدينة لقديمة، القدس وحدة من الوجهات السياحية الرئيسية ف إسرائيل.

Urdu : شہر کے مذہبی امتیاز اور خاص طور سے قدیم شہر کے علاقہ کے آثار کی وجہ سے اسرائیل میں یروشلم سیاحت کا ایک بڑا مقصد ہے۔



Moroccan Arabic : القدس فيها بزاف دلبلايص التاريخية والأثرية والثقافية ومراكز وقهاوي ومطاعم حيوية وعامرة.

Urdu : یروشلم میں بہت سی تاریخی، اثری، اور ثقافتی سائٹس ہیں۔ ان کے علاوہ پُر ہمہمہ پُر ہجوم شاپنگ سنٹر، کیفے اور رستوراں بھی ہیں۔



Moroccan Arabic : دولة الإكوادور كتفرض أنه خاص المواطنون الكوبيون توصلهوم برية دعوة قبل ميدخلو الإكوادور عن طريق المطارات الدوليّة أو نقاط الدخول الحدوديّة.

Urdu : ایکواڈور چاہتا ہے کہ کیوبا کے باشندے ایکواڈور میں داخل ہونے سے قبل بین الاقوامی ایئرپورٹس یا سرحدی داخلی مقامات کے ذریعے ایک دعوت نامہ وصول کریں۔



Moroccan Arabic : هاد الرسالة/ الخطاب خاص يتصادق عليه/تسنيه وزارة الخارجية الإكوادورية ، أو كيتوافق مع متطلبات معينة.

Urdu : اس خط کو ایکواڈور کی وزارت خارجہ کی طرف سے قانونی قرار دینا ہوگا اور مخصوص تقاضوں کو پورا کرنا ہوگا۔



[Day29]

Moroccan Arabic : هاد لمتطلبات تدارت باش تنظم لهجرة مابين الدول بجوج.

Urdu : یہ شرائط اس لئے وضع کی گئی ہیں تاکہ دونوں ملکوں کے مابین مہاجرین کی آمد و رفت کو منظم کیا جا سکے۔



Moroccan Arabic : خاص المواطنين الكوبيين اللي عندهوم بطاقة الإقامة الأمريكية الدائمة يمشيو لمقر قنصلية الإكوادور باش ياخدو إعفاء من هاذ الشرط.

Urdu : ان لزومات سے چھوٹ پانے کیلئے کیوبا گرین کارڈ ہولڈر امریکی شہریوں کو ایکواڈور قونصل خانہ سے رابطہ کرنا ہوگا۔



Moroccan Arabic : خاص لباسبور ديالك يكون صالح لمدة 6 شهور من بعد تاريخ الرحلة نتاعك. غاتحتاج تيكيت نتاع الرحلة/وموراها باش تتثبت لمدة نتاع لجلاس ديالك تما.

Urdu : تمہارا پاسپورٹ سفر کی تاریخوں سے 6 ماہ بعد تک صالح رہنا چاہئے۔ اپنے قیام کی مدت ثابت کرنے کے دونوں طرف کے سفر کا یا روانگی کا ٹکٹ درکار ہے۔



Moroccan Arabic : الرحلات كيكونو رْخص مع بزاف ديال الناس، داكشي علاش إيلا وحدك أولا غير نتا و صاحبك، حلول تلقا ناس اخرين و جمع شي مجموعه فيها ربعا (4) تال ستا (6) ديال الناس باش تجيكم رخيصا.

Urdu : بڑی جماعتوں کیلئے سیاحتی سفر کفایتی ہوتا ہے لہذا اگر آپ صرف خود یا ایک دوست کے ساتھ ہیں تو، دوسرے لوگوں سے ملنے کی کوشش کریں اور فی سخص کفایتی شرح کیلئے چار سے چھہ لوگوں کا گروپ بنائیں۔



Moroccan Arabic : واخا هكاك، مخاصش يكون هادشي خارج شواغلك، لحقاش غالباً ما كتتتغير أماكن السياح باش يعمرو الطوموبيلات.

Urdu : تاہم، یہ یقیناً آپ کی فکر نہیں ہونی چاہیے کیونکہ اکثر سیاحوں کو صرف گاڑیاں بھرنے کے لیے ادھر سے اُدھر کیا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : كيبان الأمر في الواقع وكأنه طريقة باش يتقولبو الناس ويسحابلهم خاصهم يخلصو كتر.

Urdu : دراصل یہ ایک چال لگتی ہے جس کے ذریعہ وہ لوگوں کو اس پر راضی کرتے ہیں کہ ان کو زیادہ ادائگی کرنا چاہئے۔



Moroccan Arabic : داك الجبل لي فوق الشمال ديال تشوبيتشو هو جبل عالي بزاف و غالبا كيكون خلفيه لبزاف ديال التصاور ديال الآثار.

Urdu : ماچو پیچو کے شمالی سرے کی اونچائی پر یہ ڈھلوان نما پہاڑ، اکثرکھنڈرات پر مبنی متعدد تصاویر کا پس منظر ہے۔



Moroccan Arabic : كيبان الأمر صعيب شوية من لتحت، وهو طلوع شديد الانحدار وصعيب، ولكن معظم الأشخاص اللي كيتمتعون بلياقة معقولة خاص يكونوا قادرين على الوصول ف 45 دقيقة.

Urdu : نیچے سے یہ بہت دشوار دکھائی دیتا ہے اور یہ ڈھلانی اور چڑھا ئی میں دشوار ہے۔ لیکن اکثر تندرست لوگ اس پر 45 منٹ میں میں چڑھ سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : كيتحطو السلالم دلحجر على طول معظم الطريق، وكتتوفر الكابلات الفولاذية في الأقسام اللي منحدرة بزاف.

Urdu : زیادہ تر راستوں پر پتھر کے زینے بنے ہیں، اور ڈھلوان والے حصوں میں اسٹیل کے تار معاون دستوں کا کام کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : بعد هادشي اللي تقال، توقع أن تفك راسك، وكون علا بال في الأجزاء اللي منحدرة بزاف، خصوصا فاش تكون فازگ، حيث يمكن تولي خطيرة بزربة.

Urdu : اتنا کہنے کے بعد، توقع کرو کہ تمہارا سانس لینا مشکل ہوگا اور بھیگی حالت میں زیادہ چھچھلے حصوں مین اترنے سے احتیاط کریں کیوں کہ یہ علی الفور خطرناک ہو سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : كاين ةاحد لغار خاص تدوز منو باش توصل للقمة، نازل شوية ومزير.

Urdu : چوٹی کے قریب ایک چھوٹا سا غار موجود ہے جسے عبور کیا جانا ضروری ہے، یہ کافی نیچا ہے اور بہت ہی تنگ ہے۔



Moroccan Arabic : أحسن وسيلة باش تشوف لبلايص والحياة البرية نتاع غالاباغوس هي لباطو، بحال كيف مدار تشارلز داروين ف 1835.

Urdu : گالاپاگوس کی مقامات اور جنگلی زندگی کو کشتی کے ذریعے بہترین طریقے سے دیکھا جاتا ہے، جیسا کہ چارلس ڈارون نے 1835 میں کیا تھا۔



Moroccan Arabic : كتر من 60 سفينة سياحية كتدور فالما ديال غالاباغوس - هازين بين 8 حتال 100 مسافر.

Urdu : 60 سے زائد بحری جہاز گلاپگوس کے پانیوں پر چلتے ہيں - جن کا حجم 8 سے 100 مسافروں کی گنچائش والا ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : أغلب الناس تيحجزو بلايصهم مسبقا (الباطويات تيكونو دايما عامرين فموسم الذروة)

Urdu : زیادہ تر لوگ اپنی جگہ پہلے سے ہی بک کر لیتے ہیں، (کیونکہ بھر پور موسم کے دوران کشتیاں عموما بھر جاتی ہیں)۔



Moroccan Arabic : تأكد باللي الوكيل اللي غادي تحجز عنده متخصص في جزر غالاباغوس وكيعرف مزيان مجموعة متنوعة ديال السفن.

Urdu : آپ یقین کریں کہ جس ایجنٹ سے آپ بک کرواتے ہیں وہ گولپاگوز کا ماہر ہے جس کے پاس بہت قسم کے جہازوں کی اچھی معلومات ہے۔



Moroccan Arabic : غادي يضمن داكشي تكون منطقة اهتماماتك / أو قيودك مطابقة مع السفينة /الباطو اللي مناسب/موالمهم ليهم كتر.

Urdu : یہ اس بات کو یقینی بنائے گا کہ آپکی خصوصی دلچسپیاں اور / یا رکاوٹیں ان کیلئے سب سے موزوں جہاز کے ساتھ میل کھا گئی ہیں۔



Moroccan Arabic : قبل ما يوصلوا السبليون في القرن الستاش، كان شمال تشيلي كيخضع لحكم الإنكا وكان السكان الأصليين الأراوكانيون (مابوتشي) كيسكنوا في وسط وجنوب تشيلي.

Urdu : 16 ویں صدی میں جب دیسی اراوکینیوں (ماپوچے) کے وسطی اور جنوبی چلی میں آباد تھے ہسپانوی لوگوں کی آمد سے قبل، شمالی چلی پر ان کی حکومت تھی۔



Moroccan Arabic : كانو لمابوتشي سكان أمريكيين أصليين مستقلين اللي تمصو وسط لحكم نتاع اللي تيهضرو سبنيولية من بعد لاستقلال نتاع الشيلي.

Urdu : ماپوچہ، بھی گزشتہ خودمختار امریکی دیسی گروپوں میں سے ایک تھے جو چلی کی آزادی کے بعد تک ہسپانوی بولنے والوں کی حکمرانی میں پوری طرح جذب نہیں ہوئے تھے۔



Moroccan Arabic : واخا أن تشيلي علنات على استقلالها في عام 1810 (وسط حروب نابليون التي خلات إسبانيا بلا حكومة مركزية عاملة لمدة عامين)، ولكن النصر الحاسم على الإسبان ما تحققش حتى لعام 1818.

Urdu : اگرچہ چیلی نے اپنی آزادی کا اعلان 1810 میں کیا (نیپولیائی جنگوں کے دوران جب اسپین میں چند سالوں تک کوئی کارکن مرکزی حکومت باقی نہیں رہی تھی) لیکن اسپین پر حتمی فتح 1818 میں ہی حاصل ہو سکی۔



Moroccan Arabic : جمهورية دومينيكا هي دولة كارييبية اللي شادة النص الشرقي نتاع جزيرة هيسبانيولية، اللي كاتشاركها مع هايتي.

Urdu : جمہوریہ ڈومنک (ہسپانوی: ریپبلیکا ڈومینیکانا) ایک کیریبیائی ملک ہے جو ہسپانیولا جزیرے کے نصف مشرقی حصے پر قابض ہیں، جس کا حصہ ہیئتی کے ساتھ ملتا ہے



Moroccan Arabic : زيد على أنه كاين تماك شواطئ فيها رملة بيضاء ومناظر طبيعية جبلية، راه البلاد كتعتبر موطن ديال أقدم مدينة أوروبية في الأمريكتين، وهي دابا جزء من سانتو دومينغو.

Urdu : سفید ریت کے ساحل اور پہاڑی مناظر کے علاوہ، یہ ملک امریکاس میں سب سے قدیم یوروپی لوگوں کا گھر ہے، جو اب سینٹو ڈومینگو کا حصّہ ہے-



Moroccan Arabic : لجزيرة كانت فلول مسكونة بالتاينوس ولكاريبس. لكاريبس كانو ناس تيهضرو الأرواكانية واللي جاو حوالي 10,000 مور الميلاد.

Urdu : جزیرہ پہلے ٹینوز اور کیریبیس سے آباد تھا۔ کیربیس اراواکن زبان بولنے والے لوگ تھے جو کہ 10,000 BCE کے قریب یہاں آئے تھے۔



Moroccan Arabic : شي سنولت قلال من مور ماجا لمستعمر الأوروبي، لمستعمر السبنيولي نقص الشعب نتاع التاينوس.

Urdu : یوروپ کا کھوج کرنے والوں کی آمد کے چند سال بعد سے ہی ہسپانوی فاتحین کی طرف سے طائی نوس کی آبادی میں واضح طور پر کمی واقع ہو گئی تھی-



Moroccan Arabic : على حسب الراهب بارتولومي دي لاس كاساس (معاهدة جزر الهند)، الغزاة السيليون قتلوا تقريبا شي 100,000 من شعب التاينوس ما بين عام 1492 و1498.

Urdu : Fray Bartolome de las Casas میں 1492 سے 1498 تک رہنے والے اسپینی فاتحین نے تقریباً 100،000 تائے نو لوگوں کو قتل کیا۔



Moroccan Arabic : Jardín de la Unión. تبنات هاد لبلاصة على أساس دير للراهبات فالقرن 17، واللي باقي منها غير بناية Templo de San Diego اللي باقية واقفة.

Urdu : جارڈن ڈے لا یونین۔ اس جگہ کو 17 ویں صدی کے ایک کانونٹ کے ایٹریئم کے طور پر بنایا گیا تھا، جس کے طرز کی باقی رہنے والی واحد عمارت ٹیمپلو ڈے سان ڈیاگو ہے۔



[Day30]

Moroccan Arabic : خدامة دابا كساحة مركزية، ودائماً كيتدارو فيها بزاف دلحوايج ليلاً ونهاراً.

Urdu : یہ اب مرکزی پلازہ کے طور پر کام کرتا ہے اور اس میں ہمیشہ چیزیں، دن اور رات، چلتی رہتی ہیں۔



Moroccan Arabic : كاين بزاف نتاع لمطاعم دايرين على الجردة، ومور الظهر وفلعشية تيكونو حفلات اللي تيدارو فلبالكون اللي وسط الجردة.

Urdu : باغ کے گرد و پیش کئی ایک رستوراں ہیں، اور سہ پہر اور شام میں یہاں اکثر مرکزی گزیبو سے مفت کنسرٹ پیش کئے جاتے ہیں۔



Moroccan Arabic : Callejon del Beso (زقاق القبلة). جوج بالكونات بينهم 69 سم فقط، عبارة عن موطن لأسطورة حب قديمة.

Urdu : Callejon del Beso (بوسہ کی گلی) صرف 69 سنٹی میٹر سے جدا کی گئی دو بالکنیوں ایک پرانی محبت کی داستان کا گھر ہے۔



Moroccan Arabic : غيعاودولك شي دراري القصة مقابل قروش قليلة.

Urdu : چند سکّوں کے عوض بعض بچے تم کو یہ اسٹوری سنا دیں گے۔



Moroccan Arabic : جزيرة بوين هي رحلة نهارية مشهورة أو رحلة في الويكاند كيمكن لك تدير التجديف بالكاياك وتمشي لمسافات طويلة وفيها المتاجر والمطاعم وبزاف ديال الحوايج الأخرين.

Urdu : بوین جزیرہ کایاکنگ (ڈونگی میں سفر کرنے)، ہائکنگ (پیدل لمبی دوری کا سفر کرنے)، خریداری، رستوراں، اور بہت کچھ پیش کرنے والا ایک دن کی سیاحت یا ہفتہ کے آخر میں پُرلطف سفر کیلئے مشہور ہے-



Moroccan Arabic : هاد المجتمع الأصيل كاين فْ Howe Sound حدا فانكوفر ، أو يمكن توصل ليه بسهولة عن طريق الطاكسيات المائية اللي مبرمجة باش تغادر جزيرة Granville في وسط مدينة فانكوفر.

Urdu : اس اصیل کمیونٹی کا محلِ سکونت ہاؤ ساؤنڈ ہے جو وینکوور سے کچھ دوری پرواقع ہے جس تک ڈاؤن ٹاؤن وینکوور میں گرانویل جزیرہ سے روانہ ہونے والی بحری ٹیکسیوں کے ذریعہ بآسانی پہنچا جا سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : الرحلة إلى ممر Sea to Sky أساسيّة للناس اللي كيستمتعون بالأنشطة الخارجية.

Urdu : ان لوگوں کے لئے جو بیرونِ خانہ نشاطات سے متمتّع ہونا چاہتے ہیں سمندر سے آسمانی گلیارے کی راہ نوردی لازم ہے۔



Moroccan Arabic : ويستلر (اللي بعيدة بساعة ونص على فانكوفر) غالية ولكن معروفة بسباب الألعاب الأولمبية الشتوية نتاع 2010.

Urdu : وہسلر (جو و ینکوور سے 1.5گھنٹے کے ڈرائیو پر ہے) خرچیلا ہے لیکن 2010 کے سرمائی اولمپک کی وجہ سے خوب معروف ہے۔



Moroccan Arabic : في الشتاء، استمتع بأفضل تجارب التزلّج في أمريكا الشماليّة، وفي الصيف، جرّب ركوب الدرّاجات الجبليّة الأصيل.

Urdu : موسم سرما کےدوران، شمالی امریکہ میں کچھ بہترین اسکیینگ کا لطف اٹھائیں، اور موسم گرما میں کچھ قابل اعتماد پہاڑی بائیکنگ کی کوشش کریں۔



Moroccan Arabic : التراخيص كتحجز مسبقا. خاصك رخصة باش تدوز اليلة ف سيرينا.

Urdu : اجازت نامے کو پہلے ہی محفوظ رکھنا ہوگا۔ سرینا میں رات بھر کے قیام کرنے کے لئے اپ کے پاس اجازت نامہ کا ہونا ضروری ہے۔



Moroccan Arabic : محمية سيرينا هي بوحدها اللي كتقدم بلاصة دالنعاس وماكلة سخونة زايدين على التخيام. لا ليونا و سان بيدريلو و لوس باتوس كيوفرو غير التخيام بلا ماكلة.

Urdu : سیرینا ایک واحد رینجر اسٹیشن ہے جو کیمپنگ کے علاوہ ٹھہرنے کیلئے مشترکہ سونے کے کمرے اور گرم کھانے کی پیشکش کرتا ہے- سان پیڈریلو اور لاس پاٹوس کھانے کی سروس کے بغیر صرف کیمپنگ کی سہولت فراہم کرتا ہے-



Moroccan Arabic : يمكن يتخادو تصاريح المنتزه مباشرة من محطة رانجر في بويترو خمينز، لكن مكيقبلوش بطاقات الائتمان.

Urdu : پیورتو جمینیز میں رینجر اسٹیشن سے براہِ راست پارک پرمٹس حاصل کرنا مُمکن ہے، مگر وہ کریڈٹ کارڈز قبول نہیں کرتے



Moroccan Arabic : بارك سيرفيس (MINAE) متيعطيش الرخص نتاع لبارك فكتر من شهر قبل لوصول لمتوقع.

Urdu : پارک سروس ( MINAE) متوقع آمد سے ایک ماہ پیشتر سے زیادہ کی کار پرمٹ جاری نہیں کرتی۔



Moroccan Arabic : كتقدم مقهى CafeNet El Sol خدمة ريزيرفاسيون مقابل رسوم بقيمة 30 أو 10 دولار للتيكيت نتاع نهار واحد فقط؛ التفاصيل على صفحة Corcovado.

Urdu : کیفے نیٹ ایل سولبکنگ US$30 میں یا ایک دن گزرنے کے لئے $10 میں سروس پیش کرتا ہے ان کے کورکووادو صفحے پر تفصیلات موجود ہیں۔



Moroccan Arabic : جزر كوك هي دولة من جزر متابطين بشكل حر مع نيوزيلندا، وكاينة في بولينيزيا، في وسط جنوب المحيط الهادئ.

Urdu : جنوبی بحرالکاہل کے وسط میں پالی نیشیا میں واقع کوک جزیرے نیوزی لینڈ کے ساتھ آزادانہ وابستگی والے جزیروں والا ملک ہے-



Moroccan Arabic : هو أرخبيل فيه 15 جزيرة منتشرين على مساحة زايدة على 2.2 مليون كيلومتر مربع من المحيط.

Urdu : یہ سمندر کے 2.2 ملین کیلو میٹر اسکوائر پر محیط 15 جزیروں پر مشتمل ایک بَحرُالجَزائر ہے-



Moroccan Arabic : لاحقاش فيهم نفس توقيت بحال هاواي، تيتعتابرو لجزر بحال ¨هاواي السفلى¨.

Urdu : ہوائی کی ہی طرح ایک ہی ٹائم زون والے یہ جزیرے کبھی کبھار ¨ہوائی ڈاؤن انڈر¨ تصور کیا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : واخا هي صغيرا، كانت كتفكر الزوار ديال هواي لي كبار فالسن بكيفاش كانت قبل قيام الدوله بلا كاع ديك الفنادق السياحية الكبيرا و ديك لي زادوه.

Urdu : اگرچہ یہ چھوٹا ہے، لیکن یہ ہوائی (Hawaii) کے چند بزرگ دورہ کاران کو ریاستی حیثیت سے قبل بڑے سیاحتی ہوٹلوں اور دیگر ترقیاتی کاموں کے بغیر اس کی یاد دلاتا ہے۔



Moroccan Arabic : مكاينش في جزر كوك حتا شي مدن ولكنها كتتكون من 15 جزيرة مختلفة. أهمها راروتونجا وإيتوتاكي.

Urdu : کوک جزائر میں کوئی شہر نہیں ہے، بلکہ یہ 15 مختلف جزیروں کا مجموعہ ہے۔ ان میں اہم رارٹونگا اور آئیتو ٹاکی ہیں۔



Moroccan Arabic : في البلدان المتقدمة اليوم، ترفع مستوى المبيت والإفطار الفاخر لواحد الشكل فني.

Urdu : آج ترقی یافتہ ممالک میں، ڈیلکس بیڈ اور ناشتہ فراہم کرنا ایک قسم کے فن کی شکل اختیار کر گیا ہے۔



Moroccan Arabic : في التالي، باين انه كاين تنافس مابين الناس اللي كيوفروا بلايص ديال المباتة والفطور على جوج حاجات مهمين هما المباتة والفطور.

Urdu : بی اینڈ بیز سب سے زیادہ، یقیناً دو اہم چیزوں پر بنیادی طور پر مُقابلہ کرتے ہیں: بیڈنگ اور بریک فاسٹ۔



Moroccan Arabic : وعلى حسب هاذشي، كيمكن الواحد يلقى أفخم أنواع الفراش في أفضل هاد المؤسسات، وممكن لحاف مصنوع يدويًا أو شي ناموسية عتيقة.

Urdu : اسی بنیاد پر، اس طرح کے عمدہ ترین اداروں میں کوئی بھی نہایت ہی پرتعیش بستر تلاش کرنا مناسب سمجھتا ہے، ہوسکتا ہے کہ ہاتھ سے بنے ہوئے لحاف یا نایاب بستر ہو۔



Moroccan Arabic : يقدر يكون في الفطور الماكلة الموسمية ديال المنطقة أو طبق خاص بالمضيف ديالك.

Urdu : ناشتے میں علاقے کی موسمی سوغاتیں یا میزبان کا خصوصی پکوان شامل ہوسکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : لبلاصة تقدر تكون واحد لبني تاريخي قديم فيه فراش أثري ولارض مزوقة ولابيسين.

Urdu : یہ ترتیب نادر سامان آرائش، صاف ستھرے لان اور سوئمنگ پول سے مزین ایک تاریخی پرانی عمارت ہو سکتی ہے



Moroccan Arabic : باش تركب طوموبيل ديالك الخاصة وتنطالق بيها ف رحلة طويلة عندها واحد لجاذبية ذاتية كتكون فلبساطة ديال الشي.

Urdu : اپنی ہی گاڑی میں چل دینے اور لمبی سیر پر روانہ ہو جانے کی سادگی میں فطری داخلی کشش ہے۔



[Day31]

Moroccan Arabic : على عكس الطوموبيلات الكبار، ربما تكوني مولف على السوكان ديال الطوموبيل ديالك و عارف الحدود ديالها.

Urdu : بڑی گاڑیوں کے برعکس، آپ شاید اپنی کار کی ڈرائیونگ سے پہلے ہی واقف ہیں اور اس کی حدود کو جانتے ہیں۔



Moroccan Arabic : التخييم فشي ملكية خاصة أولا فمدينة كيفما كان لحجم ديالها تيجبد الحضية.

Urdu : کسی پرائویٹ پراپرٹی پر یا جسی بھی حجم کے ٹاؤن میں خیمہ لگانا غیر مطلوب توجہ کو جلب کرنا ہے۔



Moroccan Arabic : باختصار، طوموبيلتك وسيلة مزيانة باش تدير رحلة برية، ولكن قليل فين كتكون في حد ذاتها وسيلة ¨للتخييم¨.

Urdu : مُختصر یہ کہ اپنی گاڑی استعمال کرتے ہُوئے سڑک کا سفر کرنا بہت زبردست ہے مگر یہ ازخُود کم ہی "کیمپ" کرنے کا ایک طریقہ ہے۔



Moroccan Arabic : تقدر تخيم ف الطوموبيل إذا كانت عندك ميني فان كبيرة أو شي طوموبيل كاطكاط أو سيدان أو ستيشن واغن فيها كوسانات قادر كاتطوا.

Urdu : کار کیمپنگ اسی صورت میں ممکن ہے جب تمہارے پاس منی وین یا سپورٹ یوٹیلیٹی ویھیکل یا سیڈن یا اسٹیشن ویگن جس میں ایسی سیٹیں ہوں جن پر آدمی لیٹ سکے۔



Moroccan Arabic : شي أوطيلات فيهم التراث نتاع العصر الذهبي د السكك الحديدية البخارية أولا عابرات المحيط؛ قبل الحرب العالمية الثانية فالقرن 19 ولبدية دالقرن 20.

Urdu : کچھ ہوٹلوں کے پاس دوسری جنگ عظیم سے قبل، 19 ویں یا 20 ویں صدی کے آغاز میں بھانپ کے انجنوں اور سمندری لائنرز کی مِیراث ہیں-



Moroccan Arabic : هاد لوطيلات كانو تيجلسو فيهم الشبعانين ولمشهورين، وغالبا فيهم غدا مزيان والليل تيدوز واعر.

Urdu : یہ ان ہوٹلوں میں سے تھے جہاں مشھور زمانہ اور امیر لوگ رکا کرتے تھے، اور اکثر عمدہ کھانے کھاتے اور رات کی زندگی گذارتے تھے۔



Moroccan Arabic : التجهيزات لقديمة والنقص نتاع وسائل الراحة ولقدومية حتا هي من لمميزات نتاعها.

Urdu : قدیم طرز کی لوازمات، جدید ترین سہولیات اور کچھ خاص شاندار پیرانہ کی کمی بھی انکے کردار کے حصّے ہیں-



Moroccan Arabic : فلوقت اللي تيكونو ملكية خاصة، تيستاضفو شي مرات رؤساء الدول الزوار وشخصيات مرموقة.

Urdu : حالانکہ عام طور پر وہ نجی ملکیت ہوتے ہیں، کبھی کبھی وہ دورے پر آنے والے ریاست کے سربراہوں اور دیگر معزز مہمانوں کو بھی اپنے یہاں ٹھہراتے ہیں-



Moroccan Arabic : يقدر يفكر المسافر اللي عنده بزاف ديال الفلوس أنه يدير رحلة حول العالم، مع إقامات متقطعة في بزاف من هاذ الاوتيلات.

Urdu : ایک مسافر جس کے پاس بہت زیادہ رقم ہو وہ دنیا کے گرد جہاز میں سفر کرنے پر غور کرنا چاہیئے اور ان ہی میں سے کئی ہوٹلز میں علیٰحدہ قیام کرنا۔



Moroccan Arabic : شبكة تبادل الضيافة هي المنظمة اللي غادي تربط المسافرين بالسكان المحليين في المدن التي غادي يزوروها.

Urdu : کسی ہاسپٹلٹی اکسچنج نیٹ ورک سے مراد وہ تنظیم ہے جو مسافروں کو ان شہروں کے محلی باشندوں سے مربوط کرتی ہے جن کی وہ سیاحت کرنے جا رہے ہیں۔



Moroccan Arabic : الانضمام لهاد الشبكة تيتطلب ملئ استمارة عبر الانترنت وصاف؛ واخا شي شبكات تيعطي أو تيطلب إثباتات إضافية.

Urdu : اس طرح کے نیٹ ورک میں شامل ہونے کیلئے عام طور پر ایک آن لائن فارم پُر کرنا پڑتا ہے؛ تاہم کچھ نیٹ ورکس اضافی توثیق کی پیشکش کرتے یا چاہتے ہیں-



Moroccan Arabic : ومن بعد كتقدم لائحة ديال المضيفين المتاحين إما مطبوعة و / أو ف الأنترنت، وفبعض المرات مع المراجع والتعليقات ديال المسافرين الآخرين.

Urdu : اس کے بعد دستیاب میزبانوں کی ایک فہرست پرنٹ شکل میں اور / یا آن لائن فراہم کی جاتی ہے، جس میں بعض اوقات دوسرے مسافروں کے حوالے اور تجزیے درج ہوتے ہیں۔



Moroccan Arabic : أطلقت منصة Couchsurfing في يناير 2004 منين ما قدراتش المبرمجة كاسي فينتون تلقى بلاصة للإقامة في أيسلندا من بعد ما لقات على طيارة رخيصة لتما.

Urdu : کمپیوٹر پروگرامر کیزی فینٹن نے جنوری 2004 میں کوچ سرفنگ کی بنیاد رکھی تھی، جن کو آئس لینڈ کے لئے ایک سستی پرواز تو ملی تھی، لیکن انہيں ٹھہرنے کی مناسب جگہ نہیں مل پائی تھی۔



Moroccan Arabic : سيفط شي إيمايلات للطلبة ف الجامعة المحلية ووصلاتو بزاف نتاع عروض السكن المجاني.

Urdu : اس نے مقامی یونیورسٹی کے طلبہ کو ای میل کی اور مفت رہائش کے لیے بے تحاشا تعداد میں پیشکشوں کو موصول کیا۔



Moroccan Arabic : كتلبي النزلات لحاجات نتاع الشباب - ضيوف اللي تيمشيولها تيكونو فالعشرينيات - ولكن غالباً ما كتلقى مسافرين أكبر سناً كاينينحتا هوما.

Urdu : ہوسٹلس بالخصوص نوجوانوں - بیس سالہ عمر والے خاص مہمانوں کی میزبانی کرتے ہیں - لیکن آپ کو وہاں دوسرے مسافر بھی مل جائیں گے۔



Moroccan Arabic : نادرا فين غاتشوف عائلات عندهم دراري صغار، ولكن كتسمح شي أوطيلات دالشباب أنهم يكونو ف غرف خاصة.

Urdu : بچوں کے ساتھ خاندان شاز و نادر دیکھنے کو ملتے ہیں لیکن کچھ ہاسٹلز پرائویٹ کمروں میں ان کو اجازت دیتے ہیں۔



Moroccan Arabic : غتكون مدينة بكين في الصين المدينة المضيفة للألعاب الأولمبية الشتوية في عام 2022، الشي اللي غيخليها أول مدينة غتستاضف الألعاب الأولمبية الصيفية والشتوية بجوج .

Urdu : چین کا شہر بیجنگ 2022 کے اولمپک ونٹر گیمز کی میزبانی کرنے والا شہر ہو گا، جس سے یہ موسم گرما اور موسم سرما کے اولمپک دونوں کی میزبانی کرنے والا پہلا شہر بن جائے گا-



Moroccan Arabic : بكين غادي تستضيف حفل الافتتاح والختام وفعاليات الجليد الداخلية.

Urdu : بیجنگ افتتاحی اور اختتامی تقریبات اور اندرونی آئس ایونٹس کی میزبانی کرے گا۔



Moroccan Arabic : تظاهرات التزلج لوخرين غايكونو فمنطقة تايزيشنغ للتزلج في زهانغجياكو اللي بعيدة ب 220 كيلومتر (140ميل) على بيكين.

Urdu : دیگر اسکیئنگ ایونٹس ژانگ جیاکو (Zhangjiakou) کے تائیزی چینگ اسکی ایریا میں منعقد ہوں گے، جو بیجنگ سے تقریباً 220 کلومیٹر (140 میلوں) کے فاصلے پر ہے۔



Moroccan Arabic : معظم المعابد عندها عيد سنوي تيبدا من نونبر حتال النص فماي، وهادا كيختالف بحسب كل الجدول السنوي ديال كل معبد.

Urdu : زیادہ تر مندروں میں نومبر کے آخر سے مئی کے وسط تک سالانہ فیسٹول منائے جاتے ہیں، جو ہر ایک مندر کے سالانہ کیلنڈر کے حساب سے الگ الگ ہوتے ہیں۔



Moroccan Arabic : أغلب احتفالات المعبد تتكون مع عيد ميلاد المعبد أو عيد ميلاد شي واحد فالرئاسة ديالها أو شي حدث كبير متعلق بالمعبد.

Urdu : مندر کے تہواروں میں سے زیادہ تر مندر کی سالگرہ کا حصہ یا صدارتی دیوتا کی سالگرہ یا مندر سے منسلک کسی بھی دوسرے بڑے واقعے کے طور پر منایا جاتا ہے.



Moroccan Arabic : كتكون احتفالات معبد كيرالا مهمة تتشاف، فيها مسيرات منتظمة نتاع فيلة مزوقين وجوق المعبد واحتفالات أخرى.

Urdu : کیرل کے دلچسپ مندروں کے میلے دیکھنے کے لائق ہیں، اس میں سجائے ہوئے ہاتھیوں کا جلوس نکالا جاتا ہے، مندر کا بینڈ باجا ساتھ چلتا ہے، اور دیگر تقریبات برگزار کی جاتی ہیں۔



Moroccan Arabic : المعرض العالمي (المعروف بسمية المعرض العالمي، أو ببساطة المعرض) هو مهرجان دولي كبير ديال الفنون والعلوم.

Urdu : ورلڈ فیئر (عام طور پر جسے عالمی نمائش یا صرف ایکسپو کہا جاتا ہے ) فنون لطیفہ اور سائنسز کا ایک بڑا بین الاقوامی فیسٹول ہوتا ہے-



Moroccan Arabic : الدول المشاركة كتقدم عروض فنية وتربوية فالأجنحة الوطنية باش تبين قضايا عالمية أو ثقافة وتاريخ بلادهم.

Urdu : شرکت کرنے والے ممالک نے عالمگیر مسائل یا اپنے ملک کی ثقافت اور تاریخ کو اجاگر کرنے کے لیے قومی پویلیئنز میں فنکارانہ اور تعلیمی مظاہرے پیش کیے۔



Moroccan Arabic : المعارض البستانية الدولية هي أحداث متخصصة في عرض الأزهار والحدائق النباتية وأي حاجة أخرة عندها علاقة بالنباتات.

Urdu : بین الاقوامی باغبانی کی نمائش کیلئے خصوصی تقریبات منعقد کیے جاتے ہیں جس میں پھولوں کی نمائش، نباتیاتی باغات اور پودوں سے متعلق کئی چیزوں کی نمائش کی جاتی ہے۔



[Day32]

Moroccan Arabic : واخا أنها ممكن توقع من الناحية النظرية كل عام (حيث موجودة في دول مختلفة)، ولكن راها ماشي هكاك من الناحية العملية.

Urdu : اگرچہ نظریاتی اعتبار سے وہ سال میں ایک مرتبہ واقع ہو سکتے ہیں (جب تک وہ مختلف ممالک میں ہیں)، لیکن عملی طور پر وہ واقع نہیں ہیں۔



Moroccan Arabic : هاد لمناسبات كاتبقى من ثلاثة تال ست شهور، وكتكون فوق أرضية مكتقلش على 50 هكتار.

Urdu : یہ ایونٹس کہیں بھی عموماً تین سے چھ ماہ تک جاری رہتے ہیں، اور ایسے مقامات پر منعقد ہوتے ہیں جن کا رقبہ 50 ہیکٹرز سے نہ ہو۔



Moroccan Arabic : كاين بزاف نتاع لفورمات دلأفلام اللي تخدمات فكاع السنوات اللي دازت. الفيلم اللي ستاندارد 35 مليمتر (36 ف 24 مليمتر نيغاتيف) هو اللي منتاشر بزاف.

Urdu : مختلف فلمی خاکے ہیں جو پچھلے برسوں میں استعمال ہوئے ہیں۔ معیاری 35 ایم ایم فلم (36 بائی 24 ایم ایم منفی) سب سے عام ہے۔



Moroccan Arabic : عادةً تقدر تتجدد بسهولة إلى حد ما أدا تسالات، وكتعطي دقة مماثلة تقريباً لـكاميرا DSLR الحالية.

Urdu : اگر آپ ختم ہو جاتے ہیں، تو اس کو بہت آسانی کے ساتھ دوبارہ مکمل کیا جاسکتا ہے اور یہ موجودہ ڈی ایس ایل آر کے تقریبا برابر ریزو لیوشن دیتا ہے۔



Moroccan Arabic : شي صيغ متوسطة نتاع الأفلام كتخدم بصيغة 6 ف6 سنتمتر، وأكثر تحديدا ب 56 ف 56 ميليمتر نيكاتيف.

Urdu : کچھ میڈیم فارمیٹ فلم کیمروں میں 6*6 سینٹی میٹر فارمیٹ، زیادہ درست طور پر 56*56 mm نیگٹیو کا استعمال کیا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : هذا يعطي دقة أربعة أضعاف دقة سالب 35 مم (3136 مم 2 مقابل 864).

Urdu : اس سے 35 ایم ایم منفی (3136 ایم ایم 2 بمقابلہ 864) کی نسبت تقریباً چار گنا زیادہ ریزولوشن ملتا ہے۔



Moroccan Arabic : الحياة البرية هي من بين التحديات للمصور وخاصو يكون تيجمع بين الزهر الزين والصبر والتجربة ولمعدات لمزيانين.

Urdu : جنگلی زندگی فوٹو گرافر کے لئے سب سے چیلنجینگ خیالات میں سے ہے جس کے لئے خوش قسمتی، صبر، تجربہ اور اچھے آلات کے مجموعے کی ضرورت ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : غالب مكتعطاش لتصوير البرية لقيمة ديالو، ولكن كيفما تيقولو على التصوير بصفة عامة، صورة وحدة كتكون بألف كلمة.

Urdu : جنگلی حیات کی عکس بندی اکثر عام طور پر لی جاتی ہے، لیکن عام عکس بندی کی طرح، ایک تصویر میں ہزار الفاظ کے برابر ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : تصوير البرية كيتطلب عدسة تقريب، واخا تصوير نتاع شي حوايج بحال سرب دطيور ولا شي مخلوق صغير بزاف كيحتاج عدسات أخرين.

Urdu : وائلڈ لائف فوٹوگرافی میں اکثر ایک لمبی ٹیلی فوٹو لینس کی ضرورت ہوتی ہے، حالانکہ پرندوں کے جھنڈ یا ایک چھوٹی مخلوق جیسی چیزوں کے لئے دوسرے لینس کی ضرورت ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : صعيب نلقاو بزاف دالحيوانات الدخيلة ، وحدائق الحيوانات كتحط قواعد باش ميتخادوش صور لأغراض تجارية.

Urdu : غیر ملکی جانوروں کا پانا بہت مشکل ہے، اور کبھی کھی پارکوں میں تجارتی مقاصد سے فوٹو لینے کے اصول ہوتے ہیں۔



Moroccan Arabic : لحيوانات دلبرية يقدرو يكونو حشمانين ولا أكريسيف. ولجو يقدر يكون بارد ولا سخون ولا يقدر يكون عدواني.

Urdu : جنگلی جانور یا تو شرمیلے یا جارحیت پسند ہو سکتے ہیں- ماحول سرد، گرم، یا بصورتِ دیگر مخالفانہ ہو سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : كاين فالعالم كثر من خمسلاف/5000 لغة مختلفة ، فيها كثر من عشرين لغة عندها خمسين50 مليون متحدث أو أكثر.

Urdu : دنیا 5000 مختلف زبانیں بولی جاتی ہیں جن میں بیس سے زیادہ ایسی ہیں جن کو 50 ملین سے زیادہ لوگ بولتے ہیں۔



Moroccan Arabic : لكلمات اللي كيكونو مكتوبين تيكونو ساهلين فلقراية. وهادي هي لحالة نتاع لادريسات اللي صعيب أنهم يتنطقو.

Urdu : لکھے الفاظ بہ نسبت بولے گئے الفاظ کے زیادہ قابلِ فہم ہیں۔ یہ بالخصوص خطابات پر صادق ہے جن کا درست تلفظ اکثر دشوار ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : بزاف نتاع البلدان كتكون فصيحة فالإنجليزية، وتقدر تتوقع معرفة محدودة - خصوصا فالشباب.

Urdu : بہت سارے مکمل اقوام انگلش مکمل روانی سے بولتے ہیں اور آپ توقع کر سکتے ہیں کہ حتّیٰ کہ اس سے زیادہ کے پاس محدود علم ہوتا ہے، خاص طور پر چھوٹی عمر کے لوگ۔



Moroccan Arabic : تخيّل، إلا بغيتي، شي راجل مانكوني وبوستونيوني وجامايكي وسيدنيسايدر جالسين على طبلة وكيتعاشاو في مطعم في تورونتو.

Urdu : تصور کریں کہ آپ کوئی مانکونین، بوسٹونین، جمائکن اور سڈنیسیڈر ہیں اور ٹورنٹو کے کسی رستوراں میں ایک میز پر بیٹھ کر عشائیہ کھا رہے ہوں۔



Moroccan Arabic : راهم كيتباسطو مع بعضياتهم بقصص من المناطق اللي جاو منها ، تيرويوها بطريقة النطق ديالهم المتميزة أو باللكنة المحلية.

Urdu : وہ ایک دوسرے کا اپنے آبائی شہروں کی الگ الگ لہجے اور مقامی بولی میں کہی گئی کہانیوں سے دل بہلا رہے ہیں۔



Moroccan Arabic : الشرا دلماكل من السوبير مارشي غالبا تيكون أرخص طريقة. وتيكون أحسن حل هو هو لفاست فود فلوقت اللي مكيناش فرصة لواحد يطيب.

Urdu : بھوک مٹانے کیلئے سوپر مارکیٹ سے کھانا خریدنا عموما کفایتی ہوتا ہے- کھانا پکانے کیلئے مواقع نہ ملنے پر صرف تیار شدہ کھانوں پر ہی اکتفا کرنا پڑتا ہے۔



Moroccan Arabic : ولات لي سوبر مارشي كتمتلك على نحو متزايد أقسام نتاع لفاست فود متنوعين. حتى أن شي وحدين فيها تيوفرو فرن ميكروويف أو وسائل أخرى لتسخين الطعام.

Urdu : تکثیری انداز میں سوپر مارکیٹس تیار شدہ کھانے کے بہت سی قسمیں فروخت کرتے ہیں- یہاں تک کہ کھانا گرم کرنے کیلئے کچھ تو مائکرو ویو اوین یا دیگر وسائل بھی فراہم کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : فشي بلدان أو شي أنواع من المحلات التجارية كاين على الأقل مطعم واحد، وغالبا ما كيكون مطعم ماشي رسمي بأثمنة مقبولة.

Urdu : کچھ ممالک یا کچھ قسم کی دکانوں میں کسی خاص جگہ پر کم از کم ایک ریستوراں موجود ہوتا ہے، جو اکثر کچھ غیر رسمی اور سستا ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : دير فوطوكوبي لوثيقة التأمين والمعلومات ديال المؤمن ديالك وخليهم معاك ديما.

Urdu : اپنی پالیسی کی کاپیاں بنائیں اور اپنے بیمہ داروں رابطے کی تفصیلات اپنے پاس رکھیں-



Moroccan Arabic : كيحتاجوا يوريو /e-mailعنوان البريد الإلكتروني لشركة التأمين وأرقام الهواتف الدولية من أجل الإستشارة/ التفويضات وتقديم الشكايات.

Urdu : مشورہ / مختار نامہ اور دعوؤں کیلئے انہیں بیمہ داروں کا ای میل پتہ اور بین الاقوامی فون نمبرات دکھانے پڑتے ہیں۔



Moroccan Arabic : خلي لراسك نسخة أخرى في لباكطاج ديالك أولا عبر الإنترنت (سيفط لراسك شي إيميل بمرفق أو خزنه على ¨لكلاود¨).

Urdu : اپنے ساتھ آن لائن ایک اور نقل رکھیں۔ (ای میل کے ساتھ منسلک کریں اور خود کو بھیجیں، یا ¨کلاؤڈ¨ میں محفوظ کریں)۔



Moroccan Arabic : في حالة كنت مسافر وداي معاك بيسي بورطابل أو شي طابليط، خاصك تخزين نسخة إما في فالذاكرة ديالو أو في قرصه (يمكن الوصول إليها بدون الإنترنت).

Urdu : اگر لیپ ٹاپ یا ٹیبلٹ کے ساتھ سفر کر رہے ہیں تو، اسکی میموری یا ڈسک (بغیر انٹرنیٹ قابِلِ رَسائی) کی ایک کاپی سٹور کر لیں-



Moroccan Arabic : أيضًا يمكن لك تعطيهم نسخ من البوليصة / الأرقام والعناوين ديال صحابك في السفر والعائلة أو الأصدقاء في بلادك اللي باغيين المساعدة.

Urdu : سفر کرنے والے ساتھیوں، اور گھر پر موجود تعاون کے خواہاں رشتہ داروں یا دوستوں کو پالیسی/رابطے کی کاپیاں بھی دے دیں۔



Moroccan Arabic : الطبيعة ديال الغزال (المعروف أيضا بالظبي) ماشي عدائية، ولكن يقدر يدافع على راسو إذا شاف الخطر.

Urdu : مُوس (جنہیں ایلک بھی کہا جاتا ہے) وہ ذاتی طور پر جارحانہ فطرت نہیں رکھتے، مگر وہ اپنا دفاع ضرور کریں گے اگر اُنہیں ایک خطرے کا احساس ہو۔



[Day33]

Moroccan Arabic : فاش الناس مكيشوفوش حيوان الموظ أنه كيشكل خطر عليهم، كيقربو ليه و كيعرضو راسهم للخطر.

Urdu : جو لوگ امریکی موس کو خطرناک نہیں سمجھتے، وہ اسکے کافی قریب جاتے ہیں اور خود کو جوکھم میں ڈالتے ہیں۔



Moroccan Arabic : متكترش فالشراب. الكحول يقدر يأثر على الجميع بأشكال مختلفة، ومن المهم جدا تعرف الحدود ديالك.

Urdu : الکحل کی مشروبات معتدل طور پر پیجیے۔ الکحل ہر ایک کو مختلف طرح سے متاثر کرتا ہے، اور اس میں اپنی حد کو جاننا بہت اہم ہے۔



Moroccan Arabic : من بين الآتار الصحية طويلة المدى اللي كتنتج على السكرة المفرطة كاين التلف دلكبدة وممكن كاع يوصلو للعمى والموت. والخطير المحتمل كيتزاد فاش تيكون الشراب المستهلك ماشي قانوني.

Urdu : شراب نوشی کی کثرت سے ممکنہ طور پر پیش آنے والی طویل مدتی صحت کی کیفیات میں جگر کو نقصان پہنچنا اور یہاں تک کہ بصارت سے محرومی اور موت شامل ہو سکتی ہے۔ ممکنہ خطرے میں اس وقت اضافہ ہو جاتا ہے جب غیر قانونی طور پر تیار کردہ شراب پی جاتی ہے۔



Moroccan Arabic : ممكن يكون فالشراب اللي ممرخصش ملوثات خطيرة متعددة بما فيها الميثانول، اللي يقد يسبب للعمى أو الموت حتى واخا يتشرب غير في جغمات صغيرة.

Urdu : غیر قانونی اسپرٹ میں میتھنال سمیت مختلف خطرناک غیر خالص مواد ہوسکتے ہیں، جن کی چھوٹی خوراک بھی اندھا پن یا موت کا سبب بن سکتی ہے۔



Moroccan Arabic : ممكن أن النظارات دالشمس تكون أقل سعراً في البلاد الأجنبية، خاصة في البلاد اللي الدخل فيها منخفض واللي كتكون تكلفة العمالة بها أقل.

Urdu : آنکھ کے چشمے بیرونی ملک بالخصوص کم آمدنی والے ملکوں میں سستے ہو سکتے ہیں جہا ں مزدوروں کی اجرت کم ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : خذ بعين الاعتبار هنا مسألة الحصول على فحص العين في بلادك، وخاصةً إذا كان هدا لفحص داخل فالتأمين، وتقديم الوصفة الطبية في بلاصة أخرى.

Urdu : آنکھ کی جانچ گھر پر کرانے کی سوچو بالخصوص اگر بیمہ اس کا تغطیہ کرتا ہے، اور نسخہ کو کہیں اور سے فائل کرو۔



Moroccan Arabic : تقدر تواجه الإطارات ذات العلامات التجارية الراقية المتوفرة في هاذ المناطق جوج مشاكل؛ يقدر يكون بعضها مقلد، وتقدر تكون المنتجات المستوردة الحقيقية أغلى منها في بلاصتها.

Urdu : اس طرح کے علاقوں میں دستیاب اعلی برانڈ کے نام کے فریموں میں دو دشواری ہوسکتی ہے کچھ دستک بند ہو سکتے ہیں، اور اصل درآمدات برآمدات کرنے والی جگہ سے زیادہ مہنگی ہوسکتی ہیں۔



Moroccan Arabic : القهوة هي واحدة من السلع اللي متداولة بزاف في العالم، وتقدر تلقى أنواع كثيرة في المنطقة الأصلية ديالك.

Urdu : کافی دنیا کی سب سے زیادہ تجارت والی اشیاء میں سے ایک ہے، اور آپکو اپنے آبائی علاقے میں اسکی کئی قسمیں مل جائیں گی۔



Moroccan Arabic : واخا هكاك كاينين طرق متميزين لشرب القهوة فالعالم واللي يستاهلو يتجربو.

Urdu : باوجود اس کے، دنیا بھر میں کافی پینے کے کئی امتیازی طریقے موجود ہیں جس کا تجربہ کیا جاسکتا ہے۔



Moroccan Arabic : رياضة الأودية (التجديف) هي عبارة عن لمشية لقاع واد كيكون إما ناشف أو عامر بالما.

Urdu : Canoyoning سے مراد کسی دریائی کھڈ کی تہہ میں اترنا جو یا تو خشک ہو سکتی ہے یا پانی سے پُر۔



Moroccan Arabic : كتجمع رياضة الأودية بين عناصر من السباحة والتسلق والقفز - ولكنها كتتطلب شوية دالتدريب أو الفورمة تكون مزيانة شوية (مقارنة بتسلق الصخور أو الغوص تحت الماء أو التزلج على جبال الألب، على سبيل المثال).

Urdu : Canyoning میں تیراکی، چڑھائی، اور کودنے کے عناصر مجتمع ہیں -- لیکن اس کو شروع کرنے لئے نسبۃٍ معمولی ٹریننگ اور جسمانی شیپ کی ضرورت ہے (مثلاًً چٹان پر چڑھنے، سکوبا ڈائونگ یا آلپائن شیینگ کے موازنہ میں)۔



Moroccan Arabic : المشي لمسافات طويلة نشاط خارجي يتكون من المشي في بيئات طبيعية، كتكون غالباً على مسارات المشي لمسافات طويلة.

Urdu : ہائکنگ ایک آوٹ ڈور سرگرمی ہے جس میں، اکثر پیدل شاہراہ پر قدرتی ماحول میں چلنا ہوتا ہے



Moroccan Arabic : تشمل رياضة المشي لمسافات طويلة في النهار مسافات اللي تقل عن ميلٍ واحدٍ وحتى المسافات أطول اللي يمكن تغطيتها في يوم واحد.

Urdu : دن کے وقت میں پیدل سفر ایک میل سے کم فاصلے سے لے کر زیادہ لمبے فاصلے پر مشتمل ہوتا ہے جو ایک دن میں طے کیا جا سکے۔



Moroccan Arabic : لرحلة نهارية على طول طريق السهل خاص شوية د الاستعدادات، ويمكن لأي واحد عندو لياقة بشكل معتدل يستمتع بها.

Urdu : ایک دن کے اضافے کے لئے ایک آسان ٹرائل اور تھوڑی سی تیاریوں کی ضرورت ہے، اور کوئی معتدل طور پر صحت مند انسان ان سے لطف اندوز ہوسکتا ہے۔



Moroccan Arabic : تقد تحتاج العائلة اللي عندها دراري صغار شي إعدادات زايدين، ولكن واخا هكاك تيبقا تدواز النهار برا شي حاجة ممكنة بسهولة حتى اللي عندهم الرضع والدراري اللي مزال متيقراوش.

Urdu : چھوٹے بچوں والے اہل خانہ کو زیادہ تیاریوں کی ضرورت پڑسکتی ہے، لیکن بچوں اور پری-اسکول کے بچوں کے ساتھ بھی ایک روزہ آؤٹ ڈورس آسانی سے ممکن ہے-



Moroccan Arabic : عالمياً، كاين تقريباً 200 منظمة سياحية عاملة، معظمها كاخدم باستقلالية.

Urdu : بین الاقوامی سطح پر تقریبا 200 ٹور تنظیمیں چل رہی ہیں- ان میں سے زیادہ تر آزادانہ طور پر کام کرتی ہیں-



Moroccan Arabic : شركة غو رانين تورز اللي خلفات شركة غلوبال رانين تورز دارت عشرات الناس اللي تيديرو سايترانين فربعة نتاع لقارات.

Urdu : گلوبل رننگ ٹورس کا جانشین، گو رننگ ٹورس کے پاس چار براعظموں میں درجنوں سائٹ رننگ پرووائڈرس کا نیٹ ورک ہے۔



Moroccan Arabic : واخا لأصل كاين ف بارسالونة رانين تورز نتاع برشلونة و رانين كوبنهاغن نتاع كوبنهاغن، دخلات بزربة ل رانين تورز براغ اللي كاين ف براغ وفبلايص أخرين.

Urdu : بارسلونا سے شروع ہوکر بارسلونا کے رننگ ٹورز بارسلونا اور کوپن ہیگن کے رننگ ٹورز کوپن ہیگن کے ساتھ، اسے پراگوے اور دیگر جگہوں میں واقع پراگوے ٹورز کے ساتھ تیزی سے شامل کیا گیا تھا۔



Moroccan Arabic : كاين بزاف دلحوايج خاصك تضربلها لحساب قبل ماتسافر لشي بلاصة.

Urdu : جب آپ کہیں سفر کرتے ہیں تو اس سے قبل اور بعد میں ایسی کئی چیزیں ہیں جن پر آپکو غور کرنا پڑتا ہے-



Moroccan Arabic : فاش تسافر خاصك تعرف بلي الأمور ماشي كيفما هي ¨فبلادك¨. غادي يتبدلو عليك التصرفات و القوانين و الماكلا و الطرقان ر السكنا و المعايير و اللغة و سير و سير.

Urdu : جب آپ سفر کرتے ہو تو آپ یہ توقع کریں کہ چیزیں ایسی نہ ہوں جیسے وہ ¨آپ کے گھر رہتے ہوئے¨ تھے۔ طور و طریقے، قوانین، خوراک، آمد و رفت، رہن سہن، معیار، زبان اور اسی طرح کی چیزیں کسی حد تک اس وقت سے مختلف ہو نگے جب آپ تھے۔



Moroccan Arabic : هادي شي حاجة اللي غتحتاج تحطها دائمًا في الاعتبار ،باش تجنب خيبة الأمل أولا حتلى تنفر من الطرق المحلية اللي تيديرو بها شي حوايج.

Urdu : اس بات کو ہمیشہ دھیان میں رکھنے کی ضرورت ہے کہ تم مایوسی سے اور غالباً محلّی لوگوں کے طور طریقوں پر ناگواری سے اجتناب کرو۔



Moroccan Arabic : وكلات السفر كانت من القرن تسعطاش، و غالبا المنظم ديال السفر كيختار السفر لي مزيان ليه، و هو السفر لي معمر المسافر شاف فيه ديك الطبيعه و الثقافه واللغة فالبلدان منخفظة الدخل.

Urdu : 19 ویں صدی سے ہی ٹریول ایجنسیاں پائي جاتی ہیں۔ عام طور پر ٹریول ایجنٹ سفر کے لیے ایک اچھا متبادل ہوتا ہے جو قدرتی مناظر، ثقافت، زبان یا کم آمدنی والے ممالک کے تعلق سے کسی مسافر کے سابقہ تجربے سے آگے کی رہنمائی کرتا ہے۔



Moroccan Arabic : واخا الغالبية ديال الوكالات كتستعد باش تاخذ أغلب الحجوزات المنتظمة، وبكن بزاف ديال الوكلاء متخصصين في أنواع معينة من السفر أو الحدود ديال الميزانية أو الوجهات.

Urdu : اگرچہ بہت ساری ایجنسیاں اس بات پر راضی ہیں کہ وہ باقاعدہ بکنگ کرتی رہیں، بہت سارے ایجنٹس خاص قسم کے سفر، بجٹ کی حدود یا منزل مقصود کے متعلق مہارت رکھتے ہیں۔



Moroccan Arabic : يقد يكون من الأحسن يتسخدم وكيل اللي كيدير حجز رحلاتٍ كتشبه للرحلات ديالك بزاف دلمرات.

Urdu : کسی کارندے کی خدمات حاصل کرنا بہتر ہو سکتا ہے، جو اکثر آپ کیلئے اس طرح کے ٹرپس بُک کرتا ہے۔



Moroccan Arabic : شوف الرحلات التي كيروج لها الوكيل، سواء فالموقع ويب ولا فالمحل.

Urdu : اُن دوروں پر ایک نظر ڈالیں جن کی ایجنٹ تشہیر کررہا ہے، خواہ ویب سائٹ پر یا ایک دُکان کی کھڑکی میں۔



[Day34]

Moroccan Arabic : إذا بغيتي تشوف العالم بثمن رخيص، سواء كان للضرورة، أو كنمط حياة أو كتحدٍ، فكاين شي طرق باش تدير داكشي.

Urdu : اگر آپ دنیا کو کم خرچ میں، ضرورت کیلئے، طرز زندگی یا چیلنج کیلئے دیکھنا چاہتے ہیں تو اس کے بھی کچھ طریقے ہیں۔



Moroccan Arabic : في الأساس، كتنقسم لجوج فئات: إما تخدم وانت مسافر أو تحاول تقلل من المصاريف ديالك. كتركز هاذ المقالة على هاذ الأخير.

Urdu : بنیادی طور پر آپ دو زمروں میں واقع ہوں گے: یا تو آپ سفر کے دوران کام کریں یا اپنے اخراجات کو کم کرنے کی کوشش کریں۔ یہ مضمون دوسرے نکتے پر مرکوز ہے۔



Moroccan Arabic : اللي عندهم استعداد يضحيوا بالراحة والوقت ومعرفة المتوقّع، باش يخفضوا المصاريف إلى تقريبا الصفر، تعرّف على السفر بأقل ميزانية.

Urdu : ان کے لیے جو اپنا آرام، وقت، پیشن گوئی کی قابلیت کو قربان کرنے کے لیے راضی ہوتے ہیں تا کہ اپنے خرچے صفر کے قریب تک کم کرتے ہیں، کم خرچ والے سفر کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : النصيحة كتقول أن المسافرين لا مكيسرقوش أو يتعداو على ممتلكات الغير أو يشاركو في السوق غير القانوني أو التسول أو يستغلو الآخرين باش يحققو مكاسب خاصة بهم.

Urdu : مشورہ یہ بتا تا ہے کہ مسافرین غیر قانونی منڈی میں چوری نہ کریں، غلط طریقے سے دراندازی نہ کریں، اس میں حصہ نہ لیں، بھیک نہ مانگیں یا بصورت دیگر اپنے مفادات کے لئے دوسرے لوگوں کا استحصال نہ کریں۔



Moroccan Arabic : عادة ما كتكون نقطة تفتيش الهجرة هي المحطة الأولى فاش كتنزل من الطيارة أو الباخرة أو أي مركبة أخرى.

Urdu : کسی ہوائی جہاز یا بحری جہاز یا کسی دوسری سواری سے اترنے کے بعد پہلا اسٹاپ عموماً امیگریشن چیک پوائنٹ ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : فشي ترانات اللي كتدوز الحدود كتوقع تفتيشات دالتران المتحرك وخاص يكون عندكم هوية شخصية صالحة فاش تطلعو فشي واحد من هاد الترانات.

Urdu : کچھ سرحد پار ریل گاڑیوں میں چلتی ٹرین میں معائنہ کیا جاتا ہے اور ان ریل گاڑیوں میں سے کسی پر بھی سوار ہونے سے پہلے آپ کے پاس درست شناخت ہونی چاہئے۔



Moroccan Arabic : فالترانات ديال النعاس بالليل ممكن أن الكونديكتور يجمع لوراق باش متحتاجش تفيق من النعاس.

Urdu : رات کی سلیپر ٹرینوں میں، پاسپورٹ کنڈکٹر جمع لے سکتا ہے تاکہ آپ کی نیند میں خلل نہ پڑے۔



Moroccan Arabic : التسجيل هو إجراء إضافي باش تاخد الفيزا. فشي دول خاصك تسجل الحضور ديالك وتقول للسلطات المحلية فين غادي تجلس.

Urdu : ویزہ کے پروسس کے لیے رجسٹریشن ایک اضافی ضرورت ہے۔ کچھ ممالک میں، آپ کو مقامی حکام کے پاس اپنی موجودگی اور جہاں آپ قیام پذير ہیں اس جگہ کا پتہ درج کرانا ہوتا ھے۔



Moroccan Arabic : يقدر تحتاج تعمر استمارة عند البوليس المحلي أولا تمشي لمكاتب الهجرة.

Urdu : اس کے لیے مقامی پولیس کا فارم پُر کرنے یا امیگریشن کے دفتر پر جانے کی ضرورت پڑ سکتی ہے۔



Moroccan Arabic : فبزاف دالدول اللي فيها بحال هاذ القانون، الفنادق المحلية كتكون عندها مهمّة التسجيل (سول باش تتأكد من داكشي).

Urdu : بہت سے مُمالک میں ایسے قانون کے ساتھ، مقامی ہوٹل اندراج کا انتظام کریں گے (کوشش کریں کہ پُوچھ لیں)



Moroccan Arabic : في حالات أخرى، مكيحتاجوش للتسجيل غير اللي ساكنين برا نتاع لبلايص السياحية. و واخا هكاك، هادشي تيخلي القانون أكثر غموضاً، داكشي باش خاصك تكون عارف من قبل.

Urdu : دیگر معاملات میں فقط انہیں افراد کو رجسٹر کرنے کی ضرورت ہے جو ٹورسٹس کے قیام کی جگہوں سے باہر قیام کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : الهندسة المعمارية كتهتم بتصميم المباني ولبني ديالها. وغالبًا ما كتكون الهندسة المعمارية ديال شي بلاصة عامل جذب سياحي في حد ذاتها.

Urdu : فن تعمیر عمارتوں کی طرزِ اور تعمیر سے متعلقہ ہے۔ کسی جگہ کا فن تعمیر اکثر اپنی طرز تعمیر کے باعث ایک سیاحتی کشش بن جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : تيكونو بزاف دالبنايات غزالين فالشوفة و المنظر من شي بناية عالية أولا شي سرجم محطوط مزيان تقدر تكون رائعة المنظر.

Urdu : بہت سی عمارتیں دیکھنے کے لحاظ سےکافی خوبصورت ہیں اور کسی بلند عمارت سے یا کسی بہترین جگہ پر موجود کھڑکی سے اس کا نظارہ قابل دید ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : الهندسة المعمارية كترتبط بشكل كبير مع المجالات الأخرى بحال التخطيط الحضري والهندسة المدنية والفنون الزخرفية والتصميم الداخلي وتصميم المناظر الطبيعية.

Urdu : شہری منصوبہ بندی، سول انجینئرنگ، آرائشی آرٹس، داخلہ ڈیزائن اور زمین کی تزئین کے ڈیزائن سمیت دیگر شعبوں سے فن تعمیر کافی حد تک بڑھ جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : نظراً لبُعد بزاف ديال لقرى ديال بويبلو، مغتكونش عندك فرصة كبيرة باش تعيش الحياة الليلية بلا متسافر إلى ألباكركي أو سانتا فيه.

Urdu : چونکہ بہت سے پوِئبلو بہت دور ہیں، آپ البیکرکی یا سانتا فے کی طرف سفر کیے بغیر شبانہ زندگی کا خاطر خواہ حصہ معلوم نہیں کر سکتے۔



Moroccan Arabic : مع ذلك، فكل الكازينوهات المذكورة في اللائحة اللي لفوق تقريباً كتقدم مشروبات، ومعظمها كيجيب شي نشاط ترفيهي عندو علامة تجارية (وبالأساس ديك لكبيرة واللي دايرة بألباكركي وسانتا فيه مباشرةً).

Urdu : تاہم، اوپر فہرست کردہ تقریباً تمام کیسینو مشروبات فراہم کرتے ہیں، اور اُن میں سے اکثر نامی برانڈ تفریح لاتے ہیں (بنیادی طور پر بڑی والی جو فوری البقرقو اور سانٹا فے کا گھیراؤ کرتی ہیں)۔



Moroccan Arabic : دير بالك: البارات ديال المدن الصغيرة هنا ما كتكونش دائمًا مزيانة للزائر اللي جاي من خارج الولاية ياش يسهر فيها.

Urdu : خبردار: چھوٹی بستیوں کے بار یا زرابگاہیں پردیسیوں کے لیے آنے اور بیٹھنے کے لیے ہمیشہ اچھی جگہیں نہیں ہوتیں۔



Moroccan Arabic : السبب الأول هو معاناة شمال نيو مكسيكو من مشاكل كبيرة في القيادة تحت تأثير الشراب، كما أن كثافة السائقين المخمورين زايدة حدا لبيران اللي فالمدن الصغيرة.

Urdu : ایک بات یہ کہ شُمالی نئے میکسکو میں نشے کی حالت میں ڈرائیونگ کرنے کے واضح مسائل ہیں اور مدہوش ڈرائیوروں کی کثافت چھوٹے علاقوں کے بار کے قریب کافی زیادہ ہے۔



Moroccan Arabic : الجداريات اولا التخربيق على الحيوطا كيتسمّا الكتابه على الجدران.

Urdu : غیرمطلوب مجسمے یا لکھائیوں کو گریفٹی کے طور پر جانا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : وخا أنها ماشي ظاهرة لي جديدة، إلا أن الأغلبية ديال الناس كيربطوها بالتخريب ديال الممتلكات العامه بالرشّاشة ديال الصباغا.

Urdu : اگرچہ یہ جدید مظہر قدرت سے بعید ہے، لیکن زیادہ تر لوگ شاید اسے سپرے پینٹ کا استعمال کرتے ہوئے سرکاری اور نجی املاک کی غارت گری کرنے والے نوجوانوں سے منسلک کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : واخا هكاك، فالوقت الحالي كاين فنانة متمكنين كيعرفو يرسمو الجداريات كما أنه كاين فعاليات دلجداريات وكذلك ¨الجدران القانونية¨. وفي هاذ السياق غالبا ما تشبه الجداريات على الجدران أعمال فنية أكثر مما تشبه علامات غير مفهومة.

Urdu : تشریح میں جغرافیائی تغیرات ہیں، جہاں عمر کی حد یورپ کے مقابلے شمالی امریکہ جیسی جگہوں میں کم ہوسکتی ہے۔



Moroccan Arabic : كيتعتبر رمي بوميرانغ مهارة شائعة ويزاف ديال السياح كيبغيوا يتعلموها

Urdu : بومرینگ پھیکنا ایک پسندیدہ مہارت ہے بہت سے ٹورسٹ حاصل کرنا چاہتے ہیں۔



Moroccan Arabic : إذا كنتي باغي تتعلم رمي الخشبة المرتدة اللي كترجع ليدك بعدما كترميها، فتأكد من أنك عندك الخشبة المناسبة باش ترجع لك.

Urdu : اگر آپ سیکھنا چاہتے ہیں کہ بومرینگ کیسے پھینکا جائے کہ وہ پلٹ کر آپ کے ہاتھ میں آئے تو اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ کے پاس ایسا بومرینگ ہو جو واپس آنے کے موزوں ہو۔



Moroccan Arabic : أغلب البومرانغات فأستراليا متيرجعوش. من الأفضل أن المبتدئين ميرميوهومش فالجو اللي فيه الرياح بزاف.

Urdu : زیادہ تر بوم رینگس آسٹریلیا میں پائی جاتی ہیں لیکن در حقیقت یہ واپس پلٹنے والے نہیں ہوتے- نو آموزوں کیلئے یہ بہتر ہوگا کہ وہ اسے تیز ہوا میں پھینکنے کی کوشش نہ کریں-



Moroccan Arabic : كيطييوا وجبة هانجي في حفرة سخونة في الأرض.

Urdu : ہانجی کھانا زمین میں کھودے گئے ایک گرم گڑھے کے اندر پکایا جاتا ہے۔



[Day35]

Moroccan Arabic : كتسخن لحفرة بلحجر سخون نتاع لعافية ولا فشي بلايص كتكون لأرض سخونة بسباب لحرارة نتاع لقاع دلأرض.

Urdu : غار یا تو آگ سے گرم ہوئے پتھروں سے گرم ہوتا ہے، یا کچھ مقامات میں جیوتھرمل حرارت زمینی علاقے کو قدرتی طور پر گرم کر دیتی ہے-



Moroccan Arabic : الطياب فالتراب تيتستخدم دائما فطياب نتاع شوا دلعشا التقليدي.

Urdu : روایتی انگیٹھی طرز پر رات کا کھانا پکانے کیلئے اکثر ہینگی کا استعمال کیا جاتا ہے-



Moroccan Arabic : بزاف دلبلايص ف روتوروا كتقدم جيوميثرال هانجي، والأنواع لوخرا دلهانجي كتقدم ف كريسشورش و ويلينغتون وبلايص أخرين.

Urdu : روٹوورہ میں متعدد مقامات زمینی ہانڈی پیش کرتے ہیں، جبکہ دیگر ہانڈیوں کے کرائسٹ چرچ، ویلنگٹن اور کہیں اور سے نمونے لئے جا سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : ميتروريل عنها جوج درجات فالترانات نتاع الضواحي فكابتاون والنواحي ديالها: ميتروبلوس (كيتقالها الدرجة الأواى) و ميترو (كتسمى درجة تالتة).

Urdu : کیپ ٹاؤن اور اسکے ارد گرد مسافر ریل گاڑیوں میں میٹرو ریل کے دو درجہ ہیں : میٹرو پلس (اسے پہلا درجہ بھی کہا جاتا ہے) اور میٹرو (تیسرا درجہ) ہوتا ہے-



Moroccan Arabic : ميتروبلوس أكثر أريحية ومتيكونش عامر ولكن غالي شوية، وخا هكاك رخيص على تذاكر الميترو العادي فأوروبا.

Urdu : میٹرو پلس زیادہ آرام دہ اور کم بھیڑ والا ہوتا ہے، لیکن کچھ مہنگا ہوتا ہے، اگرچہ یہ یورپ کے عام میٹرو ٹکٹ سے پھر بھی سستا ہے۔



Moroccan Arabic : كل قطار فيه عربات من الدرجة الأولى والدرجة الثالثة؛ وكتكون عربات الدرجة الأولى دائماً في نهاية القطار اللي قريب لمدينة كيب تاون.

Urdu : ہر ایک ریل گاڑی میں میٹرو پلس اور میٹرو دونوں ہی ڈبے ہوتے ہیں؛ میٹرو پلس کوچز ہمیشہ کیپ ٹاؤن کے قریب ترین ٹرین کے آخر میں ہوتے ہیں۔



Moroccan Arabic : الحمل للآخرين - متخليش لبوالز ديالك بعاد على عينيك، خاصة منين تكون دايز فالحدود الدولية.

Urdu : جب دوسرے تمہارا سامان لے جا رہے ہوں تو اپنے بیگس پر نظر رکھو خصوصاً بین الاقوامی سرحدوں کو عبور کرتے وقت۔



Moroccan Arabic : تقدر تلقا راسك هاز معاك بزاف دلاضروك وأنت معايقش، وهدشي يقدر يحطك فمشاكل كبار.

Urdu : تم پاؤ گے کہ تمہارے علم کے بغیر تم کو ڈرگ کیریر قرار دے دیا گیا ہے۔ اس بنا پر تم خاصی مشکل سے دوچار ہو سکتے ہو۔



Moroccan Arabic : هادشي داخل فيه حتى تسنى فالصف ، حيث يمكن تستعمل كلاب شم المخدرات فأي وقت بلا ما تلاحظ.

Urdu : اس میں ویٹنگ لائن بھی ہوتی ہے، اس لئے کہ بغیر کسی اطلاع کے سونگھنے والے کتوں کا کسی بھی وقت استعمال کیا جاسکتا ہے۔



Moroccan Arabic : شي دول فيهم أحكام قاسحين واخا تكون الجريمة هي الأولى؛ يقدر يكون فيهم الحبس لمدة 10 سنين أو الحكم بالموت.

Urdu : کچھ ممالک میں پہلی بار جرم سرزد کرنے والوں کیلئے بھی نہایت ظالمانہ سزا موجود ہے؛ ان میں 10 سالوں تک جیل یا موت کی سزا شامل ہے-



Moroccan Arabic : الصيكان اللي كيكونو ممحضيينش يا إما كيتسرقو أولا كيثيرو الإنتباه ديال السلطات اللي كيخافو من التهديدات ديال القنبول.

Urdu : لاوارث بیگس چوروں کے نشانے پر ہوتے ہیں اور بم کے خطرات سے چوکنےحکّام کی اس طرف نگاہ پڑسکتی ہے۔



Moroccan Arabic : في الدار، وبسبب التعرض المستمر للجراثيم المحلية، غادي تكون احتمالات الإصابة عالية بزاف وخاصك تكون محصن ضدها بالفعل.

Urdu : گھر میں علاقائی جراثیم کے ساتھ مسلسل رابطے کی وجہ سے مشکلات زیادہ ہیں جن سے آپ پہلے مدافعت کے قابل ہیں۔



Moroccan Arabic : لكن فشي بارتيات أخرين فلعالم فين تتكون الحيوانات الجرثومية جديدة عليك، كاين احتمال كبير جداً أن تطيح فلمشاكيل.

Urdu : لیکن دنیا کے دیگر گوشے جہاں جرثومیات سے متعلق حیوانیہ آپکے لئے انوکھا ہوتی ہیں، آپ کے پریشانی میں مبتلا ہونے کے زیادہ امکان ہیں۔



Moroccan Arabic : كذلك، في المناخ اللي كيكون دافي أكثر، كتكبر البكتيريا بسرعة كبيرة وكتعيش فترة أطول برا دالجسم.

Urdu : گرم آب و ہوا اور جسم کے باہر دونوں ہی جگہوں میں بیکٹیریا زیادہ تیزی سے پھیلتا ہے اور زیادہ عرصے تک زندہ رہتا ہے-



Moroccan Arabic : هاد هي آفات ديلهي بيلي : لعنة الفرعون، انتقام مونتيروما و بزاف ديال صحابهم.

Urdu : اس طرح دہلی بیلی کے تازیانے، فرعون کی بد دعائیں، مونٹے زوما لا بدلہ اور اُن کے بہت سے دوست۔



Moroccan Arabic : كيفما هو الحال مع مشاكل الجهاز التنفسي في الجو البارد، كتكون كاينة المشاكل المعوية في الجو الحار وفي أغلب الحالات كتكون مزعجة بشكل واضح ولكن ماشي خطيرة بزاف.

Urdu : جس طرح سرد آب و ہوا میں تنفس کے مسائل پیش آتے ہیں اسی طرح گرم آب و ہوا میں شکمی مسائل عام ہیں اور بیشتر حالات میں اگرچہ وہ آزار دہ ہیں لیکن فی الواقع خطرناک نہیں ہیں۔



Moroccan Arabic : في حال كنت مسافر لشي دولة نامية لأول مرة، أو في شي بلاصة جديد فالعالم، فما تقللش من أثر الصدمة الثقافية اللي تقدر توقع.

Urdu : اگر کسی ترقی یافیہ ملک - یا دنیا کے کسی نئے گوشے میں پہلی دفعہ سفر کر رہے ہیں - تو ثقافت کی ممکنہ حیران کن تبدیلی کم نہ تصور کریں۔



Moroccan Arabic : بزاف ديال الرحالة المستقرين والمتمكنين مايمكنش يتجاوزو تطورات عالم الترحال، اللي ممكن تزاد فيه تغييرات ثقافية بسرعة.

Urdu : بہت سے مستحکم، قابل مسافر ترقی یافتہ دنیا کے سفر کے نئے پن پر قابو پا چکے ہیں، جہاں کئی چھوٹی موٹی ثقافت کی مطابقت پذیری کی بھی ضرورت پڑسکتی ہے۔



Moroccan Arabic : خاصة فأيامك الأولى، فكر أنك تصرف بزاف على الفنادق اللي عندها الستيل غربي وجودة عالية ولماكلة والخدمات اللي طتعاون على التأقلم.

Urdu : بطور خاص اپنے ابتدائی دنوں میں عادت ڈالنے کے لئے مغربی طرز اور معیار کے ہوٹل، کھانے اور خدمات پر خوب دل کھول کر خرچ کریں۔



Moroccan Arabic : ما تنعسش على فرشٍ أو لبادةٍ على الأرض في البلايص اللي انت ما عارفش فيها الحيوانات المحلية.

Urdu : ان علاقوں میں زمین پر چٹائی یا گدے پر نہ سوئیں جہاں آپ کو مقامی جانوروں کے بارے میں علم نہيں ہے۔



Moroccan Arabic : إذا كنت خارج باش تخيم، دي معك سداري دتخيام أولا شي دواحة باش تبعد لحنوشة والعقارب وما إلى ذلك عنك عليك

Urdu : اگر آپ باہر کیمپ لگانے جارہے ہیں، تو آپ اپنے آپ کو سانپ، بچھو جیسی چیزوں سے دور رکھنے کے لئے کیمپ کی چارپائی یا جهولن کهٹول لائیں۔



Moroccan Arabic : عمر دارك بقهوة غنية في الصباح وشوية دأتاي دالبابونج المريح في الليل.

Urdu : اپنے گھرمیں صبح کو ایک بھرپور کافی سے اور رات میں کُچھ پُرسکون بابونہ چائے سے معمور کریں۔



Moroccan Arabic : فاش كتكون كترتاح فلوطيل، كيكون عندك الوقت الكافي باش دير الماساج لراسك وباش تضيع شويا ديال الوقت فشي حاجا واعرا.

Urdu : جب تم staycation پر ہو تو تمہارے پاس اپنی خاطر مدارات کے لئے کافی وقت ہوتا ہے اور تم چند زائد منٹ صَرف کرکے اپنے لئے کوئی خاص شے دم کر سکتے ہو۔



Moroccan Arabic : إذا بغيتي تزيد فالمغامرة، اغتنم الفرصة باش تحضر أو تمزج شي عواصر:

Urdu : اگر آپ زیادہ مہم جو محسوس کررہے ہیں، تو اس موقع پر جوس لینے کا موقع لیں یا کچھ سمودھی پھینٹ لیں۔



Moroccan Arabic : ممكن أنك تكتشف واحد المشروب اللي تقدر دير فلفطور فاش ترجع للروتين اليومي ديالك.

Urdu : شاید آپ کوئی آسان مشروب دریافت کریں گے جو آپ اپنے روز مرہ کے معمول میں واپس آکر اسے ناشتہ بناسکتے ہیں۔



[Day36]

Moroccan Arabic : إذا كنت كتعيش فمدينة فيها ثقافة متنوعة من حيث المشروبات الكحولية، سير لبيران مموالفش تمشيليها ديما.

Urdu : اگر آپ ایک مختلف قسم کے پینے کی تہذیب والے شہر میں بستے ہیں، تو ہمسائے میں ایسے بارز یا پبز میں جائیں جہاں آپ متواتر نہیں جاتے۔



Moroccan Arabic : لهادوك اللي متيعرفوش المصطلحات الطبّيّة، جوج دلكلمات معدٍ وسارٍ عندهم جوج دلمعاني مختالفين.

Urdu : طبی اصطلاحات سے ناواقف افراد کے لئے، infectious اور contagious الفاظ کے الگ الگ معنی ہوتے ہیں۔



Moroccan Arabic : المرض المعدي هو المرض اللي كتسببه أحد العوامل الممرضة، بحال الفيروس أو البكتيريا أو الفطريات أو الطفيليات الأخرى.

Urdu : متعدی مرض وہ بیماری ہے جو مرض کے عوامل کی وجہ سے ہوتی ہے، جیسے وائرس، بیکٹیریم، فنگس یا دیگر طفیلی جراثیم۔



Moroccan Arabic : المرض المعدي هو المرض الي كينتقل بسهولة عن طريق التواجد بالقرب من شي واحد مصاب.

Urdu : چھوت کی بیماری ایک ایسی بیماری ہوتی ہے جو انفیکشن زدہ فرد کے آس پاس رہنے سے آسانی سے منتقل ہو جاتی ہے۔



Moroccan Arabic : بزاف ديال الحكومات كتطلب من الزوار اللي داخلين، أولا المقيمين اللي مغادرين، الدول ديالهم أنهم يديرو تلقيحات على مجموعة من الأمراض.

Urdu : بہت ساری حکومتیں ملک میں داخل ہونے والے زائرین یا ملک سے باہر جانے والے شہریوں کو متعدد بیماریوں کی ویکسین دینے کی ضرورت ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : هاد لإجراءات كتعتامد على شنو هي الدولة اللي مشالها ولا غيمشيلها لمسافر.

Urdu : یہ ضروریات اس پر اکثر منحصر ہوں گی کہ مسافر نے کن ممالک کا دورہ کیا ہے یا دورہ کرنے کا ارادہ رکھتا ہے۔



Moroccan Arabic : من بين أقوى النقاط اللي عند تشارلوت، فشمال كارولينا، هي أن العائلات عندها بزاف دالاختيارات العالية الجودة.

Urdu : شمالی کیرولینا کے شارلوٹ کے مضبوط نقطوں میں سے ایک یہ ہے کہ یہاں خاندانوں کیلئے اعلی معیاری اختیارات کی فراوانی ہے-



Moroccan Arabic : السكان اللي من بلايص أخرين ديما تيقولو أن الجو دالعائلة ةالصداقة هو السبب الأول علاش تيتحولو لهنا، والزوار ديما تيلقاو أنهم تستمتعو فالمدينة هما وولادهم.

Urdu : دوسرے علاقوں کے رہائشی اکثر یہاں منتقل ہونے کی بنیادی وجہ خاندانی دوستانہ روش کو گردانتے ہیں، اور زائرین اکثر اس شہر میں بچوں کے ہمراہ لطف اندوز ہونے کو آسان تصور کرتے ہیں۔



Moroccan Arabic : خلال الـ 20 سنة اللي فاتت، تزايدات الخيارات الملائمة للأطفال في أبتاون شارلوت تصاعديّاً.

Urdu : گزشتہ 20 سالوں میں، شارلوٹ کے بالائی حصّے میں چائلڈ-فرینڈلی اختیارات کی تعداد میں اضافہ ہوا ہے۔



Moroccan Arabic : مكتستخدمش العائلات في شارلوت سيارات الأجرة بشكل عام، واخا تقد تكون نافعة فشي ظروف معينة.

Urdu : عام طور پر شارلٹ میں ٹیکسیاں استعمال نہیں ہوتیں، اگرچہ کچھ حالات میں استعمال ہوتیں ہیں۔



Moroccan Arabic : كتزاد طريفة السفر لكتر من جوج دلمسافرين، إذا هاد لختيار غيكون غلى من اللازم.

Urdu : 2 سے زیادہ مسافر رکھنے پر جرمانہ ہے، لہذا یہ انتخاب ضرورت سے زیادہ مہنگا پڑسکتا ہے۔



Moroccan Arabic : أنتاركتيكا هي أبرد مكان على وجه الأرض، وهي دايرة على القطب الجنوبي.

Urdu : انٹارکٹیکا، زمین پر سب سے سرد ترین جگہ ہے اور اس نے جنوبی قطب کو گھیرا ہوا ہے۔



Moroccan Arabic : الزيارات السياحية غالبا كتكون غاليا و كتبغي تكون سبورتيف و ماكدّار غير فالصيف من شهر ستا حتا لشهر جوح و كتكون غالبا فشبه الجزيرة و الجزز و بحر روس.

Urdu : سیاحوں کے دورے مہنگے ہیں، اور جسمانی تندرستی کا تقاضہ کرتے ہیں، اور وہ صرف نومبر- فروری کے موسم گرما میں ہوسکتے ہیں، اور وہ بھی جزیرہ نما علاقے، جزیرے اور راس سمندر کے علاقے تک محدود ہیں۔



Moroccan Arabic : كيعيش هنا ألفين ديال الموظفين ف الصيف في شي أربعين قاعدة تقريبا أغلبها في ذيك المناطق؛ وكيبقى عدد قليل منهم ف فصل الشتاء.

Urdu : موسم گرما میں ان علاقوں میں واقع چار درجن بیسوں میں یہاں چند ہزار عملہ رہتا ہے؛ موسم سرما میں یہ تعداد کافی کم ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : القارة القطبية الجنوبية الداخلية كدية خاوية تغطيها من 2 إلى 3 كيلومترات من الجليد.

Urdu : انٹارکٹیکا کا اندرونی رقبہ ایک ویران پلاٹو یعنی مُحدَّب میدان ہے جس پر 2-3 کیلومیٹر موٹی برف کی تہ جمی رہتی ہے۔۔



Moroccan Arabic : كتكون رحلات جوية متخصصة شي مرات غير الداخل، باش يتتسلقو الجبال أو وصلو للقطب وعندها قاعدة كبيرة.

Urdu : وقتی خصوصی ہوائی سفری دورے، کوہ پیمائی یا قطب تک رسائی کے لئے ساحل سے دور زمین پر جاتے ہیں جہاں ایک وسیع اڈہ ہے۔



Moroccan Arabic : بعيد ساوث بول ترافرس (أولا لوطوغوط) ب 1600 كيلومتر على سطاسيون دماكموردو ف روس سي حتال بول.

Urdu : ساؤتھ پول ٹراورس (یا ہائی وے) راس سمندر کے میک مرڈو اسٹیشن سے قطب کو جانے والی 1600 کلو میٹر لمبی سڑک ہے۔



Moroccan Arabic : ثلج متراكم وفيه شقوق عامرة ومعلّمة بالأعلام. ميمكنش تتجاوزو إلا بواسطة الجرارات المتخصصة، والجران ديال الزلاجات لعمرين بالمازوط والإمدادات.

Urdu : اس کے ٹھوس برف میں گڈھے کرکے نشا ن کے طور پر جھنڈے لگا دئے جاتے ہیں۔ اس کے راستوں سے فقط اختصاصی ٹریکٹر گزر سکتے ہیں جو ایندھن اور رسد سے لدے سلیڈ س کو کھینچتے ہیں۔



Moroccan Arabic : هادي مسريعاش بزاف داكشي باش من لأفضل يدور وحد لفيراج على جبال د ترانسأطلانتيك باش يوصل للهضبة.

Urdu : یہ سب بہت پھرتیلے نہیں ہیں، چنانچہ ٹرائیل کو پلاٹو پر آنے کے لئے ٹرانس انٹرکٹٹ ماؤنٹین کے ارد گرد طویل چکر لگانا پڑتا ہے۔



Moroccan Arabic : السبب اللي تيسبب لحوادث فالشتا هو الطريق اللي كتزلق وطروطوارات (ديال جناب) وخصوصا الدروج.

Urdu : موسم سرما میں حادثوں کا سب سے عام سبب پھسلنے والے راستے، فوت پاتھ اور بطور خاص زینے ہیں۔



Moroccan Arabic : كحد أدنى، خاصك أحذية النعل ديالها مناسب. وعادة ما كتكون الأحذية الصيفية كتزلق على الجليد والثلج، وحتى بعض الأحذية الشتوية كتكون ماشي مناسبة.

Urdu : آپکو کم سے کم مناسب تلوں والے جوتوں کی ضرورت ہوگی- عام طور پر موسم گرما کے جوتے برف اور ژالہ باری میں بہت پھسلتے ہیں، یہاں تک کہ موسم سرما کے جوتے بھی ناکافی ہوتے ہیں-



Moroccan Arabic : خاص لقاعدة تكون غارقة مزيان، 5 مليمتر (1/5 إنش) أولا كتر، ولمادة تكون رطبة مزيان فلحرارة لباردة.

Urdu : نمونہ کافی گہرا ہونا چاہئے، 5 ملی میٹر (1/5 انچ) یا اس سے زائد، اور مواد کو سرد درجہ حرارت میں کافی نرم ہونا چاہئے۔



Moroccan Arabic : شي صبابط عندهوم مسامر وكاين شي تويشيات أخرين باش يتستخدمو فلبلايص اللي فيهم الزليق وصالحين لجميع أنواع الصبابط اللي فيهم الطالون وحتى للصنادل.

Urdu : کچھ بوٹوں میں گھنڈیاں یا کیلیں ہوتی ہیں اور پھسلن والے حالات کے لئے جوتے میں پیوست اضافی آلہ بھی ہے جو زیادہ تر جوتوں اور بوٹوں، ایڑی اور ایڑی کے ساتھ سول کے لئے مناسب ہے۔



Moroccan Arabic : خاص يكون كعب الصباط منخفض وعريض. غالبًا ما كتكون الطرقات أو الممرات عامرة بالرمال، أو الحصى، أو الملح (كلوريد الكالسيوم) باش تتزاد قوة الجر.

Urdu : ہیلز کو نچلا اور چوڑا ہونا چاہئیے۔ ریت، گارے یا نمک (کیلشیئم کلورائیڈ) کو اکثر سڑکوں یا گُزرگاہوں پر بکھیرا جاتا ہے تاکہ مضبوطی کو بہتر بنایا جاسکے۔



Moroccan Arabic : الانهيارات الثلجية تقدر توقع في أي وقت. والمنحدرات شديدة الانحدار ما يمكنلهاش تحتفظ بقدر كبير من الثلج، وغادي تنزل الأحجام الزائدة على شكل انهيارات ثلجية.

Urdu : یہاں برفانی تودے گرنا معمول کی بات ہے؛ تیز ڈھلان صرف اسکی سست رفتاری کو روک سکتی ہے، اور زیادہ مقدار برفانی تودے کی مانند گرتی ہے۔



[Day37]

Moroccan Arabic : لمشكل أنه الثلج تيكون تيلصق، وخاص يتزعزع شوية باش ينزل، ويقدر الثلج اللي نازل هو يكون لحدث اللي يزعزع كولشي.

Urdu : مشکل یہ ہے کہ برف چپکی ہوئی ہے، اس لیے اس کو نیچے گرانے کے لئے کچھ جھٹکا لگانے کی ضرورت ہے، اور کچھ برف کا نیچے گرنا باقی برف کے گرنے کا سبب بن سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : شي مرات تيكون السبب الأصلي هو أن الشمس كتسخن الثلج وشي مرات تيكون الثلج اللي تيطيح بزاف وشي مرات أخرين تيكونو شي أحداث طبيعية أخرى، وغالبا تيكون السبب هو الإنسان.

Urdu : بعض اوقات اصل محرک واقعہ برف کو گرما دینے والا سورج ہوتا ہے، کبھی کبھی کچھ زیادہ برف باری ہوتی ہے، کبھی دوسرے قدرتی مظاہر، تو اکثر کوئی انسان۔



Moroccan Arabic : الإعصار هو عمود دوار من هواء منخفض الضغط للغاية كيمتص الهواء المحيط للداخل ولفوق.

Urdu : طوفان بہت کم دباؤ والا چکردار کالم ہوتا ہے، جو ارد گرد کی ہوا کو اندر کی طرف اور اوپر کی طرف کھینچتا ہے-



Moroccan Arabic : كتعطي ريح مجهدة (غالبًا مية- ميتين 100-200 ميل / فالساعة) ويمكن ليها تطير حوايج ثقال فالهوا ،و تهزهم فاش كيتحرك الإعصار.

Urdu : وہ تیز ہوائیں پیدا کرتے ہیں (اکثر 100 سے 200 میل فی گھنٹہ کی رفتار) اور طوفانی آندھی بھاری اشیاء کو اپنے ساتھ اڑا لے جاتی ہے۔



Moroccan Arabic : كتبدأ فحال شكل ديال شيد واز/قُمع كتهبط من غيوم عاصفة ، وكتولي ¨أعاصير¨ ملي كيقيسو الأرض.

Urdu : ان کی شروعات طوفانی بادلوں سے نکلنے والے گالوں جیسی ہوتی ہے لیکن زمین کو چھوتے ہی وہ "آندھی" بن جاتے ہیں۔



Moroccan Arabic : الشبكات الخاصة الافتراضية (VPN) هي طريقة مزيانة للتهرب من الرقابة السياسية والتحديد التجاري الجغرافي لبروتكول الأنترنت.

Urdu : ذاتی VPN (ورچوئل پرائیویٹ نیٹ ورک) کے فراہم کنندگان سیاسی سنسر شپ اور تجارتی IP-جیو فلٹرنگ دونوں کو چکمہ دینے کا بہترین طریقہ ہیں۔



Moroccan Arabic : هي كتفوق على بروكسيات الويب لبزاف ديال الأسباب: راه هي كتعاود التوجيه ديال كاع حركات المرور على الإنترنت ، وماشي غير http.

Urdu : متعدد وجوہات کی بناء پر وہ ویب پراکسی سے برتر ہیں: وہ صرف ایچ ٹی ٹی پی http کا ہی نہیں، بلکہ انٹرنیٹ کے تمام ٹریفک کا نیا راستہ بناتے ہیں۔



Moroccan Arabic : وهي كتقدم فالعادة نطاق ترددي عالى كتر, وجودة خدمة حسن.كيدار ليها الكود وبالتالي كيصعاب التجسس عليها.

Urdu : وہ عام طور پر اعلیٰ بینڈوتھ اور خدمت کا بہترمعیار پیش کرتے ہیں۔ وہ انکرپٹڈ ہیں اور اُن کی جاسوسی کرنا قدرے مُشکل ہے۔



Moroccan Arabic : تتكدب شركات الإعلام ديما على الهدف نتاع هادشي، وتيقولو أنه ¨غايمنع لبيراطاج¨.

Urdu : میڈیا کمپنیاں اس کے مقصد سے متعلق لگاتار جھوٹ بولتی ہیں کہ یہ¨رازداری روکنے¨ کیلئے ہے۔



Moroccan Arabic : في الحقيقة، مكتأثرش رموز المناطق مطلقاً على الطبيع اللي ماشي قانوني؛ غادي تتشغيل نسخة بايت-مقابل-بايت من الديسك بشكل مقبول على أي جهاز حيث غادي تتشغيل النسخة الأصلية.

Urdu : در حقیقت، غیر قانونی کاپی کرنے پر علاقائی کوڈ کا قطعی کوئی اثر نہیں ہوتا ہے۔ ڈسک کی تھوڑی تھوڑی سی نقل کسی بھی ڈیوائس پر جہاں ڈسک اصلی ہوگی وہی ڈسک بالکل ٹھیک چلے گی۔



Moroccan Arabic : الهدف الفعلي هو يتعطا لديك الشركات بزاف دالسيطرة على لأسواق ديالها؛ الأمر كلو متعلق بأنه لفلوس تدور.

Urdu : واقعی مقصد ان کمپنیوں کو بازار پر زیادہ کنٹرول دینا ہے۔ اس کا تعلق سراسر تحصیلِ زر سے ہے۔



Moroccan Arabic : لحقاش كيتم توجيه المكالمات عبر الإنترنت، مغاديش تحتاج لاستخدام شركة ديال التليفون في البلاصة الي غادي تعيش فيها أو غادي تسافر لها.

Urdu : چونکہ کالز انٹرنیٹ کے راستے جاتی ہیں، لہٰذا جہاں آپ رہتے ہیں یا سفر کرتے ہیں وہاں موجود کسی فون کمپنی کے استعمال کی ضرورت نہیں ہے-



Moroccan Arabic : متحتاجش تكون عندك نمرة محلية نتاع لبلاصة اللي كتعيش فيها؛ تقدر تشري على كونيكسيون نتاع ساتيليت فوسط لغابات نتاع تشيكن، ألاسكا وتختار الرقم اللي يبين أنك فولاية أريزونا.

Urdu : اس کی بھی کوئی شرط نہیں ہے کہ تم اس کمیونٹی سے جس میں تم رہتے ہو محلّی نمبر حاصل کرو؛ تم چیکن، الاسکا کے بیابان علاقہ کے لئے سیٹلائٹ انٹرنیٹ کنکشن حاصل کر سکتے ہو اور ایک ایسا نمبر سیلیکٹ کرو جو دکھائے کہ تم اریزونا کے دھوپ والے علاقہ میں رہتے ہو۔



Moroccan Arabic : غالب تيخص تشري رقم دولي بوحدو اللي تيسمح لتيليفونات د PSTN (الشبكة العامة لتحويل الهاتف) أنها تتاصل بيك. مكان الاتصال تيشكل فرق عند الناس اللي كيتاصلو بيك.

Urdu : اکثر آپ کو ایک عالمی نمبر الگ سے خریدنا پڑتا ہے جو آپ کے لیے پی ایس ٹی این فون سے کال کرنا ممکن بناتا ہے۔ جہاں سے نمبر آتا ہے اس سے آپ کو کال کرنے والے لوگوں کو فرق پڑتا ہے۔



Moroccan Arabic : ليزابليكاسيون اللي تيترجمو النص فلبلاصة – ليزابليكاسيون اللي قادرين يترجمو جزء من النص من لغة لوحدة أخرى بشكل أوطوماتيكي.

Urdu : ریئل -ٹائم ٹیکسٹ ٹرانسلیٹر ایپس - ایسے اپلیکیشنز ہوتے ہیں جو خود ساختہ طور پر متن کے پورے قطعات کو ایک زبان سے دوسری زبان میں ترجمہ کرنے کی اہلیت رکھتے ہیں-



Moroccan Arabic : كاين ليزابليكاسيون من هاد النوع اللي قادرين يترجمو نصوص من لغة أجنبية اللي كاينين فشي حوايج ملموسة بمجرد أنه المتسعمل يحط التيليفون ديالو على هاديك لحوايج.

Urdu : اس زمرہ کی بعض تطبیقات عبارتوں کا فارین زبانوں میں ترجمہ کر سکتی ہیں اور ان کو واقعی دنیا کے نشانات یا دیگر اہداف پر ثبت کر سکتی ہیں، بس یوزر کو اپنے اسمارٹ فون کو ان اشیاء کی طرف پوائنٹ کرنا ہوگا۔



Moroccan Arabic : تحسنات محركات الترجمة بشكل كبير ،أو ولات دابا غالبا كتقدم ترجمات صحيحة إلى حد ما أو أقل (ونادرًا ما كتكون عيانة) ، ولكن خاص يترد البال، لأنها ربما تقدر تكون غلطت فكلشي.

Urdu : ٹرانسلیشن انجنوں میں ڈرامائی طور سے بہتری آئی ہے اور اب وہ کم و بیش درست ترجمہ دے رہے ہیں (اور گچ پچ نادر ہے)، لیکن پھر بھی احتیاط لازم ہے کیوں کہ وہ اب بھی سارے کا سارا غلط کر سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : من بين التطبيقات اللي مجهدين فهاد الفئة هو كوكل ترانسليت اللي تيوفر الترجمة بدون الاتصال بالأنترنت من بعد متيتيليشارجي المعطيات اللغوية.

Urdu : اس زمرے کا سب سے زیادہ مشہور ایپ گوگل ٹرانسلیٹ (Google Translate) ہے، جو مطلوبہ زبان کا ڈیٹا ڈاؤن لوڈ کرنے کے بعد اسکا آف لائن ترجمہ کر دیتا ہے-



Moroccan Arabic : الإستعمال ديال تطبيقات جي بي إس فالتليفون هو الطريقة الساهله و لي خداما مزيان باش تنقّل خارج البلاد ديالك.

Urdu : جب اپنے وطن سے باہر جاتے ہیں تو، اپنے سمارٹ فون پر جی پی ایس نیویگیشن ایپ استعمال کرنا نیویگیٹ کرنے کا آسان ترین اور مناسب ترین طریقہ ثابت ہوسکتا ہے۔



Moroccan Arabic : فهو يقدر يوفر لفلوس بأنه يشري خرائط جديدة ديال نظام تحديد المواقع العالمي (GPS)، أو جهاز مستقل ديال نظام تحديد المواقع العالمي (GPS)، أو يكري جهاز من الشركة دلكرا دالطوموبيلات.

Urdu : اس سے جی پی ایس کے نئے نقشے، یا اسٹینڈ الون جی پی ایس ڈیوائس خریدنے یا کسی کار کمپنی سے کوئی کار کرائے پر لینے کے پیسے کی بچت ہو سکتی ہے-



Moroccan Arabic : إذا مكانش عندك اتصال بالإنترنت فتيليفونك، أو منين يكون خارج النطاق، ممكن سيرفيس ديالو يكون محدود ألا مكاينش كاع.

Urdu : اگر آپ کے پاس آپ کے فُون اگر آپ کے پاس آپ کے فون کے لئے ڈیٹا کنکشن نہیں ہے، یا جس وقت یہ حد مواصلت سے باہر ہے تو اس کی کارکردگی محدود یا عدم دستیاب ہوسکتی ہے۔کے لئے ڈیٹا کنکشن نہیں ہے، یا جس وقت یہ حد مواصلت سے باہر ہے تو اس کی کارکردگی محدود یا عدم دستیاب ہوسکتی ہے۔



Moroccan Arabic : كل حانوت نتاع القنت عامر بالخليط نتاع ليكارط دتيليفون المدفوعة مُقدماً اللي يمكن استخدامها في التليفونات العمومية أو في التليفونات العادية.

Urdu : رہائشی علاقوں کی ہر چھوٹی دکان میں پیشگی ادائیگی کردہ فون کارڈز کی پریشان کن صفوں کی بھرمار ہے جو کہ پے فونز یا عام ٹیلیفونز سے استعمال کیے جا سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : فلوقت اللي ليكارط مزيانين باش تتاصل فينما، شي وحدين تيتخصصو فأنهم يقدمو عروض بأثمنة مزيانة باش تتاصل بشي كروب نتاع الدول.

Urdu : جبکہ بہت سے کارڈز کسی بھی جگہ کال کرنے کے لیے اچھّے ہیں، کُچھ کارڈز مُمالک کے مخصوص گروہوں کو قابلِ پسند کال ریٹس فراہم کرنے میں مہارت رکھتے ہیں۔



Moroccan Arabic : غالبًا ما كيكون الوصول لهاذ الخدمات من واحد رقم هاتف مجاني كيمكن الاتصال به من معظم الهواتف بلا فلوس.

Urdu : ان خدمات تک رسائی اکثر ٹول فری ٹیلیفون نمبر کے ذریعہ ہوتی ہے جس پر بیشتر بغیر بیلنس چارج کے فون سے کال کی جاسکتی ہے۔



Moroccan Arabic : القوانين اللي كتطبق على التصاور كتطبق حتى على تسجيل الفيديو، وممكن كثر منهم.

Urdu : ریگولر فوٹوگرافی کے اصول، ممکنہ طور پر اس سے کہیں زیادہ ویڈیو ریکارڈنگ پر نافذ ہوتے ہیں-



[Day38]

Moroccan Arabic : إذا كان مجرد التقاط صورة لشي حاجة مسموحش به، فمخاصش تجي حتا لفكرة نتاع فيديو.

Urdu : اگر کسی چیز کی صرف تصویر لینے کی اجازت نہیں ہے، تو آپ کو اس چیز کی ویڈیو ریکارڈنگ کرنے کے بارے سوچنا بھی نہیں چاہئے۔



Moroccan Arabic : إذا كنت باغي تستخدم ضرون، تحقق من بكري أشنو مسموح لك تصور وشنو هي التصاريح أو الترخيص الإضافي المطلوب.

Urdu : اگر آپ ڈرون استعمال کرتے ہیں تو پہلے ہی اچھی طرح جانچ کر لیں کہ آپ کو کن چیزوں کی فلم بنانے کی اجازت ہے اور کن اجازت ناموں اور اضافی لائسنس کی ضرورت ہے۔



Moroccan Arabic : الضرون ممنوع تطير حدا المطار أولا فوق التجمعات على الأغلب، حتى واخا كان قانوني فالنطقة ديالك.

Urdu : کسی ایر پورٹ یا ہجوم کے اوپر ڈرون چلانا ایک خیالِ بد ہے، گو تمہارے علاقہ میں یہ قانوناً ممنوع نہیں ہے۔



Moroccan Arabic : السفر الجوي فهاد الأيام ناردرا متيدار نيشان بلا التقلاب والمقارنة بين الأثمنة.

Urdu : آج کل ہوائی سفر پہلے سرچ کرنے کے بعد قیمتوں کا موازنہ کیے بغیر بہت کم براہ راست ایر لائن سے بک کیا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : شي مرات كتكون نفس الطيارة ولكن الأثمنة مختلفين فبزاف دلمواقع وكيخص تدار مقارنة لنتائج البحث ويتشاف الموقع نتاع الطيارة براسو قبل متقطع التيكيت.

Urdu : بعض اوقات ایک ہی فلائٹ کی مختلف ویب سائٹ پر بہت مختلف قیمتیں ہو سکتی ہیں اور ایک فائدے کی بات یہ کہ سرچ نتائج کا موازنہ کریں اور بکنگ سے پہلے متعلقہ ایر لائن کی ویب سائٹ کو ضرور دیکھیں۔



Moroccan Arabic : فلوقت اللي مغاتحتاجش فيزا باش تمشي لشي دول للسياحة ولا لبيزنيز، غادي تحتاجها باش تمشي كطالب دولي وتجلس مدة طويلة.

Urdu : اگرچہ آپ کو بطور سیاح یا کاروبار کے واسطے مخصوص ممالک کے مختصر دورے کے لئے ویزے کی ضرورت نہیں پڑتی، لیکن ایک بین الاقوامی طالب علم کی حیثیت سے وہاں جانے کے لئے عام طور پر وہاں محض ایک تفریحی سیاح کے بطور جانے سے کہیں زیادہ طویل قیام کی ضرورت ہوتی ہے۔



Moroccan Arabic : بوجه عام، لجلاس في أي دولة أجنبية لمدة طويلة كيتطلب تاخد فيزا من قبل.

Urdu : بطورِ عام کسی غیر ملک میں طویل مدت تک قیام کے لئے تمہیں پیشگی ویزا حاصل کرنا لازم ہے۔



Moroccan Arabic : كتتطلب فيزات الطلاب عمومًا متطلبات وإجراءات مختلفة على تأشيرات السياحة أو لخدمة العادية.

Urdu : طلبہ کے ویزوں کے لیے عام سیاحتی یا کاروباری ویزوں کی نسبت عموماً مختلف تقاضے اور درخواست کے طریق کار ہوتے ہیں۔



Moroccan Arabic : بالنسبة لمعظم الدول، غتحتاج برية دلعرض من المؤسسة اللي باغي تقرا فيها، وحتى إثبات على رصيد مالي باش تصرف علر راسك فالسنة الأولى من دراسة ديالك على الأقل.

Urdu : زیادہ تر ممالک میں جہاں آپ تعلیم حاصل کرنا چاہتے ہیں وہاں کے ادارے سے آفر لیٹر اور کم سے کم خود کیلئے پہلے تعلیمی سال کے اخراجات کے واسطے فنڈ کے ثبوت کی ضرورت ہوگی۔



Moroccan Arabic : تشاور مع المؤسسة، وحتى قسم الهجرة للبلد اللي باغي تقرا فيها باش تاخد متطلبات مفصلة.

Urdu : تفصیلی مقتضیات کے لئے متعلقہ ادارہ یا اس ملک کے امیگریشن ڈپارٹمنٹ سے جہاں تم اسٹڈی کرنا چاہتے ہو تفصیلی شرائط کے لئے ربط کرو۔



Moroccan Arabic : من غير إيلا مكنتيش شي سياسي، فراه الخدما فالخارج كتعني بلي راه خاصك تخلّص ضريبة الدخل فالبلاد لي كتعيش فيها.

Urdu : اگر آپ کوئی سفارت کار نہیں ہیں تو، عام طور پر بیرون ملک میں کام کرنے کا مطلب یہ ہے کہ آپ جس ملک میں مقیم ہیں وہاں آپکو انکم ٹیکس جمع کرنا پڑے گا۔



Moroccan Arabic : ضريبة الدخل كتنظم بشكل مختلف حسب الدولة، وكتختلف معدلات الضرائب وشرائحها بشكلٍ كبير من دولة لوحدة أخرى.

Urdu : مختلف ممالک میں انکم ٹیکس کا خاکہ مختلف انداز میں تیار کیا جاتا ہے اور ایک ملک سے دوسرے ملک کے ٹیکس کی شرح اور بریکٹس بڑے پیمانے پر مختلف ہوتے ہیں۔



Moroccan Arabic : فشي بلاد فدرالية بحال امريكا الأمريكية وكندا، كتتفرض ضريبة الدخل على المستويين الفدرالي والمحلي، وداكشي علاش المعدلات والفئات كتتبدل من إقليم لآخر.

Urdu : امریکہ اور کناڈا جیسے کچھ وفاقی ممالک میں انکم ٹیکس وفاقی اور مقامی دونوں سطحوں پر لگایا جاتا ہے، اس لیے اس کی شرح اور ضمنی بریکٹ ایک علاقہ سے دوسرے علاقے میں مختلف ہوسکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : فالوقت لي التحليله ديال الهجره غالبا مكتكونش أولا غير شكليات، تقدر تلقا مشاكل معا الجمارك.

Urdu : جب آپ اپنے وطن پہنچتے ہیں تو امیگریشن چیک عام طور پر نہیں ہوتا یا معمولی ہوتا ہے، لیکن کسٹم کنٹرول میں آپ کو تنگ کیا جا سکتا ہے-



Moroccan Arabic : خاصك تعرف شنو خاصك وشنو ماخاصكش تجيب وديكلاري بأي حاجة فوق الحد المسموح بيه.

Urdu : اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا لا سکتے ہیں اور کیا نہیں اور قانونی حدود میں کسی بھی چیز کا اعلان کرسکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : أسهل طريقة باش تبدا فلبيزنيز نتاع لكتابة على السفر هي أنك تبرض لمهارة ديالك فشي بلوغ نتاع السفر.

Urdu : سفری تحریر لکھنے کی تجارت شروع کرنے کا آسان طریقہ یہ ہے کہ کسی مستحکم ٹریول بلاگ ویب سائٹ پر اپنی صلاحیتوں کو نکھاریں۔



Moroccan Arabic : من بعد ما كتتعود على التنسيق والتحرير على الانترنت، يمكنك من بعد تدير موقع الويب ديالك.

Urdu : جب آپ ویب پر فارمیٹنگ اور ایڈیٹنگ کے عادی ہوجائیں تو پھر بعد میں آپ اپنی ویب سائٹ خُود بنا سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : التطوع فالسفر هو واحد الطريقة زوينا باش تفرق راسك، و لكن راه مدايراش غير على العطاء.

Urdu : سفر کے دوران رضاکارانہ خدمات انجام دینا کچھ الگ کرنے کے لئے ایک اچھا طریقہ ہے لیکن اس کا مطلب صرف دینا ہی نہیں ہے۔



Moroccan Arabic : العيش والتطوع فدولة أجنبية تيعطيك فرصة كبيرة باش تتعرف على ثقافة أجنبية وتتلاقا بناس جداد وتعرف على راسك ويكون عند تصور وكاع تاخد مهارات جداد.

Urdu : مختلف تہذیب و ثقافت سے متعارف ہونے، نئے لوگوں سے ملنے، اپنے بارے میں جاننے، نظریات محسوس کرنے، یہاں تک کہ نئی مہارتیں حاصل کرنے کیلئے کسی بیرون ملک میں رہنا اور رضاکارانہ اپنی خدمات انجام دینا ایک بہترین طریقہ ہے-



Moroccan Arabic : ممكن تكون حتا شي طريقة مزيانة لتمديد الميزانية للسماح بإقامة أطول في شي بلاصة نظراً لأن العديد من الوظائف التطوعية كتوفر السكن ولماكلة وكيخلصو شي وحدين فيهم صالير صغير.

Urdu : کسی جگہ طویل عرصے تک قیام کرنے کیلئے بجٹ کم کرنے کا بھی یہ ایک اچّھا طریقہ ہو سکتا ہے، کیونکہ کئی رضاکارانہ ملازمتیں رہائش اور کھانا فراہم کرتی ہیں اور چند مختصر تنخواہ بھی دیتی ہیں-



Moroccan Arabic : الفايكينغ دازو من الويدان الروسية باش يوصلو للبحر الأسود و بحر قزوين. شي ويدان منهم باقين لدابا. شوف علاش بغاو هاد التصاريح لي ربما صعيب باش تشدهم.

Urdu : بحرہ اسود اور بحر گیلان جانے کیلئے وائکنگز روسی آبی راستے کا استعمال کرتے تھے- ان راستوں کے کچھ حصّوں کا اب بھی استعمال کیا جا سکتا ہے- خصوصی اجازت ناموں کیلئے ممکنہ ضرورت کی معلومات حاصل کریں، جس کا حصول مشکل ہوسکتا ہے۔



Moroccan Arabic : كتربط قناة البحر الأبيض- البلطيق المحيط المتجمد الشمالي ببحر البلطيق ، من بحيرة أونيغا وبحيرة لادوجا وسانت بطرسبرغ ، عن طريق الويدان والبحيرات فالغالب.

Urdu : سفید سمندر – جھیل اونیگا، جھیل لاڈوگا اور سینٹ پیٹرز برگ کے ذریعہ، زیادہ تر دریاؤں اور جھیلوں کے ذریعہ بالٹک کینال بحیرہ آرکٹک کو بحیرہ بالٹک سے جوڑتی ہے-



Moroccan Arabic : بحيرة أونجا متصلة ب فولجا، إذا التنقل من بحر قزوين عبر روسيا مازال ممكن.

Urdu : جھیل اونیگا بھی وولگا سے جڑی ہوئی ہے، چنانچہ روس کے ذریعے بحر گیلان سے آنا اب بھی ممکن ہے۔



Moroccan Arabic : متقلقش راه بمجرد ما غادي توصل للمراسي، غادي يكون كل شيء واضح مزيان. غادي تتلاقي ناس آخرين راكبين في المركب وغادي يشاركوا معلوماتهم معك.

Urdu : اطمینان رکھو کہ ایک بار جب تم میریناس پہنچ گئے تو ہر شے واضح ہو جائے گی۔ تُمہاری ملاقات دوسرے کشتی کی سیر کرنے والوں سے ہوگی اور وہ اپنی معلومات تمہارے ساتھ شیئر کریں گے۔



Moroccan Arabic : غادي تدير في الأول إخطارات كتعرض فيها المساعدة ديالك، وغادي تدوز على الأرصفة، وتقرب من الناس اللي كينظفو المراكب ديالهم، وتحاول تهضر مع البحارة في البار، وهكا.

Urdu : بنیادی طور پر آپ اپنی مدد کی پیش کش، بندرگاہوں کی تیاری، لوگوں کے یاٹ کی صفائی کرنے والے لوگوں تک پہنچنے، بار میں جہاز رانوں سے رابطہ کرنے کی کوشش کرنے وغیرہ کے سلسلے میں آپ اعلان لگائیں گے۔



[Day39]

Moroccan Arabic : حاول تهدر معا بزاف ديال الناس وواحد الشويا كلهم غادي يعرفوك ووغادي يورِّيوك الباطو لي كيقلّب على شي واحد.

Urdu : جہاں تک ممکن ہو زیادہ سے زیادہ لوگوں سے بات کرنے کی کوشش کریں- تھوڑی دیر کے بعد ہر کوئی آپ کو جان جائے گا اور یہ صلاح دے گا کہ کون سی کشتی کس کو تلاش کر رہی ہے۔



Moroccan Arabic : خاصك ترد لبال فاش تختار شركة الطيران ديالك.

Urdu : آپ کو اتحاد میں احتیاط کے ساتھ اپنی بار بار اڑان بھرنے والی ایر لائن کا انتخاب کرنا چاہیے۔



Moroccan Arabic : واخا كتظن باللي يمكن ساهل تنضم لشي شركة ديال الطيران وتسافر معاهم بزاف، ولكن خاصك تعرف أن الامتيازات اللي كيقدموها غالبًا ما كتكون مختلفة وأن نقاط المسافر الدائم يمكن تكون أكثر سخاءً في شي شركة طيران مختلفة من نفس التحالف.

Urdu : اگرچہ تم سوچ سکتے ہو کہ یہ اِلہامی ہے کہ تم اسی ایر لائن کو منتخب کرو جس سے تم زیادہ سفر کرتے ہو لیکن تم کو یہ بھی خبر ہونی چاہئے کہ پیش کردہ امتیازات مختلف ہوتے ہیں اور یہ کہ زیادہ سفر کرنے والوں کے پوائنٹ ایک ہی ایر لائن اتحاد کے تحت کسی دوسری ایر لائن کے زیادہ فیاضانہ ہو سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : شركات الطيران بحال طيران الإمارات، والاتحاد للطيران، والخطوط الجوية القطرية، والخطوط الجوية التركية وسعات بشكل كبير من خدماتها لإفريقيا، وكتوفر روابط لبزاف ديال المدن الأفريقية الكبرى بأسعار تنافسية مقارنة بشركات الطيران الأوروبية الأخرى.

Urdu : امارات، اتحاد ایئرویز، قطر ایئرویز اور ترکش ایئر لائنز جیسی ایئرلائنز نے افریقہ کیلئے اپنی خدمات کافی حد تک توسیع کی ہے، اور دوسرے یوروپی ایئرویز کے مقابلے مسابقتی شرح پر افریقہ کے متعدد بڑے شہروں کو جوڑنے کی پیشکش کر رہی ہے۔



Moroccan Arabic : - الخطوط الجويه التركيه كتمشي ل 39 وجهة ف تلاتين (30) دوله إفريقية من 2014.

Urdu : جیسا کہ 2014 کی بات ہے، ترکش ایر لائنس، 30 افریقی ممالک کے 39 مقامات تک پرواز کرتی ہے۔



Moroccan Arabic : إلا كان عندك شي وقت زايد فالسفر، فقارن بين إجمالي تمان ديال السفر الخاصة بك إلى أفريقيا بالنسبة لأتمان ديال السفر ديالك حول العالم.

Urdu : اگر آپ کے پاس سفر کا مزید وقت ہے تو یہ معلوم کر نے کے لئے پڑتال کریں کہ آپ کے افریقہ کے مجموعی سفر کے کرایہ کا موازنہ پوری دنیا کے سفر کے کرایہ سے کیا ہے۔



Moroccan Arabic : تذكّر أنك تزيد المصاريف الزائدة ديال التّأشيرات الإضافيّة وضرائب المغادرة والنّقل البريّ إلخ... بالنسبة لكاع ديك البلايص اللي برا إفريقيا.

Urdu : افریقہ کے باہر ان تمام مقامات کیلئے اضافی ویزے، روانگی محصولات، زمینی نقل و حمل وغیرہ کے اضافی اخراجات بھی شامل کریں۔



Moroccan Arabic : إذا بغيتي تسافر حول العالم في نصف الكرة الجنوبي كلها، غادي تكون اختياراتك للرحلات والوجهات محدودة وذلك لاحقاش مكيناش طريق فالمحيطات.

Urdu : اگر آپ مکمل طور پر جنوبی نصف کرہ میں دنیا کے ارد گرد ہوائی سفر کرنا چاہتے ہیں، تو ماورائے بحری راستوں کی عدم دستیابی کی وجہ سے جہاز اور مقامات کا انتخاب محدود ہے۔



Moroccan Arabic : حتا شي تحالف من شركات الطيران مكيدوز على كاع معابر المحيط الثلاثة اللي فنصف الكرة الأرضية الجنوبي (سكاي تيم مكتدوز من حتا شي ولحد فيهم).

Urdu : جنوبی نِصف کُرہ میں کوئی بھی ایئر لائن الائنس ان تینوں سمندی کراسسنگز کا احاطہ نہیں کرتا (اور سکائی ٹیم کسی بھی کراسسنگز کا احاطہ نہیں کرتی)-



Moroccan Arabic : واخا هكاك، تحالف ستار تيغطي كلشي باستثناء شرق جنوب المحيط الهادئ من سانتياغو دي تشيلي إلى تاهيتي، وهي رحلة تابعة لمجموعة خطوط لاتام الجوية التابعة لوان وورلد فلايت.

Urdu : البتہ، اسٹار الائنس تمام علاقوں کا احاطہ کرتا ہے ماسوائے سینٹیاگو ڈی چلی سے تاہیٹی تک مشرقی جنوبی بحرالکاہل کے، جو کہ LATAM Oneworld فلائٹ ہے۔



Moroccan Arabic : هاذ الرحلة ماشي هي الخيار الوحيد إلى كنتي باغي تفوت جنوب المحيط الهادئ والساحل الغربي لأمريكا الجنوبية.(شوف لتحت)

Urdu : اگر آپ جنوبی بحر الکاہل اور جنوبی امریکہ کے مغربی ساحل پر نہیں جانا چاہتے تو یہ فلائٹ واحد اختیار نہیں ہے۔ (ذیل میں دیکھیں)



Moroccan Arabic : في عام 1994 دارت إقليم ناكورنو كارباخ الاذري، اللي عندهوم الإثنية الأرمينية، حرب على الأذريين.

Urdu : 1994 میں، نسلی طور پر آذربائیجان کے آرمینیائی نوگورنو-کاراباخ علاقے کو لے کر آزرس کے خلاف جنگ لڑی تھی۔



Moroccan Arabic : تدارت واحد لجمهورية جديدة بدعم من أرمينيا. ولكن حتى شي دولة رسمية - بما فيها أرمينيا - مكتعتارف بيها رسميا.

Urdu : آرمینیائی حمایت سے ایک نئی جمہوریہ تشکیل دی گئی۔ تاہم، کوئی بھی مسلمہ ملک - حتی کہ آرمینیا بھی باضابطہ طور پر اسے تسلیم نہیں کرتا ہے۔



Moroccan Arabic : مازال النقاش الدبلوماسي على المنطقة موتر العلاقات بين أرمينيا وأذربيجان.

Urdu : اس خطے کے بارے میں سفارتی اختلافات سے آرمینیا اور آذربائجان کے مابین تعلقات بدستور خراب ہیں۔



Moroccan Arabic : منطقة القناة (بالهولندية: Grachtengordel) هي المنطقة اللي معروفة بزاف واللي كترجع للقرن السبعطاشر والتي دايرة بـ Binnenstad of Amsterdam.

Urdu : ایمسٹرڈم کے بائنیںسٹاڈ کے گرد نواح کا کنال ضلع (ڈچ: گریچٹینگورڈیل) 17ویں صدی کا مشہور ضلع ہے-



Moroccan Arabic : تصنفات المنطقة كاملة كموقع للتراث العالمي لليونسكو لقيمتها الثقافية والتاريخية الفريدة ، و قيمة الممتلكات ديالها اللي من بين أعلى قيمة فالبلاد.

Urdu : پورے ضلع سے اس کی منفرد ثقافتی اور تاریخی اہمیت کے لئے ایک یونیسکو عالمی ثقافتی ورثہ سائٹ کے طور پر نامزد کیا جاتا ہے، اور اس کی خاصیت ملک کی اعلی اقدار میں سے ایک ہے.



Moroccan Arabic : تعني تشينكوي تيري خمسة أراضي وهي كتضم خمسة قرى ساحلية صغيرة وهي ريوماغيوري ومانارولا وكورنيغليا وفيرنازا ومونتيروسو اللي موجودة في منطقة ليغوريا الإيطالية.

Urdu : سنک تیرے، جسکا مطلب پانچ زمینیں ہیں، اٹلی کے لیگوریا علاقے میں واقع ریوماگیورے، مانارولا، کارنیگلیہ، ورنازا اور مونٹیروسو کے پانچ چھوٹے ساحلی گاؤں پر مشتمل ہے-



Moroccan Arabic : وهي مرتبة في الليست داليونسكو للتراث العالمي.

Urdu : وہ یونیسکو کی ورلڈ ہیریٹج لسٹ میں درج ہیں۔



Moroccan Arabic : فقرون دازت الناس كانو تيبنيو سطوحة فأراضي واعرة ومنحدرة اللي فالحافة اللي كتطل على لبحر.

Urdu : صدیوں سے لوگوں نے احتیاط کے ساتھ سمندر کو جھانکتی ہوئی بالکل اونچی چونٹیوں کی نا ہموار سطح پر چھت بنائی ہیں۔



Moroccan Arabic : جزن من السحر ديالها هو أنها مفيهاش شركات التطوير. الممرات والقطارات والباطويات كتربط القرى ومايمكنش للطوموبيلات يوصلولها من برا.

Urdu : اس کی دلکشی کا ایک جزوی سبب مرئی کارپوریٹ ڈولپمنٹ کا فقدان ہے۔ گزر گاہیں، ٹرینیں، اور کشتیاں نواضعات کو جوڑتی ہیں اور باہر سے کاریں ان تک پہنچ نہیں سکتیں۔



Moroccan Arabic : الفرنسية اللي كيهضرو بها في بلجيكا وسويسرا مبدلا شوية على الفرنسية اللي كيهضرو بها في فرنسا ، واخا متشابهة كفاية باش تكون مفهومة بشكل متبادل.

Urdu : فرینچ کی وہ شکلیں جو بلجیم اور سویزرلینڈ میں بولی جاتی ہیں قدرے فرانس میں بولی جانے والی فرینچ سے مختلف ہیں، لیکن وہ اس حد تک مماثل ہیں کہ دونوں کے بولنے والے ایک دوسرے کو سمجھ سکتے ہیں۔



Moroccan Arabic : على وجه الخصوص، كيتميز نظام الترقيم في بلجيكا وسويسرا اللي كيهضرو باللغة الفرنسية بشي خصائص خفيفة اللي كتختالف على الفرنسية اللي مخدمة في فرنسا، كما أن النطق نتاع شي كلمات كيختالف اختلافاً خفيف.

Urdu : بالخصوص فرینچ بولنے والے بلجیم اور سوئزرلینڈ میں عددی نظام چند معمولی خصوصیات کا حامل ہے جس کی وجہ سے وہ فرانس میں بولی جانے والی فرینچ سے مختلف ہے اور بعض الفاظ کا تلفظ بھی مختلف ہے۔



Moroccan Arabic : ومع داكشي كل البلجيكيين والسويسريين اللي تيتكلمو بالفرنسية تعلموها فالمدرسة وقادرين أنهم يفهموك حتى واخا تستخدم نظام لحساب الفرنسي.

Urdu : تاہم، تمام فرانسیسی بولنے والے بیلجیئن اور سوئس افراد نے اسکول میں معیاری فرانسیسی سیکھی ہو گی، تاکہ وہ آپ کو سمجھ سکیں حتیٰ کہ اگر آپ معیاری فرانسیسی عددی نظام ہی استعمال کیوں نہ کریں۔



Moroccan Arabic : فبزاف دلبلايص فلعالم، التلويح باليد تيعني ¨أهلا¨.

Urdu : دنیا کے متعدد حصّوں میں، ہاتھ ہلا کر¨ہیلو¨ کا اشارہ کرنا، ایک دوستانہ رویہ کا اظہار تصور کیا جاتا ہے۔



Moroccan Arabic : واخا هكاك، ف ماليزيا، وعلى الأقل بين الملايو في الأرياف، يعني ذلك ¨أجي،¨ على غرار حني السبابة اتجاه الجسم، وهي إشارة كتُستخدم ف بعض الدول الغربية ومخصهاش تستخدم لهاد الغرض.

Urdu : لیکن ملیشیا، یا کم از کم دیہاتی ملایائیوں کے درمیان، اس کے معنی "آ جائیے" کے ہیں۔ بالکل اسی طرح جیسے کہ انگشتِ شہادت سے اشارہ کیا جاتا ہے۔ اس کا رواج بعض مغربی ملکوں میں ہے اور اس کو اسی مقصد کے لئے استعمال کرنا چاہئے۔



[Day40]

Moroccan Arabic : وهكاك ممكن يغلط شي مسافر بريطاني فإسبانيا ويسحابلو أن شي واحد شيرلو باش يرجع وهو كيشير باش يقول بسلامة ولوجه داليد داير عند مول الحركة دالتشيار (ماشي عند داك اللي تيشير ليه).

Urdu : اسی طرح، اسپین میں ایک برطانوی مسافر واپس آنے کے اشارے کے طور پر (بجائے اس پر کہ اس شخص کو الوداع کہا جائے) ہتهیلی کا سامنا کرنا شامل کرتے ہوئے کسی کو الوداع کرنے میں غلطی کر سکتا ہے۔



Moroccan Arabic : اللغات اللي كتساعد هي لغات مصنعة أو مبنية داروها باش يسهلوا التواصل بين الشعوب اللي تقدر تلقى صعوبة في التواصل في هاذ الحالة.

Urdu : آگزیلیری زبانیں، مصنوعی یا تعمیری زبانیں ہیں جو لوگوں کے درمیان گفتگو کو سہومت دینے کے مقصد کے ساتھ تخلیق کیے گئے ہیں جن کو کسی اور صورت میں بیان کرنا مشکل ہیں۔



Moroccan Arabic : هي معزولة على lingua francas ، أوهي لغات طبيعية ولا عضوية ولات منتشرة لشي سبب بحال شي طريقة كيهضرو بيها اللي كيهضرو باللغات الخرين.

Urdu : جو قدرتی یا نامیاتی زبانیں ہیں انہیں مخلوط زبانوں سے علاحدہ کرتی ہیں، جو دیگر زبانوں کے بولنے والوں کے مابین کسی ایک یا دوسری وجہ سے ذرائع ابلاغ کے طور پر غالب ہو گئی ہیں-



Moroccan Arabic : بسبب حرارة النهار، يقدر يشوفو لمسافرين السراب اللي كيوهم بأنه كاين لما (أو شي حوايج أخرين).

Urdu : دن کی گرمی میں، مسافروں کو نظر کا دھوکا ہوسکتا ہے جو پانی (یا دوسری چیزوں) کا بھرم دیتا ہے۔



Moroccan Arabic : هادشي يقدر يكون خطير إذا بقا الرحال تابع السراب وتيضيع الطاقة الما اللي بقاو.

Urdu : اگر مسافر سراب کا پیچھا کرے تو یہ خطرناک ہوسکتے ہیں ، جس میں قیمتی وقت اور بقیہ پانی ضائع ہو۔



Moroccan Arabic : وحتى أشد الصحاري حرارة تقدر تولي باردة كاع في الليل. وكيتعتبر انخفاض حرارة الجسم خطر حقيقي يلا ملبستيش ملابس دافئة.

Urdu : یہاں تک کہ ریگستانوں میں گرم ترین ریگستان بھی رات کے وقت انتہائی سرد بن سکتا ہے۔ گرم لباس کے بغیر ہائپوتھرمیا ایک حقیقی خطرہ ہے۔



Moroccan Arabic : في الصيف خاصة، خاصكم تنتابهو تردو لبال من الناموس إذا كنتو باغييت تتسلقو الجبال في الغابات المطيرة.

Urdu : موسمِ گرما میں خصوصاً آپ کو مچّھروں کو دیکھنے کی ضرورت ہوگی اگر آپ گھنے جنگلات میں سے پیدل سفر کرنے کا فیصلہ کریں۔



Moroccan Arabic : حتى واخا تكون كتصوك طوموبيلتك فالغابات المطرية شبه الاستوائية، إذا فتحتي لبيبان شي ثوانى وأنت يالاه داخ للطوموبيل فهو وقت كافي باش يدخل الناموس.

Urdu : اگر آپ سب ٹراپیکل برساتی جنگل سے گزر رہے ہوں تو گا ڑی میں داخل ہونے کے لئے چند سکنڈ کے لئے دروازہ کھولنا مچھروں کے لئے کافی وقت ہے کہ وہ بھی آپ کے ساتھ داخل ہوکر آپ کے ہم نشیں ہو جائیں۔



Moroccan Arabic : تقدر إنفلونزا الطيورتجي للطيور والثدييات بجوج.

Urdu : برڈ بلو، زیادہ غیر رسمی طور پر ایک طرح کا طیوری فلوئنزا ہے، جو چڑیوں اور ممالیے (تھن والے جانور) دونوں کو متاثر کرسکتا ہے۔



Moroccan Arabic : تم الإبلاغ على قل من ألف حالة فالبشر، ولكن شي وحدين كانو قاتلين.

Urdu : انسانوں میں ابھی تک ہزار معاملے سے بھی کم دیکھے گئے ہیں، لیکن ان میں سے کچھ مہلک ثابت ہوئے ہیں۔



Moroccan Arabic : الغالبية انخرطو مع الناس اللي خدامين فالدواجن، ولكن كاين خطر بالنسبة لمراقبي الطيور.

Urdu : زیادہ تر لوگوں نے ایسے افراد کو شامل کیا ہے جو مرغی خانہ میں کام کرتے ہیں، لیکن ماہرین طیوریات کو بھی کچھ خطرہ لاحق ہے۔



Moroccan Arabic : عادة النرويج اللي فيها ويدان وفيوردات لي غارقين بزاف، كيديرو الطريق لشي هضبة لي كتكون عاليا اولاً محدورا شويا.

Urdu : ناروے کے لیے عام گہری جگہیں اور وادیاں جو اچانک ایک اونچے، زیادہ یا کم سطح مرتفع پر جا نکلتی ہیں.



Moroccan Arabic : هاد لهضبات تيتسماو ¨فيدي¨ اللي تيعنيو مساحة واسعة ومفيهاش الشجر وممحدوداش.

Urdu : پلیٹو کو اکثر "وڈڈے" کہا جاتا ہے ک جس کے معنی ایک وسیع، کھلی بے درخت جگہ کے ہیں، ایک بے حد وسیع۔



Moroccan Arabic : لكلاتي اللي كتكون خاوية من الشجر ومغطية بالخلنج كتتسمى في روغالاند وأجدر عادة ب ¨هاي¨.

Urdu : روجالینڈ اور ایگڈر میں انہیں عام طور پر ¨ہائی´ کہا جاتا ہے جس کا مطلب ہوتا ہے بغیر درخت والے مورلینڈ جو خلنج سے ڈھکے ہوتے ہیں۔



Moroccan Arabic : ليغلاسيير متيكونوش سطابل، ولكن تينزلو تحت الجبل. وداكشي تيسبب شقات ممكن تغطيها لقناطر دالثلج.

Urdu : گلیشیرس پائیدار نہیں ہوتے ہیں، لیکن پہاڑ کے نیچے بہتے ہیں۔ اس سے سوراخ، گہرے شگاف ہوتے ہیں، جو برف کی چٹانوں سے ڈھک جاتے ہیں۔



Moroccan Arabic : يمكن يريبو الحيوط و السقوفا ديال الكهوف الجليدية و يمكن أنه يتسدو الشقوق.

Urdu : برف کے غاروں کی چھتیں اور دیواریں گرسکتی ہیں اور دراڑیں بند ہو سکتی ہیں۔



Moroccan Arabic : على الحافة ديال الأنهار الجليدية، كتتفكك الكتل الكبيرة وكتطيح ويمكن تنقز أو تتدحرج بعيد على الحافة.

Urdu : گلیشیر کے کنارے بڑے بھاری بلاک ٹوٹتے ہیں، گرتے ہیں اور غالباً کنارے سے اچھلتے یا پھسلتے ہیں۔



Moroccan Arabic : كيوصل الموسم السياحي ديال محطات التلال للحدالأقصى ديالو بشكل عام فالصيف ديال الهند.

Urdu : ہل اسٹیشنوں پر سیاحت کا موسم عام طور پر ہندوستانی موسم گرما میں عروج پر ہوتا ہے۔



Moroccan Arabic : واخا هكاك، كيتمتعو بنوع مختلف من الجمال والسحر فالشتاء، حيث كتطيح على بزاف دالتلال كميات كبيرة من الثلج وكتدار أنشطة كالتزحلق والتزلج على الجليد.

Urdu : تاہم موسم سرما میں وہاں الگ ہی طرح کی خوبصورتی اور دلکشی ہوتی ہے، بہت سے ہل اسٹیشوں میں اچھی برف باری ہوتی ہے اور وہاں اسکیئنگ اور سنوبورڈنگ کی سرگرمیاں عروج پر ہوتی ہیں۔



Moroccan Arabic : عدد قليل فقط من شركات الطيران اللي مزال تيعطي أسعار خاصة بالفاجعة، داكشي اللي ولا تيقلل من تكاليف سفر اللحظة الأخيرة لحضور جنازة.

Urdu : فقط چند ایک ایر لائنیں ہی سوگواری کے کرایوں کی پیشکش کرتی ہیں جن میں کسی عزیز کے مرنے پر آخری منٹ کے سفر پر معمولی تخفیف دی جاتی ہے۔



Moroccan Arabic : شركات الطيران اللي كتقدم هاذشي هي الخطوط الجوية الكندي ، وخطوط دلتا الجوية، ولوفتهانزا بالنسبة للرحلات اللي جاية من أمريكا أو كندا، وويست جيت.

Urdu : جو ائرلائنس ان سہولیات کو پیش کرتی ہیں ان میں ایر کنیڈا، ڈیلٹا ایر لائنس، لفٹ ھنسا (یو ایس اور کنیڈا سے نکلنے والی پروازوں کے لئے) اور ویسٹ جیٹ ہیں۔



Moroccan Arabic : وفي جميع الظروف، خاصك تريزيرفي بالتيليفون مباشرة مع شركة الطيران.

Urdu : تمام معاملوں میں، آپ کو لازماً ایئر لائن سے فون کے ذریعہ براہ راست بُک کروانا چاہیئے۔



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.