40 days Modern Standard Arabic (Romanized) and Urdu conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in al-ʿArabīyah al-Fuṣḥá (al-ʿArabīyah al-Fuṣḥá) and اردو (اردو) languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Modern Standard Arabic (Romanized) : A3lana yawm al-ithnayn, 3ulama2 min kulliyat al-tib bi-jami3at Stanford, 3an i5tira3 adat tash5isiyya jadida yumkinuha farez al-5alaya 7asab annaw3: w hiya 3ibara 3an shari7a sa8ira qabila lil tiba3a yumkinu tasni3aha bisti5dam tabi3at 7ibriyya muqabel 7awali sant amriki li-kollen minha.

Urdu : پیر کے روز، سٹینفورڈ اسکول آف میڈیسن کے سائنسدانوں نے ایک جدید تشخیصی آلہ دریافت کرنے کا اعلان کیا ہے جو خلیوں کو اس کی اقسام کے لحاظ سے ترتیب دے سکتا ہے: یہ ایک چھوٹی سی پرنٹیبل چپ ہے جو غالباً ایک امریکی سنٹ میں معیاری انک جیٹ پرنٹرز کا استعمال کر کے تیار کی جا سکتی ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yaqulu al-ba7ithun inna hadha al-iktira3 qad yanja7 fi al-kashef al-mubakker 3an assaratan wa ssil wa virus naqs al-mana3a wal malarya lil marda fil buldan mun5afidat adda5el, 7aythou yumkin an takun mu3addalat al-baqa2 3ala qayd al-7ayat li-amrad mithil saratan athadiy nisif tilka al-mawjuda fil buldan al-8aniya.

Urdu : سرکردہ محققین کہتے ہیں کہ اس سے کم آمدنی والے ممالک کے مریضوں میں کینسر، تپ و دق، ایچ آئی وی اور ملیریا کا جلد پتہ چل سکتا ہے، جہاں چھاتی کے کینسر جیسی بیماریوں سے بچنے کی شرح امیر ممالک کی مقابلے میں نصف ہو سکتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta7attamat ta2irat JAS 39C Gripen wa nfajarat 3ala madraj fi 7awali assa3a al 9:30 saba7an bil tawqit al-ma7aliy (0230 bi-tawqit al-3alami), mimma adda ila i8laq al-matar amam arri7lat al-jawiya attijariya.

Urdu : مقامی وقت کے مطابق تقریبا صبح 9:30 بجے (0230 UTC) 39C JASگریپین رن وے پر ٹکرا کر دھماکے کے ساتھ پھٹ کر تباہ ہو گیا، جس کے باعث ہوائی اڈے کی تجارتی پروازیں بند کرنی پڑیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma at-ta3aruf 3ala a66ayyar 3ala annahu qa2id as-sirib Dilokrit Pattavee.

Urdu : پائلٹ کو اسکواڈرن لیڈر ڈیلوکرٹ پٹاوی کے نام سے شناخت کیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa naqalat was2el i3lam ma7aliyya anna sayrat intifa2 inkalabat fi al-matar athna2 al-qiyam bi-3amaliha.

Urdu : مقامی میڈیا نے بتایا کہ ہوائی اڈے کی ایک آگ بھجانے والی گاڑی کاروائی کرتے وقت الٹ گئی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Indamma Vidal dhou 28 3aman ila fariq Barchalona qadiman min Ishbaliya.

Urdu : 28 سالہ ویدال نے سیویلا سے تین سیزن قبل بارسا کو جوائن کیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La3iba Vidal 49 mubaratin mudhu qudumihi ila al-3asima al-Kataloniyya.

Urdu : کیٹالن-کیپٹل کو منتقل ہونے کے بعد وڈال نے اس کلب کے لئے 49 گیم کھیلے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Indala3at al-i7tijajat na7wa al-se3a al 11:00 bi-al-tawqit al-ma7ali (bi-al-tawqit al-3alami al-muwa77ad +1) fi Whitehall muqabel madkhal Downing Street al-ladhi ta7rushu al-shorta, haythu maqar ra2is al-wuzara2 arra2isi.

Urdu : وزیر اعظم کی سرکاری رہائش گاہ کے داخلی راستے کے سامنے پولیس کی حفاظت والے ڈاوننگ اسٹریٹ کے وائٹ ہال پر مقامی وقت (UTC+1) کے مطابق تقریبا 11:00 بجے یہ احتجاج شروع ہوا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da al-sa3a al 11:00, qata3a al-mu7tajjun al-tariq amama 7amilat naqel mutajiha na7wa shamal.

Urdu : بس 11:00 بجے کے بعد احتجاجی مظاہرین نے وائٹ ہال میں نارتھ باؤنڈ کیریئج پر ٹریفک کو بلاک کردیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi sa3a al 11:20, talabat al-shorta mina al-mutazahirin al-3awda ila rasif, mushiratan ila annahum bi-7ajaten ila al-muwazana bayna al-7aq fi al-i7tijaj wa dabet 7arakat al-murur.

Urdu : 11:20 بجے پولیس نے احتجاجیوں سے کہا کہ وہ سڑک چھوڑ کر فٹ پاتھ پر منتقل ہو جائیں کیوں کہ انہیں احتجاج کے حق اور بڑھتی ہوئی ٹریفک کے ما بین توازن قائم کرنے کی ضرورت ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 7awali al-sa3a al 11:29, intaqalat al-i7tijajat ila Whitehall, mururan bi-midan Trafaglar 3ala toul Strand, mururan bi-Aldwych waKingsway bi-tijah Holburn, haythu kana 7izib al-mu7afizin ya3qidu muntada arrabi3 fi fondok Grand Connaught Rooms.

Urdu : تقریبا 11:29 کے آس پاس، احتجاج وائٹ ہال کی طرف بڑھ گیا، ٹریفالگر اسکوائر کے آگے ساحل سے ہوتا ہوا الڈویچ سے ہولبورن کی طرف گذرتے ہوئے کنگس وے سے آگے بڑھ گیا، جہاں کنزرویٹو پارٹی کے لوگ گرینڈ کناٹ رومز ہوٹل میں اسپرنگ فورم کا انعقاد کر رہے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wasal sijil al-muwajahat al-mubashara bayna Nadal wa nazirih al Kamadiy ila 7-2 li sale7 Nadal.

Urdu : کینیڈا کا خلاف نڈال کے رو برو ریکارڈ 7–2 ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qad khasira mu2akharan amama Raonic fi iftita7iyat Brisbane.

Urdu : حال ہی میں وہ راونک کے خلاف برسبین اوپن میں ہار گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qad 7asala Nadal 3ala 88 bil mi2a min al-niqat al-safiya fi al-mubarat wa faza bi-76 noqta fil ersal al-awwal.

Urdu : پہلی باری میں 76 پوائنٹس سے جیتنے والے میچ میں نڈال نے %88 نیٹ پوائنٹس حاصل کیے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da al-mubarat, qala malik al-mala3ib atturabiyya:"ana muta7ammisun lil 3awda fil jawlat al-akhira min hadhal 7adath al-muhim. Wa innani huna lil fawz.

Urdu : میچ کے بعد، کنگ آف کلے نے کہا، ¨میں ان اہم ترین کھیلوں کے فائنل راؤنڈ میں واپس آ کر بہت پُرجوش ہوں۔ میں یہاں اسے جیتنے کی کوشش کرنے کے لئے آیا ہوں۔¨



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yuqsadu bi-"watha2iq Panama" 3ashru malayin wathiqa min asharika al-panamiya al-qanuniyya Mossack Fonseca al-lati tasarabt lil sa7afa fi rabi3 2016.

Urdu : ¨تقریبا دس لاکھ دستاویزات پر مشتمل پانامانی کی ایک قانونی فرم موسیک فونسیکا کی طرف سے استعمال کردہ پاناما پیپرز ایک اصطلاح ہے، جنہیں 2016 کے موسم بہار میں پریس میں لیک کیا گیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa azharat al-watha2iq arba3ta 3ashar bankan sa3adat al-3umala2 al-aghniya2 fi ikhfa2 milyarat al dolar li taharrob min adara2ib wa al-anzima al-ukhra.

Urdu : دستاویزات ظاہر کرتی ہیں کہ چودہ بینکوں نے ٹیکسوں اور دیگر ضوابط سے بچنے کے لیے دولت مند صارفین کی اربوں امریکی ڈالرز کو چھپانے میں مدد کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Za3amat jaridat The Guardian al-britaniyya anna bank Deutsche yusayter 3ala thuluth min 1200 sharikat wahmiyya li ta7qiq dhalik.

Urdu : برطانوی اخبار دی گارجین نے کہا کہ ایسا کرنے والی 1200 شیل کمپنیوں کے ایک تہائی کو ڈوئچے بینک کنٹرول کرتا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Indala3at al-i7tijajat fi kol an7a2 al-3alam, wa 3iddat mu7akamat jina2iya, wa staqala kol min ru2asa2 7ukumatay Islanda wa Pakistan.

Urdu : دنیا بھر میں مظاہرے ہوئے تھے، فوجداری کے متعدد استغاثے قائم کئے گئے، اور آئس لینڈ اور پاکستان دونوں سرکاروں کے قائدین کو استعفی دینا پڑا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wulida Ma fi Hong Kong, wa darasa fi jami3at New York wa fi kuliyyat al-7uquq fi jami3at Harvard, wa 7asala 3ala al-bitaqa al-khadra2 al-Amrikiyya ¨bitaqat al-ikama adda2ima¨.

Urdu : ہانگ کانگ میں پیدا ہونے والے ما نے نیویارک یونیورسٹی اور ہارورڈ کے اسکول برائے قانون میں تعلیم حاصل کی اور ایک بار ان کے پاس امریکی مستقل رہائش کیلئے مطلوب ¨گرین کارڈ¨ بھی تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa alma7a Hshieh khilal al-intikhabat ila anna Ma qad yafiru mina al-bilad fi awqat al-azma.

Urdu : انتخابات کے دوران ہسییہ نے تجویزدی کہ بحران کے دوران ما ملک سے فرار ہو سکتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa za3ama Hshiesh anna Ma, dhou al-mazhar al-7asan, kana shaklan akhtar min kawnihi jawharan.

Urdu : ہسیہ نے یہ دلیل بھی دی کہ فوٹوجنک ایم اے ٹھوس مادہ سے زیادہ اسٹائل تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bi-raghami min hadhihi al-tuham, faza Ma bi-suhulatin 3ala minasatin tad3u ila tawtid al-3alaqat ma3a Sin al-qarriya.

Urdu : ان الزامات کے باوجود، ما نے اصل چینی سرزمین کے ساتھ قریبی تعلقات کی وکالت کرنے والے ایک پلیٹ فارم پر آسانی سے کامیابی حاصل کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La3eb mubarat al-yawm huwa Alex Ovechkin min fariq Washington Capitals.

Urdu : آج پلئیر آف دی ڈے واشنگٹن کیپیٹلز کے ایلکس اوویچیکن ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sajjala hadafayen wa sahama fi hadafayen akharayan daminan al-fawz li fariqihi Washington bi 5 ahdaf muqabel 3 doda fariq Atlanta Thrashers.

Urdu : اٹلانٹا تھریشرز پر واشنگٹن کی 5-3 سے جیت میں انہوں نے 2 گولز داغے اور 2 گول کرنے میں مدد کی۔



[Day2]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa kanat al-tamrira al-7asima al-ula fi muabarat al-layla min Ovechkin hiya hadaf al-fawz al-ladhi sajalahu Nicklas Backstrom;

Urdu : اس رات اوچکیں نے سب سے پہلے نا تَجُربَہ کار نکلاس بیکسٹارم کے فاتح گول میں مدد کی تھی؛



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa kana hadafahu al-thani fi al-mubarat huwa al-hadaf raqam 60 fi hadha al-mawasem li yusbi7a awal la3eb yusajjel 60 hadafan aw akthar fi mawsamin wa7ed mudhu 1995-96 muta3adilan bi-dhalika ma3a Jagr wa Mario Lemieux al-ladhayn 7aqaqa hadha al-raqam fi dhalika al-waqet.

Urdu : رات میں اس کا دوسرا گول، سیزن کا اس کا 60واں گول تھا، جس سے وہ پہلا کھلاڑی بن گیا جس نے 1995-96 سے ایک سیزن میں 60 یا زائد گول کیے، جب جیرومر جیگر اور ماریو لیمی یکس دونوں اس سنگِ میل تک پہنچے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : I7talla Batten al-martaba 190 fi qa2imat aghna 400 amrikiyyan li 3am 2008 bi-tharwatin tuqadaru bi-na7wi 2.3 milyar dolar.

Urdu : بیٹن 2008 کے 400 امیر ترین امریکیوں کی فہرست میں 190 نمبر پر تھا جس کی دولت کا تخمینہ 2.3 ارب ڈالر تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Takharraja Batten min kulliyat al-funun wal 3ulum bi-jami3at Virginia 3am 1950 wa kana sharafan 3azimanli tilka al-mu2asasa.

Urdu : وہ 1950 میں یونیورسٹی آف ورجینیا کے کالج آف آرٹس اینڈ سائنسز سے فارغ ہوا اور اس ادارہ کے ممتاز عطیہ دہندگان میں سے ایک تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 2u´9rimat al-niran fi sijn 2abu ´3rib al-3ira8i 5ilal a3mal 4a´3ab.

Urdu : فسادات کے دوران عراق کی ابو غرائب جیل کو آگ لگا دی گئی-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa sa2at sum3at al-sijin ba3da iktishaf sou2 mu3amalat al-sujuna2 ba3da tawali al-quwwat al-amarikiyya li zimam al-2umur.

Urdu : امریکی افواج کے نظام سنبھالنے پر قیدی کے ساتھ بدسلوکی کا پتہ چلنے کے بعد جیل بدنام ہو گئی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Istadama Piquet Jr. fi sibaq ja2izat Sangafora al-kubra 3am 2008 ba3da tawaquf mufaje2 li Fernando Alonso, mimma adda ila ikhraj sayarat al-aman.

Urdu : حفاظتی کار سے باہر نکالتے ہوئے فرنانڈو الونسو کیلئے ایک ابتدائی پٹ اسٹاپ کے فورا بعد، 2008 کے سنگاپور گرانڈ پری میں پیکیٹ جونیئر ٹکرا گیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa 3indama twajahat al-sayarat al-lati kanat amama Alonso lil 7usul 3ala ak-wuqud ta7ta sayyarat al-aman, tamkkana Alonso mina al-fawz.

Urdu : جیسے ہی الونسو سے اگلی گاڑیاں سیفٹی کار کے ماتحت فیول بھروانے گئیں، وہ فتح حاصل کرنے کے لیے گاڑیوں سے آگے نکل گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 2uqila Piquet Jr. ba3da ja2izat al-majar al-kubra 3am 2009.

Urdu : 2009 کے ہنگری گرانڈ پری کے بعد پیکیٹ جونیئر کو برخواست کر دیا گیا تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi tamam al-sa3a 8:46 saba7an, khayyama assamet 3ala al-madina, mushiran ila la7zat dareb al-ta2ira al-ula li hadafiha.

Urdu : صبح ٹھیک 8:46 بجے، شہر میں مکمل خاموشی چھا گئی، یہ بالکل وہی لمحہ تھا جب پہلے جیٹ نے اپنے ہدف کو نشانہ بنایا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma ida2at shu3a3ayn lil ishara ila assama2 athna2a al-layl.

Urdu : دو لائٹ بیم ایسی نصب کی گئی ہیں جن کا رخ رات بھر آسمان کی جانب رہتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajri al-3amal 3ala bina2 khams nati7at sa7ab jadida fi almawqi3, m3a wujud markaz muwasalat wa 7adiqa tizkariya fi al-muntasaf.

Urdu : اس مقام پر پانچ نئی فلک بوس عمارتوں کی تعمیر کا کام جاری ہے، جس کے درمیان ایک نقل وحمل کا مرکز اور میموریل پارک واقع ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 7asala 3ard PBS 3ala akthar min 3ishrin ja2izat Emmy, wa kanat muddat 3arduhu aqal min Sesame Street wa Mister Roger´s Neighborhood.

Urdu : پی بی ایس شو کے پاس دو درجن سے زائد اعزازات ہیں، اور اس کا دورانیہ سیسام اسٹریٹ اور مسٹر روجرس نیبر ہوڈ سے بھی کم ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa fi kul 7alqa sawfa yatimmu al-tarkiz 3ala mawdu3 min kitab mu3ayyan min thamma yatem 3ared al-mawdu3 khilal 7alaqatin muta3adida.

Urdu : شو کا ہر ایپیسوڈ کسی مخصوص کتاب کے مرکزی خیال پر مرکوز ہوگا اور بعد میں متعدد کہانیوں کے ذریعہ اس مرکزی خیال کو دریافت کیا جائے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa sawfa yuqaddimu kul 3ared tawsiyatin li kutubin yab7athu 3anha al-atfal fi al-maktabat.

Urdu : ہر پروگرام ان کتابوں کی سفارش بھی کرتا ہے جنہیں بچوں کو لائبریری میں جاتے وقت تلاش کرنا چاہیے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala John Grant 3abra ma7att WNED Buffalo (khilal al-barnamaj al-telefizyoniy Rainbow's home station) inna barnamej Reading Rainbow yu3allem al-atfal kayfiyat al-qira2a…wa 7ob al qira2a -[al-barnamaj] yushaje3 al-atfal 3ala ikhtiyar kitaban wa qira2atih.

Urdu : ڈبلیو این ای ڈی بفلو (ریڈنگ رینبو کا گھریلو اسٹیشن) سے جان گرانٹ نے کہا: "ریڈنگ رینبو نے بچوں کو یہ سکھایا کہ کیوں پڑھنا ہے ۔۔۔ مطالعے کا چسکا ۔۔۔ [پروگرام] نے بچوں کو ایک کتاب اٹھاکر پڑھنے پر ابھارا۔"



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya3taqed al-ba3ed, bi-ma fi dhalika John Grant, anna azmat al-tamwil wa naqla annaw3iyya fi falsafat al-baramej al-telefizyoniyya attarbawiya addat ila inha2 al-musalsal.

Urdu : بعض لوگ بشمول جان گرانٹ کے اس کے قائل ہیں کہ فنڈ نگ کا فقدان اور اجوکیشنل ٹی وی پروگرامنگ کے فلسفہ کا تقلب دونوں نے اس سیریز کے انقطاع میں حصہ لیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa yaqulu khubura2 al-arsad inna al-3asifa, al-lati taqa3 3ala na7uw (1040 kilometer) ghareb juzur Cape Verde, mina al-arja7 an tatabaddad qabla il7aq al-darar bi-ay mintaqa.

Urdu : پیشن گوئی کرنے والوں نے کہا ہے کہ طوفان جو کیپ وردے جزیروں کے مغرب میں تقریبا 645 میل (1040 کلومیٹر) پر واقع ہے، اور امکان ہے کہ وہ زمینی علاقوں کو نقصان پہنچانے سے پہلے ہی کمزور پڑ جائے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tablughu sur3at i3sar Fred 105 milan bi-sa3a wa yatajih na7wa al-shamal al-gharbi.

Urdu : فریڈ (Fred) کو 105 میل فی گھنٹہ (165کلو میٹر فی گھنٹہ) کی ہواؤں کا سامنا ہے اور وہ شمال مغرب کی جانب سفر کر رہا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fred huwa aqwa i3sar istiwa2i tamma tasjiluh 3ala al-itlaq januban wa sharqan fi al-mu7it al-atlasi munthu thuhur suwar al-aqmar al-sina3iya, wa thalith i3sar kabir faqat tama tasjiluh sharqan bi zawiyat 35 daraja gharban.

Urdu : فریڈ، جنوب مشرقی بحر اوقیانوس میں سیٹلائٹ کے ذریعہ تصویر کشی کے آغاز کے بعد اب تک کا سب سے مضبوط استوائی طوفان ہے، اور یہ 35 ° ڈبلیو کے مشرق میں اب تک کے ریکارڈ کا تیسرا بڑا سمندری طوفان ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 24 September/aylul 3am 1759, waqqa3a Arthur Guinness 3aqid ijar li mudat 9000 sana ma3 Sant James Gate Brewery fi Dublin fi Irlanda.

Urdu : آئرلینڈ کے ڈبلن میں سینٹ جیمز گیٹ بریوری کیلئے 9،000 سال کے لیز پر 24 ستمبر 1759 کو آرتھر گنیس نے دستخط کیے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ba3da 250 3aman, ta7awalat Guinness ila sharika 3alamiya tadirru akhtar min 10 milyarat yoro (ay ma yu3ad 14.7 milyar dolar amriki) kul 3am.

Urdu : 250 سال بعد گینز ترقی کر کے ایک عالمی کاروبار بن گیا ہے جس کا سالانہ ٹرن اوور10 بلین یورو (14.7 بلین امریکی ڈالر) سے زیادہ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqd da5al Juni Riid al-qa2id al-musharik lifariq a1 nyuziland at-tari5 al-ywm min 5ilal qiyadatih al-asra3 3ala jisr marfa2 2awkland binyuzilnda al-lathy yablu´3 min al-3umr 48 3aman bishkl qanuni.

Urdu : A1GP نیوزی لینڈ ٹیم کے ساتھی ڈرائیور جونی ریڈ نے آج قانونی طور پر نیوزی لینڈ کے 48 سالہ پرانے آکلینڈ ہاربر برج پر تیز رفتار ڈرائیونگ کر تے ہوئے تاریخ رقم کر دی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa tamakkana al-sayed Reid min qiyadar al-sayyara al-nyouzlandiyya A1GP 3ala al-jiser sabe3 marrat bi-sur3atin tazid 3an 160 kilometer bil sa3a.

Urdu : مسٹر ریڈ نے پل کے اوپر سات بار 160 کلومیٹر سے بھی زیادہ فی گھنٹہ کی رفتار سے نیوزی لینڈ کی A1GP کار, بلیک بیوٹی کو چلانے میں کامیابی حاصل کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wajahat al-shorta al-nyuzalandiyya mushkilatan fi istikhdam banadeq al-radar al-sari3a li ma3rifat mada al-sur3a al-lati yasir biha Reid bi-sabab inkhifad mustawa sayarat Balck Beauty. Wa tamakant al-shorta min dabet sor3at al-sayed Reid li mara wa7ida 3endama khafafa sur3atuhu ila 160 kilometer bi-sa3a.

Urdu : نیوزی لینڈ پولیس کو اپنی اسپیڈ ریڈار بندوقوں کا استعمال کرتے ہوئے یہ جاننے میں پریشانی ہوئی کہ مسٹر ریڈ کتنی تیزی سے چل رہا ہے کیونکہ بلیک بیوٹی کتنی کم ہے، اور واحد مرتبہ جب پولیس نے مسٹر ریڈ کو دیکھنے میں اس وقت کامیاب ہوئی جب اس کی رفتار 160 کلو میٹر تک گٹھ گئی۔



[Day3]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma itlaq sara7 akthar min 80 mu3taqilan fi munsha2at Central Booking fi al-ashhor al-thalatha al-madiya, dun tawjih tuham rasmiyya ilayhem.

Urdu : گُذشتہ 3 ماہ میں، سینٹرل بُکنگ فیسیلٹی سے 80 سے زائد گرفتار شُدگان کو باقاعدہ چارہ جوئی کے بغیر رہا کیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi Abril/nisan min hadha al-3am, asdara al-qadi Glynn amran mu2aqatan bil sijin al-mu2aqat dodda al-mansha2a li fard itlaq sara7 al-mu7tajazin ba3da akthar min 24 sa3a min qubulihim wa la-dhin lam ya7sulu 3ala jalsat istima3 min qibali mufawwad al-ma7kama.

Urdu : اس سال اپریل میں، جج گلن کی جانب سے سہولت کے خلاف ایک عارضی ریسٹریننگ آرڈر جاری کیا گیا جو اُن افراد کو رہا کرنے سے متعلق تھا جن کو گرفتاری کے بعد 24 گھنٹے سے زیادہ حراست میں رکھا گیا اور جنہوں نے ایک عدالتی کمشنر کی جانب سے ایک بھی سماعت وصول نہیں کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu7aded al-mufawwed al-kafala, fi 7al man7iha, wa yudfi al-tabi3 arrasmi 3ala al-tuham al-lati yuwajihuha al-dabet al-ladhi qama bil i3tiqal. Thumma yatim idkhal arrusum fi nidham al-7asoub al-khas bil wilaya haythu yatem tatabo3 al-7ala.

Urdu : کمشنر بل ترتیب دیتا ہے اگر منظور ہوجائے اور گرفتار کیے جانے والے افسر کی جانب سے دائر کیے گئے الزامات کو باقاعدہ شکل دیتا ہے۔ ان الزامات کو پھر ریاست کے کمپیوٹر سسٹم میں درج کیا جاتا ہے جہاں پر کیس کا ٹریک ریکارڈ رکھا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kama tu7added jalsat al-istima3 tarikh 7aq al-mushtabah fih fi mu7akama sari3a.

Urdu : سماعت میں فوری طور پر مقدمے کی سماعت کے لئے مشتبہ شخص کے حق کی تاریخ بھی شامل ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Alqa amin al-khizana al-ustrali al-sayed Peter Costello da3mahu li sina3at al-taqa al-nawawiyya fi Australia. W min al-murajja7 an yakhluf al-sayed Costello ra2is al-wuzara2 John Howard ka-za3im lil 7izb al-librali.

Urdu : آسٹریلیائی خزانچی پیٹر کوسٹیلو کو لبرل پارٹی کے رہنما کے طور پر وزیر اعظم جان ہاورڈ کے جاں نشیں بننے کے بہت زیادہ امکان ہیں، انہوں نے آسٹریلیا میں ایٹمی پاور کی صنعت کی حمایت کا اعلان کیا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala Costello innahu yajeb 3ala Australia an tuwasel istikhdam al-taqa al-nawawiyya fi 7al asba7a tawlid hadhihi al-taqa mujdiyan iktisadiyyan.

Urdu : مسٹر کوسٹیلو نے کہا کہ جب جوہری بجلی کی پیداوار معاشی طور پر قابل عمل ہو جائے گی تو آسٹریلیا کو اس کا استعمال شروع کرنا چاہئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa adafa Costello:"wa fi 7al asba7at hadhi al-taqa muta7a lil bay3, fa yajib an na7sul 3alayha, ay laysa hunaka ay i3tirad 3ala al-taqa al-nawawiyya min 7aythu al-mabda2".

Urdu : اگر یہ کمرشل ہو جاتی ہے تو، ہمیں اسے حاصل کرنا چاہئے۔ مسٹر کوسٹیلو نے کہا کہ ¨اصولی طور پر جوہری توانائی پر کوئی اعتراض نہیں ہے۔¨



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa bi 7asb Ansa, sha3arat al-shurta bi al-qalaq min darbatayn 3ala mustawa 3ali khashyat 2an tush3al 7arban shamila 3ala al-khilafa.

Urdu : انسا کے مطابق ¨پولیس کو چند زور دار ضرب کی وجہ سے تشویش لاحق تھی کہ کہیں یہ ایک مسلسل جنگ کی چنگاری نہ سلگا دے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qalat al-shorta inna Lo Piccolo kana yamluk al-a8labiya,idh annahu kana al-yad al-yumna li Provenzano fi Palermo, wa qad aksabathu khibratuhu al-wasi3a i7tiram al-jil al-akbar sinan min arru2asa2 athna2 itiba3ihim li siyasat Provenzano al-mutamathila fi al-7ifaz 3ala adna mustawa mumkin ma3 ta3ziz shabakat al-taqa al-khassa bihim.

Urdu : پولیس کا کہنا ہے کہ لو پِیکالو کو ہی برتری حاصل تھی کیونکہ وہ پالرمو میں پروینزانو کا دایاں ہاتھ شمار ہوتا تھا اور اس کے تجربے زیادہ ہونے نے کے سبب اسے اپنے پرانے آقاؤں کا احترام حاصل تھا کیونکہ انہوں نے اپنے پاور نیٹ ورک کو مضبوط بنانے کے دوران پروینزانو کی پالیسی کم سے کم رکھنے کی پر عمل کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qad kaba7a Provenzano jima7 ha2ula2 arru2asa2 bi-wad3i 7addan lil 7arb al-lati qadatha Riina dod al-dawla al-lati awdat bi-7ayat rajulay al-mafya al-salibiyya Giovanni Falcone wa Paola Borsellino fi 3am 1992.

Urdu : پروونزانو کے ذریعہ ان مالکان پر قابو پایا گیا تھا جب اس نے ریاست کے خلاف رائنا کی طرف سے چلائے جانے والی جنگ کا خاتمہ کیا اور 1992 میں مافیا کے صلیبی جیوانی فالکن اور پاولو بورسیلینو کو ہلاک کرنے دعوی کیا تھا۔¨



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kashafa Steve Jobs, arra2is al-tanfizi li sharikat Apple, 3an al-jihaz khilal sayrihi 3ala al-minassa wa ikhrajihi min jayb al-jinz al-khas bihi.

Urdu : Apple کے CEO اسٹیو جابز نے اسٹیج پر چلتے ہوئے اور اپنی جینز کی جیب سے iPhone باہر نکالتے ہوئے ڈیوائس سے پردہ اٹھایا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa sarra7a Jobs khilala khitabihi al-ladhi istaghraqa sa3atayn sarra7a bi-anna al-yawm sa-tu3id ikhtira3 al-hatif min jadid wa sa-nasna3 al-tarikh al-yawm.

Urdu : اپنی 2 گھنٹے کی تقریر کے دوران انہوں نے کہا، ¨آج Apple نے فون کو دوبارہ نوآباد کیا ہے، آج ہم ایک تاریخ رقم کرنے جا رہے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3tabar al-Barazil akbar dawla kathulikiyya rumanniya 3ala wajeh al-ared, wa qad 3aradhat al-kanisa al-rumaniyya al-kathulikiyya bi-stimrar idfa2 al-shar3iyya 3ala zawaj al-mithliyyin fil bilad.

Urdu : برازیل زمین پر سب سے بڑا رومن کیتھولک ملک ہے، اور رومن کیتھولک چرچ نے مستقل طور پر ملک میں ہم جنس شادی کو قانونی حیثیت دینے کی مخالفت کی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Naqash al-kongres al-watani lil Brazil idfa2 al-shar3iyya li mudat 10 sanawat, wa mithla hadha zawaj al-madani yu3tabar 7aliyan qanuniyyan faqat fi Rio Grande do Sul.

Urdu : برازیل کی نیشنل کانگریس نے 10 سال تک قانون سازی پر بحث کی ہے، اور ایسی سول شادیاں اس وقت صرف ریو گرانڈے ڈو سُل میں قانُونی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tammat siyaghat mashru3 al-qanun al-asli min qibal 3umdat Sao Paola al-sabiq, Marta Suplicy. Wa asba7a al-tashri3 al-muqtara7 ba3da ta3dilihi

Urdu : اصل بل کا مسودہ ساؤ پاؤلو کے سابق میئر مارتا سوپلیسی نے تیار کیا تھا- مجوزہ قانون میں ترمیم کے بعد اب یہ روبرٹو جیفرسن کے پاس ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya2mal al-mu7tajjun fi jam3 3arida min 1.2 malyon tawqi3 li taqdimiha ila al-kongres al-watani fi November/tishrin al-thani.

Urdu : مظاہرین نے امید جتائی ہے کہ نومبر میں نیشنل کانگریس کے سامنے عرضی دائر کرنے کیلئے ان کے پاس 1.2 ملین درخواستیں جمع ہوجائیں گی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da an asba7a wadi7an anna al-3adid mina al-3a2ilat kanat tab7ath 3an musa3ada qanuniyya li mukafa7at 3amaliyat al-ikhla2, tamma 3aqid mu2tamar fi 20 Maris/ adhar fi markaz qanun al-mujtama3 al-sharqi lil khalij li da7aya 3amaliyat i7tiyal al-iskan.

Urdu : جب یہ واضح ہوگیا کہ بہت سے خاندان بے دخلیوں کا مُقابلہ کرنے کے لیے قانونی مدد ڈھونڈ رہے تھے، 20 مارچ کو ایسٹ بے کمیونٹی لاء سینٹر میں ہاوسنگ اسکیم کے متاثرین کے لیے ایک مجلس کا انعقاد کیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : wa 3indama bada2a al-musta2jirun fi musharakt ma 7adatha lahum, iktashafat aghlab al-3a2ilat al-ma3niya anna Crolyn Wilson min hay2at al-eskan fi Oakland (OHA) qad saraqat wada2i3 al-ta2min al-khassa bihim wa harabat min al-madina.

Urdu : جب کرایہ داروں نے اپنے ساتھ ہونے والے واقعات شیئر کرنا شروع کیا، تو اس کے شکار بیشتر خاندانوں کو اچانک احساس ہوا کہ OHA کے کیرولن ولسن نے ان کے سکیورٹی ڈپازٹ چوری کر لیے ہیں، اور شہر چھوڑ کر فرار ہو گیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya3taqid al-musta2jirun fi Lockwood Gardens anna akthar min 40 3a2ila qad tuwajih al-ikhla2, hayth 3alimu bi anna shurtat OHA tu7aqiq aydan fi mumtalakat al-eskan al-3am fi Oakland al-lati qad takun mutawarrita fi 3amaliyat i7tiyal al-eskan.

Urdu : لاک ووڈ گارڈنز کے کرایہ دار اس پر یقین رکھتے ہیں کہ ہو سکتا ہے مزید 40 یا اس سے زیادہ خاندان ایسے ہوں جن کو بے دخلی کا سامنا کرنا ہے، جب سے انھیں معلوم ہو ہے کہ او ایچ اے پولیس بھی آکلینڈ میں دوسری عوامی ہاؤسنگ جائدادوں کی تفشیش کر رہی ہے، شاید وہ اس ہاؤسنگ دھوکہ دہی میں پکڑے جائیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad alghat al-firqa 3ardaha fi mal3ab al-7arb al-tidhkari fi Maui, wa ladhi kana min al-muqarrar an ya7duruhu 9000 shakhsan. Wa qad qaddamat al-firqa i3tidhariha lil jamahir.

Urdu : بینڈ نے ماؤی کے وار میموریل اسٹیڈیم کے شو کو منسوخ کردیا، جس میں 9،000 لوگ شرکت کرنے والے تھے، اور مداحوں سے معافی مانگ لی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam tuqaddim sharikat idarat al-firqat , HK Management, sababan awwaliyyan 3indama 2ulghiya al-7afel fi 20 September/aylul , lakinaha fil yawm al-tali tagharra3at bi asbab lujastiyya.

Urdu : بینڈز کی انتظامی کمپنی، ایچ کے مینجمینٹ انکارپوریشن، نے کوئی ابتدائی وجہ نہیں بتائی جب اُنہوں نے 20 ستبر کو منسوخ کیا، مگر اُنہوں نے اگلے دن تک منطقی وجوہات کو الزام دیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sujina al-mu7amiyyan al-yunaniyyan al-mashhuran, SakisKecgagioglou wa Jorj Nikolakopoulos fi sijin Korydallus bi-2athina , haythu tammat idanathuma bil kaseb ghayr al-mashru3 wal fasad.

Urdu : مشہور یونانی وُکلاء، سیکس کیچاجیوگلو اور جارج نکولاپولس کو کوریڈیلس کی ایھنز کی جیل میں قید کرکے رکھا گیا ہے کیونکہ وہ مکاری اور بدعنوانی کے مرتکب پائے گئے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Natijatan li dhalik, uthirat fadi7a kubra dakhil al-mujtama3 al-yunani ba3da al-kashef 3an al-ijra2at ghayr al-qanuniyya al-lati qama biha al-qudat wal mu7amun wa katibu al-3adel khilal al-sanawat al-madiya.

Urdu : نتیجے کے طور پر، اس غیر قانونی اقدامات کے انکشاف کے ذریعہ یونانی قانونی برادری کے اندر ایک بڑا اسکینڈل سامنے آیا ہے جسے گزشتہ سالوں کے دوران ججوں، وکلاء، سالیسٹرز اور اٹورنیز نے انجام دیا تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ba3da asabi3 qalila, ba3da an nasher al-khabar fi barnamaj al-sa7afiy Makis Truantafylopoulos al shahir ¨Zoungla¨ wa ladhi yu3rad 3ala qanat Alpha TV, tamma tana7i 3uduw al-barlaman wal mu7ami Petros Mantouvalos bi-sabab tawarrut a3da2 maktibihi fi jara2im fasad ghayr mashru3a.

Urdu : چند ہفتے پہلے جب الفا ٹی وی کے اپنے مقبول ٹی وی شو "زونگلا" میں جرنلسٹ ماکیس ٹرائنٹافئیپولوس نے اطلاعات کو شائع کیا، تو رکنِ پارلیماں اورقانون داں پٹروس مانٹووالوس کو معزول کر دیا گیا کیوں کہ اس کے دفتر کے افراد غیر قانونی رشوت اور کرپشن کے معاملہ میں ملوَّث پائے گئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3alawatan 3ala dhaliki, tamma sajen al-qadi al-kabir Evangelos Kalousis ba3da ma tammat idanatuhu bo-jara2em fasad wa suluk mun7at.

Urdu : مزید بر آں اعلیٰ جج ایوانجلوس کالوسیس کو قید کی سزا دی گئی کیوں کہ وہ کرپشن اور فسق و فجور کا مجرم پایا گیا۔



[Day4]

Modern Standard Arabic (Romanized) : La8ad rafa´9 Rubarts raf´9an qa6i3an an yaqul mata ya3taqid an tabda2 al-7ya wahuwa su2al yumathil ahammiyya bali´3a 3ind al-tafkir fi a5laqiyyat al-ijhath qa2ilan innahu sayakun munafiyan lila5laq at-ta3liq 3ala tafa9il al-7alat al-mu7tamala.

Urdu : رابٹس نے اس بابت کچھ کہنے سے صاف انکار کیا کہ زندگی کب شروع ہوتی ہے، جو اسقاطِ حمل کی اخلاقیات کے ضمن میں ایک اہم سوال ہے۔ اس نے کہا کہ محتمل کیسوں کی مشخَّص تفاصیل پر رائے زنی غیر اخلاقی ہوگی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalika, karrar tasri7ahu al-sabiq bi-ana qadiyyat Roe dodda Wade kanat ¨qanun al-ared al-mustaqir¨, mushadidan 3ala ahamiyyat a7kam al-ma7kama al-3ulya al-mutasiqa.

Urdu : تاہم، انہوں نے اپنے پہلے بیان کا اعادہ کیا کہ رو وی ویڈ ہی ¨ملک کا مقررہ قانون¨ ہے، جس سے سپریم کورٹ کے مستقل احکام کی اہمیت کی تاکید ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kama annahu akkada 3ala annahu yu2minu bil 7aq al-dumni fi al-khususiyya al-ladhi ya3tamidu 3alay qarar Roe.

Urdu : انہوں نے بھی یہ تصدیق کی کہ وہ رازداری کے حق کے ضروری ہونے پر یقین رکھتے ہیں جس پر رو کا فیصلے منحصر ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Anha Maroochydore al-mubarat bi-sadara bi-farq 6 noqat 3an Noosa al-ladhi fi al-marakaz al-thani.

Urdu : ماروچائیڈور سیڑھی کے ٹاپ پر جا کر رکا۔ نوزا کے چھے پوائنٹ سیکنڈ میں کلیر ہو گئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa sayltaqi al-fariqan fi al-nisif al-niha2i al-kabir idh tafawwaqa Noosa 3ala al-fa2izin bi fariq 11 noqta.

Urdu : دونوں فریق میجر سیمی فائنل میں ملیں گے جہاں نوسا نے جیتنے والوں کو 11 پوائنٹس سے ہرایا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qad faza Maroochydore 3ala Caboolture fi al-niha2iyat al-awwaliya.

Urdu : بعد میں ابتدائی فائنل میں ماروچیڈور نے کیبلچر کو شکست دی-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hesperonychus elizabethae huwa naw3 min 3a2ilat Dromaeosauridae wa howa ibn 3am daynasurat Velociraptor.

Urdu : ہیسپرونیکس الیزابتھ اس ڈرومایوسورائیڈ خاندان کی نُوع اور ویلوکراپٹور کا ممبر ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Mina al-mu3taqad an takun hadhihi attuyur al-jari7a al-mughatat tamaman bir-rish wa dhat al-diba2 al-dafi2a, tamshi 3ala 3aqadamayn bi-makhalib kama yaf3al daynasurat Velociraptor.

Urdu : مکمل پنکھ والے، اور گرم خون رکھنے والے اس شکاری پرندہ کے بارے میں خیال کیا جاتا ہے کہ یہ چھوٹے ڈائنا سور ویلوسیراپٹر کے طرح اپنے دو پیروں پر پنجوں کے سہارے سیدھے چلتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa kan mikhlabuha al-thani kabir jiddan mimma a3ataha isim Hesperonychus wa ladhi ya3ni ¨al-mikhlab al-gharbi¨.

Urdu : اس کا دوسرا پنجہ نسبتاً بڑا تھا، جوکہ ہیسپیرونیکس نام کی مقبولیت کا باعث بنا جس کا مطلب "مغربی پنجہ" ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bil idafa ila al-jalid al-sa7iq, addat al-dhuruf al-jawwiya al-qasiya ila i3aqat juhud al-inkadh.

Urdu : برف کے ٹوٹے ہوئے تودوں کے علاوہ انتہائی ناموافق موسمی حالات نے بچانے کی کوششوں میں رکاوٹیں پیدا کی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala Pittman anna dhuruf al-taqes lan tata7assan 7atta matla3 al-usbu3 al-muqbel,

Urdu : پٹمین نے اشارہ دیا کہ حالات آئندہ ہفتہ تک بہتر نہیں ہوں گے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa bi-7asabi Pittman, fa inna samakat al-jalid hiya al-aswa2 bil nisba ila al-saddadat khilal al-sawanat al-khmsati 3ashar al-akhira.

Urdu : پِٹ مین کے مُطابق، پیک آئس کی مقدار اور موٹائی پچھلے 15 سالوں میں اب تک مہر کنندگان کے لیے سب سے بدترین رہی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Intasharat akhbar fi mujtama3 Red Lake al-yawm 7aythu tamma tashyi3 janazat Jeff Weise wa thalatha min al-da7aya al-tis3a 3an annahu tamma i3tiqal talib akhar fi ma yata3allaq bi-itlaq annar 3ala al-madrasa fi 21 Maris/adhar.

Urdu : آج یہ خبر ریڈ لیک کمیونٹی میں پھیل گئی کہ جیف وائس اور ان نو مظلومین میں سے تینوں کی آخری رسومات کی ادائیگی کےوقت 21 مارچ کو اسکول کی فائرنگ میں ملوث ایک اور طالب علم کو 21 مارچ کو گرفتار کر لیا گیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam tusarri7 rasmiyan al-sulutat bi-shaklin kafin bi-khilaf ta2kid i3tiqal al-yawm.

Urdu : حکام نے آج کی گرفتاری کی تصدیق سے تھوڑا کم سرکاری طور پر بات کہی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalika,qala masdar muttali3 3ala atta7qiqat li sa7ifat Minneapolis Star-Tribune bi-anna al-mu3taqal huwa Louis Jourdain, najel arra2is Floyd Jourdain li Red Lake Tribal, wa yablughu min al-3umur 16 3aman.

Urdu : تاہم، تفتیش کا علم رکھنے والے ایک ذرائع نے منیاپولس اسٹار ٹریبیون کو بتایا کہ یہ ریڈ لیک ٹرائبل کے چیئرمین فلائیڈ جورڈین کا 16 سالہ بیٹا لوئس جورڈین تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa min ghayr al-ma3ruf fi-al-waqet al-7ali ma hiya attuham al-lati sayatimmu tawjihuha aw ma ladhi awsala al-sulutat ila hadha shab, lakinna ijra2at al-a7dath qad bada2at fi al-ma7kama al-fidraliyya.

Urdu : اس وقت یہ نہیں معلوم کہ کیا الزامات لگائے جائیں گے یا حکام اس لڑکے تک کیسے پہنچے لیکن بال اپرادھی کی کارروائی فیڈرل کورٹ میں شروع ہو چکی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa8al Ludin ay´9an enna al-ms2ulin 8rraru el´3a2 jawlti al-e3ada li en8ath al-af´3an mn anfa8at walmakha6ir al-amniya li ejra2 entikhabat ukhra.

Urdu : لوڈین نے یہ بھی بتایا کہ عہدیداروں نے افغانوں کو دوسرے انتخابات کے اخراجات اور سیکیورٹی کے خطرے سے بچانے کیلئے فیصلہ کُن انتخاب منسوخ کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa sarra7a diblomasiyun annahum wajadu ma yakfi min al-ghumud fi al-dustur al-Afghani li iqrar anna jawlat al i3ada ghayr daruriya.

Urdu : ڈپلومیٹس کا کہنا ہے ان کی نظر میں افغان دستور میں اتنے ابہامات ہیں کہ رن آف الیکشن کی نوبت نہیں آئے گی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yatana8´9 hatha ma3 al-ta8arir al-sabi8a allati afadat bi anna el´3a2 jawlat al-e3ada 8ad yat3ar´9 ma3 al-dustur.

Urdu : یہ پہلے والی ان رپورٹس سے متضاد ہے جن میں کہا گیا تھا کہ دوبارہ انتخابات کو منسوخ کرنا دستور کے منافی ہوتا.



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat atta2ira mutajihatan ila Irkutsk wa kanat tudiruha al-quwwat al-dakhiliyya.

Urdu : ہوائی جہاز کا رخ ایرکتسک کی طرف کر دیا گیا تھا اور اس کو داخلی دستے چلارہے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma farti7 ta7qiq lil ba7ith fi hadhihi al-7aditha.

Urdu : تفتیش کیلئے ایک انکوائری تشکیل دی گئی تھی-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat ta2irat ll-76 3unsuran muhimman li kul min al-jaysh arrusi wal sovyeti mundhu fatrat al-sab3inat, wa qad ta3aradt li 7aditha khatira fi Rusya al-shahr al-madi.

Urdu : آئی ایل-76 1970 کی دہائی سے روسی اور سوویت افواج کا ایک بڑا مُکوِّن رہا ہے، اور روس میں یہ پچھلے ماہ ایک سنگین حادثہ سے دوچار ہو چکا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 7 October/tishrin al-awwal, infasala mu7arikun 3inda al-iqla3 wa lakin min ghar ay adrar, mimma ajbara Rusya 3ala ta3liq 3amal ta2irat ll-76 mu2aqatan.

Urdu : 7 اکتوبر کو اڑان بھرتے ہی انجن طیارہ سے جدا ہو گیا لیکن کوئی اتلاف نہیں ہوا۔ اس حادثہ کے بعد روس نے آئی ایل-76 طیاروں کو خدمت سے برطرف کردیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma ighla8 800 mil min nizam khat anabib Trans-Alaska ba3da tasarub alaf al-baramil min annift al-kham janob Firbanks, Alaska.

Urdu : فیر بینکس، الاسکا کے جنوب میں ہزاروں بیرل خام تیل کے بہہ جانے کے بعد 800 میل کے ٹرانس الاسکا پائپ لائن سسٹم کو بند کر دیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Adda in8ita3 attayar al-kahraba2yi ba3d ikhtibar rutini li ni´6am mukafa7ati al-7ara2i8 ila fat7 samamat al-aman wa tadafu8 al-bitrul al-kham fi al-qurb min ma7atat addakh Fort Greely 9.

Urdu : فیر بینکس، الاسکا کے جنوب میں ہزاروں بیرل خام تیل کے بہہ جانے کے بعد 800 میل کے ٹرانس الاسکا پائپ لائن سسٹم کو بند کر دیا گیا۔



[Day5]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Ata7 fat7 a9mamat e6la8 al-´9a´36 min anni´6am wa tadafu8 azzayt 3la wisada ela khazan yumkin an yastaw3ib 55000 birmil (2.3 milyun galun).

Urdu : والوز کا دہانہ سسٹم کے لئے ایک جبری اخراج کو ممکن بناتا ہے اور تیل ایک پیڈ سے بہہ کر ایک ٹینک میں جاتا ہے جو 55,000 بیرل (2.3 ملین گیلن) کو برداشت کر سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 7atta ba3da dhuhur nahar al-arbu3a2, kanat fata7at al-khazanat la tazalu tatasarab 3ala al-arja7 bi-sabab attamadud al-7arari dakhil al-khazzan.

Urdu : بدھ کی سہ پہر کے وقت کا حال یہ ہے کہ ٹنکی کے وینٹس سے رساؤ جاری تھا اور غالباً اس کا سبب ٹنکی میں بہت زیادہ بھاپ کا جماؤ تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa lama yatim 7atta al-2an mali2 mintaqat i7tiwa2 thanawiyya ukhra asfar al-khazant qadira 3ala isti3ab 104,500 barmil.

Urdu : ٹینکوں کے نیچے ایک دوسرا ثانوی بھرائی کا رقبہ جو 104،500 بیرل کی صلاحیت کا حامل ہے، ابھی تک پوری صلاحیت تک نہیں بھرا جا سکا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa hadhihi al-tasri7at al-lati buthat 3ala al-hawa2 mubasharatan, kanat al-marra al-ula al-lati ta3tarifu fiha masadir Iraniyya rafi3at al-mustawa bi-anna al-3uqubat laysa laha ay ta2thir.

Urdu : ٹیلی وژن پر براہ راست پہلی دفعہ یہ تبصرہ کہ ایک اہم ایرانی ذرائع نے یہ قبول کیا کہ منظوری کے اثرات ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tshmal 8uyudan maliya wa7thran min al-2ti7ad al-2wruby 3ala ta9dir annif6 al-kham althi yu7a8i8 minhu al-2i8ti9ad al-Eyrany n7w 80% min dakhlhi al-ajnabiy.

Urdu : ان میں اقتصادی پابندیاں اور یوروپی یونین کی جانب سے خام تیل کی برآمد پر پابندی شامل ہے،جس سے ایرانی معیشت کو اس کی غیر ملکی آمدنی کا 80٪ حاصل ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa8alat monathamatu ¨Opek¨ fi a7dathi ta8aryriha al-shahriya enna 9adirat al-mawad al-kham taraja3at ela adna mustawa laha munthu 3a8dayn 3ind 2.8 milyun birmyl yawmiyan.

Urdu : اپنی سب سے حالیہ ماہانہ رپورٹ میں، OPEC نے بتایا تھا کہ خام تیل کی برآمدات 2.8 ملین بیرلز فی دن کے حساب سے دو دہائیوں میں اپنی کم ترین سطح پر گر چکی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La8ad wa9af al-murshid al-a3la lilbilad- ayat allah 3aly khamn2y- al-23timad 3ala al-nif6 bi2annahu ¨fakh¨ ya3ud tarikhuh ela ma 8abl al-thawrti al-eslamyti Al-eyranya li3am 1979 wayjib 3ala addawala an tata7arar minh.

Urdu : ملک کے سپریم لیڈر، آیت اللہ علی خمینی نے 1979 میں ایران کے اسلامی انقلاب سے پہلے کے تیل پر انحصار کو ¨ایک جال¨ قرار دیا ہے اور کہا کہ ملک کو اس سے خود کو آزاد کرانا ہوگا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa min al-mutawaqqa3 an tuwaddim al-kabsula 3inda wusuliha ila al-ared wa tadkul al-ghilaf al-jawwi, 3ardan khafifan lil sukkan Califronia wa Oregon wa Nevada wa Yotah fi tamam assa3a al-khamisa fajran (bil tawqit al-sharqi).

Urdu : جب کیپسول زمین کو چھوڑتا ہے اور فضا میں داخل ہوتا ہے تو، صبح کے تقریبا 5 بجے (مشرقی وقت)، شمالی کیلیفورنیا، اوریگون، نیوادا اور یوٹاہ میں لوگوں کیلئے لائٹ شو کا نظارہ پیش کرے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa satabdu al-kabsula ka shihabin yamuru 3abra assama2.

Urdu : کیپسول کافی حد تک آسمان سے گزرتے ہوئے شَہاب ثاقِب کی طرح نظر آئےگا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa sata3bur al-kabsula bi-sur3at 8 mil bi-thaniya, wa hiya sur3atun kafiya li yantaqil min San Francisco ila Los Angeles bi-daqiqa wa7ida.

Urdu : کیپسول تقریبا 12.8 کلومیٹر یا 8 میل فی سیکنڈ کی رفتار سے سفر کرے گی، جو اس قدر تیز ہوگی کہ سان فرانسسکو سے لاس اینجلس جانے کے لیے ایک منٹ کافی ہوگا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Satu7aqqiq Stardust raqaman qiyasiyyan jadidan li kawniha asra3 markaba fada2iyya ta3udu ila al-ared, mu7atimatan bi-dhalika al-raqam al-qiyasiy al-sabiq al-musajal fi Mayo/ayyar 1969 athna2 3awdaw wi7dat qiyadat Apollo X.

Urdu : اپولو ایکس کمانڈ موڈیول کی مئی 1969ء میں واپسی کے دوران قائم کردہ سابق رکارڈ کو توڑتے ہوئے اسٹارڈسٹ زمین پر واپس آنے والی تیز ترین خلائی گاڑی ہونے کا ایک نیا رکارڈ قائم کرے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala mudir mashru3 Stardust, Tom Duxbury:¨Satata7arrak al-markaba min al-sa7el al-gharbi li shamali California wa satunir al-sama2 min hunak 3abra wasat Oregon wa Nevada wa Idaho wusulan ila Yota¨.

Urdu : ٹام ڈکس بری اسٹار ڈسٹ کے پراجیکٹ مینیجر نے کہا، "یہ شمالی کیلیفورنیا کے مغربی ساحل کے اوپر سے گزرے گا اور کیلیفورنیا سے لے کر وسطی اوریگون اور پھر نیواڈا اور ایڈاہو کے آسمان کو روشن کرتا ہوا یوٹاہ میں چلا جائے گا"۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Inna qarar al-sayed Rudd bi-tawqi3 3ala itifaq Kyoto lil munakh ya3zilu al-wilayat al-muta7ida li tusbi7a bi-dhalika al-dawla al-mutaqadima al-wa7ida al-lati lan tusaddiq 3ala hadhihi al-ittifaqiyya.

Urdu : مسٹر رڈ کی جانب سے کیوتو کے موسمی معاہدے پر دستخط کرنے کا فیصلہ ریاست ہائے متحدہ کو تنہا کرتا ہے، جو کہ اب وہ واحد ترقی یافتہ قوم ہو گی جو معاہدے کی تصدیق نہیں کرتی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Rafadat al-7ukuma al-Usturaliya al-mu7afidha assabiqa al-tasdiq 3ala protokol Kyoto, qa2ilatan innahu sayadirru bi al-iqtisad min khilal i3timadihi al-kabir 3ala sadirat al-fa7m, fi 7in annna duwalan mithl Alhind wa Assin laysat mulzama bi ahdaf al-inbi3athat.

Urdu : آسٹریلیا کی سابق کنسرویٹیوس حکومت نے کیوٹو میثاق پر دستخط کرنے سے انکار کیا تھا اس بنا پر کہ یہ اس کے اقتصاد کے لئے مضر ہوگا جس کا دار و مدار کوئلہ کی بر آمدات پر ہے بہ نسبت ہند اور چین جیسے ممالک کے جو گیس اخراج کے نشانوں کے پابند نہیں تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Innaha tumathilu akbar 3amaliyat isti7wadh fi tarikh eBay.

Urdu : ای بے (eBay) کی تاریخ میں یہ اس کا عظیم ترین استحواذ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta2malu asharika fi tanwi3 masadir rib7iha wa fi kasbi sha3biyya fi manatiq yusaytir 3alayha Skype, mithla Sin wa Orobba al-sharqiyya wal Barazil.

Urdu : کمپنی کو امید ہے کہ وہ اپنے منافع کے ماخذ میں تنوع پیدا کرے گی اور ان شعبوں میں مقبولیت حاصل کرے گی جہاں سکائپ کی مضبوط پکڑ ہے، جیسے چین، مشرقی یوروپ اور برازیل۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yashtabihu al-3ulama2 fi anna al-qamar Enceladus nashat jiyoloji wa masdarun mu7tamilun li 7alaqat E al-jalidIya li Zu7al.

Urdu : سائنسدانوں کو شبہ ہے کہ اینسیلاڈس ارضیاتی طور پر سرگرم ہے اور سیارہ زحل کے برفیلے E رنگ کا ممکنہ ماخذ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Inseladus howa akthar al-ajsam in3ikasan fi al-nitham al-shamsi, 7aythu ya3kis 7waly 90 bi al-mi2a min daw2 al-shams allathy yadribuh.

Urdu : اینسیلاڈس شمسی نظام کی سب سے زیادہ انعکاسی چیز ہے، یہ خود سے ٹکرانے والی سورج کی روشنی کے تقریبا 90 فیصد کو منعکس کرتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sarra7a al-mas2ul 3an isda2 al-al3ab Konami al-yawm fi sa7ifatin yabniyya annahum lan yutliqu lu3bat Six Days in Fallujah.

Urdu : گیم کے ناشر کونامی نے آج ایک جاپانی اخبار میں کہا ہے کہ وہ Six Days in Fallujah (فلوجہ میں چھ روزہ) گیم کو جاری نہیں کرے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta3tamid al-lu3batu 3ala ma3arakati al-fallwja al-thaniya wa 8ad kanat ma3rakat ´9arus bayn al-8uwwat Al-amrikiya wal3ira8ya.

Urdu : یہ گیم فلوجہ کی دوسری جنگ پر مبنی ہے جو امریکن اور عراقی فوجوں کے مابین ایک گھمسان جنگ تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wajadat assulutat al-ustraliyya lil tawasul wal i3lam (ACMA) annahu 3la raghmi min bath al-vidyo 3ala al-internet, fa lam yantahik Big Brother qawanin arraqaba 3ala al-mu7tawa 3abra al-internet haythu lam yatim takhzin al-wasa2et 3ala mawqe3 Big Brother.

Urdu : اے سی ایم اے کو یہ بھی پتہ لگا کہ انٹرنیٹ پر ویڈیو کو نشر کیے جانے کے باوجود، بگ برادر نے آن لائن مشمولات کی سنسرشپ کے قوانین کی خلاف ورزی نہیں کی تھی کیونکہ میڈیا فائل بگ برادر کی ویب سائٹ پر محفوظ نہیں کی گئی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yanusu qanun khadamat al-bath 3ala tandhim mu7tawa al-internet, wa lakin li kay yatimma i3tibaruhu ka mu7tawa internet, yajib an yakuna mawjudan fi3liyan 3al al-server.

Urdu : نشریاتی خدمات ایکٹ میں انٹرنیٹ کے مشمولات کی ضابطہ بندی کا التزام ہے، تاہم انٹرنیٹ کے مشمولات شمار کیے جانے کے لئے اسے جسمانی طور سے کسی سرور پر ہونا چاہئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Asdarat al-safara al-amrikiyya al-mawjuda fi Nayrubi fi Kinya ta7dhiran yaqtadi bi-anna ¨Jama3a Sumaliyya mutatarifa¨ tukhatitu bi-shanni hujum inti7ari fi Kinya wa 2athyubya.

Urdu : نیروبی، کینیا میں واقع ولایاتِ متحدہ کے سفارت خانہ نے ایک وارننگ جاری کی ہے کہ "صمالیہ کے متشدّدین" کینیا اور اتھیوپیا میں انتحاری بم حملے کرنے کی پلاننگ کر رہے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : A3lanat al-Wilayat al-Muta7ida annaha talaqqat ma3lumat min masdar majhul tufid ta7didan bi-anna sayitim tafjir qanabil inti7arriya fi ¨ma3alim bariza¨ fi kul min 2athyubya wa Kinya.

Urdu : U.S. کے مطابق اسے ایک پوشیدہ ذریعے سے معلومات موصول ہوئی ہیں جو خاص طور پر ایتھوپیا اور کینیا میں "نمایاں علاقوں" کو تباہ کرنے کے لیے خودکش بمباروں کو استعمال کرنے کی نشاندہی کرتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qabla waqtin tawil min barnamaj The Daily Show wa Colbert Report, tasawwara Heck wa Johnson manshuran yaskharu min al-akhbar wa taqarir al-akhbariyya, 3indama kana talibayn fi jami3at Washignton 3am 1988.

Urdu : ڈیلی شو اور کولبرٹ رپورٹ سے بہت پہلے ہیک اور جانسن جب 1988 میں UW میں اپنی طالب علمی کے زمانہ میں ہی انہوں نے ایک ایسی اشاعت کا تصور کیا تھا جو خبروں — اور خبروں کی رپورٹنگ پر طنز کرے گا-



[Day6]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Asba7a mawqe3 The Onion imbraturiyyat akhbar mu7akat sakhira 7aqiqiyya, ma3a isdarin matbu3 wa mawqa3in iliktroniy jadhaba akthar min 5 malayin za2ir fi shahr Oktober/tishrin al-thani, wa i3lanat khassa, wa shabaka ikhbariyya 3ala madar 24 sa3a, wa mudawinat sawtiyya, wa atlas 3alamiy tamma itlaquhu mu2akharan wa yusamma Our Dumb World ¨3alamuna al-ghabiy¨.

Urdu : اپنے آغاز سے ہی آونین پرنٹ ایڈیشن، طنزیہ خبروں کا ایک حقیقی امپائر بن گیا ہے، اسکی ویب سائٹ جس نے اکتوبر ماہ میں 5،000،000 منفرد زائرین، ذاتی اشتہارات، 24 گھنٹے کا نیوز نیٹ ورک، پوڈکاسٹ، اور حال ہی میں شروع کیا گیا عالمی اٹلس ۔ ہماری گونگی دنیا نے لوگوں کو اپنی طرف متوجہ کیا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kan Al Gore wa al-General Tommy Franks yatasadaran 3anawin al-akhbar al-mufaddala ladayhim (afada maktab The Onion anna Gore marasa huwa wa Tripper afdal 3alaqa jinsiyya fi 7ayatihim ba3da hazimat al-hay2a al-intikhabiyya 3am 2000).

Urdu : ال گورے اور جرنل ٹامی فرینکس نے عام سے انداز میں اپنی پسندیدہ سرخیاں پڑھیں (گورے کی سرخی اس بات پر مشتمل تھی کہ جب دی اونین نے رپورٹ کیا کہ وہ اور ٹپر کالج میں 2000 کے انتخابات میں شکست کھانے کے بعد اپنی زندگیوں کا بہترین جنسی تعلق قائم کر رہے تھے)۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Istamarra al-3adid min kuttabihim fi fared ta2thir 3adhim 3ala 3urud Jon Stewart wa Stephen Colbert.

Urdu : ان کے متعدد مصنفین نے جون اسٹیورٹ اور اسٹیفن کولبرٹ کی نیوز پیروڈی شوز پر بہت زیادہ اثر ڈالا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3rabaru al-hadath al-fanni jiz2un min 7amlat Bucharest City Hall al-lati tas3a ila i3adat isla7 surat al-3asima al-Romaniyya ka madina ibda3iyya muf3ama bil alwan.

Urdu : یہ فنکارانہ تقریب بھی بخارسٹ سٹی ہال کی ایک مہم کا حصہ ہے جو رومانیہ کے دارالحکومت کی تصویر کو تخلیقی اور رنگین کثیر آبادی والے شہر کے طور پر دوبارہ لانچ کرنے کی کوشش کرتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Satakun al-madina al-ula fi janub sharqi Orobba al-lati tastadifu CowParade, akbar 7adath 3am fil 3alam bayna sharay Yunyu wa Oghustus.

Urdu : اس سال جون سے اگست کے درمیان، جنوب مشرقی یورپ میں کاؤ پریڈ (CowParade) کی میزبانی کرنے والا پہلا شہر ہو گا، جو کہ دنیا کا سب سے بڑا عوامی فنکارانہ ایونٹ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa adda i3lan al-yawm ila tamdid iltizam al-7ukuma al-ladhi ta3ahadathu fi Maris/adhar hadhihi al-sana li tamwil 3arabat al-itfa2.

Urdu : آج کے اعلان نے اس سال مارچ میں اضافی گاڑیوں کو فنڈ مہیا کرنے کیلئے حکومت کے عزم کو مزید وسعت دی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 300 3araba idafiyya li yartafi3 al-3adad al-ijmali ila 1300 3araba yatimmu shira2uha li takhfif al-izdi7am.

Urdu : مزید 300 کوچ کی خرید سے بھیڑ بھاڑ کو رفع کرنے کے لئے خریدے گئے ڈبوں کی میزان 1300 ہو گئی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala Christopher Gracia, al-muta7adith bi-isim idarat shortat Los Angeles, inna al-jani al-dhakar al-mushtabah bihi yakhda3 lil ta7qiq bi-tuhmat al-ta3addi 3ala mumtalakat al-ghayr wa laysa al-takhrib.

Urdu : لاس انجلیس پولیس ڈپارٹمنٹ کے ترجمان کرسٹوفر گارشیا نے بتایا کہ مشتبہ مرد جنایت کار سے دخلِ بیجا نہ کہ توڑ پھوڑ کے بارے میں تفتیش کی جا رہی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam tata3arrad al-3alama madiyyan, idh tamma atta3dil bi-istikhdam ak-qumash al-aswad al-muzayyan bi-3alamt al-salam wa shakil qaleb li taghyir al-7arif ¨O¨ li qira2at al-7arif al-saghira ¨e¨.

Urdu : علامت کو جسمانی طور پر بدلا نہیں گیا تھا۔ بلکہ یہ تبدیلی ¨O¨ کو بدل کر چھوٹے حرف ¨e¨ کو پڑھنے کے لیے امن اور دل کی علامتوں سے آراستہ سیاہ ترپالوں کا استعمال کر کے گئی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya7duthu al-mad al-a7mar bi-sabab tarkiz a3la min attabi3i li Karenia brevis, wa huwa ka2in ba7riy wa7id al-khaliyya ya7duthu bi-shakl tabi3iy.

Urdu : سرخ جوار بھاٹا، قدرتی طور پر واقع ہونے والے کیرینیا بریویس کے واحد حیاتیاتی زندہ وجود کی معمول سے زیادہ ارتکاز کی وجہ سے آتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumiknu an tatdakhal al-3wamil al-tabi3iyya lil sama7 bi-tazayud a3dad al-ta7alib bi-shaklin sari3.

Urdu : طبیعی عوامل اپنے تعامُل سے ایسے مثالی حالات پیدا کر سکتے ہیں جن میں ان الجائے کو ڈرامائی طور سے اپنی تعداد بڑھانے کا موقع ملتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tuntij al-6a7alib suman 3a9abiyan yumkinuhu t36yl al-a39ab fy kul min al-bashar walasmak.

Urdu : الجی ایسے نیورو ٹاکسن بناتے ہیں جو کہ انسانوں اور مچھلیوں دونوں کے اعصاب کو معذور کر سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ghaliban ma tamut al-asmak bi-sabab tarkiz 3ali min al-sumum fil miyah.

Urdu : مچھلیاں اکثر پانیوں میں زہریلے مواد کی زیادہ کثافت کی وجہ سے مرجاتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkin an yusab al-insan min istinshaq al-mulawwatha al-lati ta7muluha al-riya8 wal amwaj.

Urdu : ہوا اور لہروں کے ذریعہ فضا میں اڑانے والے متآثرہ پانی کا سانس لینے سے انسان متاثر ہوسکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Balagha al-i3sar al-istiwa2i Gonu fi dhurwatihi riya7an mutawasila wasalat sur3atuha ila 240 kilometran fi sa3a (149 milan fi sa3a). Wa qad summiya hdha al-i3sar 3ala ismi 7aqibat awraq annakhil fi loghat juzur al-Maldives.

Urdu : اپنے عروج پر، سرطانی طوفان گونو، جسے مالدیپ کی زبان میں کھجور کے پتوں کے تھیلے کا نام دیا گیا ہے، ہوائیں 240 کلومیٹر فی گھنٹہ (149 میل فی گھنٹہ) کی رفتار سے پہنچ گئیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa kanat sur3at arriya7 fi waqtin sabiq min al-yawm 83 kilometer bi-sa3a, wa min al-mutwaqqa3 an tastamira bil inkhifad.

Urdu : آج سویرے ہوائؤں کی رفتار تقریباً 83 کلومیٹر فی گھنٹہ تھی اور امید تھی کہ کم ہو جائے گی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Alghat al-NBA yawm al-arbu3a2 mawsamaha li kurat assala bi-sababi qalaqiha min ja2i7at COVID-19.

Urdu : بُدھ کویونائیٹڈ اسٹیٹس نیشنل باسکٹ بال ایسوسی ایشن (این بی اے) نے کووڈ-19 کے حوالے سے تفکّرات کی بناء پر اپنا پیشہ ورانہ سیزن معطل کردیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ja2a qarar al-NBA ba3da an uthbitat isabat la3ib fariq Utah Jazz bil Virus.

Urdu : NBA کے اس فیصلے کے بعد یوٹاہ کے جاز کھلاڑی کی COVID-19 وائرس جانچ مثبت پائی گئی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bina2an 3ala hadhihi al-7afriya, hadha ya3ni anna al-inqisam ablar bi kathir mimma kana mutwaq3an bi wasitat al-adila al-juzay2iya.

Urdu : ¨اس رکاز کی بُنیاد پر اس کا مطلب یہ ہے کہ یہ شگاف سالماتی شہادت کی جانب سے قیاس کیے گئے وقت سے کہیں پہلے ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala al-ba7ith fi khidmat Rift Valley Research fi Athyubia wa musa3id katib dirasa Berhane Asfane:"Hadha ya3ni annahu yajib isti3adat kulla shay2".

Urdu : اس کا مطلب یہ ہے کہ ہر چیز کو واپس رکھنا لازم ہے، یہ ایتھیوپیا میں رفٹ ویلی ریسرچ سروس پر ایک محقق، اور مطالعے کے ایک مشترکہ مصنف، برہین اسفاء نے کہا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamakanat sharikat AOL min naqel IM wa tatwrihia bi fadli istikhdamiha al-wase3 fi Amerika.

Urdu : ابھی تک، ریاست ہائے متحدہ امریکہ میں بڑے پیمانے پر استعمال کی وجہ سے، AOL اپنی رفتار سے IM بازار کو آگے بڑھانے اور اسکو ترقی دینے میں کامیاب رہا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ma3 hadha al-tadbir fil makan la budda min inha2 hadihi al-7urriya.

Urdu : اس جگہ اس انتظام کے ساتھ، یہ آزادی ختم ہوسکتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Suyanafis 3adad mustakhdimi Yahahoo wa Microsoft mujtami3in 3adad mustakhdimi AOL.

Urdu : یاہو! اور مائیکرو سا فٹ سروس کے صارفین کی مجموعی تعداد اے او ایل کے صارفین کی تعداد کا مقابلہ کرے گی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma ta2mim bank Northern Rock fi 3am 2008 ba3da an tamma kashif al-da3im attari2 al-ladhi talaqathu al-sharika min al-mamlaka al-muta7ida.

Urdu : ناردرن راک بینک کو 2008ء میں اس انکشاف کے بعد قومی ملکیت میں لیا گیا کہ کمپنی نے یو کے گورنمنٹ سے ایمرجنسی سپورٹ حاصل کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : I7taja Northen Rock ila adda3im bi-sabab 3ajzihi khilal azmat arrahin al-3iqari 3am 2007.

Urdu : 2007 کے دوران سب پرائم قرضہ جاتی بحران سے سامنا ہونے کی بنا پر ناردرن راک کو حمایت کی ضرورت تھی۔



[Day7]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Qaddama sa7ib majmu3at Virgin Al-sayed Richard Branson 3ardan lil bank qabla ta2ammihi illa annahu rafadahu.

Urdu : سر رچرڈ برانسن کے ورجن گروپ نے بینک کو قومی ملکیت قرار دینے سے قبل مسترد کردہ بینک کیلئے بولی لگائی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 3am 2010 tamma fasil al-shari3 al-7alii bank Northern Rock plc 3an al- bank dhu al-2usul al-khasira (usul al-idara).

Urdu : 2010ء میں جب وہ قومی ملکیت میں لیا گیا موجودہ ہائی اسٹریٹ بینک نادرن راک پبلک لیمیٹڈ کو "برے بینک" نادرن راک (اسیٹ مینجمنٹ) سے جدا کر دیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ishtarat Virgin al-usul arrabi7a faqat min Notheren Rock wa laysa usul al-idara.

Urdu : ورجین نے صرف نادرن راک کے ´اچھے بینک´ کو خریدا ہے، نہ کہ اسیٹ مینجمنٹ کمپنی کو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa hadhihi hiya al-marra al-khamisa tarikhiyyan al-lati yara annasu fiha suqut madda marikhiyya ila arad.

Urdu : یہ تاریخ کا پانچواں بار سمجھا جاتا ہے کہ لوگوں نے قمری اور مریخی مواد کو زمین پر گرتے ہوئے دیکھا اور اسکی کیمیائی طور پر تصدیق کی گئی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wamin majmw3 24000 nayzak t8ryban ma3rwf sa8a6 3ala al-ar´9 fa8ad jara atta7a8u8 min 7awaly 34 fa8a6 ataw min Al-marykh fy al-a9l..

Urdu : زمیں پر گرنے والے تقریبا 24,000 معلوم شہاب ثاقب میں سے صرف 34 کے مریخی الاصل ہونے کی تصدیق ہوئی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Khamsata 3ashr min hathihi assukhur tu3za ila tasa8ut annayzak fi Yulyu al-madi.

Urdu : ان میں سے پندرہ پتھر گزشتہ جولائی میں وقوع پذیر ہونے والے شہابی شاور سے تعلق رکھتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa tuba3 al-7ijara annadira bi 11 alf dolar wusulan ila 22500 alf dolar bil unsa al-wa7ida, ay aghla min si3ir adhahab bi 10 ad3af.

Urdu : کُچھ چٹانیں، جو زمین پر بہت نایاب ہیں، وہ 11،000 سے 22،500 امریکی ڈالر فی اونس فروخت ہوتی ہیں جو کہ سونے کی قیمت سے کم از کم دس گُنا زیادہ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa yabqa Keselowski mutusadiran fi al-butula bi rasid 2250 noqta ba3d assibaq.

Urdu : ریس کے بعد، 2،250 پوائنٹس کے ساتھ کیسیلاؤسکی ڈرائیورز چیمپین شپ میں سب سے آگے ہی رہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya7talu Johnson al-markaz al-thani bi rasid 2243 wa bi-fariq sabi3 noqat.

Urdu : سات پوائنٹس کے ساتھ پچھڑتے ہوئے، 2،243 کے ساتھ جانسن دوسرے نمبر پر ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fil markaz al-thalith, yatakhallaf Hamlin bi 20 noqta, lakinahu yataqadam bi 5 niqat 3an Bowyer. Ya7talu Kahne wa Truex al-markaz al-khamis wal sadids 3ala attawali bi-rasid 2220 wa 2207 noqta.

Urdu : تیسرے میں، ہیملن بیس پوائنٹس پیچھے ہے، مگر بویر کاہنے سے پانچ پوائنٹس آگے ہے، اور جونیئر اور ٹروکس 2،220 اور 2،207 پوائنٹس کے ساتھ بالترتیب پانچویں اور چھٹی پوزیشن پر ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yakhruj Stywart wa Jwrdan wa Kynsyth wa Harfyk min al-marakiz al-3ashra al-awa2il fy bu6wlati al-3alam lilfwramil ma3 ba8a2 arba3ati siba8at fy al-mawsim.

Urdu : ڈرائیورس چیمپین شپ میں سٹورٹ، گورڈن، کنسیتھ، اور ہاروک نے اوپر کی دس پوزیشن حاصل کی۔ اب موسم کے فقط چار مقابلے باقی رہ گئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qalat al-ba7riyya al-amrikiyya annahum yu7qiqun bil 7adith.

Urdu : اقوام متحدہ کی بحری فوج نے یہ بھی کہا کہ وہ حادثے کی تحقیق کر رہی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa adafu:"ya3mal al-fariq 3ala ijad afdal tariqa li ikhraj al-safina bi-salam".

Urdu : انہوں نے اپنے بیان میں یہ بھی کہا کہ "جہاز کا عملہ فی الوقت ان بہترین طریقوں پر غور کر رہا ہے جن کے ذریعہ جہاز کو بحفاظت نکالا جا سکے۔"



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat safina mudada lil algham min tiraz Avenger fi tariqiha ila Puerto Princesa fi Palawan.

Urdu : ایک ایونجر کلاس مائن جہاز کو جوابی تدبیر دیتی ہے، یہ جہاز پالاوان میں پیورتو پرنسیسا میں اپنے سفر پر گامزن تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma ta3yin al-ustul al-sabi3 al-7arbi al-amriki wa maqaruhu fi Sasebo, Nagasaki fil Yaban.

Urdu : اس کو یو ایس نیوی کے ساتویں بیڑہ سے منسلک کیا گیا ہے۔ اس کا مستقر سا سیبو، ناگاساکی، جاپان ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wasala al-muhajimun li Mumbai 3ala matni qarib fi 26 November 2008 7amilina ma3ahum asli7a wa qanabil wa darabu akthar min hadaf bi-ma fi dhalika ma7attat qitar Chhatrapati Shivaji Terminus wa funduk Taj ma7al al-shahir.

Urdu : ممبئی پر حملہ کرنے والے ایک کشتی سے 26 نومبر 2008ء کو آئے تھے۔ وہ اپنے ساتھ گرینیڈ، آٹومیٹک اسلحہ لائے تھے اور انہوں نے متعدد مقامات بشمول پر ہجوم چھاتر پتی شیواجی ٹرمنس ریلوے اسٹیشن اور مشہور تاج محل ہوٹل کو نشانہ بنایا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sa3ada al- istitla3 wa jame3 alma3lumat min janib David Headley fi tamkin al3amaliya min qibal 10 musala7in min aljama3a albakistaniya almutashadida Laskhar-e-Taiba.

Urdu : ڈیوڈ ہیڈلی کی اسکاؤٹنگ اور معلوماتی اجتماع نے پاکستانی عسکریت پسند گروپ لشکر طیبہ کے 10 بندوق برداروں کو آپریشن چلانے میں مدد فراہم کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Shakkala al-hujum 3aqaba kabira li 3alaqat al-hinid wal bakistan.

Urdu : اس حملے نے ہندوستان اور پاکستان کے تعلقات کو بہت پیچیدہ کر دیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa bi murafa8ati ha2ula2 al-mas2ulin, 2akkada li muwatiny Texas annahu 8ad tamma ittikhath kha6awat li 7imayati salamati al-jumhur.

Urdu : اُن افسران کی معیّت میں اس نے ٹیکساس کے شہریوں کو اطمینان دلایا کہ پبلک کی سلامتی کو برقرار رکھنے کے لئے قدم اٹھائے جا رہے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala Perry bi-shaklen mu7adad:¨Hunaka amakin qalila mujahhaza bi-shaklen afdal li muwajaht al-ta7addi al-matru7 fi hadhihi al-7ala¨.

Urdu : پیری نے خاص طور پر کہا، ¨دنیا میں ایسے چند مقامات ہیں جو اس معاملے میں درپیش چیلنج کا مقابلہ کرنے کیلئے بہتر طور پر تیار ہیں۔¨



Modern Standard Arabic (Romanized) : Thakar al-mu7afith ay´9an: ¨3alimna al-yawm annahu tamma atta3arruf 3ala ba3´9 al-a6fal fy assin addirasiya miman khala6w al-mari´9.¨

Urdu : گورنر نے یہ بھی کہا کہ،¨آج ہمیں معلوم ہوا کہ بعض اسکول جانے کی عمر کے بچے اس مریض سے رابطے میں پائے گئے ہیں۔¨



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa dhalla yaqul:¨Hadhihi al-7ala khatira. Kunu muta2akkidin min anna nidhamana ya3mal kama yanbaghi¨.

Urdu : انہوں نے مزید کہا، ¨یہ معاملہ سنجیدہ ہے۔ یقین رکھیں ہمارا نظام اسی طرح کام کر رہا ہے جس طرح اسے کرنا چاہئے۔¨



Modern Standard Arabic (Romanized) : Inna al-iktishaf yukmil ba7eh Allen li muddat 8 sanawat 3an Musashi fi 7al tamma ta2kiduhi.

Urdu : اگر اس دریافت کی تصدیق ہو جائے تو اس سے ایلین کی موساشی کی آٹھ سالہ تلاش کا اکتمال ہو جائے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da rasm khara2i6 li 8a3 al-ba7r, tamma al-3uthur 3ala al-7u6am bistikhdam markaba ta3mal 3an bu3d.

Urdu : سمندری تہ کی نقشہ کشی کے بعد غرق شدہ شکستہ جہاز کو ROV استعمال کرتے ہوئے تلاش کر لیا گیا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa tu3tabaru Allen i7da athriya2 al-3alam wa qad istathmara al-kathir min tharwatihi fi al-istikshaf al-ba7ri wa bada2a sa3yuhu lil 3uthur 3ala Musashi min khilal ihtimamuhu adda2im bil 7areb.

Urdu : دنیا کے سب سے امیر لوگوں میں سے ایک، ایلن نے مبینہ طور پر اپنی زیادہ تر دولت سمندری تفتیش میں خرچ کی اور اپنی پوری زندگی جنگ میں دلچسپی رکھنے کی وجہ سے موساشی کو ڈھونڈنے کیلئے اپنی جدوجہد کرتے رہے۔



[Day8]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Iktasabt ishada min annuqad khilal fatrat wujudiha fi Atlanta wa 7asalat 3ala taqdir lil ta3lim al-7adari al-mubtakar.

Urdu : اس نے اٹلانٹا میں رہنے کے دوران ناقدین سے خراج تحسین حاصل کی اور ان کی شناخت اختراعی شہری تعلیم کے لئے ہوئی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 3am 2009 7asalat 3ala laqab al-mushrif al-watani lil 3am.

Urdu : 2009 میں اسے نیشنل سپرنٹنڈنٹ آف دی ایئر کا خطاب عطا کیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi waqti mani7 al-ja2iza, shahidat madaris Atlanta ta7asunan mal7udhan fi darajat al-ikhtibar.

Urdu : انعام کے وقت، اٹلانٹا کے اسکولوں میں ٹیسٹ اسکورز میں بہتری نظر آئی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ba3da fatra wajiza, nasharat Sa7ifat Atlanta al-dusturiyya taqriran yudhhiru al-mashikil fi nata2ij al-ikhtibar.

Urdu : اس کے فورا بعد، اٹلانٹا جرنل-کونسٹیچیوشن نے ٹیسٹ کے نتائج میں مسائل اجاگر کرتے ہوئے ایک رپورٹ شائع کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Awda7a attaqrir anna darajat al-ikhtibar qad zadat bi-sur3a ha2ila, wa za3ama anna al-madrasa iktashafat wujud mashakil dakhiliyya, ella annaha lam tatakhidh ijra2at bin2an 3al al-nata2ij.

Urdu : رپورٹ نے ٹیسٹ کے اسکورز میں غیر معمولی رفتار سے اضافے کو ظاہر کیا، اور یہ الزام عائد کیا کہ اندرونی سطح پر اسکول کو مسائل کا ادراک ہو چکا تھا تاہم انہوں نے ان حقائق پر کسی قسم کی کارروائی نہیں کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tushir al-adila ba3da thalika ila anahu tamma al-3abath biawra8 al-ikhtibar ma3a Hall, ila janib 34 min mas2uli al-ta3lim al-akharin, fi 3am 2013.

Urdu : اس کے بعد شواہد نے ظاہر کیا کہ ہال نے، دیگر 34 تعلیمی عہدیداران کے ہمراہ ٹیسٹ پیپرز میں تحریف کی تھی، جن پر 2013 میں فرد جرم عائد کی گئی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa shaddadat al-7ukuma al-iralniya 3ala darurat tashri3 barlamani li tas7i7 al-wade3.

Urdu : آئرش حکومت صورتحال کو درست کرنے کے لیے پارلیمانی قانون سازی کی عجلت پر زور دے رہی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qal muta7adithun bi-isim al-7ukuma:¨Innahu min al-daruriy al-yawm min mandhur al-se77a al-3amma wal 3adala al-jina2iya an yatimma san attashri3 bi-aqrab waqtin mumkin¨.

Urdu : ¨یہ صحتِ عامہ اور جنائی عدل دونوں وجہاتِ نظر سے اہم ہے کہ مطلوبہ قانون جتنی جلد ممکن ہو مرسوم کیا جائے،¨ یہ بات ایک سرکاری ترجمان نے کہی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : A3raba Wazir al-sa77a 3an qalaqihi min rafahiyyat al-afrad al-ladhin yastafidun min al-shar3iyya al-mu2aqita lil mawad al-mu3ayyina, wal idanat al-muta3alliqa bil mukhadarat al-lati sadarat mundhu an dakhalat attaghyirat gahyr al-dusturiyya 7ayyiz al-tanfidh.

Urdu : وزیرِ صحت نے ان افراد کی بہبود کی نسبت سے جو عارضی طور سے قانوناً مُباح کی گئی منشیات سے مستفید ہو رہے ہیں اور ان منشیات سے مربوط سزاؤں دونوں پر تشویش ظاہر کی جو موجودہ غیر دستوری ترمیمات کے آنے کے بعد سے صادر کی گئی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana Jaque fi attadriba qabla bidi2 al-mawsam fi Coverciano fi italya fi waqtin sabiq min al-yawm. Wa qana yuqimu fi funduq al-fariq qabla al-mubarat al-muaqarrar yawm al-a7ad didda Bolonya.

Urdu : جارق دن کے اول حصے میں اٹلی کے کوفرتشیانو میں وقت سے پہلے کی تربیت میں مشق کر رہے تھے۔ وہ بولونیا کے خلاف اتوار کو ہونے والے مقابلے سے پہلے ٹیم ہوٹل میں قیام پذیر تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : W kana yuqimu fi funduq al-fariq qabla al-mubarat al-muaqarrar yawm al-a7ad didda Bolonya.

Urdu : وہ بولونیا کے خلاف اتوار کے روز کھیلے جانے والے ایک میچ سے قبل ٹیم کے ہوٹل میں قیام پذیر ہوئے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat al-7afila mutajihatan ila Six Flags St.Louis fi wilayat Missouri haythu ta3zuf al-firqa amama jamahir ghafira.

Urdu : بس مسوری کے سکس فلیگ سینٹ لوئس کی طرف ٹکٹ خریدی ہوئی بھیڑ کے لئے بینڈ بجانے کے لئے جارہی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi sa3a1:15 min saba7 yawm al-sabet, wifqan li shuhud 3ayan, kanat al-7afila tamuru bi daw2in akhdar 3indama in3atafat assayara amamaha.

Urdu : ہفتہ کے روز صبح 1:15 بجے جب بس گرین لائٹ سے گزر رہی تھی عینی شاہدین کے مطابق ٹھیک اسی وقت کار موڑ کاٹتے ہوئے اس کے سامنے آ گئی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : I3tibaran min laylat 9 Oghustus/2ab, kanat 3ayn Morakot 3ala bu3d 7wali sab3in kilometer min muqata3at Fujian assiyniya.

Urdu : 9 اگست کی رات موراکوٹ کی نگاہ چینی صوبے فوزیان سے تقریبا ستر کلومیٹر دور مرکوز تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Min al-muqarar an yatajih al-i3sar na7wa assin bisur3at 11 kilometer bi-sa3a.

Urdu : اس طوفان کو گیارہ کلومیٹر فی گھنٹہ کی رفتار سے چین کی طرف بڑھنے کا اندازہ لگایا جاتا ہے



Modern Standard Arabic (Romanized) : Jara tazwyd arrukab bilmiyah athna2 int´6arihim fy darajti 7arartin tablugh 90 daraja fihrinhayt.

Urdu : مسافروں کو پانی دیا گیا جب وہ 90 ڈگری فارن ہائیٹ کی گرمی میں انتظار کرتے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 8ala 8a2id al-itfa2 Skot Kouns: ¨kana yawman 7arran fi Santa Klara wa kanat darajatu al-7arara fi attis3inat.

Urdu : فائر کیپٹن اسکاٹ کونس نے کہا، "سانتا کلارا میں یہ بہت گرم دن تھا جب کہ ٹمپریچر 90 کے رینج میں تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-mukuth li ay fatra tawila mu7asaran fi qitar al-malahi lan yakuna muri7an,3ala aqal taqdir, wa qad istaghraqa al-amer sa3a 3ala al-aqal li ikhraj awwal shakhes minhu.

Urdu : کم از کم یہ کہنا کہ رولر کوسٹر پر کسی بھی وقت پھنس جانا بہت تکلیف دہ ہوگا، اور پہلے سخص کو اس سے نیچے اتارنے میں کم از کم ایک گھنٹہ لگا تھا¨-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa kana min al-muqarrar an ya7illa Schumacher al-ladhi i3tazala 3am 2006 ba3da fawzhihi bi-butulat al-Formula 1 li 7 marrat, makana al-musab Felipe Massa.

Urdu : شوماکر، جو سات بار فارمولہ 1 چیمپین شپ جیتنے کے بعد 2006 میں ریٹائرڈ ہوئے، وہ زخمی فیلپ ماسا کی جگہ لینے والے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3ani al-braziliy min isaba khatira fil ra2es ba3da istidam khilal sibaq ja2izat al-Majar al-kubra 3am 2009.

Urdu : 2009 کے ہنگیرین گرانڈ پرز کے دوران گرنے سے برازیلین کو سر کی شدید چوٹ لگی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa mina al-muqarar an yaghib Massa 3an baqiyat mawsam 2009 3ala al-aqal.

Urdu : ماسا کو کم از کم 2009 کے باقی سیزن میں باہر ہی رہنا ہوگا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala al-wazir arri2asi Rodrigo Arias innahu tamma tathbit isabat arra2is Arias bi-7ala khafifa min al-virus.

Urdu : صدارتی وزیر روڈریگو ایریاس نے کہا کہ ایریاس کو ہلکے وائرس کا اثر ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa wadi3 arra2is mustaqir illa annahu sayabqa fi al-3azl al-manzili li bid3at ayyam.

Urdu : صدر جمہوریہ کی حالت مستحکم ہے، اس کے باوجود وہ کئی دنوں تک گھر پر الگ تھلگ رہیں گے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bi-saref annadhar 3an al-7umma wa iltihab al-7alq, illa annani ash3uru bi-khayr wa fi 7ala jayyida lil muzawalat 3amali 3an bu3ud.

Urdu : ¨بُخار اور خراب گلا ہونے کے علاوہ، مَیں خُود کو اچھی اور بہتر حالت میں محسوس کررہا ہوں کہ ٹیلی کمیوٹنگ کے ذریعے اپنا کام جاری رکھ سکوں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qa qala Arias fi i7da al-bayant:¨Min al-mutawaqqa3 an a3uda ila kaffat mahami yawm al-ethnayn¨.

Urdu : اریاس نے ایک بیان میں کہا ¨میں پیر کے روز اپنی تمام ڈیوٹیوں پر واپس لوٹنے کی توقع کرتا ہوں¨ ۔



[Day9]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Taraja3at quwwat Felicia , al-lati kanat 3asifatan min fi2at 4 bi-7asabi miqyas SaffirSimpson lil a3asir, li tasil ila munkhafad istiwa2i wa tatabaddad tamamn yawm al-thulatha2.

Urdu : فلیشیا، جو سافر سمپسن ھریکین اسکیل پر کیٹگری 4 کا طوفان ہے، زائل ہونے سے پہلے ٹراپیکل ڈپریشن میں تحلیل ہو گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tasabbabatt ba8ayaha fy hu6wl am6ar fy mu3´6am al-jazira 3ala arraghm min annahu 7atta al-aan lam yajry al-eblagh 3an ay 7udwth ay a´9rar aw faya´9anat.

Urdu : اس کی باقیات سے بیشتر جزیروں میں بارش ہوئی ہے، حالانکہ ابھی تک، اس سے کسی قسم کے نقصان یا سیلاب کی اطلاع نہیں ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La8ad wu9if mu3addal hu6wl alam6ar -allthy wa9al ela 6.34 buw9t 3ala mi8yas awahw- 3ala annahu ¨mufyd¨.

Urdu : اواہو میں ایک گیج کی پیمائش کرنے پر 6.34 انچ تک پہنچنے والی بارش کو ¨فائدہ مند¨ بتایا گیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa kanat al-amtar mas7uba bi-3awasif ra3diyya wa bareq mutakarir.

Urdu : کچھ بارش کے ساتھ گرج اور بجلی کی کڑک بھی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat tu7awil atta2ira Twin Otter al-hubut fi Kokada al-bari7a khilal al-ri7la raqam CG4684 attabi3a li tayaran PNG, illa annaha muni3at min al-hubut.

Urdu : ٹوین اوٹر گزشتہ روز ایئر لائنس کی پی این جی فلائٹ سی جی 4684 کے بطور کوکوڈا میں اترنے کی کوشش کر رہا تھا، لیکن ایک بار پھر پہلے ہی روک دیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ikhtafa 8abla 7awali 3ashr da8a2i8 min wu9ulihi ila al2ar´9 min i8tirabihi althani.

Urdu : اپنی دوسری کوشش سے دس منٹ پہلے جب وہ زمین پر اترنے والا تھا، غائب ہو گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La8ad tamma ta7did maw8i3 ta7a6um a6a2rti al-yawm wa9a3ub al-wu9ul elayh bil7ad allthy dafa3a ela enzal shur6iyayn fy al-ghaba min ajl al-9u3ud ela makan al-7adith walba7th 3an najyn.

Urdu : کریش کی سائٹ کو آج لوکیٹ کر لیا گیا۔ یہ اس قدر نا قابلِ رسائی ہے کہ دو پولیس مینوں کو جنگل میں چھوڑا گیا تاکہ وہ پیدل چل کر جائے حادثہ تک پہنچیں اور زندہ بچنے والوں کو نکالیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa 3arqalat al-a7wal al-jawwiya al-sayi2a al-ba7ith kama tasababt fi fashal al-hubut.

Urdu : اسی خراب موسم کی وجہ سے جو لینڈنگ کے منسوخی کا سبب بنا تلاشی کے کام میں خلل پڑا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wifqan lil taqarir, infajarat shiqa fi shari3 Macbeth bi-sabab tasarrub lil ghaz.

Urdu : رپورٹس کے مطابق، گیس کے رساؤ کے باعث میک بیتھ اسٹریٹ پر ایک اپارٹمنٹ میں دھماکہ ہوا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qad wasala mas2ul bi-sharikat a;-ghaz ila makan al-7adith ba3da 2an itasala a7ad al-jiran bi sha2n tasarub lil ghaz.

Urdu : ایک پڑوسی کی طرف سے فون کے ذریعہ گیس لیک ہونے کی خبر دینے کے بعد، گیس کمپنی کا ایک اہلکار جائے حادثہ سے اطلاع دے رہا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qad infaraj al-shiqa 3inda wusul al-mas2ul.

Urdu : جب اہلکار پہنچنے، تو اپارٹمنٹ میں دھماکہ ہو گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam tarid anba2 3an wu8u3 e9abat kha6yratan lakin kan hunak khamsatu ashkha9 3ala al-2a8al fy al-maw8i3 wa8ta al-2infjar 8ad 3ulijw min a3ra´9 al-9adma.

Urdu : کسی کے زیادہ زخمی ہونے کی اطلاع نہیں تھی، لیکن دھماکے کے وقت جائے وقوع پر موجود کم از کم پانچ افراد کا صدمے کی علامات کیلئے علاج کیا گیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam yakun hunak a7ad fi al-shiqa.

Urdu : اپارٹمنٹ کے اندر کوئی موجود نہیں تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi dhalika al-waqet tamma ijla2 ma yuqarib 100 muwatin min al-mintaqa.

Urdu : اس وقت قریب 100 رہائش پزیر لوگوں کو علاقے سے نکال لیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Min al-muqarar 3awdat kul min arrugby wal golf ila al-al3ab al-Olambiyya.

Urdu : گولف اور رگبی دونوں کی اولمپک کھیلوں میں واپسی طے ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sawatat al-lajna al-olombiyya al-duwaliyya (IOC) 3ala idraj arriyadat fi ijtima3 majlisiha al-tanfidhi fi Berlin al-yawm. Wa tamma ikhtiyar arrugby wa la siyyama iti7ad arrugby wal golf min bayn 5 riyadat ukhra lil musharaka al-Olombiyad.

Urdu : بین الاقوامی اولمپک کمیٹی نے آج برلن میں اپنے ایگزیکٹو بورڈ کے اجلاس میں ان کھیلوں کو شامل کرنے کے حق میں ووٹ دیا۔ رگبی، خاص طور پر رگبی یونین، اور گولف کو اولمپکس میں شامل کرنے کیلئے دیگر پانچ کھیلوں پر ترجیح دی گئی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La8ad 7awalat riya´9at al-askwash walkaratyh wariya´9t attazaluj addukhul ela al-barnamij al-owlamby wakathalik al-baysbwl walkra allayina allaty jara atta9wyt 3alayha kharij al-al3ab al-owlambiya 3am 2005.

Urdu : اسکوسیش، کراتے اور رولر اسپورٹس نیز باسکیٹ بال اور سافٹ بال نے اولیمپک پروگرام میں داخلہ کی کوشش کی، جو 2005 میں اولیمپک گیمس سے خارج کر دئے گئے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La yazalu al-tasdiq 3ala attaswit ilzamiyyan min qibal lajnat IOC bi-kamil a3da2iha fi ijtima3iha fi Oktober/tishrin al awwal fi Kopenhagen.

Urdu : کوپن ہیگن میں اکتوبر میں ہونے والے آئی او سی کے مکمل اجلاس میں اس ووٹ کی اب بھی توثیق لازمی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam yakun al-jami3 da3iman li idraj tasnif annisa2,

Urdu : سبھی لوگ عورتوں کے رینکس کی شمولیت کے حامی نہیں تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qala Amir Khan, al-7asil 3ala al-midaliya al-fidiya fi al-al3ab al-olambiyya li 3am 2004:¨A3taqidu annho la yanbaghi 3ala annisa2 al-qital. Hadha ra2yi al-7aqiqi¨.

Urdu : 2004ء کے اولمپک سلور میڈلسٹ عامر خان نے کہا،"ذاتی طور پر میرا خیال ہے کہ خواتین کو لڑنا نہیں چاہیئے یہ میرا نُقطہءِ نظر ہے۔"



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bi-raghem min ta3liqatihi, illa annahu qala innahu sayad3am ak-mutanafisin al-britaniyin fi ulimbiyad 2011 al-lati tuqamu fi London.

Urdu : اپنے سابقہ تبصروں کے باوجود انہوں نے کہا کہ وہ لندن میں منعقد ہونے والے 2012 کے اولمپکس کھیلوں میں برطانوی مقابلہ بازوں کی حمایت کریں گے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3uqidat al-ma7kama fi ma7kamat Birmingham Crown wa khtutimat fi al-thalith min Oghustos/2ab.

Urdu : مقدمے کی سماعت برمنگھم کراؤن کورٹ میں کی گئی اور 3 اگست کو فیصلہ سنایا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Nada al-mudhi3 al-ladhi tamma i3tiqaluhu fi-msra7 al-jarima, al-hujum wa za3ama annahu istakhdama al-3amud li-7imayat nafsihi min al-zujajat al-lati kanat turma na7wahu min qibal 30 shakhsan.

Urdu : پیش کرنے والا، جسے جائے وقوعہ سے گرفتار کیا گیا تھا، اس نے اس حملے کی تردید کی اور یہ دعوی کیا کہ اس نے پول کا استعمال تیس افراد کی طرف سے اس کی طرف پھینکی جا رہی بوتلوں سے خود کو بچانے کے لئے کیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa tammat idanat Blake bi annahu yu3arqil masar al-3adala.

Urdu : بلیک (Blake) پر نظامِ انصاف کو گمراہ کرنے کی کوشش کا بھی الزام تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Akhbar al-qadi al-sayed Blake bi anna ¨al-mas2ala shibih 7atmiyya¨ wa sayatim ersaluhu ila assijin.

Urdu : جج نے بلیک کو بتایا کہ اسے جیل بھیجے جانے کا فیصلہ "تقریباً ناگزیر" ہو گیا تھا۔



[Day10]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3tabaru al-taqa al-mudhlima quwwatun ghayr mar2iyya tamaman tu2athiru bi-istimrar 3ala al-kawn.

Urdu : ڈارک انرجی مکمل طور پر غیر مرئی قوت ہے جو کائنات میں مستقل طور پر عمل پیرا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La yu3raf wujuduha illa bi-sabab 2athariha 3ala tawassu3 al-kawn.

Urdu : اس کی موجودگی صرف کائنات کی توسیع پر اس کے پڑنے والے اثرات کے سبب جانی جاتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Iktashafa al-3ulama2 ashkalan ardiyyatan mutanathiratan 3abra sati7 al-qamar tusamma al-nadabat al-fissiyya al-lati natajat 3ala ma yabdu 3an taqallus al-qamar bi-but2in shadid.

Urdu : زمینی ساختیں دریافت کی ہیں جنہیں لوبیٹ اسکارپس کہا جاتا ہے سائنسدانوں نے چاند کی سطح کے اوپرجوچاند کے سُکڑنے کی وجہ سے بہت آہستگی کے ساتھ ظاہری صورت اختیار کیے ہوئے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma al-3uthur 3ala hadhihi al-nutu2at fi kul an7a2 sati7 al-qamar, wa yabdu annaha ta3aradat lil 7ad al-adna min al-3awamil al-jawwiya. Wa hadha yushiru ila anna al-a7dath al-jawiyya al-lati antajatha kanat 7aditha ila 7adden ma.

Urdu : چاند کی سطح پر جا بجا پائی جانے والی کھائیوں سے معلوم ہوتا ہے کہ وہ کم موسم دیدہ ہیں۔ ان سے ظاہر ہو تا ہے کہ جن جیولوجک حادثات سے ان کی تخلیق ہوئی وہ بہت حالیہ زمانہ کے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa tata3arad hadhihi al-nadhariyya ma3a iddi3a2 anna al-qamar khalin tamaman min ay nashat jiyoloji.

Urdu : یہ نظریہ اس دعوی کی تردید کرتا ہے کہ چاند مکمل طور پر ارضیاتی سرگرمی سے محروم ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa zu3ima anna arrajol qada sayyaratan dhat thalathati 3ajalatin musalla7a bil mutafajirat wista 7ashdin mina nas.

Urdu : اس شخص نے حسبِ ادّعاء دھماکہ خیز مواد سے لدی اپنی تین پہیوں والی گاڑی کو ہجوم میں گھُسا دیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma i3tiqal al-mushtabah bih fi tafjir al-qunbula, ba3da isabatihi bi-juru7in jarra2 al-infijar.

Urdu : دھماکے میں زخمی شخص کو دھماکہ کرنے والے مشکوک شخص کے طور پر حراست میں لیا گیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La yazalu ismuhu majhulan bil nisba lil sulutat, illa annahum ya3rifun annahu yantami ila majmu3at al-Uighur al-3irqiyya.

Urdu : اس فرد کا نام حکام کے لئے اب بھی نا معلوم ہے اگرچہ ان کو معلوم ہے کہ اس کا تعلق اوئیغور نسلی گروہ سے ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La8ad balagha wazn Nadya al-mawludtu fi 17 Sibtimber 2007 bi3amaliya 8ay9ariya fy 3iyadti al-2umwma fy Alayska Rusya 7awalay 17 ra6lan lil 2uwn9a.

Urdu : 17 ستمبر 2007 کو روس کے شہر ایلیسک کے ایک زچگی کلینک میں سیزرین کے ذریعہ پیدا ہونے والی نادیہ کا وزن 17 پاؤنڈ 1 اونس تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qalat al-um:¨Kunna jami3an fi dahshatin 3arima¨.

Urdu : ماں نے بیان دیا کہ، ¨ہم سب لوگ بس صدمے میں تھے۔¨



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa 7inama su2ilat 3an mawqef al-walid qalat:¨Lam yu7arrik sakinan, kana faqat wakifan madhhulan¨.

Urdu : جب اس سے پوچھا گیا کہ ابا نے کیا کہا؟ تو اس نے جواب دیا: "وہ کچھ نہیں کہہ سکے۔ وہ صرف آنکھ جھپکتے ہوئے کھڑے رہے۔"



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sa-yatasarraf mithla al-ma2. Fa innahu shaffaf kama al-ma2 tamaman.

Urdu : ¨یہ پانی کی طرح برتاؤ کرنے جارہا ہے۔ یہ پانی کی طرح شفاف ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lidhalika idha kunta taqifu bi-janeb al-shati2 fa-satatamakkan min ru2yat ay 7asa aw mawad lazija mawjouda fil qa3.

Urdu : لہذا اگر آپ ساحل کے کنارے کھڑے ہوتے، تو آپ نیچے کی طرف رکھی ہوئی کنکریاں یا چپچپا مواد دیکھ پاتے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa adafa Stofan:¨Bi-qadri ma na3lamahu, hunaka jisim kawkabi wa7id faqat ya3ridu dinimakiyya akthar min Titan, wa ismuhu Kawkab al-Ared¨.

Urdu : اسٹوفن نے مزید کہا: "جہا ں تک ہمیں معلوم ہے ٹائٹن کے سوا فقط ایک ہی کوکب ہے جو حرکیّت کا اظہار کرتا ہے اور اس کا نام ہے زمین۔"



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bada2at al-mushkila fi al-awwal min Yanayer/kanun al-thani, 3indama bada2av3ashart al-muqimin bil shakwati li maktab al-barid Obanzawa li 3adam tasalumihim bitaqat attahni2a al-3addiya bi-munasabt al-3am al-jadid.

Urdu : یہ مسئلہ یکم 1جنوری کو اس وقت شروع ہوا جب درجنوں مقامی باشندے اوبانزاوا ڈاک خانے میں شکایت کرنے لگے کہ انہیں روایتی اور ریگولر نئے سال کے کارڈ نہیں ملے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qaddama maktab al-barid i3tidharahu bil ames lil muwatinin wa li was2il al-i3lam ba3dama ktashafa anna al-sabiy qad akhfa akthar min 600 wathiqa baridiyya, bi-ma fi dhalika 429 bitaqat tahni2a bil 3am al-jadid, wa lati lam yatimmu taslimuha li as7abiha.

Urdu : اس بات کی دریافت کے بعد کہ لڑکے نے 600 سے زائد ڈاک دستاویزچھپائی تھی جن میں مرسل الیہ تک نہ پہنچنے والے 429 سال نو کے پوسٹ کارڈ بھی تھے، کل ڈاکخانے نے شہریوں اور میڈیا کے سامنے اپنی معذرت پیش کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : A6la8at al-markaba al-madariya al-8amariya al-khaliya min al-rukab ¨Shandrayan-1¨ misbar al-ta9adum lil8amar (MIP) wa8ad 2in6ala8 3abr sa67 al-8amar bisur3ati 1.5 kilumitr fi al-thaniya (3000 myl/sa3a) wanaja7 fy al-hubu6 bil8urb min al-8u6b al-Janwbiy lil8amar.

Urdu : غیر انسان بردار قمری طوّاف چندرائن-1 نے اپنے مون امپیکٹ پروب کو خارج کیا جو چاند کی سطح پر 1.5 کلومیٹر فی سیکنڈ (3000 میل فی گھنٹہ) کی رفتار سے چکر لگا کر چاند کے جنوبی قطب کے قریب کامیابی سے اتر گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ila janib 7amlih li thalath adawat 3ilmiya muhimma, 7amila al-misbar al-8amari ay´9an 9urata al-3alam al-wataniy al-hindiy marsuma min jami3 al-jihat..

Urdu : تین اہم سائنسی آلات کو لادنے کے ساتھ چاند کی کھوج پر ہر سمت ہندوستان کے قومی پرچم کو پینٹ کیا گیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qad nuqila 3an Siriporn annahu qala fi mu2tamar si7afiy:¨atawajjahu bi-shokor li kul man da3ama mudanan mithli¨.

Urdu : ایک پریس کانفرنس میں سری پارن کی کہی گئی یہ بات نقل کی گئی کہ، ¨ان لوگوں کا شکریہ جنھوں میرے جیسے ایک سزا یافتہ مجرم کی حمایت کی۔¨



Modern Standard Arabic (Romanized) : Mumkin lil ba3d an la yufiquni arra2iy wa lakini ghayr muhtam bi-dhalika.

Urdu : ¨بعض لوگ اتفاق نہیں کریں گے لیکن مجھے اس کی پروا نہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ana sa3id li anna hunak ashkhas 3ala isti3dad li da3mi.

Urdu : میں خوش ہوں کہ ایسے لوگ موجود ہیں جو میری حمایت پر آمادہ ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa mudhu istiklal al-Bakistan 3an al-7ukum al-Britani, 3ayyana arra2is al-Bakistani ¨wukala2 siyasiyyin¨ li 7ukum al-manatiq al-qabaliyya FATA, al-ladhin yumarisun saytara shibih kamila 3ala hadhihi al-manatiq.

Urdu : برطانوی راج سے 1947ء میں پاکستان کی آزادی کے بعد سے پاکستانی صدر نے فاٹا کی حکمرانی کے لیے "سیاسی ایجنٹس" مقرر کیے ہیں، جو تمام علاقے میں تقریباً مکمل خُودمُختار کنٹرول رکھتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : yata7ammal ha2ula2 al-3umala2 mas2uliyyat taqdim khadamat 7ukumiyya wa qada2iyya bi-mujad al-madda 247 min al-dustur al-Bakistani.

Urdu : یہ ایجنٹ حضرات پاکستانی قانون کے آرٹیکل نمبر 247 کے تحت حکومتی اور عدالتی خدمات فراہم کرنے کے ذمّے دار ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Inhara nuzul fi Maka Al-mukarrama, al-madina al-islamia al-mu8addasa fi 7awalay al-ssa3a al-3ashira saba7an al-yawm bi al-ttaw8it al-ma7alliy.

Urdu : آج صبح علاقائی وقت کے مطابق 10 بجے اسلام کے مقدس شہر مکہ میں ایک ہوسٹل گر گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Istadafa al-mabna 3adad kabir min al-7ujjaj al-qadimin ila ziyarat al-7aram al-makki 3ashiyat laylat al-7ajj.

Urdu : حج کی زیارت کے موقع پر اس عمارت میں متعدد عازمین حج مقیم تھے جو مقدس شہر میں زیارت کیلئے آئے تھے-



[Day11]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana aghlab nuzala2 hadha al-funduk muwatinin imaratiyyin.

Urdu : ہوسٹل کے مہمانوں میں زیادہ تر متحدہ عرب امارات کے شہری شامل تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa wasalat 7asilat al-mawta ila 15 3ala al-aqal ma3a tawaqqu3 irtifa3 hadha al-3adad.

Urdu : وفیات کی تعداد کم از کم 15 ہے، اور اس تعداد کے بڑھنے کی توقع ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa kana Leonov, aw ma yu3raf bi ¨ra2id al-fada2 raqam 11¨ a7ad taqim fariq ruwwad al-fada2 lil-iti7ad al-sovyeti.

Urdu : لینوو، جو "کوسموناٹ نمبر 11" کے نام سے بھی معروف ہے، سوویت یونین کے خلا بازوں کی اوریجنل ٹیم کا حصہ تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 18 Maris/adhar 3am 1965, ajra awwal nashat ma2hul kharij al-markaba (EVA), aw ma yu3raf bi ¨As-sayr fi al-fada2¨, wa ghalla wa7idan kharij al-markaba al-fada2iyya lima yazid 3an 12 dakika.

Urdu : 18 مارچ، 1965 کو، اس نے خلائی جہاز سے باہر صرف بارہ منٹ سے کچھ زیادہ تک تنہا رہ کر، پہلی بار خلائی جہاز سے باہر آنے کی انسانی سرگرمی (ایوا)، یا ¨خلاء میں چلنا¨ انجام دی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa 7asala 3ala wisam ¨Batal al-iti7ad al-sovyeti¨muqabil juhudihi wa 3amalihi, wa huwa asma wisam lil iti7ad al-sovyeti.

Urdu : اس کو اپنے کام کے لئے سویت یونین کے سب سے بڑے اعزاز "ہیرو آف دی سویت یونین" سے نوازا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da 10 sanawat, qada jizi2 min al-iti7ad al-sovyeti min muhimmat Apollo-Soyuz mma yarmuz ila intiha2 Sibaq al-Fada2.

Urdu : دس سال بعد، انہوں نے اپولو- سویوز مشن کے سوویت حصے کی قیادت کی جو اس بات کی علامت ہے کہ خلائی مقابلہ ختم ہو چکا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qalat:¨la tujad ma3lumat istikhbaratiyya tushir ila tawaqu3 hujum washik¨.

Urdu : اُس نے کہا،"اس بات کی تجویز دینا کوئی عقلمندی نہیں کہ ایک حملہ فوری طور پر متوقّع ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa adafat:¨Wa ma3a dhalik, fa inna khafid mustawa al-tahdid ila khatir la ya3ni anna al-tahdid al-shamel qad zala tamaman¨.

Urdu : تاہم، خطرے کی سطح کو شدید زمرے سے کم کرنے کا مطلب یہ نہیں ہے کہ مجموعی طور پر خطرہ دور ہو گیا ہے۔¨



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bil-raghem min 3adam ta2akud as-sulutat min misdaqiyat at-tahdid illa anna hay2at al-naqel fi Maryland qamat bil i8laq ba3da il7a7 maktab attahqiqat al-fidirali.

Urdu : اگرچہ حکام اس خطرے کی ساکھ کے مطلق اعتماد سے محروم ہیں، تاہم میری لینڈ ٹرانسپوریشن اتھارٹی نے FBI کے دباؤ کے باعث اسے بند کردیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma istikhdam sha7inaa 8allaba li ighla8 madakhal al-unbub, kama tamma tawfir musa3adat min 80 shurtiy li tawjih sa2i8i al-sayarat ila al-6uru8 al-iltifafiya.

Urdu : ٹیوب کے داخلی راستوں کو بلاک کرنے کیلئے بھرے ہوئے ٹرکوں کا استعمال کیا گیا تھا اور موٹر سواروں کو لمبا راستہ اختیار کرتے ہوئے جانے کی ہدایت دینے کیلئے 80 پولیس اہلکاروں کی مدد لی گئی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam turid anba2 3an wujud 7alat ta25ir bi sabab 7arakat assayr al-kathifa 3ala ttariq assari3 al-badil lil madina.

Urdu : شہر کے متبادل راستے، بیلٹ وے پر بھاری ٹریفک کی وجہ سے تاخیر کی اطلاع نہیں ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qad a3lanat Nijeria fi waqten sabiq annaha tu5atit lil indimam ila mintaqat at-tijara al-7urra lil qarra al-afrikiyya fil 2sbu3 al-ladhi yasbiq al-qimma.

Urdu : نائیجیریا نے پہلے اعلان کیا تھا کہ سربراہ اجلاس کے آنے والے ہفتے میں اس نے AfCFTA میں شامل ہونے کا منصوبہ بنایا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : A3lana mufawa´9 al-tijara wa al-9ina3a fi al-iti7ad Al-afri8ey Albert Mushanga anna Binin satan´9am.

Urdu : AU تجارت اور صنعتی کمیشنر البرٹ موچانگا نے بینن کی شمولیت کا اعلان کیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala al-mufawwad: ¨lam nasil ba3d ila itifaq 3ala qawa3ed al-mansha2 wa jalsat al-ta3rifa, laken al-3amal al-ladhi natabannah yakfi li bede2 al-tadawol fi al-awwal min Yulyo/Tammuz 2020.

Urdu : کمشنر نے کہا، ¨ہم ابھی تک اصل قانون اور محصولات کی مراعات پر متفق نہیں ہوئے ہیں، لیکن جو بُنیادی ڈھانچہ ہمارے پاس موجود ہے وہ 1 جولائی 2020 سے تجارت شروع کرنے کیلئے کافی ہے¨۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 7afa´6at al-ma7a6atu 3ala 2uslub 3amaliha 3ala alrra´3m min fu8dan al-jyrwskwb musba8an fy muhimati al-ma7a6ati al-fa´9a2ya 7ata 2intiha2 jawlati al-sayr fy al-fa´9a2.

Urdu : پہلے خلائی اسٹیشن مشن میں ایک جیرو اسکوپ کے نقصان کے باوجود اس اسٹیشن نے خلائی راستے کے اختتام تک اپنا رویہ برقرار رکھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qala Chiao wa Sharipov innahuma kana 3ala masafa amina min mu7arrikat ta3dil al-mawqef.

Urdu : چیاؤ اور شاریپوف کا آلٹی ٹیوڈ ایڈجسٹمنٹ تھرسٹرس سے محفوظ چدوری پر ہونا بتایا گیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qamat al-muraqaba al-ardiya Al-Russiya bi tanshit atta2irat wa esti3adat al-wad3 a66abi3i lel ma7a66a.

Urdu : روسی گرواؤنڈ کنٹرول نے جیٹ طیاروں کو فعال کردیا اور اسٹیشن کی معمول کی سرگرمی دوبارہ حاصل کرلی گئی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma rafe3 al-da3wa fi wilayat Virginia li2annaho mawten sharikat AOL al-ra2ida fi taqdim khadamat al-internet, bi 2e3tibariha al-sharika al lati 7arradhat 3ala al-itihamat.

Urdu : اس کیس کو ورجینیا میں فائل کیا گیا کیوں کہ یہ سر بر آوردہ انٹرنیٹ سرویس پرووائڈ ر کمپنی اے او ایل کا مستقر ہے اور جس نے ان اتہامات کو شہ دی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hathihi hiya al-maratu al-2ula allaty ta7duth fiha edana bistikhdam al-tashri3 allathy tamma sanuh fy 3am 2003 lil7ad min al-baryd al-2iliktrwny al-jama3i al-ma3rwf kathalk bism al-baryd al-3ashwa2iy min al-wu9ul ´3ayr al-mar´3wb fyhi ela 9anady8 baryd al-mustakhdimin.

Urdu : اس قانون کے تحت جسے 2003 میں غیر مطلوب بلک ای میل (اسپام) کو افراد کے میل بکسوں میں بھیجنے کی ممنوعیت کے لئے پاس کیا گیا، یہ پہلی بار ہے کہ کوئی شخص عدالت سے محکوم ہوا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Indhamma Jesus al-balegh mina al-3omor 21 3aman 2ila Manchester City al-3am al-madi fi kanoun al-awal 2017 qadiman min nadi Palmeiras al-barazili mouqabel mablagh qadruhu 27 malyon jneh 2estarlini.

Urdu : 21 سالہ عیسیٰ برازیلی کلب پلمیراس سے 27 ملین ڈالر کی مبینہ فیس کے عوض گذشتہ سال جنوری 2017 میں مانچسٹر سٹی میں شامل ہو گئے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wamunthu thalik al-7in fa8ad sharak al-barazyly fy 53 mubaratin linnady fy jamy3 al-musaba8at wa 2a7raz 24 hdafan.

Urdu : اس وقت سے، یہ برازیلی کھلاڑی تمام مقابلوں میں کلب کیلئے 53 میچ کھیل چکے ہیں اور انہوں نے 24 گول بھی کیئے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kama a3raba al-doktor Lee 3an qalaqihi bi sha2n al-taqarir al lati tufid bi anna al atfal fi turkiyya qad 2usibu al 2an bi virus influenza a66uyur min naw3 A (H5N1) min dun 2an yamardhu.

Urdu : ڈاکٹر لی نے ان رپورٹس پر تشویش ظاہر کی کہ ترکی میں بچے اب بیمار ہوئے بغیر چڑیوں کے انفلونزا کے وائرس (ایچ5این1) سے متاثر ہو رہے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa 2ashara ila anna ba3d al dirasat tushir ela anna al-marad yajeb 2an yusbi7a aqal fatkan qabla 2an yatasabbaba fi waba2en 3alamiyyin.

Urdu : انھوں نے کہا کہ کچھ مطالعات بتاتے ہیں کہ اس بیماری کو عالمی وبا پیدا کرنے سے پہلے لازمی طور پر کم جان لیوا ہونا چاہیے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hunak 8ala8 min 2i7timaliyati 2istimrar al-mar´9a fy e9abati al-mazyd min al-ashkha9 bi2ittiba3 rwtinihim al-yawmyi etha 2istamarrat a3ra´9 al-2infuluwnza khafyfa.

Urdu : اگر فلو کی علامات ہلکی بھی ہے تو اس بات کا خدشہ ہے کہ مریض اپنے روز مرہ کے معمولات کے ذریعہ مزید لوگوں کو جراثیم سے متاثر کرنا جاری رکھ سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qalat Leslie Aun, al-muta7aditha bi esm mu2asasat Komen, inna al-munadhamma e3tamadat qa3ida jadida la tasma7 bi man7 mena7 aw tamwil lil mounadhamat al lati ta5dha3 li ta7qiqat qanuniyya.

Urdu : لیزلی اون، کومین فاؤنڈیشن کے ترجمان، نے کہا کہ ان کی تنظیم نے ایک نیا قاعدہ اختیارف کیا ہے جس کےمطابق ایسی تنظیموں کو گرانٹ یا مالی کفالت ممنوع ہوگی جو قانونی تفتیش کے دائرہ میں ہیں۔



[Day12]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Estab3adat siyasat Komen markaz tandhim al-2usra bi sabab al-ta7qiq al-mu3allaq 7awla kayfiyat enfaq markaz tandhim al-2usra wal iblagh 3an amwalih al-lati yudiruha al-mumathil Cliff Stearns.

Urdu : والدیت کی منصوبہ بندی میں پیسوں کے خرچ کرنے اور اس کی رپورٹ کرنے سے متعلق زیر التواء تفتیش کی وجہ سے کومین کی پالیسی نے منصوبہ بند والدیت کو نااہل قرار دے دیا ہے، جس کی تحقیقات نمائندہ کلیف اسٹیئرنس کے ذریعہ کی جارہی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu7aqeq Stearns fi ma edha kanat al-dara2eb tusta5dam li tamwil 3amaliyat al-ejhadh men 5ilal tandhim al-2usra fi dawrihi ka ra2is li al-lajna al-far3iya lel raqaba wal ta7qiqat, al-lati taqa3 ta7ta midhallat lajnat a66aqa wa attijara fi majles annuwab.

Urdu : اسٹرنس اس بات کی تحقیقات کر رہے ہیں کہ آیا نگراں اور ذیلی تفتیشی کمیٹی کے چیئرمین جو ہاؤس انرجی اور کامرس کمیٹی کی چھتری کے تحت ہیں، کی حیثیت سے انہوں نے منصوبہ بند والدیت کے ذریعہ محصولات کا استعمال اسقاط حمل فنڈ کیلئے تو نہیں کیا ۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Faza 7akim wilayat Massachusetts alssabiq Mitt Romney fi al-enti5abat al-tamhidiya arri2asiyya lil 7ezb al-jumhuri fi Florida yawm al-thulatha2 bi akthar min 46 bil me2a mena al-aswat.

Urdu : میساچوسٹس کے سابق گورنر میٹ رومنی نے منگل کے دن فلوریڈا ریپبلکن پارٹی پریزیڈنشیل پرائمری الیکشن 46 فی صد ووٹ سے جیت لیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa 7alla Newt Gingrich ra2is majles annuwab al-Ameriki assabeq fi al-martaba al-thaniya bi nisbat 32 bil me2a.

Urdu : امریکی ایوانِ نمائند گان کے سابق اسپیکر نیوٹ گنگریچ 32 فی صد کے ساتھ دوسرے مقام پر رہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ka wilaya ta7sul 3ala kul shay2, mana7at Florida jami3 mumathiliha al-5amsin li Romney, memma dafa3ahu ila al-amam bi i3tibarihi al-murasha7 al-awal lil 7ezb al-jumhuri.

Urdu : چونکہ فاتح کو تمام ریاستوں سے منتخب کیا جاتا ہے، فلوریڈا نے رومنی کیلئے اپنے پچاس مندوبین کو نوازا ہے، اور اسے ریپبلکن پارٹی کی نامزدگی کیلئے فرنٹ رنر کے طور پر آگے بڑھایا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala munazimu al-i7tijaj inna 7awali 100 alf sha5s 7adaru fi mudun Almanya methla Berlin wa Kologne wa Hamburg wa Hanover.

Urdu : احتجاج کے منتظمین نے بتایا کہ جرمنی کے شہروں جیسے برلن، کولون، ہیمبرگ اور ہنوور میں تقریبا 100,000 افراد شامل ہوئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qadarrat ashurta na7wa 6500 mutadhaher fi Berlin.

Urdu : برلین میں پولیس نے احتجاجیوں کی تعداد کا تخمینہ 6,500 لگایا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kama endala3at al-e7tijajat fi Baris wa Sofya fi Bulgharya wa Vilniyus fi Litwanya wa Valetta fi Malta wa Tallinn fi Estonya wa Edinburg wa Glasgo fi Skotlanda.

Urdu : پیرس، بلغاریہ کے صوفیہ، لتھوانیا کے ولیونس، مالٹا کے والیٹا، ایسٹونیا کے ٹیلن، اور اسکاٹ لینڈ کے ایڈنبرگ اور گلاسگو میں بھی مظاہرے ہوئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi London, tadhahara 7awali 200 sha5s 5arej maktab ba3d as7ab 7uquq attabe3 wal nashr arra2isiyayn.

Urdu : لندن میں تقریبا 200 لوگوں نے کچھ بڑے کاپی رائٹ ہولڈرز کے دفاتر کے باہر احتجاج کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad kanat hunak e7tijajat kabira fi Bolanda al shahr al-madi 3endama waqqa3at tilka al-dawla 3ala etifaqiyat mukafa7at attazwir attijari, memma adda ila eti5adh al-7ukuma al-Bolandiya qararan bi 3adam attasdiq 3ala al-etifaqiyya, fi al-waqet al-7ali.

Urdu : پچھلے ماہ پولینڈ میں اس وقت بھاری احتجاج ہوا جب اس ملک نے ACTA پر دستخط کئے جس سے پولش سرکار کو سرِ دست معاہدہ کی توثیق کو مُوجّل کرنا پڑا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad arja2at kul min Latvya wa Slovakya 3amaliyat al-endimam ila etifaqiyat mukafa7at attazwir attijari.

Urdu : لٹویا اور سلوواکیہ دونوں نے ACTA میں شمولیت کے عمل میں تاخیر کی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tutaleb Munadhamat Ta7rir Al-7ayawanat wa Al-jam3iya Al-malakiyya li man3 Al-qaswa 3ala Al-7ayawanat (RSPCA) maratan 2u5ra bil tathbit al-ilzami li kamerat al-dawa2er al-telfezyoniyya al-mughlaqa fi jami3 al-madhabe7 al-Australiya.

Urdu : اینیمل لبریشن اور رائل سوسائٹی فور دا پریوینشن آف کروئلٹی ٹُو اینیملز(آر ای پی سی اے) دونوں تنظیمات نے مطالبہ کیا ہے کہ آسٹریلیا کے تمام ذبیحہ خانوں میں سی سی ٹی وی کیمرے نصب کئے جائیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sarra7a David O´Shannessy kabir mufatishi RSPCA New South Wales li eza3at ABC anna muraqabat wa taftish al-masale5 yajeb an takuna amran sha2i3an fi Australia.

Urdu : آر آیس پی سی اے کا نیا جنوبی ویلز چیف انسپکٹر دیوڈ او شانیسی نے اے بی سی کو بتانا کہ ذبح خانوں کی نگرانی اور معائنہ آسٹریلیا میں عام جگہ میں ہوگی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Satursil al-dawa2ir al-talfizywniya al-mu´3la8a bitta2kyd 2eshartaa 8awiyatan ela 2ula2ik al-ashkha9 allathyn ya3malwn ma3 al-7ayawanat mafaduha anna al-rafahiya hiya al-awlawiya al-8u9wa.

Urdu : ¨سی سی ٹی وی یقیناً حیوانات کے ساتھ کام کرنے والے افراد کو یہ سگنل دے گا کہ جانوروں کی بہبود اعلیٰ ترجیح کی حامل ہے۔¨



Modern Standard Arabic (Romanized) : Awda7at 5aritat al-zalazel al-dawliyya lil mas7 al-jeyoloji bil Wilayat Al-Muta7ida 3adam 7uduth zelzal fi Iceland 5ilala al-2usbu3 al-madi.

Urdu : ریاست ہائے متحدہ کے بین الاقوامی زلزلے کے ارضیاتی سروے کے نقشے نے سابقہ ہفتے میں آئس لینڈ میں کسی قسم کے زلزلے ظاہر نہیں کیے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Waradat min maktab al-arsad al-jawiyya al Icelandiya a5barun tufidu bi 3adam wujud nashat zelzali fi mentaqat Hekla 5ilal mudat 48 sa3a al-madiya.

Urdu : آئس لینڈک میٹیورولوجیکل آفس نے بھی گُزشتہ 48 گھنٹوں میں ہیکلا کے علاقے میں کسی زلزلے کی سرگرمی کی اطلاع نہیں دی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 7adatha nashat al-zelzal al-dha5em al-ladhi adda ila taghyir al-mar7ala bi tari5 10 Maris/Adhar 3ala al-janeb al-shamali mon qemat burkan Kaldera.

Urdu : زلزلے کی اہم سرگرمی جس کے باعث مرحلے میں تبدیلی کی گئی تھی، وہ 10 مارچ کو آتش فشاں کے سربراہی اجلاس کیلیڈرا کے شمال مشرق کی جانب میں واقع ہوئی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma al-eblagh 3an su7ub mudhlima la 3alaqata laha bi ay nashat burkani 3enda qai3dat al-jabal.

Urdu : پہاڑ کے دامن میں کسی آتش فشانی سرگرمی سے غیر متعلقہ گہرے بادلوں کی اطلاع دی گئی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tasababat al-ghuyum fi emkaneyyat 7uduth eltibas 7awla ma idha ma kana qad 7adatha thawaran fe3li.

Urdu : بادلوں نے الجھن کا امکان پیدا کردیا کہ آیا واقعی آتش فشاں پھوٹ پڑا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat naqilat al-nafet Luno ta7mel 120-160 metran muka33aban mina al-waqud 3ala matniha wa qad ta3attaltat wa dafa3at beha al-riya7 al-3atiya wal amwaj ila 7ajez al-amwaj.

Urdu : لونو میں 160-120 کیوبک میٹر ایندھن تھا جب یہ خراب ہو گیا اور تیز ہوا اور لہروں نے اس کو ساحل پر بنی روکاٹ میں دھکیل دیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa anqadhat ta2irat al-Helicopter afrad al-taqem al-ethnay 3ashar wa kanat al-isaba al-wa7ida hiya kasr fil 2anf.

Urdu : ہیلی کاپٹروں نے جہاز کے عملے کے بارہ افراد کو بچا لیا اور صرف ایک شخص کی ناک ٹوٹی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat al-safina al-lati yablogh tulaha 100 meter fi tariqiha li naqel 7umulatiha al-mu3tada min al-asmida, wa kana al-mas2uluna ya5shawna fi al-bidaya min anna al-safina yumken an tufrigha 7umulataha.

Urdu : 100 میٹر کا جہاز اپنے معمول کا کھاد کارگو لینے جارہا تھا اور ابتدا میں اہل کاروں کو خدشہ تھا کہ جہاز سے سامان ابل جائے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma tamryr al-ta3dyl al-mu8tara7 fi3lan 3ala al-majlisayn fy 3am 2011.

Urdu : مجوزہ ترمیم دونوں ایوانوں میں پہلے ہی 2011 میں پاس ہو گئی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma ijra2 taghyir fi hathihi al-dawra al-tashri3ia 3indama tamma hathf al-jumla al-thania, awalan min 8ibal majlis al-nuwab thuma a8araha majlis al-shuyukh bi shakl mumathil yawm al-2ithnayn.

Urdu : اس قانون سازی کے سیشن میں اس وقت ایک تبدیلی رونما ہوئی جب دوسرے جملے کو پہلے ایوانِ نمائندگان کی جانب سے حذف کیا گیا اور پیر کو سینٹ کی جانب سے من و عن جاری کیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad yantoj 3an e5faq al-qarar al-thani, al-ladhi yaqtare7 7adhr al-zijat al-madaniyya min as7ab al-jenes nafsahu, fata7a al-bab amama al-naqabat al-madaniyya mustaqbalan.

Urdu : دوسرے جملے کی ناکامی، جو ہم جنس سول یونینوں پر پابندی عائد کرنے کی تجویز پیش کرتا ہے، ممکنہ طور پر مستقبل میں سول یونینوں کیلئے دروازے کھول سکتا ہے۔



[Day13]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da hadhihi al-3amaliyya, sa-tatemmu muraja3at HJR-3 marra 2u5ra men qibal al-hay2a al-tashri3iyya al-munt5aba al-taliya fi 2015 aw 2016 lil baqa2 fil 3amaliyya.

Urdu : اس عمل کے بعد ایچ جے آر3 کو عمل میں باقی رہنے کے لیے 2015ء یا 2016ء میں اگلے منتخب کردہ قانون کی جانب سے دوبارہ جائزہ لیا جائے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tashmul qa2imat enjazat Vautier -ba3idan 3an mujmal al-e5raj- musharakatihi fi tandhim edrab 3an al-6a3am fi 3am 1973 dod ma e3tabarahu al-raqaba assiyasiyya.

Urdu : سمت سازی کے علاوہ واوٹیئر کی کامیابیوں میں سیاسی سنسرشپ کے خلاف 1973 کی بھوک ہڑتال بھی شامل ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma taghyir al-qanun al-Faransi. Wa ta3udu nash2atuhu ila sin al 15 3indama endamma ila al-muqawama al-Faransiyya 5ilala al-7arb al-3alamiyya al-thaniya.

Urdu : فرانسیسی قانون تبدیل ہو گیا تھا۔ دوسری جنگ عظیم کے دوران جب وہ فرانسیسی مزاحمت میں شامل ہوئے تو ان کی عمر محض 15 سال تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wathaqa nafsahu fi kitab 3am 1998.

Urdu : انھوں نے 1998ء کی ایک کتاب میں اپنا ذکر کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fy al-sitiniyat min al-8arn al-ma´9i la8ad 3ad ela Al-Jaza2ir al-musta8ila 7adythan litadrys al-ekhraj al-synma2y.

Urdu : 1960 کی دہائی میں وہ فلم ڈائرکشن کی تربیت دینے کی غرض سے نو آزاد الجزائر کو واپس آیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tuwufiya la3eb al-judoka al-yabani Hitoshi Saito al-fa2ez bi midaliyatayn dhahabiyatayn olombiyatayn 3an 54 3aman.

Urdu : دو اولمپک گولڈ مڈل جیتنے والی جاپانی جوڈوکا ہیتوشی سائٹو کا 54 سال کی عمر میں انتقال ہو گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma al-e3lan 3an sabab al-wfati wahuwa al-e9abtu bisara6an al-8nati al-9afrawya fy al-kabid.

Urdu : انٹرا ہیپٹک بائل ڈکٹ کینسر کو موت کی وجہ کے طور پر بیان کیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa tuwufiya fi Osaka yawm althulatha2.

Urdu : منگل کے روز وہ اوساکا میں انتقال کر گئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bil idafa ila al-batal al-olombi wal 3alami assabeq, kana Saito ra2is lajnat al-tadrib fi itti7ad al-judo al-yabani waqta wafatihi.

Urdu : سابقہ اولمپک اور عالمی چیمپئن ہونے کے ساتھ، سائتو اپنی موت کے وقت آل جاپان جوڈو فیڈریشن ٹریننگ کمیٹی کا چیئرمین بھی تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa 7adhara al-7afel ma la yaqil 3an 100 sha5es lel e7tifal bil dhekra assanawiyya al-2ula li zawjayn 2uqima 7afel zifafihima al-3am al-madi.

Urdu : کم از کم 100 افراد نے تقریب میں شرکت کی، تاکہ ایک ایسے جوڑے کی پہلی سالگرہ کو منائیں جن کی شادی گُذشتہ سال ہوئی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala mas2ulun innahu tamma ta7did maw3ed rasmi lel e7tifal bi al-dhikra assnawiyya fi waqten la7eq.

Urdu : اہلکاروں کے مطابق، سالگرہ کا باضابطہ ایونٹ بعد کی تاریخ کے لیے طے شدہ تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad tazawwaja al-7abiban fi Texas mundhu 3am, thumma ja2a ila Buffalo lel e7tifal ma3 al-2asdiqa2 wal 2aqareb.

Urdu : اس جوڑا نے ٹیکساس میں ایک سال قبل شادی کی اور احباب اور رشتے داروں کے ساتھ جشن منانے بفلو آئے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana al-zawj al-balegh mena al-3omor 30 3aman wa ladhi wulida fi Buffalo, a7ad al-qatla al-arba3a fi 2etlaq annar, laken zawjatahu lam tusab bi 2adha.

Urdu : بوفالو میں پیدا ہونے والا 30 سالہ شوہر، فائرنگ کی واردات میں ہلاک ہونے والے چار لوگوں میں سے ایک تھا، لیکن اس کی اہلیہ زخمی نہيں ہوئي تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3addu Karno mudarres al-lugha al-engliziyyah mashhur wa lakennahu muthir lel jadal, qama bel tadris fi Modern Education wa King´s Glory wa ladhi edda3a anna ladayh 9000 taleb fi dhurwat 7ayatihi al-mihaniyya.

Urdu : کارنو ایک مشہور شخص ہیں، تاہم متنازع انگریزی ٹیوٹر جنھوں نے ماڈرن انگلش اور کنگس گلوری کے تحت پڑھایا، ان کا دعوی تھا کہ ان کے کیرئر کے عروج پر ان کے پاس 9000 طلباء تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad 2estakhdama fi daftarihi 3ibarat 2e3tabaraha ba3dhu al-2aba2 bi annaha takhdosh al-7aya2, wa qila innahu esta5dama al-alfadh annabiya wal badhi2a da5el al-fasel.

Urdu : اپنے نوٹ میں انہوں نے ایسے الفاظ استعمال کیے جسے کچھ والدین کو نامناسب لگا، اور انہوں نے مبینہ طور پر درسگاہ میں بےحرمتی والے الفاظ کا بھی استعمال کیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 2etahamathu madrasat Modern Education bi tiba3at e3lanat kabirah 3ala al-7afilat min dun tasri7 wal kadheb bi qawlihi innaho kana mudarres al-lugha al-engliziyyah arra2isi.

Urdu : ماڈرن ایجوکیشن نے اس پر الزام لگایا کہ وہ بغیر اجازت کے بسوں پر بڑے بڑے اشتہارات شائع کرواتا ہے اور یہ جھوٹ پھیلاتا ہے کہ وہ چیف انگریزی ٹیوٹر تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kama 2ettuhima sabiqan bi 2entihak 7uquq al-tab3 wal nasher, lakinnahu la yu3aqab.

Urdu : اس پر ماضی میں حق اشاعت کی خلاف ورزی کا الزام عائد کیا گیا ہے، لیکن اس سے قیمت نہیں لی گئی.



Modern Standard Arabic (Romanized) : 8ala 6alib sabi8 innaho istakhdam al-lugha al-3ammiya fi al-fa9l, wa 3alim maharat al-muwa3ada fi al-mulaha´6at, wa kana tamaman mithl 9adi8 lil al-6ulab.¨

Urdu : ایک سابق طالب علم نے کہا کہ اُس نے ´کمرۂ جماعت میں بازاری زبان کا استعمال کیا ، نوٹس میں ڈیٹنگ کرنے کی مہارتوں کو سکھایا، اور وہ بالکل طلباء کا ایک دوست تھا´۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Khilala al-3uqud al-thalatha al madiyam 3ala el-rughum men baqa2iha rasmiyan dawlatan shuyu3iyya, tawwarat al-Sin 2eqtisad al-suq.

Urdu : گزشتہ تین دہائیوں کے دوران، رسمی طور پر ایک کمیونسٹ ریاست کی حیثیت سے برقرار رہنے کے باوجود، چین نے مارکیٹ کی معیشت تیار کرلی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 2ujriyat al-2esla7at al-2eqtisadiya al-2ula fi dhel qiyadat Deng Xiaoping.

Urdu : پہلی معاشی اصلاحات ڈینگ زیا پنگ کی قیادت میں لائی گئیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Mundhu dhalika al-7in, faqad 2ezdada mu3addal al-7ajm al-2eqtisadi lel Sin 90 marra.

Urdu : اس کے بعد سے چین کا اقتصادی حجم 90 گنا زیادہ بڑھ چکا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Li 2awal marra, saddarat al-Sin fi al-3am al-madi sayyarat akthar min Almanya wa tafawwaqat 3ala al-Wilayat al-Mutta7ida ka akbar suq li 7adithi al-sina3a.

Urdu : پہلی بار چین نے پچھلے سال جرمنی سے زیادہ کاریں اکسپورٹ کیں اور وہ کار کی صنعت میں امریکا سے بھی آگے نکل گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkin 2an yakun al-natij al-ma7ali al-2ijmali lil Al-9iin akbar min Al-wilayat Al-muta7ida fi ghu´9un 3a8dayn.

Urdu : اگلی دو دہائیوں میں امریکہ کے مقابلے میں چین کی GDP میں بہت زیادہ اضافہ ہو سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Takawwanat al-3asifa Danielle al-2estiwa2iyya wa hiya rabe3 3asifa 2u3lina 3anha fi mawsem a3asir al-mu7it al-2atlasi li 3am 2010 fi sharq al-mu7it al-2atlasi.

Urdu : سال 2010ء کے اوقیانوس سمندری طوفانی موسم کا ڈینیئل نامی چوتھا استوائی طوفان مشرقی بحر اوقیانوس میں تشکیل پایا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Habbat al-3a9ifa 3ala bu3d 7awaly 3000 myl min Myamy fi Flawryda watablu´3 a89a sur3a lirriya7 al-da2ima 40 mylan fy al-sa3a (64 km/sa3a).

Urdu : وہ طوفان جس کا محلِ وقوع میامی، فلوریڈا سے 3000 میل دور ہے، اس کی ہوا کی زیادہ سے زیادہ رفتار 40 میل فی گھنٹہ (64 کلو میٹر فی گھنٹہ) ہے۔



[Day14]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Yatawa8a3 al-3ulama2 fy al-markaz al-wa6aniy lil2a3a9yr an tashtad 8uwa e39ar Danyal liyu9bi7 e39ara bi7ulwl yawm al-arbi3a2.

Urdu : نیشنل ہریکین سینٹر کے سائنسدانوں نے پیش گوئی کی ہے کہ ڈینیئل طوفان بدھ کے روز تک مضبوط ہوکر سمندری آندھی بن سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Nadharan li anna al-3asifa ba3ida 3an al-yabisa, fa la yazalu men assa3bi taqyim al-ta2thir al-mu7tamal 3ala al-Wilayat al-Mutta7ida aw mentaqat al-ba7r al-karibi.

Urdu : چونکہ طوفان لینڈ فال سے بہت دور ہے، اس لئے ریاستہائے متحدہ یا کیریبین کے ممکنہ اثرات کا اندازہ لگانا مشکل لگ رہا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wulida Bobek fi al-e3simaa Al-kroatiya Zaghreb, wa iktasaba shuhratan athna2 la3ibih ma3a Partizan Belgrade.

Urdu : کروشیا کے دارالحکومت زغرب میں پیدا ہونے والے بوبیک نے پارٹیزن بیلگریڈ کی طرف سے کھیلتے ہوئے شہرت حاصل کی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 2elta7aqa behem 3am 1945 wa baqiya 7atta 3am 1958.

Urdu : انہوں نے 1945 میں ان میں شمولیت اختیار کی اور 1958 تک ان کے ساتھ رہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : khilala al-fatra al-lati qadhaha ma3al fariq, sajjala 403 hadafan fi 468 mubarat.

Urdu : ان کی اپنی ٹیم کے ساتھ کے دور میں اس نے 468 میچوں میں 403 گول کیے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam yasbeq li 2ay shakhs akhar an dhahara aw sajjala ahdafan lel nadi akthar men Bobek.

Urdu : بابیک سے زیادہ کبھی کسی اور نے نہ تو حاضری دی اور نہ ہی کلب کے لئے گول بنائے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 3am 1995, 2ukhtira ka afdal la3eb fi tarikh nadi Partizan.

Urdu : 1995ء میں اسے پارٹیزن کی تاریخ میں بہترین کھلاڑی قرار دیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bada2at 2al 2e7tefalat bi 3ared 5as li majmu3at Cirque Du Soleil al-lati ta7mel shuhra 3alameyya.

Urdu : احتفالات کا افتتاح عالمی شہرت یافتہ گروہ Cirque du Solei کے ایک خاص شو سے ہوا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La8ad tabi3atha 2urkistra al-dawlat al-symfwnya fy Is6nbwl wahiya fir8at Enkishariya walmughanniyan Fati7 Erkwatsh wa Muslwm Ghwrsys.

Urdu : اس کے بعد استنبول اسٹیٹ سمفنی آرکسٹرا، جنیسری بینڈ اور گلوکاروں فاتح ایرکوک اور موسلم گرسیس کے پروگرام ہوئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Thumma 2e3tala Dervishes 2al Raqes 2al masra7.

Urdu : پھر ناچنے والے ملنگ اسٹیج پر پہنچ گئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 8addamat al-mughanniya al-turkiya Syzyn Aksu 3ar´9an ghina2yan ma3 al-tynwr al-ey6aly Alysandrw Safyna walmughany al-yunany Harys Alyksw.

Urdu : ترکی ساحرہ سیزن اکسو نے اطالوی ٹینور الیسانڈرو سفینہ اور یونانی گلوکار حارث الیزیاؤ کے ساتھ اپنے فن کا مُظاہرہ کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 5etaman, qaddamt ferqat 2al raqs 2al Turkeyya ¨nar 2al 2anadol¨ , 3ard ¨Terwada¨.

Urdu : آخر میں، ترکی کے رقاص گروپ فائر آف اناطولیہ نے ¨ٹرائے¨ شو کا مظاہرہ کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tuwuffeya Peter Lenz, 2a7ad 2al mutasabeqeen fi reyadet 2al darrajat 2al nareyya wa ladhi yablogh min 2al 3omr 13 3aman, ba3da ta3arrodihi li 7adeth tasadom fil tareeq assari3 fi Indianapolis Motor.

Urdu : پیٹرلینز، ایک 13 سالہ موٹرسائیکل ریسر، انڈیانا پولیس موٹر اسپیڈوے پر ایک تصادم کا شکار ہوکر جاں بحق ہوچُکا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Saqata Lenz min fawq darrajatihi 2athna2 fatrat 2al 2e7ma2, thumma sadamahu zamiluhu 2al mutasabeq Xavier Zayat.

Urdu : جب وہ اپنے وارم اپ کے دورہ پر تھا لینز اپنی بائک سے گر پڑا اور پھر وہ اپنے مقابلہ کرنے والے ساتھی زیویر زیات سے ٹکرا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tammat mu3alajetuhu 3ala 2al fawr min qebal 2al taqem 2al tobbe 2al mutanaqqel wa tamma naqluhu 2ela mustashfa ma7alli 7aythu tuwuffiyya la7iqan.

Urdu : اس کو فوری طور پر جگہ پر موجود طبی عملے نے دیکھا اور اُنہیں ایک مقامی ہسپتال میں منتقل کیا گیا جہاں بعد میں وہ وفات پاگیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam yata3arrad Zayat lel 2esaba fi 2al 7adeth.

Urdu : اس حادثہ میں زیات کو کوئی چوٹ نہیں آئی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa fi ma yata3allaq bel wadh3 al-mali al-3alami, estatradda Zapatero qa2ilan inna ¨al-nidham al-mali huwa juz2un asasiyyun min al-eqtisad.

Urdu : عالمی معاشی حالت کے بارے میں اپنی بات جاری رکھتے ہوئے زاپیٹرو نے کہا کہ "مالی نظام معیشت کا ایک اہم حصہ ہے۔"



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wajahna azama maliyya estamarrat li muddat 3am, wa balaghat la7dhataha al-3asibah al-7alqoum 5ilal al-shahrayn al-madiyayn, wa a3taqidu anna al-aswaq al-maliyya bada2at al-2an bil ta3afi.

Urdu : ہمیں ایک سال پرانا مالی بحران لاحق ہے جس نے پچھلے دو ماہ میں اپنی سب سے زیادہ حد کو پالیا ہے، اور میرا خیال ہے کہ اب مالیاتی بازار بحال ہونا شروع ہورہے ہیں۔"



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fil 2usbu3 al-madi, a3lana al-barnamaj al-talfezyoniy Naked News bi annahu sayazid bi shakl kabir min tafwidihi li estekhdam al-lughat al-dawaliyya wa 2idafatiha ila al-taqarir al-e5bariyya, bi thalath 3amaliyyat bath nasharat e5bariyyah jadida.

Urdu : پچھلے ہفتہ Naked News نے اعلان کیا کہ وہ تین نئی نشریات کے ذریعہ بیرونی زبانوں میں اپنے دائرہ کو بڑھائے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Taqumu al-munadhama al-3alamiya bi taqdim al-taqarir bi al -lughatayn al-Engliziyya wal Yabaniyya, wa tutliqu barnamajan bil lugha al-Esbaniyya wal Italiyya wal Kuriyya, lil television, wa mawqe3 al-web, wal ajhiza al ma7mula.

Urdu : پہلے سے انگلش اور جاپانی میں رپورٹ کرنے والی یہ عالمی تنظیم اب ٹیلی وژن، ویب، اور موبائل ڈیوائسز کے لئے اسپینیش؛ اٹالیان، اور کورین زبانوں کے پروگرام لانچ کرنے جا رہی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : li 7usun al-7az la yusebni ay shay2, lakinnani ra2ayt mashhadan murawwi3an, 7aythu 7awala annas ta7tim al-nawafedh min ajel al-khuruj.

Urdu : ¨خوش قسمتی سے میرے ساتھ کچھ نہیں ہوا، لیکن میں نے ایک ہیبت ناک منظر دیکھا کہ لوگ باہر نکلنے کیلئے کھڑکیوں کو توڑنے کی کوشش کر رہے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana annas yadribuna al-alwa7 al-zujajiyya bil karasi, laken al-nawafedh la yumkinu kasruha.

Urdu : لوگ کرسیوں سے کھڑکی کے چوکھٹوں کو مار رہے تھے، لیکن کھڑکیاں نہیں ٹوٹ رہی تھیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa qala Franciszek Kowal, a7ad al-najin, ¨enkasara a7ad alwa7 al-zujaj fi al-nihaya wa bada2ou bil 5ourouj min al-nafidha.¨

Urdu : زندہ بچ جانے والے فرانسسزیک کوول نے بتایا کہ کھڑکی کے شیشوں میں سے ایک آخر کار ٹوٹ گیا اور انھوں نے کھڑکی سے نکلنا شروع کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tutleq al-noujoum al-dhaw2 wal 7arara bi sabab al-taqah al-natijah 3inda ertibat aw endimaj dharrat al-hydrojen ma3an li tashkil 3anaser athqal.

Urdu : ستارے روشنی اور حرارت اس انرجی کی وجہ سےخارج کرتے ہیں جو ہائڈروجن کے ذرات کے انضمام سے ثقیل عناصر کی تخلیق سے بنتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya3mal al-3ulama2 3ala ensha2 mafa3el yumkunha entaj al-taqa bi nafs al-tariqa.

Urdu : سائنزس داں ایک ایسا ری ایکٹر بنا رہے ہیں جو اسی طریقہ سے کار کرے گا۔



[Day15]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalika fa hadhihi moushkila yas3ob 7alluha wa sa-tastaghreq sanawat 3eddah qabla an nara bina2 mufa3alat endimajiyya nafi3a.

Urdu : حالانکہ، اس مسئلہ کو حل کرنا بہت مشکل ہے اور ہمیں مفید فیوژن ری ایکٹرز کی تعمیر کئی سالوں بعد دیکھنے کو ملے گی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta6fu al-ebra al fuladhiyya fawqa al-ma2 bi sabab al-tawattur al-sat7i.

Urdu : سطح کشیدہ ہونے کی وجہ سے اسٹیل کی سوئي پانی کے اوپر تیرتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya7duth al-tawattur al-sat7i li 2anna juzay2at al-ma2 al-mawjuda 3ala sate7 al-ma2 tanjadheb bi quwwah ila ba3diha al ba3edh akthar memma tanjadheb ila juzay2at al-hawa2 al-lati fawqaha.

Urdu : زمین پر تناو اسلئے ہوتا ہے کیونکہ پانی کی سطح پر پانی کے سالمے اپنے اوپر فضا کے سالموں کے مقابلے میں ایک دوسرے کے ساتھ مضبوط کشش رکھتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tushakkel juzay2at al-ma2 tabaqah ghayr mar2iyyah 3ala sate7 al-ma2, memma yasma7 li aghrad methla al-2ebra an ta6fu 3ala hadha al-sate7.

Urdu : پانی کے مولی کیول پانی کی سطح پر ایک غیر مرئی تہہ جما دیتے ہیں، اسی لئے سوئی جیسی اشیاء پانی کی سطح پر تیرتی رہتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-shafra al-mawjuda 3ala tazaloj al-jalid al-7adith laha 7affah muzdawaja ma3 tajwif muqa33ar baynahuma. Tasma7 al 7afatan bi masek al-jalid bi shaklin afdal, 7atta 3enda al-imala.

Urdu : دو دھاری بلیڈ والا ایک جدید برف پر پهسلنے والا جوتا ہے جس کے درمیان میں ایک خالی وقفہ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Nadharan li anna al-juz2 al-sufli mena al-shafra mun7ani qalilan, 7aythu tamil al-shafra ila janib aw akhar, fa inna al-7affa al-mulamisa lil jalid tan7ani aydan.

Urdu : چوں کہ بلیڈ کا باٹم ہلکا ٹیڑھا ہے لہذا جب بلیڈ ایک یا دوسری سمت جھکتا ہے تو اس کا کنارہ جو برف کے کنٹیکٹ میں ہے وہ بھی ٹیڑھا ہو جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hadha al-amr yatasabab fi dawaran al mutazalej. Idha kanat al-zallajat ma2ilah na7wa al-yamin, fa enna al-mutazalej yastadir yaminan, w idha kanat tamil ila al yasar, yata7awwal al-mutazallej yasaran.

Urdu : اسکی وجہ سے اسکیٹر کا رخ مڑ جاتا ہے- اگر اسکیٹس داہنی جانب جھکتی ہیں تو، اسکیٹر داہنی طرف مڑ جاتا ہے، اگر اسکیٹس بائیں جانب جھکتی ہیں تو اسکیٹر بائیں طرف مڑ جاتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lil3awda ela mustawa al-6a8a al-sabi8 lahum yajib an yatakhalla9u min al-6a8a al-2i´9afiya allaty 7a9alu 3alayha min al-´9aw2.

Urdu : اپنی سابقہ انرجی لیول تک واپس لوٹنے کے لئے ان کو اس فاضل انرجی کو خلاص کرنا ہوگا انہوں نے روشنی سے حا صل کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Taf3al dhalika bi esdar jusaym saghir min al dhaw2 yusamma al ¨foton¨.

Urdu : وہ روشنی کے ایک چھوٹے ذرے کو جسے¨فوٹون¨ کہا جاتا ہے، پیدا کر کے ایسا کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yutleq al-3ulama2 3ala hadhihi al-3amaliyyah esim¨al enbi3ath al-musta7ath lel esh3a3¨ nadharan li anna al-daw2 al sate3 ya7for al-dharah, memma yatasabab fi enbi3ath foton men al dhaw2, wal dhaw2 huwa naw3 min al-esh3a3.

Urdu : سائنسدان اس عمل کو ¨شعاع کا متحرک اخراج¨ کہتے ہیں کیونکہ چمکدار روشنی کے ذریعہ ذرات متحرک ہوتے ہیں، جسکی وجہ سے ضیاء کا فوٹون خارج ہوتا ہے، اور روشنی شعاع کی ایک قسم ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta3rudh al-sura al-taliya al-dharra al-lati tanba3eth menha fotonat. Wa mina al-mu2akad anna al-fotonat fil waqe3 asaghar bi khathir min telka al-mawjudah fil sura.

Urdu : اگلی تصویر ایٹم کو فوٹون کا اخراج کرتے ہوئے دکھاتی ہے۔ یقینا فوٹون حقیقت میں ان سے بہت چھوٹی ہیں جو وہ تصویر میں دکھتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-fwtwnat a9ghar min al-mada allaty tatakawan minha al-tharrat!

Urdu : فوٹونز ان عناصر سے بھی چھوٹے ہوتے ہیں جو ایٹمز کی تشکیل کرتے ہیں!



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da mi2at alsa3at mina altashghil, ya7tariq alfatil almawjud fi almisba7 fi alnihaya wa yatawaqaf almisba alkahraba2y 3an al3aml.

Urdu : سینکڑوں گھنٹوں کے آپریشن کے بعد بلب کا فلامنٹ بلاخر جل گیا اور روشنی کے بلب نے مزید کام کرنا بند کر دیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hunaka 7ajah 2edhan li estebdal lambat al mesba7. Wa mina al darouriy tawa5i al 7adhar 3enda estebdal lambat al mesba7.

Urdu : اس کے بعد روشنی بلب کو تبدیل کرنے کی ضرورت ہوتی ہے۔ روشنی بلب کو تبدیل کرتے وقت محتاط رہنا ضروری ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Awalan, yajib i8af tashghil mifta7 wa7dat al-i´9a2a aw fa9l al-kabil.

Urdu : سب سے پہلے، بجلی ٹھیک کرنے کے لئے سوئچ کو بند کرنے یا کیبل منقطع کرنے کی ضرورت ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yarji3u hadha ila anna al kahraba2 al-moutadafiqqah ila al meqbas 7ythama yathbut al juzu2 al ma3daniy min al mesba7 qad tu3ariduka li sadmah kahraba2iyya balighah idha lamasta al-juzu2 al-da5iliy min al meqbas aw al qa3idah al ma3daniyyah lel mesba7 baynama la yazal juzu2 menha fi al meqbas.

Urdu : اس کی وجہ یہ ہے کہ بجلی کی کرنٹ ساکٹ میں بہتی ہے جہاں بلب کا دھاتی حصہ ہوتا ہے اگر آپ ساکٹ کے اندر یا بلب کے دھاتی حصے کو جزوی طورپر ساکٹ کے اندر باقی رہتے ہوئے ہی چھولیتے ہیں تو اس سے آپ کو بجلی کا شدید جھٹکا لگ سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-3uduw arra2is fi jihaz al-dawra ad-damawiyya huwa al-qaleb al-ladhi yadhukh ad-dam.

Urdu : دوران خون کے نظام کا اہم عضو دل ہے، جو خون کو پمپ کرتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yadhhab ad-dam ba3idan 3an al-qalb fi anabib tusamma al sharayin wa ya3ud ila al qaleb fi anabib tusamma al awrida. Asghar al anabib tusamma al shu3ayrat al damawiyya.

Urdu : خون دل سے ایک ایسے ٹیوب میں جاتا ہے جس کو آرٹریز کہتے ہیں اور وہاں سے دل کی طرف ایک ایسے ٹیوب میں آتا ہے جس کو وین کہتے ہیں۔ سب سے چھوٹے ٹیوب کو کاپی لریز کہتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat asnan al triseratobs (triceratops) qadira 3ala sa7eq laysa faqat al awraq wa lakin 7atta al furu3 wal judhur shadidat as-salaba.

Urdu : کسی ٹرائسرا ٹاپ کے دانت اتنے سخت ہوتے ہیں کہ وہ نہ صرف پتیوں کو بلکہ ٹہنیوں اور جڑوں کو بھی چبا سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya3taqed ba3dh al 3ulama2 anna al Triceratops qad ta2kol al sikasyat, wa houwa naw3 min an-nabatat kana sha2i3an fil 3asr al-tabashiri.

Urdu : کچھ سائنسدانوں کا خیال ہے کہ سہ قرنی سوسمار کرف نخلی کھاتے تھے، جو پودے کی ایسی قسم ہیں جو میان حیاتیہ دور کے آخری عہد میں بہت عام تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tabdu hadhihi an-nabatat wa ka2annaha shajarat na5il sa8irah dhat taj min al awraq al 7addah wal sha2ikah.

Urdu : یہ پودے چھوٹے پام کے پودے جیسے ہوتے ہیں جن کے سرے پر تیز نوکیلی پتیاں ہوتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana mena lmoumken an tastakhdimaha al-Triceratops menqaraha al-qawiy li naz3 al awraq qabla akel al jidh3.

Urdu : تنا کھانے سے پہلے پتوں کو اتارنے کیلئے سَہ قَرنی سوسار اپنی قوی چونچ کا استعمال کرسکتا تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yara 3ulama2 2a5arun bi anna hadhihi an-nabatat samma jiddan, lidha fa min ghayr al mourajja7 an ya2kulaha ay daynasur, 3ala al ru8m min anna 7ayawan al kaslan wa ghayraho mena al 7ayawanat methel al babbagha2(salil al daynasorat) yumkin an ta2kol al awraq aw al fakiha.

Urdu : دوسرے سائنسدانوں کا خیال ہے کہ یہ پودے انتہائی زہریلے ہوتے ہیں لہٰذا اس بات کا امکان نہیں کہ کسی ڈائنوسار نے انہیں کھایا ہو، اگرچہ آج بھی سلاتھ اور دیگر جانور جیسے طوطا (جو ڈائنوسارز کی نسل سے ہیں) زہریلے پتے یا پھل کھا سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kayfa sa tajdhibuni jadhibiyat lo? Idha waqafta 3ala sat7 lo, fa sayakun waznuka aqalu mimma howa 3ala al ared.

Urdu : لو کی کشش مجھے کیسے کھینچ سکتی ہے؟ اگر تم لو کی سطح پر کھڑے ہو تو تمہارا وزن زمین پر تمہارے وزن سے کم ہو گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ash-shaks al ladhi yazen 200 ra6el (90 kg) 3ala al ard yazinu 7awalay 36 ri6lan (16 kg) 3ala kawkab akhar lidha fa inna al jadhibiyya bil 6abe3 la tashudduka kathiran.

Urdu : ایک شخص جسکا زمین پر وزن تقریبا 200 پاونڈز (90 کلوگرام ) ہے اسکا ذرہ پر وزن تقریبا 36 پاونڈز (16 کلوگرام ) ہوگا- لہٰذا کَشِشِ ثَقَل آپکو یقینا کم کھینچتی ہے-



[Day16]

Modern Standard Arabic (Romanized) : La yujad lil shams qeshra methel al ard yumkinuku al wuquf 3alayha. Tatashakal al shams b akmaliha min al ghazat wal nar wal blasma.

Urdu : سورج میں زمین کی طرح پرت نہیں ہے کہ آپ اسکے اوپر کھڑے ہو سکیں- سورج مکمل طور پر گیسوں، آگ اور پلازمہ سے مل کر بنا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu9bi7 al-ghaz a8al waznan kullama 2bta3adna 3an markaz al-shams.

Urdu : اگر آپ سورج کے مرکز سے دور جاتے ہیں تو گیس نسبتاً پتلی ہو جاتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yusmma al-juz2 al-kharijy allathy narah 3indma nan´6ur ela al-shams basm al-fwtwsfyr wahuw ma yu89ad bih ¨haltu al-´9aw2¨.

Urdu : سورج کے جس خارجی جزو کو ہم دیکھتے ہیں وہ فوٹو اسفیئر کہلاتا ہے جس کے معنی "روشنی کا گولہ" کے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da 7awali thalathat alaf 3am, fi 3am 1610, estakhdama 3alem al falak al Italy Galilea Galilei al teleskob li mula7adhat 2anna kawkab al zuhra lahu a6war, tamaman mithil al qamar.

Urdu : تقریبا تین ہزار سال کے بعد، سن 1610 میں، اطالوی ماہر فلکیات گیلیلیو گیلیلی نے دوربین کا استعمال کرتے ہوئے مشاہدہ کیا کہ ٹھیک چاند کی طرح زہرہ کے بھی مراحل ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta7duth al a6war nadharan li2anna janeb kawkab al zuhra (aw al qamar) al muwajeh lel shams huwa al mudha2 faqat. Wa da3amat a6war kawkab al zuhra nadhariyyat Copernicus al lati tanussu 3ala anna al kawakeb tadouru 7awla al shams.

Urdu : یہ فیزز صرف اس لیے رونما ہوتے ہیں کیونکہ زھرہ (یا چاند کی) سورج کی جانب عیاں ہونے والی محض ایک جانب روشن ہوتی ہے۔ زھرہ کے کاپرنیکس کے اس نظریے کی حمایت کرتے ہیں کہ سیارے سورج کے گرد چکر لگاتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Waba3d thalik bibi´93 sanawat fy 3am 1639 la7´6a 3alim falak englyzy yud3a Ermya Hwrwks 3ubwr kawkab Al-zuhra.

Urdu : پھر، چند سالوں کے بعد، سن 1639 میں،جرمیاہ ہورکس نامی انگریز ماہر فلکیات نے زہرہ کی نقل و حرکت کا مشاہدہ کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ashat Engeltera fatratan tawila min as-salam ba3da isti3adat Danelaw.

Urdu : ڈین لاء پر دوبارہ غالب آنے کے بعد برطانیہ میں ایک طویل عرصے تک امن قائم رہا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalika, fa fi 3am 991 wajahat Ethelred ustulan min al viking akbar min ayyi 2ustul mundhu Guthurm qabla qarn min al zaman.

Urdu : تاہم، سن 991 میں ایتھلریڈ کو ایک صدی قبل گوتھرم کے بعد ایک بہت بڑے وائکنگ بیڑے کا سامنا کرنا پڑا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana hadha al 2ustul bi qiyadat Olaf Trygvasson, wa houwa muwaten Narwijiy ya6ma7 li esti3adat biladihi min al haymana al Danimarkiyya.

Urdu : اس بیڑے کی قیادت ناروے کے باشندے اولف ٹریگواسن نے کی، جو اپنے ملک کو ڈنمارک کے تسلط سے واگزار کرنے کے عزائم رکھتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da al intikasat al 3askariyya al awwliyya tamakkana Ethelred min al itifaq ma3a Olaf, al ladhi 3ada ila Al Narwij fi mu7awalatin li kasb mamlakatiha bi darajat mutafawita min al naja7.

Urdu : ابتدائی فوجی دھچکے کے بعد ایتھلیڈ اولاف کے ساتھ معاہدے پر راضی ہو گیا جو مخلوط کامیابی کے ساتھ اپنی سلطنت کو حاصل کرنے کی کوشش کے لئے ناروے واپس آیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al Hanguel hiya al abjadiya al wa7ida al lati tamma ikhtira3uha 3an qasd fi al istekhdam al yawmi al sha3bi. Tamma e5tira3 al abjadiyya 3am 1444 fi 3ahd al malik Sejong (1418- 1450).

Urdu : روز مرہ استعمال کیا جانے والا ہینگویل قصداَ ایجاد کردہ واحد مقبول حروف تہجی ہے- کنگ سیجونگ (1418 - 1450) کی حکومت کے دوران 1444 میں اس حروف تہجی کی ایجاد ہوئی تھی-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad kana al Malek Sejong rabe3 muluk Joseon wa howa a7ad akthar al muluk e7tiraman.

Urdu : کنگ سیجونگ جوسیوں خاندان سلاطین کا چوتھا بادشاہ تھا اور انتہائی قابل احترام بادشاہوں میں سے ایک تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : 2utliqa fil asel 3ala abjadiyat al Hangeul isim Hummin Jeongeum, wa ma ya3ni ¨al aswat al sa7i7a li ta3lim an-nas¨.

Urdu : اس نے اصلاً ہانگیول حروف کا نام ہونمین جیون گیوم رکھا جس کے معنی ہیں "معشر الناس کی تعلیم کے لئے درستگ آوازیں۔"



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yujad al 3adid min al nadhariyyat tata3alaq bi kayfiyyat nushu2 al lugha al Sanskritiyyah. E7daha tata3alaq bi hijrat al Aryan min al ghareb ila al Hined, wa laqad jalabu lughatahom ma3ahom.

Urdu : سنسکرت کس طرح وجود میں آئی اس کے متعدد نظریات ہیں- ان میں سے ایک آریوں کی مغرب سے بھارت ہجرت کے متعلق ہے جو اپنے ساتھ اپنی زبان بھی لے کر آئے تھے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al lugha al Sansikritiyya hiya lugha qadima wa yumkinu muqaranataha bil lugha al Latiniyya al musta5dama fi Orobba.

Urdu : سنسکرت ایک قدیم زبان ہے جس کا مقابلہ یورپ میں بولی جانے والی لاطینی زبان سے ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : katab a8dam kitab fy al-3alm tamma al-3uthwr 3alayhi ballughati alsynsikrytya. waba3d tajmy3 al-abanyshad talashat allugha al-synsikrytya bisabab al-tadaruj al-haramy.

Urdu : دنیا کی قدیم ترین مشہور کتاب سنسکرت میں لکھی گئی تھی- اپنشدوں کی تدوین کے بعد، مذہبی رہنماوں کی وجہ سے سنسکرت کمزور ہو گئی-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al lugha al Sansekritiyya hiya lugha mu3aqqada wa ghaniya lel ghaya kanat masdaran lel 3adid min al loughat al 7adithah, tamaman methla al Latiniyya wal lati tu3addu masdar al lughat al Eurobbiyya methel al Faransiyya wal Esbaniyya.

Urdu : سنسکرت بیحد پیچیدہ اور زرخیز زبان ہے، جس نے متعدد جدید ہندوستانی زبانوں کے ماخذ کے طور پر خدمت انجام دی ہے، ٹھیک اسی طرح جیسے فرانسیسی اور ہسپانوی جیسی یوروپی زبانوں کیلئے لاطینی زبان ماخذ کا درجہ رکھتی ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ma3a entiha2 ma3rakat Faransa, 2a3addat Almanya 3iddataha li ghazuw al jazira al Britaniyya.

Urdu : فرانس کی جنگ ختم ہونے کے بعد جرمنی نے جزیرہ برطانیہ پر حملہ کی تیاری شروع کردی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Atlaqat Almanya 3ala al hujum isim ¨3amaliyat asad al ba7er¨. Fuqidat mu3dham al asli7a al thaqila wal imdadat al lati kana yamtalikuha al jaysh al Britaniy 3enda ijla2ihi min Dunkirk, lidha kana al jaysh da3ifan ila 7adden ma.

Urdu : جرمنی نے اس حملے کو ¨آپریشن سی لاین¨ نام دیا۔ جب ڈنکرک سے برطانوی فوج کو نکالا کیا گیا تو اس نے زیادہ تر بھاری ہتھیاروں اور سامان کو ضائع کر دیا تھا جس کی وجہ سے فوج کافی کمزور ہو گئی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lakinna al ba7riya al malakiyya kanat la tazal aqwa bi kathir min al ba7riyya al Almaniya (¨Kriegsmarine¨) wa kana bi imkaniha tadmir ay ustul ghazuw yatimmu ersalahu 3abra al qanat al Engliziyya.

Urdu : لیکن رائل نیوی اب بھی جرمن نیوی ("کرائگس میرین") اور انگلش چینل کے راستے بھیجے گئے کسی بھی بیڑے کو تباہ کرنے کی قدرت رکھتی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalika, kana 3adad qalil jiddan min sufun al ba7riyya al malakiyya mutamarkizan bil qurb min turuq al ghazuw al mu7tamala 7aythu kana al amiral yakhshawna 2an yughriqahum hujum Almani jawwi.

Urdu : تاہم رائل نیوی (برطانوی بحریہ) کے چند ہی جہاز محتمل ہجومی راستوں کے قریب رکھے گئے کیوں کہ اڈمرلس کو خوف تھا کہ جرمن ان کو ہوائی حملہ کرکے ڈبو دیں گے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Linabda2 bishar7 3an khu6a6 Iy6alya. la8ad kanat Iy6alya fy al-asas ¨al-sha8y8 al-9aghyr¨ li Almanya wa Al-yaban.

Urdu : آو ہم اٹلی کے پلانس کی تشریح سے بات شروع کریں۔ اٹلی بڑی حد تک جرمنی اور جاپان کا "برادرِ خورد" تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana ladayha jaysh da3if wa 2ustul ad3af, 3ala l raghem min annahom banaw arba3 sufun jadida qabla bi dayat al 7arb mubasharatan.

Urdu : اس کی بّری فوج اور بحری فوج کمزور ہیں اگرچہ انھوں نے جنگ کی بلکل شروعات میں چار نئے بیڑے بنائے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : tamaththalat al ahdaf al ra2isiyya al Italiyya fi al duwal al Afriqiyya. Lel saytara 3ala hadhihi al buldan, saya7tajun ila minassat etlaq lel quwat, 7atta tatamakan al quwat min al eb7ar 3abra al ba7r al abyad al moutawasset wa ghazuw Afriqya.

Urdu : اٹلی کے بنیادی اہداف افریقی ممالک تھے۔ ان ممالک پر قبضہ کرنے کیلئے، ان کو ٹروپ لانچنگ پیڈ کی ضرورت پڑی ہوگی، تاکہ ان کی فوجیں بحیرہ روم سے گزر کر افریقہ پر حملہ کر سکیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Li dhalika, kana 3alayhim al takhalus min al qawa3ed wal sufun al Britaniyya fi Mesir. Ila janeb hadhihi al ijra2at, lam yakun min al muftarad 2an taf3al al bawakher al Italiyya ay shya2 akhar.

Urdu : اس کے لیے انہیں مصر میں قائم برطانوی اڈوں اور جہازوں سے چھٹکارہ حاصل کرنا تھا۔ ان اقدامات کے علاوہ، اٹلی کے جنگی جہازوں کو کچھ اور کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔



[Day17]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Fil waqt al 7ali bil nesbah lel Yaban. Laqad kanat al Yaban e7da al buldan al jaziriyyah, tamaman methla Britanya.

Urdu : اب جاپان کے لئے۔ جاپان ایک جزیروں پر مُشتمل ملک تھا، بالکل برطانیہ کی طرح۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al ghawwasat hiya sufun musammama lel safar ta7ta al ma2, wa tabqa hunaka li fatra tawila men al-zaman.

Urdu : سب میرین (پن ڈبی) وہ جہاز ہے جو پانی کے اندر چلنے کے لئے بنایا گیا ہے۔ وہ طویل میعاد کے لئے پانی کے اندر رہ سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Istu5dimat al ghawwasat fi al 7arb al 3alamiyya al 2ulah wal 7arb al 3alamiyya al thaniya. Fi dhalika al waqet kanu yattasimun bil bu6u2 al shadid wa kana nitaq ar-rimaya ma7dudan lil ghaya.

Urdu : جنگ عظیم I اور جنگ عظیم II میں آب دوزیں استعمال کی گئی تھیں- پس پشت انکی رفتار بہت دھیمی تھی اور ان کے حملہ کرنے دائرہ کافی محدود تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi bidayat nushub al 7arb, laqad safaru fi al ghaleb 3abra al ba7r, wa laken 3endama bada2a al radar fi al 6a6awwor wa asba7a akthar deqqatan, edh6arrat al ghawwasat ila al ghaws ta7ta al ma2 li tajannub ru2yataha.

Urdu : جنگ کے آغاز میں، وہ زیادہ تر سمندر کی سطح پر سفر کرتی تھی، لیکن جیسے ہی راڈار تیار ہونا اور زیادہ درست ہونا شروع ہوا، آبدوزیں نظر میں آنے سے بچنے کے لئے پانی کے نیچے جانے پر مجبور ہوگئیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat al ghawwasat al Almaniyya tusamma U-Boats. Kana al alman bari3in fi al tanaqqul wa tashghil ghawastihim.

Urdu : جرمن سب مرین کو یو بوٹ کہا جا تا تھا۔ جرمن جہاز رانی اور اپنی پن ڈبیوں کو چلانے میں بہت ماہر تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bi sabab naja7ihim ma3a al-ghawa9at, ba3d al-7arb, laysa min al-muftara´9 2an yakuna lada Al-alman al-kathir minha.

Urdu : آبدوزوں کی بدولت ان کی کامیابی کی وجہ سے، جنگ کے بعد جرمنوں پر اعتماد نہیں کیا جاتا کہ انکے پاس وہ بہت زیادہ ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Na3am! Yu3addu al Malek Tutankhamun, wal ladhi yushar ilayhi a7yanan bi esm ¨al Malek Tut¨ aw ¨Al Malek al Sabiy¨- a7ad ashhar muluk al masriyyin al qudama2 fil 3aser al 7adith.

Urdu : جی ہاں! شاہ توتن خامن کو کبھی کبھی ¨شاہ ٹٹ¨ یا ¨بوائے کنگ¨ کے طور پر یاد کیا جاتا ہے، وہ جدید دور کے سب سے زیادہ معروف قدیم مصری بادشاہوں میں سے ایک ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma yastad3i al entibah fi dhalika huwa anna hadha al sha5es lam ya7dha bi ahamiyya baligha fil 3usur al qadimah wa lam yusajjal fi mu3zam qawa2em al muluk al qadimah.

Urdu : دلچسپ طور پر، قدیم زمانوں میں اسے زیادہ اہم نہیں گردانا جاتا تھا اور قدیم دور کے زیادہ تر بادشاہوں کی فہرست میں اس کا ذکر نہیں ملتا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalika, fa inna ektishafa qabrihi fi 3am 1922 ja3aluhu min al mashahir. Fi 7in tamma naheb al 3adid min al qubur al qadima, illa annahu lam yattem al 3abath bi hadha al qabr.

Urdu : تاہم 1922 میں اس کے مقبرہ کے اکتشاف کے بعد وہ مشہور شخصیت ہو گیا۔ جب کہ ماضی میں بہت سے مقبرے لوٹ لئے گئے یہ مقبرہ دست برد سے محفوظ رہا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 7ufidhat mou3dham al adawat al lati dufinat ma3a Tutankhamun bi tariqa jayyida, bi ma fi dhalika al alaf min al qita3 al athariyya al masnu3a min al ma3aden al tahminah wal a7jar al nadira.

Urdu : طوطن خامن کے ساتھ مدفون تمام اشیاء کو محفوظ کرلیا گیا ہے، جن میں قیمتی دھاتوں اور نایاب پتّھروں سے بنائے گئے ہزاروں فن پارے شامِل ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ja3ala e5tira3 al 3ajalat dhat al siwar al 3arabat al 7arbiyya al Ashuriyya a5af waznan wa asra3 wa akthar este3dadan li mula7aqat al junud wal 3arabat al 7arbiyya al 2u5ra.

Urdu : تیلی والے پہیوں کی ایجاد نے اشوری گھوڑا گاڑیاں بہت ہلکی، تیز رفتار، اور فوجیوں و دیگر گھوڑا گاڑیوں سے دوڑ میں آگے نکلنے کیلئے بہتر ڈھنگ سے تیار کی گئیں تھیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkin an takhtariqa siham al aqwas al qatila duru3 al junud al mu3adiya. Bi 7ulul 7awali 1000 qabl al milad, qaddama al Ashuriyyun awwal sila7 fursan.

Urdu : ان کی جان لیوا آڑی کمان سے تیر نکل کر حریف فوجیوں کی زرہ میں گھس سکتے تھے۔ تقریبا 1000 برس قبل مسیح سب سے پہلے اشوریوں نے پہلا گھڑسوار دستہ متعارف کرایا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sila7o al-fursan howa jaysh yo8atil 3ala ´6uhur al-khayl. lam yakon al-sarj 8ad okhtori3a ba3d, lithalika 7araba al-fursan al-ashurioun 3ala ´6uhur khyolihim al-3aria.

Urdu : گھڑ سوار فوج ایک ایسی فوج ہے جو گھوڑوں پر بیٹھ کے لڑتی ہے۔ زین ابھی تک ایجاد نہیں ہوئی تھی اس لیے آشوری گھڑ سوار گھوڑوں کی ننگے کمر پر بیٹھ کے لڑتے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Na7nu na3rifu al 3adid min al siyasiyyin wal 3ulama2 wal fannanin al yunaniyyin. Rubbama yakun al sha5es al ashhar fi hadhihi al thaqafah huwa al sha3er al usturiy al a3ma Homerous, al ladhi allafa ethnayn min rawa2e3 al adab al Yunani wa huma: qasidatay al Iliad wa Odyssey.

Urdu : ہم بہت سے یونانی سیاستدانوں، سائنسدانوں اور فنکاروں کو جانتے ہیں- ممکنہ طور پر اس تہذيب کا سب سے معروف شخص ایک افسانوی نابینہ شاعر ہومر ہے، جنہوں نے یونانی ادب کے دو شاہکاریں: الییاد اور اوڈیسی نظمیں مرتب کیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La yazal Sophocles wa Aristophanes min al kuttab al masra7iyyin al mashhurin w tu3tabar masra7iyatihem min a3dham a3mal al adab al 3alami.

Urdu : سوفوکلس اور ایرسٹوفینز آج بھی مقبول ڈرامہ نویس ہیں اور ان کے ڈرامے عالم ادب کے عظیم فن پاروں میں گردانے جاتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yunani mashhur akhar huwa 3alem al riyadiyyat Pythagoras, al ma3ruf fi al ghalib bi nadhariyyatih al shahira 7awla al 3alaqah bayna adhlu3 al muthallathat al qa2ima.

Urdu : ایک دوسرا مشہور إغریقی ریاضی داں فیثاغورس ہے جو عموماً سیدھے مثلثات کے جوانب کے روابط کے بارے میں اپنے مشہور تھیورم کے لئے جانا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hunak ta8dyrat mutabayina 7awl 3adad al-ashkha9 allathyn yata7addathwn al-lughta al-hindiya. min al-mu8addar anna takwn bayn thany wa rabi3 akthar al-lughat allaty yata7addathu biha al-ashkha9 7awl al-3alam.

Urdu : ہندی کتنے لوگ بولتے ہیں اس کے اندازے الگ الگ ہیں- ایک اندازے کے مطابق یہ دنیا میں عام طور پر دوسری اور چوتھی کے درمیان سب سے زیادہ بولی جانے والی زبان ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yakhtalief 3adad al natiqin beha 7asab ma edha kana yatum 7isab al lahjat wathiqat al sila beha aw la.

Urdu : اس زبان کو بولنے والوں کی تعداد میں تفاوت اس پر منحصر ہے کہ قریبی طور سے باہم مربوط لہجات کی گنتی کی جاتی ہے یا نہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatarawa7 al taqdirat min 340 milyon ila 500 milyon muta7addith, wa ma yasil ila 800 milyon shakhs yumkinuhum fahm al lugha.

Urdu : اندازہ ہے کہ بولنے والوں کی تعداد 340 ملین سے 500 ملین کے درمیان ہے،اور تقریبا 800 ملین لوگ اس زبان کو سمجھ سکتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al Hendiyya wal Urdu mutashabihatan fil mufradat lakennahuma mukhtalifatan fil kitaba. Fil mu7adathat al yawmiyya, yumkin li muta7adithi kilta al lughatayn 3adatan fahem ba3dhihima al ba3dh.

Urdu : ذخیرۂ الفاظ کے لحاظ سے ہندی اور اردو یکساں ہیں لیکن طرز تحریر جداگانہ ہے؛ روزمرہ کی بات چیت میں، دونوں زبانوں کے بولنے والے ایک دوسرے کو اچھی طرح سمجھ سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bi 7ulul al qarn al khames 3ashar, kanat shamal Estonya ta7ta ta2thir thaqafi kabir min Almanya.

Urdu : 15 ویں صدی کے اس پاس، ثقافتی طور پر شمالی ایسٹونیا جرمنی کے زیر اثر تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Arad ba3´9 al-ruhban Al-alman ta8ryb ma3na al-elah min al-sukkan al-a9lyin lithalik akhtara3w al-lughata al-7arfiya al-estwnya.

Urdu : کچھ جرمن راحب وہاں کے مقامی لوگوں کو خدا کے قریب لانا چاہتے تھے، اسلئے انہوں نے ایسٹونیا کی لُغوی زبان ایجاد کی-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana ya3tamed 3ala al abjadiyya al Almaniyyah wa 2u9ifa 7arf wa7ed ¨Õ / õ¨.

Urdu : یہ جرمن حروف تہحی پر مبنی تھا اور ایک حرف ¨Õ/õ¨ بھی شامل کیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ma3a murur al waqt, indamajat al 3adid min al kalimat al musta3ara min al Almaniyya. Kanat hadhihi bidayat attanwir.

Urdu : جیسے جیسے وقت گزرتا گیا، بہت سے الفاظ جو جرمن زبان سے لیے گئے تھے، وہ گھل مل گئے۔ یہ روشن خیالی کے دور کا آغاز تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kan min al-ta8alyd al-muttaba3a al-ti7a8 waryth al-3arsh mubasharatan biljaysh ba3d takharujihi min al-madrasa.

Urdu : روایتاً، اسکول کی پڑھائی ختم کرنے کے بعد تخت کا وارث سیدھے فوج میں چلا جاتا تھا-



[Day18]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhaleka, dhahaba Charles 2ela 2al jame3a fi kulliyat Trinity Cambridge 7aythu darasa 3ilim al-insan wa 3ilim al 2athar, wa tareekh la7eqan, wa 7asala 3ala 2:2 ( shahada min 2al daraja 2al thaneya 2al dunya).

Urdu : تاہم چارلس یونیورسٹی کے ٹرینیٹی کالج، کیمبرج، گئے جہاں اس نے بشریات اور آثار قدیمہ کے علوم حاصل کئے اور بعد میں تاریخ، 2:2 کمائی (ایک درجہ دوم کی ڈگری)۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana Tshharles awal fard fi al-3a2ila al-malika al-britaniya ya7sul 3ala daraja 3ilmiya.

Urdu : چارلس برطانوی شاہی خاندان کا پہلا ممبر تھا جسے ڈگری دی گئی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Turkiya 2al Orobbiyya (Traqya 2al sharqeyya 2aw Rumelya fe shebeh jazerat 2al balqan) tadhum 3% min 2al belad.

Urdu : یوروپی ترکی (بلقان جزیرہ نما میں مشرقی تھریس یا رومیلیا) میں ملک کا 3% حصہ شامل ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yamtad toul 2al 2aradi 2al Turkiyya 2ela 2akthar min 1600 kilometer (1000 mil), baynama yamtad 3ardhuha ela 800 kilometer (500 mil) wa huwa ma yaj3aluha ta2khudh shakel 2al mosta6il.

Urdu : ترکی کا رقبہ 1600 کلومیٹر (1,000 میل) سے زیادہ لمبا اور 800 کلو میٹر (500 میل) چوڑا ہے۔ یہ موٹے طور سے مستطیل شکل کا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tablugh masa7at Turkiyya -bema fi dhaleka 2al bo7ayrat- 7awali 783,562 kilometran morabba3an (300,948 milan morabba3an), menha 755,688 kilometran morabba3an (291,773 milan morabba3an) fi janib gharb Asya, wa 7awali 23,764 kilometran morabba3an (9,174 milan morabba3an) fi Orobba.

Urdu : ترکی کا رقبہ بشمول جھیل، 783562 مربع کلومیٹر (300948 مربع میل) پر محیط ہے، جس میں سے 755688 مربع کلومیٹر (291773 مربع میل) جنوب مغربی ایشیاء میں اور 23764 مربع کلومیٹر (9174 مربع میل) یورپ میں ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Masa7at Turkiyya taj3aluha 2al dawla raqem 37 fil 3alam min 7aythu 2al masa7a, wa heya bi 7ajm Metropolitan France wal Mamlaka 2al Mutta7eda ma3an.

Urdu : رقبہ کے لحاظ سے ترکی دنیا کا 37 واں بڑا ملک ہے، اس کا رقبہ فرانس اور برطانیہ کے مجموعی رقبہ کے برابر ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta7taden 2al be7ar turkeya min thalath jehat: ba7r 2eje min 2al gharb, 2al ba7r 2al 2aswad min 2al shamal, wal ba7er 2al mutawasset min 2al janub.

Urdu : ترکی کو تین اطراف سے سمندروں نے گھیرا ہُوا ہے: مغرب کی طرف ایجیئن سمندر، شُمال کی جانب بحراسود اور جنوب کی جانب بحیرہ روم۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta7dha Luxembourg bi tare5 tawel laken ya3ud 2esteqlalaha 2ela 3am 1839.

Urdu : لکسمبرگ کی ایک طویل تاریخ ہے لیکن اس کی آزادی 1839 سے ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat 2al manateq 2al 7aleyya min Baljeka juz2an min Luxembourg fil madi wa lakennaha 2asba7at Baljeka ba3d 2al thawra 2al Baljekeyya fi thalatheneyyat 2al qarn 2al tase3 3ashar.

Urdu : بیلجیئم کے آج کے دور کے حصے ماضی میں لگزمبرگ کا حصہ تھے لیکن 1830 کے انقلابِ بیلجیئم کے بعد بیلجیئم میں شامل ہو گئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La talama 7awalat Luxembourg 2an tadhal dawla mu7ayeda, lakenna Almanya 2e7tallatha fil 7arb 2al 3alameyya 2al 2oula wal 7arb 2al 3alameyya 2al thaneya.

Urdu : لگزیمبورگ نے ہمیشہ ایک غیرجانبدار مُلک رہنے کی کوشش کی ہے مگر اس پر جنگ عظیم اوّل اور جنگِ عظیم دوئم میں جرمنی نے قبضہ کیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 3am 1957, 2asba7at Luxembourg 3odwan mo2assesan fe al monazzama allate tu3raf al yawm be 2esm al ette7ad al Europiy.

Urdu : 1957 میں لگزمبرگ اس تنظیم کا بانی رکن بنا جسے آج یورپی یونین کے نام سے جانا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tumaththel Drukgyal Dzong e7da al qila3 al mu7atammah, wa hiya tadom dayran budhiy fil juz2 al 3elwiy min muqata3at Paro (fi qaryat Phondey).

Urdu : ڈرک گیل پارو ضلعے کے (فونی گاؤں میں بالائی حصے میں ایک بدھ مذہب کی خانقاہ اور تباہ شدہ قلعہ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yudhkar annaho fi 3am 1649, ansha2a Zhabdrung Ngawang Namgyel al qal3a li 2e7ya2 dhekra entisarihi 3al quwat al Tibet al Mangoliyya.

Urdu : ایسا کہا جاتا ہے کہ 1649 میں، زبدرنگ نگاوانگ نامگیل نے تبتی منگول افواج کے خلاف اپنی فتح کی یادگار کے طور پر فَصِيل کی تعمیر کروائی تھی-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 3am 1951, tasabbaba 7ariq fi baqa2 ba3d athar Drukgyal Dzong, mithl surat Zhabdrung Ngawang Namgyal.

Urdu : 1951 میں آگ لگنے سے ڈرکگیال ڈزونگ کے محض چند نوادر ہی باقی رہے، مثلاً ژابڈرنگ نگاوانگ کی شبییہ۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da al 7ariq, tamma al 7ifadh 3ala al qal3a wa 7imayatiha, wa baqiyat wa7ida min akthar manatiq al jadhb itharah fi Bhutan.

Urdu : قلعے کو آتش زنی کے بعد محفوظ کیا گیا، وہ بھوٹان کا ایک سب سے زیادہ سنسنی خیز مقام رہ گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Khilal al qarn al thamin 3ashar, wajadat Kambodya nafsaha mu7asaratan bayn jaratayn qawiyatayn, Taylend wa Vyetnam.

Urdu : اٹھارہویں (18) صدی میں کمبوڈیا نے خود کو دو طاقتور پڑوسیوں تھائی لینڈ اور ویتنام کے مابین دبا ہوا پایا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Eqta7ama al Taylandiyyun Kambodya marrat 3adidah khilala al qarn al thamen 3ashar w fi 3am 1772 dammaru Phnim Phen.

Urdu : 18ویں صدی میں تھائیوں نے کمبوڈیا پر کئی بار حملے کئے، اور سن 1772 میں انہوں نے نوم فین کو تباہ کر دیا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fil sanawat al akhira min al qarn al thamen 3ashar ghaza al Vyetnamiyun Kambodya aydan.

Urdu : اٹھارویں صدی کے آخری سالوں میں ویتنامیوں نے بھی کمبوڈیا پر حملہ کیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Thamaniyata 3ashra fi al mi2a min al Venezueliyyin 3atiluna 3an l 3amal, wa ya3mal mu3zam 2ula2ika al ladhin ladayhem waza2ef fil eqtisad 8ayr al rasmi.

Urdu : وینزویلا کے اٹھارہ فیصد لوگ بے روزگار ہیں، اور ملازمت کرنے والے بیشتر افراد غیر رسمی معیشت میں کام کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Thultha al Venezueliyin al ladhi ya3malun fi qita3 al khadamat ya3mal rub3ihim fi assina3a wa 5umsihim fi al zira3a.

Urdu : وینزویلا کے دو تہائی لوگ سروس سیکٹر میں، تقریبا ایک چوتھائی صنعت میں اور پانچواں حصّہ کاشتکاری کا کام کرتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3tabar al naft min al sina3at al muhemma lil Venezueliyin, 7aythu tu3ad al dawla musadder safim 3ala al rughm min anna wa7id bil mi2a faqat ya3malun fi sina3at al naft.

Urdu : وینزویلا کی اہم صنعت تیل ہے، جسکا یہ ملک خالص برآمد کنندہ ہے، باوجود اسکے تیل کی صنعت میں صرف ایک فیصد لوگ کام کرتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi bidayat esteqlal addawla, sa3adat khebrat 7ada2eq Singafora annabatiyya fi ta7wil al jazira ila madinat 7ada2eq estiwa2iyya.

Urdu : قوم کی آزادی کے آغاز میں سنگاپور کے نباتاتی باغ کی مہارت نے جزیرے کو منطقہ حارہ والے گارڈن سٹی میں بدلنے میں مدد کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 3am 1981, 2ukhtirat zahrat Nanda Miss Joaquim, wa hiya zahrat al Orchid al muhajjanah, li takun al zahra al wataniya lel bilad.

Urdu : 1981 میں، وانڈا مس جوکیم، ایک دو نسلی ثعلب مصری، کو ملک کا قومی پھول منتخب کیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi kul 3am taqriban fi shaher teshrin al awwal, yusafer ma yuqareb min 1.5 milyon min akili i al a3shab na7wa al suhul al janubiyya, 3abra nahr Mara, min al tilal al shamaliyya min ajl al amtar.

Urdu : بارشوں کیلئے شمالی پہاڑیوں سے مارا ندی کو عبور کرتے ہوئے، ہر سال اکتوبر کے آس پاس تقریبا 1.5 ملین چارا خور مویشی شمالی میدانوں کا رخ کرتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Thumma na3ud ila al shamal 3abra al gharb, maratan ukhra 3abra nahr Mara, ba3da hutul al amtar fi Naysan.

Urdu : اور پھر مغرب کے راستے واپس مشرق کی طرف بارش کے بعد اپریل کے آس پاس دوبارہ مارا ندی کو عبور کرتے ہوئے۔



[Day19]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatadaman mentaqat Serengeti mutanazah Serengeti al wataniy, wa mentaqat ma7miyat Ngorongoro wa ma7miyat Maswa Game fi Tanzania wa ma7miyat Maasai Mara al wataniyya fi Kenya.

Urdu : سرانگیٹی علاقوں میں سرانگیٹی نیشنل پارک، تنزانیہ کا ونگورو کنزرویشن علاقہ اور ماسوا گیم ریزرو اور کینیا کا ماسائی مارا نیشنل ریزرو شامل ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Enna 3amaliyat ta3alum ensha2 wasa2et tafa3uliya tatatalab mharat taqlidiyya wa mu3tadah, bil edafa ila adawatyajri dirasataha wa etqanaha fi al fusul al tafa3uliya (al qesas al musawwara wa ta7rir al sawt wal video wa riwayat al qesas wa ma ila dhalika).

Urdu : تعاملی میڈیا کی تخلیق سیکھنے کے لئے رائج اور تقلیدی مہارات کے ساتھ وہ آلیات بھی ضروری ہیں جن کو تم نے تعاملی کلاسوں میں سیکھا (اسٹوری ۔بورڈنگ، آڈیو اور ویڈیو ایڈیٹنگ، اسٹوری ٹیلنگ، وغیرہ۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yata6alab al-ta9mym al-tafa3uliy e3adta ta8yym aftra´9atik 7awl al-entaj al-e3lamy wata3allum al-tafkyr bi6uru8 ghayr kha6iya.

Urdu : انٹرایکٹو ڈیزائن کا تقاضا ہے کہ آپ میڈیا پروڈکشن کے متعلق اپنے مفروضے کا دوبارہ جائزہ لیں اور نن لینئر طریقوں پر غور کرنے کو سیکھیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yatatalb al tasmim al tafa3uliy an tatasl mukawinat al mashru3 bi ba3diha al ba3d, wa laken aydan yajeb an yujdi naf3an bi e3tibarihi kayanan munfasilan.

Urdu : انٹرایکٹو ڈیزائن کا تقاضا ہے کہ پروجیکٹ کے جزوء ایک دوسرے سے جڑے رہیں، بلکہ ایک الگ وجود کے طور پر بھی قابل فہم ہوں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ayb al 3adasat al muqarabah huwa anna al ta3qid al bari2 wa 3adad 3anaser al 3adasat- al matloubah li ta7qiq nitaq mu3ayyan min al atwal al ba2riyah- akbar bi kathir min al 3adasat al ra2isiyya.

Urdu : زوم لینسوں کے نقصانات میں اسکے فوکل پیچیدگی ہے اور لینس عناصر کی تعداد کو طول ماسکہ کا ایک رینج حاصل کرنا ہوتا ہے جو ابتدائی لینسوں کے مقابلے میں انتہائی زیادہ ہوتی ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Asba7at hadhihi mushkilah aqal idh yafi musani3u al 3adasat bi ma3ayir a3la fi entaj al 3adasat.

Urdu : لینس مصنوعات میں لینس تیار کرنے والوں کے اعلی معیار حاصل کر لینے کے بعد یہ معاملہ اپنی اہمیت کھوتا جا رہا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 8ad sama7 thalik al-amr li3adasat al-mu8arraba bi2ntaj 9uwar bijuwda tu´9ahy tilk allaty 7a8a8atha al-3adasat that al-bu3d al-bu2riy al-thabit.

Urdu : اس نے زوم لینزز کو ایسی معیاری تصاویر پیش کرنے کے قابل بنایا ہے جوکہ مقرر کردہ طول ماسکہ لینزز سے حاصل کی جانے والی تصاویر کے مقابلے کی ہوں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ayb akhar li 3adasat al-takbir howa anna al-fat7a al-8u9wa (al-sur3a) lil 3adasat 3adatan ma takunu a8al.

Urdu : زوم لینسوں کا ایک دوسرا نقصان اسکے لینس کا زائد ترین اپرچر (رفتار) ہے جو عام طور پر کم ہوتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa hadha al amr yaj3al min assa3b estekhdam al 3adasat al muqarraba al rakhisah fi zuruf al eda2a al munkhafida dun flash.

Urdu : فلیش کے بغیر کم روشنی میں سستا زوم عدسہ استعمال کرنے میں بہت مشکل ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : yu3ad al khuruj 3n itar al shashah a7ad akthar al mushkilat shuyu3an 3nda mu7awalat ta7wil film ila tansiq DVD.

Urdu : کسی فلم کو DVD فارمیٹ میں تبدیل کرنے کی کوشش کرتے وقت اوور سکین سب سے عام مسائل میں سے ایک ہوتی ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : tusna3 mu3zam ajhizat al telfaz bi tariqat erda2 al jumhur al 3am.

Urdu : زیادہ تر ٹیلی ویژن لوگوں کو خوش کرنے کیلئے بنائے گئے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Li hadha al sabab, kullu ma tarah 3ala al telefizyon tamma qassuhu min a3la wa asfal wa min al jawaneb.

Urdu : اسی وجہ سے ٹی وی پر تم دیکھتے ہو کہ ہر شے کی بارڈر اوپر، نیچے، اور اطراف میں کٹی ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 2ujriya dhalika lel ta2akud min anna al sura tughati al shashah bi akmaliha. Yusamma hadha al amr al khuruj 3an itar al shasha.

Urdu : یہ یقینی بنانے کیلئے تیار کیا گیا ہے کہ تصویر پوری سکرین کو ڈھک لے- اسی کو اوور سکین کہا جاتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Li su2 al 7az, 3indama tastakhdem mushaghel aqras, fa sa taqta3 7awafahu aydan 3ala al arja7, w edha kana maqta3 al video yadom tarjamat shashah bi al qurb min al juz2 al sufliy lelghaya, fa innaha lan tazhar bil kamel.

Urdu : بدقسمتی سے، جب آپ کوئی DVD بناتے ہیں تو امکان ہے کہ اسکا کنارا کٹ جائے، اور ویڈیو کے نیچے موجود ذیلی ٹائٹلز پوری طرح سے نظر نہ آئیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : la zalat al qal3a al taqlidiyah fi al 3usur al wusta mulhimah lel 5ayal, wa esta7darat suwar al mubarazah wa ma2adem al ta3am wa al furusiyya al arthuriyya.

Urdu : قرون وسطی کے روایتی قلعے نے طویل عرصے سے تخیل، گھوڑے پر جنگی مقابلے، ضیافت اور آرتوریائی عہد کے گھوڑسواری کی تصویروں کو متاثر کیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 7atta 3enda al wuquf wasat atlal 3umruha alf 3amen, min alsahl tadhakur aswat wa rawa2i7 alma3arek al lati intahat mundhu fatra tawila, wa takad tasma3 qa3q3at al7awafir 3ala al7asa wa tashum ra2i7at alkhawf almutasa3id min 7ufar alzinzana.

Urdu : زمین دوز قلعه کے گڑھے سے اٹھنے والے خوف کو سونگهنے، تقریبا کھروں پر کھردریوں کا ہنگامہ سننے کے لئے یہاں تک کہ ہزار سالہ کھنڈرات کے درمیان کھڑے طویل مددتی لڑائیوں کی آوازوں اور بو کو محسوس کرنا آسان ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : laken hal khayaluna qa2em 3ala al waqe3? Limadha tamma bina2 al qila3 fi al maqam al awal? Kayfa tamma tasmimuha wa bina2uha?

Urdu : لیکن کیا ہمارا تصور حقیقت پر مبنی ہوتا ہے؟ پہلی بات یہ کہ قلعے کیوں تعمیر کئے گئے تھے؟ وہ کس طرح ڈیزائن کئے گئے اور تعمیر کئے گئے تھے؟



Modern Standard Arabic (Romanized) : Min al 2umur al mu3tada 5ilal hadhihi al fatra e3tibar qal3at Kirby Muxloe manzilan mu7asanan min kawniha qal3ah 7aqiqiyyah.

Urdu : سردست کربی میکسلو قلعہ ایک حقیقی قلعے سے زیادہ ایک مضبوط گھر کی حیثیت رکھتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam takun nawafthuha al-zyjajiya al-kabyra wajudraniha al-ra8y8a 8adira 3ala mu8awamati hujwm shadyd lawahadha fyh lifatarat 6awyla.

Urdu : اس کی بڑی بڑی شفاف کھڑکیاں اور کمزور دیواریں زیادہ عرصے تک شدید حملوں کے خلاف مزاحمت کرنے کے قابل نہیں ہوں گی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi al thamaniniyat min al qarn al tase3 3ashar, 3endama bada al Lord Hastings fi tashyidh, kanat al bilad tan3am bi ssalam nesbiyan wa kana al difa3 wajiban faqat ded majmu3ah sa8ira min al lusus al mutajawwilin.

Urdu : 1480 کی دہائی میں، جب لارڈ ہیسٹنگز نے اسکی تعمیر شروع کروائی، اس وقت ملک نسبتاً پر امن تھا اور صرف گھومنے والے ڈَکیتوں کے چھوٹے گروہوں سے بچنے کی ضرورت تھی-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad kan mizan al quwa nidhaman sa3at fihi adduwal al Orobbiyaa ila al 7ifadh 3ala al siyada al wataniyya li jami3 adduwal al Orobbiyya.

Urdu : طاقت کا توازن ایک ایسا نظام تھا جس میں یورپی اقوام تمام یورپی ریاستوں کی قومی خودمختاری کو برقرار رکھنے کی طلب گار تھیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamaththala al mafhum fi anna jami3 adduwal al-Orobbiya 3alayha as-sa3iy na7wa mane3 dawla wa7idah min an tosbe7 qawiyyah, wa 3ala hadha ghaliban ma kant al 7ukumah al wataniyyah tughayyir ta7alufatiha min ajel al 7ifadh 3ala attawazun.

Urdu : نظریہ یہ تھا کہ تمام یورپی اقوام کسی ایک قوم کو طاقتور بننے سے روکنے کی کوشش کریں، اور اس لیے توازن کو قائم کرنے کے لیے قومی حکومتیں اکثر اوقات اپنے اتحاد تبدیل کر لیا کرتی تھیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat 7arb al-khilafati al-esbaniya hiya awala al-7urwb allaty kanat mshkilatuha al-asasiya hiya myzan al-8wa.

Urdu : اسپینی جا نشینی کی جنگ پہلی جنگ تھی جس کا مرکزی مسئلہ طاقت کا توازن (بیلنس آف پاور) تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana hatha bimathabati taghyyr muhim eth lam ta3ud lada al-8uwa al-awrwbiya 7ijja tubarrir annaha 7urub diniya. itha satakwn 7arb al-thlathyn 3ama akhr 7arb tuw9af biannaha 7arb dinyia.

Urdu : اس سے ایک اہم تغیُّر کی نشان دہی ہوئی، اب یورپی طاقتوں کو مذہبی جنگ لڑنے کا بہانہ حاصل نہیں رہا۔ اس طور تیس سالہ جنگ وہ آخری جنگ تھی جسے مذہبی جنگ کا عنوان دیا جا سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta3arrada ma3bad Artemis fi Efsus lil tadmer fi 21 tammuz 3am 356 qabl 2al melad ba3d 3amaleyyat e7raq al lati 2ertakabaha Herostratus.

Urdu : ایفیسس کے مقام پر آرٹیمس کے ٹمپل کو ہیروسٹراٹس نے آتش زنی کی کارروائی سے 21 جولائی 356 قبلِ مسیح کو تباہ کر دیا تھا۔



[Day20]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Wifqan lil qissa, kana dafi3uhu huwa ashshuhra bi 2ayyi thaman. 2a3lana 2al 2afsasiyyoun 2alghadibun 2anna 2ism Herostratus lan yusajjala abadan.

Urdu : کہانی کے مطابق، اسکا مقصد کسی بھی قیمت پر شہرت حاصل کرنا تھا- باشندوں نے غم سے نڈھال ہوکر یہ اعلان کیا کہ ہیروسٹریٹس کا نام کبھی بھی درج نہیں کیا جائے گا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Dawwan al mu2arre5 2al Yunani Strabo la7eqan 2al 2esem bel shakel al ladhi na3refuhu 7aleyyan, ta3arrad al ma3bad lel tadmer fil layla nafsaha al lati shahedat mawled Aleksander al 2akbar.

Urdu : یونانی موّرخ آسٹریبو نے بعد میں اسکا نام درج کیا، جسکی وجہ سے ہم آج اسے جانتے ہیں- سکندر اعظم کے پیدا ہونے والی رات کو ہی ہیکل کو تباہ کر دیا گیا تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ar´9a Al-Iskandar, bi sifatihi malikan, an yadfa3a mu8abil i3adati bina2 al-ma3bad, lakina 3ar´9ahu 8ubila birraf´9. fi wa8tin la7i8, ba3da wafati Al-Iskandar, u3ida bina2 al-ma3bad fi 3am 323 8abl al-milad.

Urdu : بادشاہ کی حیثیت سے سکندر نے مندر کی باز تعمیر کے لئے ادائیگی کی پیشکش کی لیکن اسے ٹھکرا دیا گیا۔ بعد میں سکندر کی موت کے بعد مندر کو 323 قبلِ مسیح میں دوبارہ تعمیر کیا گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta2akkad min 2an takun yadika mustar5eya qader al 2emkan fil 3azef 3ala jami3 addarajat al museqiyya bi shakel sa7ee7 -7awel aydan alla taqum bi 7araka ghareba bi asabe3ek.

Urdu : اس بات کو یقینی بنائیں کہ تمام نوٹس پر درستگی کے ساتھ اُنگلیاں چلاتے ہوئے آپ کے ہاتھ حتی الامکان پرسکون ہوں، یہ بھی کوشش کریں کہ اپنی اُنگلیوں کے ساتھ زیادہ شدت کے ساتھ حرکت نہ کریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bihathihi al-6ary8a satujhid nafsak bia8al 8adr mumkin. tathakkar annahu laysat hunak 7ajatan lina8r 3ala al-mafaty7 bi8uwa kabyra lil7u9wl 3ala mustawa 9awt e´9afy min al-biyanw.

Urdu : اس طریقہ سے تم کو کم سے کم تکان ہوگی۔ یاد رکھو تمہیں کلیدوں پر زیادہ زور سے انگلیاں مارنے کی ضرورت نہیں جیسا کہ تیز آواز کے لئے پیانو پر مارنی پڑتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lil 7osol 3ala 7ajem 2edafi min 2alat al akkordyon, yumkenuka 2este5dam manfa5 ma3 mazed min al daghet aw assur3a.

Urdu : باجے پر اضافی حجم حاصل کرنے کے لئے آپ زیادہ دباؤ یا رفتار کے ساتھ کمانوں کا استعمال کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Attasawwuf huwa assa3iy wara2 attawasol al 3amiq aw al edrak al wa3i li 7aqiatin mutlaqa aw ilah aw 7aqiqa rou7iyya aw bil a7ra ma3a Al-Ilah.

Urdu : صوفیانہ خیال ایک اشتراک، شناخت، یا حتمی حقیقت، الوہیت، روحانی سچائی، یا خدا سے آگاہی کا حصول ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yab7ath al mu2men 3an tajruba aw fi6ra aw nazra thaqiba lil waqe3 al ilahiy / al ilah aw al aliha.

Urdu : اعتماد کرنے والے براہ راست تجربہ، بدیہی، یا الہی حقیقت/دیوتا یا دیوتاؤں کے بارے میں بصیرت تلاش کرتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yas3a al mutabi3un ila turoq mu3ayyana lil 3aysh, aw mumarasat tahdifu ila ri3ayat telka attajareb.

Urdu : پیروکار زندگی بسرنے کے کچھ خاص طریقوں، یا ان اطوار کی پابندی کرتے ہیں جن کا مقصد ان تجربات کو پروان چڑھانا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu tamyiz attasawwuf 3an ghayrihi min al ashkal al u5ra lil mu3taqad addini wal 3ibada min 5ilal ta2kidihi 3ala attajruba al sha5siya al mubashara li 7ala min al wa3iy farida min naw3iha la siyyama al 7ala al lati tattasem bi taba3 selmiy, aw nafadh al basira, aw bi ssa3ada wa nna3im, aw 7atta al esteghraq fil ebtihaj al ghamer.

Urdu : تصوّف کے مذہبی عقائد کی دوسری شکلوں سے اور عبادت کو شعور کی منفرد حالت کے براہ راست ذاتی تجربے پر تاکید سے، خاص طور پر ان پرامن، صاحِب ادراک، شادمانی یا یہاں تک کہ حالت وجد والے کردار کے ذریعہ بھی نمایاں کیا جا سکتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Asssi5iyya hiya diyana fi shebeh al qarra al hendeyya. Nasha2at fi mentaqat al Punjab 5ilal al qaren al 5ames 3ashar min enqesam ta2efe da5el attaqaled al Hendoseyya.

Urdu : سکھ مت شبۃ قارۃ ھند کا ایک مذہب ہے۔ اس کا ارتقاء پنجاب کے علاقہ میں قدیم ہندو مذہب سے اختلاف کے باعث 15 ویں صدی میں ہوا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya3tabiru Assikhiyyun imanahum diyantan munfasila 3an al-Hendoseyya 3ala al rughem min 2e3terafehem bi judhur al-Hendoseyya wa taqalidiha.

Urdu : سکھ اپنے عقیدے کو ہندو مذہب سے الگ مانتے ہیں حالانکہ اپنی ہندو بنیادوں اور روایات کو تسلیم کرتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yotleq Assikhiyyun 3ala dinihim esem ¨Gurmat¨ wa heya kalema Benjabeyya ta3ni ¨tareqat al mu3allem¨. Yumaththel al morshed arru7i a7ad al jawaneb al asaseyya le jami3 al deyanat al hindeyya wa laken fi SSikhiyya 2ektasaba ahameyya tushakkel jawhar mo3taqadat As-sikh.

Urdu : سکھ لوگ اپنے مذہب کو گرومت کہتے ہیں جس کے معنی گورو کے مذہب ہیں۔ گورو کا تصوُّر تمام ہندوستانی مذاہب کا ایک بنیادی پہلو ہے لیکن سکھ مت میں اس کی اہمیت ایک بنیادی عقیدہ کی حیثیت سے ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta2assasat hadhihi addiyana fil qaren al khames 3ashar 3ala yad Guru Nana (1469-1539). Wa qad 5alafahu 3ala ttawali tes3at mu3allimin 2a5arin.

Urdu : اس مذہب کی بنیاد گورو نانک (1469-1539) نے 15 ویں صدی میں رکھی۔ ان کے بعد یکے بعد دیگرے نو مزید گورو آئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa m3a dhalik, fi 7azeran 1956, wudi3at wu3ud Krushchev 3ala al mi7ak 3indama waqa3at a3mal shaghab fi Bolanda, 7aythu kana al 3ummal ya7tajjun 3ala naqs al ghidha2 wa khafd al 2ujur, wa ta7awwalat ila i7tijaj 3am didda ashhuyu3iyya.

Urdu : تاہم جون 1956 میں خرشچیف کے وعدے اس وقت آزمائش کی کسوٹی پر رکھے گئے جب پولینڈ کے مزدوروں نے غذائی قلت اور اجرت کی تخفیف کے خلاف دنگا کیا۔ بعد میں یہ دنگے کمیونزم کے خلاف عام احتجاج میں بدل گئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala raghem min annahu fil nihaya, arsala Krushchev dabbabat li isti3adat al nidham, illa annahu afsa7a al majal li ba3d al matalib al iqtisadiyya wa wafaqa 3ala ta3yin Wladyslaw Gomulka ashshahir ra2isan lil wuzra2.

Urdu : آخر میں اگرچہ کرشچیف نے نظم و ضبط کی بحالی کے لیے ٹینکوں کو روانہ کیا، لیکن انہوں نے کچھ معاشی مطالبات کو راہ دی اور مقبول عام لیڈر ولادیسلا گوملکا کو نیا وزیر اعظم مقرر کرنے پر راضی ہوگئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3addu 7adarat Wadi Assend i7da 7adarat al 3asr al bronzi fi shebeh al qarra al hendeyya al shamaleyya al gharbeyya, wa ta7taden aghlab aradi Bakistan al 7aditha -bi 2esmeha al ma3ruf 7aleyyan- wa ba3d al manateq fi shamal gharb al Hind, wa shamal sharq Afghanestan.

Urdu : وادی سندھ کی تہذیب دور جدید کے پاکستان کے زیادہ تر حصوں، ہندوستان کے کچھ شمال مغربی علاقوں اور افغانستان کے شمال مشرقی علاقوں پر محیط بر صغیر ہند کے شمال مغرب میں کانسے کے عہد کی تہذیب تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 2ezdahart al 7adara fi a7wad nahr Assend wa li dhalek 2shtaqqa 2esmuha min hadha al 2esm.

Urdu : تہذیب دریائے سندھ کی ترائیوں میں پھلی پھولی جہاں سے اسے اپنا نام ملا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala rughum min anna b3da al 3ulama2 yatakahanun bi annahu nadharan li wujud al 7adarat aydan fi a7wad nahr Sarasvati ajjaf 7aliyyan, yajeb an yutlaqa 3alayha isim 7adarat Indus-Sarasvati, baynama yusammiha al ba3d 7adarat Harappan ba3d Harappa , al lati tu3addu awwal mawaqi3iha al lati sayatimmu attanqib 3anha fi 3ishriniyat al qarn al 3eshrin.

Urdu : اگرچہ کچھ علماء یہ قیاس کرتے ہیں کہ چونکہ اب خشک ہوچکی سرسوتی ندی کے حوضوں میں بھی تہذیب موجود تھی، اس لیے اسے مناسب طور پر سندھ-سرسوتی تہذیب کہا جانا چاہئے، جب کہ بعض لوگ اسے ہڑپا عہد کے بعد ہڑپا تہذیب کہتے ہيں، جس کے مقامات میں سے پہلے مقام کی کھدائی 1920 کی دہائی میں ہوئی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sa3adat attabi3a al 3askareyya lil Embratoreyya al Romaneyya fi dafe3 al taqaddom attobbi ela al 2amam.

Urdu : سلطنتِ روم کی عسکری نوعیت نے طبی پیش قدمیوں کے ارتقاء میں مدد دی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bad2a al-imbiratur Augustus fi tajnid al-a6ibba2, wa shakkalu awal fayla8 6ibbiy rumaniy li istikhdamih fi a38ab al-ma3arik.

Urdu : شہنشاہ آگسٹس کے ذریعے ڈاکٹروں کی بھرتی شروع ہوئی اور انہوں نے جنگوں کے بعد استعمال ہونے والا سب سے پہلا رومن میڈیکل کارپس بھی بنایا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana lada al jarra7in ma3refa bil 3adid min al muhadde2at bima fi dhalik al morfin min mosta5lasat budhur al 5esh5ash wal skoblamin min budhur al a3shab.

Urdu : جرّاحوں کو مختلف مُسکِّنات کا علم تھا بشمول خشخاش کے دانوں سے افیم اور ہربین کے دانوں سے اسکوپولامائن نکالنے کا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Asba7o bari3ana fil bater li enqadh al marda min al ghargharena, wa kadhaleka al 3asbat, wal mashabik al shiryaniyya li mane3 tadaffuq addam.

Urdu : وہ مریضوں کو فساد نسیج، نیز شریان بندی اور رگوں کی بندش سے بچانے کے لئے عضو کو کاٹنے میں ماہر ہو گئے ہیں، تاکہ خون کا بہاؤ جاری رہ سکے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala mada 3eddat qurun, nataja 3an al Embratoreyya al Romaneyya ta7qiq makaseb ha2ila fi majal attob w shakkalt al kathir min al ma3aref al lati na3refuha al yawm.

Urdu : متعدد صدیوں کے دوران، یونانی سلطنت نے طب کے میدان میں عظیم کامیابیاں حاصل کیں اور آج ہم جو بھی جانتے ہیں اسکا بیشتر حصّہ انھیں لوگوں نے تشکیل کیا تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi tay al waraq al basit namat min al origanmi bishart annahu yumkin 3amal tayya wa7ida faqat kul marra, wa la yusma7 bil tayyat al akthar ta3qidan methel al tayya al 3aksiyya wa jami3 attayat laha mawaqe3 mubasharah.

Urdu : پیور لینڈ اوری گیمی پابندی والی ایسی اوری گیمی ہے جسے ایک وقت میں صرف ایک ہی تہہ کیا جا سکتا ہے، اس میں الٹے تہوں والی زیادہ پیچیدہ تہوں نہیں لگائی جاسکتی، اور تمام تہوں کے سیدھے مقامات ہوتے ہیں-



[Day21]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad tawwarahu John Smith fil sab3iniyat li musa3adat al 7afizat 3adimat al 5ebra aw al lati ladayha mharat 7arakiyya ma7duda.

Urdu : اسے نا تجربہ کار فولڈرز یا ان محدود موٹر مہارت والے افراد کی مدد کرنے کیلئے جان سمتھ نے 1970 کی دہائی میں تیار کیا تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yutawwir al-atfal wa3yan bi al-qawalib al-namtiyya al3irqiyya fi sinnin mubakira jidan wa hadhihi alqawalib alnamtiya al3unsuriya tu2athir 3ala assuluk.

Urdu : بچوں میں نسل اور نسلی کے متعلق دقیانوسی کے تصورات سے آگاھی بہت کم عمر میں پیدا ہوتی ہے اور یہ نسلی دقیانوسی انکے طرز عمل کو متاثر کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala sabil al-mithal, yamil al-a6fal allathyn yan6aun ila a8aliyatin 3ir8iya tamma ta9wiruhum 3ala annahum la yu2addun jayidan ila 3adam al-ada2 al-jayid fi al-madrasa bi mujarrad 2an yata3allamu ashya2 3an al-9ura al-nama6iya al-murtabi6a bi 3ir8ihim.

Urdu : مثال کے طور پر، وہ بچے جو نسلی اقلیت کے ساتھ بطور اسکول میں اچھا نہ کرنے کے پہچانے جاتے ہیں جو دقیانوسی ہے وہ ایک بار جب اپنی نسل سے وابستہ دقیانوسی کے بارے میں جانتے ہیں تو اسکول میں اچھا نہیں کرنا چاہتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3adu mawqi3 MySpace thalith ashhar mawaqi3 al-web al-mustakhdama fi al-wilayat almuta7ida wa ladayhi 54 milyun milaf shakhsi 7aliyyan.

Urdu : MySpace ریاستہائے متحدہ میں استعمال کی جانے والی تیسری سب سے زیادہ مقبول ویب سائٹ ہے اور فی الحال اس میں 54 ملین پروفائلز ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kaqad hadhiyat hadhihi almawaqi3 al iliktruniyya bi al-kathir min al ihtimam, la siyyama fi bi2at atta3lim.

Urdu : ان ویب سائٹس نے بہت توجہ حاصل کی ہے، خصوصاً تعلیمی ترتیبات میں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hunaka jawanib ijabiya li hadhih almawaqi3, wa allati tashmal, alqudra 3ala i3dad saf7at alfasl bi suhula wa allaty yumkinu 2an tatadhaman mudawanat wa maqati3 video wa suwar wa mizat 2ukhra.

Urdu : ان ویب سائٹس کا مثبت پہلو یہ ہے کہ کسی کلاس پیج کو آسانی سے سیٹ اپ کرنے کے قابل ہے، اس میں بلاگز، ویڈیوز، تصاویر اور دیگر فیچرز شامل ہو سکتی ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkin alwusul ila hadhihi assaf7a bi suhula min khilal tawfir 3unwan web wa7id faqat, mimma yaj3al min assahl tadhakuriha wa kitabatiha lil tullab alladhina qad yuwajihuna mushkilatan fi istikhdam law7at almafati7 aw fi attahji2a.

Urdu : اس صفحے پر آسانی سے صرف ایک ویب ایڈریس کے ساتھ چلایا جا سکتا ہے، جس کی وجہ سے اسے یاد کرنا آسان ہے۔ نیز اور ایسے بچوں کے لئے ٹائپ کرنا بھی آسان ہوگا جنہیں کیبورڈ یا املا میں پریشانی ہوتی ہو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu ta3diluh li tashil alqira2a wa aydan wad3 alwan kathira aw qalila 7asab arraghba.

Urdu : اس کو پڑھنے میں آسان بنانے اور حسبِ خواہش رنگ کو کم و بیش کرنے کے لئے اسے کسڑمائز کیا جا سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idtirab nuqs al intibah ¨howa mutalazima 3asabiya laha thaluth taqlidi min al a3rad bima fi dhalika al indifa3, wa altashtut, wa fart alnashat aw alttaqa alza2ida¨.

Urdu : اٹینشن ڈی فیسٹ ڈس آرڈر ¨ایک اعصابی سنڈروم ہے جس کی عمدہ تعریف کرنے والی سہ رخی علامتیں اکساہٹ، توجہ کا انتشار اور غیر معمولی فعالیت یا یا غیر معمولی قوت کو شامل ہے۔¨



Modern Standard Arabic (Romanized) : Innaha laysat i3aqa fi atta3allum, innaha idhtirabun fi atta3allum; ¨yusib 3 ila 5 fi al-mi2a min jami3 al-atfal, wa rubbama yasil ila milyunay tifl amriki¨.

Urdu : یہ سیکھنے سے معذوری نہیں ہے، یہ سیکھنے کی بے ترتیبی ہے؛ یہ ¨تمام بچوں میں سے 3 سے 5 فی صد تک کو متاثر کرتا ہے، شاید امریکہ میں 2 ملیئن بچّوں کو¨۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3ani al atfal almusabun bi idhtirab nuqs al intibah min su3uba fi attarkiz 3ala ashya2 mithl al3amal almadrasi, lakin yumkinuhum attarkiz 3ala al ashya2 allaty yastamti3un bi fi3liha mithl mumarasat al al3ab aw mushahadat alrusum almuta7arika almufadhala ladayhim aw kitabat aljumal dun 3alamat tarqim.

Urdu : ADD (توجہ خسارہ اضطراب) والے بچوں کو ایسی چیزوں سے، جیسے کہ اسکول کے کام پر توجہ مرکوز کرنا بہت مشکل ہوتا ہے لیکن وہ جن کاموں کو کرنے سے لطف اندوز ہوتے ہیں جیسے گیمز کھیلنا یا اپنے پسندیدہ کارٹون دیکھنا یا بغیر رموز اوقاف والے الفاظ لکھنے پر توجہ مرکوز کر سکتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yamil ha2ula2 al-2a6fal ela al-wu8w3 fy mushkilatin 3adyda li2annahum ¨yankhari6wn fy 2ittiba3 sulwkiyat kha6irat wayatashajarun wayata7adawn al-sul6a¨ min ajl ta7fyz 3u8wlihm fa8ad la yumkin ta7fyzaha bil6uru8i al-3adiya.

Urdu : ان بچوں میں مشکلات میں پڑنے کا رجحان بہت ہے کیوں کہ ¨وہ بہت خطرناک عادات میں مبتلا ہیں، جھگڑے کرنا اور قانون نافذ کرنے والے اداروں سے الجھنا¨، تا کہ ان کے دماغ کو سکون ملے، چوںکہ ان کا دماغ عام طریقوں سے سکون نہیں پاتا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu2aththir idhtirab nuqs al intibah 3ala al3alaqat m3a aqran akharin li2anna al-atfal al-akharin la yastati3una fahm sabab tasarufihim bi attariqa allati yaf3alun aw sabab tahji2atihim bi attariqa allati yaf3alunaha aw anna mustawa nodhjihim mukhtalif.

Urdu : اے ڈی ڈی دیگر ہم عمر افراد کے ساتھ تعلقات کو متاثر کرتا ہے، اس لئے کہ دوسرے بچے یہ نہیں سمجھ سکتے کہ وہ اس طرح کیوں عمل کرتے ہیں یا وہ اس طرح کیوں ہجے کرتے ہیں یا یہ کہ ان کی پختگی کی سطح مختلف ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Nadharan li anna alqudra 3ala al7usul 3ala alma3rifa wa atta3lim qad taghayarat bi attariqa almadhkura a3lah, faqad taghayar almu3addal al asasy alladhy tamma al7usul 3ala alma3rifa bihi.

Urdu : چونکہ علم حاصل کرنے اور سیکھنے کی صلاحیت مذکورہ بالا طریقے سے تبدیل گئی ہے، اسی طرح حصول علم کی بنیادی شرح بھی بدل گئی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad ikhtalafa nahej al7usul 3ala alma3lumat. Lam ya3ud hunaka dhaght fi al-istid3a2 al fardy, lakinna alqudra 3ala tadhakkur annas asba7at akthara tarkizan.

Urdu : معلومات حاصل کرنے کا یہ نظریہ مختلف تھا- اب انفرادی یاد آوری کے اندر بالکل دباؤ نہیں رہتا تھا، لیکن متن کی یاد آوری کی اہلیت زیادہ توجہ کا مرکز بن گیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La8ad a7dath 3a9r al-nah´9a taghyiran jawharian hamman fy 6ary8ati al-ta3allum wanashr al-ma3rifa.

Urdu : خلاصہ یہ ہے کہ، رناایسنس نے سیکھنے اور علم کے پھیلاؤ کے نقطہ نظر میں ایک اہم تبدیلی کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala 3aks alqurud lam ya3ud albashar yastakhdimuna aydiyahum fi al7araka aw 7aml al-awzan aw atta2arju7 bayna al-ashjar.

Urdu : دیگر حیواناتِ رئیسہ کے برخلاف، ہومی نیڈز اب اپنے ہاتھوں کو حرکت کرنے، وزن اُٹھانے یا درختوں میں جُھولنے کے لیے استعمال نہیں کرتے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatashabah yad al-shambanzy wa8adamah fy al-7ajm wal6wl mima ya3kis istikhdam al-yad li7aml al-wazn fy al-sayr bistikhdam mafa9il al-a9abi3.

Urdu : چمپینزی کے ہاتھ پاؤں حجم اور لمبائی میں یکساں ہوتے ہیں اور اس کی بنا پر جب وہ پچھلے پنجے پر چلتا ہے تو ہاتھ میں بوجھ اٹھا سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Takunu yadu al-insani aqsara min qadamayh, fi dhil wujud 3idham akthara istiqamatan fil yad.

Urdu : انسانی ہاتھ پاؤں سے چھوٹا ہے، سیدھے ہاتھوں اور پَیروں کی اُنگلیوں کی چھوٹی ہَڈّیوں کے ساتھ۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Takshif 3idham alyad al 2u7furiya allaty yablugh 3umruha min milyunay ila thlatht malayin sana 3an hadha alta7awul fi takhsis alyad min al7araka ila atta7akum.

Urdu : دو سے تین ملین سال پرانی رکازی ہاتھ کی ہڈّیاں نقل و حرکت سے برتنے کے سلیقے کی ہاتھ کی خصوصیت میں یہ تبدیلی ظاہر کرتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya3taqidu ba3dhu annas anna tajribat al3adid mina al-a7lam alwadhi7a almusta7atha sina3iyan fi khathirin mina al-a7yan yumkinu an takuna murhiqa lil ghaya.

Urdu : کچھ لوگ یقین رکھتے ہیں کہ مصنوعی طریقے سے مائل کردہ قابلِ فہم خواب اکثر اوقات بہت زیادہ تھکا دینے والے ہو سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-sabab al-ra2ysy wara2 hathih al-´6ahira huwa natyjata al-a7lam al-wa8i3iya allaty tamud 6wl al-fatra al-zamaniya bayn 7alat nawm 7arakati al-3ayn al-sary3a (REM).

Urdu : اس کیفیت کا بڑا سبب سلیس خوابوں کا نتیجہ ہے جو آر ای ایم حالات کے درمیانی وقفہ کو طویل کرتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ma3a 3adad aqal min 7arakat al3ayn assari3a fi allayla, tusbi7u hadhihi al7alat allati tash3ur fiha bi annawm alfi3li wa yata3afa jismuka nadira bima yakfi li tusbi7a mushkila.

Urdu : ایک رات میں چند ریمز کے ساتھ یہ ایک ایسی کیفیت ہے جس میں آپ واقعی اصل نیند لے سکتے ہیں اور آپ کا جِسم بحال ہوکر اتنا غیرمستقل ہوتا ہے کہ کوئی مسئلہ کھڑا نہیں ہوتا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hadha al2amr murhaq lil ghaya kama law kunta satastayqidh kulla 3ishrin aw thalathin daqiqa wa tushahid al-televisyon.

Urdu : یہ بالکل ویسے ہی تھکا دینے والا ہے جیسے آپکو ہر بیس یا تیس منٹوں میں جاگنا ہو اور ٹیلی ویژن دیکھنا ہو-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya3tamidu atta2thir 3ala 3adad almrrat allati yu7awilu khilalaha 3aqluka 2an ya7luma a7laman wadhi7a fi kulli layla.

Urdu : اسکی تاثیر اس بات پر منحصر ہے کہ آپکا دماغ ہر شب اکثر کتنی وضاحت سے خواب دیکھنے کی کوشش کرتا ہے-



[Day22]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam tasir al-2umur 3ala ma yuram bi nisba lil Italiyyin fi shamal Ifriqya taqriban mina albidaya. Khilal usbu3in min i3lan al7arb al-italiya fi 10 yunyu 1940, istawla alfursan albritaniyun al7adya 3ashar 3la 7isn Capuzzo fi Libya.

Urdu : شروع ہی سے شمالی افریقہ میں اٹلی کے باشندوں کے لیے حالات ٹھیک نہیں تھے۔ اٹلی کے اعلان جنگ کے ایک ہی ہفتے میں، جون 10، 1940کو برطانوی 11ویں ہوسارس نے لیبیا میں کیپوزو کا قلعہ بند کر دیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi kamin sharq Bardia, 2asara albritaniyun almuhandis al3am lil jaysh al itali al3ashir, algeneral Lastucci.

Urdu : باردیا کے مشرق میں کمین لگا کر برٹش نے اطالوی دسویں آرمی کے انجینیر ان چیف جنرل لاستاکچی کو گرفتار کر لیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 28 Yunyu/7uzayran, qutila almarishal Italo Balbo, al7akim al3am li Libya wa waliy 3ahd Mussolini bi niran sadiqa athna2 hubutih fi Tobruk.

Urdu : 28 جون کو لیبیا کے گورنر جنرل اور مسولینی کے بظاہر وارث مارشل اٹالو بالبو، تبروک میں لینڈنگ کے دوران دوستانہ فائرنگ سے ہلاک ہوگئے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tumarasu riyadhat almubaraza al7aditha 3la 3iddat musـtawayat, bad2an min mustawa attullab alathina yata3allamuna fi aljami3at wa wusulan ila al-munafasـa al-i7tirafiya wa al-olimbiyya.

Urdu : تلوار بازی کا جدید کھیل، یونیورسٹی میں پڑھنے والے طلبہ سے لے کر پیشہ ور اور اولمپک کے مقابلوں تک، کافی سطحوں پر کھیلا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tammat mumarasat hadhihi arriyadha fil bidaya 3la hay2at mubaraza, 7aythu yatanafas a7ad al-mubarizin amama al-akhar.

Urdu : یہ اسپورٹ اولیں طور سے ایک ڈوئل کی شکل میں کھیلا جاتا ہے جس میں ایک شمشیر باز دوسرے سے دو بدو مقابلہ کرتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-golf hiya lu3ba yastakhdim fiha alla3ibun al3asa li dharb alkurat fi athuqub.

Urdu : گولف ایسا کھیل ہے جس میں کھلاڑی گیند کو سوراخوں کے اندر ڈالنے کیلئے ڈنڈوں کا استعمال کرتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yatimmu la3ib thmaniyata 3ashar 7ufra khilal aljawla al3adiya, 7aythu yabda2 alla3ibun 3adatan min awwali 7ufra fil mal3ab wa yantahun fi athamina 3ashar.

Urdu : کسی بھی ریگولر راؤنڈ میں اٹھارہ ہول ( hole ) کھیلے جاتے ہیں، اور کھلاڑی عا دتاً کورس میں پہلے ھول سے شروع کرتے ہیں اوراٹھارہویں پر تمام کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Alla3ib al-ladhi yuwajih aqal 3adad min adharbat bil fariq 7atta nihayat almubarat yakunu huwa alfa2iz.

Urdu : وہ کھلاڑی جو کورس جیتنے کے لئے سب سے کم اسٹروک لگاتا ہے، یا سب سے کم گالف کلب کے سوئنگز لگاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 2uqimat almubarat fawqa al7asha2ish, wa tuqassu al7asha2ish almu7ita bil 7ufra wa yutlaq 3alayha isـm al-akhdar.

Urdu : یہ کھیل گھاس پر کھیلا جاتا ہے، اور سوراخ کے ارد گرد کی گھاس کو تھوڑی دیر پہلے ہی کاٹا گیا ہوتا ہے اور اسے سبز کہتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : qad yakunu akthara anwa3 assiya7a shuyu3an ma yarbituhu mu3dham annas bi assafar: assiya7a attarfihiya.

Urdu : سیاحت کی سب سے عام قسم تفریحی سیاحت ہے: جس سفر سے زیادہ تر لوگ وابستہ ہیں:



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya7duth hadha 3indama yantaqil al-ashkhas ila mkanin ma mukhtalif tmaman 3an 7ayatihim alyawmiya almu3tada lil istirkha2 wa al-istimta3.

Urdu : یہ تب واقع ہوتا ہے جب لوگ سکون پانے اور لطف اندوز ہونے کے لیے اپنی روز بہ روز کی باقاعدہ زندگی سے بالکل مختلف جگہ پر جاتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ghaliban ma takunu ashawati2 wal muntazahat wa almukhayamat hiya al amakin al akthar shuyu3an allaty yartaduha alsuya7 alladhyna ya2tuna min ajl attarfih.

Urdu : ساحل سمندر، تھیم پارک اور کیمپ گراؤنڈ ایسے عام مقامات ہیں جہاں تفریحی سیاحوں کی کثرت سے آمد و رفت ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha kana alhadaf min ziyarat ashakhs ila makan mu3ayan howa atta3aruf 3ala tarikhih wa thaqafatih, fa inna hadha annaw3 min assiya7a yu3raf bi ism assiya7a athaqafiya.

Urdu : اگر کسی خاص جگہ کے سفر کا مقصد اس کی تاریخ اور ثقافت کو جاننا ہے تو اس طرح کے سفر کو ثقافتی سیاحت کہا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : qad yazur assuya7 m3alim mukhtalifa fi dawla mu3ayana aw qad yakhtaruna attarkiz 3ala mantiqa wa7ida biha fa 7asb.

Urdu : سیاح ایک مخصوص ملک کے مختلف مقامات کی سیر کر سکتے ہیں یا وہ محض ایک علاقے پر توجہ مرکوز کرنے کا اختیار لے سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad talaba almustawtinun alladhin shahadu hadha annashat bi ta3zizat.

Urdu : اس سرگرمی کو دیکھ کر، آباد کاروں نے کمک منگوائی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tadammant al quwwat al lati 3azzazt al mawaqi3 al-amamiya fawjay New Hampshire al-awwal wa athalith almukawwanayn min 200 raul, t7ta qiyadt al3aqidayn John Stark wa James Reed (wa asba7a kulahuma jiniralat fima b3d).

Urdu : کرنل جون اسٹارک اور جیمز ریڈ (بعد ازاں دونوں جنرلز منتخب ہوئے) کی سربراہی میں، اگلی پوزیشنز پر مقوی دستوں میں، 200 جوانوں پر مشتمل پہلی اور تیسری نیو ہیمپشائر رجمنٹس شامل تھیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Itakhdha rijal assayid Stark mawaqi3 3ala tol aljidar fi attaraf ashamaly li mawqi3 almusta3mir.

Urdu : اسٹارک کے آدمیوں نے کالونسٹ کی جگہ کی شُمالی حد کے جنگلے پر پوزیشنز سنبھال لیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3indama fata7a almad almunkhafid fajwatan 3ala tul annahr alghamid 3ala tul ashamal asharqi min shibh aljazira, qamu bi sur3a bi tawsi3 assiyaj bi jidar hajari qasir ila ashamal yantahi 3inda 7affat almiyah 3ala shati2 saghir.

Urdu : جب جزیرہ نُما کے شُمال مشرقی حِصّے کے ساتھ میسٹک دریا کے ساتھ نشیبی لہر نے ایک خلا کو کھول دیا، اُنہوں نے جلدی جلدی ایک پتھر کی چھوٹی دیوار سے جنگلے کو شُمال کی جانب وسیع کیا جو ایک چھوٹے ساحل پر پانی کے کنارے ختم ہوتا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wadha3a Gridley aw Stark watadan 3ala bu3d 7awalay 100 qadam (30 mitr) amam assiyaj wa 2amara alla yutliqa a7ad annar 7atta yamurra 3alayhi annidhamiyin.

Urdu : گریڈلی یا اسٹارک نے جنگلا کے سامنے تقریبا 100 فٹ (30 میٹر) کا کھمبا لگا دیا اور حکم دیا کہ جب تک عام سائز کی اشیاء اس سے نہیں گزر جاتی کوئی فائر نہیں کریگا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : I3tamadat alkhuta al-amrikiya 3ala shan hajamat munasaqa min thalathat itijahat mukhtalifa.

Urdu : امریکی منصوبہ تین مختلف سمتوں سے مربوط حملے کرنے پر مبنی تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sayashun aljeneral John Cadwalder hujuman mudhallilan dhidda al7amiya albritaniya fi Bordentown, min ajl man3 ayi da3m.

Urdu : کسی بھی امدادی کمک کو روکنے کیلئے، جنرل جان کیڈوالڈر کو بورڈن ٹاؤن میں حریف کو مغالطے میں ڈال کر برطانوی حفاظتی فوج کے خلاف حملہ شروع کرنا تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Saya2khudh aljeneral James Ewing 700 milishiyan 3abra annahr fi Trenton Ferry, wa yastawli 3ala aljisr fawqa nahr Assunpink wa yamna3 aya quwwat mu3adiya min alhurub.

Urdu : جنرل جیمز ایونگ کو ٹرینٹن فیری میں دریا کے پار 700 رضاکار افواج کو لے کر، اسونپنک کریک کے پل پر قبضہ کرنا تھا اور دشمن کے کسی بھی دستے کو فرار ہونے سے روکنا تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat alquwwa alhujumiya alra2isiya almukawwana min 2400 rajul ta3bur annahr tis3at amyal shamal Trenton , thumma tanqasim ila majmu3atayn, wa7ida ta7t qiyadat Greene wa wa7ida ta7ta qiyadat Sullivan, min ajel shan hujum qabl alfajar.

Urdu : 2,400 لوگوں کی مین حملے والی فوج ٹرینتان سے نو میل شمال میں ندی عبور کرے گی، اس کے بعد ایک گرین اور دوسرا سلیوان کے ماتحت صبح سے پہلے حملہ کرنے کے لئے دو حصوں میں منقسم ہو جائے گی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ma3a 7uduth attaghyir min rub3 mil ila nisf mil, tusbi7 assur3a aqal ahamiya bi kathir wa yusbi7 atta7amul darura quswa.

Urdu : چوتھائی سے آدھے میل کی دوڑ میں تبدیلی کے ساتھ، رفتار کی اہمیت بہت کم ہو جاتی ہے اور صبر و برداشت ایک مطلق ضرورت بن جاتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bi attab3 yajib 2an yatamata3 al3adda2 min addaraja al 2ula, arrajul alladhi yumkinuh attaghalub 3ala arraqam al-qiyasi almutamathil fi daqiqatayn, bi qadrin la ba2sa bihi min assur3a, wa lakin yajib saql alqudra 3ala atta7amul fi jami3 almakhatir.

Urdu : بے شک، ایک اعلیٰ پائے کا ہالف مائلر، ایسا شخص جو دو منٹوں کا ریکارڈ توڑ دے، اسے ایک اچھی رفتار کا مالک ہونا چاہیئے، مگر تمام خطرات میں برداشت کو لازمی اُجاگر کرنا چاہیے۔



[Day23]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3addu musabaqat arrak9 3abra albalad khilal fasl alshita2, bil idhafa ila attamarin arriyadhiya lil juz2 al3ulwy mina aljism afdhal i3dad li mawsim arrak9.

Urdu : کچھ ملک میں موسم سرما کے دوران تیزقدمی، جو اگر سم کے اوپری حصے کے لئے جمنازیم کے کام کے ساتھ ملائی جائے، یہ تیزقدمی کے سیزن کے لئے بہترین تیاری ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La yumkin lil mumarasat alghidha2iya assalima wa7daha 2an tuwallida 2ada2an mutamayizan, lakinnaha yumkin 2an tu2athira bi shaklin kabir 3ala si7at arriyadhiyin ashabab bi shaklin 3am.

Urdu : صرف مناسب غذائی مشقوں سے اعلیٰ کارکردگیاں شروع نہیں کی جاسکتیں، مگر وہ نمایاں طور پر نوعُمر کھلاڑیوں کی کُل صحتمندی اور بہتری پر اثرکرتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkin 2an yusa3ida al7ifadh 3ala tawazun taqa si7iya wa mumarasat 3adat attartib alfa3ala wa fahm aljawanib almukhtalifa li mumarasat almukamilat arriyadiyin 3ala ta7sin 2ada2ihim wa ziyadat istimta3ihim bi arriyadha.

Urdu : طاقت کے صحت مندانہ توازن کو برقرار رکھ کر، بدن کو کارگر طریقہ سے پانی پہنچانے کی عادت ڈال کر اور اضافی عملیّات کے مختلف پہلوؤں کو سمجھ کر اتھلیٹ اپنی کارکردگی کو بہتر بنا سکتے اور اپنے اسپورٹ سے زیادہ لطف اندوز ہو سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3addu arrak9 li masafatin mutawassita riyadha ghayr mukallifa nisbiyan; wa ma3a dhalika, fa inna hunaka al3adid min almfahim alkhati2a fima yt3laq bi ajza2 almu3iddat alqalila almatluba lil musharaka.

Urdu : درمیانہ دوری کی دوڑ نسبتا ایک سستا کھیل ہے۔ تاہم شرکت کرنے کے لئے مطلوب کچھ آلات کے تعلق سے بہت سی غلط فہمیاں ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu shira2 almuntajat 7asab al7aja, wa lakinna mu3dhamaha sayakunu lahu ta2thir dha2il aw laysa lahu ta2thir 7aqiqy 3ala alada2.

Urdu : مصنوعات کو حسبِ ضرورت خریدا جاسکتا ہے، مگر زیادہ تر کا کارکرگی پر کم یا کوئی اصل اثر نہیں ہوگا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad yash3ur arriyadiyun annahum yufadhilun muntajan 7ata 3indama la yuwaffir fawa2id 7aqiqiya.

Urdu : کھلاڑی یہ محسوس کرسکتے ہیں کہ وہ ایسی مصنوعات کو ترجیح دیں حالانکہ اس سے کوئی حقیقی فوائد بھی فراہم نہ ہوتے ہوں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkin i3tibar aldharra wa7ida min allabinat al-asasiya li kulli mada.

Urdu : ایٹم کو تمام مادہ کی تعمیر کرنے والے بنیادی بلاکس میں سے ایک سمجھا جا سکتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Innahu kayan mu3aqqad lil ghaya yatakwwan, wifqan li namudhaj Bohr almubassat, li nawat markaziya tadur 7awla al-iliktrunat, tushbih ila 7adin ma alkawakib allati tadur 7awla ashams - 2undhur ashakl 1.1.

Urdu : بوہر کے آسان کردہ ماڈل کے مطابق، یہ بہت مشکل چیز ہے جو مرکزی نیوکلیئس جس کے گرد برقیوں کے مدار ہیں، پر مشتمل ہے، کسی طرح سورج کے گرد سیاروں کے چکر لگانے جیسا۔ شکل 1.1 دیکھیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatakawwan annawat min naw3ayn mina aljusaymat - naytrunat wa prutunat.

Urdu : نیوکلئس دو ذرات - نیوٹران اور پروٹون پر مشتمل ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Albrutiniyyat laha shu7nat kahraba2iya mujaba baynama annaytrunat lysa laha shu7nat. Al-iliktrunat laha shu7nat kahraba2iya saliba.

Urdu : پروٹونز میں مثبت الیکٹرسٹی چارج ہوتی ہے جبکہ نیوٹرونز میں کوئی چارج نہیں ہوتا- الیکٹرونز میں منفی الیکٹرک چارج ہوتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Li fa7s adha7iya, yajib 3alayka mas7 makan al7adith li dhaman salamatik.

Urdu : حادثہ کے شکار فرد کی جانچ سے پہلے اپنی حفاظت کے لیے جائے حادثہ کا جائزہ لیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajib 3alyka mula7azt wadh3 aldha7iya wa anta taqtaribu minh, wa al-intbah ila ay 3lamat ta7ziriya tilqa2iya.

Urdu : جب آپ اس مرد یا عورت کے پاس یا کسی ان چاہے خطرے کے پاس جائیں تو آپ کے لئے متاثرہ کی حیثیت کو دیکھنا ضروی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha ta3aradhta lil adha athna2 mu7awalatik almusa3ada, fa qad ta3mal faqat 3ala ja3l al 2umur aswa2.

Urdu : اگر آپ کو مدد کرنے کی کوشش کرتے ہوئے تکلیف پہنچتی ہے، تو آپ معاملات کو مزید خراب کر سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kashafat addirasat 3an anna al-ikti2ab, wa alkhawf, wa atta3arrudh lil azamat tatawassat al3alaqa bayna al-2alam wa al3ajz, lii ladhina yu3anun min alam asfal adhahr.

Urdu : اس تحقیق میں پتا چلا ہے کہ افسردگی، خوف اور تکلیف کو بڑھا کر بیان کرنے کی روش نے پیٹھ کے نچلے حصے کے درد میں مبتلا افراد میں معذوری اور درد کے مابین تعلقات میں ثالثی کا کام کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Innahu faqat ta2thir alkaritha, wa lam yakun al-ikti2ab wa alkhawf mashrutayn bi jalasat annashat albadany al-osbu3y almuntadhama.

Urdu : صرف تباہی کے اثرات، نہ کہ پژمردگی اور خوف باقاعدگی سے ہفتہ وار منظم PA سیشنز کے ساتھ مشروط تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yakunu almusharikun fi nashat muntazam bi 7ajatin ila mazid mina adda3m 3indma yt3laq al2amr bi alnazarat alsilbiya lil 2alam, allathy yumayiz al-ikhtilafat bayna al-2alam almuzmin wa ashu3ur bi 3adam arra7a natijatan lil 7arakat albadaniya al-i3tiyadiya.

Urdu : باقاعدگی سے سرگرمیوں میں حصہ لینے والوں کو معمول کی جسمانی نقل و حرکت سے ہونے والے دائمی درد اور تکلیف کے احساس کے درمیان فرق کو عیاں کرنے والے درد کے منفی تصور کے لحاظ سے زیادہ مدد کی ضرورت ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta3tamid alru2ya aw alqudra 3la alru2ya 3la ala3dha2 al7isـsiya fi nizam alru2ya aw al3aynayn.

Urdu : بینائی، یا دیکھنے کی صلاحیت کا انحصار بصری نظام کے حس سے متعلق اعضاء یا آنکھوں پر ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hunaka al3adid min albinyat almukhtalifa lil 3uyun, wa tatarawa7 darajat t3qidiha 7asba i7tiyajat alka2in al7ay laha.

Urdu : آنکھوں کی بہت سی مختلف ساختیں ہیں جو جاندار کی ضروریات پر انحصار کرتے ہوئے پیچیدگی میں مختلف حدیں رکھتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatamayyaz albinayat almukhtalifa bi qudrat mutanawi3a, kama annaha 7assasa li atwal almawjat almukhtalifa wa dhat darajat mutaghayira min al7idda, kama annaha ttatallab mu3alaja mukhtalifa li fahm almudkhalat wa al-arqam almukhtalifa lil 3aml 3ala afdhal na7w.

Urdu : مختلف تعمیراتی ہیکلوں کی مختلف صلاحیتیں ہوتی ہیں، وہ مختلف طول کی لہر کے لئے حساس ہوتے ہیں اور ان میں حدت کے مختلف درجات ہوتے ہیں، ان کو بہتر طریقے سے کام کرنے کے واسطے ان-پٹس اور مختلف نمبرات کو سمجھنے کے لیے مختلف پروسیسنگ کی ضرورت بھی پڑتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Asukkan hum majmu3at alka2inat al7aya min naw3 mu3ayan dakhil mintaqa jughrafiya mu3ayna.

Urdu : آبادی سے مراد دیے گئے جغرافیائی علاقے کے اندر نامیاتی اجسام کی مخصوص انواع کا مجموعہ ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3indama yashtarik jami3 al-afrad fi mujtama3in ma fi simat namatiya mu7addada, fa innahum yu3rifuna bi ism muwa7ady ashakl.

Urdu : جب کسی آبادی میں تمام افراد ایک خاص فینو ٹایپیک خصلت کے لحاظ سے بالکل ایک جیسی شکل کے ہوتے ہیں تو انہیں ہم شَکَل (مونومورفیک) کہا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3indma yudhhir al-afrad 3iddat mutaghayirat li simat mu7addada, fa sayakunun mut3addidy alashkal.

Urdu : جب افراد کسی مخصوص خصلت کے متعدد قسمیں ظاہر کرتے ہیں تو وہ کثِير شَکلی (پولی مورفک) ہوتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tasir musta3marat annaml wa tu3ashish fi mara7il mukhtalifa aydan.

Urdu : لشکری چیونٹیاں بھی گھونسلے اور نو آبادیاں مختلف مراحل میں بناتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi mar7alat attir7al yasir jaysh annaml laylan wa yatawaqaf 3an sun3 almukhayam athna2 annhar.

Urdu : خانہ بدوشی کے پمرحلہ میں چیونٹیوں کی فوج رات میں مارچ کرتی ہے اور دن میں پڑاؤ ڈالنے کے لئے تھہر جاتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yabda2 sakinu almust3mara fi mar7alat attir7al waqtama yaqil alghidha2 almuta7 laha. Wa ya3mal sakinu almusta3mara khilal hadhihi almar7ala 3la insha2 masـakin mu2aqqata, tataghayar yawmiyyan.

Urdu : کھانے کی دستیاب اشیاء میں کمی ہو جانے پر کالونی میں خانہ بدوشی کا مرحلہ شروع ہو جاتا ہے- اس مرحلے میں کالونی عارضی گھونسلے بناتی ہے جو ہر روز تبدیل ہوتے رہتے ہیں-



[Day24]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Tastamirru kullun min hadhihi althawarat aw almasirat li mudat 17 yawm taqriban.

Urdu : ان میں سے ہر ایک خانہ بدوش ہجوم یا مارچز تقریباً 17 دن تک ختم ہو جاتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Madha ta3ny al khaliya? Ta2ti kalimat ¨khaliya¨ mina alkalima allatiniya ¨cella¨, wal lati yuqsadu biha ¨ghorfa saghira¨, wa qad saghaha fi badi2 al2amr ikhtisasy maghary yuraqib tarkibat alfillin.

Urdu : سیل کیا ہے؟ سیل کا لفظ لاطینی لفظ "سیلا" سے مشتق ہے جس کے معنی "چھوٹا کمرہ" کے ہیں، اور اس کو ایک خورد بین نے کارک کے ڈھانچے کا مشاہدہ کرتے ہوئے جاری کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-khaliya hiya alwi7da alasasiya fi jami3 alka2inat al7aya, wa tatakawwan ajsam jami3 alka2inat al7aya min khaliya wa7ida aw akthar.

Urdu : خلیہ تمام زندہ اجسام کی بنیادی یونٹ ہوتی ہے، اور تمام زندہ وجود ایک یا ایک سے زیادہ خلیات سے مل کر بنے ہوتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3tabar alkhalaya asasiatan wa mu3aqada lil ghaya li dirasat al7ayat, fi alwaqi3, yushar ilayha ghaliban bi ism ¨allabanat al asasiya lil 7ayat¨.

Urdu : خلیات زندگی کے مطالعہ کے لئے بہت بنیادی اور اہم ہیں، حقیقت میں انہیں اکثر ¨زندگی کی تعمیراتی بلاکس¨ کہا جاتا ہے



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya7afz algihaz al3asaby 3ala attawazun bi irsal nbadhat 3asabiya 3an tariq aljism lil 7ifaz 3ala tadaffuq addam duna 3a2iq.

Urdu : خون کے بہاؤ کو جاری رکھنے کے ساتھ-ساتھ مطمئن رکھنے کیلئے جسم کے ذریعہ عصبی حرکات بھیج کر عصبی نظام حیاتیات کو برقرار رکھتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkin irsal hadhihi annabadat al3asabiya bi sur3a fi jami3 an7a2 aljism mimaa yusa3id fil 7ifaz 3ala aljism 2aminan min ayi tahdid mu7tamal.

Urdu : یہ اعصابی تحریکات پورے جسم میں بہت تیزی سے بھیجی جا سکتی ہیں جو جسم کو کسی بھی ممکنہ خطرے سے بچانے میں مددگار ثابت ہوتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tadhrib al-a3asir misa7atan saghira muqaranatan bil 3awasif al3anifa al-ukhra, lakin yumkinuha tadmir kulli shay2 fi tariqiha.

Urdu : طُوفان دیگر جارحانہ آندھیوں کی نسبت ایک چھوٹے علاقے کو اپنا نشانہ بناتے ہیں، مگر وہ اپنی راہ میں آنے والی ہر چیز کو تباہ کرسکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Taqtali3 al-a3asyr al-ashjar, wa tanzi3 al-alwa7 min fawq almbany, wa taqdhif bi ssayarat n7w assama2. Tadum nasbt al-ithnayn bil mi2a min a3naf al-a3asyr li akthar min thlath sa3at.

Urdu : طُوفان درختوں کو جڑوں سے اُکھاڑ دیتے ہیں، عمارتوں سے بورڈز نوچ لیتے ہیں اور گاڑیوں کو ہوا میں اُچھال دیتے ہیں۔ سب سے زیادہ شدید دو فیصد طُوفان تین گھنٹے سے زیادہ تک رہتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tasil sur3at hadhihi al3awasif al3anifa ila 480 km/h (133 m/s; 300 mph).

Urdu : اِن عظیم الجثہ طوفانوں میں 480 کلومیٹر/گھنٹہ (133 میل/سیکنڈ؛ 300 میٹر فی گھنٹہ) تک کی ہوائیں موجود ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yasna3u albashar al3adasat almukabira wa yastakhdimunaha mundhu alaf assinin.

Urdu : انسان ہزاروں برسوں سے بڑی بینائی کے لئے چشمے بناتے رہے ہيں اور اسے استعمال کرتے رہے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa m3a dhalik, fa qad tama sun3 awal telescopat 7aqiqiya fi Europa fi awakhir alqarn assadis 3ashr.

Urdu : تاہم یورپ میں پہلی اصلی ٹیلیسکوپ سولہویں صدی کے اواخر میں بنائی گئی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Istakhdamat hadhihi altelescopat 3adastayn mudmajatayn kay taj3l al-ashya2 alba3ida tabdu aqrab wa akbara 7ajman.

Urdu : ان دوربینوں میں دور کی چیزوں کو زیادہ نزدیک اور بڑی کرکے دیکھنے کے لیے دو عدسوں کے مجموعے کا استعمال کیا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sayazalu aljasha3 wa al ananiya ma3ana da2iman, wa min tabi3at alta3awun annahu 3indama tastafid al aghlabiya sayakun hunaka da2iman almazid min almakasib 3ala almada alqasir min khilal attasaruf bi ananiya.

Urdu : لالچ اور بے لوثی ہمیشہ ہمارے ساتھ رہیں گے اور یہ تعاون کا خاصہ ہے کہ جہاں اکثریت فیض یاب ہوتی ہے وہیں مختصر میعاد میں خود غرضی سے کام کرکے ہمیشہ زیادہ فائدہ اٹھایا جائے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Na2mal 2an yudrika mu3zm annas anna afdal khiyar lahum 3ala almada attawil howa al3amal m3a al2akharin.

Urdu : امید ہے کہ زیادہ تر لوگ محسوس کریں گے کہ ان کا طویل مدتی بہترین اختیار دوسروں کے ساتھ مل کر کام کرنا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya7lum alkathir min annas bil yawm alladhy yumkinu fihi lil bashar assafar ila najmin akhar wa istikshaf 3awalim ukhra, wa yatsa2l alb3dh 7awla ma ya3tqiduh al-akharun ma idha kant alka2inat alfadha2iya aw al7ayat alukhra qad ta3ish 3la kawkab akhar 2am la.

Urdu : کئی لوگ اس دن کا خواب دیکھتے ہیں جب انسان کسی دوسرے سیارے کی جانب سفر کر سکےگا اور دوسری دنیا دریافت کریگا، کچھ لوگوں کو حیرت ہوتی ہے کہ آخر وہاں کیا ہے، کچھ لوگوں کا ماننا ہے کہ کسی دوسرے سیارے پر شاید الیینز یا دوسری زندگیاں آباد ہوں گی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa lakin, idha 7adatha hadha fi ayi waqt, fa min almu7tamal alla ya7duth li fatrat tawila jidan. annujum muntashira li darajat anna hunak trilyunat al amyal bayna annujum allaty tu3tabar ¨jiran¨.

Urdu : اگر کبھی ایسا ہوتا ہے، لیکن شاید بہت طویل وقت کی وجہ سے ایسا ہونا ممکن نہیں ہوگا- ستارے اس قدر پھیلے ہوئے ہیں کہ اپنے ¨پڑوسی¨ ستاروں کے درمیان انکا فاصلہ کھربوں میل کا ہوتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Rubbama sayqif a7fadik fi 3alm gharib wa ytsa2alun yawman ma 3an aslafihim alqudama?

Urdu : ہوسکتا ہے کہ ایک دن، آپ کے پر پوتے اجنبی دنیا کے اوپر کھڑے ہوکر اپنے قدیم اجداد کے بارے میں سوچ رہے ہوں گے؟



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatakawwan al7ayawanat min al3adid min alkhalaya. ya2kulun al ashya2 wa yahdimunaha fi ddakhil. yumkinu li mu3zam al7ayawanat atta7aruk.

Urdu : جانور متعدد خلیات سے مل کر بنے ہوتے ہیں- وہ چیزوں کو کھاتے ہیں اور اپنے اندر ہضم کرتے ہیں- زیادہ تر جانور چل سکتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamlik al7yawanat admigha faqt (3la arraghm min anna jami3 al7ayawanat la tamtalik admigha; fa inna qanadyl alba7r, 3ala sabil almithal, lysa ladyha admigha).

Urdu : صرف جانوروں کے پاس دماغ ہے (گرچہ تمام جانوروں کے پاس نہیں ہے؛ مثال کے طور پر جیلی مچھلی کے پاس دماغ نہیں ہے)۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma al3uthur 3ala al7ayawanat fi jami3 an7a2 al ard. ya7firun fil ardh wa yasba7un fil mu7itat wa yatirun fi ssama2.

Urdu : جانور پوری زمین پر پائے جاتے ہیں- وہ زمین کو کھودتے ہیں، سمندروں میں تیرتے ہیں اور آسمان میں اڑتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Alkhaliya hiya asghar wi7da haykalia wa wazifiya lil ka2in al7ay (al-ashya2).

Urdu : ایک خلیہ، ایک جاندار کا سب سے چھوٹا ساختی اور عملیاتی اکائی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Alkhaliya ta2ti min alkalima al-latiniya ¨cella¨ wa allati ta3ni alghurfa assaghira.

Urdu : سیل کو لاطینی لفظ سیلیا سے لیا گیا ہے، جس کا مطلب چھوٹا کمرہ ہوتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha nadharta ila alka2inat al7aya ta7ta almijhar, satara annaha masnu3a min muraba3at aw kurat saghira.

Urdu : اگر آپ زندہ چیزوں کو کسی خوردبین سے دیکھیں تو آپ دیکھیں گے کہ وہ چھوٹے چھوٹے مربع یا گیند نما خلیوں سے بنے ہوئے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad wajada 3alim ala7ya2 albritany Robert Hooke muraba3at saghira fil fillin bi istikhdam mijhar.

Urdu : انگلینڈ کے ماہِر حَياتِيات رابرٹ ہوک نے ایک خوردبین کے ذریعہ کارک میں چھوٹے چھوٹے چوکور دیکھے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tabdu ka ghuraf. kana awwalu shakhs yuraqib alkhalaya almayita.

Urdu : وہ کمروں جیسے دکھائی دیتے تھے۔ وہ پہلا شخص تھا جس نے مردہ خلیات کا مشاہدہ کیا۔



[Day25]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkin lil 3anasir wa almurakabat 2an tantaqila min 7ala ila ukhra wa la tataghayar.

Urdu : عناصر اور مرکبات بغیر تبدیل ہوئے ایک حالت سے دوسری حالت میں منتقل ہو سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Alnitrogen ghazun la yazalu lahu nafs khwas alnitrogen assa2il. Takunu al7ala assa2ila akthara kathaftan, wa lakinna aljuzay2at tadhal kama hiya duna taghyir.

Urdu : گیس کے لحاظ سے نائٹروجن میں مائع نائٹروجن جیسی خصوصیات موجود ہیں۔ مائع حالت زیادہ کثیف ہے لیکن سالمے اب بھی یکساں ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3addu alma2 mithalan akhar 3la dhalika. yatakawwanu alma2 almurakkab min dharatayn hydrogen wa dharart oxygen.

Urdu : پانی ایک اور مثال ہے۔ مرکب پانی ہائیڈروجن کے دو اور آکسیجن کے ایک ایٹم سے مل کر بنتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lahu nafs attarkib aljuzay2i swa2 kana ghazan aw sa2ilan aw salban.

Urdu : اس کے پاس وہی سالماتی ڈھانچہ ہے، آیا یہ گیس ہے، مائع یا ٹھوس۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala arraghm min anna 7alatuhu alfizya2iya qad tataghayar, illa anna 7alatuhu alkimya2iya tadhalu nafsaha

Urdu : حالانکہ اسکی جسمانی حالت تبدیل ہو سکتی تھی، مگر اسکی کیمیائی حالت ویسی ہی برقرار رہی-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Azzaman shay2un yu7itu bina fi kulli makan, wa yu2athir 3ala kulli ma naqumu bihi, wa ma3a dhalika yas3ubu fahmuh.

Urdu : وقت ایسی چیز ہے جو ہمارے ارد گرد موجود ہے اور ہم جو بھی کرتے ہیں اس کو متاثر کرتا ہے، پھر بھی اس کو سمجھنا دشوار ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Khadha3a mafhum azzaman li dirasa 3ala yad 3ulama2 addin, wal falsـafa li alaf assـinin.

Urdu : مذہبی علماء، فلسفیوں، اور سائنسدان ہزاروں سالوں سے وقت کا مطالعہ کرتے رہے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Nushahidu azzaman ka silsila mina al-a7dath allaty tamurru mina almustaqbal, mururan bil 7adhir wa wusulan ila al-madhy.

Urdu : ہم وقت کو واقعات کے ایک سلسلے کے طور پر گُزارتے ہیں جو کہ مستقبل سے حال کے ذریعے ماضی تک جاپہنچتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kama yushir azzaman ila kayfiyat muqaranatina li muddat (tul) al-a7dath.

Urdu : وقت یہ بھی ہے کہ ہم کس طرح واقعات کے دورانیے (طوالت) کا موازنہ کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinuka ta7did murur alwaqt bi nafsika min khilal muraqabat tikrar a7ad ala7dath addawriya. al7adath addwry huwa shay2un ya7duthu miraran wa tikraran bi shaklin muntazam.

Urdu : آپ کسی چکر والے واقعے کی تکرار کا مشاہدہ کرکے وقت گزرنے کی نشاندہی آپ خود کر سکتے ہیں۔ چکروالا واقعہ ایک ایسی چیز ہے جو بار بار باقاعدگی کے ساتھ ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tustakhdamu ajhizat alcomputer alyawm li mu3alajat assuwar wa maqati3 al-video.

Urdu : آج کے دور میں کمپیوٹر کا استعمال تصویروں اور ویڈیو میں خرد برد کرنے کے لئے استعمال ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu insha2 rusum muta7arikka mutatawwira 3ala ajhizt alcomputer wa yustakhdam hadha annaw3 mina arrusum almuta7arika bi shaklin mutazayid fi attelevision wal aflam.

Urdu : کمپیوٹرز پر نفاست سے اینیمیشنز بنائی جا سکتی ہیں، اور ٹیلی ویژن اور فلموں میں اس قسم کی اینیمیشنز کے استعمال میں اضافہ ہو رہا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ghaliban ma tusajjal almusiqa bi istikhdam ajhizat 7asub mutatawira li mu3alajat al-aswat wa mazjiha ma3an.

Urdu : موسیقی کو عموماً پیچیدہ کمپیوٹروں کا استعمال کرکے ریکارڈ کیا جاتا ہے تاکہ آوازوں پرمزید کام کیا جائے اور اُنہیں آپس میں مِلایا جائے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Li fatra tawila khilal alqarnayn attasi3 3ashar wa al3ishrin, kana yu3taqad anna assukkan al awa2il li New Zelanda hum sha3b al Maori, alladhin istadu attuyur al3imlaqa almusamat moas.

Urdu : انیسویں اور بیسویں صدی کے دوران ایک طویل عرصے تک یہ سمجھا جاتا رہا کہ نیوزی لینڈ کے پہلے باشندے ماوری لوگ تھے جو ماوس نامی بڑے پرندے شکار کرتے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Thumma assasat annazariya li fikrat 2anna sha3b al-Maori qad hajara min Polynesia fi ustulin 3azim, thumma akhz New Zelanda min Moriori wa assasa biha mujtama3an zira3iyan.

Urdu : اسکے بعد نظریہ نے یہ رائے قائم کی کہ ماوری لوگوں نے ایک عظیم بحری بیڑے میں پولینیشیا سے نقل مکانی کی تھی اور زرعی معاشرہ قائم کرنے کیلئے موریوری لوگوں سے نیو زیلینڈ کو چھین لیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalika, tushir adilla jadida ila anna Moriori kanu majmu3a min almawiriyin min albar arra2isi alladhyn hajaru min New Zelanda ila juzur Chatham, li tatwir thaqafatihim almumayaza wa assilmiya.

Urdu : تاہم، نئے شواہد سے معلوم ہوتا ہے کہ موریوری برّ اَعظم ماوری کے ایک گروپ میں سے تھے جو نیوزی لینڈ سے چیتھم جزیروں کی طرف ہجرت کر گئے تھے، اور وہاں اپنی مخصوص، پرامن ترقی پذیر ثقافت قائم کی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kant hunaka aydhan qabila ukhra fi juzur Chatham, wa sukkanuha hum al-Maori alladhyna hajaru kharija New Zelanda.

Urdu : جزائر چیٹم پر ماؤری نامی ایک اور قبیلہ بھی آباد تھا جو نیوزی لینڈ سے دور ہجرت کر چکا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad atlaqu 3ala anfusihim ism al-Moriori, wa kant hunaka ba3dh almunawashat, wa fi annihaya tamma alqadha2 3alayhim.

Urdu : وہ خود کو موریوری کہتے تھے، ان کے درمیان کئی جھڑپیں بھی ہوتی تھیں اور آخر کار موریوری لوگوں کا صفایا کردیا گیا



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sa3adna al-afrad alladhina sharaku li 3iddat 3uqud fi taqdir niqat quwwatina wa shaghafina athna2 taqyim assu3ubat wa 7atta al-ikhfaqat.

Urdu : جو افراد کئی دہائیوں سے شامل تھے انھوں نے مشکلات اور ناکامیوں کا دوٹوک جائزہ لے کر ہماری طاقتوں اور جذبات کی قدر دانی میں ہماری مدد کی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Athna2 istma3ina ila al-afrad wa hum yusharikuna qisasahum wa qisas 3a2latihim wa mu2assasatihim, tashakkalat ladayna nadhra thaqiba 3an almadhy wa ta3arrafna 3ala b3dh ashakhsiyat allaty atharat bi shaklin jayid aw sayi2 3ala thaqaft almu2assasa.

Urdu : افراد کو اپنی ذاتی، خاندانی، اور تنظیمی کہانیاں اشتراک کرتے ہوئے سننے پر، ہم نے ماضی کی کچھ شخصیات کی قیمتی بصیرت حاصل کی جنہوں نے تنظیم کی ثقافت پر اچّھا یا برا اثر ڈالا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi7in anna fahm tarikh ashakhs la ya3ny fahm thaqafatih, ila annahu yusa3idu al-ashkhas 3ala al-aqal 3ala iktisab al-i7sas bil makan alladhy kanu fih 3ala madar tarikh almu2assasa.

Urdu : جبکہ اپنی تاریخ کو جاننے سے یہ نہیں فرض کیا جاسکتا کہ کوئی شخص اپنے کلچر سے بھی واقف ہے اس سے بہ کیف لوگوں کو اس کا شعور حاصل کرنے میں مدد ملتی ہے کہ تنظیم کی تاریخ میں ان کا مقام کیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3inda taqyim alnaja7at wa idrak 7alat al-ikhfaq, yata3arrafu al-afrad wa jami3 al-ashkhas almusharikin 3ala alqiyam wa rrisala almaqsuda, wa alqiwa addafi3a lil munazama bi mazidin mina atta3amuq.

Urdu : کامیابیوں کی ارزیابی کرکے اور ناکامیوں سے با خبر ہوکر افراد اور تمام متشارکین عمیق طور سے تنظیم کی اقدار، مشن، اور محرِّک طاقتوں کو دریافت کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi hadhihi al7ala, sa3ada isti7dhar al-amthila assabiqa li suluk riyadat al-a3mal wa nnaja7at annatija 3an dhalik 3ammat annas 3ala al-infta7 3ala attaghriyarat aljadida w attawajuh aljadid lil kanisa alma7aliya.

Urdu : اس مثال میں، گزشتہ مہم کارانہ رویئے اور نتیجتاً ملنے والی کامیابی کی مثالوں کو یاد کرنا لوگوں کو مقامی چرچ کی نئی تبدیلیوں اور نئی سمتوں کی جانب مبذول کرنے میں مددگار ثابت ہوا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad qallalat qisas alnaja7 hadhihi min makhawif attaghyir, baynama khalaqat ittijahat ijabiya na7wa attaghyir fil mustaqbal.

Urdu : ایسی کامیاب کہانیاں مستقبل میں مثبت تبدیلی کا رجحان پیدا کرتے ہوئے، تبدیلی کے خوف کو کم کرتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Anmat attafkir almutaqariba hiya tiqaniya li 7al almushkilat tuwa7id al afkar aw almajalat almukhtalifa li ijad 7al.

Urdu : تقاربی فکر کے نمونے مسائل حل کرنے والی تکنیک ہیں جو کوئی حل تلاش کرنے کے لئے مختلف خیالات یا میدانوں کو جمع کرتے ہیں۔



[Day26]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Turakkizu hadhihi alqudra al3aqliya 3la assur3a, wa almantiq, wa addiqa, bil idhafa ila ta7did al7aqa2iq, wa i3adat tatbiq attiqaniyat al7aliya, wa jami3 alma3lumat.

Urdu : اس ذہنیت کا نقطہ ارتکاز، رفتار، منطق اور درستگی کے علاوہ حقائق کی شناخت کرنا، موجودہ تکنیک کا دوبارہ استعمال کرنا، معلومات جمع کرنا بھی ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-3amil al-aham fi hadha almafhum huwa annahu hnaka ijaba wa7id sa7i7a faqat. Anta tufakkiru fi ijabatayn faqat ima sa2iba aw khata2.

Urdu : اس ذہنیت کا سب سے اہم عنصر یہ ہے کہ ان میں سے صرف ایک درست جواب ہے۔ تم صرف دو جوابات سوچتے ہو، یعنی صحیح یا غلط۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yartabitu hadha annaw3 mina attafkir bi 3ilmin mu3ayn aw ijra2at mu3ayana.

Urdu : اس قسم کی سوچ کا تعلق بعض سائنس یا معیاری طریقہ کار سے وابستہ ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yamtaliku al-ashkhas alladhyna ladayhim hadha annaw3 mina attafkir mantiqiyan wa qadiran 3ala 7ifz al-anmat wa 7al almushkilat wa al3amal 3ala al-ikhtibarat al3ilmiya.

Urdu : اس قسم کے خیالات کے حال افراد منطقانہ سوچ رکھتے ہیں، پیٹرنز کو یاد رکھنے، مسائل کو حل کرنے اور سائنسی ٹیسٹوں پر کام کرنے کے قابل ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3tabar albashar ila 7adin ba3id akthar al anwa3 mawhibatan fi qira2at 3uqul al2akharin.

Urdu : نوعِ بشراب تک کی سب سے زیادہ ذہین مخلوق ہے جو دوسروں کے ذہن کو پڑھ سکتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa hadha ya3ny annana qadirun 3ala attanabbu2 bi naja7 bima yudrikuhu albashar al-akharun aw yuqaddimunahu aw yu2minun bihi aw ya3rifunahu aw yarghabun fih.

Urdu : اس کا مطلب یہ کہ ہم اس قابل ہیں کہ پیش گوئی کر سکیں کہ دوسرے انسان کیا درک کرتے، کیا نیت کرتے، کیا عقیدہ رکھتے، کیا جانتے اور کیا چاہتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Min bayni hadhihi alqudrat, fahm niyat al2akharin 2amrun baligh al ahammiya. yasma7u lana bi 7al alghumud almu7taml fil af3al aljasadiya.

Urdu : ان صلاحیتوں میں دوسرے کی نیت کو سمجھنا اہم ہے۔ یہ جسمانی اعمال کے ممکنہ ابہاموں کو حل کرنے میں مدد کرتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala sabil almithal, idha ra2ayta shakhsan yaksir nafidhat sayara, fa mina almu7tamal 2an taftaridha annahu kana yu7awil sariqat sayarat shakhs gharib.

Urdu : مثلا اگر آپ کسی شخص کو کار کا شیش توڑتے ہوئے دیکھتے ہیں، تو آپ یہی فرض کریں گے کہ وہ کسی اجنبی کی کار چوری کرنے کی کوشش کر رہا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sayakunu bi 7aja ila al7ukm 3alayhi bi shaklin mukhtalif idha faqada mafati7 sayaratih wa kanat sayaratuhu hiya allaty yu7awil iqti7amaha.

Urdu : ہمیں اسکے الگ طرح سے سوچنا ہوگا کہ شاید ان کے گاڑی کی کنجی کھو گئی ہے اور یہ اسکی اپنی ہی کار تھی جسے وہ توڑنے کی کوشش کر رہا تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya3tamidu attaswir bi arranin almaghnatisy 3ala dhahart fizya2iya tusamma arranin almaghnatisy alnawawy (NMR), wa allaty iktshafaha Felix Bloch (wa allathy ya3mal fi jami3at Stanford) wa Edward Purcell (min jami3at Harvard) f athalathiniya.

Urdu : MRI جوہری مقناطیسی گونج (NMR) نام کی ظہور طبیعیات پر مبنی ہوتی ہے، اسے 1930 میں فیلیکس بلاچ (اسٹینفورڈ یونیورسٹی میں کام کرنے والے) اور ایڈورڈ پورسیل (ہارورڈ یونیورسٹی سے) نے دریافت کیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi hadha arranin, yatasabbab almajal almighnatisy wa mawjat arradio fi itlaq adharrat li isharat radio daqiqa.

Urdu : اس گونج میں، مقناطیسی فیلڈ اور ریڈیائی لہروں کی وجہ سے ایٹم چھوٹے ریڈیو سگنلز چھوڑتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 3am 1970, iktishaf attabib wa 3alm al-ab7ath Raymond Damadian asas istikhdam attaswyr bil ranyn almaghnatisi bi i3tibariha addat lil tashkhis attibi.

Urdu : سال 1970 میں، ایک طبیب اور محقق سائنسدان ریمنڈ ڈماڈیان نے طبی تشخیص میں استعمال کیلئے ایک آلے کے طور پر میگنیٹک ریزونانس امیجنگ کی بنیادیں دریافت کیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da arba3 sanawat tamma man7 bara2at ikhtira3, wa allaty kanat awal bara2at ikhtira3 fi al3alam yatimmu isdaruha fi majal attaswir bi arranin almighnatisi.

Urdu : چار سال بعد پیٹنٹ منظور کیا گیا تھا، جو MRI کے میدان میں دنیا کا سب سے پہلا جاری کردہ پیٹنٹ تھا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 3am 1977, intaha aldoctor Damadian insha2 awal jihaz taswir bil arranin almighnatisi ¨lil jism ba akmalih¨, wa allathy 2utliqa 3alayhi ¨aljihaz allathy la yuqhar¨.

Urdu : 1977ء میں ڈاکٹر دمادیئن نے پہلی مرتبہ ¨پورے جسم¨ کا ایم آر آئی اسکینر بنایا جسے انہوں نے ¨ناقابو¨ قرار دیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yushajji3 al itisal ghayr almutazamin 3ala alwaqt li ttafkir wa attafa3ul m3a al2akharin.

Urdu : ایسنکرونس کمیونیکیشن سے ردِعمل اور دوسروں کو جواب دینے کے وقت میں اضافہ ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yuti7 li ttullab alqudra 3la al3amal wifqan li darajat taqaddumihim wa tta7akkum fi watirat alma3lumat atta3limiya.

Urdu : یہ طلباء کو اپنی رفتار سے کام کرنے اور تدریسی معلومات کی رفتار پر قابو پانے کی سہولت دیتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bil idhafa ila dhalika, hunaka alqalil min alquyud azzamaniya ma3a imkaniyat sa3at 3amal marina. (Bremer, 1998)

Urdu : اس کے علاوہ، لچیلے اوقاتِ کار کردگی کے امکان کے ساتھ وقت کی پا بند یاں چند ہی ہوں گی (بریمر، 1998ء)۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yuti7u istikhdam al-internet wa shabakat alweb al3alamiya lil muta3allimin alwusul ila alma3lumat fi kul al-awqat.

Urdu : انٹرنیٹ اور ورلڈ وائڈ ویب کے استعمال سے سیکھنے والے اس قابل ہو گئے ہیں کہ وہ ہر وقت معلومات تک رسائی رکھتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu li ttullab aydhan irsal as2ila ila al-mudarrisin fi ayi waqt khilala alyawm wa tawaqqu3 ijaba sari3a bi shaklin ma3qul badlan min al-intizar 7atta al-ijtima3 attaly wajhan li wajh.

Urdu : طالب علم اپنے سوالات دن کے کسی بھی وقت اپنے انسٹرکٹر کے پاس جمع کر سکتے ہیں اور قدرِ تیز جواب کی توقع کر سکتے ہیں بجائے اس کے کہ اگلی آمنے سامنے ملاقات کا انتظار کریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatadhmman manhajiyat ma b3da al-7adatha fi ta3allum fikrat atta7arrur min almutlaqat. la tujadu tariqa jayida wa7ida li tta3allum.

Urdu : ما بعد جدیدیت کا تعلیمی نظریہ اطلاق سے آزادی دیتا ہے۔ سیکھنے کا کوئی اچھا طریقہ نہیں ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 7aqiqat al-2amr, la yujadu shay2 wa7id jayid yumkinu ta3allumuh. Ta7duth 3amaliyat atta3allum fil tajriba bayna almuta3allim wal ma3rifa al-muqaddama.

Urdu : در حقیقت سیکھنے کے لئے کوئی اچھی چیز نہیں ہے۔ سیکھنے کا عمل سیکھنے والے اور پیش کردہ علم کے درمیان تجربے میں وقوع پذیر ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tuwadhi7u tajribatana al-7alya fi muhimat ¨isna3ha bi nafsik¨ wa taqdim alma3lumat wal baramij alttilifizyuniya alqa2ima 3ala 3amaliyat atta3allum hadhihi annuqta.

Urdu : سبھی چیزیں بذات خود انجام دینے اور معلومات پیش کرنے، تعلیم پر مبنی ٹیلی ویژن شوز ہمارے اس نقطے کی وضاحت کرتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajid alkathir minna nafsahu yushahid 3ardan tilifizyuniyan yukhbiruna bi 3amaliya aw tajriba lan nusharika fiha aw nutabiqa tilka alma3rifa abadan.

Urdu : ہم میں سے بہت لوگ اپنے آپ کو ایسا ٹیلی ویژن شو دیکھتے ہوئے پاتے ہیں جو ہمیں ایک ایسے عمل یا تجربے کے بارے میں بتاتے ہیں جس میں ہم نہ تو کبھی حصہ لیں گے اور نہ ہی اس کو اپنے علم پر منطبق کریں گے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lan naquma mutlaqan bi isla7 sـayara, aw bina2 nafura fil fina2 alkhalfy, aw assafar ila Peru li fa7s al-2athar al-qadima aw i3adat tasmim manzil jarina.

Urdu : ہم کبھی بھی کسی کار کی مرمت، اپنے مکان کے عقبی حصہ میں جھرنا کی تعمیر، قدیم کھنڈرات کا جائزہ لینے کیلئے پیرو کا سفر، یا اپنے پڑوسی کے گھر کی تعمیرِ نو نہیں کرین گے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bi fadhl rwabit kablat al-alyaf adhaw2iya al-maghmura bi Europa wal aqmar assina3iya dhat annitaq al3aridh, fa inna Greenland muttasila jayidan bi nisbat 93% min assukkan alladhina ladayhim itisal bil internet.

Urdu : یورپ تک زیر سمندر فائبر آپٹک تار روابط اور براڈ بینڈ سیٹلائٹ کی بدولت، گرین لینڈ انٹرنیٹ تک رسائی رکھنے والی 93 فیصد آبادی کے ساتھ اچھی طرح مربوط ہے۔



[Day27]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Sayatawaffar 3ala al-arja7 fi funduqik aw lada mudhifika (idha kunta tuqim fi dar dhiyafa aw manzil khas) shabakt Wi-Fi aw computer muttasil bil internet, kama 2anna jami3 amakin al-iqama biha maqha internet aw mwqi3 bihi shabakat Wi-Fi 3amma.

Urdu : آپکے ہوٹل یا میزبان (اگر کسی گیسٹ ہاوٴس میں قیام کر رہے ہیں) کے پاس شاید ہی وائی فائی یا انٹرنیٹ سے مربوط پی سی ہوگا، اور تمام نو آبادکاروں میں انٹرنیٹ کیفے یا عوامی وائی فائی والے مقامات ہوں گے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kama dhukira a3lah, 3la arraghm min anna kalimat ¨Eskimo¨ tadhallu maqbula fi alwilayat al-mutta7ida, illa annaha tu3tabar izdira2an min qibal al-3adid min shu3ub alqutb ashamali ghayr al amrikiya, wa khassatan fi Canada.

Urdu : جیسا کہ اوپر ذکر کیا گیا اسکیمو کا لفظ ولایاتِ متحدہ میں قابلِ قبول ہے لیکن بہت سے غیر امریکی لوگ بالخصوص کنیڈا میں اسے استہجانی لفظ خیال کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 7in annaka qad tasma3 al-kalimat allaty yastakhdimuha sukkan Greenland al-asliyin, yajib 3ala al-ajanib tajannub isـtikhdamiha.

Urdu : اگرچہ آپ گرین لینڈ کے مقامی افراد کی جانب سے اس لفظ کا استعمال سنیں، تاہم غیر ملکیوں کو اس کے استعمال سے اجتناب برتنا چاہیئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yutliq assukkan al-asliyun fi Greenland 3ala anfusihim ism al-Inuit fi Canada, wa Kalaalleq (jam3 Kalaallit), ay Greenlander, 3ala man ya3ishuna fi Greenland.

Urdu : گرین لینڈ کے اصلی باشندے خود کو کناڈا میں انویٹ اور گرین لینڈ میں گرین لینڈر یا کلا لیق (جمع کلا لیت) کہتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-jarima wa su2 anniya tijah al-ajanib bi-shaklin 3am ghayr ma3rufin taqriban fi Greenland. 7atta fil mudun, la tujad ¨manatiq wa3ira¨.

Urdu : عام طور پر گرین لینڈ میں غیر ملکیوں کے ساتھ، جرم، اور غیر منصفانہ رویہ، عملی طور پر نامعلوم ہے۔ یہاں تک کہ قصبوں میں بھی، کوئی ¨برے علاقے¨ نہیں ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Rubbama yakunu attaqs al-bared howa al-khatar al-7aqiqi al-wa7id alladhy sayuwajihuh ghayr al-musta3idin.

Urdu : ٹھنڈا موسم شاید وہ واحد حقیقی خطرہ ہے جس کا سامنا غیرتیّار فرد کو کرنا پڑے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha qumta bi ziyarat Greenland khilal al-mawasim al-barida (m3a al-akhdh fil i3tibar annahu kullama itajahta shamalan, sayakunu al-jaw akthar buruda), fa min addarury i7dar malabis dafi2a kafiya.

Urdu : اگر آپ سردی کے موسم میں گرین لینڈ کی سیاحت کرنا چاہتے ہیں (تو اس بات کو مدِ نظر رکھتے ہوئے کہ جتنی دور شمال میں جائیں گے اتنی ہی زیادہ سردی ہو گی) لازم ہے کہ آپ کافی تعداد میں گرم کپڑے لے جائیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad yatasabbab tul al-yawm fi fasl assayf fi 7uduth mushkila tata3allaq bil-7usul 3ala qistin kafin mina annawm wa ma yusa7ib dhalika min mushkilat si7iya.

Urdu : موسم گرما کے طویل دنوں میں بہت زیادہ نیند اور اس سے متعلق صحت کی خرابیاں لاحق ہوسکتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Khilal assayf, i7taris aydhan mina al-ba3udh ashamal europy. 3ala arraghm min annahu la yanqul ay amradh, illa 2annahu qad yakunu muz3ijan.

Urdu : موسمِ گرما میں نارڈ ک مچھروں سے بھی ہوشیار رہو۔ اگر چہ وہ کوئی بیماری نہیں لگاتے لیکن ان کا کاٹنا آزار دہ ہو سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Baynama yartabitu iqtisad San Francisco bi-kawniha mantiqa 3alamiya li-jadhb assuya7, ya3tamidu iqtisaduha 3ala masadir mutanawi3a.

Urdu : سین فرانسسکو کی معیشت کو اس بات سے جوڑا جاتا ہے کہ اس میں ایک عالمی سطح کی سیاحتی کشش ہے، تاہم اس کی معیشت متنوع ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Alkhadamat almihaniya wal 7ukumiya wal maliya wa ttijara wa ssiya7a hiya akbar qita3at attawdhif.

Urdu : ملازمت کے سب سے بڑے شعبہ جات پیشہ ورانہ خدمات، حکومت، مالیات، کاروبار اور سیاحتی شعبے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad sa3ada taswiruha al-mutakarrir fil musiqa wal aflam wal 2adab wal thaqafa asha3biya fi ja3l al-madina wa ma3alimiha ma3rufa fi jami3 an7a2 al-3alam.

Urdu : اس کی موسیقی، فلم، ادب اور عوامی کلچر میں متواتر تصویر کشی سے یہ شہر اور اس کے معالِم ساری دنیا میں معروف ہو گئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad tawwarat San Francisco binya ta7tiya siya7iya kabira bil idhafa ila al-3adid min al-fanadiq wal mata3im wa marafiq al-mu2tamarat min addaraja al-2ula.

Urdu : سان فرانسسکو نے متعدد ہوٹلوں، رستورانوں، اور اعلی درجہ کی کنونشن سہولیات کے ساتھ ایک بڑا سیاحتی تحت البنیہ قائم کیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3addu San Francisco aydhan a7ad afdhal al-amakin fil balad bi nnisba lil ma2kulat al-asyawiya al-2ukhra: al-kuriya wal taylandiya wal hindiya wal yabaniya.

Urdu : سان فرانسسکو بھی قوم میں دیگر ایشیائی پکوانوں کے لیے سب سے بہترین جگہوں میں سے ایک ہے: کوریائی، تھائی، بھارتی اور جاپانی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yushakkil assaـfar ila 3alam Walt Disney ri7latan ra2isiya yaqsiduha al-3adid min al-3a2ilat al-amrikiya.

Urdu : والٹ ڈزنی ورلڈ کی جانب سفر کرنا بہت سے امریکی خاندانوں کے لیے ایک اہم طویل سفر کی نمائندگی کرتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatadhaman azziyara ¨al-mu3tada¨ assafar ila matar Orlando addawly, thumma al-2intiqal bil 7afila ila a7ad fanadiq Disney fil mawqi3, wa qadha2 7awaly 2usbu3 duna mughadarat munsha2at Disney, wa ba3da dhalika ya2ty maw3id al-3awda ila al-watan.

Urdu : مثالی دورے میں اورلینڈو بین الاقوامی طیران گاہ پر پروازیں،آن سائٹ ڈیزنی ہوٹل میں مصروفیت، ڈیزنی ملکیت کو ترک کیے بغیر تقریبا ایک ہفتہ گزارنا، اور واپس گھر لوٹنا شامل ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tujad ikhtilafat la niha2iya qad ta7duth, wa lakin la yazalu hadha al-2amr alladhy ya3nihi aghlab al-ashkhas 3indama yata7addathun 3an ¨adhahab ila 3alam Disney¨.

Urdu : لامحدود اختلافی باتیں ممکن ہیں، لیکن یہی بات رہ جاتی ہے جو ¨ڈزنی ورلڈ جانے¨ کی بات کرتے ہوئے زیادہ تر لوگوں کی مراد ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yatimmu istikhdam al-3adid min attadhakir allaty yatimmu bay3uha 3abra al-internet min khilal mawaqi3 al-mazadat mithl eBay aw Craigslist juz2iyan ka tadhakir Park-hopper muta3addidat al-ayam.

Urdu : نیلامی کی ویب سائٹس جیساکہ eBay یا Craigslist کے ذریعے آن لائن فروخت کیے گئے بہت سے ٹکٹس جزوی طور پر استعمال کردہ ملٹی ڈے ہاپر ٹکٹس ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 7yn annahu yu3addu nashatan sha2i3an lil ghaya, illa anna Disney tu7adhiru minhr: fa-attazakir ghayr qabila lil intiqal ila ghayrik.

Urdu : گرچہ یہ کام بہت عام ہے، لیکن ڈزنی نے اس کو ممنوع قرار دیا ہوا ہے: ٹکٹ قابل منقلی نہیں ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yatatallab ay mu3askar 3ala 7afat nahr Grand Canyon al-7usul 3ala tasri7 min adha7iya.

Urdu : گرانڈ وادی میں حلقے سے نیچے کیمپ کرنے کیلئے بیک کاؤنٹری سے اجازت لینی پڑتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Taqtasir attsari7 3ala 7imayat al-wady, wa takunu muta7a fil yawm al-awwal min ashahr, arba3at ashhur qabla shahr al-bidaya.

Urdu : اجازت نامے وادی کی حفاظت تک محدود ہیں، اور ابتدائی مہینے سے چار ماہ قبل ہی مہینے کی پہلی تاریخ کو مہیا ہوجاتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Li-hadha, yusbi7 tasri7 arrif li-ayi tarikh bad2an min Mayo muta7an fi 1 Yanayer.

Urdu : اس طور مئی میں ابتدا کی کسی بھی تاریخ کے لئے بیک کنٹری پرمٹ 1 جنوری سے مہیا ہوگی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tumla2 misa7at al-manatiq al-akthar sha3biyatan, mithl Bright Angel Campground al-mujawira li-Phantom Ranch, 3umuman bi-ttalabat al-warida fi attarikh al-2awwal, 7aythu yatimmu fat7uha lil 7ujuzat.

Urdu : سب سے مقبول علاقوں کی جگہ، جیسا کہ فینٹم رینچ سے متصل برائٹ اینجل کیمپ گراؤنڈ، عموماً رزرویشن کھلنے کی پہلی تاریخ پر موصول ہونے والی درخواستوں سے بھر جاتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yujad 3adad ma7dud min attasari7 al-ma7juza li-talabat al-7udhur al-mutawaffira 3ala asـas asـbaqiyat al-7udhur.

Urdu : پرمٹس کی ایک محدود تعداد واک اِن درخواستوں کے لئے رزرو ہے جو پہلے آؤ، پہلے پاؤ کی بنیاد پر میسر ہوں گی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3addu addukhul ila janub ifriqya bi-ssayara tariqatan ra2i3a li mushahadat jamal al-mintaqa bil kamil wa kadhalika lil wusul ila amakin ba3ida 3an atturuq assiya7iya al-3adiya.

Urdu : جنوبی افریقہ میں کار سے داخل ہونا اس خطہ کی زیبائی کا دیدار کرنے کے لئے نیز ان مقامات تک پہنچنے میں حیرتناک ہے جو ٹورسٹ روٹ سے پرے ہیں۔



[Day28]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu al-qiyam bi-hadha al-2amr fi sayara 3adiya min khilal attakhtit lahu bi-3inaya, wa lakin yunsa7u bi-shidda istikhdam sayara daf3 ruba3y, wala yumkinu alwusul ila al-3adid min al-mawaqi3 illa min khilal qa3idat 3ajalat 3aliya addaf3 4x4.

Urdu : یہ کام ایک محتاط منصوبہ بندی کے ساتھ ایک معمولی کار میں ہو سکتا ہے۔ تاہم ایک 4x4 کی شدید صلاح دی جاتی ہے اور بہت سے مقامات 4x4 کے بیس والے پہیوں کے ساتھ ہی قابل رسائی ہو سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajib 2an tadha3a fi i3tibarika athna2 attakhtit annahu 3ala arraghm min istiqrar janub ifriqya, illa 2anna jami3 al-buldan al-mujawira laysat kadhalik.

Urdu : منصوبہ بندی کرتے وقت یہ بات ذہن میں رکھیں کہ بھلے ہی جنوبی افریقہ میں استحکام ہو لیکن تمام پڑوسی ممالک میں استحکام کا ماحول نہیں ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Takhtalif mutatallabat atta2shira wa takalifiha min dawla ila 2ukhra, wa tata2athar hadhihi ashurut bil balad alladhy 2atayta minh.

Urdu : ویزا کے تقاضے اور اخراجات قوم در قوم مختلف ہیں اور آپ کے رہائشی ملک کے لحاظ سے اثرانداز ہو سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yatadhaman kullu balad aydhan qawanin farida tatlub ma ta7tajuhu min mustalzamat attawari2 li takuna fi assayara.

Urdu : ہر ملک کے کچھ منفرد قوانین بھی ہوتے ہیں جو تقاضہ کرتے ہیں کہ گاڑی میں کونسی ہنگامی چيزیں رکھنے کی ضرورت ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tumathil shallalat Victoria madina taqa3 fil juz2 al-gharby min Zimbabwe, 3abra al-7udud al-mumtadda min Livingstone fi Zambia, wa hiya taqa3u bil qurb min Botswana.

Urdu : لونگ اسٹون سرحد کے پار، زامبیا، اور بوتسوانا کے قریب زمبابوے کے مغربی حصے میں وکٹوریا فال نامی ایک قصبہ ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Taqa3u al-madina bi-janib ashallalat mubasharatan, wa hiya nuqta ra2isiـya lil jadhb assiya7y, illa 2anna hadhihi al-wijha assiـya7iya ashahira tuwaffiru li kul min al-ba7ithin 3an al-mughamara wal mutanazzihin furasan kathira lil iqama li mudda atwal.

Urdu : یہ قصبہ جھرنے کے بالکل آگے واقع ہے، اور وہ توجہ کا بڑا مرکز ہے، لیکن یہ مشھور سیاحتی مقام ایڈونچر کے متلاشیوں اور سیاحوں دونوں کو وہاں زیادہ وقت گزارنے کے بہت سے مواقع فراہم کرتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi mawsim hutul al-amtar (ibtida2an min Novemer ila Mars), sayartafi3u mansub 7ajm al-ma2 wa satakunu ashallalat akthar 7idda wa ashadda 3unfan.

Urdu : بارش کے موسم (نومبر سے مارچ) میں پانی کی سطح بلند ہوگی اور آبشار بھی بہت ڈرامائی ہوں گے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Nu2akkidu annaka satata3arradh lil balal idha 3abarta al-jisr aw sirta 3abra al-mamarrat al-muta3arrija bil qurb min ashallalat.

Urdu : اگر آپ پل پار کرتے ہیں یا جھرنے کے قریب سمندری پگڈنڈی پر چلتے ہیں تو آپ بھیگنا طے ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa min na7iya 2ukhra, wa nadharan li-irtifa3 7ajm al-ma2, 3ala wajh atta7did, fa-2inna ru2yatak li shallalat al-fi3liya satakunu ma7jubatan bil miyah!

Urdu : دوسری جانب، پانی کی مقدار اتنی ضخیم ہے کہ اصل آبشار کا نظرہ تمہاری آنکھ سے اوجھل ہو جاتا ہے— اتنا پانی ہے!



Modern Standard Arabic (Romanized) : Maqbarat Tutankhamun (KV62). qad takunu maqbarat Tutankhamun (KV62) ashhar al-maqabir fil wady, mashhad yudhhir iktishaf Howard Carter 3am 1922 al-maqbara malakiya shibh sـalima lil malik ashab.

Urdu : توتن خامن کا مقبرہ (KV62)- ہووارڈ کارٹر کی 1922 میں کی گئی دریافت نوجوان بادشاہ کی شاہی تدفین جیسا منظر، KV62 وادی کے مشہور مقبروں میں سے ایک ہوسکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bil muqarana ma3a mu3dham al-maqabir al-malakiya al-2ukhra, fa-2inna qabr Tutankhamun bil kad yasta7iqu azziyara, li kawnihi asghar bi-kathir wa dhu zakharif qalila.

Urdu : زیادہ تر دوسرے شاہی مقبروں کے مقابلے توتن خامن کا مقبرہ حالانکہ بہت چھوٹا اور محدود سجاوٹ اور بمشکل دورہ کرنے کے لائق ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ayu shakhs muhtam bi-ru2yat dalil 3ala al-adhrar allaty la7iqat bil-mumya2 athna2 mu7awalat izalatiha min attabut sayusab bi-khaybat 2amal li-2anna arra2s wal katifayn faqat huma aladhayn yumkinu ru2yatuha.

Urdu : ہر وہ شخص جو تابوت میں سے ممی کو ہٹانے کی کوششوں کے دوران پہنچنے والے نقصان کو دیکھنے میں دلچسپی رکھتا تھا محض مایوس ہی ہو گا کیونکہ صرف سر اور کندھے ہی دکھائی دے رہے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lam ta3ud almaqabir ta7wy atharawat al-muzhila, bal nuqilat ila al-mat7af al-masry bil-qahira.

Urdu : مقبرے کی مشہورِ زمانہ قیمتی اشیاء مزید اس میں موجود نہیں، بلکہ انہیں قاہرہ کے مصری عجائب خانے میں منتقل کر دیا گیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Mina al-afdhal 2an yaqdi azzuwar dhawu al-waqt al-ma7dud waqtahum fi makanin 2akhar.

Urdu : محدود وقت کے لیے آنے والے زائرین کے لیے بہتر ہوگا کہ وہ اپنا وقت کہیں اور گزاریں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Phnom Krom, yab3udu 12 km janub gharb madinat Siem Reap. buniya hadha al-ma3bad 3ala qimmat tal fi nihayat al-qarn attasi3, fi 3ahd al-malik Yasovarman.

Urdu : Phnom Krom سییم ریپ سے 12 کلو میٹر جنوب مغرب میں ہے۔ اس پہاڑی مندر کو 9 ویں صدی میں راجہ واسو ورمن کے دور حکومت میں تعمیر کیا گیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-ajwa2 al-mudhlima lil-ma3bad, wa itlalatuhu 3ala bu7ayrat Tonle Sap taj3al attasalluq ila attal jadiran bil-ihtimam.

Urdu : مندر کا اُداس ماحول اور ٹونلے سیپ جھیل کا بالائی نظارہ پہاڑی کی چڑھائی کو قابل دید بناتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu aljam3 bayna ziyarat al-mawqi3 wa ri7la bil-qarib ila al-bu7ayra.

Urdu : کشتی کے ذریعے جھیل کا سفر کرنے کے ذریعے آسانی کے ساتھ سائٹ کا دورہ کیا جا سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yalzam wujud mamar Angkor li dukhul al-ma3bad, li-dhalika la tansa i7dhar jawaz safarik 3inda attawajuh ila Tonle Sap.

Urdu : مندر میں داخل ہونے کے لئے اینگکور پاس ضروری ہے۔ چنانچہ تونلے ساپ کا رخ کرتے ہوئے اپنا پاسپورٹ ساتھ لانا نہ بھولیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-qusd hiya 3asimat falastin al-mu7talla wa akbar muduniha, 3ala arraghm min 2anna mu3dham adduwal al-2ukhra wal 2umam al-mutta7ida la ta3tarifu biha ka-3asima li-isra2yl.

Urdu : یروشلم اسرائیل کی دارالحکومت اور سب سے بڑا شہر ہے، تاہم زیادہ تر دیگر ممالک اور اقوام متحدہ اسے اسرائیل کا دار الحکومت تسلیم نہیں کرتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatamatta3 al-madina al-qadima fi tilal yahuda bi-tarikh 3ariq yamtaddu li-2alaf assinin.

Urdu : جوڈ یا کی پہاڑی کا یہ قدیم شہر اپنے پیچھے ہزروں سال کی دلچسپ تاریخ رکھتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hiya madina muqaddasa lil-adyan assaـmawiya athalath - al-yahudiya wal masi7iya wal islam, wa hiya bi-mathabat markaz raw7any wa diny, wa thaqafy.

Urdu : یہ شہرتین توحیدی مذاہب یعنی یہودیت، مسیحیت، اور اسلام کے لئےمقدس ہے، اور اس کا مقام ایک روحانی، دینی، اور ثقافتی مرکز کا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Nadharan lil-ahamiya addiniya lil-madina, wa la siyama al-mawaqi3 al-3adida fi mintaqat al-balda al-qadima, tu3addu al-quds wa7ida min al-wijhat assiya7iya arra2isiya fi isra2il.

Urdu : شہر کے مذہبی امتیاز اور خاص طور سے قدیم شہر کے علاقہ کے آثار کی وجہ سے اسرائیل میں یروشلم سیاحت کا ایک بڑا مقصد ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yujad fil quds al-3adid min al-mawaqi3 attarikhiya wal athariya wa thaqafiya, bil-idhafa ila marakiz attasawwuq wal maqahy wal mata3im al-7ayawiya wal muzda7ima.

Urdu : یروشلم میں بہت سی تاریخی، اثری، اور ثقافتی سائٹس ہیں۔ ان کے علاوہ پُر ہمہمہ پُر ہجوم شاپنگ سنٹر، کیفے اور رستوراں بھی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tashtarit al Ecuador 2an yatalaqqa al-muwatinun al-Cubiyun khitab da3wa qabla dukhul aradiha 3abra al-matarat adduwaliya aw niqat addukhul al-7ududiya.

Urdu : ایکواڈور چاہتا ہے کہ کیوبا کے باشندے ایکواڈور میں داخل ہونے سے قبل بین الاقوامی ایئرپورٹس یا سرحدی داخلی مقامات کے ذریعے ایک دعوت نامہ وصول کریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajib al-musadaqa 3ala hadha al-khitab min qibal wizarat al-kharijiya al-ecuadoriya, kama yajib 2an yatwafaqa ma3a mutatallabat mu3ayna.

Urdu : اس خط کو ایکواڈور کی وزارت خارجہ کی طرف سے قانونی قرار دینا ہوگا اور مخصوص تقاضوں کو پورا کرنا ہوگا۔



[Day29]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Wudhi3at hadhihi ashurut li-taqdim turuq munadhamma li-tadaffuq al-muhajirin bayna al-baladayn.

Urdu : یہ شرائط اس لئے وضع کی گئی ہیں تاکہ دونوں ملکوں کے مابین مہاجرین کی آمد و رفت کو منظم کیا جا سکے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajib 3ala al-muwatinin al-cubiyin min 7amili al-bitaqa al-khadra2 al-amrikiya ziyarat al-qunsuliya al-ecuadoriya lil 7usul 3ala i3fa2 min hadha ashart.

Urdu : ان لزومات سے چھوٹ پانے کیلئے کیوبا گرین کارڈ ہولڈر امریکی شہریوں کو ایکواڈور قونصل خانہ سے رابطہ کرنا ہوگا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajib 2an yakuna jawaz safarik sariyan li--muddat 6 ashhur 3ala al-aqal ba3da tarikh safarik. yajib 2an yakuna ladayka tadhkarat dhahab wa 3awda li-ithbat tul muddat 2iqamatik.

Urdu : تمہارا پاسپورٹ سفر کی تاریخوں سے 6 ماہ بعد تک صالح رہنا چاہئے۔ اپنے قیام کی مدت ثابت کرنے کے دونوں طرف کے سفر کا یا روانگی کا ٹکٹ درکار ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Takunu as3ar al-jawlat arkhas lil-majmu3at al-kubra, lidha idha kunta bi-mufradik aw ma3a sadiq wa7id faqat, fa 7awil muqabalat ashkhas akharin wa takwin majmu3at min arba3 ila sittat ashkhas lil-7usul 3ala si3r afdhal lil-fard.

Urdu : بڑی جماعتوں کیلئے سیاحتی سفر کفایتی ہوتا ہے لہذا اگر آپ صرف خود یا ایک دوست کے ساتھ ہیں تو، دوسرے لوگوں سے ملنے کی کوشش کریں اور فی سخص کفایتی شرح کیلئے چار سے چھہ لوگوں کا گروپ بنائیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalik, la yanbaghy 2an yakuna hadha 7aqqan min dawa3i qalaqik, 7aythu ghaliban ma yatimmu jar assuya7 li mal2 assayarat.

Urdu : تاہم، یہ یقیناً آپ کی فکر نہیں ہونی چاہیے کیونکہ اکثر سیاحوں کو صرف گاڑیاں بھرنے کے لیے ادھر سے اُدھر کیا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yabdu fi waqi3 al-2amr bi-2annaha tariqa li-khida3 annas lil-i3tiqad bi-2annahu yajibu 3alayhim daf3 al-mazid.

Urdu : دراصل یہ ایک چال لگتی ہے جس کے ذریعہ وہ لوگوں کو اس پر راضی کرتے ہیں کہ ان کو زیادہ ادائگی کرنا چاہئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Li-hadha al-jabal shadid al-in7idar irtifa3 shahiq fawqa attaraf ashamaly min Machu Picchu, wa yushakkilu ghaliban khalfiyatan lil-3adid min suwar al-2athar.

Urdu : ماچو پیچو کے شمالی سرے کی اونچائی پر یہ ڈھلوان نما پہاڑ، اکثرکھنڈرات پر مبنی متعدد تصاویر کا پس منظر ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yabdu al-2amru shaqqan ba3dha ashay2 mina al-asfal, wa huwa su3udun shadid al-in7idar wa sa3b, lakinna mu3dham al-ashkhas alladhina yatamatta3un bi-liyaqa badaniya 3aliya yajib 2an yakunu qadirin 3ala attasalluq wal wusul ilayh fi 7awaly 45 daqiqa.

Urdu : نیچے سے یہ بہت دشوار دکھائی دیتا ہے اور یہ ڈھلانی اور چڑھا ئی میں دشوار ہے۔ لیکن اکثر تندرست لوگ اس پر 45 منٹ میں میں چڑھ سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tudha3u assalalim al-7ajariya 3ala tul al-masar, wa tuwaffiru al-kablat al-fulaziya fil ajza2 al-akthar in7idaran darabzin da3im.

Urdu : زیادہ تر راستوں پر پتھر کے زینے بنے ہیں، اور ڈھلوان والے حصوں میں اسٹیل کے تار معاون دستوں کا کام کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalika, tawaqqa3 2alla tastati3a 2iltiqata anfasik, wa tawakhi al-7adhr fi al-ajza2 al-akthar in7idaran, khasstan 3indama takunu muballala, 7aythu yumkinu 2an tusbi7a khatiratan bi-sur3a.

Urdu : اتنا کہنے کے بعد، توقع کرو کہ تمہارا سانس لینا مشکل ہوگا اور بھیگی حالت میں زیادہ چھچھلے حصوں مین اترنے سے احتیاط کریں کیوں کہ یہ علی الفور خطرناک ہو سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yaqa3u kahfun saghir bil-qurb min al-qimma wa yanbaghy al-murur 3abrahu, fa huwa munkhafidh lil-ghaya wa dhayiq ba3dha ashay2.

Urdu : چوٹی کے قریب ایک چھوٹا سا غار موجود ہے جسے عبور کیا جانا ضروری ہے، یہ کافی نیچا ہے اور بہت ہی تنگ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Mina al-afdhql mushahadat al-amakin wal 7ayat al-barriya fi juzur Galapagos bil-qarib, tmaman kama fa3ala Charles Darwin 3am 1835.

Urdu : گالاپاگوس کی مقامات اور جنگلی زندگی کو کشتی کے ذریعے بہترین طریقے سے دیکھا جاتا ہے، جیسا کہ چارلس ڈارون نے 1835 میں کیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Akthar min 60 safina siya7iya tajubu juzur Galapagos – 7aythu tata7ammal assafina min 8 ila 100 rakib.

Urdu : 60 سے زائد بحری جہاز گلاپگوس کے پانیوں پر چلتے ہيں - جن کا حجم 8 سے 100 مسافروں کی گنچائش والا ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya7jiz mu3dham annas makanahum fi waqtin mubakkir (li-2anna al-qawarib 3adatan ma takunu mumtali2a khilal mawsim adhurwa).

Urdu : زیادہ تر لوگ اپنی جگہ پہلے سے ہی بک کر لیتے ہیں، (کیونکہ بھر پور موسم کے دوران کشتیاں عموما بھر جاتی ہیں)۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta2akkad min 2anna al-wakil alladhy ta7jiz min khilalih mutakhassis fi juzur Galapagos wa ladayhi ma3rifa jayida bi majmu3a mutanawi3a mina assufun.

Urdu : آپ یقین کریں کہ جس ایجنٹ سے آپ بک کرواتے ہیں وہ گولپاگوز کا ماہر ہے جس کے پاس بہت قسم کے جہازوں کی اچھی معلومات ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sayadhmanu dhalika twafuq ihtimamatikum wa/aw al-7udud allaty tadha3uha ma3a assafina al-akthar mula2ama bi-nnisbati lahum.

Urdu : یہ اس بات کو یقینی بنائے گا کہ آپکی خصوصی دلچسپیاں اور / یا رکاوٹیں ان کیلئے سب سے موزوں جہاز کے ساتھ میل کھا گئی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qabla wusul al-espan fil qarn assadis 3ashar, kana shamal Chile ta7ta 7ukm al-Inca, baynama kana sukkan al Araucaniun al-asliyun (Mapuche) yuskunun wasat wa janub Chile.

Urdu : 16 ویں صدی میں جب دیسی اراوکینیوں (ماپوچے) کے وسطی اور جنوبی چلی میں آباد تھے ہسپانوی لوگوں کی آمد سے قبل، شمالی چلی پر ان کی حکومت تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kanat al-Mapuche aydhan wa7ida min akhir majmu3at assukan al-asliyin al-mustaqilin bi-amrika, wa allaty lam takhdha3 bil-kamil li-7ukm annatiqin bil-espaniya 7atta istiqlal Chile.

Urdu : ماپوچہ، بھی گزشتہ خودمختار امریکی دیسی گروپوں میں سے ایک تھے جو چلی کی آزادی کے بعد تک ہسپانوی بولنے والوں کی حکمرانی میں پوری طرح جذب نہیں ہوئے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala arraghm min i3lan Chile istiqlaliha fi 3am 1810 (wasat 7urub Napoleon allaty tarakat Espanya bidun 7ukuma markazyia 3amila li muddat 3amayn), illa 2anna annasr al-7asim 3ala al-espan lam yata7aqqaq 7atta 3am 1818.

Urdu : اگرچہ چیلی نے اپنی آزادی کا اعلان 1810 میں کیا (نیپولیائی جنگوں کے دوران جب اسپین میں چند سالوں تک کوئی کارکن مرکزی حکومت باقی نہیں رہی تھی) لیکن اسپین پر حتمی فتح 1818 میں ہی حاصل ہو سکی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Jumhuriyat ad-Dominican (bil-espaniya: República Dominicana) hiya dawla karibiya tasghal annisf asharqi min jazirat Hispaniola, wa allaty tatashـaraku fiha ma3a Haiti.

Urdu : جمہوریہ ڈومنک (ہسپانوی: ریپبلیکا ڈومینیکانا) ایک کیریبیائی ملک ہے جو ہسپانیولا جزیرے کے نصف مشرقی حصے پر قابض ہیں، جس کا حصہ ہیئتی کے ساتھ ملتا ہے



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ila janib ashawati2 dhat arrimal al-bayda2 wal manadhir attabi3iya al-jabaliya, tu3addu al-bilad mawtinan li-aqdam madina europiya fil amrikiyatayn, wa hiya al-2an juz2 min Santo Domingo.

Urdu : سفید ریت کے ساحل اور پہاڑی مناظر کے علاوہ، یہ ملک امریکاس میں سب سے قدیم یوروپی لوگوں کا گھر ہے، جو اب سینٹو ڈومینگو کا حصّہ ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kana yaqtunu al-jazira fi bidayat al-2amr qabilat Taínos and al-caribiyin. wa qad kana al-caribiyun min al-ashkhas annatiqin bi-lughat al-arawakan alladhyna wasalu ila hunak 3am 10000 qabla al-milad taqriban.

Urdu : جزیرہ پہلے ٹینوز اور کیریبیس سے آباد تھا۔ کیربیس اراواکن زبان بولنے والے لوگ تھے جو کہ 10,000 BCE کے قریب یہاں آئے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi ghudun bidh3 sـanawat ba3da wusul al-mustakshifin al-europiyin, 2inkhafadha 3adad sukkan Tainos bi-shaklin kabir min qibal al-ghuzat al-espan

Urdu : یوروپ کا کھوج کرنے والوں کی آمد کے چند سال بعد سے ہی ہسپانوی فاتحین کی طرف سے طائی نوس کی آبادی میں واضح طور پر کمی واقع ہو گئی تھی-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Istinadan ila Fray Bartolome de las Casas (Tratado de las Indias), fa qad qatala al-ghuzat al-espan 7awaly 100,000 min al Tainos bayna 3amay 1492 wa 1498.

Urdu : Fray Bartolome de las Casas میں 1492 سے 1498 تک رہنے والے اسپینی فاتحین نے تقریباً 100،000 تائے نو لوگوں کو قتل کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Jardín de la Unión. tamma bina2 hadhihi al-misa7a ka-atrium li-dayr mina al-qarn assabi3 3ashar, wa alladhi yu3tabar Templo de San Diego al-mabna al-wa7id al-baqi minhu.

Urdu : جارڈن ڈے لا یونین۔ اس جگہ کو 17 ویں صدی کے ایک کانونٹ کے ایٹریئم کے طور پر بنایا گیا تھا، جس کے طرز کی باقی رہنے والی واحد عمارت ٹیمپلو ڈے سان ڈیاگو ہے۔



[Day30]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta3malu al-2an ka-sa7a markaziyya, wa ladayha da2iman al-kathir mina al-2umur al lati t7duth laylan wa naharan.

Urdu : یہ اب مرکزی پلازہ کے طور پر کام کرتا ہے اور اس میں ہمیشہ چیزیں، دن اور رات، چلتی رہتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hunaka 3adad min al-mata3im al-mu7ita bil-7adiqa, wa khilal fatrat ma b3d adhahira wa fil masa2 ghaliban ma tuqamu 7afalat musiqiya majjaniya min al-maqsura al-markaziya lil-7adiqa.

Urdu : باغ کے گرد و پیش کئی ایک رستوراں ہیں، اور سہ پہر اور شام میں یہاں اکثر مرکزی گزیبو سے مفت کنسرٹ پیش کئے جاتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Callejon del Beso (Mamsha alqubla) shurfatan tafsil baynahuma 69 cm faqat hiya mawtin 2usturat 7ob qadima.

Urdu : Callejon del Beso (بوسہ کی گلی) صرف 69 سنٹی میٹر سے جدا کی گئی دو بالکنیوں ایک پرانی محبت کی داستان کا گھر ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Saya7ky laka b3dh al-atfal al-qissa muqabil qurush qalila.

Urdu : چند سکّوں کے عوض بعض بچے تم کو یہ اسٹوری سنا دیں گے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Jazirat Bowen hiya ri7la nahariya shahira aw ri7lat 3utlat nihayat al-2usbu3 tuqaddim attajdif bil-kayak wal-mashy li-masafat tawila wal matajir wal mata3im wa akthar min dhalik.

Urdu : بوین جزیرہ کایاکنگ (ڈونگی میں سفر کرنے)، ہائکنگ (پیدل لمبی دوری کا سفر کرنے)، خریداری، رستوراں، اور بہت کچھ پیش کرنے والا ایک دن کی سیاحت یا ہفتہ کے آخر میں پُرلطف سفر کیلئے مشہور ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yaqa3u hadha al-mujtama3 al-asil fi Howe Sound qubalat Vancouver, wa yumkinu al-wusul ilayh bi-suhula 3abra sayarat al-2ujra al-ma2iya al-mujadwala allaty tughadir jazirat Granville fi wasat madinat Vancouver.

Urdu : اس اصیل کمیونٹی کا محلِ سکونت ہاؤ ساؤنڈ ہے جو وینکوور سے کچھ دوری پرواقع ہے جس تک ڈاؤن ٹاؤن وینکوور میں گرانویل جزیرہ سے روانہ ہونے والی بحری ٹیکسیوں کے ذریعہ بآسانی پہنچا جا سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bi-nnisba li-2ula2ika alladhyn yastamti3una bil-anshita al-kharijiya, fa 2inna al-qiyam bi-ri7la 3abra mamar Sea to Sky 2amrun dharury.

Urdu : ان لوگوں کے لئے جو بیرونِ خانہ نشاطات سے متمتّع ہونا چاہتے ہیں سمندر سے آسمانی گلیارے کی راہ نوردی لازم ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3addu takalif ziyarat madinat Whistler (3ala bu3d sـa3a wa nisf bi-ssayara min Vancouver) bahidha, wa lakinnaha mashhura bi-sabab 2iqamat butulat al-al3ab al-Olimpiya ashitwiya li-3am 2010 biha.

Urdu : وہسلر (جو و ینکوور سے 1.5گھنٹے کے ڈرائیو پر ہے) خرچیلا ہے لیکن 2010 کے سرمائی اولمپک کی وجہ سے خوب معروف ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi shita2, yumkinuka al-istimta3 bi-ba3dh min afdhal makan li-ttazalluj fi amrika ashamaliya, wa fi ssayf yumkinuka tajribat rukub addarajat al-jabaliya al-asila.

Urdu : موسم سرما کےدوران، شمالی امریکہ میں کچھ بہترین اسکیینگ کا لطف اٹھائیں، اور موسم گرما میں کچھ قابل اعتماد پہاڑی بائیکنگ کی کوشش کریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajib 7ajz attasari7 musbaqan. yajib 2an yakuna ladayka tasri7 lil-mabit fi funduq Sirena.

Urdu : اجازت نامے کو پہلے ہی محفوظ رکھنا ہوگا۔ سرینا میں رات بھر کے قیام کرنے کے لئے اپ کے پاس اجازت نامہ کا ہونا ضروری ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3addu Sirena m7attat al7irasa al-wa7ida allaty tuqaddimu assakan fi salat nawm mushtaraka wa wajabat sakhina bil-2idhafa ila attakhyim. la tuqaddimu qura La Leona wa San Pedrillo wa Los Patos siwa attakhyim bidun khidmat ta3am.

Urdu : سیرینا ایک واحد رینجر اسٹیشن ہے جو کیمپنگ کے علاوہ ٹھہرنے کیلئے مشترکہ سونے کے کمرے اور گرم کھانے کی پیشکش کرتا ہے- سان پیڈریلو اور لاس پاٹوس کھانے کی سروس کے بغیر صرف کیمپنگ کی سہولت فراہم کرتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Mina al-mumkin al-7usul 3ala tasari7 al-7adiqa mubasharatan min markaz al-7irasa fi muqata3at Puerto Jiménez, lakinnahum la yaqbalun bitaqat al-i2timan

Urdu : پیورتو جمینیز میں رینجر اسٹیشن سے براہِ راست پارک پرمٹس حاصل کرنا مُمکن ہے، مگر وہ کریڈٹ کارڈز قبول نہیں کرتے



Modern Standard Arabic (Romanized) : La tusdiru khidmat al-muntazah (MINAE) tasari7 intidhar qabla akthar min shahr wa7id mina al-wusul al-murtaqab.

Urdu : پارک سروس ( MINAE) متوقع آمد سے ایک ماہ پیشتر سے زیادہ کی کار پرمٹ جاری نہیں کرتی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tuqaddimu CafeNet El Sol khidmat 7ajz muqabil rusum qadruha 30 dolar amriki, aw 10 dolarat amrikiya li yawmin wa7id; attafasil 3ala saf7at Corcovado al-khassa bihim.

Urdu : کیفے نیٹ ایل سولبکنگ US$30 میں یا ایک دن گزرنے کے لئے $10 میں سروس پیش کرتا ہے ان کے کورکووادو صفحے پر تفصیلات موجود ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Juzur Cook hiya dawla tatakawwan min 3iddat juzur laha irtibat 7ur ma3a New Zelanda, wa taqa3u fi Polynesia bi-wasat janub al-mu7it al-hadi2.

Urdu : جنوبی بحرالکاہل کے وسط میں پالی نیشیا میں واقع کوک جزیرے نیوزی لینڈ کے ساتھ آزادانہ وابستگی والے جزیروں والا ملک ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Innahu arkhabil yadhum 15 jazira tnatashir 3ala misa7at tazidu 3an 2.2 milyun kilometr murabba3 min al-mu7it.

Urdu : یہ سمندر کے 2.2 ملین کیلو میٹر اسکوائر پر محیط 15 جزیروں پر مشتمل ایک بَحرُالجَزائر ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Li-tamayuziha bi-nnitaq azzamany nafsahu li-Hawaii, yundhar a7yanan ila al-juzur 3ala annaha ¨al-mantiqa al-3aliya min Hawaii¨.

Urdu : ہوائی کی ہی طرح ایک ہی ٹائم زون والے یہ جزیرے کبھی کبھار ¨ہوائی ڈاؤن انڈر¨ تصور کیا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala arraghm min kawniha asghar 7ajman, fa hiya tudhakkir ba3dh kibar assin azza2irin laha bi-Hawaii qabla istiqlaliha, wa kayfa kanat duna kul al-fanadiq assiya7iya al-kabira wa ghayriha mina attatawwurat.

Urdu : اگرچہ یہ چھوٹا ہے، لیکن یہ ہوائی (Hawaii) کے چند بزرگ دورہ کاران کو ریاستی حیثیت سے قبل بڑے سیاحتی ہوٹلوں اور دیگر ترقیاتی کاموں کے بغیر اس کی یاد دلاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La tadhumu juzur Cook ay mudun, wa lakinnaha tadhum 15 jazira mukhtalifa. ahammuha jazirat Rarotonga wa Aitutaki.

Urdu : کوک جزائر میں کوئی شہر نہیں ہے، بلکہ یہ 15 مختلف جزیروں کا مجموعہ ہے۔ ان میں اہم رارٹونگا اور آئیتو ٹاکی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fil buldan al-mutaqadima alyawm, jara al-irtiqa2 bi-mustawa tawfir amakin al-mabit al-fakhira wa wajabat al-iftar ila shaklin min ashkal al-fan.

Urdu : آج ترقی یافتہ ممالک میں، ڈیلکس بیڈ اور ناشتہ فراہم کرنا ایک قسم کے فن کی شکل اختیار کر گیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi annihaya, mina al-wadi7 2anna amakin al-mabit wal iftar tatanafas bi-shakl asasy 3ala shay2ayn ra2isiyan: al-firash wa wajabat al-iftar.

Urdu : بی اینڈ بیز سب سے زیادہ، یقیناً دو اہم چیزوں پر بنیادی طور پر مُقابلہ کرتے ہیں: بیڈنگ اور بریک فاسٹ۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wifqan li dhalika, fi afdhal hadhihi al-mu2assasat, yumkinu lil-mar2 2an yajida afkham anwa3 al-afrisha, rubbama li7af masnu3 yadawiyan aw sarir 3atiq.

Urdu : اسی بنیاد پر، اس طرح کے عمدہ ترین اداروں میں کوئی بھی نہایت ہی پرتعیش بستر تلاش کرنا مناسب سمجھتا ہے، ہوسکتا ہے کہ ہاتھ سے بنے ہوئے لحاف یا نایاب بستر ہو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad yashmal al-iftar al-ma2kulat al-mawsimiya lil mintaqa aw tabaq al-balad almudhif al-khas.

Urdu : ناشتے میں علاقے کی موسمی سوغاتیں یا میزبان کا خصوصی پکوان شامل ہوسکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad yakunu al-mawqi3 mabnan tarikhy qadim yatamayaz bi-wujud athath 3atiq, wa misa7at khadhra2 mushadhabba, wa 7awdh siba7a.

Urdu : یہ ترتیب نادر سامان آرائش، صاف ستھرے لان اور سوئمنگ پول سے مزین ایک تاریخی پرانی عمارت ہو سکتی ہے



Modern Standard Arabic (Romanized) : Rukub sayaratik al-khassa wal intilaq fi ri7la barriya tawila lahu jadhibiya fi3liya fi basatatih.

Urdu : اپنی ہی گاڑی میں چل دینے اور لمبی سیر پر روانہ ہو جانے کی سادگی میں فطری داخلی کشش ہے۔



[Day31]

Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala 3aks assayarat al-akbar 7ajman, qad takunu mu3tadan bil-fi3l 3ala qiyadat sayaratik wa 3ala 3ilm bi-imkaniyatiha.

Urdu : بڑی گاڑیوں کے برعکس، آپ شاید اپنی کار کی ڈرائیونگ سے پہلے ہی واقف ہیں اور اس کی حدود کو جانتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu 2an yu2ady insha2 khayma fi milkiya khassa aw fi madina min ayi 7ajm ila jadhb al-intibah ghayr al-marghub fihi bi-suhula.

Urdu : کسی پرائویٹ پراپرٹی پر یا جسی بھی حجم کے ٹاؤن میں خیمہ لگانا غیر مطلوب توجہ کو جلب کرنا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Khulasat al-qawl, yu3addu istikhdam sayaratik tariqa ra2i3a lil-qiyam bi-ra7alat barriya, wa lakinnahu nadiran ma takunu wasilat li-iqamat ¨mukhayam¨.

Urdu : مُختصر یہ کہ اپنی گاڑی استعمال کرتے ہُوئے سڑک کا سفر کرنا بہت زبردست ہے مگر یہ ازخُود کم ہی "کیمپ" کرنے کا ایک طریقہ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu attakhyim fi assayara idha kana ladayk minivan kabir aw sayarat daf3 ruba3y aw sedan aw Station Wagon bi-maqa3id ta2khudh wadh3 al-istilqa2.

Urdu : کار کیمپنگ اسی صورت میں ممکن ہے جب تمہارے پاس منی وین یا سپورٹ یوٹیلیٹی ویھیکل یا سیڈن یا اسٹیشن ویگن جس میں ایسی سیٹیں ہوں جن پر آدمی لیٹ سکے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatamatta3 ba3dh al-fanadiq bi-turath min al-3asr adhahaby li-ssikak al-7adidiya al-bukhariya wa khat al-mu7itat; qabla al-7arb al-3alamiya athaniya, fil qarn attasi3 3ashar aw awa2il al-qarn al-3ishrin.

Urdu : کچھ ہوٹلوں کے پاس دوسری جنگ عظیم سے قبل، 19 ویں یا 20 ویں صدی کے آغاز میں بھانپ کے انجنوں اور سمندری لائنرز کی مِیراث ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Shakkalat hadhihi al-fanadiq al-makan allathy qad yuqimu fih al-mashahir, wa ghaliban ma kanat tuqaddimu ta3aman shahiyan wa saharat ra2i3a.

Urdu : یہ ان ہوٹلوں میں سے تھے جہاں مشھور زمانہ اور امیر لوگ رکا کرتے تھے، اور اکثر عمدہ کھانے کھاتے اور رات کی زندگی گذارتے تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3addu al-mustalzamat dhat attiraz al-qadim, wa nuqs a7dath wasa2il attarfih, wa attasarruf bi-tariqa ma tula2im attaqaddum fil 3umr aydhan juz2an min shakhsiyatihim.

Urdu : قدیم طرز کی لوازمات، جدید ترین سہولیات اور کچھ خاص شاندار پیرانہ کی کمی بھی انکے کردار کے حصّے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 7in 2annaha 3adatan ma ta2ul ila milkiya khassa, illa 2annaha tastaw3ibu a7yanan ru2asa2 adduwal azza2irin wa ghayrihim mina ashakhsiyat al-marmuqa.

Urdu : حالانکہ عام طور پر وہ نجی ملکیت ہوتے ہیں، کبھی کبھی وہ دورے پر آنے والے ریاست کے سربراہوں اور دیگر معزز مہمانوں کو بھی اپنے یہاں ٹھہراتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad yufakkiru al-musafir alladhy yamlik amwal ta2ila fi ri7lat tayaran 7awla al-3alam, wa tuqati3uh al-iqamat fil 3adid min hadhihi al-fanadiq.

Urdu : ایک مسافر جس کے پاس بہت زیادہ رقم ہو وہ دنیا کے گرد جہاز میں سفر کرنے پر غور کرنا چاہیئے اور ان ہی میں سے کئی ہوٹلز میں علیٰحدہ قیام کرنا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Shabakat tabadul adhiyafa hiya almunadhama allaty tarbit al-musafirin bi-ssukkan al-ma7aliyin fil mudun allaty sayazurunaha.

Urdu : کسی ہاسپٹلٹی اکسچنج نیٹ ورک سے مراد وہ تنظیم ہے جو مسافروں کو ان شہروں کے محلی باشندوں سے مربوط کرتی ہے جن کی وہ سیاحت کرنے جا رہے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3adatan ma yatatallab al-indhimam ila hadhih ashabakat mal2 namudhaj 3abra al-internet; bi-rraghm min 2anna ba3dh ashabakat tuqaddim aw tatatallab ta7qiqan idhafiyan.

Urdu : اس طرح کے نیٹ ورک میں شامل ہونے کیلئے عام طور پر ایک آن لائن فارم پُر کرنا پڑتا ہے؛ تاہم کچھ نیٹ ورکس اضافی توثیق کی پیشکش کرتے یا چاہتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Thumma yatimmu taqdim qa2ima bil-mudhifin al-muta7in 2imma matbu3a wa/aw 3abra al-internet, a7yanan ma3a al-muraji3 wal ta3liqat min qibal al-musafirin al-akharin.

Urdu : اس کے بعد دستیاب میزبانوں کی ایک فہرست پرنٹ شکل میں اور / یا آن لائن فراہم کی جاتی ہے، جس میں بعض اوقات دوسرے مسافروں کے حوالے اور تجزیے درج ہوتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta2assasa mawqi3 Couchsurfing fi yanayir 2004 ba3da 2an wajada mubarmij al-computer Casey Fenton ri7latan rakhisa ila Icelanda wa lakin lam yakun ladayh makan lil-iqama.

Urdu : کمپیوٹر پروگرامر کیزی فینٹن نے جنوری 2004 میں کوچ سرفنگ کی بنیاد رکھی تھی، جن کو آئس لینڈ کے لئے ایک سستی پرواز تو ملی تھی، لیکن انہيں ٹھہرنے کی مناسب جگہ نہیں مل پائی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qama bi-irsal barid electrony ila attullab fil jami3a al-ma7aliya wa talaqqa 3adadan ha2ilan mina al-3urudh lil-7usul 3ala sakan majanny.

Urdu : اس نے مقامی یونیورسٹی کے طلبہ کو ای میل کی اور مفت رہائش کے لیے بے تحاشا تعداد میں پیشکشوں کو موصول کیا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tullabi buyut ashabab i7tiyajat ashabab fil maqam al-awwal - fa-ddayf annamudhaji howa dhalika alladhy yakunu fil 3ishrinat mina al3umr - wa lakin ghaliban ma tajid musafirin akbar sinnan hunak aydhan.

Urdu : ہوسٹلس بالخصوص نوجوانوں - بیس سالہ عمر والے خاص مہمانوں کی میزبانی کرتے ہیں - لیکن آپ کو وہاں دوسرے مسافر بھی مل جائیں گے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3tabar al-3a2ilat allaty ladayha atfal mashhadan nadiran, lakin b3dh buyut ashabab taqbaluhum fil ghuraf al-khassa.

Urdu : بچوں کے ساتھ خاندان شاز و نادر دیکھنے کو ملتے ہیں لیکن کچھ ہاسٹلز پرائویٹ کمروں میں ان کو اجازت دیتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Satakunu madinat Pekin fi ssin al-madina al-mudhifa lil-al3ab al-Olimpiya ashitwiya fi 3am 2022, mimma yaj3aluha awwal madina tastadhif kullan mina al-al3ab al-Olimpiya assayfiya wa ashitwiya.

Urdu : چین کا شہر بیجنگ 2022 کے اولمپک ونٹر گیمز کی میزبانی کرنے والا شہر ہو گا، جس سے یہ موسم گرما اور موسم سرما کے اولمپک دونوں کی میزبانی کرنے والا پہلا شہر بن جائے گا-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Satastadhif Beijing 7aflatay al-iftita7 wal khitam wa tadhahurat al-jalid addakhiliya.

Urdu : بیجنگ افتتاحی اور اختتامی تقریبات اور اندرونی آئس ایونٹس کی میزبانی کرے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Satuqam fa3aliyat tazalluj 2ukhra fi mantiqat Taizicheng li-ttazalluj fi madinat Zhangjiakou, 3ala bu3d 7awaly 220 kilometr (140 mile) min Bekin.

Urdu : دیگر اسکیئنگ ایونٹس ژانگ جیاکو (Zhangjiakou) کے تائیزی چینگ اسکی ایریا میں منعقد ہوں گے، جو بیجنگ سے تقریباً 220 کلومیٹر (140 میلوں) کے فاصلے پر ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Mu3dham al-ma3abid ladayha 3id sanawy yabda2 min nihayat November wa 7atta muntasaf Mayo, wa alladhy yakhtalifu wifqan li-ttaqwim assanawy li-kulli ma3bad.

Urdu : زیادہ تر مندروں میں نومبر کے آخر سے مئی کے وسط تک سالانہ فیسٹول منائے جاتے ہیں، جو ہر ایک مندر کے سالانہ کیلنڈر کے حساب سے الگ الگ ہوتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajry al-i7tifal bi-mu3dham al-a3yad fil ma3bad ka-juz2 min dhikra al-ma3bad aw 3id milad al-2ilah aw ayi 7adath kabir akhar murtabit bil-ma3bad.

Urdu : مندر کے تہواروں میں سے زیادہ تر مندر کی سالگرہ کا حصہ یا صدارتی دیوتا کی سالگرہ یا مندر سے منسلک کسی بھی دوسرے بڑے واقعے کے طور پر منایا جاتا ہے.



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3addu mahrajanat al-ma3abid fi wilayat Kerala mumti3a lil-ghaya, bil-idhafa ila mawkib muntadham lil-afyal al-muzakhrafa w orchestra al-ma3bad wa ghyriha mina al-i7tifalat.

Urdu : کیرل کے دلچسپ مندروں کے میلے دیکھنے کے لائق ہیں، اس میں سجائے ہوئے ہاتھیوں کا جلوس نکالا جاتا ہے، مندر کا بینڈ باجا ساتھ چلتا ہے، اور دیگر تقریبات برگزار کی جاتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-ma3radh al-3alamy (al-ma3ruf bi-ism al-ma3radh al-3alamy, aw bi-basata al-ma3radh) huwa mahrajan dawly kabir lil funun wal 3ulum.

Urdu : ورلڈ فیئر (عام طور پر جسے عالمی نمائش یا صرف ایکسپو کہا جاتا ہے ) فنون لطیفہ اور سائنسز کا ایک بڑا بین الاقوامی فیسٹول ہوتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tuqaddimu adduwal al-musharika 3urudhan fanniya wa ta3limiya fil ajni7a alwataniya li-3ardh qadaya al-3alam aw thaqafat wa tarikh biladihim.

Urdu : شرکت کرنے والے ممالک نے عالمگیر مسائل یا اپنے ملک کی ثقافت اور تاریخ کو اجاگر کرنے کے لیے قومی پویلیئنز میں فنکارانہ اور تعلیمی مظاہرے پیش کیے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ma3aridh zira3at al-basatin addawliya hiya fa3aliya mutakhassisa tusallit adhaw2 3ala 3urudh al-azhar wal 7ada2iq annabatiya wa ayu shay2in akhar yata3allaq bi-nnabatat.

Urdu : بین الاقوامی باغبانی کی نمائش کیلئے خصوصی تقریبات منعقد کیے جاتے ہیں جس میں پھولوں کی نمائش، نباتیاتی باغات اور پودوں سے متعلق کئی چیزوں کی نمائش کی جاتی ہے۔



[Day32]

Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala arraghm min 2annaha yumkinu 2an ta7dutha mina anna7iya annadhariya sanawiyan (talama 2annaha mawjuda fi buldan mukhtalifa), illa 2annaha 3amaliyan laysat kadhalik.

Urdu : اگرچہ نظریاتی اعتبار سے وہ سال میں ایک مرتبہ واقع ہو سکتے ہیں (جب تک وہ مختلف ممالک میں ہیں)، لیکن عملی طور پر وہ واقع نہیں ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tasـtamirru hadhihi al-fa3aliyat 3adatan ma bayna thalath wa sittat ashhur, wa tuqamu fi mawaqi3 la taqillu misa7atuha 3an 50 hiktar.

Urdu : یہ ایونٹس کہیں بھی عموماً تین سے چھ ماہ تک جاری رہتے ہیں، اور ایسے مقامات پر منعقد ہوتے ہیں جن کا رقبہ 50 ہیکٹرز سے نہ ہو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yujad al-3adid min siyagh al-aflam al-mukhtalifa allaty 2ustukhdimat 3ala mar assinin. yablugh 7ajm ashari7a al-qiyasy 35 mm (36 × 24 mm) wa huwa al-akthar shuyu3an.

Urdu : مختلف فلمی خاکے ہیں جو پچھلے برسوں میں استعمال ہوئے ہیں۔ معیاری 35 ایم ایم فلم (36 بائی 24 ایم ایم منفی) سب سے عام ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3adatan ma yumkin tajdiduha bi-shaklin daqiq wa bi-suhula idha tawaqqafat, wa tu3ty diqqa mumathila taqriban li-camera DSLR al-7aliya.

Urdu : اگر آپ ختم ہو جاتے ہیں، تو اس کو بہت آسانی کے ساتھ دوبارہ مکمل کیا جاسکتا ہے اور یہ موجودہ ڈی ایس ایل آر کے تقریبا برابر ریزو لیوشن دیتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tastakhdimu ba3dh camerat al-aflam mutawassitat al-7ajm sighat 6×6 cm, wa bi-sura adaq salib 56 × 56 mm.

Urdu : کچھ میڈیم فارمیٹ فلم کیمروں میں 6*6 سینٹی میٹر فارمیٹ، زیادہ درست طور پر 56*56 mm نیگٹیو کا استعمال کیا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hadha al-2amr yu3ty diqqa arba3 marrat akthar tablugh 35 mm (3136 mm2 muqabil 864).

Urdu : اس سے 35 ایم ایم منفی (3136 ایم ایم 2 بمقابلہ 864) کی نسبت تقریباً چار گنا زیادہ ریزولوشن ملتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3addu al-7ayah al-barriya min bayni akthar al-mawdu3at ta7ddiyan bi-nnisba lil-musawwir al-fotoghrafy, wa yajib 2an yajtami3a ladayhi 7usnu al-7adh, ma3a atta7ally bi-ssabr, wa imtilak al-khibra, wa attazawwud bil-mu3iddat al-jayida.

Urdu : جنگلی زندگی فوٹو گرافر کے لئے سب سے چیلنجینگ خیالات میں سے ہے جس کے لئے خوش قسمتی، صبر، تجربہ اور اچھے آلات کے مجموعے کی ضرورت ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3addu taswir al-7ayat al-barriya ghaliban 2amran badihiyan, wa lakin mithl attaswir al-fotografy bi-shaklin 3am, tajidu assuwar tu3abbir 3an alf kalima.

Urdu : جنگلی حیات کی عکس بندی اکثر عام طور پر لی جاتی ہے، لیکن عام عکس بندی کی طرح، ایک تصویر میں ہزار الفاظ کے برابر ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ytatallab taswir al-7ayah al-barriya 3adasa tawila fil aghlab, wa dhalika 3ala arraghm min 2anna ashya2 mithl sirb min attuyur aw makhluq saghir ya7taj ila 3adasat 2ukhra.

Urdu : وائلڈ لائف فوٹوگرافی میں اکثر ایک لمبی ٹیلی فوٹو لینس کی ضرورت ہوتی ہے، حالانکہ پرندوں کے جھنڈ یا ایک چھوٹی مخلوق جیسی چیزوں کے لئے دوسرے لینس کی ضرورت ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yas3ub al-3uthur 3ala al-3adid min al-7aywanat al-ghariba, wa a7yanan tadha3u al-muntazahat qawa3id bi-sha2n iltiqat assuwar li-aghradh tijariya.

Urdu : غیر ملکی جانوروں کا پانا بہت مشکل ہے، اور کبھی کھی پارکوں میں تجارتی مقاصد سے فوٹو لینے کے اصول ہوتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad takun al-7ayawanat al-barriya 2imma khajula wa 2imma 3udwaniya. Qad takun al-bi2a barida, aw 7arra, aw ghayr mula2ima bi-ayi shakl 2akhar.

Urdu : جنگلی جانور یا تو شرمیلے یا جارحیت پسند ہو سکتے ہیں- ماحول سرد، گرم، یا بصورتِ دیگر مخالفانہ ہو سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hunaka akthar min 5000 lugha mukhtalifa 7awla al-3alam, akthar min 3ishrin lugha minha yata7addathuha 50 milyun shakhs aw akthar.

Urdu : دنیا 5000 مختلف زبانیں بولی جاتی ہیں جن میں بیس سے زیادہ ایسی ہیں جن کو 50 ملین سے زیادہ لوگ بولتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yashul fil aghlab aydhan fahm al-kalimat al-maktuba 3an al-kalimat al-mantuqa. yantabiqu hadha al-2amr bi-shaklin khas 3ala al-3anawin, wa allaty ghaliban ma yas3ub nutquha bi-wudhu7.

Urdu : لکھے الفاظ بہ نسبت بولے گئے الفاظ کے زیادہ قابلِ فہم ہیں۔ یہ بالخصوص خطابات پر صادق ہے جن کا درست تلفظ اکثر دشوار ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tata7addath al-3adid min adduwal bi-akmaliha al-ingliziya bi-talaqa, wa 7atta akthar min dhalik yumkinuka 2an tatawaqqa3 ma3rifa ma7duda - khassatan bayna ashabab.

Urdu : بہت سارے مکمل اقوام انگلش مکمل روانی سے بولتے ہیں اور آپ توقع کر سکتے ہیں کہ حتّیٰ کہ اس سے زیادہ کے پاس محدود علم ہوتا ہے، خاص طور پر چھوٹی عمر کے لوگ۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Takhayal, idha sa7a atta3bir, rajul Mancuni, wa Bustunani, wa Jamayki, wa Sydneysider jalisun 7awla tawila yatanawalun al-3asha2 fi mat3am fi Toronto.

Urdu : تصور کریں کہ آپ کوئی مانکونین، بوسٹونین، جمائکن اور سڈنیسیڈر ہیں اور ٹورنٹو کے کسی رستوراں میں ایک میز پر بیٹھ کر عشائیہ کھا رہے ہوں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yastamti3un ma3an bi-sard qisas min mwatinihim, turwa bi lahjatihim al-mutamayiza wa 3ibaratihim al-3amiya al-ma7aliya.

Urdu : وہ ایک دوسرے کا اپنے آبائی شہروں کی الگ الگ لہجے اور مقامی بولی میں کہی گئی کہانیوں سے دل بہلا رہے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3adatan ma yakunu shira2 atta3am min ma7allat al-super market arkhas wasila lil-7usul 3ala atta3am. Li-3adam wujud furas li-ttahy, fa 2inna al-khiyarat taqtasir 3ala atta3am al-jahiz.

Urdu : بھوک مٹانے کیلئے سوپر مارکیٹ سے کھانا خریدنا عموما کفایتی ہوتا ہے- کھانا پکانے کیلئے مواقع نہ ملنے پر صرف تیار شدہ کھانوں پر ہی اکتفا کرنا پڑتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta7sul al-matajir al-kubra bi-shaklin mutazayid 3ala qism akthar tanawwu3an min atta3am al-jahiz. wa dhahaba al-ba3dh ila tawfir furn microwave aw wasila 2ukhra li-taskhin atta3am.

Urdu : تکثیری انداز میں سوپر مارکیٹس تیار شدہ کھانے کے بہت سی قسمیں فروخت کرتے ہیں- یہاں تک کہ کھانا گرم کرنے کیلئے کچھ تو مائکرو ویو اوین یا دیگر وسائل بھی فراہم کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi ba3dh al-buldan aw anwa3 al-matajir, yujad mat3am wa7id 3ala al-aqal dakhil al-munsha2a, wa ghaliban ma yakunu mat3aman ghayr rasmy ila 7addin ma wa bi-as3ar ma3qula.

Urdu : کچھ ممالک یا کچھ قسم کی دکانوں میں کسی خاص جگہ پر کم از کم ایک ریستوراں موجود ہوتا ہے، جو اکثر کچھ غیر رسمی اور سستا ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 2a3id nuskha min awraqik wa ma3lumat al-ittisal bi-sharikat atta2min al-khassa bik wa i7milha ma3ak.

Urdu : اپنی پالیسی کی کاپیاں بنائیں اور اپنے بیمہ داروں رابطے کی تفصیلات اپنے پاس رکھیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hum bi-7aja ila idhhar 3unwan al-barid al-electrony li-sharikat atta2min, wa arqam al-hawatif adduwaliya lil-7usul 3ala al-mashura/attafwidhat wa taqdim ashakawa.

Urdu : مشورہ / مختار نامہ اور دعوؤں کیلئے انہیں بیمہ داروں کا ای میل پتہ اور بین الاقوامی فون نمبرات دکھانے پڑتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : I7tafidh bi-nuskha 2ukhra fi amti3atik wa 3abra al-internet (arsil li-nafsik baridan electroniyan bi-murfaqat aw qum bi-takhzinih fi ¨assa7aba¨).

Urdu : اپنے ساتھ آن لائن ایک اور نقل رکھیں۔ (ای میل کے ساتھ منسلک کریں اور خود کو بھیجیں، یا ¨کلاؤڈ¨ میں محفوظ کریں)۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha kunta tusafir ma3a jihaz computer ma7mul aw jihaz law7y, fa qum bi-takhzin nuskha fi dhakiratih aw qursih (yumkinu al-wusul ilayha bidun internet).

Urdu : اگر لیپ ٹاپ یا ٹیبلٹ کے ساتھ سفر کر رہے ہیں تو، اسکی میموری یا ڈسک (بغیر انٹرنیٹ قابِلِ رَسائی) کی ایک کاپی سٹور کر لیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qaddim aydhan nuskhantan min assiyasat/jihat al-itisal li-rifaq assafar wa al-aqarib aw al-asdiqa2 3ala isti3dad lil-musa3ada.

Urdu : سفر کرنے والے ساتھیوں، اور گھر پر موجود تعاون کے خواہاں رشتہ داروں یا دوستوں کو پالیسی/رابطے کی کاپیاں بھی دے دیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-ghazal al-amriki (alladhy yu3raf aydhan bi-ism adhaby) laysa 3udwaniyan bi-tabi3atih wa lakinnahu sayudafi3u 3an nafsih idha istash3ara wujud khatar yuhaddiduh.

Urdu : مُوس (جنہیں ایلک بھی کہا جاتا ہے) وہ ذاتی طور پر جارحانہ فطرت نہیں رکھتے، مگر وہ اپنا دفاع ضرور کریں گے اگر اُنہیں ایک خطرے کا احساس ہو۔



[Day33]

Modern Standard Arabic (Romanized) : 3indama la yara al-ashkhas 2anna al-ghazal al-Amriki adhakhm la yushakkilu khataran mu7tamalan, fa qad yaqtaribuna kathiran minhu wa yu3arridhu anfusahum lil-khatar..

Urdu : جو لوگ امریکی موس کو خطرناک نہیں سمجھتے، وہ اسکے کافی قریب جاتے ہیں اور خود کو جوکھم میں ڈالتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ishrab al-mashrubat al-ku7uliya bi-i3tidal. yu2athiru al-ku7ul 3ala kulli shakhs bi-shaklin mukhtalif, wa ma3rifat 7ududik 2amrun muhim lil-ghaya.

Urdu : الکحل کی مشروبات معتدل طور پر پیجیے۔ الکحل ہر ایک کو مختلف طرح سے متاثر کرتا ہے، اور اس میں اپنی حد کو جاننا بہت اہم ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu 2an tashmal al-a7dath assi7ya al-mu7tamala 3ala al-mada al-ba3id min al-ifrat fi shurb al-ku7ul talaf al-kadib wa 7atta fuqdan al-basar wal wafat. yazdadu al-khatar al-mu7tamal 3inda istihlak al-ku7uliyat al-muntajat bi-shaklin ghyr qanuny.

Urdu : شراب نوشی کی کثرت سے ممکنہ طور پر پیش آنے والی طویل مدتی صحت کی کیفیات میں جگر کو نقصان پہنچنا اور یہاں تک کہ بصارت سے محرومی اور موت شامل ہو سکتی ہے۔ ممکنہ خطرے میں اس وقت اضافہ ہو جاتا ہے جب غیر قانونی طور پر تیار کردہ شراب پی جاتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkin 2an ta7tawy al-mashrubat arru7iya ghayr ashar3iya 3ala shawa2ib khatira mukhtalifa bima fi dhalika al-methanol, wa alladhy yumkin 2an yusabbiba al-3ama aw al-mawt 7atta fil jur3at assaghira.

Urdu : غیر قانونی اسپرٹ میں میتھنال سمیت مختلف خطرناک غیر خالص مواد ہوسکتے ہیں، جن کی چھوٹی خوراک بھی اندھا پن یا موت کا سبب بن سکتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu 2an takuna annadharat arkhas fi balad ajnabi, khassatan fil al-buldan munkhafidha addakhl 7aythu takunu takalif al-3amala aqal.

Urdu : آنکھ کے چشمے بیرونی ملک بالخصوص کم آمدنی والے ملکوں میں سستے ہو سکتے ہیں جہا ں مزدوروں کی اجرت کم ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Da3 fi i3tibarik ijra2 fa7s lil-3ayn fil manzil, khassatan idha kana atta2min yughatih, wa a7dhir al-wasfa attibbiya li yatimma taqdimuha fi makanin akhar.

Urdu : آنکھ کی جانچ گھر پر کرانے کی سوچو بالخصوص اگر بیمہ اس کا تغطیہ کرتا ہے، اور نسخہ کو کہیں اور سے فائل کرو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkin 2an tuwajjiha al itarat dhat al-3alama attijariya al-fakhira al-mutawaffira fi hadhihi al-manatiq mushkilatayn; qad yakunu ba3dhuha muzayafan, wa qad takunu al-muntajat al-7aqiqiya al-mustawrada aghla ladayna.

Urdu : اس طرح کے علاقوں میں دستیاب اعلی برانڈ کے نام کے فریموں میں دو دشواری ہوسکتی ہے کچھ دستک بند ہو سکتے ہیں، اور اصل درآمدات برآمدات کرنے والی جگہ سے زیادہ مہنگی ہوسکتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-qahwa hiya wa7ida min akthar assila3 tadawulan fil 3alam, wa qad tajid al-3adid mina al-anwa3 fi mintaqatik.

Urdu : کافی دنیا کی سب سے زیادہ تجارت والی اشیاء میں سے ایک ہے، اور آپکو اپنے آبائی علاقے میں اسکی کئی قسمیں مل جائیں گی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalik, fa 2inna hunaka al-3adid mina atturuq al-mumayaza li-shurb al-qahwa 7awla al-3alam wa allaty tasta7iq attajruba.

Urdu : باوجود اس کے، دنیا بھر میں کافی پینے کے کئی امتیازی طریقے موجود ہیں جس کا تجربہ کیا جاسکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yatamathal tasalluq ashallalat (aw canyoneering bil ingliziya) fi dhahab ila qa3 wadi jaf aw mamlu2 bil-ma2.

Urdu : Canoyoning سے مراد کسی دریائی کھڈ کی تہہ میں اترنا جو یا تو خشک ہو سکتی ہے یا پانی سے پُر۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajma3 tasalluq ashallalat bayna 3anasir mina assiba7a wa attasalluq wal qafz - wa lakinnaha tatatallab al-qalil nisbiyan min attadrib aw ashakl al-badani lil-bad2 (muqaranatan bi-tasalluq assukhur aw al-ghaws aw attazalluj 3ala jibal alpine, 3ala sabil al-mithal).

Urdu : Canyoning میں تیراکی، چڑھائی، اور کودنے کے عناصر مجتمع ہیں -- لیکن اس کو شروع کرنے لئے نسبۃٍ معمولی ٹریننگ اور جسمانی شیپ کی ضرورت ہے (مثلاًً چٹان پر چڑھنے، سکوبا ڈائونگ یا آلپائن شیینگ کے موازنہ میں)۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-mashy li-masafat tawila nashat fil hawa2 attalq yatakawwan min al-mashy fi bi2at tabi3iya, ghaliban 3ala masarat al-mashy li masafat tawila.

Urdu : ہائکنگ ایک آوٹ ڈور سرگرمی ہے جس میں، اکثر پیدل شاہراہ پر قدرتی ماحول میں چلنا ہوتا ہے



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatadhamman riyadhat al-mashy li-masafat tawila fi annahar masafa taqillu 3an mile wa7id ila masafat atwal yumkin taghtiyatuha fi yawmin wa7id.

Urdu : دن کے وقت میں پیدل سفر ایک میل سے کم فاصلے سے لے کر زیادہ لمبے فاصلے پر مشتمل ہوتا ہے جو ایک دن میں طے کیا جا سکے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lil-qiyam bi nuzha li yawm wa7id 3ala tul darbin sahl, yajibu al-qiyam bi-ba3dh al-isti3dadat, wa yumkin li ayi shakhs dhi liyaqa mutawassita al-istimta3 biha.

Urdu : ایک دن کے اضافے کے لئے ایک آسان ٹرائل اور تھوڑی سی تیاریوں کی ضرورت ہے، اور کوئی معتدل طور پر صحت مند انسان ان سے لطف اندوز ہوسکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad ta7taj al3a2ilat allaty ladayha atfal sighar ila mazid min al-isti3dadat, wa lakin min assahl qadha2 yawm fil hawa2 attalq 7atta ma3a al-atfal arrudha3 wal atfal fi sin ma qabl al-madrasa.

Urdu : چھوٹے بچوں والے اہل خانہ کو زیادہ تیاریوں کی ضرورت پڑسکتی ہے، لیکن بچوں اور پری-اسکول کے بچوں کے ساتھ بھی ایک روزہ آؤٹ ڈورس آسانی سے ممکن ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala assa3id addawly, hunaka ma yaqrub min 200 munadhama siya7iya mustamirra fil 3amal. ya3mal mu3dhamuhum bi-shaklin mustaqil.

Urdu : بین الاقوامی سطح پر تقریبا 200 ٹور تنظیمیں چل رہی ہیں- ان میں سے زیادہ تر آزادانہ طور پر کام کرتی ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yarbit Go Running Tours, khalifat Global Running Tours, al-3asharat min muzawwidy khidmat Sightrunning fi arba3 qarrat.

Urdu : گلوبل رننگ ٹورس کا جانشین، گو رننگ ٹورس کے پاس چار براعظموں میں درجنوں سائٹ رننگ پرووائڈرس کا نیٹ ورک ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ma3a wujud 2usul li-jawalat al-jary bi-Barcelona fi madinat Barcelona wa jawalat al-jary bi-Copenhagen fi madinat Copenhagen, sari3an ma 2indhammat ila al-qa2ima jawlat aljary bi-Prague wa maqarruha madinat Prague wa ghayriha min al-jawlat.

Urdu : بارسلونا سے شروع ہوکر بارسلونا کے رننگ ٹورز بارسلونا اور کوپن ہیگن کے رننگ ٹورز کوپن ہیگن کے ساتھ، اسے پراگوے اور دیگر جگہوں میں واقع پراگوے ٹورز کے ساتھ تیزی سے شامل کیا گیا تھا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tujad ashya2 3idda yajib wadh3uha fil i3tibar qabla assafar ila ayi makan wa kadhalika 3inda assafar.

Urdu : جب آپ کہیں سفر کرتے ہیں تو اس سے قبل اور بعد میں ایسی کئی چیزیں ہیں جن پر آپکو غور کرنا پڑتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3indama tusafir, la tatawaqqa3 2an takuna al2umur ¨kama hiya fi watanik¨. Takhtalif al-2adab, wal qawa3id, wal at3ima wal murur, wa ssakan, wal ma3ayir, wal lugha wa ghayriha ila 7addin ma 3an al-makan alladhi taqtun fihi.

Urdu : جب آپ سفر کرتے ہو تو آپ یہ توقع کریں کہ چیزیں ایسی نہ ہوں جیسے وہ ¨آپ کے گھر رہتے ہوئے¨ تھے۔ طور و طریقے، قوانین، خوراک، آمد و رفت، رہن سہن، معیار، زبان اور اسی طرح کی چیزیں کسی حد تک اس وقت سے مختلف ہو نگے جب آپ تھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hadha shy2un ya7taj da2iman ila wadh3ih fi 3ayn al-i3tibar, wa dhalik li tajannub khaybat al-2amal aw rubbama 7atta annufur min al-3adat al-ma7aliya al-muttaba3a lil-qiyam bil-2umur.

Urdu : اس بات کو ہمیشہ دھیان میں رکھنے کی ضرورت ہے کہ تم مایوسی سے اور غالباً محلّی لوگوں کے طور طریقوں پر ناگواری سے اجتناب کرو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta2assasat wikalat assafar mundhu al-qarn attasi3 3ashar. 3adatan ma yakunu wakil assafar khayaran jayidan li-ra7alat tafuqu tajarib al-musafir assabiqa fima yata3allaq bi-ttabi3a aw athaqafa, aw allugha, aw adduwal munkhafidhat addakhl.

Urdu : 19 ویں صدی سے ہی ٹریول ایجنسیاں پائي جاتی ہیں۔ عام طور پر ٹریول ایجنٹ سفر کے لیے ایک اچھا متبادل ہوتا ہے جو قدرتی مناظر، ثقافت، زبان یا کم آمدنی والے ممالک کے تعلق سے کسی مسافر کے سابقہ تجربے سے آگے کی رہنمائی کرتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala arraghm min 2anna mu3dham al-wikalat musta3idda li-iijra2 al-7ujuzat al-3adiya, illa 2anna al-3adid min al-wukala2 yatakhassasun fi anwa3 mu3ayana min assafar aw nitaqat almizaniyat aw al-wijhat.

Urdu : اگرچہ بہت ساری ایجنسیاں اس بات پر راضی ہیں کہ وہ باقاعدہ بکنگ کرتی رہیں، بہت سارے ایجنٹس خاص قسم کے سفر، بجٹ کی حدود یا منزل مقصود کے متعلق مہارت رکھتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad yakunu min al-afdhal al-isti3ana bi-wakil 3adatan ma ya7jiz ra7alat mumathila li-ri7latik.

Urdu : کسی کارندے کی خدمات حاصل کرنا بہتر ہو سکتا ہے، جو اکثر آپ کیلئے اس طرح کے ٹرپس بُک کرتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Alqi nadhra 3ala arra7alat allaty yurawwiju laha al-wakil, sawa2 3ala mawqi3 web aw fi wajihat matjar.

Urdu : اُن دوروں پر ایک نظر ڈالیں جن کی ایجنٹ تشہیر کررہا ہے، خواہ ویب سائٹ پر یا ایک دُکان کی کھڑکی میں۔



[Day34]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha kunta turid 2an tara al-3alam bi-thaman zahid, bi-sabab adharura, aw ka-2uslub 7ayat, aw li-tta7addy, fa-hunaka ba3dh atturuq lil-qiyam bi-dhalik.

Urdu : اگر آپ دنیا کو کم خرچ میں، ضرورت کیلئے، طرز زندگی یا چیلنج کیلئے دیکھنا چاہتے ہیں تو اس کے بھی کچھ طریقے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fil asas, tanqasim ila fi2atayn: imma al-3amal athna2 assafar aw mu7awalat al-7ad min nafaqatik. turakkiz hadhihi al-maqala 3ala hadha al-akhir.

Urdu : بنیادی طور پر آپ دو زمروں میں واقع ہوں گے: یا تو آپ سفر کے دوران کام کریں یا اپنے اخراجات کو کم کرنے کی کوشش کریں۔ یہ مضمون دوسرے نکتے پر مرکوز ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Li 2ula2ika alladhyn yarghabun fi attadh7iya bi-rra7a wal waqt wal qudra 3ala attanabu2 li-khafdh annafaqat bil qurb min assifr, raji3 al-7ad al-2adna li-mizaniyat assafar.

Urdu : ان کے لیے جو اپنا آرام، وقت، پیشن گوئی کی قابلیت کو قربان کرنے کے لیے راضی ہوتے ہیں تا کہ اپنے خرچے صفر کے قریب تک کم کرتے ہیں، کم خرچ والے سفر کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Taftaridhu annasi7a 2anna al-musafirin la yasriqun aw yata3addawn 3ala mumtalakat al-ghayr aw yusharikun fil aswaq ghayr al-qanuniya aw attasawwul aw yastaghilluna al-akharin li-ta7qiq makasibihim al-khassa.

Urdu : مشورہ یہ بتا تا ہے کہ مسافرین غیر قانونی منڈی میں چوری نہ کریں، غلط طریقے سے دراندازی نہ کریں، اس میں حصہ نہ لیں، بھیک نہ مانگیں یا بصورت دیگر اپنے مفادات کے لئے دوسرے لوگوں کا استحصال نہ کریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3adatan ma takunu nuqtat taftish al-hijra hiya al-ma7atta al-2ula 3inda annuzul mina atta2ira aw safina aw markaba 2ukhra.

Urdu : کسی ہوائی جہاز یا بحری جہاز یا کسی دوسری سواری سے اترنے کے بعد پہلا اسٹاپ عموماً امیگریشن چیک پوائنٹ ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi ba3dh al-qitarat al-3abira lil-7udud, tujra 3amaliyat attaftish fil qitar al-muta7arrik wa yajib 2an yakun ladayka huwiya sali7a 3inda rukub a7ad hadhih al-qitarat.

Urdu : کچھ سرحد پار ریل گاڑیوں میں چلتی ٹرین میں معائنہ کیا جاتا ہے اور ان ریل گاڑیوں میں سے کسی پر بھی سوار ہونے سے پہلے آپ کے پاس درست شناخت ہونی چاہئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi qitarat annawm allayliya, yumkin lil-mu7assil istilam jawazat assafar 7atta la taqta3a nawmak.

Urdu : رات کی سلیپر ٹرینوں میں، پاسپورٹ کنڈکٹر جمع لے سکتا ہے تاکہ آپ کی نیند میں خلل نہ پڑے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Attasjil shart idhafy li-3amaliyat al-7usul 3ala atta2shira. fi ba3dh al-buldan, yajibu 3alayka tasjil 7udhurik wa 3unwanuk 7aythu tuqim lada assulutat al-ma7aliya.

Urdu : ویزہ کے پروسس کے لیے رجسٹریشن ایک اضافی ضرورت ہے۔ کچھ ممالک میں، آپ کو مقامی حکام کے پاس اپنی موجودگی اور جہاں آپ قیام پذير ہیں اس جگہ کا پتہ درج کرانا ہوتا ھے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad yatatallab hadha al-2amr mal2 istimara lada ashurta al-ma7aliya aw ziyarat makatib shu2un al-hijra.

Urdu : اس کے لیے مقامی پولیس کا فارم پُر کرنے یا امیگریشن کے دفتر پر جانے کی ضرورت پڑ سکتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fil 3adid mina al-buldan allaty yujad biha mithl hadha al-qanun, tatawalla al-fanadiq al-ma7aliya 3amaliyat attasjil (ta2akkad min assu2al).

Urdu : بہت سے مُمالک میں ایسے قانون کے ساتھ، مقامی ہوٹل اندراج کا انتظام کریں گے (کوشش کریں کہ پُوچھ لیں)



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 7alat 2ukhra, la tushtarat 3amaliyat attasjil illa liman yuqimuna kharij amakin al-iqama assiya7iya. wa ma3a dhalik, fa 2inna hadha al-2amr yaj3al al-qanun akthar ghumudhan, lidha yanbaghy 2an ta3rifa hadha al-2amr musbaqan.

Urdu : دیگر معاملات میں فقط انہیں افراد کو رجسٹر کرنے کی ضرورت ہے جو ٹورسٹس کے قیام کی جگہوں سے باہر قیام کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-handasa ma3niya bi-tasmim al-mabany wa tashyidiha. Ghaliban ma takunu al-handasa al-mi3mariya lil makan 3amil jadhb sia7y fi 7addi dhatih.

Urdu : فن تعمیر عمارتوں کی طرزِ اور تعمیر سے متعلقہ ہے۔ کسی جگہ کا فن تعمیر اکثر اپنی طرز تعمیر کے باعث ایک سیاحتی کشش بن جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta7dha al-3adid mina al-mabani bi-manadhir jadhaba 3inda annadhar ilayha, wa yumkin 2an yakuna al-mandhar min mabna shahiq aw min nafidha musammama bi-mahara 3aliya 2amran ra2i3an.

Urdu : بہت سی عمارتیں دیکھنے کے لحاظ سےکافی خوبصورت ہیں اور کسی بلند عمارت سے یا کسی بہترین جگہ پر موجود کھڑکی سے اس کا نظارہ قابل دید ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatadakhal al-handasa al-mi3mariya bi-shaklin kabir ma3a al-majalat al 2ukhra bima fi dhalika attakhtit al-7adhary wal handasa al-madaniya wal funun azzakhrafiya wa attasmim addakhili wa tasmim al-manadhir attabi3iya.

Urdu : شہری منصوبہ بندی، سول انجینئرنگ، آرائشی آرٹس، داخلہ ڈیزائن اور زمین کی تزئین کے ڈیزائن سمیت دیگر شعبوں سے فن تعمیر کافی حد تک بڑھ جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bi-annadhar ila bu3d mu3dham al-hunud al-7umr, lan tatamakan min al-3uthur 3ala 7ayat layliya duna attawajuh ila Albuquerque aw Santa Fe.

Urdu : چونکہ بہت سے پوِئبلو بہت دور ہیں، آپ البیکرکی یا سانتا فے کی طرف سفر کیے بغیر شبانہ زندگی کا خاطر خواہ حصہ معلوم نہیں کر سکتے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalik, fa 2inna jami3 al-kazinuhat al-madhkura a3lah taqriban tuqaddim al-mashrubat, wa al-3adid minha yajlib attarfih alladhy ya7mil 3alama tijariya (bi-shaklin asasy al-kazinuhat al-kabira allaty tu7it mubasharatan bi-Albuquerque wa Santa Fe).

Urdu : تاہم، اوپر فہرست کردہ تقریباً تمام کیسینو مشروبات فراہم کرتے ہیں، اور اُن میں سے اکثر نامی برانڈ تفریح لاتے ہیں (بنیادی طور پر بڑی والی جو فوری البقرقو اور سانٹا فے کا گھیراؤ کرتی ہیں)۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : I7dhar: 7anat al-mudun assaghira huna laysat da2iman amakin jayida li-zza2ir min kharij al-wilaya li-ttasakku3 fiha.

Urdu : خبردار: چھوٹی بستیوں کے بار یا زرابگاہیں پردیسیوں کے لیے آنے اور بیٹھنے کے لیے ہمیشہ اچھی جگہیں نہیں ہوتیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Li sabab wa7id, yu3ani shamal New Mexico min mashakil kabira fil qiyada ta7t ta2thir al-ku7ul, kama 2anna tarkiz assa2iqin al-makhmurin murtafi3 bil qurb min barat al-mudun assaghira.

Urdu : ایک بات یہ کہ شُمالی نئے میکسکو میں نشے کی حالت میں ڈرائیونگ کرنے کے واضح مسائل ہیں اور مدہوش ڈرائیوروں کی کثافت چھوٹے علاقوں کے بار کے قریب کافی زیادہ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta3rif al-jidariyat aw ashakhbatat ghayr al-marghub fiha bi-ism al-grafiti.

Urdu : غیرمطلوب مجسمے یا لکھائیوں کو گریفٹی کے طور پر جانا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 7in 2annaha la tu3addu dhahira 7aditha, illa 2anna aghlab al-ashkhas rubbama yarbitunaha bi-takhrib ashabab lil-mumtalakat al-3amma wal khassa bi-istikhdam rashash attila2.

Urdu : اگرچہ یہ جدید مظہر قدرت سے بعید ہے، لیکن زیادہ تر لوگ شاید اسے سپرے پینٹ کا استعمال کرتے ہوئے سرکاری اور نجی املاک کی غارت گری کرنے والے نوجوانوں سے منسلک کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalik, yujad fil waqt al-7adhir rassamu algraffiti, wa fa3aliyat al-kitaba 3ala al-judran wal judran ¨ashar3iya¨. Ghaliban ma tushbih law7at al-kitaba 3ala al-judran fi hadha assiyaq al-a3mal al-faniya badalan min al-3alamat ghayr al-maqru2a.

Urdu : تشریح میں جغرافیائی تغیرات ہیں، جہاں عمر کی حد یورپ کے مقابلے شمالی امریکہ جیسی جگہوں میں کم ہوسکتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3tabar ramy al-boomerang mahara sha2i3a yarghab al-3adid min assuya7 fi iktisabiha.

Urdu : بومرینگ پھیکنا ایک پسندیدہ مہارت ہے بہت سے ٹورسٹ حاصل کرنا چاہتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha kunta turid 2an tata3allam kayfiat ramy al-boomerang allathy ya3udu ilayk, fa ta2akkad min 2anna ladayk wa7idan munasiban lil-3awda.

Urdu : اگر آپ سیکھنا چاہتے ہیں کہ بومرینگ کیسے پھینکا جائے کہ وہ پلٹ کر آپ کے ہاتھ میں آئے تو اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ کے پاس ایسا بومرینگ ہو جو واپس آنے کے موزوں ہو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Mu3dham anwa3 al-boomerang al-mutawaffira fi 2ustralya la ta3ud ila ramiha marra 2ukhra. mina al-afdhal lil-mubtadi2in 3adam mu7awalat arramy fi mahab arriya7

Urdu : زیادہ تر بوم رینگس آسٹریلیا میں پائی جاتی ہیں لیکن در حقیقت یہ واپس پلٹنے والے نہیں ہوتے- نو آموزوں کیلئے یہ بہتر ہوگا کہ وہ اسے تیز ہوا میں پھینکنے کی کوشش نہ کریں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yatimmu tahy wajabt Hangi fi 7ufra sakhina ta7ta al-ardh.

Urdu : ہانجی کھانا زمین میں کھودے گئے ایک گرم گڑھے کے اندر پکایا جاتا ہے۔



[Day35]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Taskhun al-7ufra min khilal al-7ijara assakhina bi-2ish3al annar, aw fi ba3dh al-amakin taj3al al-7arara al-jawfiya misa7a mina al-ardh sakhina bi-tabi3atiha.

Urdu : غار یا تو آگ سے گرم ہوئے پتھروں سے گرم ہوتا ہے، یا کچھ مقامات میں جیوتھرمل حرارت زمینی علاقے کو قدرتی طور پر گرم کر دیتی ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : I3tada sha3b al-hangi ghaliban 3ala tahy 3asha2 taqlidy mina almashwiyat.

Urdu : روایتی انگیٹھی طرز پر رات کا کھانا پکانے کیلئے اکثر ہینگی کا استعمال کیا جاتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tuqaddim al-3adid mina al-amakin fi Rotorua wajabat hangi tutha bil-7arara al-jawfiyya, fi 7in yumkin akhdh 3ayinat 2ukhra min wajabat hangi fi Christchurch, Wellington wa amakin 2ukhra.

Urdu : روٹوورہ میں متعدد مقامات زمینی ہانڈی پیش کرتے ہیں، جبکہ دیگر ہانڈیوں کے کرائسٹ چرچ، ویلنگٹن اور کہیں اور سے نمونے لئے جا سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Lada Metrorail fi2atan min qitarat arrukkab fi Cape Town wa 7awlaha: Metroplus (wa tusamma aydhan addaraja al-2ula) wa Metro (tusamma addaraja athalitha).

Urdu : کیپ ٹاؤن اور اسکے ارد گرد مسافر ریل گاڑیوں میں میٹرو ریل کے دو درجہ ہیں : میٹرو پلس (اسے پہلا درجہ بھی کہا جاتا ہے) اور میٹرو (تیسرا درجہ) ہوتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3adu Metroplus akthar ra7a wa aqal izdi7aman wa lakin tazid taklifatuha qalilan, 3ala arraghm min 2annaha la tazal arkhas min tadhakir al-metro al-3adiya fi Europa.

Urdu : میٹرو پلس زیادہ آرام دہ اور کم بھیڑ والا ہوتا ہے، لیکن کچھ مہنگا ہوتا ہے، اگرچہ یہ یورپ کے عام میٹرو ٹکٹ سے پھر بھی سستا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya7tawy kul qitar 3ala 7afilat MetroPlus wa Metro; 7afilat MetroPlus takunu da2iman fi nihayat al-qitar al-aqrab li Cape Town.

Urdu : ہر ایک ریل گاڑی میں میٹرو پلس اور میٹرو دونوں ہی ڈبے ہوتے ہیں؛ میٹرو پلس کوچز ہمیشہ کیپ ٹاؤن کے قریب ترین ٹرین کے آخر میں ہوتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-7aml min ajl al-2akharin - la tada3 7aqa2ibak ba3idan 3an nadharik, khassatan 3inda 3ubur al-7udud addawliya.

Urdu : جب دوسرے تمہارا سامان لے جا رہے ہوں تو اپنے بیگس پر نظر رکھو خصوصاً بین الاقوامی سرحدوں کو عبور کرتے وقت۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad tajid nafsaka mustaghallan fi naql mukhaddirat duna 3ilmik, mimma sayu2ddi ila tawritika fi mushkilat kathira.

Urdu : تم پاؤ گے کہ تمہارے علم کے بغیر تم کو ڈرگ کیریر قرار دے دیا گیا ہے۔ اس بنا پر تم خاصی مشکل سے دوچار ہو سکتے ہو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yashmal hadha al-2amr al-intidhar fi assaf, idh yumkin isـtikhdam kilab sham al-mukhaddirat fi ayi waqt wa dun sabiq 2indhar.

Urdu : اس میں ویٹنگ لائن بھی ہوتی ہے، اس لئے کہ بغیر کسی اطلاع کے سونگھنے والے کتوں کا کسی بھی وقت استعمال کیا جاسکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tutabbiq ba3dh al-buldan 3uqubat sarima 7atta bi-nnisba lil-ara2im al-murtakaba li-awwal marra; yumkinu 2an tashmal hadhihi al-a7kam bi-ssijn li-akthar min 10 sanawat aw al-2i3dam.

Urdu : کچھ ممالک میں پہلی بار جرم سرزد کرنے والوں کیلئے بھی نہایت ظالمانہ سزا موجود ہے؛ ان میں 10 سالوں تک جیل یا موت کی سزا شامل ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3addu al-amti3a allaty yaghib 3anha as7abuha hadafan li-ssariqa, wa qad talfit kadhalika intibah assulutat allaty taqlaq bi-sha2n attahdidat allaty tusabbibuha al-qanabil.

Urdu : لاوارث بیگس چوروں کے نشانے پر ہوتے ہیں اور بم کے خطرات سے چوکنےحکّام کی اس طرف نگاہ پڑسکتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fil manzil, bi sabb hadha atta3arud al mustammir lil jarathim al ma7alliyya, fa inna al i7timalat 3aliya jiddan annaka mu7assan dhidaha bil fi3el.

Urdu : گھر میں علاقائی جراثیم کے ساتھ مسلسل رابطے کی وجہ سے مشکلات زیادہ ہیں جن سے آپ پہلے مدافعت کے قابل ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa lakin fi ajza2 ukhra min al 3alam, 7aythu takun alka2inat albiktiryulujiya jadida bi nisba lak, fa mina al mumkin 2an tuwajih mashakel.

Urdu : لیکن دنیا کے دیگر گوشے جہاں جرثومیات سے متعلق حیوانیہ آپکے لئے انوکھا ہوتی ہیں، آپ کے پریشانی میں مبتلا ہونے کے زیادہ امکان ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Aydan, fi al manakhat al akthar dif2an, tanmu al-baktirya bi sur3atin akbar wa ta3ish li fatra atwal kharij aljism.

Urdu : گرم آب و ہوا اور جسم کے باہر دونوں ہی جگہوں میں بیکٹیریا زیادہ تیزی سے پھیلتا ہے اور زیادہ عرصے تک زندہ رہتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa hakadha 2afat Delhi Belly, wa la3nat Fer3awn,wa entiqam Montezuma wal kathir min amthalihim.

Urdu : اس طرح دہلی بیلی کے تازیانے، فرعون کی بد دعائیں، مونٹے زوما لا بدلہ اور اُن کے بہت سے دوست۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kama howa al 7al ma3a mashakil al jihaz attanaffusi fi almanakhat al barida, fa inna al mashakil al ma3awiyya fi al manakhat al 7arra sha2i3atan ila 7addin ma wa fi mu3dham al 7alat takunu muz3ijatan bi shakl wadi7 wa lakinnaha laysat khatiratan 7aqqan.

Urdu : جس طرح سرد آب و ہوا میں تنفس کے مسائل پیش آتے ہیں اسی طرح گرم آب و ہوا میں شکمی مسائل عام ہیں اور بیشتر حالات میں اگرچہ وہ آزار دہ ہیں لیکن فی الواقع خطرناک نہیں ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha kunta tusafir fi dawla namiya li awal mara - aw fi juz2 jadid min al 3alam - fa la tuqallil min sha2n assadma al thaqafiyya al mu7tamala.

Urdu : اگر کسی ترقی یافیہ ملک - یا دنیا کے کسی نئے گوشے میں پہلی دفعہ سفر کر رہے ہیں - تو ثقافت کی ممکنہ حیران کن تبدیلی کم نہ تصور کریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad jara al-taghallub 3ala al-3adeed min al-musafireen al-mustaqirrin wal qadirin min 5ilal 7adathat al-safar ela al-3alam al-namy, 7aythu yumkinu idhafat al-3adeed mina att3deelat al-thaqafyati assaghirati bisur3atin.

Urdu : بہت سے مستحکم، قابل مسافر ترقی یافتہ دنیا کے سفر کے نئے پن پر قابو پا چکے ہیں، جہاں کئی چھوٹی موٹی ثقافت کی مطابقت پذیری کی بھی ضرورت پڑسکتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Khodh fi 3ayn al-i3tibar attabahi bi nnamat al gharbi wal fanadiq dhat al jawda al gharbiyya wal ta3am wal khadamat lil musa3ada fi atta2aqlum, la siyyama fi ayamik al 2ula.

Urdu : بطور خاص اپنے ابتدائی دنوں میں عادت ڈالنے کے لئے مغربی طرز اور معیار کے ہوٹل، کھانے اور خدمات پر خوب دل کھول کر خرچ کریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La tanam 3ala martaba aw mikhadda 3ala al ard fi almanatiq al lati la ta3rif fiha al 7ayawanat al ma7aliyya.

Urdu : ان علاقوں میں زمین پر چٹائی یا گدے پر نہ سوئیں جہاں آپ کو مقامی جانوروں کے بارے میں علم نہيں ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha kunta tanw attakhyim, a79ir ma3ak sarir takhyim aw 2urju7a shabakiya li ib3adik 3an aththa3abin wal 3aqarib wa ma ila dhalik.

Urdu : اگر آپ باہر کیمپ لگانے جارہے ہیں، تو آپ اپنے آپ کو سانپ، بچھو جیسی چیزوں سے دور رکھنے کے لئے کیمپ کی چارپائی یا جهولن کهٹول لائیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Imla2 manzilaka bi qahwa ghaniyya saba7an wa ba3d shay al babunij al muhaddi2 fi laylan.

Urdu : اپنے گھرمیں صبح کو ایک بھرپور کافی سے اور رات میں کُچھ پُرسکون بابونہ چائے سے معمور کریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3indama takun fi 3otla ma7alliya, yakun ladyka al waqet al kafi li tadlil nafsika wa kaseb al mazid min al waqet lil 3adid min al-ashya2 al-mumayyaza.

Urdu : جب تم staycation پر ہو تو تمہارے پاس اپنی خاطر مدارات کے لئے کافی وقت ہوتا ہے اور تم چند زائد منٹ صَرف کرکے اپنے لئے کوئی خاص شے دم کر سکتے ہو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : idha kunta tash3ur bi mazid min almughamara, fa ightanim alfursa li 3amal 3asir aw khalt al3asa2ir:

Urdu : اگر آپ زیادہ مہم جو محسوس کررہے ہیں، تو اس موقع پر جوس لینے کا موقع لیں یا کچھ سمودھی پھینٹ لیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : rbma stkt4f e7da alm4rwbat albsy6t wymknk e3dadh ltnawl alef6ar 3ndma t3wd ela rwtynk alywmy.

Urdu : شاید آپ کوئی آسان مشروب دریافت کریں گے جو آپ اپنے روز مرہ کے معمول میں واپس آکر اسے ناشتہ بناسکتے ہیں۔



[Day36]

Modern Standard Arabic (Romanized) : idha kunta ta3ish fi madina biha thaqafat shurb mutanawi3a, fa idhhab ila al7anat almawjuda fi al a7ya2 alty la tataradad 3alayha.

Urdu : اگر آپ ایک مختلف قسم کے پینے کی تہذیب والے شہر میں بستے ہیں، تو ہمسائے میں ایسے بارز یا پبز میں جائیں جہاں آپ متواتر نہیں جاتے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bi nisba li 2ula2ika aladhina laysu 3ala diraya bi almustala7at altibiya, fa inna kalimat almu3diya wa alsariya laha ma3ani mukhtalifa.

Urdu : طبی اصطلاحات سے ناواقف افراد کے لئے، infectious اور contagious الفاظ کے الگ الگ معنی ہوتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al marad almu3di huwa al marad aladhy yusabibuh a7ad al3awamil almumarida, mithl alvirusat aw albiktiria aw alfetryat aw altufayliyat al ukhra.

Urdu : متعدی مرض وہ بیماری ہے جو مرض کے عوامل کی وجہ سے ہوتی ہے، جیسے وائرس، بیکٹیریم، فنگس یا دیگر طفیلی جراثیم۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Almarad al mu3di howa marad yantaqil bi sohala 3an tariq attawajud bi alqurb min shakhs musab.

Urdu : چھوت کی بیماری ایک ایسی بیماری ہوتی ہے جو انفیکشن زدہ فرد کے آس پاس رہنے سے آسانی سے منتقل ہو جاتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tashtaret al 3adeed min al 7ukumat 3ala azzuwar al-ladhin yadkhulun buldanaham aw al-muqimin al-mughadirin an yatalaqqaw luqa7at al 3adid min al-amrad.

Urdu : بہت ساری حکومتیں ملک میں داخل ہونے والے زائرین یا ملک سے باہر جانے والے شہریوں کو متعدد بیماریوں کی ویکسین دینے کی ضرورت ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad ta3tamid hadhihi al-mutatallibat ghaliban 3ala al-buldan al lati zaraha al musafir aw al lati yanwi ziyarataha.

Urdu : یہ ضروریات اس پر اکثر منحصر ہوں گی کہ مسافر نے کن ممالک کا دورہ کیا ہے یا دورہ کرنے کا ارادہ رکھتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : I7da niqat al quwwa fi madina Charlotte, bi wilayat Shamal Carolina, hiya annaha tatamatta3 bi wifra min al khayarat lil usar wal 3a2ilat.

Urdu : شمالی کیرولینا کے شارلوٹ کے مضبوط نقطوں میں سے ایک یہ ہے کہ یہاں خاندانوں کیلئے اعلی معیاری اختیارات کی فراوانی ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ghaliban ma yadhkur al-muqimun fi manatiq ukhra anna assabab al asasi lil intiqal ila huna huwa al jaw al 3a2ili, wa ghaliban ma yajid al zuwwar al madina mumti3a ma3a al atfal.

Urdu : دوسرے علاقوں کے رہائشی اکثر یہاں منتقل ہونے کی بنیادی وجہ خاندانی دوستانہ روش کو گردانتے ہیں، اور زائرین اکثر اس شہر میں بچوں کے ہمراہ لطف اندوز ہونے کو آسان تصور کرتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa 3ala mada al 3ishrin sana al madiya, nama 7ajem al khayarat al mula2ima lil atfal fi mintaqat Uptown Charlotte bi shaklin kabir.

Urdu : گزشتہ 20 سالوں میں، شارلوٹ کے بالائی حصّے میں چائلڈ-فرینڈلی اختیارات کی تعداد میں اضافہ ہوا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La tst5dm al 3a2ilat fi Charlotte sayyarat al ujra bi wajeh 3am, 3ala arraghim min annaha qad takun mufida fi dhuruf mu3ayyana.

Urdu : عام طور پر شارلٹ میں ٹیکسیاں استعمال نہیں ہوتیں، اگرچہ کچھ حالات میں استعمال ہوتیں ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hunaka taklifa idafiyya li wujud akthar min rakibayn, lidha qad yakun hadha al khayar aghla min al-lazem.

Urdu : 2 سے زیادہ مسافر رکھنے پر جرمانہ ہے، لہذا یہ انتخاب ضرورت سے زیادہ مہنگا پڑسکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Antarkatika hiya abrad makan 3ala wajh al ard, wa hiya tu7itu bil qutb aljanubi.

Urdu : انٹارکٹیکا، زمین پر سب سے سرد ترین جگہ ہے اور اس نے جنوبی قطب کو گھیرا ہوا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tu3addu azziyara assiya7iya muklifa, wa tatallab liyaqa badaniyya, wa la yumkin ann tatim illa fi fasel assayf min Tishrin aththani 7atta Shubat, wa taqtasiru ila 7addin kabir 3ala shibih al jazira wal juzur wa ba7er Ross.

Urdu : سیاحوں کے دورے مہنگے ہیں، اور جسمانی تندرستی کا تقاضہ کرتے ہیں، اور وہ صرف نومبر- فروری کے موسم گرما میں ہوسکتے ہیں، اور وہ بھی جزیرہ نما علاقے، جزیرے اور راس سمندر کے علاقے تک محدود ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ya3ishu huna alaf al muwadhafin fi ssayf fi 7awalai arba3in qa3ida mu3zamoha fi tilka al manatiq; yabqa 3adadun qalil khilala fasl ashshita2.

Urdu : موسم گرما میں ان علاقوں میں واقع چار درجن بیسوں میں یہاں چند ہزار عملہ رہتا ہے؛ موسم سرما میں یہ تعداد کافی کم ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al qarra al janubiyya addakhiliyya hiya 3ibara 3an hadaba mahjura tughattiha masa7a min al jalid tatarawa7 bayn 2 wa 3 km.

Urdu : انٹارکٹیکا کا اندرونی رقبہ ایک ویران پلاٹو یعنی مُحدَّب میدان ہے جس پر 2-3 کیلومیٹر موٹی برف کی تہ جمی رہتی ہے۔۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tadhhab al-jawlat al-jawwiyya al-mutakhassisa ila addakhil, min ajel tasalluq al jibal aw lil wusul ila al qutub al ladhi ladayhi qa3ida kabira.

Urdu : وقتی خصوصی ہوائی سفری دورے، کوہ پیمائی یا قطب تک رسائی کے لئے ساحل سے دور زمین پر جاتے ہیں جہاں ایک وسیع اڈہ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yaqa3 tariq al qutub al janubi (aw attariq assari3) 3ala msaft 1600 km min qa3idat McMurdo 3ala ba7er Ross ila al qutub

Urdu : ساؤتھ پول ٹراورس (یا ہائی وے) راس سمندر کے میک مرڈو اسٹیشن سے قطب کو جانے والی 1600 کلو میٹر لمبی سڑک ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Innaha thuluj madghuta ma3a shuquq mamlu2a wa mu3allama bil a3lam. Wa la yumkin assafaru ilayha illa bi wasitat al jarrarat al mutakhassisa, wa sa7eb azzallajat bil wuqud wal imdadat.

Urdu : اس کے ٹھوس برف میں گڈھے کرکے نشا ن کے طور پر جھنڈے لگا دئے جاتے ہیں۔ اس کے راستوں سے فقط اختصاصی ٹریکٹر گزر سکتے ہیں جو ایندھن اور رسد سے لدے سلیڈ س کو کھینچتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hiya laysat dhakiyya lil ghaya, lidha yajeb an ya2khud al masar in7irafan tawilan 7awla jibal Transantarctic lil wusul ila al hadaba.

Urdu : یہ سب بہت پھرتیلے نہیں ہیں، چنانچہ ٹرائیل کو پلاٹو پر آنے کے لئے ٹرانس انٹرکٹٹ ماؤنٹین کے ارد گرد طویل چکر لگانا پڑتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3addu assabab al akthar shuyu3an li wuqu3 al 7awadith fi ashshita2 huwa atturuqat wal arsifa azzaliqa wa la siyyama al daraj.

Urdu : موسم سرما میں حادثوں کا سب سے عام سبب پھسلنے والے راستے، فوت پاتھ اور بطور خاص زینے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ka 7ad adna, anta bi 7aja ila a7dhiya bi ni3al munasiba. 3adatan ma takun al a7dhiya alsayfiya zaliqa lil ghaya 3ala aljalid wal thalej, 7atta anna ba3e9 al a7dhiya alshitwiya takun 9a3ifa.

Urdu : آپکو کم سے کم مناسب تلوں والے جوتوں کی ضرورت ہوگی- عام طور پر موسم گرما کے جوتے برف اور ژالہ باری میں بہت پھسلتے ہیں، یہاں تک کہ موسم سرما کے جوتے بھی ناکافی ہوتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajeb an yakun annamat 3amiq bi darajatin kafiya 5 mm (1/5 inchan) aw akthr, wa an takun al madda layyina bi shakil kafin fi darajat 7arara barida.

Urdu : نمونہ کافی گہرا ہونا چاہئے، 5 ملی میٹر (1/5 انچ) یا اس سے زائد، اور مواد کو سرد درجہ حرارت میں کافی نرم ہونا چاہئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta7tawi ba3e9 al a7dhiya 3ala masamir wa hunak mu3iddat idafiyya mujahhaza li 7alat al inzilaq, wa munasiba li kul al a7dhiya wal ku3ub wal ni3al.

Urdu : کچھ بوٹوں میں گھنڈیاں یا کیلیں ہوتی ہیں اور پھسلن والے حالات کے لئے جوتے میں پیوست اضافی آلہ بھی ہے جو زیادہ تر جوتوں اور بوٹوں، ایڑی اور ایڑی کے ساتھ سول کے لئے مناسب ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajib 2an yakuna al ka3b munkhafidan wa wasi3an. Ghaliban ma yatanathar arraml aw al 7asa aw al mil7 (chloride alcalcium) 3ala alturuq aw almasarat li ta7sin al i7tikak.

Urdu : ہیلز کو نچلا اور چوڑا ہونا چاہئیے۔ ریت، گارے یا نمک (کیلشیئم کلورائیڈ) کو اکثر سڑکوں یا گُزرگاہوں پر بکھیرا جاتا ہے تاکہ مضبوطی کو بہتر بنایا جاسکے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al inhiyarat althaljiyya laysat 7alat shazza. Al mun7adarat shadidat al in7idar yumkin an tabqa bati2a lil ghaya, wa tankhafid al a7jam alza2ida 3ala shakl inhiyarat thaljiyya.

Urdu : یہاں برفانی تودے گرنا معمول کی بات ہے؛ تیز ڈھلان صرف اسکی سست رفتاری کو روک سکتی ہے، اور زیادہ مقدار برفانی تودے کی مانند گرتی ہے۔



[Day37]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatamththal al mushkila fi anna aththalij yakunu lazijan, lidha ya7taju ila ba3id al mu7affizat li sa7bihi, wa ba3ed al thalej al ladhi tamma sa7buhu yumkin an yakun mu7affizan li ma tabaqqa.

Urdu : مشکل یہ ہے کہ برف چپکی ہوئی ہے، اس لیے اس کو نیچے گرانے کے لئے کچھ جھٹکا لگانے کی ضرورت ہے، اور کچھ برف کا نیچے گرنا باقی برف کے گرنے کا سبب بن سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi ba3d al a7yan yakun al 7adeth al asli huwa anna darajat 7arart ashsha,es tatasabba fi taskhin aththalej, wa a7yanan al mazid min tasaqut aththalej, wa a7yanan a7dath tabi3iyya ukhra aw insaniyya.

Urdu : بعض اوقات اصل محرک واقعہ برف کو گرما دینے والا سورج ہوتا ہے، کبھی کبھی کچھ زیادہ برف باری ہوتی ہے، کبھی دوسرے قدرتی مظاہر، تو اکثر کوئی انسان۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al i3sar howa 3amud dawwar min hawa2 munkhafid addaght lil ghaya yamtassu alhawa2 almu7it ila addakhil wa ila al a3la.

Urdu : طوفان بہت کم دباؤ والا چکردار کالم ہوتا ہے، جو ارد گرد کی ہوا کو اندر کی طرف اور اوپر کی طرف کھینچتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tuwalled riya7 3atiya (a7yanan 100-200 mil bissa3a) wa yumkinuha an tarfa3 ashya2 fil hawa2, wa ta7miluha ma3aha.

Urdu : وہ تیز ہوائیں پیدا کرتے ہیں (اکثر 100 سے 200 میل فی گھنٹہ کی رفتار) اور طوفانی آندھی بھاری اشیاء کو اپنے ساتھ اڑا لے جاتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tabda2 ka mamarrat tahbut min al ghuyum al 3asifa, thumma tusbi7 ¨a3asir¨ 3inda lamsiha lil ared.

Urdu : ان کی شروعات طوفانی بادلوں سے نکلنے والے گالوں جیسی ہوتی ہے لیکن زمین کو چھوتے ہی وہ "آندھی" بن جاتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3addu muwaffer khadem VPN ashshakhsi (asshabaka al iftiradiyya al khassa) tariqa mumtaza lil ta7ayol 3ala arraqaba assiyasiyya wal tasfiya ajjo8rafiyya attijariyya li brotokol al internet IP.

Urdu : ذاتی VPN (ورچوئل پرائیویٹ نیٹ ورک) کے فراہم کنندگان سیاسی سنسر شپ اور تجارتی IP-جیو فلٹرنگ دونوں کو چکمہ دینے کا بہترین طریقہ ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatafawwaq 3ala mawqe3 al wakil (proxies) li 3iddat asbab: innaha tu3id tawjih kul tadaffuq al bayanat 3alal internet, wa laysa faqat brotokol http.

Urdu : متعدد وجوہات کی بناء پر وہ ویب پراکسی سے برتر ہیں: وہ صرف ایچ ٹی ٹی پی http کا ہی نہیں، بلکہ انٹرنیٹ کے تمام ٹریفک کا نیا راستہ بناتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tuqaddim 3adatan nitaqan taradudiyyan a3la wa judat khidma afdal. Wa takun mushaffara mimma yas3ub attajasus 3alayha.

Urdu : وہ عام طور پر اعلیٰ بینڈوتھ اور خدمت کا بہترمعیار پیش کرتے ہیں۔ وہ انکرپٹڈ ہیں اور اُن کی جاسوسی کرنا قدرے مُشکل ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Takdheb al sharikat al i3lamiyya 7awla al gharad min dhalik, muda3iyatan annhu ¨li tajannubu al qarsana¨.

Urdu : میڈیا کمپنیاں اس کے مقصد سے متعلق لگاتار جھوٹ بولتی ہیں کہ یہ¨رازداری روکنے¨ کیلئے ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 7aqiqat al amer, la tata2aththar rumuz al manatiq bi annasikh ghayr al qanunu, sa ya tim tashghil nasikh mushabih lil asliy 3ala ay jihaz.

Urdu : در حقیقت، غیر قانونی کاپی کرنے پر علاقائی کوڈ کا قطعی کوئی اثر نہیں ہوتا ہے۔ ڈسک کی تھوڑی تھوڑی سی نقل کسی بھی ڈیوائس پر جہاں ڈسک اصلی ہوگی وہی ڈسک بالکل ٹھیک چلے گی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yatamaththal al hadaf al 7aqiqiy fi mane7 hadhihi ashsharikat haymantan akbar 3ala aswaqiha; kul ma fil amer rebe7 al amwal.

Urdu : واقعی مقصد ان کمپنیوں کو بازار پر زیادہ کنٹرول دینا ہے۔ اس کا تعلق سراسر تحصیلِ زر سے ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Nadharan li anahu yatimmu tawjih al mukalamat 3aber al internet, falan ta7taj ila istikhdam sharikt hatif taqa3 fi al makan al ladhi ta3ish fih aw 7aythu tusafir.

Urdu : چونکہ کالز انٹرنیٹ کے راستے جاتی ہیں، لہٰذا جہاں آپ رہتے ہیں یا سفر کرتے ہیں وہاں موجود کسی فون کمپنی کے استعمال کی ضرورت نہیں ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kama la yajid ay mutatallibat tata3llaq bi 7usulika 3ala raqam ma7alliy min al mujtama3 al ladhi ta3ishu fih, wa yumkinuka al ettisal bil internet 3abra al aqmar assina3iyya fi barari mintaqat Chicken fi Aalaska, aw ikhtiyar raqam yusarri7 bi annaka fi Arizona al mushmisa.

Urdu : اس کی بھی کوئی شرط نہیں ہے کہ تم اس کمیونٹی سے جس میں تم رہتے ہو محلّی نمبر حاصل کرو؛ تم چیکن، الاسکا کے بیابان علاقہ کے لئے سیٹلائٹ انٹرنیٹ کنکشن حاصل کر سکتے ہو اور ایک ایسا نمبر سیلیکٹ کرو جو دکھائے کہ تم اریزونا کے دھوپ والے علاقہ میں رہتے ہو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ghaliban yajib 3alayka shira2 raqam 3alamiy munfasil yasma7 li hawatif PSTN bil ittisal bika. Al makan al ladhi ya2ti minhu arraqam yu7dithu farqan fil ashkhas al ladhin yattasiluna bika.

Urdu : اکثر آپ کو ایک عالمی نمبر الگ سے خریدنا پڑتا ہے جو آپ کے لیے پی ایس ٹی این فون سے کال کرنا ممکن بناتا ہے۔ جہاں سے نمبر آتا ہے اس سے آپ کو کال کرنے والے لوگوں کو فرق پڑتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatbiqat mutarjim alnusus fil waqet al fi3iliy- hiya tatbiqat asba7at qadira 3ala tarjamat ajza2 kamila min alnnas min lugha ila ukhra bi shaklin 2aliy.

Urdu : ریئل -ٹائم ٹیکسٹ ٹرانسلیٹر ایپس - ایسے اپلیکیشنز ہوتے ہیں جو خود ساختہ طور پر متن کے پورے قطعات کو ایک زبان سے دوسری زبان میں ترجمہ کرنے کی اہلیت رکھتے ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumkinu li ba3e9 attabiqat fi hadhihi al fi2a tarjamat nsus bil lughat al ajnabiyya 3ala al isharat aw al ashya2 fil 3alam al waqi3iy, 3indama yuwajjihu al mustakhdim jihazahu na7wa hadhihi al ashya2.

Urdu : اس زمرہ کی بعض تطبیقات عبارتوں کا فارین زبانوں میں ترجمہ کر سکتی ہیں اور ان کو واقعی دنیا کے نشانات یا دیگر اہداف پر ثبت کر سکتی ہیں، بس یوزر کو اپنے اسمارٹ فون کو ان اشیاء کی طرف پوائنٹ کرنا ہوگا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatawwarat mu7arrikat attarjama bi shaklin jayyed, wa asba7ath tu3ti al yawm tarjamat sa7i7a ila 7addin ma aw aqal (wa nadiran ma takun attarjama rakika) illa annahu yajib ana tatawakhkha al 7adhar li2annah qad takun qad takun asabat al ma3na bi shaklin khata2.

Urdu : ٹرانسلیشن انجنوں میں ڈرامائی طور سے بہتری آئی ہے اور اب وہ کم و بیش درست ترجمہ دے رہے ہیں (اور گچ پچ نادر ہے)، لیکن پھر بھی احتیاط لازم ہے کیوں کہ وہ اب بھی سارے کا سارا غلط کر سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumaththil tatbiq ´Google Translate´ a7ad ashhar attatbiqat fi hadhihi al fi2a, wa la ladhi yasma7 bi tarjama ghayr mutasila bil internet ba3da tathbit bayanat al-lugha al matluba.

Urdu : اس زمرے کا سب سے زیادہ مشہور ایپ گوگل ٹرانسلیٹ (Google Translate) ہے، جو مطلوبہ زبان کا ڈیٹا ڈاؤن لوڈ کرنے کے بعد اسکا آف لائن ترجمہ کر دیتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad yakun istikhdam tatbiqat almla7t 3abra nzam ta7did al mawqe3 al 3alami (GPS) 3ala hawatifikum adhdhakiyya huwa attariqa al ashal wal aktthar mula2ama lil tanaqul 5arej baladika.

Urdu : جب اپنے وطن سے باہر جاتے ہیں تو، اپنے سمارٹ فون پر جی پی ایس نیویگیشن ایپ استعمال کرنا نیویگیٹ کرنے کا آسان ترین اور مناسب ترین طریقہ ثابت ہوسکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Min al mumkin tawfir al mal li shira2 5ara2et jadida li nidham GPS, aw jihaz GPS aw isti2jar wa7id min sharikat ta2jir assayarat.

Urdu : اس سے جی پی ایس کے نئے نقشے، یا اسٹینڈ الون جی پی ایس ڈیوائس خریدنے یا کسی کار کمپنی سے کوئی کار کرائے پر لینے کے پیسے کی بچت ہو سکتی ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha lam yakun ladayka ittisal bayanat fi hatifik, aw 3indama yakun kharij nitaq attaghtiya, fa qad yakun ada2uhu ma7dud aw ghayr muta7.

Urdu : اگر آپ کے پاس آپ کے فُون اگر آپ کے پاس آپ کے فون کے لئے ڈیٹا کنکشن نہیں ہے، یا جس وقت یہ حد مواصلت سے باہر ہے تو اس کی کارکردگی محدود یا عدم دستیاب ہوسکتی ہے۔کے لئے ڈیٹا کنکشن نہیں ہے، یا جس وقت یہ حد مواصلت سے باہر ہے تو اس کی کارکردگی محدود یا عدم دستیاب ہوسکتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kul matjar mawjud fil zawiya mali2 bi majmu3a mu7ayyira min bitaqat al itisal al madfu3a musbaqan al lati yumkin istikhdamuha min al hawatif al 3umumiyya aw al hawatif al 3adiyya.

Urdu : رہائشی علاقوں کی ہر چھوٹی دکان میں پیشگی ادائیگی کردہ فون کارڈز کی پریشان کن صفوں کی بھرمار ہے جو کہ پے فونز یا عام ٹیلیفونز سے استعمال کیے جا سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 7in anna aghlab al bitaqat tusli7u lil etisal bi ay makan, yata5assasu ba3duha fi taqdim as3ar ma3qula li mukalamat majmu3a mu7addada min adduwal.

Urdu : جبکہ بہت سے کارڈز کسی بھی جگہ کال کرنے کے لیے اچھّے ہیں، کُچھ کارڈز مُمالک کے مخصوص گروہوں کو قابلِ پسند کال ریٹس فراہم کرنے میں مہارت رکھتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ghaliban ma yakunu al wusul ila hadhihi al khadamat min khilal raqm hatif majjani yumkinu al itisal bihi min mo3dhm al hawatif duna muqabil.

Urdu : ان خدمات تک رسائی اکثر ٹول فری ٹیلیفون نمبر کے ذریعہ ہوتی ہے جس پر بیشتر بغیر بیلنس چارج کے فون سے کال کی جاسکتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tantabiqu al qawa3id al muta3alliqa bil taswir aydan 3ala tasjil al vidyo wa rubbama akthar min dhalika.

Urdu : ریگولر فوٹوگرافی کے اصول، ممکنہ طور پر اس سے کہیں زیادہ ویڈیو ریکارڈنگ پر نافذ ہوتے ہیں-



[Day38]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha kana mujarad iltiqat sura li shay2in ma ghayr masmu7 bihi, fa la yajib 2an tufakira 7ata fi tasjil maqati3 vidyo.

Urdu : اگر کسی چیز کی صرف تصویر لینے کی اجازت نہیں ہے، تو آپ کو اس چیز کی ویڈیو ریکارڈنگ کرنے کے بارے سوچنا بھی نہیں چاہئے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha kunta tastakhdim ta2ira bidun tayyar (drone), fa ta7aqaq musbaqan mimma yusma7 laka bi taswirihi wa ma hiya attasari7 aw attarakhis al idafiya al matluba.

Urdu : اگر آپ ڈرون استعمال کرتے ہیں تو پہلے ہی اچھی طرح جانچ کر لیں کہ آپ کو کن چیزوں کی فلم بنانے کی اجازت ہے اور کن اجازت ناموں اور اضافی لائسنس کی ضرورت ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Da2iman ma yakunu atta7liq ta2ira bidun tayar bil qurb min matar aw fawq 7ashd min annas fikra sayyi2a, 7atta law lam yakun dhalika mukhalifan lil qanun fi mintaqatik.

Urdu : کسی ایر پورٹ یا ہجوم کے اوپر ڈرون چلانا ایک خیالِ بد ہے، گو تمہارے علاقہ میں یہ قانوناً ممنوع نہیں ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fil waqet al 7ader nadiran ma yatim 7ajez assafar al jawwi mubasharatan 3abra shirkat attayaran min dun al ba7eth awwalan 3an al as3ar wa muqaranatiha.

Urdu : آج کل ہوائی سفر پہلے سرچ کرنے کے بعد قیمتوں کا موازنہ کیے بغیر بہت کم براہ راست ایر لائن سے بک کیا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi ba3e9 al a7yan mumkin an takhtalif talifat arri7lat nafsiha ila 7ad kabir fi majmu3at mukhtalifa, wa min al mufid muqaranat nata2ej al ba7eth wa elqa2 nadhratan 3ala mawqe3 al web al khas bi sharikat attayaran qabla al 7ajez.

Urdu : بعض اوقات ایک ہی فلائٹ کی مختلف ویب سائٹ پر بہت مختلف قیمتیں ہو سکتی ہیں اور ایک فائدے کی بات یہ کہ سرچ نتائج کا موازنہ کریں اور بکنگ سے پہلے متعلقہ ایر لائن کی ویب سائٹ کو ضرور دیکھیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 7in annka qad la ta7taj ela ta2shira lil ziyarat al qasira ila ba3i9 adduwal ka sa2i7 aw lil 3amal, fa enna adhdhahab ila hunaka ka talib duwali 3ammatan yatatallab iqama tawila akthar min dhahabika ka sa2i7 3adiy.

Urdu : اگرچہ آپ کو بطور سیاح یا کاروبار کے واسطے مخصوص ممالک کے مختصر دورے کے لئے ویزے کی ضرورت نہیں پڑتی، لیکن ایک بین الاقوامی طالب علم کی حیثیت سے وہاں جانے کے لئے عام طور پر وہاں محض ایک تفریحی سیاح کے بطور جانے سے کہیں زیادہ طویل قیام کی ضرورت ہوتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatallab al iqama, bi shaklin 3am, fi ay balad ajnabiy li fatra tawila al 7usul 3ala ta2shira musbaqan.

Urdu : بطورِ عام کسی غیر ملک میں طویل مدت تک قیام کے لئے تمہیں پیشگی ویزا حاصل کرنا لازم ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tatallab ta2shirat attulab bi shaklin 3am shurut wa ijra2at taqdim mukhtalifa 3an ta2shirat assuyya7 aw rijal al a3mal al 3adiyya.

Urdu : طلبہ کے ویزوں کے لیے عام سیاحتی یا کاروباری ویزوں کی نسبت عموماً مختلف تقاضے اور درخواست کے طریق کار ہوتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Bi nisba li mu3dham albuldan, sata7taju ila khitab 3ard min a lmu2asasat al lati targhab fi addirasa biha, wa kadhalik dalil 3ala al amwal li da3m nafsika lil sana al 2ula 3ala al 2aqal min dirasatik.

Urdu : زیادہ تر ممالک میں جہاں آپ تعلیم حاصل کرنا چاہتے ہیں وہاں کے ادارے سے آفر لیٹر اور کم سے کم خود کیلئے پہلے تعلیمی سال کے اخراجات کے واسطے فنڈ کے ثبوت کی ضرورت ہوگی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta7aqaq min al mu2asasat, wa kadhalika qism al hijra lil balad al ladhi targhab fil dirasa fih lil 7usul 3ala ashshurut bi sura mufassala.

Urdu : تفصیلی مقتضیات کے لئے متعلقہ ادارہ یا اس ملک کے امیگریشن ڈپارٹمنٹ سے جہاں تم اسٹڈی کرنا چاہتے ہو تفصیلی شرائط کے لئے ربط کرو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ma lam takun diblumasiyyan, fa enna al 3amal fil kharij fi 3umum al amer ya3ni annahu yajeb 3alayka taqdim daribat addakhel fi addawla al lati tuqim biha.

Urdu : اگر آپ کوئی سفارت کار نہیں ہیں تو، عام طور پر بیرون ملک میں کام کرنے کا مطلب یہ ہے کہ آپ جس ملک میں مقیم ہیں وہاں آپکو انکم ٹیکس جمع کرنا پڑے گا۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tunadhdham daribat addakhel bi shaklin mukhtalif fi mukhtalaf al buldan, wa takhtalef mu3addalat addara2eb wa shara2e7 addaribiyya bi shaklin kabir min balad ela akhar.

Urdu : مختلف ممالک میں انکم ٹیکس کا خاکہ مختلف انداز میں تیار کیا جاتا ہے اور ایک ملک سے دوسرے ملک کے ٹیکس کی شرح اور بریکٹس بڑے پیمانے پر مختلف ہوتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi ba3e9 al buldan dhat annidham al-fidrali mithil al Wilayat Al Mutta7ida wa Kanada, tufradu daribat addakhil 3ala kul min al mustawa al fidrali wal ma7alli, lidha yumkinu an takhtalifa mu3addalat addara2eb wal shara2e7 min mintaqa ela ukhra.

Urdu : امریکہ اور کناڈا جیسے کچھ وفاقی ممالک میں انکم ٹیکس وفاقی اور مقامی دونوں سطحوں پر لگایا جاتا ہے، اس لیے اس کی شرح اور ضمنی بریکٹ ایک علاقہ سے دوسرے علاقے میں مختلف ہوسکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Baynama yaghib ijra2 attftish al khas bil hijra 3adatan aw yakun ejra2an shakliyyan 3inda wusuluka ila watanika, yumkin an takun muraqabat al jamarik masdar ez3aj.

Urdu : جب آپ اپنے وطن پہنچتے ہیں تو امیگریشن چیک عام طور پر نہیں ہوتا یا معمولی ہوتا ہے، لیکن کسٹم کنٹرول میں آپ کو تنگ کیا جا سکتا ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ta2akkad mimma yumkinuka taqdimuhu wa ma la yumkinuka taqdimuhu wa e3lan 3an ya shay2 yat5atta al 7udud al qanuniyya.

Urdu : اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا لا سکتے ہیں اور کیا نہیں اور قانونی حدود میں کسی بھی چیز کا اعلان کرسکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ashal tariqa lil shru3 fi i7tiraf majal al kitaba 3an qita3 assafarhiya istithmar maharatika fi a7ad al mwaqe3 al khassa bi mudawanna 7awla hadha al qita3.

Urdu : سفری تحریر لکھنے کی تجارت شروع کرنے کا آسان طریقہ یہ ہے کہ کسی مستحکم ٹریول بلاگ ویب سائٹ پر اپنی صلاحیتوں کو نکھاریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ba3da an ta3tad 3ala attansiq wal ta7rir 3ala al web, yumkinuka la7iqan insha2 mawqi3ika al khass.

Urdu : جب آپ ویب پر فارمیٹنگ اور ایڈیٹنگ کے عادی ہوجائیں تو پھر بعد میں آپ اپنی ویب سائٹ خُود بنا سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3addu al 3amal attatawu3iy athna2 assafar tariqatan ra2i3atan li i7dath farq, wa laken la yata3allaq al amer bil 3a6a2 fa 7aseb.

Urdu : سفر کے دوران رضاکارانہ خدمات انجام دینا کچھ الگ کرنے کے لئے ایک اچھا طریقہ ہے لیکن اس کا مطلب صرف دینا ہی نہیں ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3addu al 3aysh wa ttatawwu3 fi baladin ajanabiy tariqa ra2i3a lil ta3arruf 3ala thaqafa mukhtalifa, wal iltiqa2 bi askhkhas judud, wa ktishaf nafsika, wa ta3llum i7tiram wujhat annadhar, wa ktisab maharat jadida.

Urdu : مختلف تہذیب و ثقافت سے متعارف ہونے، نئے لوگوں سے ملنے، اپنے بارے میں جاننے، نظریات محسوس کرنے، یہاں تک کہ نئی مہارتیں حاصل کرنے کیلئے کسی بیرون ملک میں رہنا اور رضاکارانہ اپنی خدمات انجام دینا ایک بہترین طریقہ ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Min al mumkin an takuna aydan tariqatan jayyida li ziyadat al mizaniya lil sama7 bi iqama atwal fi makanin ma, nadharan ila anna al 3adid min al waza2if attatawwu3iyya tuwaffir sakan wa wajbat ta3am wa 3adad qalil mnihum yadfa3una rawatib qalila.

Urdu : کسی جگہ طویل عرصے تک قیام کرنے کیلئے بجٹ کم کرنے کا بھی یہ ایک اچّھا طریقہ ہو سکتا ہے، کیونکہ کئی رضاکارانہ ملازمتیں رہائش اور کھانا فراہم کرتی ہیں اور چند مختصر تنخواہ بھی دیتی ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Estakhdamat shu3ub al Vikings atturuq al ma2iyya Arrusiyya lil wusul ela al ba7er al aswad wa ba7er Qazwin. Wa la yazalu min al mumkin istikhdam ajza2 min hadhihi al masarat. T7aqqaq min mada al 7aja al mu7tamala lil 7usul 3ala tarakhis khassa, wal ladhi qad yakun min assa3ib al 7usul 3alayha.

Urdu : بحرہ اسود اور بحر گیلان جانے کیلئے وائکنگز روسی آبی راستے کا استعمال کرتے تھے- ان راستوں کے کچھ حصّوں کا اب بھی استعمال کیا جا سکتا ہے- خصوصی اجازت ناموں کیلئے ممکنہ ضرورت کی معلومات حاصل کریں، جس کا حصول مشکل ہوسکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tarbitu qanat al ba7er al Abyad wal Baltiq bayna al mu7it al mutajammid ashamali wa ba7er al baltiq 3abra bu7ayrat Onega, wa Ladoga wa Saint Petesburg, wa yatimmu dhalika ghaliban 3an tariq al anhur wal bu7ayrat.

Urdu : سفید سمندر – جھیل اونیگا، جھیل لاڈوگا اور سینٹ پیٹرز برگ کے ذریعہ، زیادہ تر دریاؤں اور جھیلوں کے ذریعہ بالٹک کینال بحیرہ آرکٹک کو بحیرہ بالٹک سے جوڑتی ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tartabitu bu7ayrat Onega bi naher Volga, lidha fa inna al-ma2 al ladhi ya2ti min ba7er Qazwin 3abra Russya la yazalu wusulahu mumkinan.

Urdu : جھیل اونیگا بھی وولگا سے جڑی ہوئی ہے، چنانچہ روس کے ذریعے بحر گیلان سے آنا اب بھی ممکن ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Kun mutma2innan anahu bi mujarad wusulik ila al marasi, sayakun kol shay2 wadi7 jiddan. Sawfa tuqabil mutanazzihin akharin bil qawarib wa sayusharikuna ma3lumatihim ma3ak.

Urdu : اطمینان رکھو کہ ایک بار جب تم میریناس پہنچ گئے تو ہر شے واضح ہو جائے گی۔ تُمہاری ملاقات دوسرے کشتی کی سیر کرنے والوں سے ہوگی اور وہ اپنی معلومات تمہارے ساتھ شیئر کریں گے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fil asas, satada3u ikhtarat ta3arid fiha musa3adatak, tatakhata a7wad assufun, wa taqtarib min al ashkhas al ladhin yunazifun yukhutahum, wa tu7awil al itisal bil ba7ara fi al barr, ila akhirih.

Urdu : بنیادی طور پر آپ اپنی مدد کی پیش کش، بندرگاہوں کی تیاری، لوگوں کے یاٹ کی صفائی کرنے والے لوگوں تک پہنچنے، بار میں جہاز رانوں سے رابطہ کرنے کی کوشش کرنے وغیرہ کے سلسلے میں آپ اعلان لگائیں گے۔



[Day39]

Modern Standard Arabic (Romanized) : 7awel atta7aduth ela akbar 3adadin mumkin min al askhkhas. Ba3da fatratin sa ya3rifuka al jami3 wa yu3tuka nasa2e7 bisha2en al qareb al ladhi tab7athu 3anhu.

Urdu : جہاں تک ممکن ہو زیادہ سے زیادہ لوگوں سے بات کرنے کی کوشش کریں- تھوڑی دیر کے بعد ہر کوئی آپ کو جان جائے گا اور یہ صلاح دے گا کہ کون سی کشتی کس کو تلاش کر رہی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yajib 3alyka an takhtar sharikat attayran al lati tusafir ma3aha kathiran fi ta7aluf bi shaklin daqiq.

Urdu : آپ کو اتحاد میں احتیاط کے ساتھ اپنی بار بار اڑان بھرنے والی ایر لائن کا انتخاب کرنا چاہیے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3ala arrughum min annaka qad ta3taqidu annahu min assahl al indimam ila sharikat attayaran al-lati tusafir ma3aha kathyran, yajib an tudrik anna al imtiyazat al muqaddama ghaliban ma takun mukhtalifa wa anna niqat al musafir adda2im qad takunu akthar skha2an fi dhil sharikat tayaran mukhtalifa fi nafs atta7aluf.

Urdu : اگرچہ تم سوچ سکتے ہو کہ یہ اِلہامی ہے کہ تم اسی ایر لائن کو منتخب کرو جس سے تم زیادہ سفر کرتے ہو لیکن تم کو یہ بھی خبر ہونی چاہئے کہ پیش کردہ امتیازات مختلف ہوتے ہیں اور یہ کہ زیادہ سفر کرنے والوں کے پوائنٹ ایک ہی ایر لائن اتحاد کے تحت کسی دوسری ایر لائن کے زیادہ فیاضانہ ہو سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qamat sharikat attayaran mithl tayaran Al Imarat, wa Al Iti7ad lil tayaran, wa Alkhutut Aljawiya Alqataria, wa Alkhutut Aljawiya Alturkiyya bi tawsi3 nitaq khadamatiha ila Ifriqiya bi shakel kabir, kama annaha tuwaffir rawabit lil 3adid min almudun al Ifriqiyya al kubraa bi as3ar tanafusiyya muqarantan bi sharikat attayaran al orobiyya al ukhra.

Urdu : امارات، اتحاد ایئرویز، قطر ایئرویز اور ترکش ایئر لائنز جیسی ایئرلائنز نے افریقہ کیلئے اپنی خدمات کافی حد تک توسیع کی ہے، اور دوسرے یوروپی ایئرویز کے مقابلے مسابقتی شرح پر افریقہ کے متعدد بڑے شہروں کو جوڑنے کی پیشکش کر رہی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tuwajjih al Khutut al Jawwiya Atturkiyya ri7lataha ila 39 wujha fi 30 balad Afriqiy min 2014

Urdu : جیسا کہ 2014 کی بات ہے، ترکش ایر لائنس، 30 افریقی ممالک کے 39 مقامات تک پرواز کرتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha kana ladayka waqt safar idafi, fa ta7aqaq min muqaranat assi3r al ijmali li Afriqya bil si3r 7awla al3alam.

Urdu : اگر آپ کے پاس سفر کا مزید وقت ہے تو یہ معلوم کر نے کے لئے پڑتال کریں کہ آپ کے افریقہ کے مجموعی سفر کے کرایہ کا موازنہ پوری دنیا کے سفر کے کرایہ سے کیا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La tansa idafat altakalif al idafiyya lil ta2shirat al idafiyya wa dara2ib almughadara wa alnaql albariy wa ma ila dhalika li jami3 tilka al amakin kharij Ifriqya.

Urdu : افریقہ کے باہر ان تمام مقامات کیلئے اضافی ویزے، روانگی محصولات، زمینی نقل و حمل وغیرہ کے اضافی اخراجات بھی شامل کریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Idha kunta targhab fil safar 7awla al3alam bi alkamil fi nisf alkura aljanubi, fa innna ikhtiyar alra7lat wa alwijhat ma7dud bi sabb 3adm wujud turuq 3abr almu7it.

Urdu : اگر آپ مکمل طور پر جنوبی نصف کرہ میں دنیا کے ارد گرد ہوائی سفر کرنا چاہتے ہیں، تو ماورائے بحری راستوں کی عدم دستیابی کی وجہ سے جہاز اور مقامات کا انتخاب محدود ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La yughatti ay ta7aluf min sharikat attayaran jami3 ma3abir al mu7it aththalatha ( wa la yughatti SkyTeam ayyan min al ma3aber).

Urdu : جنوبی نِصف کُرہ میں کوئی بھی ایئر لائن الائنس ان تینوں سمندی کراسسنگز کا احاطہ نہیں کرتا (اور سکائی ٹیم کسی بھی کراسسنگز کا احاطہ نہیں کرتی)-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa m3a dhalik, fa inna Star Alliance tughatti kul shay2 bi istithna2 sharq janub almu7it alhadi min Santiago de Chile ila Tahiti, wa hiya ri7la LATAM Oneworld.

Urdu : البتہ، اسٹار الائنس تمام علاقوں کا احاطہ کرتا ہے ماسوائے سینٹیاگو ڈی چلی سے تاہیٹی تک مشرقی جنوبی بحرالکاہل کے، جو کہ LATAM Oneworld فلائٹ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Hadhihi arri7la laysat al khiyar al wa7id idha kunta turid takhatti janub al mu7it al hadi2 wa ssa7il al gharbi li Amerika al janubiyyah . (Undhur adnah).

Urdu : اگر آپ جنوبی بحر الکاہل اور جنوبی امریکہ کے مغربی ساحل پر نہیں جانا چاہتے تو یہ فلائٹ واحد اختیار نہیں ہے۔ (ذیل میں دیکھیں)



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 3am 1994, shanna iqlim Nagorno- Karabakh al Armaniy 7arban didda al Azariyyin.

Urdu : 1994 میں، نسلی طور پر آذربائیجان کے آرمینیائی نوگورنو-کاراباخ علاقے کو لے کر آزرس کے خلاف جنگ لڑی تھی۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma insha2 jumhuriyyah jadida bi da3men min al Arman. Ella annahu la yujad dawla qa2ima wa la 7atta Arminya ta3tarifu biha rasmiyyan.

Urdu : آرمینیائی حمایت سے ایک نئی جمہوریہ تشکیل دی گئی۔ تاہم، کوئی بھی مسلمہ ملک - حتی کہ آرمینیا بھی باضابطہ طور پر اسے تسلیم نہیں کرتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yuwasil aljadal al diBlomasi 7awla al mintaqa fi ifsad al3alaqa bayna Armenia wa Azerbaijan.

Urdu : اس خطے کے بارے میں سفارتی اختلافات سے آرمینیا اور آذربائجان کے مابین تعلقات بدستور خراب ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Mintaqat al Qanat (Bil Hollandiyya: Grachtengordel ) hiya al mintaqa ashshaira al lati ta3udu ila al qaren assabi3 3ashar wal lati tu7itu bi markaz madinat Amesterdam.

Urdu : ایمسٹرڈم کے بائنیںسٹاڈ کے گرد نواح کا کنال ضلع (ڈچ: گریچٹینگورڈیل) 17ویں صدی کا مشہور ضلع ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Sunnifat al mintaqa bi akmaliha ka mawqa3in turathiy 3alamiy tabi3 lil UNESCO, bi fadli thaqafatiha al farida wa qimatiha attarikhiyya, wa ta7tallu munsha2atuhu ta7tallu qimat assadirat al a3la bayna al-musha2at addawla al ukhra.

Urdu : پورے ضلع سے اس کی منفرد ثقافتی اور تاریخی اہمیت کے لئے ایک یونیسکو عالمی ثقافتی ورثہ سائٹ کے طور پر نامزد کیا جاتا ہے، اور اس کی خاصیت ملک کی اعلی اقدار میں سے ایک ہے.



Modern Standard Arabic (Romanized) : Cinque Terre, al lati ta3ni khams aradi, tadumu khams qura sa7iliyya saghira hiya Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza wa Monterosso alwaqi3a fi mintaqat Liguria al Italiyya.

Urdu : سنک تیرے، جسکا مطلب پانچ زمینیں ہیں، اٹلی کے لیگوریا علاقے میں واقع ریوماگیورے، مانارولا، کارنیگلیہ، ورنازا اور مونٹیروسو کے پانچ چھوٹے ساحلی گاؤں پر مشتمل ہے-



Modern Standard Arabic (Romanized) : 2udrijat fi qa2imat al UNESCO lil Turath Al 3alami.

Urdu : وہ یونیسکو کی ورلڈ ہیریٹج لسٹ میں درج ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa 3ala mar al qurun, bana annas tarrasat bi 3inaya 3ala al manadhir attabi3iyya al wa3ira wa shadidat al in7idar wusulan ila al mun7adarat al mutilla 3ala al ba7er.

Urdu : صدیوں سے لوگوں نے احتیاط کے ساتھ سمندر کو جھانکتی ہوئی بالکل اونچی چونٹیوں کی نا ہموار سطح پر چھت بنائی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yumaththilu jiz2an min si7riha al iftiqar ila attatwir al mu2assasi al mar2i. Wa tarbut al qitarat wal qawareb al quran, wa la yumkin lil sayyarat al wusul ilayha min al kharej.

Urdu : اس کی دلکشی کا ایک جزوی سبب مرئی کارپوریٹ ڈولپمنٹ کا فقدان ہے۔ گزر گاہیں، ٹرینیں، اور کشتیاں نواضعات کو جوڑتی ہیں اور باہر سے کاریں ان تک پہنچ نہیں سکتیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Takhtalifu lahajat al-lugha al-Fransiya al-mustakhdama fi Beljika, wa Swisra ikhtilafan 6afifan 3an tilka al-mustakhdama fi Fransa, bi raghem min al-tashaboh al-kafi baynhunna lil sama7 bi fihmiha.

Urdu : فرینچ کی وہ شکلیں جو بلجیم اور سویزرلینڈ میں بولی جاتی ہیں قدرے فرانس میں بولی جانے والی فرینچ سے مختلف ہیں، لیکن وہ اس حد تک مماثل ہیں کہ دونوں کے بولنے والے ایک دوسرے کو سمجھ سکتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa 3ala wajeh al-khsus, ya7tawi nidham attarqim fi kul min Beljika wa Swissra al-natiqatayn bil Fransiyya, 3ala ba3ed al-khasa2es al-lati takhtalif 3an al-Faransiyya al-mu3tamada fi Faransa, wa yakhtalifu nitqu ba3edh al-kalimat ikhtilafan basitan.

Urdu : بالخصوص فرینچ بولنے والے بلجیم اور سوئزرلینڈ میں عددی نظام چند معمولی خصوصیات کا حامل ہے جس کی وجہ سے وہ فرانس میں بولی جانے والی فرینچ سے مختلف ہے اور بعض الفاظ کا تلفظ بھی مختلف ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa ma3a dhalika, fa enna jami3 al-Baljikiyyin wal Swisriyyin al-natiqin bil Faransiyya sa-yata3allamun al-Fransiyya al-qiyasiyya fil madaris, lidha sa-yakunun qadirin 3ala fehmika 7atta en stakhdamata nidham attarqim al-Faransy al-qiyasi.

Urdu : تاہم، تمام فرانسیسی بولنے والے بیلجیئن اور سوئس افراد نے اسکول میں معیاری فرانسیسی سیکھی ہو گی، تاکہ وہ آپ کو سمجھ سکیں حتیٰ کہ اگر آپ معیاری فرانسیسی عددی نظام ہی استعمال کیوں نہ کریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi manatiq 3adida min al-3alam, attalwi7 lil akharin hiya 7araka widdiyya ta3ni ¨Mar7aban¨

Urdu : دنیا کے متعدد حصّوں میں، ہاتھ ہلا کر¨ہیلو¨ کا اشارہ کرنا، ایک دوستانہ رویہ کا اظہار تصور کیا جاتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa m3a dhalik, fa fi Malizya, 3ala al-aqal bayna al-Malayu fi al-manatiq arrifiyya, fa hadha ya3ni ¨t3ala¨, 3ala ghirar al-sabbaba al-mun7aniya tijah al-jisim, wa hiya 7araka tustakhdam fi b3dh al-buldan al-gharbiyya, wa yajib istikhdamuha faqat li hadha al-gharad.

Urdu : لیکن ملیشیا، یا کم از کم دیہاتی ملایائیوں کے درمیان، اس کے معنی "آ جائیے" کے ہیں۔ بالکل اسی طرح جیسے کہ انگشتِ شہادت سے اشارہ کیا جاتا ہے۔ اس کا رواج بعض مغربی ملکوں میں ہے اور اس کو اسی مقصد کے لئے استعمال کرنا چاہئے۔



[Day40]

Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa bil mithil, qad yartakib a7ad al-musafirin al-Bri6aniyyin fi Esbanya 5a6a2 3inda al-talwi7 bi yadihi lil wada3 wal lati tatdhamman ra7at al-yad al-lati tuwajih al-shakhes al-ladhi yulawwi7 (badalan min attalwi7 lil shakhes al-muqabel) ka ishara lil 3awda.

Urdu : اسی طرح، اسپین میں ایک برطانوی مسافر واپس آنے کے اشارے کے طور پر (بجائے اس پر کہ اس شخص کو الوداع کہا جائے) ہتهیلی کا سامنا کرنا شامل کرتے ہوئے کسی کو الوداع کرنے میں غلطی کر سکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-lughat al-musa3ida hiya lughat mus6ana3a aw mabniyya tamma insha2uha bi qasd tashil attawasul bayna al-shu3ub al-lati qad tuwajih su3uba fil tawasul bi tariqa ukhra.

Urdu : آگزیلیری زبانیں، مصنوعی یا تعمیری زبانیں ہیں جو لوگوں کے درمیان گفتگو کو سہومت دینے کے مقصد کے ساتھ تخلیق کیے گئے ہیں جن کو کسی اور صورت میں بیان کرنا مشکل ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa hiya tanfasel 3an al-lugha al-mushtaraka, wa hiya lughat tabi3iyya aw 7ayawiyya, asba7at musay6ira li sabab aw li akhar ka wasila lil tawasul bayna al-muta7addithin bi lughat ukhra.

Urdu : جو قدرتی یا نامیاتی زبانیں ہیں انہیں مخلوط زبانوں سے علاحدہ کرتی ہیں، جو دیگر زبانوں کے بولنے والوں کے مابین کسی ایک یا دوسری وجہ سے ذرائع ابلاغ کے طور پر غالب ہو گئی ہیں-



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi 5idhem an-nahar, yumkinu lil musafirin tajrubat as-sarab al-ladhi yuhim bi wujud al-miyah (aw ashya2 ukhra).

Urdu : دن کی گرمی میں، مسافروں کو نظر کا دھوکا ہوسکتا ہے جو پانی (یا دوسری چیزوں) کا بھرم دیتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad yakun dhalika khatiran idha sa3a al-musafir wara2 as-sarab, wa ehdar a66aqa al-thamina, wal miyah al-mutabqqiya.

Urdu : اگر مسافر سراب کا پیچھا کرے تو یہ خطرناک ہوسکتے ہیں ، جس میں قیمتی وقت اور بقیہ پانی ضائع ہو۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 7ata as-sa7ari al akthar sukhuna yumkinu 2an tusbi7a shadidat al-buruda fil layl. Wa yu3tabar in5ifad 7ararat al-jism 5a6aran 7aqiqiyyan bidun irtida2 malabis dafi2a.

Urdu : یہاں تک کہ ریگستانوں میں گرم ترین ریگستان بھی رات کے وقت انتہائی سرد بن سکتا ہے۔ گرم لباس کے بغیر ہائپوتھرمیا ایک حقیقی خطرہ ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi fasel as-sayf wa 3ala wajeh al-5usus, yajeb an tatwa55a ashad al-7adhar min al-ba3udh idha qarrarta al-tanazzuh 3abra al-ghabat al-matira.

Urdu : موسمِ گرما میں خصوصاً آپ کو مچّھروں کو دیکھنے کی ضرورت ہوگی اگر آپ گھنے جنگلات میں سے پیدل سفر کرنے کا فیصلہ کریں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 7atta law kunta taqud sayyaratak 3abra al-ghabat al-matira shibih al istiwa2iyya, fa inna bidh3a thawani ma3a fat7 al abwab athna2 dukhulik as-sayyara waqunt kafi lil ba3udh li rukub as-sayara ma3ak.

Urdu : اگر آپ سب ٹراپیکل برساتی جنگل سے گزر رہے ہوں تو گا ڑی میں داخل ہونے کے لئے چند سکنڈ کے لئے دروازہ کھولنا مچھروں کے لئے کافی وقت ہے کہ وہ بھی آپ کے ساتھ داخل ہوکر آپ کے ہم نشیں ہو جائیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Anfelwanza a66uyur yumkin 2an tusib a66uyur wal thadiyyat.

Urdu : برڈ بلو، زیادہ غیر رسمی طور پر ایک طرح کا طیوری فلوئنزا ہے، جو چڑیوں اور ممالیے (تھن والے جانور) دونوں کو متاثر کرسکتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tamma al-iblagh 3an aqal min alef 7ala bayna al-bashar, lakin b3dhaha kana qatilan.

Urdu : انسانوں میں ابھی تک ہزار معاملے سے بھی کم دیکھے گئے ہیں، لیکن ان میں سے کچھ مہلک ثابت ہوئے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Laqad tadamman mu3dham al-ashkhas al-3amilina fi tarbiyat addawajin, wa lakin hunaka aydan ba3d al-ma5atir 3ala muraqibi a66uyur.

Urdu : زیادہ تر لوگوں نے ایسے افراد کو شامل کیا ہے جو مرغی خانہ میں کام کرتے ہیں، لیکن ماہرین طیوریات کو بھی کچھ خطرہ لاحق ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yu3addu wujoud al-widyan al-5alaliyyah wal widyan chadidat al-in7idar fi Nawrwij min al-2umur al-mu3tada, wa hiya takchifu faj2atan 3an wujud hidab murtafi3a bichaklin aw bi 2a5ar.

Urdu : ناروے کے لیے عام گہری جگہیں اور وادیاں جو اچانک ایک اونچے، زیادہ یا کم سطح مرتفع پر جا نکلتی ہیں.



Modern Standard Arabic (Romanized) : Ghaliban ma yushar ela hadhihi al-hidhab bi isim ¨vidde¨ mimma ya3ni masa7a wasi3a wa maftou7a bila ashjar, wa masa7a la 7udud laha.

Urdu : پلیٹو کو اکثر "وڈڈے" کہا جاتا ہے ک جس کے معنی ایک وسیع، کھلی بے درخت جگہ کے ہیں، ایک بے حد وسیع۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi muqata3atay Rogaland wa Agder, 3adatan ma yutliqum 3alayha ¨hei¨ wa lati ta3ni ared mustanqa3iyya khaliya min al-ashjar, ghaliban ma takun mugha6at bil khalnaj.

Urdu : روجالینڈ اور ایگڈر میں انہیں عام طور پر ¨ہائی´ کہا جاتا ہے جس کا مطلب ہوتا ہے بغیر درخت والے مورلینڈ جو خلنج سے ڈھکے ہوتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Al-anhar al-jalidiyya laysat thabita, wa lakinnaha tatdaffaq na7wa asfal al-jabal. Wa sa-yu2addi dhalika ela 7uduth tashaquqat, wa shuquq qad ta7jubuha jusur al-jalid.

Urdu : گلیشیرس پائیدار نہیں ہوتے ہیں، لیکن پہاڑ کے نیچے بہتے ہیں۔ اس سے سوراخ، گہرے شگاف ہوتے ہیں، جو برف کی چٹانوں سے ڈھک جاتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Qad tanhar judran al-kuhuf al-jalidiyyah wa asqufuha, wa qad tanghaliq ashshuquq.

Urdu : برف کے غاروں کی چھتیں اور دیواریں گرسکتی ہیں اور دراڑیں بند ہو سکتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : 3inda 7affat al-anhar al-jalidiyya, tatafakkak kutal dakhma, wa tasqut wa rubama taqfidh aw tatada7raj ba3idan 3an al-7affa.

Urdu : گلیشیر کے کنارے بڑے بھاری بلاک ٹوٹتے ہیں، گرتے ہیں اور غالباً کنارے سے اچھلتے یا پھسلتے ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Yablugh al-mawsim assiya7i dhurwatahu li ma7attat attilal khilal assayf al-Hindi.

Urdu : ہل اسٹیشنوں پر سیاحت کا موسم عام طور پر ہندوستانی موسم گرما میں عروج پر ہوتا ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Wa m3a dhalik, fa inahum yatamata3un bi naw3 mukhtalif min al-jamal wa al-si7ir khilala fasl ashita2, 7aythu yatalaqqa al-3adid min ma7attat al-tilal kammiyyat si77iyya min athalj wa tuqaddim anshita mithl attazalluj 3ala athalij wa attazaluj 3ala aljalid.

Urdu : تاہم موسم سرما میں وہاں الگ ہی طرح کی خوبصورتی اور دلکشی ہوتی ہے، بہت سے ہل اسٹیشوں میں اچھی برف باری ہوتی ہے اور وہاں اسکیئنگ اور سنوبورڈنگ کی سرگرمیاں عروج پر ہوتی ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : La yazal 3adad qalil faqa6 min charikat attayaran yuqaddimun as3ar tadhakir al-muwasat, mimma yu9allil bi-shakel basit min taklifat assafar li 7udur al-jana2ez fil la7dhat al-akhira.

Urdu : فقط چند ایک ایر لائنیں ہی سوگواری کے کرایوں کی پیشکش کرتی ہیں جن میں کسی عزیز کے مرنے پر آخری منٹ کے سفر پر معمولی تخفیف دی جاتی ہے۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Tashmalu sharikat e66ayaran allati tuqadim hadha: Al-khutut Al-jawiyya Al-kanadiyya, wa khutut Delta al-jawiyya, wa Lufthansa lil ra7lat al-qadima min Al-Wilayat Al-muta7ida aw Kanada, wa WestJet.

Urdu : جو ائرلائنس ان سہولیات کو پیش کرتی ہیں ان میں ایر کنیڈا، ڈیلٹا ایر لائنس، لفٹ ھنسا (یو ایس اور کنیڈا سے نکلنے والی پروازوں کے لئے) اور ویسٹ جیٹ ہیں۔



Modern Standard Arabic (Romanized) : Fi jami3 el-7alat, yajib an ta7jiza 3abr al-hatif mubacharatan ma3a charikat e66ayaran.

Urdu : تمام معاملوں میں، آپ کو لازماً ایئر لائن سے فون کے ذریعہ براہ راست بُک کروانا چاہیئے۔



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.