40 days Mesopotamian Arabic and Urdu conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in عربي مسيحي (ܥܪܒܠܐ ܡܣܝܗܝ) and اردو (اردو) languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Mesopotamian Arabic : يوم الأثنين، أعلن علماء من كلية الطب بجامعة ستانفورد عن اختراع أداة تشخيصية جديدة تكَدر تصنف الخلايا حسب النوع: شريحة زغيرة قابلة للطباعة ممكن تصنيعها باستخدام طابعات نفاثة للحبر قياسية وسعرها حوالي سنت أمريكي واحد لكل وحدة.

Urdu : پیر کے روز، سٹینفورڈ اسکول آف میڈیسن کے سائنسدانوں نے ایک جدید تشخیصی آلہ دریافت کرنے کا اعلان کیا ہے جو خلیوں کو اس کی اقسام کے لحاظ سے ترتیب دے سکتا ہے: یہ ایک چھوٹی سی پرنٹیبل چپ ہے جو غالباً ایک امریکی سنٹ میں معیاری انک جیٹ پرنٹرز کا استعمال کر کے تیار کی جا سکتی ہے-



Mesopotamian Arabic : حسب كلام الباحثين الرئيسيين أنو هذا ممكن يساعد على الكشف المبكر عن السرطان والسل وفيروس العوز المناعي البشري والملاريا بالبلدان ذات الدخل المنخفض، والي تكون بيها معدلات النجاة من الأمراض مثل سرطان الصدر نص معدلات البلدان الأغنى.

Urdu : سرکردہ محققین کہتے ہیں کہ اس سے کم آمدنی والے ممالک کے مریضوں میں کینسر، تپ و دق، ایچ آئی وی اور ملیریا کا جلد پتہ چل سکتا ہے، جہاں چھاتی کے کینسر جیسی بیماریوں سے بچنے کی شرح امیر ممالک کی مقابلے میں نصف ہو سکتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تحطمت طيارة جاس-٣٩ غربين على المدرج تقريباً الساعة ٩:٣٠ الصبح تقريباً بالتوقيت المحلي (٠٢٣٠ التوقيت العالمي الموحّد) وانفجرت، وتسبب الحادث بتوقف الرحلات الجوية التجارية بالمطار.

Urdu : مقامی وقت کے مطابق تقریبا صبح 9:30 بجے (0230 UTC) 39C JASگریپین رن وے پر ٹکرا کر دھماکے کے ساتھ پھٹ کر تباہ ہو گیا، جس کے باعث ہوائی اڈے کی تجارتی پروازیں بند کرنی پڑیں-



Mesopotamian Arabic : تم التعرف على هوية الطيار وهو ¨ديلوكريت باتافي¨ قائد سرب الطائرات.

Urdu : پائلٹ کو اسکواڈرن لیڈر ڈیلوکرٹ پٹاوی کے نام سے شناخت کیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : أعلنت وسائل الإعلام المحلية انقلاب سيارة إطفاء خلال توجهها لإطفاء الحريق.

Urdu : مقامی میڈیا نے بتایا کہ ہوائی اڈے کی ایک آگ بھجانے والی گاڑی کاروائی کرتے وقت الٹ گئی۔



Mesopotamian Arabic : انضم فيدال اللي يبلغ من العمر 28 عام لنادي برشلونة قبل 3 مواسم، بعد ما انتقل من نادي إشبيلية.

Urdu : 28 سالہ ویدال نے سیویلا سے تین سیزن قبل بارسا کو جوائن کیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : من وقت انتقاله للعاصمة الكتالونية، شارك فيدال بـ 49 مباراة للنادي.

Urdu : کیٹالن-کیپٹل کو منتقل ہونے کے بعد وڈال نے اس کلب کے لئے 49 گیم کھیلے۔



Mesopotamian Arabic : بدت المظاهرات حوالي الساعة 11:00 بالتوقيت المحلي (UTC+1) بمنطقة ¨وايتهول¨ بالاتجاه المقابل لشارع ¨داونينج¨ اللي تحرسه الشرطة وهو المقر الرسمي لرئيس الوزراء.

Urdu : وزیر اعظم کی سرکاری رہائش گاہ کے داخلی راستے کے سامنے پولیس کی حفاظت والے ڈاوننگ اسٹریٹ کے وائٹ ہال پر مقامی وقت (UTC+1) کے مطابق تقریبا 11:00 بجے یہ احتجاج شروع ہوا۔



Mesopotamian Arabic : بعد الساعة 11:00 بشوية، قطعوا المتظاهرين حركة السيارات على الطريق المتجه شمالاً بمنطقة وايتهول.

Urdu : بس 11:00 بجے کے بعد احتجاجی مظاہرین نے وائٹ ہال میں نارتھ باؤنڈ کیریئج پر ٹریفک کو بلاک کردیا۔



Mesopotamian Arabic : الساعة 11:20، طلبت الشرطة من المتظاهرين أن يبقون على الرصيف، ووضحت إلهم أنه لازم يوازنون بين الحق بالتظاهر و ازدياد الحركة المرورية.

Urdu : 11:20 بجے پولیس نے احتجاجیوں سے کہا کہ وہ سڑک چھوڑ کر فٹ پاتھ پر منتقل ہو جائیں کیوں کہ انہیں احتجاج کے حق اور بڑھتی ہوئی ٹریفک کے ما بین توازن قائم کرنے کی ضرورت ہے۔



Mesopotamian Arabic : تحرّكت المظاهرة من وايتهول بتمام السّاعة 11:29، مروراً بميدان ترافالغار، على طول الشريط، متجاوزةً بألدويتش وأعلى كينغسواي باتجاه هولبورن وهو المكان الي عقد بي حزبُ المحافظين منتدى الرّبيع بفندق غرف غراند كونوت.

Urdu : تقریبا 11:29 کے آس پاس، احتجاج وائٹ ہال کی طرف بڑھ گیا، ٹریفالگر اسکوائر کے آگے ساحل سے ہوتا ہوا الڈویچ سے ہولبورن کی طرف گذرتے ہوئے کنگس وے سے آگے بڑھ گیا، جہاں کنزرویٹو پارٹی کے لوگ گرینڈ کناٹ رومز ہوٹل میں اسپرنگ فورم کا انعقاد کر رہے تھے۔



Mesopotamian Arabic : سجل تاريخ مواجهات نادال مع الكندي هو 7 - 2.

Urdu : کینیڈا کا خلاف نڈال کے رو برو ریکارڈ 7–2 ہے۔



Mesopotamian Arabic : خسر مؤخراً ضد راونيتش ببطولة بريسبان المفتوحة للتنس.

Urdu : حال ہی میں وہ راونک کے خلاف برسبین اوپن میں ہار گیا۔



Mesopotamian Arabic : حصل نادال نقاط على الشبكة بنسبة 88% بالمباراة، وفاز بـ76 نقطة بالإرسال الأول.

Urdu : پہلی باری میں 76 پوائنٹس سے جیتنے والے میچ میں نڈال نے %88 نیٹ پوائنٹس حاصل کیے۔



Mesopotamian Arabic : بعد المباراة، صرح ¨ملك الملاعب الترابية¨: ¨أني متحمس للعودة بالجولات الأخيرة لأهم الأحداث، أني إجيت حتى أحاول أفوز بهذا.¨

Urdu : میچ کے بعد، کنگ آف کلے نے کہا، ¨میں ان اہم ترین کھیلوں کے فائنل راؤنڈ میں واپس آ کر بہت پُرجوش ہوں۔ میں یہاں اسے جیتنے کی کوشش کرنے کے لئے آیا ہوں۔¨



Mesopotamian Arabic : وثائق بنما هو مصطلح يشمل حوالي عشرة ملايين وثيقة من شركة المحاماة البنمية موساك فونسيكا، واللي تم تسريبها للصحافة بربيع عام 2016.

Urdu : ¨تقریبا دس لاکھ دستاویزات پر مشتمل پانامانی کی ایک قانونی فرم موسیک فونسیکا کی طرف سے استعمال کردہ پاناما پیپرز ایک اصطلاح ہے، جنہیں 2016 کے موسم بہار میں پریس میں لیک کیا گیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : كشفت الوثائق عن مساعدة 14 مصرف لعملاء أغنياء بإخفاءهم ثروات تقدّر بمليارات الدولارات، لغرض التهرّب من الضرائب والتعليمات الأخرى.

Urdu : دستاویزات ظاہر کرتی ہیں کہ چودہ بینکوں نے ٹیکسوں اور دیگر ضوابط سے بچنے کے لیے دولت مند صارفین کی اربوں امریکی ڈالرز کو چھپانے میں مدد کی۔



Mesopotamian Arabic : أفادت صحيفة الجارديان البريطانية أنو ¨مصرف دويتشه¨ يسيطر تقريباً على الثلث من 1200شركة وهمية تستخدم لهذا الغرض.

Urdu : برطانوی اخبار دی گارجین نے کہا کہ ایسا کرنے والی 1200 شیل کمپنیوں کے ایک تہائی کو ڈوئچے بینک کنٹرول کرتا تھا۔



Mesopotamian Arabic : كانت هناك مظاهرات بكل أنحاء العالم، والعديد من المحاكمات الجنائية، وقدم قادة حكومتي آيسلندا وباكستان استقالاتهم.

Urdu : دنیا بھر میں مظاہرے ہوئے تھے، فوجداری کے متعدد استغاثے قائم کئے گئے، اور آئس لینڈ اور پاکستان دونوں سرکاروں کے قائدین کو استعفی دینا پڑا تھا۔



Mesopotamian Arabic : وُلد ¨ما¨ بهونغ كونغ، ودرس بجامعة نيويورك وكلية هارفارد للحقوق، وحصل مرة على ¨البطاقة الخضراء¨ كمقيم دائم بالولايات المتحدة.

Urdu : ہانگ کانگ میں پیدا ہونے والے ما نے نیویارک یونیورسٹی اور ہارورڈ کے اسکول برائے قانون میں تعلیم حاصل کی اور ایک بار ان کے پاس امریکی مستقل رہائش کیلئے مطلوب ¨گرین کارڈ¨ بھی تھا۔



Mesopotamian Arabic : أشار ¨هسيه¨ خلال الانتخابات إلى أن ¨ما ¨ ممكن يترك البلاد بوقت المصائب.

Urdu : انتخابات کے دوران ہسییہ نے تجویزدی کہ بحران کے دوران ما ملک سے فرار ہو سکتا ہے-



Mesopotamian Arabic : وأضاف¨هسيه¨ أنو ¨ما ¨ صاحب الجاذبية الفوتوغرافية يهتم بالشكل أكثر من الجوهر.

Urdu : ہسیہ نے یہ دلیل بھی دی کہ فوٹوجنک ایم اے ٹھوس مادہ سے زیادہ اسٹائل تھا۔



Mesopotamian Arabic : وبالرغم من هذي الاتهامات، فاز ¨ما¨ بسهولة على منصة تدعو إلى تقوية العلاقات وية البر الرئيسي الصيني.

Urdu : ان الزامات کے باوجود، ما نے اصل چینی سرزمین کے ساتھ قریبی تعلقات کی وکالت کرنے والے ایک پلیٹ فارم پر آسانی سے کامیابی حاصل کی۔



Mesopotamian Arabic : لاعبنا لليوم أليكس أوفيتشكين وهو واحد من افراد فريق واشنطن كابيتالز.

Urdu : آج پلئیر آف دی ڈے واشنگٹن کیپیٹلز کے ایلکس اوویچیکن ہیں۔



Mesopotamian Arabic : سجّل هدفين ومرر تمريرتين حاسمتين بالمباراة الي فاز بها فريق واشنطن على فريق أتلانتا ثراشرز بنتيجة 5-3.

Urdu : اٹلانٹا تھریشرز پر واشنگٹن کی 5-3 سے جیت میں انہوں نے 2 گولز داغے اور 2 گول کرنے میں مدد کی۔



[Day2]

Mesopotamian Arabic : مرر أوفشكين التمريرة الحاسمة الأولى إله الليلة بهدف الفوز بالمباراة واللي سجله الصاعد نيكلاس باكستروم؛

Urdu : اس رات اوچکیں نے سب سے پہلے نا تَجُربَہ کار نکلاس بیکسٹارم کے فاتح گول میں مدد کی تھی؛



Mesopotamian Arabic : وكان هدفه الثاني بهذيج الليلة هو الهدف رقم 60 إله بهذا الموسم، وصار هو أول لاعب يسجل 60 هدف أو أكثر بموسم واحد من سنة 1995-1996، لمن حققوا جارومير جاجر وماريو ليميكس ذلك الإنجاز.

Urdu : رات میں اس کا دوسرا گول، سیزن کا اس کا 60واں گول تھا، جس سے وہ پہلا کھلاڑی بن گیا جس نے 1995-96 سے ایک سیزن میں 60 یا زائد گول کیے، جب جیرومر جیگر اور ماریو لیمی یکس دونوں اس سنگِ میل تک پہنچے۔



Mesopotamian Arabic : احتل باتن المركز 190 على قائمة أكثر 400 أمريكي ثراءً لعام 2008 بثروة تبلغ حوالي 2.3 مليار دولار أمريكي.

Urdu : بیٹن 2008 کے 400 امیر ترین امریکیوں کی فہرست میں 190 نمبر پر تھا جس کی دولت کا تخمینہ 2.3 ارب ڈالر تھا۔



Mesopotamian Arabic : تخرّج من كلية الآداب والعلوم بجامعة فرجينيا عام 1950 وكان من المتبرعين البارزين لهذي المؤسسة.

Urdu : وہ 1950 میں یونیورسٹی آف ورجینیا کے کالج آف آرٹس اینڈ سائنسز سے فارغ ہوا اور اس ادارہ کے ممتاز عطیہ دہندگان میں سے ایک تھا۔



Mesopotamian Arabic : اشتعلت النيران بسجن أبو غريب بالعراق خلال أحداث شغب.

Urdu : فسادات کے دوران عراق کی ابو غرائب جیل کو آگ لگا دی گئی-



Mesopotamian Arabic : بعد سيطرة القوات الأمريكية، صارت سمعة السجن سيئة بعد اكتشاف إساءة معاملة السجناء داخل السجن

Urdu : امریکی افواج کے نظام سنبھالنے پر قیدی کے ساتھ بدسلوکی کا پتہ چلنے کے بعد جیل بدنام ہو گئی تھی۔



Mesopotamian Arabic : اصطدم بيكيه جونيور بسباق جائزة سنغافورة الكبرى لعام 2008 بعدما توقف فيرناندو ألونسو بوقت مبكر بسبب حفرة بينما كان يحضر سيارة الأمان.

Urdu : حفاظتی کار سے باہر نکالتے ہوئے فرنانڈو الونسو کیلئے ایک ابتدائی پٹ اسٹاپ کے فورا بعد، 2008 کے سنگاپور گرانڈ پری میں پیکیٹ جونیئر ٹکرا گیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : وانحصرت السيارات المتقدمة على ألونسو ورة سيارة الأمان أثناء تزودها بالوقود، وتصدر المجموعة وحقق الفوز.

Urdu : جیسے ہی الونسو سے اگلی گاڑیاں سیفٹی کار کے ماتحت فیول بھروانے گئیں، وہ فتح حاصل کرنے کے لیے گاڑیوں سے آگے نکل گیا۔



Mesopotamian Arabic : تم استبعاد بيكيه جونيور بعد سباق جائزة المجر الكبرى سنة 2009

Urdu : 2009 کے ہنگری گرانڈ پری کے بعد پیکیٹ جونیئر کو برخواست کر دیا گیا تھا-



Mesopotamian Arabic : ساد الصمت بكل أنحاء المدينة الساعة 8:46 صباحاً بالضبط، بتذكير للحظة الدقيقة اللي ضربت بيها الطيارة الأولى هدفها.

Urdu : صبح ٹھیک 8:46 بجے، شہر میں مکمل خاموشی چھا گئی، یہ بالکل وہی لمحہ تھا جب پہلے جیٹ نے اپنے ہدف کو نشانہ بنایا تھا۔



Mesopotamian Arabic : تم تركيب شعاعين من الضوء حتى يتم توجيههم نحو السماء خلال الليل.

Urdu : دو لائٹ بیم ایسی نصب کی گئی ہیں جن کا رخ رات بھر آسمان کی جانب رہتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : ويستمر بناء خمس ناطحات سحابٍ جديدةٍ بالموقع، مع وجود مركز للنقل وحديقة تذكارية بالوسط.

Urdu : اس مقام پر پانچ نئی فلک بوس عمارتوں کی تعمیر کا کام جاری ہے، جس کے درمیان ایک نقل وحمل کا مرکز اور میموریل پارک واقع ہے۔



Mesopotamian Arabic : حصل برنامج بي بي إس على أكثر من 24 جائزة إيمي وكانت مدة عرضه أٌقل من ¨سيسم ستريت¨ و¨ومستر روجرز نيبرهود¨.

Urdu : پی بی ایس شو کے پاس دو درجن سے زائد اعزازات ہیں، اور اس کا دورانیہ سیسام اسٹریٹ اور مسٹر روجرس نیبر ہوڈ سے بھی کم ہے۔



Mesopotamian Arabic : تركز كل حلقة من البرنامج على موضوع بكتاب معين بعدين تستكشفه من خلال عدة قصص.

Urdu : شو کا ہر ایپیسوڈ کسی مخصوص کتاب کے مرکزی خیال پر مرکوز ہوگا اور بعد میں متعدد کہانیوں کے ذریعہ اس مرکزی خیال کو دریافت کیا جائے گا۔



Mesopotamian Arabic : ويقدم كل برنامج توصياته عن كتب لازم على الأطفال يدورون عليها لمن يتوجهون للمكتبة.

Urdu : ہر پروگرام ان کتابوں کی سفارش بھی کرتا ہے جنہیں بچوں کو لائبریری میں جاتے وقت تلاش کرنا چاہیے۔



Mesopotamian Arabic : كَال جون جرانت، من دبليو إن إي دي بافالو (محطة ريدينج رينبو): ¨علمت ريدينج رينبو الأطفال ليش لازم يقرون ... حب القراءة - شجع [البرنامج] الأطفال حتى يلزمون كتاب ويقروه.¨

Urdu : ڈبلیو این ای ڈی بفلو (ریڈنگ رینبو کا گھریلو اسٹیشن) سے جان گرانٹ نے کہا: "ریڈنگ رینبو نے بچوں کو یہ سکھایا کہ کیوں پڑھنا ہے ۔۔۔ مطالعے کا چسکا ۔۔۔ [پروگرام] نے بچوں کو ایک کتاب اٹھاکر پڑھنے پر ابھارا۔"



Mesopotamian Arabic : يعتقد البعض، ومنهم جون جرانت، أن أزمة التمويل والتحول بفلسفة البرامج التلفزيونية التعليمية ساهمت بإنهاء المسلسل.

Urdu : بعض لوگ بشمول جان گرانٹ کے اس کے قائل ہیں کہ فنڈ نگ کا فقدان اور اجوکیشنل ٹی وی پروگرامنگ کے فلسفہ کا تقلب دونوں نے اس سیریز کے انقطاع میں حصہ لیا۔



Mesopotamian Arabic : على الأغلب، راح تنتهي العاصفة، اللي صارت على مسافة حوالي 645 ميل (1040 كم) غرب جزر الرأس الأخضر، قبل أن تهدّد أي مناطق على اليابسة، حسب كلام خبراء التنبؤ المناخي.

Urdu : پیشن گوئی کرنے والوں نے کہا ہے کہ طوفان جو کیپ وردے جزیروں کے مغرب میں تقریبا 645 میل (1040 کلومیٹر) پر واقع ہے، اور امکان ہے کہ وہ زمینی علاقوں کو نقصان پہنچانے سے پہلے ہی کمزور پڑ جائے گا۔



Mesopotamian Arabic : توصل سرعة ريح إعصار ¨فريد¨ حالياً 105ميل بالساعة (165كم\ساعة) ويتجه نحو الشمال الغربي.

Urdu : فریڈ (Fred) کو 105 میل فی گھنٹہ (165کلو میٹر فی گھنٹہ) کی ہواؤں کا سامنا ہے اور وہ شمال مغرب کی جانب سفر کر رہا ہے۔



Mesopotamian Arabic : إعصار فريد هو أقوى إعصار استوائي تم تسجيله لحد الآن جنوب وشرق المحيط الأطلسي منذ ظهور صور الأقمار الاصطناعية، وثالث أكبر إعصار تم تسجيله شرق درجة 35 غرباً.

Urdu : فریڈ، جنوب مشرقی بحر اوقیانوس میں سیٹلائٹ کے ذریعہ تصویر کشی کے آغاز کے بعد اب تک کا سب سے مضبوط استوائی طوفان ہے، اور یہ 35 ° ڈبلیو کے مشرق میں اب تک کے ریکارڈ کا تیسرا بڑا سمندری طوفان ہے۔



Mesopotamian Arabic : بتاريخ 24 أيلول 1759، وقع آرثر غينيس عقد إيجار لمدة 9000 سنة لمصنع الخمور سانت جيمس جيت بدبلن، أيرلندا.

Urdu : آئرلینڈ کے ڈبلن میں سینٹ جیمز گیٹ بریوری کیلئے 9،000 سال کے لیز پر 24 ستمبر 1759 کو آرتھر گنیس نے دستخط کیے۔



Mesopotamian Arabic : وبعد مرور 250 عام، صارت غينيس شركة عالمية تربح أكثر من 10 مليار يورو (ما يعادل 14.7 مليار دولار أمريكي) كل سنة.

Urdu : 250 سال بعد گینز ترقی کر کے ایک عالمی کاروبار بن گیا ہے جس کا سالانہ ٹرن اوور10 بلین یورو (14.7 بلین امریکی ڈالر) سے زیادہ ہے۔



Mesopotamian Arabic : صنع جوني ريد، سائق مشارك بفريق A1GP New Zealand، التاريخ اليوم بتحقيقه أسرع قيادة على جسر ميناء أوكلاند، نيوزيلندا، اللي عمره 48 عام، بشكل قانوني.

Urdu : A1GP نیوزی لینڈ ٹیم کے ساتھی ڈرائیور جونی ریڈ نے آج قانونی طور پر نیوزی لینڈ کے 48 سالہ پرانے آکلینڈ ہاربر برج پر تیز رفتار ڈرائیونگ کر تے ہوئے تاریخ رقم کر دی۔



Mesopotamian Arabic : كَدر السيد ريد يسوق سيارة سباق A1GP النيوزيلندية، اللي يسموها ¨الجميلة السوداء ¨بسرعة أكثر من ١٦٠ كم/ ساعة سبع مرات على الجسر.

Urdu : مسٹر ریڈ نے پل کے اوپر سات بار 160 کلومیٹر سے بھی زیادہ فی گھنٹہ کی رفتار سے نیوزی لینڈ کی A1GP کار, بلیک بیوٹی کو چلانے میں کامیابی حاصل کی۔



Mesopotamian Arabic : واجهت الشرطة النيوزيلندية مشكلة باستخدام جهاز الرادار لمعرفة السرعة اللي كان يمشي بيها السيد/ ¨ريد¨، بسبب درجة انخفاض ¨الجميلة السوداء¨. وكانت المرة الوحيدة اللي كَدرت بيها الشرطة من كشف السيد/ ¨ريد¨ هي لمن قلل السرعة إلى 160 كيلومتر بساعة.

Urdu : نیوزی لینڈ پولیس کو اپنی اسپیڈ ریڈار بندوقوں کا استعمال کرتے ہوئے یہ جاننے میں پریشانی ہوئی کہ مسٹر ریڈ کتنی تیزی سے چل رہا ہے کیونکہ بلیک بیوٹی کتنی کم ہے، اور واحد مرتبہ جب پولیس نے مسٹر ریڈ کو دیکھنے میں اس وقت کامیاب ہوئی جب اس کی رفتار 160 کلو میٹر تک گٹھ گئی۔



[Day3]

Mesopotamian Arabic : خلال الأشهر الثلاثة الي راحت، أطلقوا سراح أكثر من 80 معتقل من منشأة سنترال بوكنج من دون توجيه تهم رسمية إلهم.

Urdu : گُذشتہ 3 ماہ میں، سینٹرل بُکنگ فیسیلٹی سے 80 سے زائد گرفتار شُدگان کو باقاعدہ چارہ جوئی کے بغیر رہا کیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : بشهر أبريل/نيسان من هذا العام، أصدر القاضي ¨غلين¨ أمر تقييدي مؤقت ضد المنشأة لتنفيذ إطلاق سراح المساجين لأكثر من 24 ساعة بعد احتجازهم ممن لم يمنحهم وكيل المحكمة جلسة استماع.

Urdu : اس سال اپریل میں، جج گلن کی جانب سے سہولت کے خلاف ایک عارضی ریسٹریننگ آرڈر جاری کیا گیا جو اُن افراد کو رہا کرنے سے متعلق تھا جن کو گرفتاری کے بعد 24 گھنٹے سے زیادہ حراست میں رکھا گیا اور جنہوں نے ایک عدالتی کمشنر کی جانب سے ایک بھی سماعت وصول نہیں کی۔



Mesopotamian Arabic : يحدد المفوض الكفالة إذا تقررت وينطي الطابع الرسمي للتهم اللي يوجهها الضابط اللي نفذ الاعتقال. بعدها تسجل التهم بنظام الحاسوب الخاص بالولاية حيث يتم متابعة القضية.

Urdu : کمشنر بل ترتیب دیتا ہے اگر منظور ہوجائے اور گرفتار کیے جانے والے افسر کی جانب سے دائر کیے گئے الزامات کو باقاعدہ شکل دیتا ہے۔ ان الزامات کو پھر ریاست کے کمپیوٹر سسٹم میں درج کیا جاتا ہے جہاں پر کیس کا ٹریک ریکارڈ رکھا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تشهد جلسة الاستماع أيضاً على تحديد تاريخ حق المشتبه بي بالحصول على محاكمة سريعة.

Urdu : سماعت میں فوری طور پر مقدمے کی سماعت کے لئے مشتبہ شخص کے حق کی تاریخ بھی شامل ہے۔



Mesopotamian Arabic : بيتر كوستيلو، أمين الخزانة الأسترالي والرجل اللي راح يجي بعد رئيس الوزارة جون هاوارد كقائد الحزب الليبرالي، يدعم مجال الطاقة النووية بأستراليا.

Urdu : آسٹریلیائی خزانچی پیٹر کوسٹیلو کو لبرل پارٹی کے رہنما کے طور پر وزیر اعظم جان ہاورڈ کے جاں نشیں بننے کے بہت زیادہ امکان ہیں، انہوں نے آسٹریلیا میں ایٹمی پاور کی صنعت کی حمایت کا اعلان کیا ہے-



Mesopotamian Arabic : كَال كوستيلو إنه لمن يصير توليد الطاقة النووية يسوه من الناحية الاقتصادية، لازم على أستراليا أن تسعى لاستخدامها.

Urdu : مسٹر کوسٹیلو نے کہا کہ جب جوہری بجلی کی پیداوار معاشی طور پر قابل عمل ہو جائے گی تو آسٹریلیا کو اس کا استعمال شروع کرنا چاہئے۔



Mesopotamian Arabic : وكَال السيد كوستيلو: ¨إذا صارت المسألة تجارية، فلازم نمتلكها. معنى الكلام أنو ماكو اعتراض من حيث المبدأ على الطاقة النووية¨.

Urdu : اگر یہ کمرشل ہو جاتی ہے تو، ہمیں اسے حاصل کرنا چاہئے۔ مسٹر کوسٹیلو نے کہا کہ ¨اصولی طور پر جوہری توانائی پر کوئی اعتراض نہیں ہے۔¨



Mesopotamian Arabic : وبحسب ما ذكرته وكالة ¨أنسا¨، فإن الشرطة تخوفت أن تصير عمليتي اغتيال على مستويات رفيعة، والي من الممكن أن تشعل حرب على الخلافة.

Urdu : انسا کے مطابق ¨پولیس کو چند زور دار ضرب کی وجہ سے تشویش لاحق تھی کہ کہیں یہ ایک مسلسل جنگ کی چنگاری نہ سلگا دے۔



Mesopotamian Arabic : وكَالت الشّرطة إنه للو بيكولو كان المسيطر لأنّه كان الايد اليمين لبروفنزانو بباليرمو وخبرته الكبيرة خلته يكسب احترام الجيل الأكبر عمراً من الرؤساء اللي اتبعوا سياسة بروفنزانو واللي تمثلت بالبعدِ عن الأضواء بينما عززوا شبكة قوتهم.

Urdu : پولیس کا کہنا ہے کہ لو پِیکالو کو ہی برتری حاصل تھی کیونکہ وہ پالرمو میں پروینزانو کا دایاں ہاتھ شمار ہوتا تھا اور اس کے تجربے زیادہ ہونے نے کے سبب اسے اپنے پرانے آقاؤں کا احترام حاصل تھا کیونکہ انہوں نے اپنے پاور نیٹ ورک کو مضبوط بنانے کے دوران پروینزانو کی پالیسی کم سے کم رکھنے کی پر عمل کیا۔



Mesopotamian Arabic : بروفنزانو خله حد لهذوله الرؤساء لمن وقف الحرب اللي قادتها رينا ضد الدولة وأودت بحياة صليبي المافيا جيوفاني فالكون وباولو بورسيلينو عام 1992.¨

Urdu : پروونزانو کے ذریعہ ان مالکان پر قابو پایا گیا تھا جب اس نے ریاست کے خلاف رائنا کی طرف سے چلائے جانے والی جنگ کا خاتمہ کیا اور 1992 میں مافیا کے صلیبی جیوانی فالکن اور پاولو بورسیلینو کو ہلاک کرنے دعوی کیا تھا۔¨



Mesopotamian Arabic : كشف ستيف جوبز، الرئيس التنفيذي لشركة أبل، الستار عن الجهاز أثناء المشي على المنصة وطلع آيفون من جيب بنطرونه الجينز.

Urdu : Apple کے CEO اسٹیو جابز نے اسٹیج پر چلتے ہوئے اور اپنی جینز کی جیب سے iPhone باہر نکالتے ہوئے ڈیوائس سے پردہ اٹھایا۔



Mesopotamian Arabic : وخلال خطابه اللي استمر ساعتين صرح ¨اليوم، راح تعيد شركة أبل اختراع الموبايل من جديد، راح نصنع التاريخ اليوم¨.

Urdu : اپنی 2 گھنٹے کی تقریر کے دوران انہوں نے کہا، ¨آج Apple نے فون کو دوبارہ نوآباد کیا ہے، آج ہم ایک تاریخ رقم کرنے جا رہے ہیں-



Mesopotamian Arabic : تعتبر البرازيل أكبر دولة كاثوليكية رومانية على وجه الأرض، وعارضت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية باستمرار السماح بزواج الشواذ بالبلاد.

Urdu : برازیل زمین پر سب سے بڑا رومن کیتھولک ملک ہے، اور رومن کیتھولک چرچ نے مستقل طور پر ملک میں ہم جنس شادی کو قانونی حیثیت دینے کی مخالفت کی ہے۔



Mesopotamian Arabic : ناقش الكونغرس الوطني للبرازيل مسألة التشريع لمدة عشر سنوات، وهذي الزيجات المدنية قانونية بريو غراندي دو سول فقط بالوقت الحالي.

Urdu : برازیل کی نیشنل کانگریس نے 10 سال تک قانون سازی پر بحث کی ہے، اور ایسی سول شادیاں اس وقت صرف ریو گرانڈے ڈو سُل میں قانُونی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تمت صياغة مشروع القانون الأصلي عن طريق عمدة ¨ساو باولو¨ السابق، ¨مارتا سوبليسي¨. وأصبح التشريع المقترح، بعد تعديله، الآن بيد ¨روبرتو جيفرسون¨.

Urdu : اصل بل کا مسودہ ساؤ پاؤلو کے سابق میئر مارتا سوپلیسی نے تیار کیا تھا- مجوزہ قانون میں ترمیم کے بعد اب یہ روبرٹو جیفرسن کے پاس ہے-



Mesopotamian Arabic : يأمل المتظاهرين أن يجمعون 1.2 مليون توقيع على عريضة حتى يرفعوها للجمعية الوطنية بشهر تشرين الثاني.

Urdu : مظاہرین نے امید جتائی ہے کہ نومبر میں نیشنل کانگریس کے سامنے عرضی دائر کرنے کیلئے ان کے پاس 1.2 ملین درخواستیں جمع ہوجائیں گی۔



Mesopotamian Arabic : بعد أن صار من الواضح أن العديد من العائلات كانت تريد تحصل على مساعدة قانونية لمكافحة عمليات الإخلاء، انعقد اجتماع بـ 20 آذار بـ ¨مركز إيست باي القانوني المجتمعي¨ لضحايا عملية احتيال الإسكان.

Urdu : جب یہ واضح ہوگیا کہ بہت سے خاندان بے دخلیوں کا مُقابلہ کرنے کے لیے قانونی مدد ڈھونڈ رہے تھے، 20 مارچ کو ایسٹ بے کمیونٹی لاء سینٹر میں ہاوسنگ اسکیم کے متاثرین کے لیے ایک مجلس کا انعقاد کیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : لمن بدو المستأجرين يحجون عن الأحداث الي مرت بيهم، أدركت معظم العائلات المعنية فجأة أنو كارولين ويلسون من هيئة الإسكان بأوكلاند سرقت ودائع التأمين الخاصة بيهم، وانهزمت خارج المدينة.

Urdu : جب کرایہ داروں نے اپنے ساتھ ہونے والے واقعات شیئر کرنا شروع کیا، تو اس کے شکار بیشتر خاندانوں کو اچانک احساس ہوا کہ OHA کے کیرولن ولسن نے ان کے سکیورٹی ڈپازٹ چوری کر لیے ہیں، اور شہر چھوڑ کر فرار ہو گیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يعتقد المستأجرين بلوكوود غاردينز أنه قد تضطر 40 عائلة أخرى أو أكثر للإخلاء، لأنهم عرفوا أنو شرطة هيئة الإسكان بأوكلاند تحقق أيضاً بممتلكات الإسكان العام الثانية بأوكلاند اللي ممكن تكون وقعت ضمن عملية احتيال الإسكان.

Urdu : لاک ووڈ گارڈنز کے کرایہ دار اس پر یقین رکھتے ہیں کہ ہو سکتا ہے مزید 40 یا اس سے زیادہ خاندان ایسے ہوں جن کو بے دخلی کا سامنا کرنا ہے، جب سے انھیں معلوم ہو ہے کہ او ایچ اے پولیس بھی آکلینڈ میں دوسری عوامی ہاؤسنگ جائدادوں کی تفشیش کر رہی ہے، شاید وہ اس ہاؤسنگ دھوکہ دہی میں پکڑے جائیں۔



Mesopotamian Arabic : ألغت الفرقة العرض بملعب الحرب التذكاري بماوي واللي كان من المقرر أن يحضره 9000 شخص، وأعتذرت للمعجبين.

Urdu : بینڈ نے ماؤی کے وار میموریل اسٹیڈیم کے شو کو منسوخ کردیا، جس میں 9،000 لوگ شرکت کرنے والے تھے، اور مداحوں سے معافی مانگ لی۔



Mesopotamian Arabic : ما وضحت شركة إدارة الفرقة ¨HK Management Inc.¨ السبب الأولي للإلغاء يوم 20 أيلول، لكنها ذبت الصوج على الأسباب اللوجستية باليوم التالي.

Urdu : بینڈز کی انتظامی کمپنی، ایچ کے مینجمینٹ انکارپوریشن، نے کوئی ابتدائی وجہ نہیں بتائی جب اُنہوں نے 20 ستبر کو منسوخ کیا، مگر اُنہوں نے اگلے دن تک منطقی وجوہات کو الزام دیا۔



Mesopotamian Arabic : تم سجن المحامين اليونانيين المشهورين، ساكيس كيتشاجيوجلو وجورج نيكولاكوبولوس بسجن أثينا بكوريذالوس، لأنهم مذنبين بالكسب غير المشروع والفساد.

Urdu : مشہور یونانی وُکلاء، سیکس کیچاجیوگلو اور جارج نکولاپولس کو کوریڈیلس کی ایھنز کی جیل میں قید کرکے رکھا گیا ہے کیونکہ وہ مکاری اور بدعنوانی کے مرتکب پائے گئے تھے۔



Mesopotamian Arabic : ونتيجة لهاللشي، صارت فضيحة مدويّة داخل المجتمع القانوني اليوناني من خلال الكشف عن الأعمال غير القانونية اللي قام بيها القضاة والمحامين ومحامين الإجراءات والوكلاء القانونيين بالسنوات السابقة.

Urdu : نتیجے کے طور پر، اس غیر قانونی اقدامات کے انکشاف کے ذریعہ یونانی قانونی برادری کے اندر ایک بڑا اسکینڈل سامنے آیا ہے جسے گزشتہ سالوں کے دوران ججوں، وکلاء، سالیسٹرز اور اٹورنیز نے انجام دیا تھا-



Mesopotamian Arabic : قبل كم أسبوع، وبعد المعلومات اللي نشرها الصحبماكيس تريانتافيلوبولوس ببرنامجه التلفزيوني المشهور ¨زونجلا¨ على قناة ألفا تي في، تم عزل عضو البرلمان والمحامي بيتروس مانتوفالوس بسبب تورّط أعضاء من مكتبه بجرائم كسب غير مشروع وفساد.

Urdu : چند ہفتے پہلے جب الفا ٹی وی کے اپنے مقبول ٹی وی شو "زونگلا" میں جرنلسٹ ماکیس ٹرائنٹافئیپولوس نے اطلاعات کو شائع کیا، تو رکنِ پارلیماں اورقانون داں پٹروس مانٹووالوس کو معزول کر دیا گیا کیوں کہ اس کے دفتر کے افراد غیر قانونی رشوت اور کرپشن کے معاملہ میں ملوَّث پائے گئے۔



Mesopotamian Arabic : وانسجن القاضي الأعلى إيفانجيلوس كالوسيس بتهم الفساد والسلوك المنحل.

Urdu : مزید بر آں اعلیٰ جج ایوانجلوس کالوسیس کو قید کی سزا دی گئی کیوں کہ وہ کرپشن اور فسق و فجور کا مجرم پایا گیا۔



[Day4]

Mesopotamian Arabic : رفض روبرتس رفض قاطع أن يصرح برأيه عن الموعد الي تتكون بي حياة، وهو سؤال مهم عند التفكير بأخلاقيات الإجهاض، وكَال إنه راح يكون من غير الأخلاقي التعليق على تفاصيل الحالات المحتملة.

Urdu : رابٹس نے اس بابت کچھ کہنے سے صاف انکار کیا کہ زندگی کب شروع ہوتی ہے، جو اسقاطِ حمل کی اخلاقیات کے ضمن میں ایک اہم سوال ہے۔ اس نے کہا کہ محتمل کیسوں کی مشخَّص تفاصیل پر رائے زنی غیر اخلاقی ہوگی۔



Mesopotamian Arabic : بس كرر تصريحه السابق بأن قضية رو ضد ويد كانت ¨قانون الأرض المستقر¨، وأكد على أهمية تنظيم أحكام المحكمة العليا.

Urdu : تاہم، انہوں نے اپنے پہلے بیان کا اعادہ کیا کہ رو وی ویڈ ہی ¨ملک کا مقررہ قانون¨ ہے، جس سے سپریم کورٹ کے مستقل احکام کی اہمیت کی تاکید ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : وأكد همينه أنه يؤمن بالحق الضمني بالخصوصية اللي يعتمد عليه قرار رو.

Urdu : انہوں نے بھی یہ تصدیق کی کہ وہ رازداری کے حق کے ضروری ہونے پر یقین رکھتے ہیں جس پر رو کا فیصلے منحصر ہے۔



Mesopotamian Arabic : أنهت ماروشيدور بالصدارة بفارق ست نقاط عن نوسا صاحبة المركز الثاني.

Urdu : ماروچائیڈور سیڑھی کے ٹاپ پر جا کر رکا۔ نوزا کے چھے پوائنٹ سیکنڈ میں کلیر ہو گئے۔



Mesopotamian Arabic : التقى الفريقين بنصف نهائي البطولة الرئيسية حيث فاز فريق ¨نوسا¨ على حاملي اللقب بفارق 11 نقطة.

Urdu : دونوں فریق میجر سیمی فائنل میں ملیں گے جہاں نوسا نے جیتنے والوں کو 11 پوائنٹس سے ہرایا۔



Mesopotamian Arabic : وبعدين فازت ماروشيدور على كابولتشر بالنهائي التمهيدي.

Urdu : بعد میں ابتدائی فائنل میں ماروچیڈور نے کیبلچر کو شکست دی-



Mesopotamian Arabic : يعتبر هيسبيرونيكوس إليزابيث نوع من عائلة الديناصورات السريعة ومقارب لديناصور فيلوسيرابتور.

Urdu : ہیسپرونیکس الیزابتھ اس ڈرومایوسورائیڈ خاندان کی نُوع اور ویلوکراپٹور کا ممبر ہے-



Mesopotamian Arabic : وحسب الاعتقاد، هذا الطائر الجارح صاحب الريش الكامل والدم الحار مشى بوضع عمودي على ساقين بمخالب مثل الفيلوسيرابتور.

Urdu : مکمل پنکھ والے، اور گرم خون رکھنے والے اس شکاری پرندہ کے بارے میں خیال کیا جاتا ہے کہ یہ چھوٹے ڈائنا سور ویلوسیراپٹر کے طرح اپنے دو پیروں پر پنجوں کے سہارے سیدھے چلتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : مخلبه الثاني كان أكبر، وبسببه سموه الديناصور هيسبيرونيكس واللي معناه ¨المخلب الغربي¨.

Urdu : اس کا دوسرا پنجہ نسبتاً بڑا تھا، جوکہ ہیسپیرونیکس نام کی مقبولیت کا باعث بنا جس کا مطلب "مغربی پنجہ" ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالأضافة إلى الجليد المدمر، ما تزال الظروف الجوية القاسية عائق أمام جهود الإنقاذ.

Urdu : برف کے ٹوٹے ہوئے تودوں کے علاوہ انتہائی ناموافق موسمی حالات نے بچانے کی کوششوں میں رکاوٹیں پیدا کی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : اقترح بيتمان أن الأحوال ما راح تتحسن لحد الأسبوع الجاي.

Urdu : پٹمین نے اشارہ دیا کہ حالات آئندہ ہفتہ تک بہتر نہیں ہوں گے۔



Mesopotamian Arabic : ذكر بيتمان أن كمية وسمك طبقة الجليد هي أسوأ مما كانت عليه بالسنوات الـ15 الأخيرة بالنسبة لصيادي الفقمات.

Urdu : پِٹ مین کے مُطابق، پیک آئس کی مقدار اور موٹائی پچھلے 15 سالوں میں اب تک مہر کنندگان کے لیے سب سے بدترین رہی ہے۔



Mesopotamian Arabic : انتشرت اليوم الأخبار بمجتمع البحيرة الحمراء، وتم تشييع جنازات جيف وايز وثلاثة من الضحايا التسعة، وعن اعتقال طالب ثاني فيما يتعلق بإطلاق النار بالمدرسة بتاريخ 21 آذار.

Urdu : آج یہ خبر ریڈ لیک کمیونٹی میں پھیل گئی کہ جیف وائس اور ان نو مظلومین میں سے تینوں کی آخری رسومات کی ادائیگی کےوقت 21 مارچ کو اسکول کی فائرنگ میں ملوث ایک اور طالب علم کو 21 مارچ کو گرفتار کر لیا گیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : وما نطت السلطات رسمياً إلا القليل من المعلومات عن تأكيد الاعتقال اللي صار اليوم.

Urdu : حکام نے آج کی گرفتاری کی تصدیق سے تھوڑا کم سرکاری طور پر بات کہی ہے۔



Mesopotamian Arabic : غير أن مصدر مطلع على تفاصيل التحقيق ذكر بأن صحيفة مينيابوليس ستار تريبيون أفادت بأن الفاعل لويس جوردن، الرئيس القبلي لريد ليك فلويد جوردن البالغ من العمر 16 عام.

Urdu : تاہم، تفتیش کا علم رکھنے والے ایک ذرائع نے منیاپولس اسٹار ٹریبیون کو بتایا کہ یہ ریڈ لیک ٹرائبل کے چیئرمین فلائیڈ جورڈین کا 16 سالہ بیٹا لوئس جورڈین تھا۔



Mesopotamian Arabic : حالياً محد يعرف التهم اللي راح تتوجه أو شلون وصلت السلطات للولد بس الإجراءات المتعلقة بالأحداث بدت بالمحكمة الفيدرالية.

Urdu : اس وقت یہ نہیں معلوم کہ کیا الزامات لگائے جائیں گے یا حکام اس لڑکے تک کیسے پہنچے لیکن بال اپرادھی کی کارروائی فیڈرل کورٹ میں شروع ہو چکی ہے۔



Mesopotamian Arabic : صرح لودين أن المسؤولين قرروا إلغاء جولة الإعادة لإبعاد الأفغان عن النفقات والمخاطر الأمنية اللي تترتب على انتخابات أخرى.

Urdu : لوڈین نے یہ بھی بتایا کہ عہدیداروں نے افغانوں کو دوسرے انتخابات کے اخراجات اور سیکیورٹی کے خطرے سے بچانے کیلئے فیصلہ کُن انتخاب منسوخ کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : صرح دبلوماسيين بأنهم لكَو الكثير من الإلتباس بالدستور الأفغاني لاعتبار جولة الإعادة غير ضرورية.

Urdu : ڈپلومیٹس کا کہنا ہے ان کی نظر میں افغان دستور میں اتنے ابہامات ہیں کہ رن آف الیکشن کی نوبت نہیں آئے گی۔



Mesopotamian Arabic : وهالشي يخالف تقارير سابقة أوضحت أن إلغاء جولة الإعادة كان راح يتعارض مع الدستور.

Urdu : یہ پہلے والی ان رپورٹس سے متضاد ہے جن میں کہا گیا تھا کہ دوبارہ انتخابات کو منسوخ کرنا دستور کے منافی ہوتا.



Mesopotamian Arabic : أتجهت السفينة إلى مدينة إيركوتسك وكانت تحت قيادة القوات الداخلية.

Urdu : ہوائی جہاز کا رخ ایرکتسک کی طرف کر دیا گیا تھا اور اس کو داخلی دستے چلارہے تھے۔



Mesopotamian Arabic : تم فتح تحقيق للتحري.

Urdu : تفتیش کیلئے ایک انکوائری تشکیل دی گئی تھی-



Mesopotamian Arabic : كانت الطيارة إي إل-76 مكون رئيسي لكل من الجيشين الروسي والسوفيتي من سبعينيات القرن العشرين، وصارلها بالفعل حادث خطير بروسيا الشهر الماضي.

Urdu : آئی ایل-76 1970 کی دہائی سے روسی اور سوویت افواج کا ایک بڑا مُکوِّن رہا ہے، اور روس میں یہ پچھلے ماہ ایک سنگین حادثہ سے دوچار ہو چکا ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالسابع من تشرين الأول، انفصل محرك وقت الإقلاع من دون إصابات، أوقفت روسيا استخدام طائرات l-76 لفترة قصيرة بعد الحادث.

Urdu : 7 اکتوبر کو اڑان بھرتے ہی انجن طیارہ سے جدا ہو گیا لیکن کوئی اتلاف نہیں ہوا۔ اس حادثہ کے بعد روس نے آئی ایل-76 طیاروں کو خدمت سے برطرف کردیا۔



Mesopotamian Arabic : تم إغلاق 800 ميل (1448كم) من نظام خط أنابيب ترانس ألاسكا بعد ما تسربت آلاف البراميل من النفط الخام جنوب مدينة فيربانكس بولاية ألاسكا.

Urdu : فیر بینکس، الاسکا کے جنوب میں ہزاروں بیرل خام تیل کے بہہ جانے کے بعد 800 میل کے ٹرانس الاسکا پائپ لائن سسٹم کو بند کر دیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : تسبب عطل كهربائي بعد اختبار روتيني لنظام الحرائق بفتح صمامات التصريف وتدفق النفط الخام قرب من محطة ضخ فورت غريلي رقم 9.

Urdu : فیر بینکس، الاسکا کے جنوب میں ہزاروں بیرل خام تیل کے بہہ جانے کے بعد 800 میل کے ٹرانس الاسکا پائپ لائن سسٹم کو بند کر دیا گیا۔



[Day5]

Mesopotamian Arabic : سمح فتح الصمامات بتحرير ضغط للنظام وتدفق الزيت لخزان يستوعب 55000 برميل (2.3 مليون جالون).

Urdu : والوز کا دہانہ سسٹم کے لئے ایک جبری اخراج کو ممکن بناتا ہے اور تیل ایک پیڈ سے بہہ کر ایک ٹینک میں جاتا ہے جو 55,000 بیرل (2.3 ملین گیلن) کو برداشت کر سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : ابتداءً من بعد ظهر الأربعاء، كانت فتحات الخزانات بعدها تسرب بسبب التمدد الحراري داخل الخزان.

Urdu : بدھ کی سہ پہر کے وقت کا حال یہ ہے کہ ٹنکی کے وینٹس سے رساؤ جاری تھا اور غالباً اس کا سبب ٹنکی میں بہت زیادہ بھاپ کا جماؤ تھا۔



Mesopotamian Arabic : ولحد الآن ما امتلت منطقة احتواء ثانويّة أخرى جوة الخزانات القادرة على استيعاب 104,500 برميلٍ.

Urdu : ٹینکوں کے نیچے ایک دوسرا ثانوی بھرائی کا رقبہ جو 104،500 بیرل کی صلاحیت کا حامل ہے، ابھی تک پوری صلاحیت تک نہیں بھرا جا سکا ہے۔



Mesopotamian Arabic : وهذي التصريحات، اللي بثت على التلفزيون مباشرة، هي المرة الأولى اللي تعترف بيها مصادر إيرانية رفيعة المستوى بأن العقوبات إلها تأثير.

Urdu : ٹیلی وژن پر براہ راست پہلی دفعہ یہ تبصرہ کہ ایک اہم ایرانی ذرائع نے یہ قبول کیا کہ منظوری کے اثرات ہیں۔



Mesopotamian Arabic : وتتضمن قيود مالية وحظر من جانب الاتحاد الأوروبي على تصدير النفط الخام، واللي يوفر ما نسبته 80% من العملة الأجنبية للاقتصاد الإيراني.

Urdu : ان میں اقتصادی پابندیاں اور یوروپی یونین کی جانب سے خام تیل کی برآمد پر پابندی شامل ہے،جس سے ایرانی معیشت کو اس کی غیر ملکی آمدنی کا 80٪ حاصل ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : أفادت منظمة أوبك بتقريرها الشهري الأحدث بأن صادرات النفط الخام تراجعت إلى أقل مستوى إلها من عقدين ووصلت إلى 2.8 مليون برميل يومياً.

Urdu : اپنی سب سے حالیہ ماہانہ رپورٹ میں، OPEC نے بتایا تھا کہ خام تیل کی برآمدات 2.8 ملین بیرلز فی دن کے حساب سے دو دہائیوں میں اپنی کم ترین سطح پر گر چکی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : وصف المرشد الأعلى للبلاد، آية الله علي خامنئي، الاعتماد على النفط بأنه ¨فخ¨ يرجع تاريخه إلى ما قبل الثورة الإسلامية الإيرانية عام 1979 ولازم تتحرر البلاد منه.

Urdu : ملک کے سپریم لیڈر، آیت اللہ علی خمینی نے 1979 میں ایران کے اسلامی انقلاب سے پہلے کے تیل پر انحصار کو ¨ایک جال¨ قرار دیا ہے اور کہا کہ ملک کو اس سے خود کو آزاد کرانا ہوگا۔



Mesopotamian Arabic : لمن توصل الكبسولة للأرض وتدخل الغلاف الجوي، تقريباً بالساعة خمسة الصبح (بالتوقيت الشرقي)، فمن المتوقع أن تقدم عرض ضوئي مثير للناس بشمال كاليفورنيا، وأوريغون، ونيفادا ويوتا.

Urdu : جب کیپسول زمین کو چھوڑتا ہے اور فضا میں داخل ہوتا ہے تو، صبح کے تقریبا 5 بجے (مشرقی وقت)، شمالی کیلیفورنیا، اوریگون، نیوادا اور یوٹاہ میں لوگوں کیلئے لائٹ شو کا نظارہ پیش کرے گا۔



Mesopotamian Arabic : راح تبين الكبسولة كشهاب يمر عبر السماء.

Urdu : کیپسول کافی حد تک آسمان سے گزرتے ہوئے شَہاب ثاقِب کی طرح نظر آئےگا-



Mesopotamian Arabic : راح تمشي الكبسولة بسرعة 12.8 كيلومتر أو 8 أميال بالثانية، وهي سرعة كافية للانتقال من سان فرانسيسكو إلى لوس أنجلوس بدقيقة وحدة.

Urdu : کیپسول تقریبا 12.8 کلومیٹر یا 8 میل فی سیکنڈ کی رفتار سے سفر کرے گی، جو اس قدر تیز ہوگی کہ سان فرانسسکو سے لاس اینجلس جانے کے لیے ایک منٹ کافی ہوگا۔



Mesopotamian Arabic : راح تحقق ستاردست رقم قياسي جديد تماماً كونها أسرع مركبة فضائية ترجع إلى الأرض، وراح تحطم الرقم القياسي السابق اللي تم تسجيله بشهر أَيار عام 1969 خلال عودة وحدة قيادة أبولو إكس.

Urdu : اپولو ایکس کمانڈ موڈیول کی مئی 1969ء میں واپسی کے دوران قائم کردہ سابق رکارڈ کو توڑتے ہوئے اسٹارڈسٹ زمین پر واپس آنے والی تیز ترین خلائی گاڑی ہونے کا ایک نیا رکارڈ قائم کرے گا۔



Mesopotamian Arabic : وكَال توم دوكسبري، مدير مشروع ستاردست: ¨راح تتحرك فوكَ الساحل الغربي من شمال كاليفورنيا وراح تضوي السما من كاليفورنيا إلى وسط ولاية أوريغون وعبر نيفادا وأيداهو وإلى يوتا¨.

Urdu : ٹام ڈکس بری اسٹار ڈسٹ کے پراجیکٹ مینیجر نے کہا، "یہ شمالی کیلیفورنیا کے مغربی ساحل کے اوپر سے گزرے گا اور کیلیفورنیا سے لے کر وسطی اوریگون اور پھر نیواڈا اور ایڈاہو کے آسمان کو روشن کرتا ہوا یوٹاہ میں چلا جائے گا"۔



Mesopotamian Arabic : يلغى قرار السيد رود بالتوقيع على اتفاقية كيوتو للمناخ الولايات المتحدة، واللي راح تكون الدولة المتقدمة الوحيدة اللي ما راح تصادق على الاتفاقية.

Urdu : مسٹر رڈ کی جانب سے کیوتو کے موسمی معاہدے پر دستخط کرنے کا فیصلہ ریاست ہائے متحدہ کو تنہا کرتا ہے، جو کہ اب وہ واحد ترقی یافتہ قوم ہو گی جو معاہدے کی تصدیق نہیں کرتی۔



Mesopotamian Arabic : رفضت حكومة أستراليا المحافظة السابقة المصادقة على بروتوكول كيوتو بحجة أنه راح يضر بالاقتصاد لاعتماده الكبير على صادرات الفحم، بينما ما التزمت دول مثل الهند والصين بأهدافها للحد من الانبعاثات.

Urdu : آسٹریلیا کی سابق کنسرویٹیوس حکومت نے کیوٹو میثاق پر دستخط کرنے سے انکار کیا تھا اس بنا پر کہ یہ اس کے اقتصاد کے لئے مضر ہوگا جس کا دار و مدار کوئلہ کی بر آمدات پر ہے بہ نسبت ہند اور چین جیسے ممالک کے جو گیس اخراج کے نشانوں کے پابند نہیں تھے۔



Mesopotamian Arabic : هذي هي عملية الاستحواذ الأكبر بتاريخ إيباي.

Urdu : ای بے (eBay) کی تاریخ میں یہ اس کا عظیم ترین استحواذ ہے۔



Mesopotamian Arabic : تأمل الشركة بتنويع مصادر ربحها واكتساب شعبية بالمناطق اللي يحتل بيها سكايب مكانة قوية، مثل الصين، وأوروبا الشرقية، والبرازيل.

Urdu : کمپنی کو امید ہے کہ وہ اپنے منافع کے ماخذ میں تنوع پیدا کرے گی اور ان شعبوں میں مقبولیت حاصل کرے گی جہاں سکائپ کی مضبوط پکڑ ہے، جیسے چین، مشرقی یوروپ اور برازیل۔



Mesopotamian Arabic : اشتبه العلماء بكون قمر زحل إنسيلادوس نشط جيولوجياً ومصدر محتمل لحلقة الإي الجليدية لزحل.

Urdu : سائنسدانوں کو شبہ ہے کہ اینسیلاڈس ارضیاتی طور پر سرگرم ہے اور سیارہ زحل کے برفیلے E رنگ کا ممکنہ ماخذ ہے۔



Mesopotamian Arabic : إنسيلادوس هو الجسم الأكثر انعكاساً بالنظام الشمسي، ويعكس حوالي 90% من ضوه الشمس اللي يصطدم بي.

Urdu : اینسیلاڈس شمسی نظام کی سب سے زیادہ انعکاسی چیز ہے، یہ خود سے ٹکرانے والی سورج کی روشنی کے تقریبا 90 فیصد کو منعکس کرتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : صرحت كونامي، الشركة الناشرة للعبة، اليوم بإحدى الصحف اليابانية بأن الشركة ما راح تنزل لعبة ¨الأيام الستة¨ بالفلوجة.

Urdu : گیم کے ناشر کونامی نے آج ایک جاپانی اخبار میں کہا ہے کہ وہ Six Days in Fallujah (فلوجہ میں چھ روزہ) گیم کو جاری نہیں کرے گا۔



Mesopotamian Arabic : وتستند اللعبة بأحداثها على معركة الفلوجة الثانية، واللي كانت معركة شرسة بين القوات الأمريكية والعراقية.

Urdu : یہ گیم فلوجہ کی دوسری جنگ پر مبنی ہے جو امریکن اور عراقی فوجوں کے مابین ایک گھمسان جنگ تھی۔



Mesopotamian Arabic : لكَت هيئة الاتصالات والإعلام الأسترالية أنه بالرغم من أن الفيديو تم إنتشر على الإنترنت، لكن برنامج الأخ الأكبر ما انتهك أي قانون رقابي على المحتوى عبر الإنترنت لأن الوسائط ما تنخزن على موقع برنامج الأخ الأكبر الإلكتروني.

Urdu : اے سی ایم اے کو یہ بھی پتہ لگا کہ انٹرنیٹ پر ویڈیو کو نشر کیے جانے کے باوجود، بگ برادر نے آن لائن مشمولات کی سنسرشپ کے قوانین کی خلاف ورزی نہیں کی تھی کیونکہ میڈیا فائل بگ برادر کی ویب سائٹ پر محفوظ نہیں کی گئی تھی۔



Mesopotamian Arabic : وينص قانون خدمات البث على تنظيم محتوى الإنترنت، بس حتى يعتبر محتوى إنترنت، لازم يكون موجود على السيرفر بشكل واضح.

Urdu : نشریاتی خدمات ایکٹ میں انٹرنیٹ کے مشمولات کی ضابطہ بندی کا التزام ہے، تاہم انٹرنیٹ کے مشمولات شمار کیے جانے کے لئے اسے جسمانی طور سے کسی سرور پر ہونا چاہئے۔



Mesopotamian Arabic : أصدرت سفارة الولايات المتحدة الموجودة بنيروبي بكينيا تحذير أنو ¨متطرفين من الصومال¨ يخططون لتنفيذ هجمات انتحارية بكينيا وإثيوبيا.

Urdu : نیروبی، کینیا میں واقع ولایاتِ متحدہ کے سفارت خانہ نے ایک وارننگ جاری کی ہے کہ "صمالیہ کے متشدّدین" کینیا اور اتھیوپیا میں انتحاری بم حملے کرنے کی پلاننگ کر رہے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : صرحت الولايات المتّحدة إنها وصلتها معلوماتٍ من مصدر لم يُكشف عنه تذكر بالتحديد استخدام انتحاريين لتفجير ¨معالم بارزة¨ بإثيوبيا وكينيا.

Urdu : U.S. کے مطابق اسے ایک پوشیدہ ذریعے سے معلومات موصول ہوئی ہیں جو خاص طور پر ایتھوپیا اور کینیا میں "نمایاں علاقوں" کو تباہ کرنے کے لیے خودکش بمباروں کو استعمال کرنے کی نشاندہی کرتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : قبل ظهور برنامج ¨البرنامج اليومي¨ وبرنامج ¨تقرير كولبرت¨ بفترة طويلة تخيل هيك وجونسون منشور يحاكي الأخبار-والتقارير الإخبارية-لمن كانو طلاب بجامعة ويسكونسن عام 1988.

Urdu : ڈیلی شو اور کولبرٹ رپورٹ سے بہت پہلے ہیک اور جانسن جب 1988 میں UW میں اپنی طالب علمی کے زمانہ میں ہی انہوں نے ایک ایسی اشاعت کا تصور کیا تھا جو خبروں — اور خبروں کی رپورٹنگ پر طنز کرے گا-



[Day6]

Mesopotamian Arabic : باليوم الي صار (البصل) صار تشرة اخبار تحشيش، نسخة ترهم تنطبع،موقع كدريسحب خمسين الف شخص مميز بشهر العاشر،اعلانات شخصية،شبكة اخبار اربع وعشرين ساعة،صباحيات ومسائيات راديو،واخيرا بلشوا باطلس جديد اسمه (عالمنا المطفي).

Urdu : اپنے آغاز سے ہی آونین پرنٹ ایڈیشن، طنزیہ خبروں کا ایک حقیقی امپائر بن گیا ہے، اسکی ویب سائٹ جس نے اکتوبر ماہ میں 5،000،000 منفرد زائرین، ذاتی اشتہارات، 24 گھنٹے کا نیوز نیٹ ورک، پوڈکاسٹ، اور حال ہی میں شروع کیا گیا عالمی اٹلس ۔ ہماری گونگی دنیا نے لوگوں کو اپنی طرف متوجہ کیا ہے-



Mesopotamian Arabic : آل غور والجنرال تومي فرانكس تكلموا بسرعة بموضوع العناوين المفضلةعدهم (كان المفضل لغور لمن أصدرت جريدة ذي أنيون أنه هو وتيبر يمارسون الجنس الأفضل بحياتهم بعد هزيمته بالمجمع الانتخابي عام 2000).

Urdu : ال گورے اور جرنل ٹامی فرینکس نے عام سے انداز میں اپنی پسندیدہ سرخیاں پڑھیں (گورے کی سرخی اس بات پر مشتمل تھی کہ جب دی اونین نے رپورٹ کیا کہ وہ اور ٹپر کالج میں 2000 کے انتخابات میں شکست کھانے کے بعد اپنی زندگیوں کا بہترین جنسی تعلق قائم کر رہے تھے)۔



Mesopotamian Arabic : أثَّر العديد من كُتابهم تأثير كبير على عروض المحاكاة الساخرة الإخبارية لجون ستيوارت وستيفن كولبرت.

Urdu : ان کے متعدد مصنفین نے جون اسٹیورٹ اور اسٹیفن کولبرٹ کی نیوز پیروڈی شوز پر بہت زیادہ اثر ڈالا ہے۔



Mesopotamian Arabic : الحدث الفني يكون أيضاً جزء من حملة رتبها مجلس مدينة بوخارست اللي يطمح إلى إعادة إحياء صورة العاصمة الرومانية كعاصمة مبدعة ومزدهرة.

Urdu : یہ فنکارانہ تقریب بھی بخارسٹ سٹی ہال کی ایک مہم کا حصہ ہے جو رومانیہ کے دارالحکومت کی تصویر کو تخلیقی اور رنگین کثیر آبادی والے شہر کے طور پر دوبارہ لانچ کرنے کی کوشش کرتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : راح تكون المدينة الأولى بجنوب شرق أوروبا اللي تستضيف CowParade، أكبر حدث فني عام بالعالم، بين حزيران وآب من هذا العام.

Urdu : اس سال جون سے اگست کے درمیان، جنوب مشرقی یورپ میں کاؤ پریڈ (CowParade) کی میزبانی کرنے والا پہلا شہر ہو گا، جو کہ دنیا کا سب سے بڑا عوامی فنکارانہ ایونٹ ہے۔



Mesopotamian Arabic : وتصريح اليوم يكول انه الحكومة مددت التزامها بتوفير عربات اضافية.

Urdu : آج کے اعلان نے اس سال مارچ میں اضافی گاڑیوں کو فنڈ مہیا کرنے کیلئے حکومت کے عزم کو مزید وسعت دی ہے۔



Mesopotamian Arabic : ترفع ٣٠٠ عربة إضافية العدد الإجمالي إلى ١٣٠٠ عربة راح يحصلون عليها لمعالجة الازدحام.

Urdu : مزید 300 کوچ کی خرید سے بھیڑ بھاڑ کو رفع کرنے کے لئے خریدے گئے ڈبوں کی میزان 1300 ہو گئی۔



Mesopotamian Arabic : صرح كريستوفر غارسيا -المتحدث بأسم قسم شرطة مدينة لوس أنجلوس- إن الجاني الذكر المشتبه بي هو قيد التحقيق بتهمة التعدي على ممتلكات الغير بدل تهمة التخريب.

Urdu : لاس انجلیس پولیس ڈپارٹمنٹ کے ترجمان کرسٹوفر گارشیا نے بتایا کہ مشتبہ مرد جنایت کار سے دخلِ بیجا نہ کہ توڑ پھوڑ کے بارے میں تفتیش کی جا رہی ہے۔



Mesopotamian Arabic : ما صار أي ضرر مادي باللافتة؛ لأن المتعدي استخدم تربولين أسود مزين بعلامة السلام وصورة قلب بتعديلاته لتغيير شكل حرف ال¨O¨ حتى يبين كحرف ¨e¨.

Urdu : علامت کو جسمانی طور پر بدلا نہیں گیا تھا۔ بلکہ یہ تبدیلی ¨O¨ کو بدل کر چھوٹے حرف ¨e¨ کو پڑھنے کے لیے امن اور دل کی علامتوں سے آراستہ سیاہ ترپالوں کا استعمال کر کے گئی تھی۔



Mesopotamian Arabic : يصير المد الأحمر نتيجة لوجود تركيز أعلى من الطبيعي لكائن بحري وحيد الخلية طبيعي المنشأ يسموه ¨كارينيا بريفيس¨.

Urdu : سرخ جوار بھاٹا، قدرتی طور پر واقع ہونے والے کیرینیا بریویس کے واحد حیاتیاتی زندہ وجود کی معمول سے زیادہ ارتکاز کی وجہ سے آتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : ممكن تتداخل قوى الطبيعة حتى تخلق ظروف مثالية تسمح لهذي الطحالب بالزيادة العددية بشكل كبير.

Urdu : طبیعی عوامل اپنے تعامُل سے ایسے مثالی حالات پیدا کر سکتے ہیں جن میں ان الجائے کو ڈرامائی طور سے اپنی تعداد بڑھانے کا موقع ملتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تفرز الطحالب سم عصبي يكَدر يشل الأعصاب عند البشر والأسماك.

Urdu : الجی ایسے نیورو ٹاکسن بناتے ہیں جو کہ انسانوں اور مچھلیوں دونوں کے اعصاب کو معذور کر سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : دائماً ما يموت السمك بسبب التركيز العالي للسموم بالمياه.

Urdu : مچھلیاں اکثر پانیوں میں زہریلے مواد کی زیادہ کثافت کی وجہ سے مرجاتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ممكن يتأثر الإنسان باستنشاق المياه المتأثرة بالسموم اللي وصلت للهوا بواسطة الرياح والأمواج.

Urdu : ہوا اور لہروں کے ذریعہ فضا میں اڑانے والے متآثرہ پانی کا سانس لینے سے انسان متاثر ہوسکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : وصل الإعصار المداري جونو - اللي سمي على اسم كيس أوراق النخيل بلغة جزر المالديف - خلال ذروته رياح مستمرة بسرعة 240 كيلومتر بالساعة (149 ميل بالساعة).

Urdu : اپنے عروج پر، سرطانی طوفان گونو، جسے مالدیپ کی زبان میں کھجور کے پتوں کے تھیلے کا نام دیا گیا ہے، ہوائیں 240 کلومیٹر فی گھنٹہ (149 میل فی گھنٹہ) کی رفتار سے پہنچ گئیں۔



Mesopotamian Arabic : بوقت مبكر من اليوم، كانت سرعة الرياح حوالي 83 كم/ساعة، وكان من المتوقع أن تستمر بالضعف.

Urdu : آج سویرے ہوائؤں کی رفتار تقریباً 83 کلومیٹر فی گھنٹہ تھی اور امید تھی کہ کم ہو جائے گی۔



Mesopotamian Arabic : قام إتحاد الولايات المتحدة الوطني لكرة السلة (إن بي إيه) يوم الأربعاء بتعليق موسم كرة السلة للمحترفين الخاص بي بسبب مخاوف تتعلق بكوفيد-19.

Urdu : بُدھ کویونائیٹڈ اسٹیٹس نیشنل باسکٹ بال ایسوسی ایشن (این بی اے) نے کووڈ-19 کے حوالے سے تفکّرات کی بناء پر اپنا پیشہ ورانہ سیزن معطل کردیا۔



Mesopotamian Arabic : أتخذت الرابطة الوطنية لكرة السلة القرار بعد ما طلعت نتيجة لاعب يوتا جاز إيجابية لفيروس كوفيد-19.

Urdu : NBA کے اس فیصلے کے بعد یوٹاہ کے جاز کھلاڑی کی COVID-19 وائرس جانچ مثبت پائی گئی ہے۔



Mesopotamian Arabic : يعني الاستناد إلى هذي الحفرية أن الانشقاق صار من وكت كلش وخالف التوقعات استناداً للدليل الجزيئي.

Urdu : ¨اس رکاز کی بُنیاد پر اس کا مطلب یہ ہے کہ یہ شگاف سالماتی شہادت کی جانب سے قیاس کیے گئے وقت سے کہیں پہلے ہے۔



Mesopotamian Arabic : كَال الباحث بخدمة أبحاث ¨ريفت فالي¨ بإثيوبيا والمؤلف الشريك بالدراسة، ¨برهان أسفاو¨:-¨هالشي يعني أنه لازم نرجع كلشي مثل ما كان¨.

Urdu : اس کا مطلب یہ ہے کہ ہر چیز کو واپس رکھنا لازم ہے، یہ ایتھیوپیا میں رفٹ ویلی ریسرچ سروس پر ایک محقق، اور مطالعے کے ایک مشترکہ مصنف، برہین اسفاء نے کہا۔



Mesopotamian Arabic : كانت شركة ¨إيه أو إل¨،لحد الآن، قادرة على تحريك وتطوير سوق الرسائل الفورية بطريقتها الخاصة، بسبب استخدامها على نطاقٍ واسعٍ داخل الولايات المتحدة.

Urdu : ابھی تک، ریاست ہائے متحدہ امریکہ میں بڑے پیمانے پر استعمال کی وجہ سے، AOL اپنی رفتار سے IM بازار کو آگے بڑھانے اور اسکو ترقی دینے میں کامیاب رہا ہے۔



Mesopotamian Arabic : بوجود هذا الترتيب، يمكن راح تنتهي هذي الحرية.

Urdu : اس جگہ اس انتظام کے ساتھ، یہ آزادی ختم ہوسکتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : عدد مستخدمي موقع ياهو! و خدمات مايكروسوفت مجتمعة، راح تنافس (إيه أو إل ) بعدد العملاء.

Urdu : یاہو! اور مائیکرو سا فٹ سروس کے صارفین کی مجموعی تعداد اے او ایل کے صارفین کی تعداد کا مقابلہ کرے گی۔



Mesopotamian Arabic : تم تأميم بنك روك الشمالي عام 2008 بعد الإعلان عن أن الشركة حصلت دعم طارئ من حكومة المملكة المتحدة.

Urdu : ناردرن راک بینک کو 2008ء میں اس انکشاف کے بعد قومی ملکیت میں لیا گیا کہ کمپنی نے یو کے گورنمنٹ سے ایمرجنسی سپورٹ حاصل کی۔



Mesopotamian Arabic : وكان بنك روك الشمالي طلب الدعم بسبب تعرضه لأزمة الرهن العقاري الثانوي عام 2007.

Urdu : 2007 کے دوران سب پرائم قرضہ جاتی بحران سے سامنا ہونے کی بنا پر ناردرن راک کو حمایت کی ضرورت تھی۔



[Day7]

Mesopotamian Arabic : وكانت مجموعة فيرجين التابعة للسير ريتشارد برانسون قدمت طلب تم رفضه قبل تأميم البنك.

Urdu : سر رچرڈ برانسن کے ورجن گروپ نے بینک کو قومی ملکیت قرار دینے سے قبل مسترد کردہ بینک کیلئے بولی لگائی تھی۔



Mesopotamian Arabic : بسنة 2010 وأثناء تأميمه تم فصل البنك الحالي الرئيسي (روك الشمالي )عن باد بنك، روك الشمالي (إدارة الأصول).

Urdu : 2010ء میں جب وہ قومی ملکیت میں لیا گیا موجودہ ہائی اسٹریٹ بینک نادرن راک پبلک لیمیٹڈ کو "برے بینک" نادرن راک (اسیٹ مینجمنٹ) سے جدا کر دیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : اشترت شركة فيرجن فقط ¨البنك الجيد¨ بنورثرن روك ، مو شركة إدارة الأصول.

Urdu : ورجین نے صرف نادرن راک کے ´اچھے بینک´ کو خریدا ہے، نہ کہ اسیٹ مینجمنٹ کمپنی کو۔



Mesopotamian Arabic : يُعتقد أنو هذي هي المرة الخامسة بالتاريخ اللي يلاحظ بيها الناس ما تبين أنه مادة مريخية مؤكدة كيميائياً تسقط على الأرض.

Urdu : یہ تاریخ کا پانچواں بار سمجھا جاتا ہے کہ لوگوں نے قمری اور مریخی مواد کو زمین پر گرتے ہوئے دیکھا اور اسکی کیمیائی طور پر تصدیق کی گئی ہے۔



Mesopotamian Arabic : من أصل حوالي 24,000 نيزك معروف سقط على الأرض، تبين أنو 34 منها بس أصلها من المريخ.

Urdu : زمیں پر گرنے والے تقریبا 24,000 معلوم شہاب ثاقب میں سے صرف 34 کے مریخی الاصل ہونے کی تصدیق ہوئی ہے۔



Mesopotamian Arabic : ويرجع أصل 15 من هذي الصخور إلى وابل الشهب اللي صار بتموز الماضي.

Urdu : ان میں سے پندرہ پتھر گزشتہ جولائی میں وقوع پذیر ہونے والے شہابی شاور سے تعلق رکھتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : وتنباع قسم من الصخور النادرة جداً على الأرض بسعر يبدي من 11000 دولار أمريكي إلى 22500 دولار أمريكي للأوقية الوحدة، وهذا أكثر بحوالي عشرة أضعاف من تكلفة الذهب.

Urdu : کُچھ چٹانیں، جو زمین پر بہت نایاب ہیں، وہ 11،000 سے 22،500 امریکی ڈالر فی اونس فروخت ہوتی ہیں جو کہ سونے کی قیمت سے کم از کم دس گُنا زیادہ ہے۔



Mesopotamian Arabic : يظل كيسلوسكي متصدر بطولة السائقين بعد السباق بعدد نقاط 2250 نقطة.

Urdu : ریس کے بعد، 2،250 پوائنٹس کے ساتھ کیسیلاؤسکی ڈرائیورز چیمپین شپ میں سب سے آگے ہی رہے۔



Mesopotamian Arabic : يقع جونسون بالموقع الثاني برصيد 2243 بفارق سبع نقاطٍ.

Urdu : سات پوائنٹس کے ساتھ پچھڑتے ہوئے، 2،243 کے ساتھ جانسن دوسرے نمبر پر ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالمركز الثالث، يجي هاملين بعده بعشرين نقطة، ولكنه متقدم على بوير بخمس نقاط. وبعدهم كين وترويكس الابن بالمركزين الخامس والسادس على التوالي، بـ2,220 و2,207 نقطة.

Urdu : تیسرے میں، ہیملن بیس پوائنٹس پیچھے ہے، مگر بویر کاہنے سے پانچ پوائنٹس آگے ہے، اور جونیئر اور ٹروکس 2،220 اور 2،207 پوائنٹس کے ساتھ بالترتیب پانچویں اور چھٹی پوزیشن پر ہیں۔



Mesopotamian Arabic : حقّق ¨ستيوارت¨ و¨دجوردون¨ و¨كينسيث¨ و¨هارفيك¨ المراكز العشرة الأولى ببطولة السائقين و بقت أربعة سباقات بالموسم.

Urdu : ڈرائیورس چیمپین شپ میں سٹورٹ، گورڈن، کنسیتھ، اور ہاروک نے اوپر کی دس پوزیشن حاصل کی۔ اب موسم کے فقط چار مقابلے باقی رہ گئے۔



Mesopotamian Arabic : كَالت البحرية الأمريكية أيضاً أنها تحقق بالحادثِ.

Urdu : اقوام متحدہ کی بحری فوج نے یہ بھی کہا کہ وہ حادثے کی تحقیق کر رہی ہے۔



Mesopotamian Arabic : وأوضحت ببيان أن ¨الطاقم يعمل حالياً لتحديد أحسن طريقة لأخراج السفينة بأمان¨.

Urdu : انہوں نے اپنے بیان میں یہ بھی کہا کہ "جہاز کا عملہ فی الوقت ان بہترین طریقوں پر غور کر رہا ہے جن کے ذریعہ جہاز کو بحفاظت نکالا جا سکے۔"



Mesopotamian Arabic : سفينة كشف الألغام من طراز أفينجر، كانت السفينة بطريقها إلى بويرتو برنسيسا ببالاوان.

Urdu : ایک ایونجر کلاس مائن جہاز کو جوابی تدبیر دیتی ہے، یہ جہاز پالاوان میں پیورتو پرنسیسا میں اپنے سفر پر گامزن تھا۔



Mesopotamian Arabic : التحق بالأسطول السابع للبحرية الأمريكية ومقره بساسيبو، ناغازاكي باليابان.

Urdu : اس کو یو ایس نیوی کے ساتویں بیڑہ سے منسلک کیا گیا ہے۔ اس کا مستقر سا سیبو، ناگاساکی، جاپان ہے۔



Mesopotamian Arabic : الاشخاص الي هاجموا مدينة مومباي وصلوا بزورق بيوم ستة وعشرين بشهر الدعش،وشايلين وياهم رمانات واسلحة رشاشة،وضربوا عدة اهداف منها محطة قطار شاتر اباتي شيفاجي الي هي اصلا كلها ازداحم وفندق تاج محل المشهور.

Urdu : ممبئی پر حملہ کرنے والے ایک کشتی سے 26 نومبر 2008ء کو آئے تھے۔ وہ اپنے ساتھ گرینیڈ، آٹومیٹک اسلحہ لائے تھے اور انہوں نے متعدد مقامات بشمول پر ہجوم چھاتر پتی شیواجی ٹرمنس ریلوے اسٹیشن اور مشہور تاج محل ہوٹل کو نشانہ بنایا۔



Mesopotamian Arabic : ساعد الأستكشاف وجمع المعلومات اللي قام بي ديفيد هيدلي بتسهيل العملية اللي نفذها 10 مسلحين من الجماعة الباكستانية المسلحة لشكر طيبة.

Urdu : ڈیوڈ ہیڈلی کی اسکاؤٹنگ اور معلوماتی اجتماع نے پاکستانی عسکریت پسند گروپ لشکر طیبہ کے 10 بندوق برداروں کو آپریشن چلانے میں مدد فراہم کی۔



Mesopotamian Arabic : أدى الهجوم إلى توتر كبير بالعلاقات بين الهند وباكستان.

Urdu : اس حملے نے ہندوستان اور پاکستان کے تعلقات کو بہت پیچیدہ کر دیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالإضافة لهذوله المسؤولين، أكد المحافظ لمواطنين تكساس أنو هناك خطوات يتم اتخاذها لحماية السلامة العامة.

Urdu : اُن افسران کی معیّت میں اس نے ٹیکساس کے شہریوں کو اطمینان دلایا کہ پبلک کی سلامتی کو برقرار رکھنے کے لئے قدم اٹھائے جا رہے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : كَال بيري بشكل خاص: ¨أكو بعض الأماكن بالعالم المهيئة بشكل أفضل لخوض التحدي المفروض بهذيج الحالة.¨

Urdu : پیری نے خاص طور پر کہا، ¨دنیا میں ایسے چند مقامات ہیں جو اس معاملے میں درپیش چیلنج کا مقابلہ کرنے کیلئے بہتر طور پر تیار ہیں۔¨



Mesopotamian Arabic : وكَال المحافظ أيضاً: الأخبار اليوم تكَول أنو تم التعرف على أطفال بعمر المدرسة و كانوا على اتصال بالمريض¨.

Urdu : گورنر نے یہ بھی کہا کہ،¨آج ہمیں معلوم ہوا کہ بعض اسکول جانے کی عمر کے بچے اس مریض سے رابطے میں پائے گئے ہیں۔¨



Mesopotamian Arabic : وتابع قائلاً ¨هذي القضية خطيرة. كون مطمئن إنو نظامنا يشتغل بالشكل المطلوب¨.

Urdu : انہوں نے مزید کہا، ¨یہ معاملہ سنجیدہ ہے۔ یقین رکھیں ہمارا نظام اسی طرح کام کر رہا ہے جس طرح اسے کرنا چاہئے۔¨



Mesopotamian Arabic : بحالة التأكد، هذا الاكتشاف ممكن يكمل بحث آلان عن الموساشي اللي دام 8 سنوات.

Urdu : اگر اس دریافت کی تصدیق ہو جائے تو اس سے ایلین کی موساشی کی آٹھ سالہ تلاش کا اکتمال ہو جائے گا۔



Mesopotamian Arabic : وبحسب قياس الأعماق تم إيجاد الأنقاض بواسطة مركبة يتم التحكم بها عن بعد.

Urdu : سمندری تہ کی نقشہ کشی کے بعد غرق شدہ شکستہ جہاز کو ROV استعمال کرتے ہوئے تلاش کر لیا گیا-



Mesopotamian Arabic : يُقال أنو ¨ألين¨، اللي هو من أغنى أغنياء العالم، استثمر جزء كبير من ثروته بالاستكشاف البحري وبده سعيه حتى يلكَى سفينة ¨موساشي¨ بسبب اهتمامه بالحرب طوال حياته.

Urdu : دنیا کے سب سے امیر لوگوں میں سے ایک، ایلن نے مبینہ طور پر اپنی زیادہ تر دولت سمندری تفتیش میں خرچ کی اور اپنی پوری زندگی جنگ میں دلچسپی رکھنے کی وجہ سے موساشی کو ڈھونڈنے کیلئے اپنی جدوجہد کرتے رہے۔



[Day8]

Mesopotamian Arabic : حصلت إشادة نقدية خلال تواجدها بأتلانتا وتم الاعتراف بدورها بالتعليم الحضري المبتكر.

Urdu : اس نے اٹلانٹا میں رہنے کے دوران ناقدین سے خراج تحسین حاصل کی اور ان کی شناخت اختراعی شہری تعلیم کے لئے ہوئی۔



Mesopotamian Arabic : حصلت على لقب المشرف الوطني للعام سنة 2009.

Urdu : 2009 میں اسے نیشنل سپرنٹنڈنٹ آف دی ایئر کا خطاب عطا کیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : شهدت مدارس أتلانتا بوقت الجائزة تحسن كبير بنتائج الامتحانات.

Urdu : انعام کے وقت، اٹلانٹا کے اسکولوں میں ٹیسٹ اسکورز میں بہتری نظر آئی تھی۔



Mesopotamian Arabic : بعدها بوقت قصير، نشرت صحيفة Atlanta Journal-Constitution تقرير يكشف عن مشاكل بنتائج الأمتحانات.

Urdu : اس کے فورا بعد، اٹلانٹا جرنل-کونسٹیچیوشن نے ٹیسٹ کے نتائج میں مسائل اجاگر کرتے ہوئے ایک رپورٹ شائع کی۔



Mesopotamian Arabic : أظهر التقرير أنو درجات الأمتحانات ارتفعت بسرعة غير معقولة، وأدعى أنو المدرسة اكتشفت مشاكل داخلية بس ما تصرفت بناءً على هاي الاكتشافات.

Urdu : رپورٹ نے ٹیسٹ کے اسکورز میں غیر معمولی رفتار سے اضافے کو ظاہر کیا، اور یہ الزام عائد کیا کہ اندرونی سطح پر اسکول کو مسائل کا ادراک ہو چکا تھا تاہم انہوں نے ان حقائق پر کسی قسم کی کارروائی نہیں کی۔



Mesopotamian Arabic : أشار الدليل بعدين أنو تم التلاعب بأوراق الأمتحانات ليتم اتهام هال و34 آخرين من موظفي التعليم بالعام 2013.

Urdu : اس کے بعد شواہد نے ظاہر کیا کہ ہال نے، دیگر 34 تعلیمی عہدیداران کے ہمراہ ٹیسٹ پیپرز میں تحریف کی تھی، جن پر 2013 میں فرد جرم عائد کی گئی۔



Mesopotamian Arabic : وأكدت الحكومة الأيرلندية على الضرورة الملحة لتشريعٍ برلمانيٍ لتصحيح الوضع.

Urdu : آئرش حکومت صورتحال کو درست کرنے کے لیے پارلیمانی قانون سازی کی عجلت پر زور دے رہی ہے۔



Mesopotamian Arabic : أفاد متحدث بأسم الحكومة: ¨من المهم بالوقت الحالي أن يتم سن القانون بأسرع وقت ممكن سواء من منظور الصحة العامة أو من منظور العدالة الجنائية¨.

Urdu : ¨یہ صحتِ عامہ اور جنائی عدل دونوں وجہاتِ نظر سے اہم ہے کہ مطلوبہ قانون جتنی جلد ممکن ہو مرسوم کیا جائے،¨ یہ بات ایک سرکاری ترجمان نے کہی۔



Mesopotamian Arabic : وأعرب وزير الصحة عن مخاوفه بشأن صحة الأفراد اللي يقومون باستغلال الشرعية المؤقتة للمواد المتعلقة، والإدانات المتعلقة بالمخدرات الصادرة من وقت دخول التغييرات غير الدستورية قيد التنفيذ.

Urdu : وزیرِ صحت نے ان افراد کی بہبود کی نسبت سے جو عارضی طور سے قانوناً مُباح کی گئی منشیات سے مستفید ہو رہے ہیں اور ان منشیات سے مربوط سزاؤں دونوں پر تشویش ظاہر کی جو موجودہ غیر دستوری ترمیمات کے آنے کے بعد سے صادر کی گئی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : كان جارك يتدرب قبل الموسم بمنطقة كوفرسيانو بإيطاليا بوقت سابق من اليوم. وكان مقيم بفندق الفريق قبل مباراة تقرر إقامتها يوم الأحد ضد بولونيا.

Urdu : جارق دن کے اول حصے میں اٹلی کے کوفرتشیانو میں وقت سے پہلے کی تربیت میں مشق کر رہے تھے۔ وہ بولونیا کے خلاف اتوار کو ہونے والے مقابلے سے پہلے ٹیم ہوٹل میں قیام پذیر تھے۔



Mesopotamian Arabic : وكان مقيم بفندق الفريق قبل مباراة تقرر إقامتها يوم الأحد ضد بولونيا.

Urdu : وہ بولونیا کے خلاف اتوار کے روز کھیلے جانے والے ایک میچ سے قبل ٹیم کے ہوٹل میں قیام پذیر ہوئے تھے۔



Mesopotamian Arabic : كان الباص متجه لسيكس فلاجز سانت لويس بولاية ميزوري حتى تعزف الفرقة أمام جمهور بعرض انباعت كل تذاكره.

Urdu : بس مسوری کے سکس فلیگ سینٹ لوئس کی طرف ٹکٹ خریدی ہوئی بھیڑ کے لئے بینڈ بجانے کے لئے جارہی تھی۔



Mesopotamian Arabic : بالساعة 1:15 صباحاً من يوم السبت - وبحسب شهود عيان - كان الباص يعبر الأشارة المرورية لمن لافت السيارة كَدامه.

Urdu : ہفتہ کے روز صبح 1:15 بجے جب بس گرین لائٹ سے گزر رہی تھی عینی شاہدین کے مطابق ٹھیک اسی وقت کار موڑ کاٹتے ہوئے اس کے سامنے آ گئی۔



Mesopotamian Arabic : مساء التاسع من آب، كان إعصار موراكوت على بعد سبعين كيلو مترا تقريباً من مقاطعة فوجيان الصينية.

Urdu : 9 اگست کی رات موراکوٹ کی نگاہ چینی صوبے فوزیان سے تقریبا ستر کلومیٹر دور مرکوز تھی۔



Mesopotamian Arabic : يتحرك الإعصار نحو الصين بسرعة 11 كم/ساعة، حسب التوقعات.

Urdu : اس طوفان کو گیارہ کلومیٹر فی گھنٹہ کی رفتار سے چین کی طرف بڑھنے کا اندازہ لگایا جاتا ہے



Mesopotamian Arabic : تم منح المسافرين الماء خلال الانتظار بدرجة حرارة توصل لـ (32سيليزي) 90 درجة فهرنهايت.

Urdu : مسافروں کو پانی دیا گیا جب وہ 90 ڈگری فارن ہائیٹ کی گرمی میں انتظار کرتے تھے۔



Mesopotamian Arabic : كَال قائد المطافئ سكوت كونس: ¨كان يوم حار بسانتا كلارا لأن وصلت درجات حرارة إلى الـتلاثينات سليزية¨.

Urdu : فائر کیپٹن اسکاٹ کونس نے کہا، "سانتا کلارا میں یہ بہت گرم دن تھا جب کہ ٹمپریچر 90 کے رینج میں تھا۔



Mesopotamian Arabic : أي مدة زمنية تقضيها عاصي بسكة الموت راح تكون مو مريحة، على أقل تقدير، وطولوا ساعة الأقل لحد ما طلعوا أول شخص من عدها.

Urdu : کم از کم یہ کہنا کہ رولر کوسٹر پر کسی بھی وقت پھنس جانا بہت تکلیف دہ ہوگا، اور پہلے سخص کو اس سے نیچے اتارنے میں کم از کم ایک گھنٹہ لگا تھا¨-



Mesopotamian Arabic : كان من المقرر أي ياخذ شوماخر المتقاعد بعام 2006 بعد ما فاز ببطولة الفورمولا ١ سبع مرات ، مكان فليب ماسا المصاب.

Urdu : شوماکر، جو سات بار فارمولہ 1 چیمپین شپ جیتنے کے بعد 2006 میں ریٹائرڈ ہوئے، وہ زخمی فیلپ ماسا کی جگہ لینے والے تھے۔



Mesopotamian Arabic : انصاب البرازيلي بجروح خطيرة بالراس بعد اصطدام خلال سباق جائزة المجر الكبرى عام 2009.

Urdu : 2009 کے ہنگیرین گرانڈ پرز کے دوران گرنے سے برازیلین کو سر کی شدید چوٹ لگی۔



Mesopotamian Arabic : من المقرر أن يغيب ماسا لباقي موسم 2009 على أقل تقدير.

Urdu : ماسا کو کم از کم 2009 کے باقی سیزن میں باہر ہی رہنا ہوگا۔



Mesopotamian Arabic : كَال وزير شؤون الرئاسة رودريجو آرياس أن أرياس انصاب بحالة خفيفة من الفيروس.

Urdu : صدارتی وزیر روڈریگو ایریاس نے کہا کہ ایریاس کو ہلکے وائرس کا اثر ہے۔



Mesopotamian Arabic : ماكو داعي للخوف لأن حالة الرئيس مستقرة، ولكن راح يتم حجره بالبيت كم يوم.

Urdu : صدر جمہوریہ کی حالت مستحکم ہے، اس کے باوجود وہ کئی دنوں تک گھر پر الگ تھلگ رہیں گے۔



Mesopotamian Arabic : عدا عن الصخونة والتهاب البلاعيم، أحس أنو وضعي زين وأكَدر أسوي شغلي أونلاين.

Urdu : ¨بُخار اور خراب گلا ہونے کے علاوہ، مَیں خُود کو اچھی اور بہتر حالت میں محسوس کررہا ہوں کہ ٹیلی کمیوٹنگ کے ذریعے اپنا کام جاری رکھ سکوں۔



Mesopotamian Arabic : كَال أرياس ببيان: ¨أتوقع أن أرجع أقوم بواجباتي يوم الإثنين¨.

Urdu : اریاس نے ایک بیان میں کہا ¨میں پیر کے روز اپنی تمام ڈیوٹیوں پر واپس لوٹنے کی توقع کرتا ہوں¨ ۔



[Day9]

Mesopotamian Arabic : فيليشيا، اللي صارت عاصفة من الفئة الرابعة على مقياس سفير-سمبسون للأعاصير، ضعفت بتأثير منخفض استوائي قبل أن تنتهي يوم الثلاثاء.

Urdu : فلیشیا، جو سافر سمپسن ھریکین اسکیل پر کیٹگری 4 کا طوفان ہے، زائل ہونے سے پہلے ٹراپیکل ڈپریشن میں تحلیل ہو گیا۔



Mesopotamian Arabic : أنتجت بقاياها زخات مطر عبر معظم الجزر، بالرغم من أنه ما تم الاعلان عن أي أضرار وفيضانات لحد الآن.

Urdu : اس کی باقیات سے بیشتر جزیروں میں بارش ہوئی ہے، حالانکہ ابھی تک، اس سے کسی قسم کے نقصان یا سیلاب کی اطلاع نہیں ہے۔



Mesopotamian Arabic : وصفو الزخ، اللي وصل لمستوى 6,34 بوصة (161.04ملم) بجزيرة أواهو، بأنه ¨بي فايدة¨.

Urdu : اواہو میں ایک گیج کی پیمائش کرنے پر 6.34 انچ تک پہنچنے والی بارش کو ¨فائدہ مند¨ بتایا گیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : وكانت زخات المطر مصحوبة بعواصف رعدية وبرق متكرر.

Urdu : کچھ بارش کے ساتھ گرج اور بجلی کی کڑک بھی تھی۔



Mesopotamian Arabic : تحاول طائرة توين أوتر الهبوط بكوكودا من البارحة كرحلة برقم CG4684 على خطوط طيران PNG، لكن العملية توقفت مرة بالفعل.

Urdu : ٹوین اوٹر گزشتہ روز ایئر لائنس کی پی این جی فلائٹ سی جی 4684 کے بطور کوکوڈا میں اترنے کی کوشش کر رہا تھا، لیکن ایک بار پھر پہلے ہی روک دیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : اختفت قبل حوالي عشر دقائق من موعد وصولها للأرض عند اقترابها الثاني.

Urdu : اپنی دوسری کوشش سے دس منٹ پہلے جب وہ زمین پر اترنے والا تھا، غائب ہو گیا۔



Mesopotamian Arabic : تم تحديد موقع التحطم هذا اليوم وتبين أنه ما ممكن الوصول إله، وهالشي تطلب إنزال عناصر شرطة بالغابة حتى يمشون للموقع ويدورون عن ناجين.

Urdu : کریش کی سائٹ کو آج لوکیٹ کر لیا گیا۔ یہ اس قدر نا قابلِ رسائی ہے کہ دو پولیس مینوں کو جنگل میں چھوڑا گیا تاکہ وہ پیدل چل کر جائے حادثہ تک پہنچیں اور زندہ بچنے والوں کو نکالیں۔



Mesopotamian Arabic : تسبب سوء الأحوال الجوية بتعطل عملية البحث، وفشل الهبوط.

Urdu : اسی خراب موسم کی وجہ سے جو لینڈنگ کے منسوخی کا سبب بنا تلاشی کے کام میں خلل پڑا۔



Mesopotamian Arabic : وبحسب بعض التقارير، فإن شقة بشارع مكبيث انفجرت بسبب تسرب الغاز.

Urdu : رپورٹس کے مطابق، گیس کے رساؤ کے باعث میک بیتھ اسٹریٹ پر ایک اپارٹمنٹ میں دھماکہ ہوا ہے۔



Mesopotamian Arabic : وصل مسؤول بشركة الغاز لمكان الحادث بعد ما أبلغ واحد من الجيران عن تسرب غاز.

Urdu : ایک پڑوسی کی طرف سے فون کے ذریعہ گیس لیک ہونے کی خبر دینے کے بعد، گیس کمپنی کا ایک اہلکار جائے حادثہ سے اطلاع دے رہا تھا۔



Mesopotamian Arabic : لمن وصل المسؤول، انفجرت الشقة.

Urdu : جب اہلکار پہنچنے، تو اپارٹمنٹ میں دھماکہ ہو گیا۔



Mesopotamian Arabic : وماكو أخبار عن وقوع أي إصابات كبيرة، لكن خمسة أشخاص على الأقل كانوا بموقع الحادث وقت حدوث الانفجار، وقد تمت معالجتهم من أعراض الصدمة.

Urdu : کسی کے زیادہ زخمی ہونے کی اطلاع نہیں تھی، لیکن دھماکے کے وقت جائے وقوع پر موجود کم از کم پانچ افراد کا صدمے کی علامات کیلئے علاج کیا گیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : ما كان أكو أحد داخل الشقة.

Urdu : اپارٹمنٹ کے اندر کوئی موجود نہیں تھا۔



Mesopotamian Arabic : تم إخلاء حوالي 100 من سكان المنطقة بوقتها.

Urdu : اس وقت قریب 100 رہائش پزیر لوگوں کو علاقے سے نکال لیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : من المقرر أن ترجع رياضات الغولف والركبي إلى الألعاب الأولمبية.

Urdu : گولف اور رگبی دونوں کی اولمپک کھیلوں میں واپسی طے ہے۔



Mesopotamian Arabic : قامت اللجنة الأولمبية الدولية بالتصويت على تضمين الرياضات باجتماع مجلسها التنفيذي ببرلين اليوم. تم اختيار لعبة الركبي، وبالتحديد اتحاد الركبي، والغولف للمشاركة بالأولمبياد على حساب خمس رياضات أخرى.

Urdu : بین الاقوامی اولمپک کمیٹی نے آج برلن میں اپنے ایگزیکٹو بورڈ کے اجلاس میں ان کھیلوں کو شامل کرنے کے حق میں ووٹ دیا۔ رگبی، خاص طور پر رگبی یونین، اور گولف کو اولمپکس میں شامل کرنے کیلئے دیگر پانچ کھیلوں پر ترجیح دی گئی۔



Mesopotamian Arabic : كانت هناك محاولات لإدخال رياضات ¨الإسكواش¨ و¨الكاراتيه¨ والرياضات الدوارة للبرنامج الأولمبي مثل ما هو الحال بالنسبة ¨للبيسبول¨ و¨الكرة اللينة¨، اللي تم التصويت عليها حتى تبقى خارج الألعاب الأولمبية بـ 2005.

Urdu : اسکوسیش، کراتے اور رولر اسپورٹس نیز باسکیٹ بال اور سافٹ بال نے اولیمپک پروگرام میں داخلہ کی کوشش کی، جو 2005 میں اولیمپک گیمس سے خارج کر دئے گئے تھے۔



Mesopotamian Arabic : بعدها مصادقة اللجنة الأولمبية الدولية كاملة على التصويت واجبة باجتماعها بشهر تشرين الأول بمدينة كوبنهاجن.

Urdu : کوپن ہیگن میں اکتوبر میں ہونے والے آئی او سی کے مکمل اجلاس میں اس ووٹ کی اب بھی توثیق لازمی ہے۔



Mesopotamian Arabic : ما كان الجميع يدعمون تضمين مراتب تنافسية للنساء.

Urdu : سبھی لوگ عورتوں کے رینکس کی شمولیت کے حامی نہیں تھے۔



Mesopotamian Arabic : وكَال أمير خان الحاصل على الميدالية الفضية بأولمبياد سنة 2004، ¨أعتقد بداخلي أنه النساء ما لازم يصارعن. وهذي وجهة نظري.¨

Urdu : 2004ء کے اولمپک سلور میڈلسٹ عامر خان نے کہا،"ذاتی طور پر میرا خیال ہے کہ خواتین کو لڑنا نہیں چاہیئے یہ میرا نُقطہءِ نظر ہے۔"



Mesopotamian Arabic : بالرغم من تعليقاته، كَال إنه راح يدعم المتنافسين البريطانيين بأولمبياد 2012 اللي تقام بلندن.

Urdu : اپنے سابقہ تبصروں کے باوجود انہوں نے کہا کہ وہ لندن میں منعقد ہونے والے 2012 کے اولمپکس کھیلوں میں برطانوی مقابلہ بازوں کی حمایت کریں گے۔



Mesopotamian Arabic : صارت المحاكمة بمحكمة برمنغهام الملكية وانتهت بــ 3 آب.

Urdu : مقدمے کی سماعت برمنگھم کراؤن کورٹ میں کی گئی اور 3 اگست کو فیصلہ سنایا گیا۔



Mesopotamian Arabic : ونفى مقدم البرنامج، اللي تم اعتقاله بمكان الحادث، الهجوم وادعى أنه استخدم العوده لحماية نفسه من البطاله الني انشمرت عليه بواسطة ثلاثين شخص.

Urdu : پیش کرنے والا، جسے جائے وقوعہ سے گرفتار کیا گیا تھا، اس نے اس حملے کی تردید کی اور یہ دعوی کیا کہ اس نے پول کا استعمال تیس افراد کی طرف سے اس کی طرف پھینکی جا رہی بوتلوں سے خود کو بچانے کے لئے کیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : كما أُدين بليك بمحاولة إعاقة مسار العدالة.

Urdu : بلیک (Blake) پر نظامِ انصاف کو گمراہ کرنے کی کوشش کا بھی الزام تھا۔



Mesopotamian Arabic : وبلغ القاضي بليك بأنه كان ¨متأكد تقريباً ¨ أنو راح يدخل للسجن.

Urdu : جج نے بلیک کو بتایا کہ اسے جیل بھیجے جانے کا فیصلہ "تقریباً ناگزیر" ہو گیا تھا۔



[Day10]

Mesopotamian Arabic : الطاقة المظلمة هي قوى غير مرئية نهائياً تأثر بشكل مستمر على الكون.

Urdu : ڈارک انرجی مکمل طور پر غیر مرئی قوت ہے جو کائنات میں مستقل طور پر عمل پیرا ہے۔



Mesopotamian Arabic : عُلم بوجودها فقط بسبب تأثيرها على تمدد الكون.

Urdu : اس کی موجودگی صرف کائنات کی توسیع پر اس کے پڑنے والے اثرات کے سبب جانی جاتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : اكتشف العلماء تضاريس متناثرة على سطح القمر اسمها ¨الصدوع المفصصة¨ اللي نتجت على ما يبدو عن تقلص القمر ببطئ شديد.

Urdu : زمینی ساختیں دریافت کی ہیں جنہیں لوبیٹ اسکارپس کہا جاتا ہے سائنسدانوں نے چاند کی سطح کے اوپرجوچاند کے سُکڑنے کی وجہ سے بہت آہستگی کے ساتھ ظاہری صورت اختیار کیے ہوئے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ولكَو حواف هذي الصدوع بأنحاء مختلفة من القمر والظاهر أنو تأثرها بالعوامل الجوية محدود، وهالشي يدل على أنو ما أوجدها من أحداث جيولوجية حديثة إلى حد كبير.

Urdu : چاند کی سطح پر جا بجا پائی جانے والی کھائیوں سے معلوم ہوتا ہے کہ وہ کم موسم دیدہ ہیں۔ ان سے ظاہر ہو تا ہے کہ جن جیولوجک حادثات سے ان کی تخلیق ہوئی وہ بہت حالیہ زمانہ کے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تتعارض هذي النظرية مع الادعاء بأن القمر خالي تماماً من النشاط الجيولوجي.

Urdu : یہ نظریہ اس دعوی کی تردید کرتا ہے کہ چاند مکمل طور پر ارضیاتی سرگرمی سے محروم ہے۔



Mesopotamian Arabic : إدعى أنو الرجال ساق سيارة أم تلث تايرات مليانة بالمتفجرات بنص مجموعة من الناس.

Urdu : اس شخص نے حسبِ ادّعاء دھماکہ خیز مواد سے لدی اپنی تین پہیوں والی گاڑی کو ہجوم میں گھُسا دیا۔



Mesopotamian Arabic : تم اعتقال الرجل المشتبه بأنه هو اللي فجر القنبلة بعد إصابته بجروح بسبب الانفجار.

Urdu : دھماکے میں زخمی شخص کو دھماکہ کرنے والے مشکوک شخص کے طور پر حراست میں لیا گیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : ما عرفت السلطات اسمه لحد الآن ، بالرغم من أنهم يعرفون أنه من مجموعة الإيغور العرقية.

Urdu : اس فرد کا نام حکام کے لئے اب بھی نا معلوم ہے اگرچہ ان کو معلوم ہے کہ اس کا تعلق اوئیغور نسلی گروہ سے ہے۔



Mesopotamian Arabic : نادية، المولودة بـ 17 أيلول 2007، بعملية ولادة قيصرية بعيادة توليد بأليسك، روسيا، كان وزنها الضخم 17 رطل (7 كيلو غرام) وأوقية وحدة (23 غرام).

Urdu : 17 ستمبر 2007 کو روس کے شہر ایلیسک کے ایک زچگی کلینک میں سیزرین کے ذریعہ پیدا ہونے والی نادیہ کا وزن 17 پاؤنڈ 1 اونس تھا۔



Mesopotamian Arabic : صرحت الأم وكَالت، ¨ كنا مصدومين كلنا¨.

Urdu : ماں نے بیان دیا کہ، ¨ہم سب لوگ بس صدمے میں تھے۔¨



Mesopotamian Arabic : لمن تم سؤالها عن اللي كَاله الأب، جاوبت ¨ما كَدر يكَول- بقى صافن بمكانه، وكانت عيونه بس ترمش¨.

Urdu : جب اس سے پوچھا گیا کہ ابا نے کیا کہا؟ تو اس نے جواب دیا: "وہ کچھ نہیں کہہ سکے۔ وہ صرف آنکھ جھپکتے ہوئے کھڑے رہے۔"



Mesopotamian Arabic : راح يكون سلوكها يشبه الماي. هي شفافة تماماً مثل الماي.

Urdu : ¨یہ پانی کی طرح برتاؤ کرنے جارہا ہے۔ یہ پانی کی طرح شفاف ہے۔



Mesopotamian Arabic : لذا إذا كنت واكَف على الشاطئ، فراح تكَدر تشوف الحصو أو المواد اللزجة الموجودة بالأسفل.

Urdu : لہذا اگر آپ ساحل کے کنارے کھڑے ہوتے، تو آپ نیچے کی طرف رکھی ہوئی کنکریاں یا چپچپا مواد دیکھ پاتے۔



Mesopotamian Arabic : أضاف ستوفان، ¨على حد علمنا، أكو جسم كوكبي واحد بس عنده حركية أكثر من تيتان واسمه الأرض¨.

Urdu : اسٹوفن نے مزید کہا: "جہا ں تک ہمیں معلوم ہے ٹائٹن کے سوا فقط ایک ہی کوکب ہے جو حرکیّت کا اظہار کرتا ہے اور اس کا نام ہے زمین۔"



Mesopotamian Arabic : بدت هذي القضية بالأول من كانون الثاني، لمن بدا العشرات من السكان المحليين بتقديم الشكاوى لمكتب بريد أوبانازاوا وكَالو أنو ما وصلتهم بطاقات السنة الجديدة التقليدية والمعتادة.

Urdu : یہ مسئلہ یکم 1جنوری کو اس وقت شروع ہوا جب درجنوں مقامی باشندے اوبانزاوا ڈاک خانے میں شکایت کرنے لگے کہ انہیں روایتی اور ریگولر نئے سال کے کارڈ نہیں ملے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : أصدر مكتب البريد البارحة اعتذاره للمواطنين ووسائل الإعلام بعد اكتشافه أنو الولد أخفى أكثر من 600 وثيقة بريدية، ومن ضمنها 429 بطاقة بريدية بمناسبة العام الجديد، وما تم تسليمها للمستلمين المقصودين.

Urdu : اس بات کی دریافت کے بعد کہ لڑکے نے 600 سے زائد ڈاک دستاویزچھپائی تھی جن میں مرسل الیہ تک نہ پہنچنے والے 429 سال نو کے پوسٹ کارڈ بھی تھے، کل ڈاکخانے نے شہریوں اور میڈیا کے سامنے اپنی معذرت پیش کی۔



Mesopotamian Arabic : قامت المركبة المدارية القمرية غير المأهولة ¨تشاندرايان-1¨ بإطلاق مسبار مون إمباكت (MIP)، اللي اخترق سطح القمر بسرعة 1.5 كيلومتر بالثانية (3000 ميل بالساعة)، وكَدر يهبط على مقربة من قطب القمر الجنوبي.

Urdu : غیر انسان بردار قمری طوّاف چندرائن-1 نے اپنے مون امپیکٹ پروب کو خارج کیا جو چاند کی سطح پر 1.5 کلومیٹر فی سیکنڈ (3000 میل فی گھنٹہ) کی رفتار سے چکر لگا کر چاند کے جنوبی قطب کے قریب کامیابی سے اتر گیا۔



Mesopotamian Arabic : بالإضافة إلى نقله ثلاث أدوات علمية هامة، نقل المسبار القمري أيضاً صورة العلم الوطني الهندي المرسومة على كل جهاته.

Urdu : تین اہم سائنسی آلات کو لادنے کے ساتھ چاند کی کھوج پر ہر سمت ہندوستان کے قومی پرچم کو پینٹ کیا گیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : واقتباساً لكلام سيريبورن بمؤتمر صحفي: ¨شكراً لأولئك اللي دعموا مدان مثلي¨.

Urdu : ایک پریس کانفرنس میں سری پارن کی کہی گئی یہ بات نقل کی گئی کہ، ¨ان لوگوں کا شکریہ جنھوں میرے جیسے ایک سزا یافتہ مجرم کی حمایت کی۔¨



Mesopotamian Arabic : ممكن البعض ما يوافقوني الرأي بس آني مو مهتم لهالشي.

Urdu : ¨بعض لوگ اتفاق نہیں کریں گے لیکن مجھے اس کی پروا نہیں۔



Mesopotamian Arabic : آني سعيد لأن أكو ناس مستعدين لمساعدتي.

Urdu : میں خوش ہوں کہ ایسے لوگ موجود ہیں جو میری حمایت پر آمادہ ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ومنذ استقلال باكستان عن الحكم البريطاني بعام 1947، عين الرئيس الباكستاني ¨عملاء سياسيين¨ لحكم المناطق القبلية التابعة للإدارة الاتحادية، واللي يمارسون سيطرة شبه كاملة على المناطق.

Urdu : برطانوی راج سے 1947ء میں پاکستان کی آزادی کے بعد سے پاکستانی صدر نے فاٹا کی حکمرانی کے لیے "سیاسی ایجنٹس" مقرر کیے ہیں، جو تمام علاقے میں تقریباً مکمل خُودمُختار کنٹرول رکھتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : هذوله الوكلاء مسؤولين عن تقديم الخدمات الحكومية و القضائية بموجب المادة 247 من الدستور الباكستاني.

Urdu : یہ ایجنٹ حضرات پاکستانی قانون کے آرٹیکل نمبر 247 کے تحت حکومتی اور عدالتی خدمات فراہم کرنے کے ذمّے دار ہیں۔



Mesopotamian Arabic : انهار فندق بمكة المكرمة، المدينة الإسلامية المقدسة، حوالي الساعة 10 صباح اليوم بالتوقيت المحلي لمكة.

Urdu : آج صبح علاقائی وقت کے مطابق 10 بجے اسلام کے مقدس شہر مکہ میں ایک ہوسٹل گر گیا۔



Mesopotamian Arabic : ضم الفندق عدد من الحجاج اللي أجوي لزيارة المدينة المقدسة عشية موسم الحج.

Urdu : حج کی زیارت کے موقع پر اس عمارت میں متعدد عازمین حج مقیم تھے جو مقدس شہر میں زیارت کیلئے آئے تھے-



[Day11]

Mesopotamian Arabic : وكانو معظم نزلاء الفندق من مواطني دولة الإمارات العربية المتحدة.

Urdu : ہوسٹل کے مہمانوں میں زیادہ تر متحدہ عرب امارات کے شہری شامل تھے۔



Mesopotamian Arabic : وصل عدد القتلى 15 على الأقل، وهو رقم من المتوقع أن يستمر بالارتفاع.

Urdu : وفیات کی تعداد کم از کم 15 ہے، اور اس تعداد کے بڑھنے کی توقع ہے۔



Mesopotamian Arabic : ليونوف ويسموه أيضاً ¨رائد الفضاء رقم 11¨ كان جزء من الفريق الأصلي لرواد الفضاء الخاص بالاتحاد السوفييتي.

Urdu : لینوو، جو "کوسموناٹ نمبر 11" کے نام سے بھی معروف ہے، سوویت یونین کے خلا بازوں کی اوریجنل ٹیم کا حصہ تھا۔



Mesopotamian Arabic : بـ 18 آذار 1965، أجرى أول نشاط مأهول خارج المركبة (EVA)، أو ¨السير بالفضاء¨، وظل وحيد خارج المركبة الفضائية لمدة أكثر من 12 دقيقة.

Urdu : 18 مارچ، 1965 کو، اس نے خلائی جہاز سے باہر صرف بارہ منٹ سے کچھ زیادہ تک تنہا رہ کر، پہلی بار خلائی جہاز سے باہر آنے کی انسانی سرگرمی (ایوا)، یا ¨خلاء میں چلنا¨ انجام دی۔



Mesopotamian Arabic : حصل على لقب ¨بطل الاتحاد السوفييتي¨، أرفع وسام بالاتحاد السوفييتي، تقديراً لعمله.

Urdu : اس کو اپنے کام کے لئے سویت یونین کے سب سے بڑے اعزاز "ہیرو آف دی سویت یونین" سے نوازا گیا۔



Mesopotamian Arabic : قام بقيادة الجزء السوفييتي من مهمة ¨أبولو سويوز¨ اللي كانت علامة على انتهاء سباق الفضاء، وذلك بعد عشر سنوات.

Urdu : دس سال بعد، انہوں نے اپولو- سویوز مشن کے سوویت حصے کی قیادت کی جو اس بات کی علامت ہے کہ خلائی مقابلہ ختم ہو چکا ہے۔



Mesopotamian Arabic : كَالت: ¨ماكو معلومات استخبارية تشير إلى هجوم محتمل¨.

Urdu : اُس نے کہا،"اس بات کی تجویز دینا کوئی عقلمندی نہیں کہ ایک حملہ فوری طور پر متوقّع ہے۔



Mesopotamian Arabic : ومع ذلك، فإن تخفيض مستوى التهديد إلى المستوى الخطير ما يعني أنو التهديد العام اختفى.¨

Urdu : تاہم، خطرے کی سطح کو شدید زمرے سے کم کرنے کا مطلب یہ نہیں ہے کہ مجموعی طور پر خطرہ دور ہو گیا ہے۔¨



Mesopotamian Arabic : في حين أن السلطات مو متأكدة من مصداقية التهديد، قامت هيئة النقل بولاية ماريلاند بالإغلاق بطلب من مكتب التحقيقات الفيدرالي.

Urdu : اگرچہ حکام اس خطرے کی ساکھ کے مطلق اعتماد سے محروم ہیں، تاہم میری لینڈ ٹرانسپوریشن اتھارٹی نے FBI کے دباؤ کے باعث اسے بند کردیا۔



Mesopotamian Arabic : وتم استعمال شاحنات التفريغ لإغلاق مداخل النفق،و تم تقديم المساعدة من 80 شرطي لتوجيه سائقي السيارات إلى الطرقٍ البديلة.

Urdu : ٹیوب کے داخلی راستوں کو بلاک کرنے کیلئے بھرے ہوئے ٹرکوں کا استعمال کیا گیا تھا اور موٹر سواروں کو لمبا راستہ اختیار کرتے ہوئے جانے کی ہدایت دینے کیلئے 80 پولیس اہلکاروں کی مدد لی گئی تھی۔



Mesopotamian Arabic : ما وصلتنا أي أخبار عن تأخر حركة المرور المؤدية لطريق المدينة البديل.

Urdu : شہر کے متبادل راستے، بیلٹ وے پر بھاری ٹریفک کی وجہ سے تاخیر کی اطلاع نہیں ہے۔



Mesopotamian Arabic : أعلنت نيجيريا بوقت سابق أنها سعت للأنضمام لمنطقة التجارة الحرة للقارة الإفريقية قبل إنعقاد القمة بأسبوع.

Urdu : نائیجیریا نے پہلے اعلان کیا تھا کہ سربراہ اجلاس کے آنے والے ہفتے میں اس نے AfCFTA میں شامل ہونے کا منصوبہ بنایا ہے۔



Mesopotamian Arabic : أعلن مفوض التجارة والصناعة بالاتحاد الافريقى ألبرت موتشانغا انضمام دولة بنين للأتحاد .

Urdu : AU تجارت اور صنعتی کمیشنر البرٹ موچانگا نے بینن کی شمولیت کا اعلان کیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : وكَال المفوض: ¨بعدنا ما اتفقنا على قواعد المنشأ وجوهر الضوابط التعريفة، لكن الاطار العام اللي عدنا يكفى حتى نبدي التجارة بـ 1 تموز 2020¨.

Urdu : کمشنر نے کہا، ¨ہم ابھی تک اصل قانون اور محصولات کی مراعات پر متفق نہیں ہوئے ہیں، لیکن جو بُنیادی ڈھانچہ ہمارے پاس موجود ہے وہ 1 جولائی 2020 سے تجارت شروع کرنے کیلئے کافی ہے¨۔



Mesopotamian Arabic : حافظت المحطة على موقفها، رغم خسارة جهاز تحديد الموقع بوقت سابق خلال مهمة محطة الفضاء، لحد انتهاء المشي بالفضاء.

Urdu : پہلے خلائی اسٹیشن مشن میں ایک جیرو اسکوپ کے نقصان کے باوجود اس اسٹیشن نے خلائی راستے کے اختتام تک اپنا رویہ برقرار رکھا۔



Mesopotamian Arabic : أفاد تشياو وشاريبوف بأنهم على بعد مسافة آمنة من دافعات تعديل التموضع.

Urdu : چیاؤ اور شاریپوف کا آلٹی ٹیوڈ ایڈجسٹمنٹ تھرسٹرس سے محفوظ چدوری پر ہونا بتایا گیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : قامت المراقبة الأرضية الروسية بتنشيط النفثات وتم استعادة الوضع الطبيعي للمحطة.

Urdu : روسی گرواؤنڈ کنٹرول نے جیٹ طیاروں کو فعال کردیا اور اسٹیشن کی معمول کی سرگرمی دوبارہ حاصل کرلی گئی۔



Mesopotamian Arabic : رٌفعت دعوى القضية بولاية فرجينيا لأنها موطن شركة AOL الرائدة بتقديم خدمات الإنترنت، واللي نسبوا إلها لاتهامات.

Urdu : اس کیس کو ورجینیا میں فائل کیا گیا کیوں کہ یہ سر بر آوردہ انٹرنیٹ سرویس پرووائڈ ر کمپنی اے او ایل کا مستقر ہے اور جس نے ان اتہامات کو شہ دی۔



Mesopotamian Arabic : هذي هي المرة الأولى اللي تمت بيها إدانة باستخدام التشريع اللي تمت المصادقه عليه بعام 2003 للحد من وصول البريد الإلكتروني الجماعي، واللي يُعرف أيضاً باسم البريد المزعج، من خلال التوزيع غير المرغوب بي إلى صناديق بريد المستخدمين.

Urdu : اس قانون کے تحت جسے 2003 میں غیر مطلوب بلک ای میل (اسپام) کو افراد کے میل بکسوں میں بھیجنے کی ممنوعیت کے لئے پاس کیا گیا، یہ پہلی بار ہے کہ کوئی شخص عدالت سے محکوم ہوا۔



Mesopotamian Arabic : انضم خيسوس البالغ من العمر 21 عاماً إلى مانشستر سيتي العام الماضي بكانون الثاني من عام 2017 قادماً من نادي بالميراس البرازيلي مقابل مبلغ يقدر بـ 27 مليون جنيه إسترليني.

Urdu : 21 سالہ عیسیٰ برازیلی کلب پلمیراس سے 27 ملین ڈالر کی مبینہ فیس کے عوض گذشتہ سال جنوری 2017 میں مانچسٹر سٹی میں شامل ہو گئے تھے۔



Mesopotamian Arabic : من ذاك الوقت، شارك البرازيلي بـ 53 مباراة للنادي بجميع المسابقات وسجل 24 هدف.

Urdu : اس وقت سے، یہ برازیلی کھلاڑی تمام مقابلوں میں کلب کیلئے 53 میچ کھیل چکے ہیں اور انہوں نے 24 گول بھی کیئے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : كما أعرب الدكتور لي عن قلقه إزاء التقارير اللي تكَول بأن الأطفال بتركيا انصابوا بفيروس إنفلونزا الطيور (A(H5N1 دون ما تظهر عليهم الأعراض.

Urdu : ڈاکٹر لی نے ان رپورٹس پر تشویش ظاہر کی کہ ترکی میں بچے اب بیمار ہوئے بغیر چڑیوں کے انفلونزا کے وائرس (ایچ5این1) سے متاثر ہو رہے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : صرح بأن بعض الدراسات تشير إلى أنو المرض لازم يصير أقل شدة قبل أن يكَدر يتسبب بوباء عالمي.

Urdu : انھوں نے کہا کہ کچھ مطالعات بتاتے ہیں کہ اس بیماری کو عالمی وبا پیدا کرنے سے پہلے لازمی طور پر کم جان لیوا ہونا چاہیے۔



Mesopotamian Arabic : وأكو مخاوف من أن يستمر المرضى بإصابة المزيد من الناس بالعدوى من خلال العمل اليومي الروتيني إذا ما ظلت أعراض الإنفلونزا معتدلة.

Urdu : اگر فلو کی علامات ہلکی بھی ہے تو اس بات کا خدشہ ہے کہ مریض اپنے روز مرہ کے معمولات کے ذریعہ مزید لوگوں کو جراثیم سے متاثر کرنا جاری رکھ سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : كَالت ليزلي أون وهي المتحدثة الرسمية لمؤسسة كومن بأن المنظمة تبنت قانون جديد ينص على عدم السماح بإعطاء المنح أو التمويل لمنظمات تخضع لتحقيق قانوني.

Urdu : لیزلی اون، کومین فاؤنڈیشن کے ترجمان، نے کہا کہ ان کی تنظیم نے ایک نیا قاعدہ اختیارف کیا ہے جس کےمطابق ایسی تنظیموں کو گرانٹ یا مالی کفالت ممنوع ہوگی جو قانونی تفتیش کے دائرہ میں ہیں۔



[Day12]

Mesopotamian Arabic : واستبعدت سياسة كومان برنامج الأبوة المخططة بسبب التحقيق الجاري بشأن انفاق مركز تنظيم الأسرة للأموال المخصصة إله وإرسال التقارير الخاصة بهالموضوع للنائب كليف ستيرنز، اللي خصص هذي الأموال.

Urdu : والدیت کی منصوبہ بندی میں پیسوں کے خرچ کرنے اور اس کی رپورٹ کرنے سے متعلق زیر التواء تفتیش کی وجہ سے کومین کی پالیسی نے منصوبہ بند والدیت کو نااہل قرار دے دیا ہے، جس کی تحقیقات نمائندہ کلیف اسٹیئرنس کے ذریعہ کی جارہی ہے۔



Mesopotamian Arabic : يُحقق ستيرنز بما إذا كانت الضرائب تستخدم لتمويل عمليات الإجهاض من خلال تنظيم الأسرة بدوره كرئيس للجنة الفرعية للرقابة والتحقيقات، واللي تقع تحت مظلة لجنة الطاقة والتجارة بمجلس النواب.

Urdu : اسٹرنس اس بات کی تحقیقات کر رہے ہیں کہ آیا نگراں اور ذیلی تفتیشی کمیٹی کے چیئرمین جو ہاؤس انرجی اور کامرس کمیٹی کی چھتری کے تحت ہیں، کی حیثیت سے انہوں نے منصوبہ بند والدیت کے ذریعہ محصولات کا استعمال اسقاط حمل فنڈ کیلئے تو نہیں کیا ۔



Mesopotamian Arabic : فاز حاكم ولاية ماساتشوستي السابق ميت رومني بالانتخابات التمهيدية الرئاسية للحزب الجمهوري بفلوريدا يوم الثلاثاء بأكثر من 46 بالمية من الأصوات.

Urdu : میساچوسٹس کے سابق گورنر میٹ رومنی نے منگل کے دن فلوریڈا ریپبلکن پارٹی پریزیڈنشیل پرائمری الیکشن 46 فی صد ووٹ سے جیت لیا۔



Mesopotamian Arabic : اجه نيوت جينجريتش، رئيس مجلس النواب الأمريكي السابق، بالمرتبة الثانية بنسبة 32%.

Urdu : امریکی ایوانِ نمائند گان کے سابق اسپیکر نیوٹ گنگریچ 32 فی صد کے ساتھ دوسرے مقام پر رہے۔



Mesopotamian Arabic : مُنحت فلوريدا، بصفتها ولاية فائزة تحصل على كل شي، جميع أصوات مندوبيها الخمسين لرومني، وهالشي قوه مركزه وصار المرشح الأول بقائمة ترشيحات الحزب الجمهوري.

Urdu : چونکہ فاتح کو تمام ریاستوں سے منتخب کیا جاتا ہے، فلوریڈا نے رومنی کیلئے اپنے پچاس مندوبین کو نوازا ہے، اور اسے ریپبلکن پارٹی کی نامزدگی کیلئے فرنٹ رنر کے طور پر آگے بڑھایا ہے۔



Mesopotamian Arabic : كَال منظمي التظاهرات إن حوالي 100000 شخص حضروا بعدة مدن ألمانية على سبيل المثال:- ¨برلين¨ و¨كولوني¨ و¨هامبورغ¨ و¨هانوفر¨.

Urdu : احتجاج کے منتظمین نے بتایا کہ جرمنی کے شہروں جیسے برلن، کولون، ہیمبرگ اور ہنوور میں تقریبا 100,000 افراد شامل ہوئے۔



Mesopotamian Arabic : قدّرت الشرطة عدد المتظاهرين بـ 6500 متظاهر ببرلين.

Urdu : برلین میں پولیس نے احتجاجیوں کی تعداد کا تخمینہ 6,500 لگایا۔



Mesopotamian Arabic : وصارت مظاهرات بباريس، وصوفيا ببلغاريا، وفيلنيوس بليتوانيا، وفاليتا بمالطا، وتالين بإستونيا، وأدنبره وجلاسجو بأسكتلندا.

Urdu : پیرس، بلغاریہ کے صوفیہ، لتھوانیا کے ولیونس، مالٹا کے والیٹا، ایسٹونیا کے ٹیلن، اور اسکاٹ لینڈ کے ایڈنبرگ اور گلاسگو میں بھی مظاہرے ہوئے۔



Mesopotamian Arabic : تظاهر ما يقارب من 200 شخص، بلندن، أمام مكاتب بعض أصحاب حقوق الطبع والنشر الكبار.

Urdu : لندن میں تقریبا 200 لوگوں نے کچھ بڑے کاپی رائٹ ہولڈرز کے دفاتر کے باہر احتجاج کیا۔



Mesopotamian Arabic : شهدت بولندا بالشهر الفات احتجاجات كبرى لمن وقعت تلك الدولة على اتفاقية مكافحة التزييف التجارية، الأمر اللي أدى إلى اتخاذ الحكومة البولندية قرار بعدم المصادقة على الاتفاق بالوقت الحالي.

Urdu : پچھلے ماہ پولینڈ میں اس وقت بھاری احتجاج ہوا جب اس ملک نے ACTA پر دستخط کئے جس سے پولش سرکار کو سرِ دست معاہدہ کی توثیق کو مُوجّل کرنا پڑا۔



Mesopotamian Arabic : أجلت لاتفيا وسلوفاكيا انضمامهم لاتفاقية مكافحة التزييف التجارية.

Urdu : لٹویا اور سلوواکیہ دونوں نے ACTA میں شمولیت کے عمل میں تاخیر کی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تطالب ¨تحرير الحيوانات¨ والجمعية الملكية لمنع القسوة على الحيوانات (RSPCA) مرة أخرى بالتركيب الإلزامي لكاميرات المراقبة بكل المسالخ الأسترالية.

Urdu : اینیمل لبریشن اور رائل سوسائٹی فور دا پریوینشن آف کروئلٹی ٹُو اینیملز(آر ای پی سی اے) دونوں تنظیمات نے مطالبہ کیا ہے کہ آسٹریلیا کے تمام ذبیحہ خانوں میں سی سی ٹی وی کیمرے نصب کئے جائیں۔



Mesopotamian Arabic : كَال كبير مفتشي الجمعية الملكية لمنع القسوة على الحيوانات بنيو ساوث، ويلز ديفيد أوشانيسي لـABC أن المراقبة والتفتيش على المسالخ لازم تكون منتشرة بأستراليا.

Urdu : آر آیس پی سی اے کا نیا جنوبی ویلز چیف انسپکٹر دیوڈ او شانیسی نے اے بی سی کو بتانا کہ ذبح خانوں کی نگرانی اور معائنہ آسٹریلیا میں عام جگہ میں ہوگی۔



Mesopotamian Arabic : من المؤكد أنو الدائرة التلفزيونية المغلقة راح ترسل رسالة قوية لكل اللي يعملون ويه الحيوانات بأن رفاهيتها هي الأولوية القصوى.

Urdu : ¨سی سی ٹی وی یقیناً حیوانات کے ساتھ کام کرنے والے افراد کو یہ سگنل دے گا کہ جانوروں کی بہبود اعلیٰ ترجیح کی حامل ہے۔¨



Mesopotamian Arabic : وحسب ما ظهر على خريطة الزلازل الدولية للمسح الجيولوجي بالولايات المتحدة، ما كان أكو زلازل بـ¨أيسلندا¨ بالأسبوع الماضي.

Urdu : ریاست ہائے متحدہ کے بین الاقوامی زلزلے کے ارضیاتی سروے کے نقشے نے سابقہ ہفتے میں آئس لینڈ میں کسی قسم کے زلزلے ظاہر نہیں کیے۔



Mesopotamian Arabic : أبلغ مكتب الأرصاد الجوية الأيسلندي أيضاً عن غياب النشاط الزلزالي بمنطقة هيكلا خلال الساعات الـ48 اللي راحت.

Urdu : آئس لینڈک میٹیورولوجیکل آفس نے بھی گُزشتہ 48 گھنٹوں میں ہیکلا کے علاقے میں کسی زلزلے کی سرگرمی کی اطلاع نہیں دی۔



Mesopotamian Arabic : صار النشاط الزلزالي الشديد اللي أدى إلى تغيير حالة البركان المعلنة بيوم 10 آذار على الناحية الشمالية الشرقية من البحيرات البركانية على قمة البركان.

Urdu : زلزلے کی اہم سرگرمی جس کے باعث مرحلے میں تبدیلی کی گئی تھی، وہ 10 مارچ کو آتش فشاں کے سربراہی اجلاس کیلیڈرا کے شمال مشرق کی جانب میں واقع ہوئی تھی۔



Mesopotamian Arabic : تم تسجيل ظهور سحب مظلمة ما مرتبطة بأي أنشطة بركانية بقاعدة الجبل.

Urdu : پہاڑ کے دامن میں کسی آتش فشانی سرگرمی سے غیر متعلقہ گہرے بادلوں کی اطلاع دی گئی۔



Mesopotamian Arabic : أظهرت الغيوم إمكانية حدوث التباس حول ما إذا كان قد حدث ثوران فعلي.

Urdu : بادلوں نے الجھن کا امکان پیدا کردیا کہ آیا واقعی آتش فشاں پھوٹ پڑا تھا۔



Mesopotamian Arabic : احتوت لونو على ( 120 إلى 160 )متر مكعب من الوقود على متنها لمن تحطمت ودفعتها الرياح الشديدة والأمواج العالية واصطدمت بكاسر الأمواج.

Urdu : لونو میں 160-120 کیوبک میٹر ایندھن تھا جب یہ خراب ہو گیا اور تیز ہوا اور لہروں نے اس کو ساحل پر بنی روکاٹ میں دھکیل دیا۔



Mesopotamian Arabic : أنقذت المروحيات أفراد الطاقم الـ 12 وكانت الإصابة الوحيدة هي خشم مكسور.

Urdu : ہیلی کاپٹروں نے جہاز کے عملے کے بارہ افراد کو بچا لیا اور صرف ایک شخص کی ناک ٹوٹی تھی۔



Mesopotamian Arabic : كانت السفينة اللي يبلغ طولها 100 متر بطريقها حتى تحمل حمولتها المعتادة من الأسمدة، وكان المسؤولون يخافون بالبداية من أنو السفينة ممكن تسرب كمية كبيرة.

Urdu : 100 میٹر کا جہاز اپنے معمول کا کھاد کارگو لینے جارہا تھا اور ابتدا میں اہل کاروں کو خدشہ تھا کہ جہاز سے سامان ابل جائے گا۔



Mesopotamian Arabic : تم عرض التعديل المقترح بالفعل على كلا المجلسين عام 2011.

Urdu : مجوزہ ترمیم دونوں ایوانوں میں پہلے ہی 2011 میں پاس ہو گئی۔



Mesopotamian Arabic : وقد حدث تغيير بهذي الجلسة التشريعيّة، حيث أُلغيت الجملة الثّانية أوّلاً من قِبل مجلس النوّاب ثم أُقِرّت بشكل مشابه بمجلس الشّيوخ يوم الاثنين.

Urdu : اس قانون سازی کے سیشن میں اس وقت ایک تبدیلی رونما ہوئی جب دوسرے جملے کو پہلے ایوانِ نمائندگان کی جانب سے حذف کیا گیا اور پیر کو سینٹ کی جانب سے من و عن جاری کیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : قد يفتح فشل الجملة الثانية، اللي تقترح منع الاتحادات المدنية لشخصين من نفس الجنس، الباب للاتحادات المدنية بالمستقبل.

Urdu : دوسرے جملے کی ناکامی، جو ہم جنس سول یونینوں پر پابندی عائد کرنے کی تجویز پیش کرتا ہے، ممکنہ طور پر مستقبل میں سول یونینوں کیلئے دروازے کھول سکتا ہے۔



[Day13]

Mesopotamian Arabic : راح يتم فحص HJR-3 بعد العملية بواسطة التشريع المنتخب القادم إما بـ 2015 أو 2016 حتى تبقى قيد العمل.

Urdu : اس عمل کے بعد ایچ جے آر3 کو عمل میں باقی رہنے کے لیے 2015ء یا 2016ء میں اگلے منتخب کردہ قانون کی جانب سے دوبارہ جائزہ لیا جائے گا۔



Mesopotamian Arabic : تشملُ إنجازات ¨فوتييه¨ بعيداً عن الإخراج السينمائي، إضراب عن الطعام عام 1973 ضد ما سماه بالرقابة السياسية.

Urdu : سمت سازی کے علاوہ واوٹیئر کی کامیابیوں میں سیاسی سنسرشپ کے خلاف 1973 کی بھوک ہڑتال بھی شامل ہے۔



Mesopotamian Arabic : تغير القانون الفرنسي. يرجع نشاطه السياسي إلى عمر الـ 15 لمن انضم للمقاومة الفرنسية خلال الحرب العالمية الثانية.

Urdu : فرانسیسی قانون تبدیل ہو گیا تھا۔ دوسری جنگ عظیم کے دوران جب وہ فرانسیسی مزاحمت میں شامل ہوئے تو ان کی عمر محض 15 سال تھی۔



Mesopotamian Arabic : وثق نفسه بكتاب يعود لعام 1998.

Urdu : انھوں نے 1998ء کی ایک کتاب میں اپنا ذکر کیا۔



Mesopotamian Arabic : رجع بالستينيات إلى الجزائر المستقلة حديثاً لتدريس الإخراج السينمائي.

Urdu : 1960 کی دہائی میں وہ فلم ڈائرکشن کی تربیت دینے کی غرض سے نو آزاد الجزائر کو واپس آیا۔



Mesopotamian Arabic : توفى لاعب الجودو الياباني هيتوشي سايتو، الفائز بميداليتين ذهبيتين بالأولمبياد، عن عمر يناهز 54 عام.

Urdu : دو اولمپک گولڈ مڈل جیتنے والی جاپانی جوڈوکا ہیتوشی سائٹو کا 54 سال کی عمر میں انتقال ہو گیا۔



Mesopotamian Arabic : أعلن أن سبب الوفاة سرطان القناة الصفراء داخل الكبد.

Urdu : انٹرا ہیپٹک بائل ڈکٹ کینسر کو موت کی وجہ کے طور پر بیان کیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : توفى بأوساكا يوم الثلاثاء.

Urdu : منگل کے روز وہ اوساکا میں انتقال کر گئے۔



Mesopotamian Arabic : بالإضافة إلى كونه بطل أولمبي وعالمي سابق، كان سايتو رئيس لجنة التدريب باتحاد الجودو بعموم اليابان وقت وفاته.

Urdu : سابقہ اولمپک اور عالمی چیمپئن ہونے کے ساتھ، سائتو اپنی موت کے وقت آل جاپان جوڈو فیڈریشن ٹریننگ کمیٹی کا چیئرمین بھی تھا۔



Mesopotamian Arabic : و حضر ما لا يقل عن 100 شخص للحفلة للاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لزوجين كَطعو مهر السنة الفاتت.

Urdu : کم از کم 100 افراد نے تقریب میں شرکت کی، تاکہ ایک ایسے جوڑے کی پہلی سالگرہ کو منائیں جن کی شادی گُذشتہ سال ہوئی تھی۔



Mesopotamian Arabic : وأفاد مسؤولين أنه كان المفروض إقامة احتفال رسمي بالذكرى السنوية بوقت ثاني.

Urdu : اہلکاروں کے مطابق، سالگرہ کا باضابطہ ایونٹ بعد کی تاریخ کے لیے طے شدہ تھا۔



Mesopotamian Arabic : كانو الزوجين تزوجو بتكساس قبل عام وإجوي لبافالو حتى يحتفلون ويه الأصدقاء والأقارب.

Urdu : اس جوڑا نے ٹیکساس میں ایک سال قبل شادی کی اور احباب اور رشتے داروں کے ساتھ جشن منانے بفلو آئے تھے۔



Mesopotamian Arabic : الزوج البالغ من العمر 30 عام والمولود ببافلو، كان واحد من أربعة ماتو بإطلاق النار، لكن زوجته ما تصوبت.

Urdu : بوفالو میں پیدا ہونے والا 30 سالہ شوہر، فائرنگ کی واردات میں ہلاک ہونے والے چار لوگوں میں سے ایک تھا، لیکن اس کی اہلیہ زخمی نہيں ہوئي تھی۔



Mesopotamian Arabic : كارنو معلم لغة إنكّليزية معروف ومثير للجدل قام وكان تدريسي بـ Modern Education و King´s Glory، واللي ادعى أنو عنده 9000 طالب بقمة حياته المهنية.

Urdu : کارنو ایک مشہور شخص ہیں، تاہم متنازع انگریزی ٹیوٹر جنھوں نے ماڈرن انگلش اور کنگس گلوری کے تحت پڑھایا، ان کا دعوی تھا کہ ان کے کیرئر کے عروج پر ان کے پاس 9000 طلباء تھے۔



Mesopotamian Arabic : استخدم بملاحظاته كلمات اعتبروها بعض الآباء مسيئة، وكَالو إنه استخدم ألفاظ خارجة بالصف الدراسي.

Urdu : اپنے نوٹ میں انہوں نے ایسے الفاظ استعمال کیے جسے کچھ والدین کو نامناسب لگا، اور انہوں نے مبینہ طور پر درسگاہ میں بےحرمتی والے الفاظ کا بھی استعمال کیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : اتهمته مدرسة التعليم الحديث بطباعة إعلانات ضخمة على الباصات بدون تصريح والادعاء كذب أنه كان مدرس أول اللغة الإنكّليزية.

Urdu : ماڈرن ایجوکیشن نے اس پر الزام لگایا کہ وہ بغیر اجازت کے بسوں پر بڑے بڑے اشتہارات شائع کرواتا ہے اور یہ جھوٹ پھیلاتا ہے کہ وہ چیف انگریزی ٹیوٹر تھا۔



Mesopotamian Arabic : وتم اتهامه سابقاً بخرق حقوق الملكية، ولكن ما تمت إدانته.

Urdu : اس پر ماضی میں حق اشاعت کی خلاف ورزی کا الزام عائد کیا گیا ہے، لیکن اس سے قیمت نہیں لی گئی.



Mesopotamian Arabic : أفاد طالب سابق إنه ¨كان يستخدم اللغة الدارجة بالصف، وكان يدرس مهارات المواعدة بالملاحظات، وكان يعامل الطلبة كأصدقاءه¨.

Urdu : ایک سابق طالب علم نے کہا کہ اُس نے ´کمرۂ جماعت میں بازاری زبان کا استعمال کیا ، نوٹس میں ڈیٹنگ کرنے کی مہارتوں کو سکھایا، اور وہ بالکل طلباء کا ایک دوست تھا´۔



Mesopotamian Arabic : وخلال العقود الثلاثة الماضية، أسست الصين اقتصاد سوقي بالرغم من بقائها رسمياً دولة شيوعية.

Urdu : گزشتہ تین دہائیوں کے دوران، رسمی طور پر ایک کمیونسٹ ریاست کی حیثیت سے برقرار رہنے کے باوجود، چین نے مارکیٹ کی معیشت تیار کرلی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تمت أول الإصلاحات الاقتصادية تحت قيادة دينج شياو بينج.

Urdu : پہلی معاشی اصلاحات ڈینگ زیا پنگ کی قیادت میں لائی گئیں۔



Mesopotamian Arabic : ومن ذاك الوقت، سجل حجم الاقتصاد الصيني نمو وصل 90 ضعف.

Urdu : اس کے بعد سے چین کا اقتصادی حجم 90 گنا زیادہ بڑھ چکا ہے۔



Mesopotamian Arabic : للمرة الأولى، صدرت الصين السنة الفاتت سيارات أكثر من ألمانيا، وتجاوزت الولايات المتحدة كأكبر سوق بهذي الصناعة.

Urdu : پہلی بار چین نے پچھلے سال جرمنی سے زیادہ کاریں اکسپورٹ کیں اور وہ کار کی صنعت میں امریکا سے بھی آگے نکل گیا۔



Mesopotamian Arabic : من الممكن أن يصير الناتج المحلي الإجمالي للصين أكبر من الولايات المتحدة خلال عقدين.

Urdu : اگلی دو دہائیوں میں امریکہ کے مقابلے میں چین کی GDP میں بہت زیادہ اضافہ ہو سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تشكلت العاصفة الاستوائية دانييل، العاصفة الرابعة الي انطوها اسم بموسم الأعاصير الأطلسية 2010، شرق المحيط الأطلسي.

Urdu : سال 2010ء کے اوقیانوس سمندری طوفانی موسم کا ڈینیئل نامی چوتھا استوائی طوفان مشرقی بحر اوقیانوس میں تشکیل پایا ہے۔



Mesopotamian Arabic : الحد الأقصى للرياح المتواصلة للعاصفة، اللي تبعد تقريباً 3,000 ميل(4828كم) عن ميامي، فلوريدا، هو 40 ميل/ساعة (64 كم/ساعة).

Urdu : وہ طوفان جس کا محلِ وقوع میامی، فلوریڈا سے 3000 میل دور ہے، اس کی ہوا کی زیادہ سے زیادہ رفتار 40 میل فی گھنٹہ (64 کلو میٹر فی گھنٹہ) ہے۔



[Day14]

Mesopotamian Arabic : يتوقع العلماء بالمركز الوطني للأعاصير أن تشتد قوة العاصفة دانييل وتتحول إلى إعصار يوم الأربعاء.

Urdu : نیشنل ہریکین سینٹر کے سائنسدانوں نے پیش گوئی کی ہے کہ ڈینیئل طوفان بدھ کے روز تک مضبوط ہوکر سمندری آندھی بن سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : لأن العاصفة بعيدة عن اليابسة فما ممكن تقييم مدى شدة التأثير المحتمل على الولايات المتحدة أو جزر الكاريبي.

Urdu : چونکہ طوفان لینڈ فال سے بہت دور ہے، اس لئے ریاستہائے متحدہ یا کیریبین کے ممکنہ اثرات کا اندازہ لگانا مشکل لگ رہا ہے۔



Mesopotamian Arabic : انولد بوبيك بالعاصمة الكرواتية ¨زغرب¨، واشتهر من خلال لعبه ويه بارتيزان بلغراد.

Urdu : کروشیا کے دارالحکومت زغرب میں پیدا ہونے والے بوبیک نے پارٹیزن بیلگریڈ کی طرف سے کھیلتے ہوئے شہرت حاصل کی تھی۔



Mesopotamian Arabic : انضم إلهم عام 1945 وأستمر لحد عام 1958.

Urdu : انہوں نے 1945 میں ان میں شمولیت اختیار کی اور 1958 تک ان کے ساتھ رہے۔



Mesopotamian Arabic : وخلال الفترة اللي قضاها ويه الفريق، سجل 403 هدفا بـ 468 مباراة.

Urdu : ان کی اپنی ٹیم کے ساتھ کے دور میں اس نے 468 میچوں میں 403 گول کیے۔



Mesopotamian Arabic : وقبله ما كان أحد ثاني صاحب حضور أو سجل أهداف للنادي مقارنة ببوبيك.

Urdu : بابیک سے زیادہ کبھی کسی اور نے نہ تو حاضری دی اور نہ ہی کلب کے لئے گول بنائے۔



Mesopotamian Arabic : تم التصويت إله بسنة 1995 كأفضل لاعب بتاريخ بارتيزان.

Urdu : 1995ء میں اسے پارٹیزن کی تاریخ میں بہترین کھلاڑی قرار دیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : بدت الاحتفالات بعرض خاص لمجموعة سيرك دو سوليه الي عدها شهرة عالمية.

Urdu : احتفالات کا افتتاح عالمی شہرت یافتہ گروہ Cirque du Solei کے ایک خاص شو سے ہوا۔



Mesopotamian Arabic : وتبعتها أوركسترا السيمفونية للدولة بإسطنبول، والفرقة الإنكشارية، والمغنيين اتح إركوش ومسلم جورسيس.

Urdu : اس کے بعد استنبول اسٹیٹ سمفنی آرکسٹرا، جنیسری بینڈ اور گلوکاروں فاتح ایرکوک اور موسلم گرسیس کے پروگرام ہوئے۔



Mesopotamian Arabic : صعدو الراقصين الصوفيين على المسرح.

Urdu : پھر ناچنے والے ملنگ اسٹیج پر پہنچ گئے۔



Mesopotamian Arabic : غنت المغنية التركية ¨سيزين أكسو¨ ويه الإيطالي ¨أليساندرو سافينا¨ والمغني اليوناني ¨هاريس أليكسيو¨.

Urdu : ترکی ساحرہ سیزن اکسو نے اطالوی ٹینور الیسانڈرو سفینہ اور یونانی گلوکار حارث الیزیاؤ کے ساتھ اپنے فن کا مُظاہرہ کیا۔



Mesopotamian Arabic : وبالاخير، قدمت فرقة رقص ¨نيران الأناضول¨ التركية عرض تحت اسم ¨طروادة¨.

Urdu : آخر میں، ترکی کے رقاص گروپ فائر آف اناطولیہ نے ¨ٹرائے¨ شو کا مظاہرہ کیا۔



Mesopotamian Arabic : توفى سايق سباق الماطورات بيتر لينز اللي عمره 13 عام بعدما كان جزء بحادث حلبة إنديانابوليس موتور سبيدواي.

Urdu : پیٹرلینز، ایک 13 سالہ موٹرسائیکل ریسر، انڈیانا پولیس موٹر اسپیڈوے پر ایک تصادم کا شکار ہوکر جاں بحق ہوچُکا ہے۔



Mesopotamian Arabic : و أثناء ما كان لينز بجولة الإحماء، وكَع من ماطوره، وبعدين صدمه زميله المتسابق زافيير زيات .

Urdu : جب وہ اپنے وارم اپ کے دورہ پر تھا لینز اپنی بائک سے گر پڑا اور پھر وہ اپنے مقابلہ کرنے والے ساتھی زیویر زیات سے ٹکرا گیا۔



Mesopotamian Arabic : تمت معالجته فوراً بواسطة الطاقم الطبي على الطريق وتم نقله لمستشفى محلي وتوفى هناك بعدين.

Urdu : اس کو فوری طور پر جگہ پر موجود طبی عملے نے دیکھا اور اُنہیں ایک مقامی ہسپتال میں منتقل کیا گیا جہاں بعد میں وہ وفات پاگیا۔



Mesopotamian Arabic : وما تعرض ¨الزيات¨ لأي إصابة بالحادث.

Urdu : اس حادثہ میں زیات کو کوئی چوٹ نہیں آئی۔



Mesopotamian Arabic : وبخصوص الوضع المالي العالمي، أكمل زاباتيرو وكَال ¨النظام المالي هو جزء من الاقتصاد، جزء جوهري.¨

Urdu : عالمی معاشی حالت کے بارے میں اپنی بات جاری رکھتے ہوئے زاپیٹرو نے کہا کہ "مالی نظام معیشت کا ایک اہم حصہ ہے۔"



Mesopotamian Arabic : مرينا بأزمة مالية استمرت لمدة عام، ووصلت ذروتها بالشهرين الي راحت، وأعتقد أن الأسواق المالية بدت تتعافى هسه.¨

Urdu : ہمیں ایک سال پرانا مالی بحران لاحق ہے جس نے پچھلے دو ماہ میں اپنی سب سے زیادہ حد کو پالیا ہے، اور میرا خیال ہے کہ اب مالیاتی بازار بحال ہونا شروع ہورہے ہیں۔"



Mesopotamian Arabic : بالأسبوع الماضي، أعلنت Naked News أنها راح تزيد بشكل كبير من تفويضها الخاص باللغة الدولية بإعداد التقارير الإخبارية، بالاضافة لبث 3 برامج جديدة.

Urdu : پچھلے ہفتہ Naked News نے اعلان کیا کہ وہ تین نئی نشریات کے ذریعہ بیرونی زبانوں میں اپنے دائرہ کو بڑھائے گا۔



Mesopotamian Arabic : تقوم المنظمة العالمية بالفعل بتقديم التقارير باللغتين الإنكَليزية واليابانية، وتقدم برامج باللغة الإسبانية والإيطالية والكورية للتليفزيون والإنترنت والأجهزة المحمولة.

Urdu : پہلے سے انگلش اور جاپانی میں رپورٹ کرنے والی یہ عالمی تنظیم اب ٹیلی وژن، ویب، اور موبائل ڈیوائسز کے لئے اسپینیش؛ اٹالیان، اور کورین زبانوں کے پروگرام لانچ کرنے جا رہی ہے۔



Mesopotamian Arabic : من حسن حظي ما صار بيه شي، بس شفت منظر مروع، لأن الناس حاولو تكسير الشبابيك حتى يطلعون.

Urdu : ¨خوش قسمتی سے میرے ساتھ کچھ نہیں ہوا، لیکن میں نے ایک ہیبت ناک منظر دیکھا کہ لوگ باہر نکلنے کیلئے کھڑکیوں کو توڑنے کی کوشش کر رہے تھے۔



Mesopotamian Arabic : كانو الناس يضربون الشبابيك بالكراسي، لكن الشبابيك كانت غير قابلة للكسر.

Urdu : لوگ کرسیوں سے کھڑکی کے چوکھٹوں کو مار رہے تھے، لیکن کھڑکیاں نہیں ٹوٹ رہی تھیں۔



Mesopotamian Arabic : انكسرت وحدة من الشبابيك وبدوا يطلعون من الشباك. كان هذا كلام الناجي فرانسيسك كوال.

Urdu : زندہ بچ جانے والے فرانسسزیک کوول نے بتایا کہ کھڑکی کے شیشوں میں سے ایک آخر کار ٹوٹ گیا اور انھوں نے کھڑکی سے نکلنا شروع کیا۔



Mesopotamian Arabic : ينبعث الضوء والحرارة من النجوم بسبب الطاقة الناتجة عن مزج (أو التحام) ذرات الهيدروجين معاً لتشكيل عناصر أثقل.

Urdu : ستارے روشنی اور حرارت اس انرجی کی وجہ سےخارج کرتے ہیں جو ہائڈروجن کے ذرات کے انضمام سے ثقیل عناصر کی تخلیق سے بنتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : يعمل العلماء على بناء مفاعل يكَدر ينتج الطاقة بنفس الطريقة.

Urdu : سائنزس داں ایک ایسا ری ایکٹر بنا رہے ہیں جو اسی طریقہ سے کار کرے گا۔



[Day15]

Mesopotamian Arabic : وبالرغم من هالشي، فهذي مشكلة من الصعب حلها وراح تطول سنين قبل ما نشوف بناء مفاعلات اندماج بيها فايدة.

Urdu : حالانکہ، اس مسئلہ کو حل کرنا بہت مشکل ہے اور ہمیں مفید فیوژن ری ایکٹرز کی تعمیر کئی سالوں بعد دیکھنے کو ملے گی۔



Mesopotamian Arabic : تطوف الإبرة الفولاذيّة على المي بسبب الشد السطحي.

Urdu : سطح کشیدہ ہونے کی وجہ سے اسٹیل کی سوئي پانی کے اوپر تیرتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تصير خاصيّة ¨الشد السّطحي¨ لأن جزيئات الماء الموجودة على سطح الماء تنجذب بقوّة لبعضها البعض أكثر ممّا تنجذب لجزيئات الهواء فوقها.

Urdu : زمین پر تناو اسلئے ہوتا ہے کیونکہ پانی کی سطح پر پانی کے سالمے اپنے اوپر فضا کے سالموں کے مقابلے میں ایک دوسرے کے ساتھ مضبوط کشش رکھتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : جزيئات الماء تُشكل جلد غير مرئي على سطح الماء وهالشي يسمح لأشياء أن تطوف على سطح الماء مثل الإبرة.

Urdu : پانی کے مولی کیول پانی کی سطح پر ایک غیر مرئی تہہ جما دیتے ہیں، اسی لئے سوئی جیسی اشیاء پانی کی سطح پر تیرتی رہتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تتميز الشفرة الموجودة على زلاجات الثلج الحديثة بحافة مزدوجة و سطح مقعر أجوف بينها. تسمح الحافتين بالالتصاق بالثلج بصورة أفضل، حتى عند الميلان.

Urdu : دو دھاری بلیڈ والا ایک جدید برف پر پهسلنے والا جوتا ہے جس کے درمیان میں ایک خالی وقفہ ہے۔



Mesopotamian Arabic : نظراً لانحناء القسم السفلي من الشفرة شوية، بحيث تميل لجهة أو الثانية، فإن الحافة الملامسة للجليد منحنية هي هم.

Urdu : چوں کہ بلیڈ کا باٹم ہلکا ٹیڑھا ہے لہذا جب بلیڈ ایک یا دوسری سمت جھکتا ہے تو اس کا کنارہ جو برف کے کنٹیکٹ میں ہے وہ بھی ٹیڑھا ہو جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : وهالشي يأدي لدوران المتزلجين. ولمن تميل الزلاجات لليمين، فإن المتزلج راح يتجه لليمين، ولمن تميل لليسار، فإن المتزلج راح يتجه لليسار.

Urdu : اسکی وجہ سے اسکیٹر کا رخ مڑ جاتا ہے- اگر اسکیٹس داہنی جانب جھکتی ہیں تو، اسکیٹر داہنی طرف مڑ جاتا ہے، اگر اسکیٹس بائیں جانب جھکتی ہیں تو اسکیٹر بائیں طرف مڑ جاتا ہے-



Mesopotamian Arabic : حتى يرجعون لمستوى الطاقة السابق، لازم يتخلصون من الطاقة الإضافية اللي حصلوا عليها من الضوء.

Urdu : اپنی سابقہ انرجی لیول تک واپس لوٹنے کے لئے ان کو اس فاضل انرجی کو خلاص کرنا ہوگا انہوں نے روشنی سے حا صل کیا۔



Mesopotamian Arabic : يسوون هالشي عن طريق انبعاث جسيم ضوئي زغير يعرف بـ ¨الفوتون¨.

Urdu : وہ روشنی کے ایک چھوٹے ذرے کو جسے¨فوٹون¨ کہا جاتا ہے، پیدا کر کے ایسا کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يسمي العلماء هذي العملية ¨الانبعاث المحفِّز للإشعاع¨ نظراً لاستخدام ضوء قوي بتحفيز الذرات،وهالشي يسبب انبعاث فوتون من الضوء وهو نوع ٌمن الإشعاع.

Urdu : سائنسدان اس عمل کو ¨شعاع کا متحرک اخراج¨ کہتے ہیں کیونکہ چمکدار روشنی کے ذریعہ ذرات متحرک ہوتے ہیں، جسکی وجہ سے ضیاء کا فوٹون خارج ہوتا ہے، اور روشنی شعاع کی ایک قسم ہے-



Mesopotamian Arabic : تُظهر الصورة الموالية الذرات لمن تنبعث منها الفوتونات. وبكل تأكيد تكون الفوتونات بالواقع أصغر بهواية من الموجودة بالصورة.

Urdu : اگلی تصویر ایٹم کو فوٹون کا اخراج کرتے ہوئے دکھاتی ہے۔ یقینا فوٹون حقیقت میں ان سے بہت چھوٹی ہیں جو وہ تصویر میں دکھتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : الفوتونات أصغر حتى من مكونات الذرات!

Urdu : فوٹونز ان عناصر سے بھی چھوٹے ہوتے ہیں جو ایٹمز کی تشکیل کرتے ہیں!



Mesopotamian Arabic : بعد مرور مئات الساعات من العمل، تحتركَ الفتيلة الموجود بالكَلوب بالنهاية، وما يشتغل الكَلوب الكهربائي بعدها.

Urdu : سینکڑوں گھنٹوں کے آپریشن کے بعد بلب کا فلامنٹ بلاخر جل گیا اور روشنی کے بلب نے مزید کام کرنا بند کر دیا۔



Mesopotamian Arabic : لازم تبديل كَلوبات الإنارة إذاً. لازم ندير بالنا أثناء توخّي الحذر تبديل كَلوبات الإنارة.

Urdu : اس کے بعد روشنی بلب کو تبدیل کرنے کی ضرورت ہوتی ہے۔ روشنی بلب کو تبدیل کرتے وقت محتاط رہنا ضروری ہے۔



Mesopotamian Arabic : أولاً، لازم نطفي سويج الكَلوب أو نفصل الكابل.

Urdu : سب سے پہلے، بجلی ٹھیک کرنے کے لئے سوئچ کو بند کرنے یا کیبل منقطع کرنے کی ضرورت ہے۔



Mesopotamian Arabic : لأن الكهرباء الي توصل للمقبس الي بي الجزء المعدني من الكَلوب ممكن أن تنتلك بقوة إذا لزمت الجزء الداخلي من المقبس أو القاعدة المعدنية للكَلوب بينما تكون بعدها جزئياً بالمقبس.

Urdu : اس کی وجہ یہ ہے کہ بجلی کی کرنٹ ساکٹ میں بہتی ہے جہاں بلب کا دھاتی حصہ ہوتا ہے اگر آپ ساکٹ کے اندر یا بلب کے دھاتی حصے کو جزوی طورپر ساکٹ کے اندر باقی رہتے ہوئے ہی چھولیتے ہیں تو اس سے آپ کو بجلی کا شدید جھٹکا لگ سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : العضو الرئيسي للجهاز الدوري هو القلب اللي يضخ الدم.

Urdu : دوران خون کے نظام کا اہم عضو دل ہے، جو خون کو پمپ کرتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يتحرك الدم بعيداً عن القلب بأنابيب تسمى الشرايين ويرجع إلى القلب بأنابيب تسمى الأوردة. أصغر الأنابيب تسمى الشعيرات الدموية.

Urdu : خون دل سے ایک ایسے ٹیوب میں جاتا ہے جس کو آرٹریز کہتے ہیں اور وہاں سے دل کی طرف ایک ایسے ٹیوب میں آتا ہے جس کو وین کہتے ہیں۔ سب سے چھوٹے ٹیوب کو کاپی لریز کہتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : أسنان الترايسراتوبس كانت مو بس لأكل ورق الشجر، كانت تسحق الأغصان والجذور شديدة الصلابة.

Urdu : کسی ٹرائسرا ٹاپ کے دانت اتنے سخت ہوتے ہیں کہ وہ نہ صرف پتیوں کو بلکہ ٹہنیوں اور جڑوں کو بھی چبا سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يعتقد بعض العلماء أن الترايسراتوبس كانت تأكل السايكسات، وهي نوع من النباتات كانت شائعة بالعصر الطباشيري.

Urdu : کچھ سائنسدانوں کا خیال ہے کہ سہ قرنی سوسمار کرف نخلی کھاتے تھے، جو پودے کی ایسی قسم ہیں جو میان حیاتیہ دور کے آخری عہد میں بہت عام تھے۔



Mesopotamian Arabic : تشبه هذي النباتات شجرة نخيل زغيرة ذات تاج من الأوراق الحادة والشائكة.

Urdu : یہ پودے چھوٹے پام کے پودے جیسے ہوتے ہیں جن کے سرے پر تیز نوکیلی پتیاں ہوتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ربما كان ممكن للترايسراتوبس استخدام منقاره القوي حتى يوخر أوراق الأشجار قبل ما ياكل الجذع.

Urdu : تنا کھانے سے پہلے پتوں کو اتارنے کیلئے سَہ قَرنی سوسار اپنی قوی چونچ کا استعمال کرسکتا تھا-



Mesopotamian Arabic : يأكد علماء آخرون بأن هذي النباتات سامة كلش، لهذا من غير المرجح أن يأكلها أي ديناصور، بالرغم من أن الحيوان الكسلان وحيوانات أخرى مثل الببغاء (من سلالة الديناصورات) تكَدر تأكل الأوراق السامة أو الفاكهة.

Urdu : دوسرے سائنسدانوں کا خیال ہے کہ یہ پودے انتہائی زہریلے ہوتے ہیں لہٰذا اس بات کا امکان نہیں کہ کسی ڈائنوسار نے انہیں کھایا ہو، اگرچہ آج بھی سلاتھ اور دیگر جانور جیسے طوطا (جو ڈائنوسارز کی نسل سے ہیں) زہریلے پتے یا پھل کھا سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : شلون راح تشدني جاذبية أيو؟ إذا وقفت على سطح أيو، راح يصير وزنك أقل مما هو عليه على الأرض.

Urdu : لو کی کشش مجھے کیسے کھینچ سکتی ہے؟ اگر تم لو کی سطح پر کھڑے ہو تو تمہارا وزن زمین پر تمہارے وزن سے کم ہو گا۔



Mesopotamian Arabic : الشخص اللي يبلغ وزنه 200 رطل (أي ما يعادل 90 كيلوغرام) على الأرض يزن حوالي 36 رطل (16 كيلوغرام) على قمر آيو. إذاً فإن الجاذبية، تشدك بمقدار أقل طبعاً .

Urdu : ایک شخص جسکا زمین پر وزن تقریبا 200 پاونڈز (90 کلوگرام ) ہے اسکا ذرہ پر وزن تقریبا 36 پاونڈز (16 کلوگرام ) ہوگا- لہٰذا کَشِشِ ثَقَل آپکو یقینا کم کھینچتی ہے-



[Day16]

Mesopotamian Arabic : الشمس ما عدها قشرة تكَدر توكَف عليها مثل الأرض. تتكون الشمس بالكامل من الغازات، والنار، والبلازما.

Urdu : سورج میں زمین کی طرح پرت نہیں ہے کہ آپ اسکے اوپر کھڑے ہو سکیں- سورج مکمل طور پر گیسوں، آگ اور پلازمہ سے مل کر بنا ہے-



Mesopotamian Arabic : تقل سماكة الغاز بأبتعادك عن مركز الشمس.

Urdu : اگر آپ سورج کے مرکز سے دور جاتے ہیں تو گیس نسبتاً پتلی ہو جاتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : يطلق اسم ¨الفوتو سفير¨ على الجزء الخارجي المرئي من الشمس لمن تباوع عليها، ويعني هذا المصطلح ¨كرة النور¨.

Urdu : سورج کے جس خارجی جزو کو ہم دیکھتے ہیں وہ فوٹو اسفیئر کہلاتا ہے جس کے معنی "روشنی کا گولہ" کے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بعد حوالي ثلاثة آلاف سنة، بعام 1610، استخدم عالم الفلك الإيطالي غاليليو غاليلي تلسكوب ولاحظ أن كوكب الزهرة عنده أطوار (أوجه)، بالضبط مثل القمر.

Urdu : تقریبا تین ہزار سال کے بعد، سن 1610 میں، اطالوی ماہر فلکیات گیلیلیو گیلیلی نے دوربین کا استعمال کرتے ہوئے مشاہدہ کیا کہ ٹھیک چاند کی طرح زہرہ کے بھی مراحل ہیں-



Mesopotamian Arabic : سبب حدوث ¨الأوجه¨ هو إنو الجانب الوحيد من كوكب الزهرة (أو من القمر) اللي يضوي هو الجانب المواجه للشمس. دعمت مراحل كوكب الزهرة نظرية ¨كوبرنيكوس¨ بأن الكواكب تدور حول الشمس.

Urdu : یہ فیزز صرف اس لیے رونما ہوتے ہیں کیونکہ زھرہ (یا چاند کی) سورج کی جانب عیاں ہونے والی محض ایک جانب روشن ہوتی ہے۔ زھرہ کے کاپرنیکس کے اس نظریے کی حمایت کرتے ہیں کہ سیارے سورج کے گرد چکر لگاتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بعد كم سنة، راقب عالم فلكي إنجليزي اسمه ¨إرميا هوروكس¨ عبور كوكب الزهرة، بعام 1639.

Urdu : پھر، چند سالوں کے بعد، سن 1639 میں،جرمیاہ ہورکس نامی انگریز ماہر فلکیات نے زہرہ کی نقل و حرکت کا مشاہدہ کیا۔



Mesopotamian Arabic : وقد شهدت انكلترا فترة طويلة من السّلام بعد غزو دانلو.

Urdu : ڈین لاء پر دوبارہ غالب آنے کے بعد برطانیہ میں ایک طویل عرصے تک امن قائم رہا۔



Mesopotamian Arabic : ومع ذلك، بسنة 991 واجهت إيذلريد هجوم من قبل أسطول الفايكينغ الأكبر منذ قرن الغوثروم الغابر.

Urdu : تاہم، سن 991 میں ایتھلریڈ کو ایک صدی قبل گوتھرم کے بعد ایک بہت بڑے وائکنگ بیڑے کا سامنا کرنا پڑا تھا۔



Mesopotamian Arabic : وكان قائد هذا الأسطول هو أولاف تريغفاسون، وهو نرويجي يطمح لاستعادة بلاده من السيطرة الدنماركية.

Urdu : اس بیڑے کی قیادت ناروے کے باشندے اولف ٹریگواسن نے کی، جو اپنے ملک کو ڈنمارک کے تسلط سے واگزار کرنے کے عزائم رکھتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : بعد الانتكاسات العسكرية الأولية، كَدر إثيلريد يتفق ويه أولاف، اللي رجع للنرويج بمحاولة لكسب مملكته بدرجات متفاوتة من النجاح.

Urdu : ابتدائی فوجی دھچکے کے بعد ایتھلیڈ اولاف کے ساتھ معاہدے پر راضی ہو گیا جو مخلوط کامیابی کے ساتھ اپنی سلطنت کو حاصل کرنے کی کوشش کے لئے ناروے واپس آیا۔



Mesopotamian Arabic : الهانجول هي الأبجدية الوحيدة اللي تم اختراعها عن قصد بالاستخدام اليومي الشعبي عام 1444 بعهد الملك سيجونج (1418 - 1450).

Urdu : روز مرہ استعمال کیا جانے والا ہینگویل قصداَ ایجاد کردہ واحد مقبول حروف تہجی ہے- کنگ سیجونگ (1418 - 1450) کی حکومت کے دوران 1444 میں اس حروف تہجی کی ایجاد ہوئی تھی-



Mesopotamian Arabic : كان الملك سيجونغ الملك الرابع لأسرة جوسون، وكان أحد أكثر الملوك اللي كان الهم تقدير كبير.

Urdu : کنگ سیجونگ جوسیوں خاندان سلاطین کا چوتھا بادشاہ تھا اور انتہائی قابل احترام بادشاہوں میں سے ایک تھا-



Mesopotamian Arabic : سُميت الأبجدية الهنجولية بالبداية اسم ¨هانمن جيونجوم¨، أي ¨الأصوات الصحيحة لتوجيه الناس¨.

Urdu : اس نے اصلاً ہانگیول حروف کا نام ہونمین جیون گیوم رکھا جس کے معنی ہیں "معشر الناس کی تعلیم کے لئے درستگ آوازیں۔"



Mesopotamian Arabic : أكو العديد من النظريات حول كيفية ظهور اللغة السنسكريتية، وحدة منها تتعلق بهجرة الآرييون من الغرب إلى الهند اللي جابو لغتهم وياهم.

Urdu : سنسکرت کس طرح وجود میں آئی اس کے متعدد نظریات ہیں- ان میں سے ایک آریوں کی مغرب سے بھارت ہجرت کے متعلق ہے جو اپنے ساتھ اپنی زبان بھی لے کر آئے تھے-



Mesopotamian Arabic : اللغة السنسكريتية هي لغة قديمة ويمكن مقارنتها باللغة اللاتينية المستخدمة بأوروبا.

Urdu : سنسکرت ایک قدیم زبان ہے جس کا مقابلہ یورپ میں بولی جانے والی لاطینی زبان سے ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تمت كتابة أقدم كتابٍ معروف بالعالم باللغة السنسكريتية. بعد تجميع مجموعة كتابات الأوبنشاد، تلاشت اللغة السنسكريتية بسبب التسلسل الهرمي.

Urdu : دنیا کی قدیم ترین مشہور کتاب سنسکرت میں لکھی گئی تھی- اپنشدوں کی تدوین کے بعد، مذہبی رہنماوں کی وجہ سے سنسکرت کمزور ہو گئی-



Mesopotamian Arabic : اللغة السنسكريتية هي لغة معقدة وغنية كلش، واللي كانت مصدر للعديد من اللغات الهندية الحديثة، تماماً مثل اللاتينية اللي هي مصدر اللغات الأوروبية مثل الفرنسية والإسبانية.

Urdu : سنسکرت بیحد پیچیدہ اور زرخیز زبان ہے، جس نے متعدد جدید ہندوستانی زبانوں کے ماخذ کے طور پر خدمت انجام دی ہے، ٹھیک اسی طرح جیسے فرانسیسی اور ہسپانوی جیسی یوروپی زبانوں کیلئے لاطینی زبان ماخذ کا درجہ رکھتی ہے-



Mesopotamian Arabic : ويه ما انتهت معركة فرنسا، بدت ألمانيا بالاستعداد لغزو ما يُعرف بجزيرة بريطانيا.

Urdu : فرانس کی جنگ ختم ہونے کے بعد جرمنی نے جزیرہ برطانیہ پر حملہ کی تیاری شروع کردی۔



Mesopotamian Arabic : أطلقت ألمانيا على الهجوم الاسم السري ¨عملية أسد البحر¨. خسر الجيش البريطاني معظم أسلحته الثقيلة وإمداداته عند إجلائه من دونكيرك، لذلك كان كلش ضعيف.

Urdu : جرمنی نے اس حملے کو ¨آپریشن سی لاین¨ نام دیا۔ جب ڈنکرک سے برطانوی فوج کو نکالا کیا گیا تو اس نے زیادہ تر بھاری ہتھیاروں اور سامان کو ضائع کر دیا تھا جس کی وجہ سے فوج کافی کمزور ہو گئی تھی۔



Mesopotamian Arabic : لكن البحرية الملكية بقت أقوى بهوايه من البحرية الألمانية (¨كريغسمارينه¨) وكانت تكَدر تدمر أي أسطول غزو يتم إرساله عبر القناة الإنكّليزية.

Urdu : لیکن رائل نیوی اب بھی جرمن نیوی ("کرائگس میرین") اور انگلش چینل کے راستے بھیجے گئے کسی بھی بیڑے کو تباہ کرنے کی قدرت رکھتی تھی۔



Mesopotamian Arabic : وبالرغم من هالشي، تمركز عدد قليل من سفن البحرية الملكية بأماكن قريبة من طرق الغزو المحتملة بينما كان الأدميرالات يخافون من الغرق بسبب الهجوم الجوي الألماني.

Urdu : تاہم رائل نیوی (برطانوی بحریہ) کے چند ہی جہاز محتمل ہجومی راستوں کے قریب رکھے گئے کیوں کہ اڈمرلس کو خوف تھا کہ جرمن ان کو ہوائی حملہ کرکے ڈبو دیں گے۔



Mesopotamian Arabic : خلونا نبدي بالشرح عن مخططات إيطاليا. كانت إيطاليا مثل ¨الأخ الأصغر¨ لألمانيا واليابان.

Urdu : آو ہم اٹلی کے پلانس کی تشریح سے بات شروع کریں۔ اٹلی بڑی حد تک جرمنی اور جاپان کا "برادرِ خورد" تھا۔



Mesopotamian Arabic : كان عدها جيش وبحرية أضعف منهم بالرغم أنهم بنوا أربع سفن جديدة قبل بداية الحرب مباشرة.

Urdu : اس کی بّری فوج اور بحری فوج کمزور ہیں اگرچہ انھوں نے جنگ کی بلکل شروعات میں چار نئے بیڑے بنائے۔



Mesopotamian Arabic : وكانت الأهداف الرئيسية لإيطاليا هي البلدان الأفريقية. وحتى تحتل هذي البلدان، كان لازم عليها أن تحصل على منصة لإطلاق القوات، حتى تكَدر القوات أن تبحر عبر البحر الأبيض المتوسط وتحتل أفريقيا.

Urdu : اٹلی کے بنیادی اہداف افریقی ممالک تھے۔ ان ممالک پر قبضہ کرنے کیلئے، ان کو ٹروپ لانچنگ پیڈ کی ضرورت پڑی ہوگی، تاکہ ان کی فوجیں بحیرہ روم سے گزر کر افریقہ پر حملہ کر سکیں-



Mesopotamian Arabic : لذلك، كان لازم عليهم يتخلصون من القواعد والسفن البريطانية بمصر. وعدا هالشي، ما كان لازم على السفن الحربية الإيطالية تسوي أي شي ثاني.

Urdu : اس کے لیے انہیں مصر میں قائم برطانوی اڈوں اور جہازوں سے چھٹکارہ حاصل کرنا تھا۔ ان اقدامات کے علاوہ، اٹلی کے جنگی جہازوں کو کچھ اور کرنے کی ضرورت نہیں تھی۔



[Day17]

Mesopotamian Arabic : أما بالنسبة لليابان. كانت اليابان دولة جزرية، تماماً مثل بريطانيا.

Urdu : اب جاپان کے لئے۔ جاپان ایک جزیروں پر مُشتمل ملک تھا، بالکل برطانیہ کی طرح۔



Mesopotamian Arabic : الغواصات هي سفن مصممة للسفر جوه المي، وتبقى هناك فترة طويلة من الزمن.

Urdu : سب میرین (پن ڈبی) وہ جہاز ہے جو پانی کے اندر چلنے کے لئے بنایا گیا ہے۔ وہ طویل میعاد کے لئے پانی کے اندر رہ سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تمّ استخدام الغواصات بالحرب العالمية الأولى والثانية، وبذاك الوقت كانت بطيئة كلش وكان نطاق الرماية محدود كلش.

Urdu : جنگ عظیم I اور جنگ عظیم II میں آب دوزیں استعمال کی گئی تھیں- پس پشت انکی رفتار بہت دھیمی تھی اور ان کے حملہ کرنے دائرہ کافی محدود تھا۔



Mesopotamian Arabic : ببداية الحرب، كانت الغواصات تبحر على سطح البحر، بس لمن بدا الرادار يتطور وصار أدق، اضطرت الغواصات تغوص جوه المي حتى ما تنكشف.

Urdu : جنگ کے آغاز میں، وہ زیادہ تر سمندر کی سطح پر سفر کرتی تھی، لیکن جیسے ہی راڈار تیار ہونا اور زیادہ درست ہونا شروع ہوا، آبدوزیں نظر میں آنے سے بچنے کے لئے پانی کے نیچے جانے پر مجبور ہوگئیں۔



Mesopotamian Arabic : كان يطلق على الغواصات الألمانية ¨U-Boats¨، وكانوا الألمان بارعين بالملاحة بغواصاتهم وتشغيلها.

Urdu : جرمن سب مرین کو یو بوٹ کہا جا تا تھا۔ جرمن جہاز رانی اور اپنی پن ڈبیوں کو چلانے میں بہت ماہر تھے۔



Mesopotamian Arabic : بسبب نجاح الألمان بتصنيع الغواصات، ما كانو محل ثقة حتى يشترون منهم بعد الحرب.

Urdu : آبدوزوں کی بدولت ان کی کامیابی کی وجہ سے، جنگ کے بعد جرمنوں پر اعتماد نہیں کیا جاتا کہ انکے پاس وہ بہت زیادہ ہیں-



Mesopotamian Arabic : نعم! يُعتبر الملك توت عنخ آمون، اللي يلقبوه مرات ¨الملك توت¨ أو ¨الملك الصبي¨، من أكثر الملوك المصريين القدماء شهرة بالعصر الحديث.

Urdu : جی ہاں! شاہ توتن خامن کو کبھی کبھی ¨شاہ ٹٹ¨ یا ¨بوائے کنگ¨ کے طور پر یاد کیا جاتا ہے، وہ جدید دور کے سب سے زیادہ معروف قدیم مصری بادشاہوں میں سے ایک ہیں-



Mesopotamian Arabic : الجدير بالاهتمام، إنو ما كان يعتبر شخص مهم بالأيام الغابرة ما انذكر اسمه بأغلب لوائح الملوك.

Urdu : دلچسپ طور پر، قدیم زمانوں میں اسے زیادہ اہم نہیں گردانا جاتا تھا اور قدیم دور کے زیادہ تر بادشاہوں کی فہرست میں اس کا ذکر نہیں ملتا۔



Mesopotamian Arabic : ومع ذلك، فإن اكتشاف قبره عام 1922خلاه يصير من المشاهير. بالوقت اللي تم نهب العديد من المقابر القديمة، لكن هذا القبر ما لعب بي أحد تقريباً.

Urdu : تاہم 1922 میں اس کے مقبرہ کے اکتشاف کے بعد وہ مشہور شخصیت ہو گیا۔ جب کہ ماضی میں بہت سے مقبرے لوٹ لئے گئے یہ مقبرہ دست برد سے محفوظ رہا۔



Mesopotamian Arabic : أغلب القطع المدفونة ويه توت عنخ آمون محفوظة بشكل جيد، بما فيها الآلاف من القطع الأثرية المصنوعة من المعادن الثمينة والأحجار النادرة.

Urdu : طوطن خامن کے ساتھ مدفون تمام اشیاء کو محفوظ کرلیا گیا ہے، جن میں قیمتی دھاتوں اور نایاب پتّھروں سے بنائے گئے ہزاروں فن پارے شامِل ہیں۔



Mesopotamian Arabic : كَدر اختراع العجلات (التايرات) ذات العوارض أن يخلي العربات الآشورية أخف وزناً وأسرع وأكثر استعداداً لتجاوز الجنود والعربات الأخرى.

Urdu : تیلی والے پہیوں کی ایجاد نے اشوری گھوڑا گاڑیاں بہت ہلکی، تیز رفتار، اور فوجیوں و دیگر گھوڑا گاڑیوں سے دوڑ میں آگے نکلنے کیلئے بہتر ڈھنگ سے تیار کی گئیں تھیں۔



Mesopotamian Arabic : من الممكن أن تخترق السهام المُطلقة من الأقواس القاتلة دروع الجنود المتنافسين، قدم الآشوريون أول سلاح فرسان من عام 1000 قبل الميلاد.

Urdu : ان کی جان لیوا آڑی کمان سے تیر نکل کر حریف فوجیوں کی زرہ میں گھس سکتے تھے۔ تقریبا 1000 برس قبل مسیح سب سے پہلے اشوریوں نے پہلا گھڑسوار دستہ متعارف کرایا۔



Mesopotamian Arabic : سلاح الفرسان هو جيش يقاتل من على ظهور الخيل. كان السرج بعده ما موجود، لذلك قاتل الفرسان الآشوريون على ظهور خيولهم العارية.

Urdu : گھڑ سوار فوج ایک ایسی فوج ہے جو گھوڑوں پر بیٹھ کے لڑتی ہے۔ زین ابھی تک ایجاد نہیں ہوئی تھی اس لیے آشوری گھڑ سوار گھوڑوں کی ننگے کمر پر بیٹھ کے لڑتے تھے۔



Mesopotamian Arabic : نعرف الكثير من السياسيين والعلماء والفنانين اليونانيين. ممكن يكون الشخص الأكثر شهرة من اللي نعرفهم من هذي الثقافة هو هوميروس، الشاعر الأسطوري اللي فقد بصره، واللي ألف رائعتين من روائع الأدب اليوناني، اللي همه الإلياذة والأوديسا.

Urdu : ہم بہت سے یونانی سیاستدانوں، سائنسدانوں اور فنکاروں کو جانتے ہیں- ممکنہ طور پر اس تہذيب کا سب سے معروف شخص ایک افسانوی نابینہ شاعر ہومر ہے، جنہوں نے یونانی ادب کے دو شاہکاریں: الییاد اور اوڈیسی نظمیں مرتب کیں۔



Mesopotamian Arabic : يُعتبر سوفوكليس وأريستوفان من كتاب المسرحيات المشهورين لحد الآن وتعتبر مسرحياتهم من أعظم الأعمال بالأدب العالمي.

Urdu : سوفوکلس اور ایرسٹوفینز آج بھی مقبول ڈرامہ نویس ہیں اور ان کے ڈرامے عالم ادب کے عظیم فن پاروں میں گردانے جاتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : أكو يوناني مشهور آخر وهو عالم الرياضيات ¨فيثاغورس¨، وغالباً ما عُرف بنظريته المشهورة حول العلاقة بين أضلاع المثلث القائم.

Urdu : ایک دوسرا مشہور إغریقی ریاضی داں فیثاغورس ہے جو عموماً سیدھے مثلثات کے جوانب کے روابط کے بارے میں اپنے مشہور تھیورم کے لئے جانا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تختلف التقديرات بالنسبة لعدد الناس اللي يحچون اللغة الهندية. وتشير التقديرات إلى إنها بين ثاني و رابع أكثر اللغات شيوعاً بالعالم.

Urdu : ہندی کتنے لوگ بولتے ہیں اس کے اندازے الگ الگ ہیں- ایک اندازے کے مطابق یہ دنیا میں عام طور پر دوسری اور چوتھی کے درمیان سب سے زیادہ بولی جانے والی زبان ہے-



Mesopotamian Arabic : يعتمد عدد المتحدثين باللغة الأم على احتساب متحدثي اللهجات المرتبطة بها من عدمه.

Urdu : اس زبان کو بولنے والوں کی تعداد میں تفاوت اس پر منحصر ہے کہ قریبی طور سے باہم مربوط لہجات کی گنتی کی جاتی ہے یا نہیں۔



Mesopotamian Arabic : وتتراوح التقديرات بين 340 مليون و500 مليون متحدث، وحوالي 800 مليون شخص يكَدرون يفهمون اللغة.

Urdu : اندازہ ہے کہ بولنے والوں کی تعداد 340 ملین سے 500 ملین کے درمیان ہے،اور تقریبا 800 ملین لوگ اس زبان کو سمجھ سکتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : وتتشابه اللغتين الهندية والأردية بالمفردات بس تختلف بطريقة بالكتابة. فبالمحادثات اليومية، يكَدرون المتحدثين باللغتين أن يفهمون بعضهم البعض.

Urdu : ذخیرۂ الفاظ کے لحاظ سے ہندی اور اردو یکساں ہیں لیکن طرز تحریر جداگانہ ہے؛ روزمرہ کی بات چیت میں، دونوں زبانوں کے بولنے والے ایک دوسرے کو اچھی طرح سمجھ سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : كان شمال إستونيا بالقرن الخامس عشر تحت تأثير ثقافي كبير من ألمانيا.

Urdu : 15 ویں صدی کے اس پاس، ثقافتی طور پر شمالی ایسٹونیا جرمنی کے زیر اثر تھا۔



Mesopotamian Arabic : أراد بعض الرهبان الألمان تقريب السكان الأصليين من الآلهة، لذلك اخترعوا اللغة الحرفية الإستونية.

Urdu : کچھ جرمن راحب وہاں کے مقامی لوگوں کو خدا کے قریب لانا چاہتے تھے، اسلئے انہوں نے ایسٹونیا کی لُغوی زبان ایجاد کی-



Mesopotamian Arabic : وكان مستند على الأبجدية الألمانية وضافوله حرف واحد هو ¨Õ/õ¨.

Urdu : یہ جرمن حروف تہحی پر مبنی تھا اور ایک حرف ¨Õ/õ¨ بھی شامل کیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : ويه الوقت، تم دمج العديد من الكلمات اللي اخذوها من اللغة الألمانية. كانت هذي بداية حركة التنوير.

Urdu : جیسے جیسے وقت گزرتا گیا، بہت سے الفاظ جو جرمن زبان سے لیے گئے تھے، وہ گھل مل گئے۔ یہ روشن خیالی کے دور کا آغاز تھا۔



Mesopotamian Arabic : حسب التقاليد، كان وريث العرش يلتحق مباشرة بالجيش بعد ما يكمل مدرسة.

Urdu : روایتاً، اسکول کی پڑھائی ختم کرنے کے بعد تخت کا وارث سیدھے فوج میں چلا جاتا تھا-



[Day18]

Mesopotamian Arabic : لكن تشارلز داوم جامعة بكلية ترينتي بكامبردج و درس الأنثروبولوجيا و علم الآثار والتاريخ لاحقاً. وحصل على 2:2 (المرتبة الدنيا الثانية).

Urdu : تاہم چارلس یونیورسٹی کے ٹرینیٹی کالج، کیمبرج، گئے جہاں اس نے بشریات اور آثار قدیمہ کے علوم حاصل کئے اور بعد میں تاریخ، 2:2 کمائی (ایک درجہ دوم کی ڈگری)۔



Mesopotamian Arabic : كان الأمير تشارلز هو أول فردٍ بالعائلة الملكية البريطانية يحصل على شهادة علمية.

Urdu : چارلس برطانوی شاہی خاندان کا پہلا ممبر تھا جسے ڈگری دی گئی تھی۔



Mesopotamian Arabic : تركيا الأوروبية (تراقيا الشرقية أو روميليا بشبه جزيرة البلقان) وتشمل 3% من البلاد.

Urdu : یوروپی ترکی (بلقان جزیرہ نما میں مشرقی تھریس یا رومیلیا) میں ملک کا 3% حصہ شامل ہے-



Mesopotamian Arabic : يبلغ طول دولة تركيا أكثر من 1600 كيلومتر (1000 ميل) وعرضها 800 كيلومتر (500 ميل) وشكلها يشبه المستطيل.

Urdu : ترکی کا رقبہ 1600 کلومیٹر (1,000 میل) سے زیادہ لمبا اور 800 کلو میٹر (500 میل) چوڑا ہے۔ یہ موٹے طور سے مستطیل شکل کا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تحتل تركيا مساحة توصل لـ 783،562 كيلومتر مربع (300،948 ميل مربع) ومن ضمنها البحيرات، منها 755688 كيلومتر مربع (291،773 ميل مربع) بجنوب غرب آسيا و 23،764 كيلومتر مربع (9174 ميل مربع) بأوروبا.

Urdu : ترکی کا رقبہ بشمول جھیل، 783562 مربع کلومیٹر (300948 مربع میل) پر محیط ہے، جس میں سے 755688 مربع کلومیٹر (291773 مربع میل) جنوب مغربی ایشیاء میں اور 23764 مربع کلومیٹر (9174 مربع میل) یورپ میں ہے۔



Mesopotamian Arabic : تُعتبر دولة تركيا وحدة من أكبر 37 دولة بالعالم، وهي بحجم دولتي متروبوليتان فرنسا والمملكة المتحدة معاً.

Urdu : رقبہ کے لحاظ سے ترکی دنیا کا 37 واں بڑا ملک ہے، اس کا رقبہ فرانس اور برطانیہ کے مجموعی رقبہ کے برابر ہے۔



Mesopotamian Arabic : تركيا تحوطها البحار من تلث جهات: بحر إيجه من الغرب ، والبحر الأسود من الشمال والبحر الأبيض المتوسط من الجنوب.

Urdu : ترکی کو تین اطراف سے سمندروں نے گھیرا ہُوا ہے: مغرب کی طرف ایجیئن سمندر، شُمال کی جانب بحراسود اور جنوب کی جانب بحیرہ روم۔



Mesopotamian Arabic : لوكسمبورغ عدها تاريخ طويل ولكن استقلالها يرجع لعام 1839.

Urdu : لکسمبرگ کی ایک طویل تاریخ ہے لیکن اس کی آزادی 1839 سے ہے۔



Mesopotamian Arabic : كانت الأجزاء الحالية من بلجيكا جزء من لوكسمبورغ بالماضي بس صارت بلجيكية بعد الثورة البلجيكية بثلاثينيات القرن التاسع عشر.

Urdu : بیلجیئم کے آج کے دور کے حصے ماضی میں لگزمبرگ کا حصہ تھے لیکن 1830 کے انقلابِ بیلجیئم کے بعد بیلجیئم میں شامل ہو گئے۔



Mesopotamian Arabic : حاولت لوكسمبورغ دائماً أن تكون دولة حيادية ولكن ألمانيا احتلتها بالحرب العالمية الأولى والثانية.

Urdu : لگزیمبورگ نے ہمیشہ ایک غیرجانبدار مُلک رہنے کی کوشش کی ہے مگر اس پر جنگ عظیم اوّل اور جنگِ عظیم دوئم میں جرمنی نے قبضہ کیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : بعام 1957 صارت لوكسمبورغ عضو مؤسس بالمنظمة اللي تعرف اليوم بالاتحاد الأوروبي.

Urdu : 1957 میں لگزمبرگ اس تنظیم کا بانی رکن بنا جسے آج یورپی یونین کے نام سے جانا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : دروكيال دزونج هي قلعة مدمّرة ومعبد بوذي بالجزء العلوي من منطقة بارو (بقرية فوندي).

Urdu : ڈرک گیل پارو ضلعے کے (فونی گاؤں میں بالائی حصے میں ایک بدھ مذہب کی خانقاہ اور تباہ شدہ قلعہ ہے۔



Mesopotamian Arabic : يُقال إنو ابدرونغ زغاوانغ نامجيال أسس القلعة سنة 1649 لإحياء ذكرى انتصاره على القوات التبتية المغولية.

Urdu : ایسا کہا جاتا ہے کہ 1649 میں، زبدرنگ نگاوانگ نامگیل نے تبتی منگول افواج کے خلاف اپنی فتح کی یادگار کے طور پر فَصِيل کی تعمیر کروائی تھی-



Mesopotamian Arabic : بعام 1951 قضى حريق على آثار الدروكغيال دزون وما بقى منها إلا القليل، ومنها صورة زابدرونغ زغاوانغ نامجيال على سبيل المثال.

Urdu : 1951 میں آگ لگنے سے ڈرکگیال ڈزونگ کے محض چند نوادر ہی باقی رہے، مثلاً ژابڈرنگ نگاوانگ کی شبییہ۔



Mesopotamian Arabic : بعد الحريق، تم الحفاظ على القلعة وحمايتها، وبقت وحده من أكثر أماكن الجذب إثارة ببوتان.

Urdu : قلعے کو آتش زنی کے بعد محفوظ کیا گیا، وہ بھوٹان کا ایک سب سے زیادہ سنسنی خیز مقام رہ گیا۔



Mesopotamian Arabic : خلال القرن الـ 18، لكَت كمبوديا نفسها محاصرة بين جارتين قويتين؛ وهمه: تايلاند و فيتنام.

Urdu : اٹھارہویں (18) صدی میں کمبوڈیا نے خود کو دو طاقتور پڑوسیوں تھائی لینڈ اور ویتنام کے مابین دبا ہوا پایا۔



Mesopotamian Arabic : احتل التايلانديين كمبوديا عدة مرات بالقرن الـ 18 ودمروا بنوم بنه عام 1772.

Urdu : 18ویں صدی میں تھائیوں نے کمبوڈیا پر کئی بار حملے کئے، اور سن 1772 میں انہوں نے نوم فین کو تباہ کر دیا-



Mesopotamian Arabic : بالسنوات الأخيرة من القرن الـ18، غزا الفيتناميين أيضاً كمبوديا.

Urdu : اٹھارویں صدی کے آخری سالوں میں ویتنامیوں نے بھی کمبوڈیا پر حملہ کیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : أكو حوالى 18 بالمية من الفنزويليين عاطلين عن العمل، ويتعين معظم الموظفين بالاقتصاد غير الرسمي.

Urdu : وینزویلا کے اٹھارہ فیصد لوگ بے روزگار ہیں، اور ملازمت کرنے والے بیشتر افراد غیر رسمی معیشت میں کام کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يشتغلي ثلثين من سكان فنزويلا بقطاع الخدمات وحوالي ربعهم يشتغلون بالصناعة وخمسهم بالزراعة.

Urdu : وینزویلا کے دو تہائی لوگ سروس سیکٹر میں، تقریبا ایک چوتھائی صنعت میں اور پانچواں حصّہ کاشتکاری کا کام کرتا ہے-



Mesopotamian Arabic : يعتبر النفط من الصناعات المهمة بالنسبة للفنزويليين، حيث تعتبره الدولة مصدر صافي، رغم إنو واحد بالمية فقط يعملون بصناعة النفط.

Urdu : وینزویلا کی اہم صنعت تیل ہے، جسکا یہ ملک خالص برآمد کنندہ ہے، باوجود اسکے تیل کی صنعت میں صرف ایک فیصد لوگ کام کرتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : ببداية استقلال البلاد، ساعدت خبرة حدائق سنغافورة النباتية بتحويل الجزيرة إلى مدينة من الحدائق الاستوائية.

Urdu : قوم کی آزادی کے آغاز میں سنگاپور کے نباتاتی باغ کی مہارت نے جزیرے کو منطقہ حارہ والے گارڈن سٹی میں بدلنے میں مدد کی۔



Mesopotamian Arabic : بسنة 1981 تم اختيار فاندا ميس جوكويم، وهو عبارة عن هجين أوركيد، كزهرة وطنية للبلاد.

Urdu : 1981 میں، وانڈا مس جوکیم، ایک دو نسلی ثعلب مصری، کو ملک کا قومی پھول منتخب کیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : يهاجر حوالي 1.5 مليون من الحيوانات اللي تعيش على الأعشاب بشهر تشرين الأول من كل عام إلى السهول الجنوبية، ويعبرون نهر مارا، من التلال الشمالية علمود الأمطار.

Urdu : بارشوں کیلئے شمالی پہاڑیوں سے مارا ندی کو عبور کرتے ہوئے، ہر سال اکتوبر کے آس پاس تقریبا 1.5 ملین چارا خور مویشی شمالی میدانوں کا رخ کرتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : بعدين ترجع للشمال عبر الغرب، مرة ثانية عبر نهر مارا، بعد نزول الأمطار بشهر نيسان تقريباً.

Urdu : اور پھر مغرب کے راستے واپس مشرق کی طرف بارش کے بعد اپریل کے آس پاس دوبارہ مارا ندی کو عبور کرتے ہوئے۔



[Day19]

Mesopotamian Arabic : تحتوي منطقة سيرينجتي على حديقة سيرينجتي الوطنية ومنطقة محمية نوجور ومحمية ماسوا للحيوانات بتنزانيا ومحمية ماساي مارا الوطنية بكينيا.

Urdu : سرانگیٹی علاقوں میں سرانگیٹی نیشنل پارک، تنزانیہ کا ونگورو کنزرویشن علاقہ اور ماسوا گیم ریزرو اور کینیا کا ماسائی مارا نیشنل ریزرو شامل ہیں-



Mesopotamian Arabic : حتى نتعلم إنشاء وسائط تفاعلية لازم تكون أكو مهارات عُرفية وتقليدية بالإضافة لأدوات متخصصة بالصفوف التفاعلية (القصص المصورة، تعديل على الأصوات والفيديوهات، رواية القصص... إلخ)

Urdu : تعاملی میڈیا کی تخلیق سیکھنے کے لئے رائج اور تقلیدی مہارات کے ساتھ وہ آلیات بھی ضروری ہیں جن کو تم نے تعاملی کلاسوں میں سیکھا (اسٹوری ۔بورڈنگ، آڈیو اور ویڈیو ایڈیٹنگ، اسٹوری ٹیلنگ، وغیرہ۔



Mesopotamian Arabic : التصميم التفاعلي يتطلب أن تعيد تقييم افتراضاتك عن الإنتاج الإعلامي وتتعلم تفكر بأساليب خارجة عن المألوف.

Urdu : انٹرایکٹو ڈیزائن کا تقاضا ہے کہ آپ میڈیا پروڈکشن کے متعلق اپنے مفروضے کا دوبارہ جائزہ لیں اور نن لینئر طریقوں پر غور کرنے کو سیکھیں۔



Mesopotamian Arabic : التصميم التفاعلي يتطلب أن تكون أجزاء من مشروع معين متصلة ببعضها البعض، ولكن أيضاً أن يكون إلها معنى ككيان منفصل.

Urdu : انٹرایکٹو ڈیزائن کا تقاضا ہے کہ پروجیکٹ کے جزوء ایک دوسرے سے جڑے رہیں، بلکہ ایک الگ وجود کے طور پر بھی قابل فہم ہوں-



Mesopotamian Arabic : أحد عيوب عدسات التكبير هو إنو التعقيد البؤري وعدد عناصر العدسة المطلوبة لتحقيق نطاق من الأطوال البؤرية أكبر بهواية من المطلوب مقارنة بالعدسات الأولية.

Urdu : زوم لینسوں کے نقصانات میں اسکے فوکل پیچیدگی ہے اور لینس عناصر کی تعداد کو طول ماسکہ کا ایک رینج حاصل کرنا ہوتا ہے جو ابتدائی لینسوں کے مقابلے میں انتہائی زیادہ ہوتی ہے-



Mesopotamian Arabic : قلت أهمية هالشي بسبب تحقيق مصنعي العدسات معايير أعلى بعملية إنتاج العدسات.

Urdu : لینس مصنوعات میں لینس تیار کرنے والوں کے اعلی معیار حاصل کر لینے کے بعد یہ معاملہ اپنی اہمیت کھوتا جا رہا ہے۔



Mesopotamian Arabic : وهالشي خله عدسات التكبير والتصغير تطلع صور بجودة تشبه اللي حققتها العدسات ذات الطول البؤري الثابت.

Urdu : اس نے زوم لینزز کو ایسی معیاری تصاویر پیش کرنے کے قابل بنایا ہے جوکہ مقرر کردہ طول ماسکہ لینزز سے حاصل کی جانے والی تصاویر کے مقابلے کی ہوں۔



Mesopotamian Arabic : من العيوب الأخرى لعدسات التكبير هو إنو أقصى فتحة (أي السرعة) للعدسة تكون عادة أقل.

Urdu : زوم لینسوں کا ایک دوسرا نقصان اسکے لینس کا زائد ترین اپرچر (رفتار) ہے جو عام طور پر کم ہوتا ہے-



Mesopotamian Arabic : هذا الشي يخلي استخدام عدسات التكبير الرخيصة صعب بظروف الإضاءة القليلة بدون فلاش.

Urdu : فلیش کے بغیر کم روشنی میں سستا زوم عدسہ استعمال کرنے میں بہت مشکل ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : من المشاكل الشائعة عند محاولة تحويل فلم إلى صيغة DVD هو المسح الضوئي الزايد.

Urdu : کسی فلم کو DVD فارمیٹ میں تبدیل کرنے کی کوشش کرتے وقت اوور سکین سب سے عام مسائل میں سے ایک ہوتی ہے-



Mesopotamian Arabic : يتم تصنيع أكثر أجهزة التلفزيون بطريقة ترضي عامة الجمهور.

Urdu : زیادہ تر ٹیلی ویژن لوگوں کو خوش کرنے کیلئے بنائے گئے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : لهذا السبب، راح تلكَي أي شي تشوفه على شاشة التلفزيون مقطوع الحواف، من فوك ومن جوه ومن الجوانب

Urdu : اسی وجہ سے ٹی وی پر تم دیکھتے ہو کہ ہر شے کی بارڈر اوپر، نیچے، اور اطراف میں کٹی ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تم عمل ذلك للتأكد من إنو الصورة تغطي الشاشة بالكامل.هذا يُسمى التجزئة العالية.

Urdu : یہ یقینی بنانے کیلئے تیار کیا گیا ہے کہ تصویر پوری سکرین کو ڈھک لے- اسی کو اوور سکین کہا جاتا ہے-



Mesopotamian Arabic : لسوء الحظ، من المرجح أن يتم قطع حدود قرص DVD أثناء إنشائه، وإذا كان الفيديو يحتوي على ترجمات قريبة جداً من الجزء السفلي، فما راح تنعرض بالكامل.

Urdu : بدقسمتی سے، جب آپ کوئی DVD بناتے ہیں تو امکان ہے کہ اسکا کنارا کٹ جائے، اور ویڈیو کے نیچے موجود ذیلی ٹائٹلز پوری طرح سے نظر نہ آئیں۔



Mesopotamian Arabic : ألهمت القلعة التقليدية من العصور الوسطى الخيال من فترة طويلة، ورسمت صور للمبارزات، والعزايم، وفروسية الملك آرثر.

Urdu : قرون وسطی کے روایتی قلعے نے طویل عرصے سے تخیل، گھوڑے پر جنگی مقابلے، ضیافت اور آرتوریائی عہد کے گھوڑسواری کی تصویروں کو متاثر کیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : وحتى لو كنت واكَف بنص آثار عمرها ألف سنة، فمن السهل إنو تجى على بالك أصوات وروائح المعارك اللي مرت قبل زمن طويل، وتسمع تقريباً صوت الثرثرة على القلنسوة على الحصى وتشم ريحة الخوف اللي تصعد من حفر الزنزانة.

Urdu : زمین دوز قلعه کے گڑھے سے اٹھنے والے خوف کو سونگهنے، تقریبا کھروں پر کھردریوں کا ہنگامہ سننے کے لئے یہاں تک کہ ہزار سالہ کھنڈرات کے درمیان کھڑے طویل مددتی لڑائیوں کی آوازوں اور بو کو محسوس کرنا آسان ہے۔



Mesopotamian Arabic : لكن هل مخيلتنا مبنية على الواقع؟ ليش انبنت القلعات أصلاً؟ شلون تم تصميمها وبنائها؟

Urdu : لیکن کیا ہمارا تصور حقیقت پر مبنی ہوتا ہے؟ پہلی بات یہ کہ قلعے کیوں تعمیر کئے گئے تھے؟ وہ کس طرح ڈیزائن کئے گئے اور تعمیر کئے گئے تھے؟



Mesopotamian Arabic : تعتبر قلعة ¨كيربي موكسلو¨، نموذجية لهذي الفترة، لأنها تشبه بيت محصن أكثر من كونها قلعة حقيقية.

Urdu : سردست کربی میکسلو قلعہ ایک حقیقی قلعے سے زیادہ ایک مضبوط گھر کی حیثیت رکھتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : شبابيكها الكبيرة المصقولة وأسوارها الرقيقة ما كانت راح تقاوم هجوم عنيف لفترة طويلة.

Urdu : اس کی بڑی بڑی شفاف کھڑکیاں اور کمزور دیواریں زیادہ عرصے تک شدید حملوں کے خلاف مزاحمت کرنے کے قابل نہیں ہوں گی۔



Mesopotamian Arabic : بثمانينيات القرن الرابع عشر 1480، لمن بده اللورد هاستينجز بالبناء، كانت البلد هادئة نسبياً وكان الدفاع مطلوب فقط ضد مجموعات صغيرة من الحراميه المتجولين.

Urdu : 1480 کی دہائی میں، جب لارڈ ہیسٹنگز نے اسکی تعمیر شروع کروائی، اس وقت ملک نسبتاً پر امن تھا اور صرف گھومنے والے ڈَکیتوں کے چھوٹے گروہوں سے بچنے کی ضرورت تھی-



Mesopotamian Arabic : كانت الموازنة بالطاقة نظام حاولت من خلاله الدول الأوروبية أن تحافظ على السيادة الوطنية الخاصة بكل الدول الأوروبية.

Urdu : طاقت کا توازن ایک ایسا نظام تھا جس میں یورپی اقوام تمام یورپی ریاستوں کی قومی خودمختاری کو برقرار رکھنے کی طلب گار تھیں۔



Mesopotamian Arabic : نص المفهوم على إنو كل الدول الأوروبية لازم تحاول تمنع دولة وحدة من أن تصير قوية، وبالتالي عادةً ما غيرت الحكومات الوطنية تحالفاتها للحفاظ على التوازن.

Urdu : نظریہ یہ تھا کہ تمام یورپی اقوام کسی ایک قوم کو طاقتور بننے سے روکنے کی کوشش کریں، اور اس لیے توازن کو قائم کرنے کے لیے قومی حکومتیں اکثر اوقات اپنے اتحاد تبدیل کر لیا کرتی تھیں۔



Mesopotamian Arabic : كانت حرب الخلافة الإسبانية هي الحرب الأولى اللي كانت قضيتها المركزية هي ميزان القوى.

Urdu : اسپینی جا نشینی کی جنگ پہلی جنگ تھی جس کا مرکزی مسئلہ طاقت کا توازن (بیلنس آف پاور) تھا۔



Mesopotamian Arabic : كان هالشي يعتبر تغيير مهم، بحيث ما بقى للقوى الأوروبية حجة لكونها حروب دينية. وبهالشكل، راح تكون حرب الثلاثين عام آخر حربٍ يتم وصفها بأنها حرب دينية.

Urdu : اس سے ایک اہم تغیُّر کی نشان دہی ہوئی، اب یورپی طاقتوں کو مذہبی جنگ لڑنے کا بہانہ حاصل نہیں رہا۔ اس طور تیس سالہ جنگ وہ آخری جنگ تھی جسے مذہبی جنگ کا عنوان دیا جا سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تم تدمير معبد أرتميس بأفسس في 21 من تموز عام 356 قبل الميلاد بحريق متعمد تسبب فيه هيروستراتوس.

Urdu : ایفیسس کے مقام پر آرٹیمس کے ٹمپل کو ہیروسٹراٹس نے آتش زنی کی کارروائی سے 21 جولائی 356 قبلِ مسیح کو تباہ کر دیا تھا۔



[Day20]

Mesopotamian Arabic : وبحسب ما ذكر بالرواية، فإن دافعه كان الوصول إلى الشهرة بأي ثمن. وأعلن سكان أفسس الغاضبين رفضهم تسجيل اسم هيروستراتس مطلقاً.

Urdu : کہانی کے مطابق، اسکا مقصد کسی بھی قیمت پر شہرت حاصل کرنا تھا- باشندوں نے غم سے نڈھال ہوکر یہ اعلان کیا کہ ہیروسٹریٹس کا نام کبھی بھی درج نہیں کیا جائے گا-



Mesopotamian Arabic : انتبه المؤرخ اليوناني سترابو بعدين للاسم، واللي صار معروف اليوم. تم تدمير المعبد بنفس الليلة اللي انولد بيها الإسكندر الأكبر.

Urdu : یونانی موّرخ آسٹریبو نے بعد میں اسکا نام درج کیا، جسکی وجہ سے ہم آج اسے جانتے ہیں- سکندر اعظم کے پیدا ہونے والی رات کو ہی ہیکل کو تباہ کر دیا گیا تھا-



Mesopotamian Arabic : باعتباره ملك، عرض الإسكندر أن يدفع مقابل إعادة بناء المعبد، لكن عرضه انرفض. وبعدين، وره وفاة الإسكندر، تمت إعادة بناء المعبد بعام 323 قبل الميلاد.

Urdu : بادشاہ کی حیثیت سے سکندر نے مندر کی باز تعمیر کے لئے ادائیگی کی پیشکش کی لیکن اسے ٹھکرا دیا گیا۔ بعد میں سکندر کی موت کے بعد مندر کو 323 قبلِ مسیح میں دوبارہ تعمیر کیا گیا۔



Mesopotamian Arabic : تأكد من استرخاء إيدك قدر الإمكان مع الاستمرار بضرب كل النغمات بشكل صحيح - حاول أن لا تسوي حركات غريبة بأصابعك.

Urdu : اس بات کو یقینی بنائیں کہ تمام نوٹس پر درستگی کے ساتھ اُنگلیاں چلاتے ہوئے آپ کے ہاتھ حتی الامکان پرسکون ہوں، یہ بھی کوشش کریں کہ اپنی اُنگلیوں کے ساتھ زیادہ شدت کے ساتھ حرکت نہ کریں۔



Mesopotamian Arabic : ما راح تبذل مجهود كبير إذا اتبعت هاي الطريقة. وخلي ببالك إنو ما لازم تضغط على المفاتيح بقوة كبيرة حتى تحصل على مستوى صوت أعلى مثل البيانو.

Urdu : اس طریقہ سے تم کو کم سے کم تکان ہوگی۔ یاد رکھو تمہیں کلیدوں پر زیادہ زور سے انگلیاں مارنے کی ضرورت نہیں جیسا کہ تیز آواز کے لئے پیانو پر مارنی پڑتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بالأكورديون، حتى تحصل على صوت أعلى إضافي، تكَدر تستخدم المنفاخ بضغط أو سرعة أكبر.

Urdu : باجے پر اضافی حجم حاصل کرنے کے لئے آپ زیادہ دباؤ یا رفتار کے ساتھ کمانوں کا استعمال کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : التصوف هو السعي إلى التداخل مع، أو التماهي مع، أو الوعي الإدراكي بواقع أو إلوهة أو حقيقة روحانية أو إله مطلق.

Urdu : صوفیانہ خیال ایک اشتراک، شناخت، یا حتمی حقیقت، الوہیت، روحانی سچائی، یا خدا سے آگاہی کا حصول ہے۔



Mesopotamian Arabic : يريد المؤمن أن يحصل على تجربة مباشرة، أو حدس، أو رؤية للحقيقة الإلهية/المعبود أو المعبودين.

Urdu : اعتماد کرنے والے براہ راست تجربہ، بدیہی، یا الہی حقیقت/دیوتا یا دیوتاؤں کے بارے میں بصیرت تلاش کرتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يتبع المتابعون طريقة معينة بالحياة، أو ممارسات الهدف منها هو تعزيز هذي التجارب.

Urdu : پیروکار زندگی بسرنے کے کچھ خاص طریقوں، یا ان اطوار کی پابندی کرتے ہیں جن کا مقصد ان تجربات کو پروان چڑھانا ہے۔



Mesopotamian Arabic : نكَدر نميز الصوفية عن الأشكال الأخرى للإيمان والتعبد الديني، بإبرازها للتجربة الشخصية المباشرة لحالة فريدة من الإدراك، خاصة ذات الطابع السلمي أو التبصري أو المبهج أو حتى الشاطح.

Urdu : تصوّف کے مذہبی عقائد کی دوسری شکلوں سے اور عبادت کو شعور کی منفرد حالت کے براہ راست ذاتی تجربے پر تاکید سے، خاص طور پر ان پرامن، صاحِب ادراک، شادمانی یا یہاں تک کہ حالت وجد والے کردار کے ذریعہ بھی نمایاں کیا جا سکتا ہے-



Mesopotamian Arabic : السيخية هي ديانة من شبه القارة الهندية ظهرت بمنطقة البنجاب خلال القرن الخامس عشر نتيجة لانقسام طائفي داخل التقاليد الهندوسية.

Urdu : سکھ مت شبۃ قارۃ ھند کا ایک مذہب ہے۔ اس کا ارتقاء پنجاب کے علاقہ میں قدیم ہندو مذہب سے اختلاف کے باعث 15 ویں صدی میں ہوا۔



Mesopotamian Arabic : يعتبر السيخ إيمانهم ديانة منفصلة عن الهندوسية، على الرغم من أنهم يعترفون بالجذور والتقاليد الهندوسية.

Urdu : سکھ اپنے عقیدے کو ہندو مذہب سے الگ مانتے ہیں حالانکہ اپنی ہندو بنیادوں اور روایات کو تسلیم کرتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : يسمون السيخ دينهم جورمات، ويعني بالبنجابي ¨طريق المعلم¨. ويعتبر المعلم الرئيسي من الجوانب الأساسية لجميع الأديان الهندية، ولكن بالسيخية اتخذت أهمية تشكل جوهر معتقدات السيخ.

Urdu : سکھ لوگ اپنے مذہب کو گرومت کہتے ہیں جس کے معنی گورو کے مذہب ہیں۔ گورو کا تصوُّر تمام ہندوستانی مذاہب کا ایک بنیادی پہلو ہے لیکن سکھ مت میں اس کی اہمیت ایک بنیادی عقیدہ کی حیثیت سے ہے۔



Mesopotamian Arabic : تم تأسيس الدين بالقرن الخامس عشر على يد ¨جورو ناناك¨ (1469-1539). خلفه من بعده تسعة ¨غورو¨ آخرين.

Urdu : اس مذہب کی بنیاد گورو نانک (1469-1539) نے 15 ویں صدی میں رکھی۔ ان کے بعد یکے بعد دیگرے نو مزید گورو آئے۔



Mesopotamian Arabic : ومع ذلك، بحزيران 1956، صارت وعود كروتشوف على المحك لمن تحولت أعمال الشغب ببولندا، لمن تظاهروا العمال ضد نقص الغذاء و اقتطاعات الأجور، إلى احتجاج عام ضد النظام الشيوعي.

Urdu : تاہم جون 1956 میں خرشچیف کے وعدے اس وقت آزمائش کی کسوٹی پر رکھے گئے جب پولینڈ کے مزدوروں نے غذائی قلت اور اجرت کی تخفیف کے خلاف دنگا کیا۔ بعد میں یہ دنگے کمیونزم کے خلاف عام احتجاج میں بدل گئے۔



Mesopotamian Arabic : على الرغم من أن خروتشوف أرسل دبابات لاستعادة النظام بنهاية الأمر، لكنه فتح المجال لبعض المطالب الاقتصادية ووافق على تعيين فلاديسلاف جومولكا ذي الشعبية كرئيس للوزراء.

Urdu : آخر میں اگرچہ کرشچیف نے نظم و ضبط کی بحالی کے لیے ٹینکوں کو روانہ کیا، لیکن انہوں نے کچھ معاشی مطالبات کو راہ دی اور مقبول عام لیڈر ولادیسلا گوملکا کو نیا وزیر اعظم مقرر کرنے پر راضی ہوگئے۔



Mesopotamian Arabic : كانت حضارة وادي السند حضارة بالعصر البرونزي بشبه القارة الهندية الشمالية الغربية وكانت تضم معظم باكستان الحديثة وبعض المناطق بشمال غرب الهند وشمال شرق أفغانستان.

Urdu : وادی سندھ کی تہذیب دور جدید کے پاکستان کے زیادہ تر حصوں، ہندوستان کے کچھ شمال مغربی علاقوں اور افغانستان کے شمال مشرقی علاقوں پر محیط بر صغیر ہند کے شمال مغرب میں کانسے کے عہد کی تہذیب تھی۔



Mesopotamian Arabic : ازدهرت الحضارة بأحواض نهر السند واشتق اسمه منها.

Urdu : تہذیب دریائے سندھ کی ترائیوں میں پھلی پھولی جہاں سے اسے اپنا نام ملا۔



Mesopotamian Arabic : على الرغم من تكهن بعض العلماء بأنو نظراً لأنها موجودة أيضاً بأحواض نهر ساراسواتي الجاف الآن، فلازم يسموها حضارة السند والساراسواتي بدلاً من حضارة نهر السند، بينما يسموها البعض الحضارة الهارابية نسبة لقرية هارابا حيث تم التنقيب عن أول مواقع تلك الحضارة بالعشرينيات.

Urdu : اگرچہ کچھ علماء یہ قیاس کرتے ہیں کہ چونکہ اب خشک ہوچکی سرسوتی ندی کے حوضوں میں بھی تہذیب موجود تھی، اس لیے اسے مناسب طور پر سندھ-سرسوتی تہذیب کہا جانا چاہئے، جب کہ بعض لوگ اسے ہڑپا عہد کے بعد ہڑپا تہذیب کہتے ہيں، جس کے مقامات میں سے پہلے مقام کی کھدائی 1920 کی دہائی میں ہوئی تھی۔



Mesopotamian Arabic : ساعدت الطبيعة العسكرية للإمبراطورية الرومانية بتطور التقدم الطبي.

Urdu : سلطنتِ روم کی عسکری نوعیت نے طبی پیش قدمیوں کے ارتقاء میں مدد دی۔



Mesopotamian Arabic : بده الإمبراطور أوغسطس بتجنيد الأطباء، وشكلوا أول فيلق طبي روماني لاستخدامه بعد المعارك.

Urdu : شہنشاہ آگسٹس کے ذریعے ڈاکٹروں کی بھرتی شروع ہوئی اور انہوں نے جنگوں کے بعد استعمال ہونے والا سب سے پہلا رومن میڈیکل کارپس بھی بنایا۔



Mesopotamian Arabic : وكانو الجراحين على علم بالمسكنات المختلفة ومنها المورفين المستخلص من بذور الخشخاش والسكوبولامين من بذور النباتات.

Urdu : جرّاحوں کو مختلف مُسکِّنات کا علم تھا بشمول خشخاش کے دانوں سے افیم اور ہربین کے دانوں سے اسکوپولامائن نکالنے کا۔



Mesopotamian Arabic : وصارو هذوله الناس بارعين بالبتر لإنقاذ المرضى من الغنغرينا وكذلك العاصبات والمشابك الشريانية لصد تدفق الدم.

Urdu : وہ مریضوں کو فساد نسیج، نیز شریان بندی اور رگوں کی بندش سے بچانے کے لئے عضو کو کاٹنے میں ماہر ہو گئے ہیں، تاکہ خون کا بہاؤ جاری رہ سکے۔



Mesopotamian Arabic : حققت الإمبراطورية الرومانية على مدى قرون عديدة مكاسب كبيرة بمجال الطب وشكلت جزء كبير من المعرفة اللي عدنا اليوم.

Urdu : متعدد صدیوں کے دوران، یونانی سلطنت نے طب کے میدان میں عظیم کامیابیاں حاصل کیں اور آج ہم جو بھی جانتے ہیں اسکا بیشتر حصّہ انھیں لوگوں نے تشکیل کیا تھا-



Mesopotamian Arabic : الأوريجامي البسيط هو نمط من الأوريجامي بس ممكن طيه مرة وحدة فقط، وما يسمح بالطيات الأعقد مثل الطيات العكسية، وكل الطيات إلها مواقع واضحة.

Urdu : پیور لینڈ اوری گیمی پابندی والی ایسی اوری گیمی ہے جسے ایک وقت میں صرف ایک ہی تہہ کیا جا سکتا ہے، اس میں الٹے تہوں والی زیادہ پیچیدہ تہوں نہیں لگائی جاسکتی، اور تمام تہوں کے سیدھے مقامات ہوتے ہیں-



[Day21]

Mesopotamian Arabic : وطورها جون سميث بالسبعينات، حتى تساعد مجلدات عديمة الخبرة أو ذوي المهارات الحركية المحدودة.

Urdu : اسے نا تجربہ کار فولڈرز یا ان محدود موٹر مہارت والے افراد کی مدد کرنے کیلئے جان سمتھ نے 1970 کی دہائی میں تیار کیا تھا-



Mesopotamian Arabic : يطور الأطفال وعي من القوالب النمطية العرقية والعنصرية بعمر كلش صغير وهذي القوالب النمطية العنصرية إلها آثار على السلوك.

Urdu : بچوں میں نسل اور نسلی کے متعلق دقیانوسی کے تصورات سے آگاھی بہت کم عمر میں پیدا ہوتی ہے اور یہ نسلی دقیانوسی انکے طرز عمل کو متاثر کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : على سبيل المثال، الأطفال المنتمين لأقلية عرقية تم ربطها بأنها ما تحقق نتائج زينة بالمدرسة ويميلون للأداء المو زين بالمدرسة بمجرد معرفتهم بالصورة النمطية المرتبطة بعرقهم.

Urdu : مثال کے طور پر، وہ بچے جو نسلی اقلیت کے ساتھ بطور اسکول میں اچھا نہ کرنے کے پہچانے جاتے ہیں جو دقیانوسی ہے وہ ایک بار جب اپنی نسل سے وابستہ دقیانوسی کے بارے میں جانتے ہیں تو اسکول میں اچھا نہیں کرنا چاہتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ماي سبيس هو ثالث أكثر المواقع الإلكترونية شعبية بالولايات المتّحدة، وبي 54 مليون حساب حالياً.

Urdu : MySpace ریاستہائے متحدہ میں استعمال کی جانے والی تیسری سب سے زیادہ مقبول ویب سائٹ ہے اور فی الحال اس میں 54 ملین پروفائلز ہیں-



Mesopotamian Arabic : حصلت هذي المواقع الإلكترونية على اهتمام كبير، خاصةً بالبيئة التعليمية.

Urdu : ان ویب سائٹس نے بہت توجہ حاصل کی ہے، خصوصاً تعلیمی ترتیبات میں۔



Mesopotamian Arabic : وأكو جوانب إيجابية لهذي المواقع، ومن ضمنها، إمكانية إعداد صفحة الصف الدراسي بشكل سهل واللي يمكن أن تضم المنتديات ومقاطع الفيديو والصور ومميزات أخرى.

Urdu : ان ویب سائٹس کا مثبت پہلو یہ ہے کہ کسی کلاس پیج کو آسانی سے سیٹ اپ کرنے کے قابل ہے، اس میں بلاگز، ویڈیوز، تصاویر اور دیگر فیچرز شامل ہو سکتی ہیں-



Mesopotamian Arabic : يمكن الوصول لهذي الصفحة بسهولة من خلال توفير عنوان ويب واحد فقط، مما يجعل من السهل تذكره وكتابته للطلبة اللي ممكن يواجهون مشكلة باستخدام الكيبورد أو بالتهجئة.

Urdu : اس صفحے پر آسانی سے صرف ایک ویب ایڈریس کے ساتھ چلایا جا سکتا ہے، جس کی وجہ سے اسے یاد کرنا آسان ہے۔ نیز اور ایسے بچوں کے لئے ٹائپ کرنا بھی آسان ہوگا جنہیں کیبورڈ یا املا میں پریشانی ہوتی ہو۔



Mesopotamian Arabic : يمكن تخصيصها لتسهيل عملية القراءة وكذلك مع أكبر عدد من الألوان أو أقل حسب الحاجة.

Urdu : اس کو پڑھنے میں آسان بنانے اور حسبِ خواہش رنگ کو کم و بیش کرنے کے لئے اسے کسڑمائز کیا جا سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : اضطراب¨ نقص الانتباه ¨ هو متلازمة عصبية يمكن تشخيصها عن طريق تلث أعراض معتادة هي الاندفاع، وسهولة التشتت، وفرط النشاط أو الطاقة الزائدة.

Urdu : اٹینشن ڈی فیسٹ ڈس آرڈر ¨ایک اعصابی سنڈروم ہے جس کی عمدہ تعریف کرنے والی سہ رخی علامتیں اکساہٹ، توجہ کا انتشار اور غیر معمولی فعالیت یا یا غیر معمولی قوت کو شامل ہے۔¨



Mesopotamian Arabic : ما يعتبر عجز تعلم لكنه خلل بالتعلم؛ و ¨يأثر على ما نسبته 3 إلى 5 بالمية من كل الأطفال،ويمكن ما يعادل 2 مليون من الأطفال الأمريكيين.¨

Urdu : یہ سیکھنے سے معذوری نہیں ہے، یہ سیکھنے کی بے ترتیبی ہے؛ یہ ¨تمام بچوں میں سے 3 سے 5 فی صد تک کو متاثر کرتا ہے، شاید امریکہ میں 2 ملیئن بچّوں کو¨۔



Mesopotamian Arabic : الأطفال المصابين باضطراب نقص الانتباه يواجهون صعوبة بالتركيز على أمور مثل الواجبات المدرسية، لكن يكَدرون يركزون على الأشياء اللي يستمتعون بالقيام بيها مثل اللعب أو مشاهدة أفلام كارتون المفضلة عدهم أو كتابة الجمل من دون علامات ترقيم.

Urdu : ADD (توجہ خسارہ اضطراب) والے بچوں کو ایسی چیزوں سے، جیسے کہ اسکول کے کام پر توجہ مرکوز کرنا بہت مشکل ہوتا ہے لیکن وہ جن کاموں کو کرنے سے لطف اندوز ہوتے ہیں جیسے گیمز کھیلنا یا اپنے پسندیدہ کارٹون دیکھنا یا بغیر رموز اوقاف والے الفاظ لکھنے پر توجہ مرکوز کر سکتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : هذوله الأطفال يميلون إلى التورط بهوايه من المشاكل، لأنهم ¨ينخرطون بسلوكيات محفوفة بالمخاطر، ويتعاركون، ويتحدون السلطة¨ لتحفيز أدمغتهم ، لأن ما ممكن تحفيز أدمغتهم بالطرق العادية.

Urdu : ان بچوں میں مشکلات میں پڑنے کا رجحان بہت ہے کیوں کہ ¨وہ بہت خطرناک عادات میں مبتلا ہیں، جھگڑے کرنا اور قانون نافذ کرنے والے اداروں سے الجھنا¨، تا کہ ان کے دماغ کو سکون ملے، چوںکہ ان کا دماغ عام طریقوں سے سکون نہیں پاتا۔



Mesopotamian Arabic : يأثر اضطراب نقص الانتباه على العلاقات مع الأقران لأن الأطفال البقية ما يكَدرون يفهمون سبب تصرفاتهم أو تكلمهم بطريقة معينة أو إنو مستوى نضجهم مختلف.

Urdu : اے ڈی ڈی دیگر ہم عمر افراد کے ساتھ تعلقات کو متاثر کرتا ہے، اس لئے کہ دوسرے بچے یہ نہیں سمجھ سکتے کہ وہ اس طرح کیوں عمل کرتے ہیں یا وہ اس طرح کیوں ہجے کرتے ہیں یا یہ کہ ان کی پختگی کی سطح مختلف ہے۔



Mesopotamian Arabic : بينما صارت القدرة على اقتناء المعرفة والتعلم متغيرة بالطريقة المذكورة أعلاه، فإن المعدل الأساسي لاقتناء المعرفة قد تغير.

Urdu : چونکہ علم حاصل کرنے اور سیکھنے کی صلاحیت مذکورہ بالا طریقے سے تبدیل گئی ہے، اسی طرح حصول علم کی بنیادی شرح بھی بدل گئی ہے۔



Mesopotamian Arabic : طريقة الحصول على المعلومات كانت مختلفة. الضغط بعد ما يتمثل بالتذكر الفردي، لكن القدرة على تذكر النص حصلت علي التركيز الأكبر.

Urdu : معلومات حاصل کرنے کا یہ نظریہ مختلف تھا- اب انفرادی یاد آوری کے اندر بالکل دباؤ نہیں رہتا تھا، لیکن متن کی یاد آوری کی اہلیت زیادہ توجہ کا مرکز بن گیا۔



Mesopotamian Arabic : وبحقيقة الأمر، عصر النهضة سوه تغيير كبير باسلوب التعلم ونشر المعرفة.

Urdu : خلاصہ یہ ہے کہ، رناایسنس نے سیکھنے اور علم کے پھیلاؤ کے نقطہ نظر میں ایک اہم تبدیلی کی۔



Mesopotamian Arabic : على عكس الرئيسيات الأخرى، البشر بعد ميستخدمون أيديهم بالحركة أو تحمل الوزن أو التأرجح عبر الأشجار.

Urdu : دیگر حیواناتِ رئیسہ کے برخلاف، ہومی نیڈز اب اپنے ہاتھوں کو حرکت کرنے، وزن اُٹھانے یا درختوں میں جُھولنے کے لیے استعمال نہیں کرتے۔



Mesopotamian Arabic : تتشابه إيدين الشمبانزي ورجليه بالحجم والطول، وهالشي يعكس استخدام الإيد حتى تتحمل الوزن على المفصل عند المشي.

Urdu : چمپینزی کے ہاتھ پاؤں حجم اور لمبائی میں یکساں ہوتے ہیں اور اس کی بنا پر جب وہ پچھلے پنجے پر چلتا ہے تو ہاتھ میں بوجھ اٹھا سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : الإيد البشرية أقصر من الرجل، مع سلاميات أكثر استقامة.

Urdu : انسانی ہاتھ پاؤں سے چھوٹا ہے، سیدھے ہاتھوں اور پَیروں کی اُنگلیوں کی چھوٹی ہَڈّیوں کے ساتھ۔



Mesopotamian Arabic : تم الكشف عن عظام الأيد بحفريات تتراوح أعمارها بين مليونين وتلث ملايين عام عن هذا التحول باختصاص الإيد، من التنقل إلى المناورة.

Urdu : دو سے تین ملین سال پرانی رکازی ہاتھ کی ہڈّیاں نقل و حرکت سے برتنے کے سلیقے کی ہاتھ کی خصوصیت میں یہ تبدیلی ظاہر کرتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يعتقد البعض أن المرور بالعديد من الأحلام الواعية المُحفَّزة بشكل اصطناعي قد يكون بأحيان كثيرة كلش متعب.

Urdu : کچھ لوگ یقین رکھتے ہیں کہ مصنوعی طریقے سے مائل کردہ قابلِ فہم خواب اکثر اوقات بہت زیادہ تھکا دینے والے ہو سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يرجع السبب الأساسي لهذي الظاهرة إلى نتيجة الأحلام الصافية اللي تزيد من طول المدة الزمنية اللي تكون بين حالات حركة العين السريعة.

Urdu : اس کیفیت کا بڑا سبب سلیس خوابوں کا نتیجہ ہے جو آر ای ایم حالات کے درمیانی وقفہ کو طویل کرتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : بسبب قلة تكرار مرحلة حركة العين السريعة أثناء النوم بالليل، تصير الحالة اللي تحصل بيها على نوم فعلي ويتعافى جسمك بيها قليلة الحدوث لدرجة تمثل مشكلة.

Urdu : ایک رات میں چند ریمز کے ساتھ یہ ایک ایسی کیفیت ہے جس میں آپ واقعی اصل نیند لے سکتے ہیں اور آپ کا جِسم بحال ہوکر اتنا غیرمستقل ہوتا ہے کہ کوئی مسئلہ کھڑا نہیں ہوتا۔



Mesopotamian Arabic : وهالشي كلش متعب ويشبه استيقاظك كل عشرين أو ثلاثين دقيقة حتى تتفرج تلفزيون.

Urdu : یہ بالکل ویسے ہی تھکا دینے والا ہے جیسے آپکو ہر بیس یا تیس منٹوں میں جاگنا ہو اور ٹیلی ویژن دیکھنا ہو-



Mesopotamian Arabic : يعتمد التأثير على معدل تكرار محاولة مخك للوصول إلى الحلم الصافي كل ليلة.

Urdu : اسکی تاثیر اس بات پر منحصر ہے کہ آپکا دماغ ہر شب اکثر کتنی وضاحت سے خواب دیکھنے کی کوشش کرتا ہے-



[Day22]

Mesopotamian Arabic : ما مشت الأمور بشكل زين بالنسبة للإيطاليين بشمال أفريقيا من البداية تقريبا. وبغضون أسبوع من إعلان إيطاليا الحرب بـ 10 حزيران 1940، استولى الهوسار الحادي عشر البريطاني على حصن كابوزو بليبيا.

Urdu : شروع ہی سے شمالی افریقہ میں اٹلی کے باشندوں کے لیے حالات ٹھیک نہیں تھے۔ اٹلی کے اعلان جنگ کے ایک ہی ہفتے میں، جون 10، 1940کو برطانوی 11ویں ہوسارس نے لیبیا میں کیپوزو کا قلعہ بند کر دیا۔



Mesopotamian Arabic : أسر البريطانيون كبير مهندسي الجيش الإيطالي العاشر، الجنرال لاستوتشي بكمينٍ غرب ميناء بردية.

Urdu : باردیا کے مشرق میں کمین لگا کر برٹش نے اطالوی دسویں آرمی کے انجینیر ان چیف جنرل لاستاکچی کو گرفتار کر لیا۔



Mesopotamian Arabic : بـ ٢٨ حزيران، قُتل المارشال إيتالو بالبو، الحاكم العام لليبيا والوريث المحتمل لموسوليني، بنيران صديقة خلال هبوطه بطبرق.

Urdu : 28 جون کو لیبیا کے گورنر جنرل اور مسولینی کے بظاہر وارث مارشل اٹالو بالبو، تبروک میں لینڈنگ کے دوران دوستانہ فائرنگ سے ہلاک ہوگئے تھے۔



Mesopotamian Arabic : تُمارس رياضة المبارزة الحديثة على عدة مستويات، ابتداءً من الطلاب اللي يدرسون بالجامعة وانتهاءً بمنافسات الاحترافية والأولمبية.

Urdu : تلوار بازی کا جدید کھیل، یونیورسٹی میں پڑھنے والے طلبہ سے لے کر پیشہ ور اور اولمپک کے مقابلوں تک، کافی سطحوں پر کھیلا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تُمارس هذي الرياضة بنظام النزالات، مبارز واحد ينازل الآخر.

Urdu : یہ اسپورٹ اولیں طور سے ایک ڈوئل کی شکل میں کھیلا جاتا ہے جس میں ایک شمشیر باز دوسرے سے دو بدو مقابلہ کرتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : الغولف لعبة يستخدم بيها اللاعبين العصي لضرب كرات بمحاولة لإدخالها بالفتحات.

Urdu : گولف ایسا کھیل ہے جس میں کھلاڑی گیند کو سوراخوں کے اندر ڈالنے کیلئے ڈنڈوں کا استعمال کرتا ہے-



Mesopotamian Arabic : يتم التنقل بين 18 حفرة خلال الجولة العادية، و يبدون اللاعبين عادةً من أول حفرة بالملعب وينتهون بالـ 18.

Urdu : کسی بھی ریگولر راؤنڈ میں اٹھارہ ہول ( hole ) کھیلے جاتے ہیں، اور کھلاڑی عا دتاً کورس میں پہلے ھول سے شروع کرتے ہیں اوراٹھارہویں پر تمام کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : اللاعب اللي يقوم بأقل عدد من الضربات، أو التلويحات بالمضرب، لإكمال الدورة يفوز.

Urdu : وہ کھلاڑی جو کورس جیتنے کے لئے سب سے کم اسٹروک لگاتا ہے، یا سب سے کم گالف کلب کے سوئنگز لگاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تنلعب اللعبة على العشب، والعشب المحيط بالحفرة ينشال ويسموه ¨الخضراء¨.

Urdu : یہ کھیل گھاس پر کھیلا جاتا ہے، اور سوراخ کے ارد گرد کی گھاس کو تھوڑی دیر پہلے ہی کاٹا گیا ہوتا ہے اور اسے سبز کہتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : ولعل النوع الأكثر شيوعاً من السياحة هو الي يقترن عند اغلب الناس بالسفر: يعني السياحة الترفيهية.

Urdu : سیاحت کی سب سے عام قسم تفریحی سیاحت ہے: جس سفر سے زیادہ تر لوگ وابستہ ہیں:



Mesopotamian Arabic : يروحون السُياح بهذا النوع من السياحة لأماكن مختلفة للغاية عن اللي اعتادو عليه بحياتهم اليومية بهدف الاسترخاء والاستمتاع.

Urdu : یہ تب واقع ہوتا ہے جب لوگ سکون پانے اور لطف اندوز ہونے کے لیے اپنی روز بہ روز کی باقاعدہ زندگی سے بالکل مختلف جگہ پر جاتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : الشواطئ، حدائق الألعاب، ومواقع التخييم هي أكثر الأماكن شيوعاً لمحبي السياحة الترفيهية.

Urdu : ساحل سمندر، تھیم پارک اور کیمپ گراؤنڈ ایسے عام مقامات ہیں جہاں تفریحی سیاحوں کی کثرت سے آمد و رفت ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تُعرف السياحة الثقافية بأنها السياحة اللي يكون فيها الهدف من زيارة أحد الأفراد إلى مكان معين هو التعرف على تاريخه وثقافته.

Urdu : اگر کسی خاص جگہ کے سفر کا مقصد اس کی تاریخ اور ثقافت کو جاننا ہے تو اس طرح کے سفر کو ثقافتی سیاحت کہا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : ممكن يتردد السياح على مواقع سياحية متنوعة ببلد معين أو يفضلون التركيز على منطقة وحدة بس.

Urdu : سیاح ایک مخصوص ملک کے مختلف مقامات کی سیر کر سکتے ہیں یا وہ محض ایک علاقے پر توجہ مرکوز کرنے کا اختیار لے سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : وطالب المستعمرين، اللي شاهدوا هذا النشاط، بتعزيزات.

Urdu : اس سرگرمی کو دیکھ کر، آباد کاروں نے کمک منگوائی تھی۔



Mesopotamian Arabic : ضمت تعزيزات المواقع الأمامية كتيبة نيوهامبشير الأولى والثالثة وكان تعدادهم 200 رجال يقودهم العقيد چون ستارك والعقيد چيمس ريد (واللي صارو بعدين جنرالات).

Urdu : کرنل جون اسٹارک اور جیمز ریڈ (بعد ازاں دونوں جنرلز منتخب ہوئے) کی سربراہی میں، اگلی پوزیشنز پر مقوی دستوں میں، 200 جوانوں پر مشتمل پہلی اور تیسری نیو ہیمپشائر رجمنٹس شامل تھیں۔



Mesopotamian Arabic : تمركزو رجال ستارك بمواقع بطول السياج من الطرف الشمالي لمكان المستعمر.

Urdu : اسٹارک کے آدمیوں نے کالونسٹ کی جگہ کی شُمالی حد کے جنگلے پر پوزیشنز سنبھال لیں۔



Mesopotamian Arabic : لمن فتح المد المنخفض فجوة على طول النهر الغامض على امتداد الجانب الشمالي الشرقي من شبه الجزيرة، مدوا السياج بسرعة بجدار حجري قصير من الشمال ينتهي عد حافة المياه على شاطئ زغير.

Urdu : جب جزیرہ نُما کے شُمال مشرقی حِصّے کے ساتھ میسٹک دریا کے ساتھ نشیبی لہر نے ایک خلا کو کھول دیا، اُنہوں نے جلدی جلدی ایک پتھر کی چھوٹی دیوار سے جنگلے کو شُمال کی جانب وسیع کیا جو ایک چھوٹے ساحل پر پانی کے کنارے ختم ہوتا تھا۔



Mesopotamian Arabic : حط جريدلي أو ستارك وتد على بعد حوالي 100 قدم (30 متر) أمام السياج وأمر أن ما يطلق أحد النار حتى يعبرو ضباط الجيش.

Urdu : گریڈلی یا اسٹارک نے جنگلا کے سامنے تقریبا 100 فٹ (30 میٹر) کا کھمبا لگا دیا اور حکم دیا کہ جب تک عام سائز کی اشیاء اس سے نہیں گزر جاتی کوئی فائر نہیں کریگا-



Mesopotamian Arabic : اعتمدت الخطة الأمريكية على شن هجمات منظمة من تلث محاور مختلفة.

Urdu : امریکی منصوبہ تین مختلف سمتوں سے مربوط حملے کرنے پر مبنی تھا۔



Mesopotamian Arabic : من الممكن للجنرال جون كادوالادر شن هجوم حتى يشتت الانتباه ضد الحامية البريطانية ببوردينتاون لمنع أي تعزيزات.

Urdu : کسی بھی امدادی کمک کو روکنے کیلئے، جنرل جان کیڈوالڈر کو بورڈن ٹاؤن میں حریف کو مغالطے میں ڈال کر برطانوی حفاظتی فوج کے خلاف حملہ شروع کرنا تھا-



Mesopotamian Arabic : راح ياخذ الجنرال جيمس أوينج 700 من عناصر المليشيا عن طريق النهر بعبارة ترينتون، ويحتل الجسر فوق خليج أسونبينك، وراح يمنع أي قوات معادية من الهروب.

Urdu : جنرل جیمز ایونگ کو ٹرینٹن فیری میں دریا کے پار 700 رضاکار افواج کو لے کر، اسونپنک کریک کے پل پر قبضہ کرنا تھا اور دشمن کے کسی بھی دستے کو فرار ہونے سے روکنا تھا-



Mesopotamian Arabic : كانت قوة الهجوم الرئيسية، المكونة من 2,400 رجل، حتعبر النهر الواقع على بعد تسعة أميال(14.4كم) شمال ترينتون، وبعدين تنقسم لمجموعتين، الأولى بقيادة غرين والثانية بقيادة سوليفان، علمود يبدون هجوم قبل الفجر.

Urdu : 2,400 لوگوں کی مین حملے والی فوج ٹرینتان سے نو میل شمال میں ندی عبور کرے گی، اس کے بعد ایک گرین اور دوسرا سلیوان کے ماتحت صبح سے پہلے حملہ کرنے کے لئے دو حصوں میں منقسم ہو جائے گی۔



Mesopotamian Arabic : مع التغيير بمسافة السباق من 400 متر إلى 800 متر تصير السرعة أقل أهمية بهواية وتصير القدرة على التحمل ضرورة مطلقة.

Urdu : چوتھائی سے آدھے میل کی دوڑ میں تبدیلی کے ساتھ، رفتار کی اہمیت بہت کم ہو جاتی ہے اور صبر و برداشت ایک مطلق ضرورت بن جاتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : طبعاً عداء سباقات الـ 400 متر من الدرجة الأولى، يكَدر يكمل السباق بأقل من دقيقتين،لازم يتمتع بقدر معقول من السرعة، ولكن لازم يصقل القدرة على التحمل بجميع الأحوال.

Urdu : بے شک، ایک اعلیٰ پائے کا ہالف مائلر، ایسا شخص جو دو منٹوں کا ریکارڈ توڑ دے، اسے ایک اچھی رفتار کا مالک ہونا چاہیئے، مگر تمام خطرات میں برداشت کو لازمی اُجاگر کرنا چاہیے۔



[Day23]

Mesopotamian Arabic : قسم يركضون عبر البلد خلال فصل الشتا، ووياها يسوون التمارين الرياضية للجزء العلوي من الجسم، وهذا أفضل تحضير لموسم الجري.

Urdu : کچھ ملک میں موسم سرما کے دوران تیزقدمی، جو اگر سم کے اوپری حصے کے لئے جمنازیم کے کام کے ساتھ ملائی جائے، یہ تیزقدمی کے سیزن کے لئے بہترین تیاری ہے۔



Mesopotamian Arabic : الممارسات الغذائية السليمة هي مو العامل الوحيد للحصول على أداء ممتاز، بس ممكن تأثر بشكل كبير على صحة الرياضيين الشباب بشكل عام.

Urdu : صرف مناسب غذائی مشقوں سے اعلیٰ کارکردگیاں شروع نہیں کی جاسکتیں، مگر وہ نمایاں طور پر نوعُمر کھلاڑیوں کی کُل صحتمندی اور بہتری پر اثرکرتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : الحفاظ على التوازن الصحي للطاقة، وممارسة عادات الترطيب الفعالة، وفهم الجوانب المختلفة لممارسات المكملات الغذائية ممكن يساعد الرياضيين بتحسين أدائهم وزيادة مستوى تمتعهم بالرياضة.

Urdu : طاقت کے صحت مندانہ توازن کو برقرار رکھ کر، بدن کو کارگر طریقہ سے پانی پہنچانے کی عادت ڈال کر اور اضافی عملیّات کے مختلف پہلوؤں کو سمجھ کر اتھلیٹ اپنی کارکردگی کو بہتر بنا سکتے اور اپنے اسپورٹ سے زیادہ لطف اندوز ہو سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : جري المسافات المتوسطة رياضة رخيصة نسبياً؛ لكن أكو العديد من المفاهيم الخاطئة اللي تخص بعض المعدات المطلوبة للمشاركة فيه.

Urdu : درمیانہ دوری کی دوڑ نسبتا ایک سستا کھیل ہے۔ تاہم شرکت کرنے کے لئے مطلوب کچھ آلات کے تعلق سے بہت سی غلط فہمیاں ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تكَدر تشتري المنتجات حسب حاجتك، ولكن اغلبها راح يكون إله تأثير قليل أو ماعنده لتأثير فعلي على الأداء.

Urdu : مصنوعات کو حسبِ ضرورت خریدا جاسکتا ہے، مگر زیادہ تر کا کارکرگی پر کم یا کوئی اصل اثر نہیں ہوگا۔



Mesopotamian Arabic : احتمال يحسون الرياضيين أنهم يفضلون منتج معين حتى إذا كان ما يوفر منافع حقيقية.

Urdu : کھلاڑی یہ محسوس کرسکتے ہیں کہ وہ ایسی مصنوعات کو ترجیح دیں حالانکہ اس سے کوئی حقیقی فوائد بھی فراہم نہ ہوتے ہوں۔



Mesopotamian Arabic : نكَدر نعتبر الذرة وحدة من وحدات البناء الأساسية لكل المواد.

Urdu : ایٹم کو تمام مادہ کی تعمیر کرنے والے بنیادی بلاکس میں سے ایک سمجھا جا سکتا ہے-



Mesopotamian Arabic : هي كيان معقد للغاية يتكون، حسب نموذج بور البسيط، من نواة مركزية تدور حولها الإلكترونات، تشبه إلى حد ما الكواكب اللي تدور حول الشمس - انظر الشكل 1.1.

Urdu : بوہر کے آسان کردہ ماڈل کے مطابق، یہ بہت مشکل چیز ہے جو مرکزی نیوکلیئس جس کے گرد برقیوں کے مدار ہیں، پر مشتمل ہے، کسی طرح سورج کے گرد سیاروں کے چکر لگانے جیسا۔ شکل 1.1 دیکھیں۔



Mesopotamian Arabic : تتكون النواة من جسيمين - النيوترونات والبروتونات.

Urdu : نیوکلئس دو ذرات - نیوٹران اور پروٹون پر مشتمل ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : البروتونات عدها شحنة كهربية موجبة، بينما النيوترونات ما عدها شحنة، أما الإلكترونات فشحنتها سالبة.

Urdu : پروٹونز میں مثبت الیکٹرسٹی چارج ہوتی ہے جبکہ نیوٹرونز میں کوئی چارج نہیں ہوتا- الیکٹرونز میں منفی الیکٹرک چارج ہوتا ہے-



Mesopotamian Arabic : لفحص الضحية، لازم أول شي مسح مسرح الجريمة لضمان سلامتك.

Urdu : حادثہ کے شکار فرد کی جانچ سے پہلے اپنی حفاظت کے لیے جائے حادثہ کا جائزہ لیں۔



Mesopotamian Arabic : لازم تلاحظ موضع الضحية وأنت تقترب منه، بالاضافة لأي مؤشرات خطر تلقائية.

Urdu : جب آپ اس مرد یا عورت کے پاس یا کسی ان چاہے خطرے کے پاس جائیں تو آپ کے لئے متاثرہ کی حیثیت کو دیکھنا ضروی ہے۔



Mesopotamian Arabic : إذا تعرضت للأذى بينما تحاول تقديم المساعدة، فممكن تخلي الأمور تصير أسوأ.

Urdu : اگر آپ کو مدد کرنے کی کوشش کرتے ہوئے تکلیف پہنچتی ہے، تو آپ معاملات کو مزید خراب کر سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ولكَت الدراسة إنو الاكتئاب، والخوف والكوارث يتوسطون العلاقة بين الألم والعجز عند اللي يعانون من آلام أسفل الظهر.

Urdu : اس تحقیق میں پتا چلا ہے کہ افسردگی، خوف اور تکلیف کو بڑھا کر بیان کرنے کی روش نے پیٹھ کے نچلے حصے کے درد میں مبتلا افراد میں معذوری اور درد کے مابین تعلقات میں ثالثی کا کام کیا۔



Mesopotamian Arabic : آثار الكارثة بس ، وما كان الاكتئاب والخوف شرط بجلسات نشاط بدني منتظمة أسبوعياً.

Urdu : صرف تباہی کے اثرات، نہ کہ پژمردگی اور خوف باقاعدگی سے ہفتہ وار منظم PA سیشنز کے ساتھ مشروط تھا-



Mesopotamian Arabic : كانت المجموعة المشاركة بنشاط بدني منتظم تحتاج دعم أكثر فيما يتعلق بالتصور السلبي للألم حتى يكَدر أفرادها يميزون بين الألم المزمن والشعور بعدم الراحة الناتج عن حركة بدنية عادية.

Urdu : باقاعدگی سے سرگرمیوں میں حصہ لینے والوں کو معمول کی جسمانی نقل و حرکت سے ہونے والے دائمی درد اور تکلیف کے احساس کے درمیان فرق کو عیاں کرنے والے درد کے منفی تصور کے لحاظ سے زیادہ مدد کی ضرورت ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تقوم الرؤية أو القدرة على الإبصار على أعضاء الحس بجهاز الرؤية أو العينين.

Urdu : بینائی، یا دیکھنے کی صلاحیت کا انحصار بصری نظام کے حس سے متعلق اعضاء یا آنکھوں پر ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تختلف درجة تعقيد تركيب العين حسب احتياجات الكائن الحي، مما ينتج عدد كبير من تركيبات العيون المختلفة.

Urdu : آنکھوں کی بہت سی مختلف ساختیں ہیں جو جاندار کی ضروریات پر انحصار کرتے ہوئے پیچیدگی میں مختلف حدیں رکھتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : للهياكل المختلفة قدرات مختلفة، وهي حساسة لأطوال موجات مختلفة وإلها درجات مختلفة من الحدة، وتتطلب معالجة مختلفة لفهم المدخلات والأرقام المختلفة للعمل على النحو الأمثل.

Urdu : مختلف تعمیراتی ہیکلوں کی مختلف صلاحیتیں ہوتی ہیں، وہ مختلف طول کی لہر کے لئے حساس ہوتے ہیں اور ان میں حدت کے مختلف درجات ہوتے ہیں، ان کو بہتر طریقے سے کام کرنے کے واسطے ان-پٹس اور مختلف نمبرات کو سمجھنے کے لیے مختلف پروسیسنگ کی ضرورت بھی پڑتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تعريف السكان هم مجموعة الكائنات الحية من نوع معين داخل منطقة جغرافية معينة.

Urdu : آبادی سے مراد دیے گئے جغرافیائی علاقے کے اندر نامیاتی اجسام کی مخصوص انواع کا مجموعہ ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : لمن يكون جميع الأفراد بفئة سكانية متطابقين فيما يتعلق بسمة ظاهرية معينة، راح يسمون هذوله الأفراد بمسمى ¨أحاديو الشكل¨.

Urdu : جب کسی آبادی میں تمام افراد ایک خاص فینو ٹایپیک خصلت کے لحاظ سے بالکل ایک جیسی شکل کے ہوتے ہیں تو انہیں ہم شَکَل (مونومورفیک) کہا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : لمن يُظهر الأفراد بضعة متغيرات لسمة محددة، فمعناها همه متعددي الأشكال.

Urdu : جب افراد کسی مخصوص خصلت کے متعدد قسمیں ظاہر کرتے ہیں تو وہ کثِير شَکلی (پولی مورفک) ہوتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : تمشي مستعمرات النمل المجند وتعشش بمراحل مختلفة أيضاً.

Urdu : لشکری چیونٹیاں بھی گھونسلے اور نو آبادیاں مختلف مراحل میں بناتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بمرحلة التنقل، تمشي جيوش النمل بالليل، وتتوقف حتى تعسكر أثناء النهار.

Urdu : خانہ بدوشی کے پمرحلہ میں چیونٹیوں کی فوج رات میں مارچ کرتی ہے اور دن میں پڑاؤ ڈالنے کے لئے تھہر جاتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تبدي المستعمرة مرحلة الترحال لمن يقل الغذاء المتوفر. خلال هذي المرحلة، تقوم المستعمرة بعمل أعشاش مؤقتة تتغير كل يوم.

Urdu : کھانے کی دستیاب اشیاء میں کمی ہو جانے پر کالونی میں خانہ بدوشی کا مرحلہ شروع ہو جاتا ہے- اس مرحلے میں کالونی عارضی گھونسلے بناتی ہے جو ہر روز تبدیل ہوتے رہتے ہیں-



[Day24]

Mesopotamian Arabic : استمرت كل من هذي التنقلات السريعة أو المسيرات لمدة 17 يوم تقريباً.

Urdu : ان میں سے ہر ایک خانہ بدوش ہجوم یا مارچز تقریباً 17 دن تک ختم ہو جاتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : شنو هي الخلية؟ كلمة الخلية مشتقة من الكلمة اللاتينية ¨cella¨، ومعناها ¨الغرفة الصغيرة¨، تمت صياغة هذا المصطلح لأول مرة من قبل عالم مجهر كان يراقب هيكل الفلين.

Urdu : سیل کیا ہے؟ سیل کا لفظ لاطینی لفظ "سیلا" سے مشتق ہے جس کے معنی "چھوٹا کمرہ" کے ہیں، اور اس کو ایک خورد بین نے کارک کے ڈھانچے کا مشاہدہ کرتے ہوئے جاری کیا۔



Mesopotamian Arabic : الخلية هي الوحدة الأساسية لكل الكائنات الحية، وكل الكائنات الحية تتكون من خلية وحدة أو أكثر.

Urdu : خلیہ تمام زندہ اجسام کی بنیادی یونٹ ہوتی ہے، اور تمام زندہ وجود ایک یا ایک سے زیادہ خلیات سے مل کر بنے ہوتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : الخلايا أساسية كلش حاسمة لدراسة الحياة، ومرات تتم الإشارة إلها باسم ¨وحدات البناء الأساسية للحياة¨.

Urdu : خلیات زندگی کے مطالعہ کے لئے بہت بنیادی اور اہم ہیں، حقیقت میں انہیں اکثر ¨زندگی کی تعمیراتی بلاکس¨ کہا جاتا ہے



Mesopotamian Arabic : يحافظ الجهاز العصبي على التوازن من خلال إرسال نبضات عصبية عبر الجسم للحفاظ على تدفق الدم دون انقطاع.

Urdu : خون کے بہاؤ کو جاری رکھنے کے ساتھ-ساتھ مطمئن رکھنے کیلئے جسم کے ذریعہ عصبی حرکات بھیج کر عصبی نظام حیاتیات کو برقرار رکھتا ہے-



Mesopotamian Arabic : من الممكن إرسال هذي النبضات العصبية بسرعة بجميع أنحاء الجسم حتى تساعد بالحفاظ على الجسم آمن من أي تهديد محتمل.

Urdu : یہ اعصابی تحریکات پورے جسم میں بہت تیزی سے بھیجی جا سکتی ہیں جو جسم کو کسی بھی ممکنہ خطرے سے بچانے میں مددگار ثابت ہوتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تضرب الأعاصير مساحة محدودة بالمقارنة بالعواصف القوية الأخرى، وعلى الرغم من هذا، تكَدر العواصف أن تدمر الأخضر واليابس بطريقها.

Urdu : طُوفان دیگر جارحانہ آندھیوں کی نسبت ایک چھوٹے علاقے کو اپنا نشانہ بناتے ہیں، مگر وہ اپنی راہ میں آنے والی ہر چیز کو تباہ کرسکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تكَدر للأعاصير تقلع الأشجار من جذورها وتمزق الألواح من البنايات وتشمر السيارات للسما. تطول أعنف 2% من الأعاصير لمدة توصل إلى أكثر من تلث ساعات.

Urdu : طُوفان درختوں کو جڑوں سے اُکھاڑ دیتے ہیں، عمارتوں سے بورڈز نوچ لیتے ہیں اور گاڑیوں کو ہوا میں اُچھال دیتے ہیں۔ سب سے زیادہ شدید دو فیصد طُوفان تین گھنٹے سے زیادہ تک رہتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : توصل سرعة هذي العواصف الوحشية إلى 480 كم/ساعة (133 م/ث؛ 300 ميل/س).

Urdu : اِن عظیم الجثہ طوفانوں میں 480 کلومیٹر/گھنٹہ (133 میل/سیکنڈ؛ 300 میٹر فی گھنٹہ) تک کی ہوائیں موجود ہیں۔



Mesopotamian Arabic : كانو البشر يصنعون العدسات ويستخدموها للتكبير من آلاف وآلاف السنين.

Urdu : انسان ہزاروں برسوں سے بڑی بینائی کے لئے چشمے بناتے رہے ہيں اور اسے استعمال کرتے رہے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : لكن أول تلسكوبات حقيقية انصنعت بأوروبا بأواخر القرن الـ16.

Urdu : تاہم یورپ میں پہلی اصلی ٹیلیسکوپ سولہویں صدی کے اواخر میں بنائی گئی۔



Mesopotamian Arabic : استعملت هذي التلسكوبات تجميع يتكون من عدستين حتى يخلي الأجسام البعيدة تبين أقرب وأضخم.

Urdu : ان دوربینوں میں دور کی چیزوں کو زیادہ نزدیک اور بڑی کرکے دیکھنے کے لیے دو عدسوں کے مجموعے کا استعمال کیا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : راح يبقى الجشع والأنانية مصاحبين إلنا أبد الدهر، من طبيعة التعاون أنه لمن تستفيد الغالبية، راح تكون أكو فرصة دائماً لربح أكثر على المدى القصير بحال التصرف بأنانية .

Urdu : لالچ اور بے لوثی ہمیشہ ہمارے ساتھ رہیں گے اور یہ تعاون کا خاصہ ہے کہ جہاں اکثریت فیض یاب ہوتی ہے وہیں مختصر میعاد میں خود غرضی سے کام کرکے ہمیشہ زیادہ فائدہ اٹھایا جائے گا۔



Mesopotamian Arabic : على أمل أن تفهم أغلب الناس إنو أحسن خياراتهم على المدى الطويل هي أن يشتغلون سوية.

Urdu : امید ہے کہ زیادہ تر لوگ محسوس کریں گے کہ ان کا طویل مدتی بہترین اختیار دوسروں کے ساتھ مل کر کام کرنا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يحلم هوايه من الناس باليوم اللي ممكن إنو يسافر بي البشر إلى نجم آخر، واستكشاف عوالم أخرى، يتساءل البعض عن اللي يصير هناك، يُعتقد إنو الحياة الأخرى أو الكائنات الفضائية تعيش على كوكب آخر.

Urdu : کئی لوگ اس دن کا خواب دیکھتے ہیں جب انسان کسی دوسرے سیارے کی جانب سفر کر سکےگا اور دوسری دنیا دریافت کریگا، کچھ لوگوں کو حیرت ہوتی ہے کہ آخر وہاں کیا ہے، کچھ لوگوں کا ماننا ہے کہ کسی دوسرے سیارے پر شاید الیینز یا دوسری زندگیاں آباد ہوں گی۔



Mesopotamian Arabic : لكن إذا صار هالشي فمن المحتمل أن يكون بعد وقت طويل جداً. النجوم منتشرة بشكل كبير لدرجة إنو أكو تريليونات من الأميال بين النجوم ¨المتجاورة¨.

Urdu : اگر کبھی ایسا ہوتا ہے، لیکن شاید بہت طویل وقت کی وجہ سے ایسا ہونا ممکن نہیں ہوگا- ستارے اس قدر پھیلے ہوئے ہیں کہ اپنے ¨پڑوسی¨ ستاروں کے درمیان انکا فاصلہ کھربوں میل کا ہوتا ہے-



Mesopotamian Arabic : يمكن بيوم من الأيام، راح يوكَفون أحفاد أحفادك على قمة عالم فضائي ويتساءلون عن أجدادهم القدامى؟

Urdu : ہوسکتا ہے کہ ایک دن، آپ کے پر پوتے اجنبی دنیا کے اوپر کھڑے ہوکر اپنے قدیم اجداد کے بارے میں سوچ رہے ہوں گے؟



Mesopotamian Arabic : تتكون الحيوانات من كثير الخلايا. وتاكل المواد وتهضمها بالداخل. تكَدر غالبية الحيوانات أن تتنقل.

Urdu : جانور متعدد خلیات سے مل کر بنے ہوتے ہیں- وہ چیزوں کو کھاتے ہیں اور اپنے اندر ہضم کرتے ہیں- زیادہ تر جانور چل سکتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : الحيوانات عدها أدمغة (على الرغم من إنو مو كل الحيوانات عدها أدمغة؛ قنديل البحر، على سبيل المثال، ما عنده دماغ).

Urdu : صرف جانوروں کے پاس دماغ ہے (گرچہ تمام جانوروں کے پاس نہیں ہے؛ مثال کے طور پر جیلی مچھلی کے پاس دماغ نہیں ہے)۔



Mesopotamian Arabic : تعيش الحيوانات بجميع أنحاء الكوكب. تحفر بالأرض وتسبح بالمحيطات وتطير بالسماء.

Urdu : جانور پوری زمین پر پائے جاتے ہیں- وہ زمین کو کھودتے ہیں، سمندروں میں تیرتے ہیں اور آسمان میں اڑتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : الخلية هي أصغر الأجزاء البنيوية والوظيفية بالكائنات الحية (الأشياء).

Urdu : ایک خلیہ، ایک جاندار کا سب سے چھوٹا ساختی اور عملیاتی اکائی ہے۔



Mesopotamian Arabic : أصل كلمة الخلية من الكلمة اللاتينية cella ومعناها غرفة صغيرة.

Urdu : سیل کو لاطینی لفظ سیلیا سے لیا گیا ہے، جس کا مطلب چھوٹا کمرہ ہوتا ہے-



Mesopotamian Arabic : إذا خليت كائنات حية تحت المجهر، فراح تلاحظ أنها مكونة من مربعات أو كرات صغيرة.

Urdu : اگر آپ زندہ چیزوں کو کسی خوردبین سے دیکھیں تو آپ دیکھیں گے کہ وہ چھوٹے چھوٹے مربع یا گیند نما خلیوں سے بنے ہوئے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : شاف روبرت هوك وهو عالم أحياء من إنكَلترا مربعات صغيرة بالفلين باستخدام المجهر.

Urdu : انگلینڈ کے ماہِر حَياتِيات رابرٹ ہوک نے ایک خوردبین کے ذریعہ کارک میں چھوٹے چھوٹے چوکور دیکھے-



Mesopotamian Arabic : كان أول شخص يلاحظ الخلايا الميتة، واللي كان شكلها يشبه الغرف.

Urdu : وہ کمروں جیسے دکھائی دیتے تھے۔ وہ پہلا شخص تھا جس نے مردہ خلیات کا مشاہدہ کیا۔



[Day25]

Mesopotamian Arabic : ممكن للعناصر والمركبات الانتقال من حالة إلى أخرى دون أن تتغير.

Urdu : عناصر اور مرکبات بغیر تبدیل ہوئے ایک حالت سے دوسری حالت میں منتقل ہو سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : للنيتروجين كغاز نفس خصائص النيتروجين السائل. تكون الحالة السائلة أكثر كثافة ولكن الجزيئات تبقى مثل ما هي.

Urdu : گیس کے لحاظ سے نائٹروجن میں مائع نائٹروجن جیسی خصوصیات موجود ہیں۔ مائع حالت زیادہ کثیف ہے لیکن سالمے اب بھی یکساں ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ومثال آخر هو الماء. يتكون مركب الماء من ذرتين هيدروجين وذرة أكسجين.

Urdu : پانی ایک اور مثال ہے۔ مرکب پانی ہائیڈروجن کے دو اور آکسیجن کے ایک ایٹم سے مل کر بنتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : عنده التركيب الجزيئي نفسه سواء كان بحالة غازية، أو سائلة، أو صلبة.

Urdu : اس کے پاس وہی سالماتی ڈھانچہ ہے، آیا یہ گیس ہے، مائع یا ٹھوس۔



Mesopotamian Arabic : مع إنو حالته الفيزيائية ممكن تتغير، فإن حالته الكيميائية تبقى مثل ما هي.

Urdu : حالانکہ اسکی جسمانی حالت تبدیل ہو سکتی تھی، مگر اسکی کیمیائی حالت ویسی ہی برقرار رہی-



Mesopotamian Arabic : الوقت هو عامل يحيط بنا ويأثر على كلشي نسوي، إلا أنه صعب الفهم.

Urdu : وقت ایسی چیز ہے جو ہمارے ارد گرد موجود ہے اور ہم جو بھی کرتے ہیں اس کو متاثر کرتا ہے، پھر بھی اس کو سمجھنا دشوار ہے۔



Mesopotamian Arabic : درسو علماء الدين والفلسفة والعلوم الوقت لآلاف السنين.

Urdu : مذہبی علماء، فلسفیوں، اور سائنسدان ہزاروں سالوں سے وقت کا مطالعہ کرتے رہے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : احنا نختبر الوقت كسلسلة من الأحداث اللي تمر من المستقبل مروراً بالحاضر وحتى الماضي.

Urdu : ہم وقت کو واقعات کے ایک سلسلے کے طور پر گُزارتے ہیں جو کہ مستقبل سے حال کے ذریعے ماضی تک جاپہنچتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : ونكَدر عن طريق الوقت هم نقارن مدة (طول) الأحداث.

Urdu : وقت یہ بھی ہے کہ ہم کس طرح واقعات کے دورانیے (طوالت) کا موازنہ کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تكَدر تعرف بنفسك إنو الوقت يمشي عن طريق رصد عملية تكرار لحدث دوري، وهو الحدث اللي يتكرر باستمرار بصورة منتظمة.

Urdu : آپ کسی چکر والے واقعے کی تکرار کا مشاہدہ کرکے وقت گزرنے کی نشاندہی آپ خود کر سکتے ہیں۔ چکروالا واقعہ ایک ایسی چیز ہے جو بار بار باقاعدگی کے ساتھ ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تستخدم أجهزة الحاسوب اليوم لمعالجة ملفات الصور والفيديو.

Urdu : آج کے دور میں کمپیوٹر کا استعمال تصویروں اور ویڈیو میں خرد برد کرنے کے لئے استعمال ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : من الممكن إعداد الرسوم المتحركة المتقدمة باستخدام الحاسوب، وهذا النوع من الرسوم المتحركة يُستخدم بشكل متزايد بالتلفزيون والأفلام.

Urdu : کمپیوٹرز پر نفاست سے اینیمیشنز بنائی جا سکتی ہیں، اور ٹیلی ویژن اور فلموں میں اس قسم کی اینیمیشنز کے استعمال میں اضافہ ہو رہا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يتم تسجيل الموسيقى هوايه باستخدام الحواسيب المتطورة، لمعالجة ومزج الأصوات سوية.

Urdu : موسیقی کو عموماً پیچیدہ کمپیوٹروں کا استعمال کرکے ریکارڈ کیا جاتا ہے تاکہ آوازوں پرمزید کام کیا جائے اور اُنہیں آپس میں مِلایا جائے۔



Mesopotamian Arabic : كان يعتقد لفترة طويلة خلال القرنين التاسع عشر والعشرين، إنو السكان الأصليين لنيوزيلندا هم شعب الماوري، اللي صادو الطيور العملاقة المسماة المواس.

Urdu : انیسویں اور بیسویں صدی کے دوران ایک طویل عرصے تک یہ سمجھا جاتا رہا کہ نیوزی لینڈ کے پہلے باشندے ماوری لوگ تھے جو ماوس نامی بڑے پرندے شکار کرتے تھے۔



Mesopotamian Arabic : أكدت النظرية فكرة إنو شعب الماوري هاجروا من بولنيزيا بالأسطول الكبير وانتزعوا نيوزيلندا من الموريوري حتى يبنون مجتمع زراعي.

Urdu : اسکے بعد نظریہ نے یہ رائے قائم کی کہ ماوری لوگوں نے ایک عظیم بحری بیڑے میں پولینیشیا سے نقل مکانی کی تھی اور زرعی معاشرہ قائم کرنے کیلئے موریوری لوگوں سے نیو زیلینڈ کو چھین لیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : ومع هذا تشير أدلة جديدة إلى أن الموريوري كانوا مجموعة من بر ماوري الرئيسي واللي هاجروا من نيويلاندا إلى جزر الشاتام وطوروا ثقافتهم المميزة والسلمية.

Urdu : تاہم، نئے شواہد سے معلوم ہوتا ہے کہ موریوری برّ اَعظم ماوری کے ایک گروپ میں سے تھے جو نیوزی لینڈ سے چیتھم جزیروں کی طرف ہجرت کر گئے تھے، اور وہاں اپنی مخصوص، پرامن ترقی پذیر ثقافت قائم کی تھی۔



Mesopotamian Arabic : كانت اكو أيضاً قبيلة ثانية بجزر تشاتام وهم الماوري اللي هاجروا من نيوزيلندا.

Urdu : جزائر چیٹم پر ماؤری نامی ایک اور قبیلہ بھی آباد تھا جو نیوزی لینڈ سے دور ہجرت کر چکا تھا۔



Mesopotamian Arabic : وقاموا بتسمية أنفسهم ¨الموريوري¨ وكانت أكو بعض المناوشات، وبالنهاية تم القضاء على ¨الموريوري¨.

Urdu : وہ خود کو موریوری کہتے تھے، ان کے درمیان کئی جھڑپیں بھی ہوتی تھیں اور آخر کار موریوری لوگوں کا صفایا کردیا گیا



Mesopotamian Arabic : ساعدنا الأفراد اللي شاركوا لعدة عقود بتقدير نقاط قوتنا وعواطفنا، وبنفس الوقت تقييمنا الصريح للصعوبات بل وحتى الإخفاقات.

Urdu : جو افراد کئی دہائیوں سے شامل تھے انھوں نے مشکلات اور ناکامیوں کا دوٹوک جائزہ لے کر ہماری طاقتوں اور جذبات کی قدر دانی میں ہماری مدد کی۔



Mesopotamian Arabic : اكتسبنا نظرة ثاقبة عن الماضي وعن بعض من الشخصيات اللي أثّرت بشكل إيجابي أو سلبي على ثقافة المنظمة، خلال الاستماع إلى الأفراد بينما يشاركون قصصهم الفردية، والعائلية، والتنظيمية.

Urdu : افراد کو اپنی ذاتی، خاندانی، اور تنظیمی کہانیاں اشتراک کرتے ہوئے سننے پر، ہم نے ماضی کی کچھ شخصیات کی قیمتی بصیرت حاصل کی جنہوں نے تنظیم کی ثقافت پر اچّھا یا برا اثر ڈالا تھا۔



Mesopotamian Arabic : بحين أن فهم تاريخ الفرد ما يفترض بالضرورة فهم ثقافته، بس يساعد على أقل تقدير بأن يكتشف الأفراد إحساس بموضعهم بتاريخ المنظمة.

Urdu : جبکہ اپنی تاریخ کو جاننے سے یہ نہیں فرض کیا جاسکتا کہ کوئی شخص اپنے کلچر سے بھی واقف ہے اس سے بہ کیف لوگوں کو اس کا شعور حاصل کرنے میں مدد ملتی ہے کہ تنظیم کی تاریخ میں ان کا مقام کیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يكتشف الأفراد والمشاركين بعملية تقييم النجاحات والإخفاقات بشكل أعمق قيم المنظمة ورسالتها و القوى اللي تدفعها.

Urdu : کامیابیوں کی ارزیابی کرکے اور ناکامیوں سے با خبر ہوکر افراد اور تمام متشارکین عمیق طور سے تنظیم کی اقدار، مشن، اور محرِّک طاقتوں کو دریافت کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بهذي الحالة، ساعد استحضار النماذج السابقة للسلوك القيادي والنجاحات الناتجة الناس على استيعاب التغيرات الجديدة واتجاه الكنيسة المحلية الجديد.

Urdu : اس مثال میں، گزشتہ مہم کارانہ رویئے اور نتیجتاً ملنے والی کامیابی کی مثالوں کو یاد کرنا لوگوں کو مقامی چرچ کی نئی تبدیلیوں اور نئی سمتوں کی جانب مبذول کرنے میں مددگار ثابت ہوا۔



Mesopotamian Arabic : قصص النجاح هذي قللت من مخاوف التغيير، بينما خلقت اتجاهات إيجابية نحو التغيير بالمستقبل.

Urdu : ایسی کامیاب کہانیاں مستقبل میں مثبت تبدیلی کا رجحان پیدا کرتے ہوئے، تبدیلی کے خوف کو کم کرتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : أنماط التفكير التجميعي هي أساليب لحل المشاكل تجمع أفكار أو مجالات مختلفة لإيجاد حل.

Urdu : تقاربی فکر کے نمونے مسائل حل کرنے والی تکنیک ہیں جو کوئی حل تلاش کرنے کے لئے مختلف خیالات یا میدانوں کو جمع کرتے ہیں۔



[Day26]

Mesopotamian Arabic : تركز طريقة التفكير هذي على السرعة والمنطق والدقة وأيضاً على تحديد الحقائق واعادة تطبيق التقنيات الموجودة وجمع المعلومات.

Urdu : اس ذہنیت کا نقطہ ارتکاز، رفتار، منطق اور درستگی کے علاوہ حقائق کی شناخت کرنا، موجودہ تکنیک کا دوبارہ استعمال کرنا، معلومات جمع کرنا بھی ہے-



Mesopotamian Arabic : والعامل الأكثر أهمية بطريقة التفكير هذي هو: ماكو غير جواب واحد صحيح. لا تفكر غير بجوابين، جواب صحيح أو خطأ.

Urdu : اس ذہنیت کا سب سے اہم عنصر یہ ہے کہ ان میں سے صرف ایک درست جواب ہے۔ تم صرف دو جوابات سوچتے ہو، یعنی صحیح یا غلط۔



Mesopotamian Arabic : يرتبط هذا النوع من التفكير بعلم معين أو إجراءات قياسية.

Urdu : اس قسم کی سوچ کا تعلق بعض سائنس یا معیاری طریقہ کار سے وابستہ ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : فالناس اللي عدهم هذا النوع من التفكير عدهم تفكير منطقي و قادرين على حفظ الأنماط وحل المشاكل والعمل على الاختبارات العلمية.

Urdu : اس قسم کے خیالات کے حال افراد منطقانہ سوچ رکھتے ہیں، پیٹرنز کو یاد رکھنے، مسائل کو حل کرنے اور سائنسی ٹیسٹوں پر کام کرنے کے قابل ہیں۔



Mesopotamian Arabic : الإنسان هو أكثر الكائنات موهبة بقراءة عقول الآخرين.

Urdu : نوعِ بشراب تک کی سب سے زیادہ ذہین مخلوق ہے جو دوسروں کے ذہن کو پڑھ سکتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : معنى هذا إنو احنا نكَدر نتنبأ بنجاح بمنظور البشر الآخرين أو نواياهم أو إيمانهم أو معرفتهم أو رغبتهم.

Urdu : اس کا مطلب یہ کہ ہم اس قابل ہیں کہ پیش گوئی کر سکیں کہ دوسرے انسان کیا درک کرتے، کیا نیت کرتے، کیا عقیدہ رکھتے، کیا جانتے اور کیا چاہتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : من بين هذي القدرات، يعتبر فهم نية الآخرين موضوع بالغ الأهمية. ويسمح النا بتحليل الغموض المحتمل بالأفعال الجسدية.

Urdu : ان صلاحیتوں میں دوسرے کی نیت کو سمجھنا اہم ہے۔ یہ جسمانی اعمال کے ممکنہ ابہاموں کو حل کرنے میں مدد کرتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : على سبيل المثال، إذا شفت شخص يكسر شباك سيارة، فمن المحتمل أن تفترض أنه كان يحاول يبوكَ سيارة شخص غريب.

Urdu : مثلا اگر آپ کسی شخص کو کار کا شیش توڑتے ہوئے دیکھتے ہیں، تو آپ یہی فرض کریں گے کہ وہ کسی اجنبی کی کار چوری کرنے کی کوشش کر رہا ہے-



Mesopotamian Arabic : ويمكن نحكم عليه بشكل مختلف إذا ضيع مفاتيح سيارته وكانت سيارته هي اللي يحاول يكسر شباكها.

Urdu : ہمیں اسکے الگ طرح سے سوچنا ہوگا کہ شاید ان کے گاڑی کی کنجی کھو گئی ہے اور یہ اسکی اپنی ہی کار تھی جسے وہ توڑنے کی کوشش کر رہا تھا-



Mesopotamian Arabic : يعتمد التصوير بالرنين المغناطيسي على ظاهرة فيزيائية اسمها الرنين المغناطيسي النووي (NMR)، واللي تم اكتشافها بثلاثينيات القرن الماضي بواسطة فيليكس بلوخ (من جامعة ستانفورد) وإدوارد بورسيل (من جامعة هارفارد)

Urdu : MRI جوہری مقناطیسی گونج (NMR) نام کی ظہور طبیعیات پر مبنی ہوتی ہے، اسے 1930 میں فیلیکس بلاچ (اسٹینفورڈ یونیورسٹی میں کام کرنے والے) اور ایڈورڈ پورسیل (ہارورڈ یونیورسٹی سے) نے دریافت کیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : بهذا الرنين، تتسبب المجالات المغناطيسية والموجات الراديوية بحث الذرات على إرسال إشارات لاسلكية دقيقة.

Urdu : اس گونج میں، مقناطیسی فیلڈ اور ریڈیائی لہروں کی وجہ سے ایٹم چھوٹے ریڈیو سگنلز چھوڑتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بعام 1970، اكتشف رايموند داماديان، وهو طبيب وعالم أبحاث، الأساس اللي انبنى عليه استخدام التصوير بالرنين المغناطيسي كأداة للتشخيص الطبي.

Urdu : سال 1970 میں، ایک طبیب اور محقق سائنسدان ریمنڈ ڈماڈیان نے طبی تشخیص میں استعمال کیلئے ایک آلے کے طور پر میگنیٹک ریزونانس امیجنگ کی بنیادیں دریافت کیں۔



Mesopotamian Arabic : بعد أريع سنوات، تم منح براءة اختراع، واللي كانت أول براءة اختراع بالعالم يتم منحها بمجال التصوير بالرنين المغناطيسي.

Urdu : چار سال بعد پیٹنٹ منظور کیا گیا تھا، جو MRI کے میدان میں دنیا کا سب سے پہلا جاری کردہ پیٹنٹ تھا-



Mesopotamian Arabic : بعام 1977 استكمل الدكتور داماديان صنع أول ماسح ضوئي للتصوير بالرنين المغناطيسي ¨لكامل الجسم¨، واللي يسمى اليوم ¨اللي لا يقهر¨.

Urdu : 1977ء میں ڈاکٹر دمادیئن نے پہلی مرتبہ ¨پورے جسم¨ کا ایم آر آئی اسکینر بنایا جسے انہوں نے ¨ناقابو¨ قرار دیا۔



Mesopotamian Arabic : يحفز الاتصال غير المتزامن لتخصيص الوقت للتأمل والتفاعل تجاه الآخرين.

Urdu : ایسنکرونس کمیونیکیشن سے ردِعمل اور دوسروں کو جواب دینے کے وقت میں اضافہ ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يتيح للطلاب القدرة على العمل بحسب سرعتهم الخاصة والتحكم بوتيرة المعلومات التعليمية.

Urdu : یہ طلباء کو اپنی رفتار سے کام کرنے اور تدریسی معلومات کی رفتار پر قابو پانے کی سہولت دیتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالاضافة لهذا، أكو قيود زمنية أقل مع إمكانية تحديد ساعات عمل مرنة. (بريمر، 1998)

Urdu : اس کے علاوہ، لچیلے اوقاتِ کار کردگی کے امکان کے ساتھ وقت کی پا بند یاں چند ہی ہوں گی (بریمر، 1998ء)۔



Mesopotamian Arabic : يسمح استخدام الإنترنت والشبكة العنكبوتية العالمية للمتعلمين الوصول إلى المعلومات بأي وقت.

Urdu : انٹرنیٹ اور ورلڈ وائڈ ویب کے استعمال سے سیکھنے والے اس قابل ہو گئے ہیں کہ وہ ہر وقت معلومات تک رسائی رکھتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يسمح للطلاب همين أن يدزون أسئلة للمدرسين بأي وقت من اليوم وتوقع إجابات سريعة بشكل معقول، بدل الانتظار لحد الاجتماع التالي وجهاً لوجه.

Urdu : طالب علم اپنے سوالات دن کے کسی بھی وقت اپنے انسٹرکٹر کے پاس جمع کر سکتے ہیں اور قدرِ تیز جواب کی توقع کر سکتے ہیں بجائے اس کے کہ اگلی آمنے سامنے ملاقات کا انتظار کریں۔



Mesopotamian Arabic : يوفر منهج ما بعد التمدن التعليمي التحرر من المسلمات، لأن ماكو طريقة وحدة جيدة للتعلم.

Urdu : ما بعد جدیدیت کا تعلیمی نظریہ اطلاق سے آزادی دیتا ہے۔ سیکھنے کا کوئی اچھا طریقہ نہیں ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالواقع، ماكو شي واحد زين نكَدر نتعلمه، لأن التعلم يصير بالتجربة بين المُتعلم والمعرفة المُقدمة.

Urdu : در حقیقت سیکھنے کے لئے کوئی اچھی چیز نہیں ہے۔ سیکھنے کا عمل سیکھنے والے اور پیش کردہ علم کے درمیان تجربے میں وقوع پذیر ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : توضح تجربتنا الحالية هذي النقطة ويه جميع العروض التلفزيونية القائمة المقدمة للمعلومات والقائمة على التعلم، وعروض التعلم بالتطبيق الذاتي.

Urdu : سبھی چیزیں بذات خود انجام دینے اور معلومات پیش کرنے، تعلیم پر مبنی ٹیلی ویژن شوز ہمارے اس نقطے کی وضاحت کرتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : هوايه من عدنا يستمتعون بمشاهدة برنامج تلفزيوني يحجي عن عملية أو تجربة ما راح نشارك بيها أو نطبقها أبداً.

Urdu : ہم میں سے بہت لوگ اپنے آپ کو ایسا ٹیلی ویژن شو دیکھتے ہوئے پاتے ہیں جو ہمیں ایک ایسے عمل یا تجربے کے بارے میں بتاتے ہیں جس میں ہم نہ تو کبھی حصہ لیں گے اور نہ ہی اس کو اپنے علم پر منطبق کریں گے۔



Mesopotamian Arabic : احنا ما راح نصلح سيارة أبداً، أو نبني نافورة بحديقتنا الخلفية، أو نسافر لبيرو حتى ندرس الآثار القديمة، أو نعيد بناء بيت جيرانا.

Urdu : ہم کبھی بھی کسی کار کی مرمت، اپنے مکان کے عقبی حصہ میں جھرنا کی تعمیر، قدیم کھنڈرات کا جائزہ لینے کیلئے پیرو کا سفر، یا اپنے پڑوسی کے گھر کی تعمیرِ نو نہیں کرین گے-



Mesopotamian Arabic : بفضل روابط كيبلات الألياف الضوئية الموجودة تحت سطح البحر إلى أوروبا والأقمار الصناعية ذات النطاق العريض، فإن غرينلاند عدها اتصال جيد بالإنترنت حيث 93٪ من السكان عدهم اتصال بالإنترنت.

Urdu : یورپ تک زیر سمندر فائبر آپٹک تار روابط اور براڈ بینڈ سیٹلائٹ کی بدولت، گرین لینڈ انٹرنیٹ تک رسائی رکھنے والی 93 فیصد آبادی کے ساتھ اچھی طرح مربوط ہے۔



[Day27]

Mesopotamian Arabic : غالباً ما راح يكون بفندقك أو مضيفيك (إذا كنت راح تنزل بدار ضيافة أو بيت خاص) شبكة wifi أو حاسوب متصل بالإنترنت، وكل التجمعات بيها مقهى إنترنت أو موقع مخصص بي شبكة wifi عامة.

Urdu : آپکے ہوٹل یا میزبان (اگر کسی گیسٹ ہاوٴس میں قیام کر رہے ہیں) کے پاس شاید ہی وائی فائی یا انٹرنیٹ سے مربوط پی سی ہوگا، اور تمام نو آبادکاروں میں انٹرنیٹ کیفے یا عوامی وائی فائی والے مقامات ہوں گے۔



Mesopotamian Arabic : مثل ما مذكور أعلاه، على الرغم من أن كلمة ¨إسكيمو¨ ما زالت مقبولة بأمريكا، فإنها تعتبر تحقير من قبل العديد من سكان القطب الشمالي غير الأمريكيين وخاصةً بكندا.

Urdu : جیسا کہ اوپر ذکر کیا گیا اسکیمو کا لفظ ولایاتِ متحدہ میں قابلِ قبول ہے لیکن بہت سے غیر امریکی لوگ بالخصوص کنیڈا میں اسے استہجانی لفظ خیال کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بالرغم من استخدام سكان غرينلاند الأصليين كلمة إسكيمو، فمو لازم يستخدموها الأجانب.

Urdu : اگرچہ آپ گرین لینڈ کے مقامی افراد کی جانب سے اس لفظ کا استعمال سنیں، تاہم غیر ملکیوں کو اس کے استعمال سے اجتناب برتنا چاہیئے۔



Mesopotamian Arabic : يُطلق السكان الأصليين لغرينلاند على أنفسهم اسم الإنويت بكندا وكلاليك (مفرد كالاليت)، من سكان غرينلاند بغرينلاند.

Urdu : گرین لینڈ کے اصلی باشندے خود کو کناڈا میں انویٹ اور گرین لینڈ میں گرین لینڈر یا کلا لیق (جمع کلا لیت) کہتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بالواقع، فإن الجريمة وسوء النية تجاه الأجانب، هي شي نادر الحدوث بشكل عام بغرينلاند. حتى بالبلدات، ماكو شي اسمه ¨مناطق خطر¨.

Urdu : عام طور پر گرین لینڈ میں غیر ملکیوں کے ساتھ، جرم، اور غیر منصفانہ رویہ، عملی طور پر نامعلوم ہے۔ یہاں تک کہ قصبوں میں بھی، کوئی ¨برے علاقے¨ نہیں ہیں۔



Mesopotamian Arabic : احتمال يكون الجو البارد هو الخطر الحقيقي الوحيد اللي راح يواجهه الأشخاص اللي مو متحضرين إله.

Urdu : ٹھنڈا موسم شاید وہ واحد حقیقی خطرہ ہے جس کا سامنا غیرتیّار فرد کو کرنا پڑے گا۔



Mesopotamian Arabic : إذا زرت غرينلاند خلال المواسم الباردة (مع الأخذ بعين الاعتبار أنك كلما توجهت للشمال يصير الجو أكثر برودة)، فمن الضروري أن تجيب ملابس دافية.

Urdu : اگر آپ سردی کے موسم میں گرین لینڈ کی سیاحت کرنا چاہتے ہیں (تو اس بات کو مدِ نظر رکھتے ہوئے کہ جتنی دور شمال میں جائیں گے اتنی ہی زیادہ سردی ہو گی) لازم ہے کہ آپ کافی تعداد میں گرم کپڑے لے جائیں۔



Mesopotamian Arabic : ممكن أن تسبب فترة النهار الطويلة كلش بالصيف إلى مشاكل بالحصول على نوم كافي والمشاكل الصحية المرتبطة بهالشي.

Urdu : موسم گرما کے طویل دنوں میں بہت زیادہ نیند اور اس سے متعلق صحت کی خرابیاں لاحق ہوسکتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : خلال فصل الصيف، ديرو بالكم من البكَ النوردي فعلى الرغم أنه ما ينقل أي أمراض، بس مرات يكون مزعج.

Urdu : موسمِ گرما میں نارڈ ک مچھروں سے بھی ہوشیار رہو۔ اگر چہ وہ کوئی بیماری نہیں لگاتے لیکن ان کا کاٹنا آزار دہ ہو سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يرتبط اقتصاد مدينة سان فرانسسكو بأنها منطقة جذب سياحي عالمية لكنه اقتصاد متنوع.

Urdu : سین فرانسسکو کی معیشت کو اس بات سے جوڑا جاتا ہے کہ اس میں ایک عالمی سطح کی سیاحتی کشش ہے، تاہم اس کی معیشت متنوع ہے۔



Mesopotamian Arabic : أكبر قطاعات العمل هي الخدمات المهنية، والقطاع الحكومي، والمالية، والتجارة، والسياحة.

Urdu : ملازمت کے سب سے بڑے شعبہ جات پیشہ ورانہ خدمات، حکومت، مالیات، کاروبار اور سیاحتی شعبے ہیں-



Mesopotamian Arabic : ساعد ظهورها المتكرر بالموسيقى والأفلام والأدب والثقافة الشعبية على جعل المدينة ومعالمها معروفة حول العالم.

Urdu : اس کی موسیقی، فلم، ادب اور عوامی کلچر میں متواتر تصویر کشی سے یہ شہر اور اس کے معالِم ساری دنیا میں معروف ہو گئے۔



Mesopotamian Arabic : طورت سان فرانسيسكو بنية تحتية سياحية كبيرة مع العديد من الفنادق والمطاعم ومرافق المؤتمرات من الطراز الأول.

Urdu : سان فرانسسکو نے متعدد ہوٹلوں، رستورانوں، اور اعلی درجہ کی کنونشن سہولیات کے ساتھ ایک بڑا سیاحتی تحت البنیہ قائم کیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تعتبر سان فرانسيسكو همين وحدة من أفضل الأماكن بالبلاد لمأكولات المطابخ الآسيوية الأخرى: الكورية والتايلاندية والهندية واليابانية.

Urdu : سان فرانسسکو بھی قوم میں دیگر ایشیائی پکوانوں کے لیے سب سے بہترین جگہوں میں سے ایک ہے: کوریائی، تھائی، بھارتی اور جاپانی۔



Mesopotamian Arabic : يعد السفر إلى عالم ¨والت ديزني¨ رحلة رئيسية مقدسة للعديد من العائلات الأمريكية.

Urdu : والٹ ڈزنی ورلڈ کی جانب سفر کرنا بہت سے امریکی خاندانوں کے لیے ایک اہم طویل سفر کی نمائندگی کرتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تتضمن الزيارة ¨التقليدية¨ السفر إلى مطار أورلاندو الدولي، والانتقال إلى أحد فنادق ديزني بالموقع، وقضاء حوالي أسبوع دون مغادرة ملكية ديزني والعودة إلى الوطن.

Urdu : مثالی دورے میں اورلینڈو بین الاقوامی طیران گاہ پر پروازیں،آن سائٹ ڈیزنی ہوٹل میں مصروفیت، ڈیزنی ملکیت کو ترک کیے بغیر تقریبا ایک ہفتہ گزارنا، اور واپس گھر لوٹنا شامل ہے۔



Mesopotamian Arabic : مع وجود عدد لا نهائي من التنوعات المحتملة، بعده هذا قصد أغلب الناس لمن يحچون عن ¨الذهاب إلى عالم ديزني¨.

Urdu : لامحدود اختلافی باتیں ممکن ہیں، لیکن یہی بات رہ جاتی ہے جو ¨ڈزنی ورلڈ جانے¨ کی بات کرتے ہوئے زیادہ تر لوگوں کی مراد ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تُستخدم هوايه من التذاكر، اللي تنباع عبر الإنترنت من خلال مواقع المزادات مثل eBay أو Craiglist، جزئياً كتذاكر دخول متعددة الأيام لأكثر من حديقة.

Urdu : نیلامی کی ویب سائٹس جیساکہ eBay یا Craigslist کے ذریعے آن لائن فروخت کیے گئے بہت سے ٹکٹس جزوی طور پر استعمال کردہ ملٹی ڈے ہاپر ٹکٹس ہیں۔



Mesopotamian Arabic : على الرغم من أنه نشاط شائع كلش، لكن ديزني تمنع هالشي : التذاكر غير قابلة للتحويل.

Urdu : گرچہ یہ کام بہت عام ہے، لیکن ڈزنی نے اس کو ممنوع قرار دیا ہوا ہے: ٹکٹ قابل منقلی نہیں ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يتطلب أي مخيم أسفل الحافة بغراند كانيون تصريح للتخييم الليلي.

Urdu : گرانڈ وادی میں حلقے سے نیچے کیمپ کرنے کیلئے بیک کاؤنٹری سے اجازت لینی پڑتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تقتصر التصاريح على حماية الوادي، وتكون متوفرة باليوم الأول من الشهر، قبل أربع أشهر من شهر البدء.

Urdu : اجازت نامے وادی کی حفاظت تک محدود ہیں، اور ابتدائی مہینے سے چار ماہ قبل ہی مہینے کی پہلی تاریخ کو مہیا ہوجاتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : وبالتالي، أي تصريح دخول للريف الخلفي بأي تاريخ بدء بأيار، يصير متاح بـ1 كانون الثاني.

Urdu : اس طور مئی میں ابتدا کی کسی بھی تاریخ کے لئے بیک کنٹری پرمٹ 1 جنوری سے مہیا ہوگی۔



Mesopotamian Arabic : تمتلي عموماً مساحة المناطق الأكثر شعبية، مثل برايت إنجل كامب غراوند المجاورة لـفانتوم رانتش، بالطلبات الجاية بالتاريخ الأول، واللي يتم فتحها للحجز.

Urdu : سب سے مقبول علاقوں کی جگہ، جیسا کہ فینٹم رینچ سے متصل برائٹ اینجل کیمپ گراؤنڈ، عموماً رزرویشن کھلنے کی پہلی تاریخ پر موصول ہونے والی درخواستوں سے بھر جاتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : يتوفر عدد محدود من التصاريح المخصصة للطلبات المباشرة ويتم معالجة هذي الطلبات حسب مبدأ ألأولوية بالأسبقية.

Urdu : پرمٹس کی ایک محدود تعداد واک اِن درخواستوں کے لئے رزرو ہے جو پہلے آؤ، پہلے پاؤ کی بنیاد پر میسر ہوں گی۔



Mesopotamian Arabic : الدخول إلى جنوب أفريقيا بالسيارة هو طريقة رائعة لمشاهدة كل جمال المنطقة بالإضافة إلى الوصول إلى الأماكن خارج الطرق السياحية المعتادة.

Urdu : جنوبی افریقہ میں کار سے داخل ہونا اس خطہ کی زیبائی کا دیدار کرنے کے لئے نیز ان مقامات تک پہنچنے میں حیرتناک ہے جو ٹورسٹ روٹ سے پرے ہیں۔



[Day28]

Mesopotamian Arabic : وممكن القيام بهالشي باستخدام سيارة عادية مع التخطيط الدقيق ولكن ينصح باستخدام سيارات تعمل بنظام الدفع الرباعي 4x4 بدرجة كبيرة، وممكن الوصول إلى العديد من المواقع باستخدام سيارات الدفع الرباعي المزودة بقاعدة عجلات عالية فقط.

Urdu : یہ کام ایک محتاط منصوبہ بندی کے ساتھ ایک معمولی کار میں ہو سکتا ہے۔ تاہم ایک 4x4 کی شدید صلاح دی جاتی ہے اور بہت سے مقامات 4x4 کے بیس والے پہیوں کے ساتھ ہی قابل رسائی ہو سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : خلي ببالك أثناء التخطيط أنه على الرغم من أن جنوب أفريقيا مستقرة، لكن مو كل البلدان المجاورة مثلها.

Urdu : منصوبہ بندی کرتے وقت یہ بات ذہن میں رکھیں کہ بھلے ہی جنوبی افریقہ میں استحکام ہو لیکن تمام پڑوسی ممالک میں استحکام کا ماحول نہیں ہے۔



Mesopotamian Arabic : تختلف متطلبات الفيزا وتكاليفها باختلاف الدول، وتتأثر أيضاً هذي المتطلبات بالدولة الي جاي منها.

Urdu : ویزا کے تقاضے اور اخراجات قوم در قوم مختلف ہیں اور آپ کے رہائشی ملک کے لحاظ سے اثرانداز ہو سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : لكل بلد قوانينه الخاصة المتعلقة بأغراض الطوارئ اللي لازم تتوفر بالسيارة.

Urdu : ہر ملک کے کچھ منفرد قوانین بھی ہوتے ہیں جو تقاضہ کرتے ہیں کہ گاڑی میں کونسی ہنگامی چيزیں رکھنے کی ضرورت ہے۔



Mesopotamian Arabic : شلالات فيكتوريا هي مدينة تقع بالجزء الغربي من زيمبابوي، عبر الحدود من ليفينغستون، وزامبيا، وبالقرب من بوتسوانا.

Urdu : لونگ اسٹون سرحد کے پار، زامبیا، اور بوتسوانا کے قریب زمبابوے کے مغربی حصے میں وکٹوریا فال نامی ایک قصبہ ہے-



Mesopotamian Arabic : تقع المدينة بجانب الشلالات مباشرة، وهي أكبر معالمها جاذبية، لكن هذي الوجهة السياحية تقدم للباحثين عن المغامرة والمتفرجين على المعالم العديد من الفرص من أجل إقامة أطول.

Urdu : یہ قصبہ جھرنے کے بالکل آگے واقع ہے، اور وہ توجہ کا بڑا مرکز ہے، لیکن یہ مشھور سیاحتی مقام ایڈونچر کے متلاشیوں اور سیاحوں دونوں کو وہاں زیادہ وقت گزارنے کے بہت سے مواقع فراہم کرتا ہے-



Mesopotamian Arabic : بموسم الأمطار (من تشرين الثاني إلى آذار)،راح يرتفع منسوب المياه وتكون الشلالات أكثر إثارة.

Urdu : بارش کے موسم (نومبر سے مارچ) میں پانی کی سطح بلند ہوگی اور آبشار بھی بہت ڈرامائی ہوں گے۔



Mesopotamian Arabic : راح تبلل ملابسك بكل تأكيد إذا عبرت الجسر أو تمشيت على طول الطرق الملتوية بالقرب من شلالات فيكتوريا.

Urdu : اگر آپ پل پار کرتے ہیں یا جھرنے کے قریب سمندری پگڈنڈی پر چلتے ہیں تو آپ بھیگنا طے ہے۔



Mesopotamian Arabic : ومن ناحية أخرى، يصير هالشي تحديداً لأن حجم الماء مرتفع كلش بحيث متكدر تشوف الشلالات الفعلية بسبب كثرة المياه!

Urdu : دوسری جانب، پانی کی مقدار اتنی ضخیم ہے کہ اصل آبشار کا نظرہ تمہاری آنکھ سے اوجھل ہو جاتا ہے— اتنا پانی ہے!



Mesopotamian Arabic : مقبرة توت عنخ آمون، والمرقمة (KV62). يمكن تكون أشهر مقابر وادي الملوك، اكتشاف موقع المقبرة الملكية هوارد كارتر سنة 1922 وكان الملك بحالة شبه كاملة.

Urdu : توتن خامن کا مقبرہ (KV62)- ہووارڈ کارٹر کی 1922 میں کی گئی دریافت نوجوان بادشاہ کی شاہی تدفین جیسا منظر، KV62 وادی کے مشہور مقبروں میں سے ایک ہوسکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالمقارنة وية أغلب المقابر الملكية الأخرى، فإن قبر توت عنخ آمون بالكاد يستحق الزيارة، لكونه أصغر بهواية وذو زخارف محدودة.

Urdu : زیادہ تر دوسرے شاہی مقبروں کے مقابلے توتن خامن کا مقبرہ حالانکہ بہت چھوٹا اور محدود سجاوٹ اور بمشکل دورہ کرنے کے لائق ہے-



Mesopotamian Arabic : وكلمن يريد يشوف أدلة على الضرر اللي صار بالمومياء خلال محاولات إزالتها من النعش راح يخيب أمله لأنه ما يكَدر يشوف بس الراس والكتفين.

Urdu : ہر وہ شخص جو تابوت میں سے ممی کو ہٹانے کی کوششوں کے دوران پہنچنے والے نقصان کو دیکھنے میں دلچسپی رکھتا تھا محض مایوس ہی ہو گا کیونکہ صرف سر اور کندھے ہی دکھائی دے رہے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : كل الثروات الرائعة للمعبد ما بقت موجودة بداخله، بل تم نقلها إلى المتحف المصري بالقاهرة.

Urdu : مقبرے کی مشہورِ زمانہ قیمتی اشیاء مزید اس میں موجود نہیں، بلکہ انہیں قاہرہ کے مصری عجائب خانے میں منتقل کر دیا گیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يُفضل أن يقضي الزوار محدودي الوقت وقتهم بمكان ثاني.

Urdu : محدود وقت کے لیے آنے والے زائرین کے لیے بہتر ہوگا کہ وہ اپنا وقت کہیں اور گزاریں-



Mesopotamian Arabic : فنوم كروم، على بعد 12 كيلومتر من مدينة سيام ريب. انبنى هذا المعبد الموجود على قمة التل بنهاية القرن التاسع خلال فترة حكم الملك ياسوفرمان.

Urdu : Phnom Krom سییم ریپ سے 12 کلو میٹر جنوب مغرب میں ہے۔ اس پہاڑی مندر کو 9 ویں صدی میں راجہ واسو ورمن کے دور حکومت میں تعمیر کیا گیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : الأجواء المظلمة داير مداير المعبد واطلالته على بحيرة ¨تونلي ساب¨ تنطي قيمة للتسلق إلى التل.

Urdu : مندر کا اُداس ماحول اور ٹونلے سیپ جھیل کا بالائی نظارہ پہاڑی کی چڑھائی کو قابل دید بناتا ہے-



Mesopotamian Arabic : ممكن الجمع بين زيارة الموقع بشكل مناسب مع رحلة بالقارب إلى البحيرة.

Urdu : کشتی کے ذریعے جھیل کا سفر کرنے کے ذریعے آسانی کے ساتھ سائٹ کا دورہ کیا جا سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تصريح أنغكور مطلوب لدخول المعبد لهذا لا تنسى تجيب جواز سفرك وياك لمن تتجه إلى تونلي ساب.

Urdu : مندر میں داخل ہونے کے لئے اینگکور پاس ضروری ہے۔ چنانچہ تونلے ساپ کا رخ کرتے ہوئے اپنا پاسپورٹ ساتھ لانا نہ بھولیں۔



Mesopotamian Arabic : القدس عاصمة إسرائيل وأكبر مدنها على الرغم إنو معظم الدول الأخرى والأمم المتحدة ما تعترف بيها كعاصمة إلها.

Urdu : یروشلم اسرائیل کی دارالحکومت اور سب سے بڑا شہر ہے، تاہم زیادہ تر دیگر ممالک اور اقوام متحدہ اسے اسرائیل کا دار الحکومت تسلیم نہیں کرتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : المدينة القديمة بتلال يهودا عدها تاريخ مذهل على امتداد آلاف السنين.

Urdu : جوڈ یا کی پہاڑی کا یہ قدیم شہر اپنے پیچھے ہزروں سال کی دلچسپ تاریخ رکھتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : المدينة مقدسة للأديان السماوية الثلاث - اليهودية، والمسيحية، والإسلام، وهي تعتبر مركز روحي، وديني، وثقافي.

Urdu : یہ شہرتین توحیدی مذاہب یعنی یہودیت، مسیحیت، اور اسلام کے لئےمقدس ہے، اور اس کا مقام ایک روحانی، دینی، اور ثقافتی مرکز کا ہے۔



Mesopotamian Arabic : ونظراً للأهمية الدينية للمدينة، وخصوصاً المواقع العديدة بمنطقة البلدة القديمة، فإن القدس وحدة من الوجهات السياحية الرئيسية بإسرائيل.

Urdu : شہر کے مذہبی امتیاز اور خاص طور سے قدیم شہر کے علاقہ کے آثار کی وجہ سے اسرائیل میں یروشلم سیاحت کا ایک بڑا مقصد ہے۔



Mesopotamian Arabic : القدس بيها العديد من المواقع التاريخية، والأثرية، والثقافية، بالإضافة لمراكز التسوق، والمقاهي، والمطاعم الحيوية والمزدحمة.

Urdu : یروشلم میں بہت سی تاریخی، اثری، اور ثقافتی سائٹس ہیں۔ ان کے علاوہ پُر ہمہمہ پُر ہجوم شاپنگ سنٹر، کیفے اور رستوراں بھی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تشترط دولة الإكوادور أن توصل للمواطنين الكوبيين خطاب دعوة قبل دخولهم دولة الإكوادور عن طريق المطارات الدولية أو نقاط الدخول الحدودية.

Urdu : ایکواڈور چاہتا ہے کہ کیوبا کے باشندے ایکواڈور میں داخل ہونے سے قبل بین الاقوامی ایئرپورٹس یا سرحدی داخلی مقامات کے ذریعے ایک دعوت نامہ وصول کریں۔



Mesopotamian Arabic : لازم يكون هذا الخطاب مصدق من وزارة الخارجية الإكوادورية، ويتوافق ويه شروط معينة.

Urdu : اس خط کو ایکواڈور کی وزارت خارجہ کی طرف سے قانونی قرار دینا ہوگا اور مخصوص تقاضوں کو پورا کرنا ہوگا۔



[Day29]

Mesopotamian Arabic : انحطت هذي الشروط حتى تضمن تدفق هجرة مُنظم بين البلدين.

Urdu : یہ شرائط اس لئے وضع کی گئی ہیں تاکہ دونوں ملکوں کے مابین مہاجرین کی آمد و رفت کو منظم کیا جا سکے۔



Mesopotamian Arabic : لازم على المواطنين الكوبيين الحاملين لبطاقة الإقامة الأمريكية الدائمة زيارة مقر قنصلية الإكوادور حتى يحصلون على إعفاء من هذا الشرط.

Urdu : ان لزومات سے چھوٹ پانے کیلئے کیوبا گرین کارڈ ہولڈر امریکی شہریوں کو ایکواڈور قونصل خانہ سے رابطہ کرنا ہوگا۔



Mesopotamian Arabic : لازم يكون جواز السفر الخاص بيك ساري المفعول لمدة 6 أشهر على الأقل بعد تواريخ السفر الخاصة بيك. ولازم يكون عندك تذكرة ذهاب وعودة حتى تثبت مدة إقامتك.

Urdu : تمہارا پاسپورٹ سفر کی تاریخوں سے 6 ماہ بعد تک صالح رہنا چاہئے۔ اپنے قیام کی مدت ثابت کرنے کے دونوں طرف کے سفر کا یا روانگی کا ٹکٹ درکار ہے۔



Mesopotamian Arabic : إذا كنت بوحدك أو وياك صديق واحد بس، حاول تلكَي ناس بعد وتشكل مجموعة من أربعة إلى ستة أفراد حتى تحصل على سعر أفضل للشخص الواحد،لأن الجولات السياحية تكون أرخص للمجموعات الأكبر عدداً.

Urdu : بڑی جماعتوں کیلئے سیاحتی سفر کفایتی ہوتا ہے لہذا اگر آپ صرف خود یا ایک دوست کے ساتھ ہیں تو، دوسرے لوگوں سے ملنے کی کوشش کریں اور فی سخص کفایتی شرح کیلئے چار سے چھہ لوگوں کا گروپ بنائیں۔



Mesopotamian Arabic : ومع ذلك، ما لازم تدوخ نفسك كلش بالموضوع، لأنه على الأغلب راح تغيير أماكن السياح من سيارة لسيارة حتى تقبط بالركاب.

Urdu : تاہم، یہ یقیناً آپ کی فکر نہیں ہونی چاہیے کیونکہ اکثر سیاحوں کو صرف گاڑیاں بھرنے کے لیے ادھر سے اُدھر کیا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يبين هالشي كطريقة للضحك على الناس حتى يتصورون إنو لازم يدفعون أكثر.

Urdu : دراصل یہ ایک چال لگتی ہے جس کے ذریعہ وہ لوگوں کو اس پر راضی کرتے ہیں کہ ان کو زیادہ ادائگی کرنا چاہئے۔



Mesopotamian Arabic : الجبل العالي فوق الطرف الشمالي من ماتشو بيتشو هو هذا الجبل شديد الانحدار، وغالباً ما يكون خلفية للعديد من صور الآثار.

Urdu : ماچو پیچو کے شمالی سرے کی اونچائی پر یہ ڈھلوان نما پہاڑ، اکثرکھنڈرات پر مبنی متعدد تصاویر کا پس منظر ہے۔



Mesopotamian Arabic : يبين الموضوع صعب من جوه، والصعود مالته شديد الانحدار وصعب، بس أغلب الناس اللي يتمتعون بلياقة معقولة المفروض يكَدرون يوصلون خلال 45 دقيقة.

Urdu : نیچے سے یہ بہت دشوار دکھائی دیتا ہے اور یہ ڈھلانی اور چڑھا ئی میں دشوار ہے۔ لیکن اکثر تندرست لوگ اس پر 45 منٹ میں میں چڑھ سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يخلون الدرجات الحجرية بامتداد أغلب المسار، وتوفر الكيبلات الفولاذية بالأقسام الأكثر انحدار مسند داعم.

Urdu : زیادہ تر راستوں پر پتھر کے زینے بنے ہیں، اور ڈھلوان والے حصوں میں اسٹیل کے تار معاون دستوں کا کام کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : مع هذا، لازم تتوقع أن تنقطع أنفاسك، وتدير بالك بالأجزاء الأكثر انحداراً، خاصةً لمن تكون مبللة، لأن تصير سريعة بشكل خطير.

Urdu : اتنا کہنے کے بعد، توقع کرو کہ تمہارا سانس لینا مشکل ہوگا اور بھیگی حالت میں زیادہ چھچھلے حصوں مین اترنے سے احتیاط کریں کیوں کہ یہ علی الفور خطرناک ہو سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : أكو كهف صغير قريب من القمة لازم تعبر من خلاله، ويكون كلش ناصي وضيق.

Urdu : چوٹی کے قریب ایک چھوٹا سا غار موجود ہے جسے عبور کیا جانا ضروری ہے، یہ کافی نیچا ہے اور بہت ہی تنگ ہے۔



Mesopotamian Arabic : أفضل طريقة حتى تشوف المواقع والحياة البرية بجزر غالاباغوس هي بالقارب، بالضبط مثل ما سوه تشارلز داروين بعام 1835.

Urdu : گالاپاگوس کی مقامات اور جنگلی زندگی کو کشتی کے ذریعے بہترین طریقے سے دیکھا جاتا ہے، جیسا کہ چارلس ڈارون نے 1835 میں کیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : أكو أكثر من 60 سفينة سياحية تفتر بمياه جالاباجوس كل وحدة منها تشيل 8 إلى 100 راكب.

Urdu : 60 سے زائد بحری جہاز گلاپگوس کے پانیوں پر چلتے ہيں - جن کا حجم 8 سے 100 مسافروں کی گنچائش والا ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يحجز أغلب الناس أماكنهم قبل وكت(لأن القوارب عادة تكون مقبطة خلال موسم الذروة).

Urdu : زیادہ تر لوگ اپنی جگہ پہلے سے ہی بک کر لیتے ہیں، (کیونکہ بھر پور موسم کے دوران کشتیاں عموما بھر جاتی ہیں)۔



Mesopotamian Arabic : تأكد من أن الوكيل اللي راح تحجز عن طريقه متخصص بجزر جالاباجوس وعنده معرفة واسعة بمجموعات متنوعة من السفن.

Urdu : آپ یقین کریں کہ جس ایجنٹ سے آپ بک کرواتے ہیں وہ گولپاگوز کا ماہر ہے جس کے پاس بہت قسم کے جہازوں کی اچھی معلومات ہے۔



Mesopotamian Arabic : هالشي راح يضمن أن تكون السفينة ملائمة لاهتماماتك و/أو قيودك اللي تحددها.

Urdu : یہ اس بات کو یقینی بنائے گا کہ آپکی خصوصی دلچسپیاں اور / یا رکاوٹیں ان کیلئے سب سے موزوں جہاز کے ساتھ میل کھا گئی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : قبل وصول الإسبان بالقرن السادس عشر، كان شمال تشيلي تحت حكم الإنكا، بينما كانو سكان أروكانيا الأصليين (مابوتشي) يسكنون وسط وجنوب تشيلي.

Urdu : 16 ویں صدی میں جب دیسی اراوکینیوں (ماپوچے) کے وسطی اور جنوبی چلی میں آباد تھے ہسپانوی لوگوں کی آمد سے قبل، شمالی چلی پر ان کی حکومت تھی۔



Mesopotamian Arabic : كانت ¨المابوتشي¨ وحدة من آخر مجموعات السكان الأصليين الأمريكية المستقلة، واللي ما تم تقبلها بالكامل بالحكم الناطق بالإسبانية حتى بعد استقلال دولة ¨تشيلي¨.

Urdu : ماپوچہ، بھی گزشتہ خودمختار امریکی دیسی گروپوں میں سے ایک تھے جو چلی کی آزادی کے بعد تک ہسپانوی بولنے والوں کی حکمرانی میں پوری طرح جذب نہیں ہوئے تھے۔



Mesopotamian Arabic : مع إنو دولة تشيلي أعلنت استقلالها سنة 1810 (أثناء حروب نابليون اللي خلت إسبانيا بدون حكومة مركزية فاعلة لمدة سنتين)،بس النصر الحاسم على الإسبان ما تحقق لحد سنة 1818.

Urdu : اگرچہ چیلی نے اپنی آزادی کا اعلان 1810 میں کیا (نیپولیائی جنگوں کے دوران جب اسپین میں چند سالوں تک کوئی کارکن مرکزی حکومت باقی نہیں رہی تھی) لیکن اسپین پر حتمی فتح 1818 میں ہی حاصل ہو سکی۔



Mesopotamian Arabic : جمهورية الدومينيكان (بالإسبانية: ريبوبليكا الدومينيكان) هي البلد الكاريبي اللي تحتل مساحته النصف الشرقي من جزيرة هيسبانيولا، اللي تشترك مع هايتي.

Urdu : جمہوریہ ڈومنک (ہسپانوی: ریپبلیکا ڈومینیکانا) ایک کیریبیائی ملک ہے جو ہسپانیولا جزیرے کے نصف مشرقی حصے پر قابض ہیں، جس کا حصہ ہیئتی کے ساتھ ملتا ہے



Mesopotamian Arabic : بالاضافة للشواطئ ذات الرمال البيضاء والمناظر الطبيعية الجبلية، تعتبر البلاد موطن لأقدم مدينة أوروبية بالأمريكتين، وهي اليوم جزء من سانتو دومينغو.

Urdu : سفید ریت کے ساحل اور پہاڑی مناظر کے علاوہ، یہ ملک امریکاس میں سب سے قدیم یوروپی لوگوں کا گھر ہے، جو اب سینٹو ڈومینگو کا حصّہ ہے-



Mesopotamian Arabic : سكنوا هذي الجزيرة لأول مرة شعب التاينو والكاريبي. كانوا الكاريبيون من الأشخاص الناطقين باللغة الآراواكانية، ووصلوا هناك حوالي عام ١٠٠٠٠ قبل الميلاد.

Urdu : جزیرہ پہلے ٹینوز اور کیریبیس سے آباد تھا۔ کیربیس اراواکن زبان بولنے والے لوگ تھے جو کہ 10,000 BCE کے قریب یہاں آئے تھے۔



Mesopotamian Arabic : خفض الغزاة الأسبان تعداد سكان التاينو بصورة كبيرة خلال كم سنة بعد وصول المستكشفين الأوروبيين.

Urdu : یوروپ کا کھوج کرنے والوں کی آمد کے چند سال بعد سے ہی ہسپانوی فاتحین کی طرف سے طائی نوس کی آبادی میں واضح طور پر کمی واقع ہو گئی تھی-



Mesopotamian Arabic : وحسب كلام الراهب بارتولومي دي لاس كاساس (معاهدة جزر الهند)، قتل الغزاة الإسبان حوالي 100,000 من شعب التاينوس ما بين عام 1492 و1498.

Urdu : Fray Bartolome de las Casas میں 1492 سے 1498 تک رہنے والے اسپینی فاتحین نے تقریباً 100،000 تائے نو لوگوں کو قتل کیا۔



Mesopotamian Arabic : حديقة الاتحاد. بُنيت حتى تكون بهو لدير من القرن السابع عشر، يعتبر معبد سان دييجو البناية الوحيد الباقية منه.

Urdu : جارڈن ڈے لا یونین۔ اس جگہ کو 17 ویں صدی کے ایک کانونٹ کے ایٹریئم کے طور پر بنایا گیا تھا، جس کے طرز کی باقی رہنے والی واحد عمارت ٹیمپلو ڈے سان ڈیاگو ہے۔



[Day30]

Mesopotamian Arabic : تستخدم اليوم كساحة مركزية، ودائماً ما تصير بيها هواية أحداث ليلاً ونهاراً.

Urdu : یہ اب مرکزی پلازہ کے طور پر کام کرتا ہے اور اس میں ہمیشہ چیزیں، دن اور رات، چلتی رہتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : أكو عدد من المطاعم المحيطة بالحديقة، وغالباً ما تصير حفلات موسيقية مجانية من الشرفة المركزية بفترات ما بعد الظهر والليل.

Urdu : باغ کے گرد و پیش کئی ایک رستوراں ہیں، اور سہ پہر اور شام میں یہاں اکثر مرکزی گزیبو سے مفت کنسرٹ پیش کئے جاتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : Callejon del Beso (زقاق القبلة). بالكونات اثنين يفصل بينهم 69 سم فقط، عبارة عن موطن لأسطورة حب قديمة.

Urdu : Callejon del Beso (بوسہ کی گلی) صرف 69 سنٹی میٹر سے جدا کی گئی دو بالکنیوں ایک پرانی محبت کی داستان کا گھر ہے۔



Mesopotamian Arabic : راح يحجولك الأطفال القصة مقابل قروش قليلة.

Urdu : چند سکّوں کے عوض بعض بچے تم کو یہ اسٹوری سنا دیں گے۔



Mesopotamian Arabic : الرحلة إلى جزيرة باون هى رحلة نهارية مشهورة أو رحلة نهاية أسبوع تتضمن ركوب الكاياك والمشي والمحلات والمطاعم وغيرها.

Urdu : بوین جزیرہ کایاکنگ (ڈونگی میں سفر کرنے)، ہائکنگ (پیدل لمبی دوری کا سفر کرنے)، خریداری، رستوراں، اور بہت کچھ پیش کرنے والا ایک دن کی سیاحت یا ہفتہ کے آخر میں پُرلطف سفر کیلئے مشہور ہے-



Mesopotamian Arabic : هذا المجتمع الأصلى صاير بهاو ساوند قريب من مدينة فانكوفر، وممكن توصله بسهولة بالتكسي المائى المحجوز مسبقاً اللي ينطلق من جزيرة جرانفيل وسط مدينة فانكوفر.

Urdu : اس اصیل کمیونٹی کا محلِ سکونت ہاؤ ساؤنڈ ہے جو وینکوور سے کچھ دوری پرواقع ہے جس تک ڈاؤن ٹاؤن وینکوور میں گرانویل جزیرہ سے روانہ ہونے والی بحری ٹیکسیوں کے ذریعہ بآسانی پہنچا جا سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : الرحلة إلى ممر Sea to Sky ضرورية للي يستمتعون بالأنشطة الخارجية.

Urdu : ان لوگوں کے لئے جو بیرونِ خانہ نشاطات سے متمتّع ہونا چاہتے ہیں سمندر سے آسمانی گلیارے کی راہ نوردی لازم ہے۔



Mesopotamian Arabic : بلدية ويسلر (الي تصير على بعد ساعة ونص بالسيارة من فانكوفر) أسعارها غالية، ولكن معروفة بسبب دورة الألعاب الأولمبية الشتوية لعام 2010.

Urdu : وہسلر (جو و ینکوور سے 1.5گھنٹے کے ڈرائیو پر ہے) خرچیلا ہے لیکن 2010 کے سرمائی اولمپک کی وجہ سے خوب معروف ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالشتا، استمتع بأفضل تجارب التزلج بأمريكا الشمالية، وبالصيف، جرب ركوب الدراجات الجبلية الأصيل.

Urdu : موسم سرما کےدوران، شمالی امریکہ میں کچھ بہترین اسکیینگ کا لطف اٹھائیں، اور موسم گرما میں کچھ قابل اعتماد پہاڑی بائیکنگ کی کوشش کریں۔



Mesopotamian Arabic : لازم تحجز الموافقات مقدماً. لازم تحصل موافقة حتى تبات بسيرينا.

Urdu : اجازت نامے کو پہلے ہی محفوظ رکھنا ہوگا۔ سرینا میں رات بھر کے قیام کرنے کے لئے اپ کے پاس اجازت نامہ کا ہونا ضروری ہے۔



Mesopotamian Arabic : تعتبر سيرينا محطة الحرس الوحيدة اللي تقدم السكن بصالة نوم مشتركة ووجبات أكل حارة بالإضافة إلى التخييم. تقدم محطات لا ليونا وسان بيدريللو ولوس باتوس التخييم بدون خدمة طعام.

Urdu : سیرینا ایک واحد رینجر اسٹیشن ہے جو کیمپنگ کے علاوہ ٹھہرنے کیلئے مشترکہ سونے کے کمرے اور گرم کھانے کی پیشکش کرتا ہے- سان پیڈریلو اور لاس پاٹوس کھانے کی سروس کے بغیر صرف کیمپنگ کی سہولت فراہم کرتا ہے-



Mesopotamian Arabic : ممكن الحصول على موافقات المنتزه مباشرة من محطة رانجر ببويترو خمينز، بس ما يقبلون الدفع ببطاقات الائتمان.

Urdu : پیورتو جمینیز میں رینجر اسٹیشن سے براہِ راست پارک پرمٹس حاصل کرنا مُمکن ہے، مگر وہ کریڈٹ کارڈز قبول نہیں کرتے



Mesopotamian Arabic : خدمة المنتزه (ميناي) ما تنطي موافقات دخول المنتزه قبل أكثر من شهر من الوصول المتوقع.

Urdu : پارک سروس ( MINAE) متوقع آمد سے ایک ماہ پیشتر سے زیادہ کی کار پرمٹ جاری نہیں کرتی۔



Mesopotamian Arabic : يقدم مقهى CafeNet El Sol خدمة حجز مقابل أجور بقيمة 30 دولار أمريكي أو 10 دولارات أمريكية مقابل تذاكر ليوم واحد فقط؛ التفاصيل على صفحة Corcovado.

Urdu : کیفے نیٹ ایل سولبکنگ US$30 میں یا ایک دن گزرنے کے لئے $10 میں سروس پیش کرتا ہے ان کے کورکووادو صفحے پر تفصیلات موجود ہیں۔



Mesopotamian Arabic : جزر كوك هي دولة جزرية مرتبطة بشكل حر بنيوزيلندا، وتصير ببولينيزيا وسط جنوب المحيط الهادئ.

Urdu : جنوبی بحرالکاہل کے وسط میں پالی نیشیا میں واقع کوک جزیرے نیوزی لینڈ کے ساتھ آزادانہ وابستگی والے جزیروں والا ملک ہے-



Mesopotamian Arabic : هي أرخبيل بي 15 جزيرة منتشرة على مساحة تزيد عن 2.2 مليون كيلومتر مربع من المحيط.

Urdu : یہ سمندر کے 2.2 ملین کیلو میٹر اسکوائر پر محیط 15 جزیروں پر مشتمل ایک بَحرُالجَزائر ہے-



Mesopotamian Arabic : تتشارك بنفس المنطقة الزمنية مثل هاواي، وتعتبر أحياناً هذي الجزر بأنها ¨هاواي أسفل¨.

Urdu : ہوائی کی ہی طرح ایک ہی ٹائم زون والے یہ جزیرے کبھی کبھار ¨ہوائی ڈاؤن انڈر¨ تصور کیا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : على الرغم من كونها أصغر بالحجم، بس تذكر بعض الزائرين القدامى اللي جايين من هاواي ما قبل قيام الدولة قبل وجود كل الفنادق السياحية الكبيرة وغيرها من التطويرات.

Urdu : اگرچہ یہ چھوٹا ہے، لیکن یہ ہوائی (Hawaii) کے چند بزرگ دورہ کاران کو ریاستی حیثیت سے قبل بڑے سیاحتی ہوٹلوں اور دیگر ترقیاتی کاموں کے بغیر اس کی یاد دلاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : ماكو بجزر كوك أي مدن بس تتكون من 15 جزيرة أهمها راروتونجا وإيتوتاكي.

Urdu : کوک جزائر میں کوئی شہر نہیں ہے، بلکہ یہ 15 مختلف جزیروں کا مجموعہ ہے۔ ان میں اہم رارٹونگا اور آئیتو ٹاکی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بالبلدان المتقدمة اليوم، تم رفع مستوى المبيت والريوكَ الفاخر إلى شكل فني.

Urdu : آج ترقی یافتہ ممالک میں، ڈیلکس بیڈ اور ناشتہ فراہم کرنا ایک قسم کے فن کی شکل اختیار کر گیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالنهاية أهم عامل تنافس لموفري الأسِرة والريوكَ على شغلتين أساسيتين هي الأسِرة والريوكَ.

Urdu : بی اینڈ بیز سب سے زیادہ، یقیناً دو اہم چیزوں پر بنیادی طور پر مُقابلہ کرتے ہیں: بیڈنگ اور بریک فاسٹ۔



Mesopotamian Arabic : وعلى هذا لأساس، راح تلكَي بأرقى هذي المؤسسات أغطية فاخرة للأسرة، أو لحاف صناعة يدوية أو سرير عتيق الطراز.

Urdu : اسی بنیاد پر، اس طرح کے عمدہ ترین اداروں میں کوئی بھی نہایت ہی پرتعیش بستر تلاش کرنا مناسب سمجھتا ہے، ہوسکتا ہے کہ ہاتھ سے بنے ہوئے لحاف یا نایاب بستر ہو۔



Mesopotamian Arabic : ممكن تشمل وجبة الريوكَ المأكولات الموسمية بالمنطقة أو طبق خاص للمضيف.

Urdu : ناشتے میں علاقے کی موسمی سوغاتیں یا میزبان کا خصوصی پکوان شامل ہوسکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : احتمال يكون المكان عبارة عن بناية تاريخية قديمة وبيها أثاث عتيق وأراضي مقطعة وحمام سباحة.

Urdu : یہ ترتیب نادر سامان آرائش، صاف ستھرے لان اور سوئمنگ پول سے مزین ایک تاریخی پرانی عمارت ہو سکتی ہے



Mesopotamian Arabic : إن لركوب سيارتك الخاصة والانطلاق بيها بسفرة طويلة جاذبية ذاتية تكمن ببساطة الأمر.

Urdu : اپنی ہی گاڑی میں چل دینے اور لمبی سیر پر روانہ ہو جانے کی سادگی میں فطری داخلی کشش ہے۔



[Day31]

Mesopotamian Arabic : على عكس السيارات الكبيرة، ممكن تكون عندك دراية بالفعل بسياقة سيارتك ومعرفة إمكانياتها.

Urdu : بڑی گاڑیوں کے برعکس، آپ شاید اپنی کار کی ڈرائیونگ سے پہلے ہی واقف ہیں اور اس کی حدود کو جانتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ممكن يتسبب نصب خيمة بملكية خاصة أو بمدينة بأي حجم إلى جذب انتباه غير مرغوب بي بسهولة.

Urdu : کسی پرائویٹ پراپرٹی پر یا جسی بھی حجم کے ٹاؤن میں خیمہ لگانا غیر مطلوب توجہ کو جلب کرنا ہے۔



Mesopotamian Arabic : باختصار، سيارتك وسيلة رائعة للقيام برحلة برية، ولكن نادراً ما تكون بحد ذاتها وسيلة ¨للتخييم¨.

Urdu : مُختصر یہ کہ اپنی گاڑی استعمال کرتے ہُوئے سڑک کا سفر کرنا بہت زبردست ہے مگر یہ ازخُود کم ہی "کیمپ" کرنے کا ایک طریقہ ہے۔



Mesopotamian Arabic : تكَدر تخيم بالسيارة إذا كان عندك ميني فان كبيرة أو سيارة دفعٍ رباعي أو سيدان أو سيارة ستيشن بمقاعد قابلة للطي.

Urdu : کار کیمپنگ اسی صورت میں ممکن ہے جب تمہارے پاس منی وین یا سپورٹ یوٹیلیٹی ویھیکل یا سیڈن یا اسٹیشن ویگن جس میں ایسی سیٹیں ہوں جن پر آدمی لیٹ سکے۔



Mesopotamian Arabic : بعض الفنادق إلها تراث من العصر الذهبي للقطارات البخارية والبواخر اللي تسير بخطوط منتظمة؛ قبل الحرب العالمية الثانية، بالقرن التاسع عشر أو أوائل القرن العشرين.

Urdu : کچھ ہوٹلوں کے پاس دوسری جنگ عظیم سے قبل، 19 ویں یا 20 ویں صدی کے آغاز میں بھانپ کے انجنوں اور سمندری لائنرز کی مِیراث ہیں-



Mesopotamian Arabic : كانت هذي الفنادق هي المكان اللي ينزلون بي الأغنياء والمشاهير بحينها، وغالباً ما كان عدهم أكل طيب وحياة ليلية.

Urdu : یہ ان ہوٹلوں میں سے تھے جہاں مشھور زمانہ اور امیر لوگ رکا کرتے تھے، اور اکثر عمدہ کھانے کھاتے اور رات کی زندگی گذارتے تھے۔



Mesopotamian Arabic : تمثل تركيبات الأثاث قديمة الطراز وعدم توافر وسائل الراحة الحديثة وجمال الطراز العتيق صفة مميزة لطابعها.

Urdu : قدیم طرز کی لوازمات، جدید ترین سہولیات اور کچھ خاص شاندار پیرانہ کی کمی بھی انکے کردار کے حصّے ہیں-



Mesopotamian Arabic : بينما تكون عادةً مملوكة ملكية خاصة، بس تستوعب رؤساء الدول الزائرين أحياناً وغيرهم من الشخصيات المهمة.

Urdu : حالانکہ عام طور پر وہ نجی ملکیت ہوتے ہیں، کبھی کبھی وہ دورے پر آنے والے ریاست کے سربراہوں اور دیگر معزز مہمانوں کو بھی اپنے یہاں ٹھہراتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : ممكن يفكر المسافر اللي عنده فلوس هوايه أن يسافر حول العالم مع إقامات متقطعة بعدد من هذي الفنادق.

Urdu : ایک مسافر جس کے پاس بہت زیادہ رقم ہو وہ دنیا کے گرد جہاز میں سفر کرنے پر غور کرنا چاہیئے اور ان ہی میں سے کئی ہوٹلز میں علیٰحدہ قیام کرنا۔



Mesopotamian Arabic : تمثل شبكة تبادل الضيافة منظمة تربط المسافرين بالسكان المحليين بالمدن اللي راح يزوروها.

Urdu : کسی ہاسپٹلٹی اکسچنج نیٹ ورک سے مراد وہ تنظیم ہے جو مسافروں کو ان شہروں کے محلی باشندوں سے مربوط کرتی ہے جن کی وہ سیاحت کرنے جا رہے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : عادة ما يتطلب الانضمام إلى هكذا شبكة تعبئة إستمارة على الإنترنت، رغم إنو بعض الشبكات تعرض أو تطلب تحقق إضافي.

Urdu : اس طرح کے نیٹ ورک میں شامل ہونے کیلئے عام طور پر ایک آن لائن فارم پُر کرنا پڑتا ہے؛ تاہم کچھ نیٹ ورکس اضافی توثیق کی پیشکش کرتے یا چاہتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : بعدها يتم تقديم قائمة بالمستضيفين المتوفرين سواء مطبوعةً و/أو عبر الإنترنت، ومرات تشمل مراجع وتقييمات من مسافرين آخرين.

Urdu : اس کے بعد دستیاب میزبانوں کی ایک فہرست پرنٹ شکل میں اور / یا آن لائن فراہم کی جاتی ہے، جس میں بعض اوقات دوسرے مسافروں کے حوالے اور تجزیے درج ہوتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تم إطلاق منصة Couchsurfing بكانون الثاني 2004 لمن ما كَدر المبرمج كاسي فينتون أن يلكَي مكان للإقامة بأيسلندا بعد ما حصل رحلة طيران رخيصة لهناك.

Urdu : کمپیوٹر پروگرامر کیزی فینٹن نے جنوری 2004 میں کوچ سرفنگ کی بنیاد رکھی تھی، جن کو آئس لینڈ کے لئے ایک سستی پرواز تو ملی تھی، لیکن انہيں ٹھہرنے کی مناسب جگہ نہیں مل پائی تھی۔



Mesopotamian Arabic : دز رسائل إلكترونية لطلبة بالجامعة المحلية واستلم كمية هائلة من عروض السكن المجاني.

Urdu : اس نے مقامی یونیورسٹی کے طلبہ کو ای میل کی اور مفت رہائش کے لیے بے تحاشا تعداد میں پیشکشوں کو موصول کیا۔



Mesopotamian Arabic : تلبي الفنادق الصغيرة احتياجات الشباب - فضيوفها المعتادين بالعشرينيات من أعمارهم - ولكن غالباً ما تلكَي مسافرين أعمارهم أكبر هناك همين.

Urdu : ہوسٹلس بالخصوص نوجوانوں - بیس سالہ عمر والے خاص مہمانوں کی میزبانی کرتے ہیں - لیکن آپ کو وہاں دوسرے مسافر بھی مل جائیں گے۔



Mesopotamian Arabic : من النادر أن تشوف عائلات عدهم أطفال، بس تسمح بعض الفنادق الصغيرة للشباب أن ينزلون بالغرف الخاصة.

Urdu : بچوں کے ساتھ خاندان شاز و نادر دیکھنے کو ملتے ہیں لیکن کچھ ہاسٹلز پرائویٹ کمروں میں ان کو اجازت دیتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : راح تستضيف مدينة بكين بالصين الألعاب الأولمبية الشتوية بعام 2022، وهالشي راح يخليها أول مدينة تستضيف كل من الألعاب الأولمبية الصيفية والشتوية.

Urdu : چین کا شہر بیجنگ 2022 کے اولمپک ونٹر گیمز کی میزبانی کرنے والا شہر ہو گا، جس سے یہ موسم گرما اور موسم سرما کے اولمپک دونوں کی میزبانی کرنے والا پہلا شہر بن جائے گا-



Mesopotamian Arabic : راح تستضيف مدينة بكين مراسم الافتتاح والاختتام وفعاليات الجليد الداخلية.

Urdu : بیجنگ افتتاحی اور اختتامی تقریبات اور اندرونی آئس ایونٹس کی میزبانی کرے گا۔



Mesopotamian Arabic : وراح تصير أحداث تزلج أخرى بمنطقة ¨تايزيتشنغ¨ للتزلج بـ¨زانغجياكو¨، على بعد 220 كيلومتر تقريباً (140 ميلا) من بكين.

Urdu : دیگر اسکیئنگ ایونٹس ژانگ جیاکو (Zhangjiakou) کے تائیزی چینگ اسکی ایریا میں منعقد ہوں گے، جو بیجنگ سے تقریباً 220 کلومیٹر (140 میلوں) کے فاصلے پر ہے۔



Mesopotamian Arabic : أغلب المعابد عدها مهرجان سنوي يبدي من نهاية تشرين الثاني ولحد منتصف أيار، واللي يختلف حسب التقويم السنوي لكل معبد.

Urdu : زیادہ تر مندروں میں نومبر کے آخر سے مئی کے وسط تک سالانہ فیسٹول منائے جاتے ہیں، جو ہر ایک مندر کے سالانہ کیلنڈر کے حساب سے الگ الگ ہوتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يتم الاحتفال بأغلب مهرجانات المعبد كجزء من الذكرى السنوية للمعبد أو عيد ميلاد الإله أو أي حدث كبير آخر مرتبط بالمعبد.

Urdu : مندر کے تہواروں میں سے زیادہ تر مندر کی سالگرہ کا حصہ یا صدارتی دیوتا کی سالگرہ یا مندر سے منسلک کسی بھی دوسرے بڑے واقعے کے طور پر منایا جاتا ہے.



Mesopotamian Arabic : مهرجانات معبد كيرالا جديرة بالمتابعة، وتتضمن موكب منظم من الفيلة المزينة، أوركسترا المعابد واحتفالات أخرى.

Urdu : کیرل کے دلچسپ مندروں کے میلے دیکھنے کے لائق ہیں، اس میں سجائے ہوئے ہاتھیوں کا جلوس نکالا جاتا ہے، مندر کا بینڈ باجا ساتھ چلتا ہے، اور دیگر تقریبات برگزار کی جاتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : إن المعرض العالمي (المعروف باسم معرض العالم، أو ببساطة المعرض) عبارة عن مهرجان دولي ضخم للفنون والعلوم.

Urdu : ورلڈ فیئر (عام طور پر جسے عالمی نمائش یا صرف ایکسپو کہا جاتا ہے ) فنون لطیفہ اور سائنسز کا ایک بڑا بین الاقوامی فیسٹول ہوتا ہے-



Mesopotamian Arabic : تقدم البلدان المشاركة عروض فنية وتعليمية بالسرادق الوطنية لتسليط الضوء على القضايا العالمية أو ثقافة بلادهم وتاريخها.

Urdu : شرکت کرنے والے ممالک نے عالمگیر مسائل یا اپنے ملک کی ثقافت اور تاریخ کو اجاگر کرنے کے لیے قومی پویلیئنز میں فنکارانہ اور تعلیمی مظاہرے پیش کیے۔



Mesopotamian Arabic : المعارض البستانية الدولية هي أحداث متخصصة بعرض الأزهار والحدائق النباتية وأي شي ثاني إله علاقة بالنباتات.

Urdu : بین الاقوامی باغبانی کی نمائش کیلئے خصوصی تقریبات منعقد کیے جاتے ہیں جس میں پھولوں کی نمائش، نباتیاتی باغات اور پودوں سے متعلق کئی چیزوں کی نمائش کی جاتی ہے۔



[Day32]

Mesopotamian Arabic : مع أنو، نظرياً، ممكن إقامتهم سنوياً (طالما كانوا ببلدان مختلفة)، بس عمليأ هالشي ميصير.

Urdu : اگرچہ نظریاتی اعتبار سے وہ سال میں ایک مرتبہ واقع ہو سکتے ہیں (جب تک وہ مختلف ممالک میں ہیں)، لیکن عملی طور پر وہ واقع نہیں ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تستمر هذي الفعاليات عادة ما بين تلاثة وستة أشهر، ويسووها بمواقع ما تقل مساحتها عن 50 هكتار(500 دونم).

Urdu : یہ ایونٹس کہیں بھی عموماً تین سے چھ ماہ تک جاری رہتے ہیں، اور ایسے مقامات پر منعقد ہوتے ہیں جن کا رقبہ 50 ہیکٹرز سے نہ ہو۔



Mesopotamian Arabic : تم استخدام العديد من تنسيقات الأفلام المختلفة على مدار السنين، ومن بين هذي التنسيقات كان الفلم القياسي بقياس 35 مم (36× 24 مم نيجاتيف) الأوسع انتشاراً.

Urdu : مختلف فلمی خاکے ہیں جو پچھلے برسوں میں استعمال ہوئے ہیں۔ معیاری 35 ایم ایم فلم (36 بائی 24 ایم ایم منفی) سب سے عام ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالعادة ممكن تجديدها بسهولة إلى حد ما إذا خلصت، وتنطي دقة مماثلة تقريباً لـكاميرا DSLR حالية.

Urdu : اگر آپ ختم ہو جاتے ہیں، تو اس کو بہت آسانی کے ساتھ دوبارہ مکمل کیا جاسکتا ہے اور یہ موجودہ ڈی ایس ایل آر کے تقریبا برابر ریزو لیوشن دیتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تستخدم بعض آلات تصوير الأفلام متوسطة الحجم تنسيق 6 × 6 سنتيمتر وبشكل أكثر دقة أدق 56 × 56 ميلمتر للنيجاتيف.

Urdu : کچھ میڈیم فارمیٹ فلم کیمروں میں 6*6 سینٹی میٹر فارمیٹ، زیادہ درست طور پر 56*56 mm نیگٹیو کا استعمال کیا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : وهذا ينطي دقة تعادل أربع أضعاف دقة 35 مم سالبة (3136 مم2 مقابل 864).

Urdu : اس سے 35 ایم ایم منفی (3136 ایم ایم 2 بمقابلہ 864) کی نسبت تقریباً چار گنا زیادہ ریزولوشن ملتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تعتبر الحياة البرية من بين أكثر الصور تحدياً بالنسبة للمصور الفوتوغرافي، فهي تحتاج لمزيج من الحظ الحلو، والصبر، والخبرة، والمعدات الجيدة.

Urdu : جنگلی زندگی فوٹو گرافر کے لئے سب سے چیلنجینگ خیالات میں سے ہے جس کے لئے خوش قسمتی، صبر، تجربہ اور اچھے آلات کے مجموعے کی ضرورت ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : غالباً ما يتم اعتبار تصوير الحياة البرية تحصيل حاصل، بس حاله حال التصوير الفوتوغرافي بشكل عام، فإن الصورة تساوي ألف كلمة.

Urdu : جنگلی حیات کی عکس بندی اکثر عام طور پر لی جاتی ہے، لیکن عام عکس بندی کی طرح، ایک تصویر میں ہزار الفاظ کے برابر ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : غالباً ما يتطلب تصوير الحياة البرية عدسة تقريب طويلة، على الرغم من أن أشياء مثل سرب من الطيور أو مخلوق صغير تحتاج عدسات أخرى.

Urdu : وائلڈ لائف فوٹوگرافی میں اکثر ایک لمبی ٹیلی فوٹو لینس کی ضرورت ہوتی ہے، حالانکہ پرندوں کے جھنڈ یا ایک چھوٹی مخلوق جیسی چیزوں کے لئے دوسرے لینس کی ضرورت ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : صعب أن نلكَي العديد من الحيوانات الغريبة، ومرات تكون للحدائق العامة قواعد خاصة بشأن التقاط الصور الفوتوغرافية لأغراض تجارية.

Urdu : غیر ملکی جانوروں کا پانا بہت مشکل ہے، اور کبھی کھی پارکوں میں تجارتی مقاصد سے فوٹو لینے کے اصول ہوتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ممكن تكون الحيوانات البرية إما خجولة أو عدوانية. ممكن تكون البيئة باردة، أو حارة، أو معادية.

Urdu : جنگلی جانور یا تو شرمیلے یا جارحیت پسند ہو سکتے ہیں- ماحول سرد، گرم، یا بصورتِ دیگر مخالفانہ ہو سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : أكو بالعالم أكثر من 5000 لغة مختلفة، بما بذلك أكثر من عشرين لغة بيها 50 مليون متحدث أو أكثر.

Urdu : دنیا 5000 مختلف زبانیں بولی جاتی ہیں جن میں بیس سے زیادہ ایسی ہیں جن کو 50 ملین سے زیادہ لوگ بولتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : غالباً ما تكون الكلمات المكتوبة أسهل بالفهم من الكلمات المنطوقة، أيضاً. ينطبق هالشي بشكل خاص بالعناوين، واللي يصعب نطقها غالباً بشكل واضح.

Urdu : لکھے الفاظ بہ نسبت بولے گئے الفاظ کے زیادہ قابلِ فہم ہیں۔ یہ بالخصوص خطابات پر صادق ہے جن کا درست تلفظ اکثر دشوار ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تتكلم العديد من الدول بأكملها الإنكليزية بطلاقة، وبدول هواية غيرها، تكَدر تتوقع أن يكون عدهم معرفة محدودة بيها - وخاصةً بين الشباب.

Urdu : بہت سارے مکمل اقوام انگلش مکمل روانی سے بولتے ہیں اور آپ توقع کر سکتے ہیں کہ حتّیٰ کہ اس سے زیادہ کے پاس محدود علم ہوتا ہے، خاص طور پر چھوٹی عمر کے لوگ۔



Mesopotamian Arabic : تخيّل، إن صح التعبير، رجلاً مانكوني وبوستونيون وجامايكي وسيدنيسايدر كَاعدين على ميز ياكلون العشا بمطعم بتورونتو.

Urdu : تصور کریں کہ آپ کوئی مانکونین، بوسٹونین، جمائکن اور سڈنیسیڈر ہیں اور ٹورنٹو کے کسی رستوراں میں ایک میز پر بیٹھ کر عشائیہ کھا رہے ہوں۔



Mesopotamian Arabic : راح يونسون بعضهم البعض بقصص من بلدانهم الأصلية، يحجوها من خلال لهجاتهم المميزة ولغتهم المحلية.

Urdu : وہ ایک دوسرے کا اپنے آبائی شہروں کی الگ الگ لہجے اور مقامی بولی میں کہی گئی کہانیوں سے دل بہلا رہے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بالعادة يكون شراء الأكل من محلات السوبر ماركت أرخص وسيلة حتى تحصل على أكل. بس راح تكون الخيارات الموجودة هي الأكل الجاهز في حال ماكو فرصة للطبخ.

Urdu : بھوک مٹانے کیلئے سوپر مارکیٹ سے کھانا خریدنا عموما کفایتی ہوتا ہے- کھانا پکانے کیلئے مواقع نہ ملنے پر صرف تیار شدہ کھانوں پر ہی اکتفا کرنا پڑتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : وصارت أغلب محلات السوبر عدها أقسام للأكل الجاهز أكثر تنوع. حتى إنو قسم منها بيها فرن ميكروويف أو وسائل ثانية تحمي بيها الأكل.

Urdu : تکثیری انداز میں سوپر مارکیٹس تیار شدہ کھانے کے بہت سی قسمیں فروخت کرتے ہیں- یہاں تک کہ کھانا گرم کرنے کیلئے کچھ تو مائکرو ویو اوین یا دیگر وسائل بھی فراہم کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بقسم من البلدان أو نوع من المحلات التجارية أكو على الأقل مطعم واحد بالموقع، وعالأغلب يكون مطعم مو رسمي بأسعار مقبولة.

Urdu : کچھ ممالک یا کچھ قسم کی دکانوں میں کسی خاص جگہ پر کم از کم ایک ریستوراں موجود ہوتا ہے، جو اکثر کچھ غیر رسمی اور سستا ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : إحصل على نسخٍ من السياسة الخاصة بك ومعلومات الاتصال الخاصة بشركة التأمين وخليها وياك.

Urdu : اپنی پالیسی کی کاپیاں بنائیں اور اپنے بیمہ داروں رابطے کی تفصیلات اپنے پاس رکھیں-



Mesopotamian Arabic : لازم يخلون عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالمؤمّن وأرقام الهاتف الدولية للحصول على المشورة/التفويضات وتقديم الدعاوي.

Urdu : مشورہ / مختار نامہ اور دعوؤں کیلئے انہیں بیمہ داروں کا ای میل پتہ اور بین الاقوامی فون نمبرات دکھانے پڑتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : احتفظ بنسخة ثانية وية أغراضك وعبر الإنترنت (دز لنفسك بريد إلكتروني بمرفق أو اخزنه على ¨السحابة¨).

Urdu : اپنے ساتھ آن لائن ایک اور نقل رکھیں۔ (ای میل کے ساتھ منسلک کریں اور خود کو بھیجیں، یا ¨کلاؤڈ¨ میں محفوظ کریں)۔



Mesopotamian Arabic : في حال كنت مسافر وماخذ وياك جهاز لابتوب أو جهاز لوحي، اخزن نسخة على الذاكرة مالته أو بالقرص (تكَدر توصل الها بدون الإنترنت).

Urdu : اگر لیپ ٹاپ یا ٹیبلٹ کے ساتھ سفر کر رہے ہیں تو، اسکی میموری یا ڈسک (بغیر انٹرنیٹ قابِلِ رَسائی) کی ایک کاپی سٹور کر لیں-



Mesopotamian Arabic : بالإضافة إلى ذلك قدّم نسخ من السياسة/جهات الاتصال لرفاق السفر والأقارب أو الأصدقاء بالوطن اللي جاهزين للمساعدة.

Urdu : سفر کرنے والے ساتھیوں، اور گھر پر موجود تعاون کے خواہاں رشتہ داروں یا دوستوں کو پالیسی/رابطے کی کاپیاں بھی دے دیں۔



Mesopotamian Arabic : حيوانات الموظ (اللي تُعرف أيضاً بالإلكة) مو عدوانية بطبعها، بس راح تدافع عن نفسها إذا حست بالخطر.

Urdu : مُوس (جنہیں ایلک بھی کہا جاتا ہے) وہ ذاتی طور پر جارحانہ فطرت نہیں رکھتے، مگر وہ اپنا دفاع ضرور کریں گے اگر اُنہیں ایک خطرے کا احساس ہو۔



[Day33]

Mesopotamian Arabic : مرات الناس ما يتصورون إنو حيوان الموظ خطر محتمل، فيتقربون منه هوايه ويعرضون نفسهم للخطر.

Urdu : جو لوگ امریکی موس کو خطرناک نہیں سمجھتے، وہ اسکے کافی قریب جاتے ہیں اور خود کو جوکھم میں ڈالتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : اشرب المشروبات الكحولية باعتدال. يأثر الكحول على الجميع بأشكال مختلفة، ومن المهم جداً معرفة حدودك.

Urdu : الکحل کی مشروبات معتدل طور پر پیجیے۔ الکحل ہر ایک کو مختلف طرح سے متاثر کرتا ہے، اور اس میں اپنی حد کو جاننا بہت اہم ہے۔



Mesopotamian Arabic : ممكن أن تشمل الأحداث الصحية الطويلة الأجل المحتملة الناجمة عن الإفراط بشرب المشروبات الكحولية إلحاق الضرر بالكبد وحتى العمى والموت. يزداد الخطر المحتمل بحالة شرب الكحول المنتج بشكل غير قانوني.

Urdu : شراب نوشی کی کثرت سے ممکنہ طور پر پیش آنے والی طویل مدتی صحت کی کیفیات میں جگر کو نقصان پہنچنا اور یہاں تک کہ بصارت سے محرومی اور موت شامل ہو سکتی ہے۔ ممکنہ خطرے میں اس وقت اضافہ ہو جاتا ہے جب غیر قانونی طور پر تیار کردہ شراب پی جاتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : ممكن أن تحتوي المشروبات الكحولية غير الشرعية على ملوثات خطيرة متعددة بما في ذلك الميثانول، اللي ممكن يسبب العمى أو الموت حتى إذا تم تناوله بجرعات صغيرة.

Urdu : غیر قانونی اسپرٹ میں میتھنال سمیت مختلف خطرناک غیر خالص مواد ہوسکتے ہیں، جن کی چھوٹی خوراک بھی اندھا پن یا موت کا سبب بن سکتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : احتمال يكون سعر النظارات الشمسية أقل بالبلاد الأجنبية، خاصة بالبلاد منخفضة الدخل اللي تكون تكلفة العمالة بيها أقل.

Urdu : آنکھ کے چشمے بیرونی ملک بالخصوص کم آمدنی والے ملکوں میں سستے ہو سکتے ہیں جہا ں مزدوروں کی اجرت کم ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : أخذ بنظر الاعتبار مسألة إجراء فحص العين ببلدك، وخاصةً إذا كان التأمين يغطي هذا الفحص، وتقديم الوصفة الطبية بمكان ثاني.

Urdu : آنکھ کی جانچ گھر پر کرانے کی سوچو بالخصوص اگر بیمہ اس کا تغطیہ کرتا ہے، اور نسخہ کو کہیں اور سے فائل کرو۔



Mesopotamian Arabic : ممكن تواجه الإطارات من الماركات الراقية المتوفرة بهذي المناطق مشكلتين؛ممكن تكون بعضها مقلدة، أو تكون المنتجات المستوردة الأصلية أغلى منها بموطنها.

Urdu : اس طرح کے علاقوں میں دستیاب اعلی برانڈ کے نام کے فریموں میں دو دشواری ہوسکتی ہے کچھ دستک بند ہو سکتے ہیں، اور اصل درآمدات برآمدات کرنے والی جگہ سے زیادہ مہنگی ہوسکتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : الكَهوة هي إحدى أكثر السلع المتداولة بالعالم، وممكن تلكَي أنواع كثيرة بمنطقتك الأم.

Urdu : کافی دنیا کی سب سے زیادہ تجارت والی اشیاء میں سے ایک ہے، اور آپکو اپنے آبائی علاقے میں اسکی کئی قسمیں مل جائیں گی۔



Mesopotamian Arabic : مع ذلك، أكو هوايه طرق مختلفة حول العالم لشرب الكَهوة واللي تستحق التجربة.

Urdu : باوجود اس کے، دنیا بھر میں کافی پینے کے کئی امتیازی طریقے موجود ہیں جس کا تجربہ کیا جاسکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : رياضة الأودية (التجديف) هي عبارة عن الذهاب إلى قاع وادي يكون إما جاف أو مليان بالمياه.

Urdu : Canoyoning سے مراد کسی دریائی کھڈ کی تہہ میں اترنا جو یا تو خشک ہو سکتی ہے یا پانی سے پُر۔



Mesopotamian Arabic : تجمع رياضة الأودية بين عناصر السباحة والتسلق والقفز - بس تتطلب القليل من التدريب أو الشكل البدني للبدء (مقارنة بتسلق الصخور أو الغوص تحت الماء أو التزلج على جبال الألب، على سبيل المثال).

Urdu : Canyoning میں تیراکی، چڑھائی، اور کودنے کے عناصر مجتمع ہیں -- لیکن اس کو شروع کرنے لئے نسبۃٍ معمولی ٹریننگ اور جسمانی شیپ کی ضرورت ہے (مثلاًً چٹان پر چڑھنے، سکوبا ڈائونگ یا آلپائن شیینگ کے موازنہ میں)۔



Mesopotamian Arabic : يعتبر المشي لمسافات طويلة نشاط خارجي يتكون من المشي ببيئات طبيعية، تكون غالباً على مسارات المشي لمسافات طويلة.

Urdu : ہائکنگ ایک آوٹ ڈور سرگرمی ہے جس میں، اکثر پیدل شاہراہ پر قدرتی ماحول میں چلنا ہوتا ہے



Mesopotamian Arabic : تشمل رياضة المشي لمسافات طويلة بالنهار المسافات اللي تقل عن ميلٍ واحد وحتى المسافات الأطول اللي يمكن تغطيتها بيوم واحد.

Urdu : دن کے وقت میں پیدل سفر ایک میل سے کم فاصلے سے لے کر زیادہ لمبے فاصلے پر مشتمل ہوتا ہے جو ایک دن میں طے کیا جا سکے۔



Mesopotamian Arabic : يتطلب القيام برحلة نهارية على طول طريق سهل القليل من التحضيرات، ويمكن لأي شخص عنده لياقة معتدلة الاستمتاع بيها.

Urdu : ایک دن کے اضافے کے لئے ایک آسان ٹرائل اور تھوڑی سی تیاریوں کی ضرورت ہے، اور کوئی معتدل طور پر صحت مند انسان ان سے لطف اندوز ہوسکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : احتمال تحتاج العائلة اللي وياها أطفال صغار إلى تحضيرات أكثر، لكن من الممكن قضاء اليوم بسهولة حتى ويه الرضع والأطفال دون سن المدرسة.

Urdu : چھوٹے بچوں والے اہل خانہ کو زیادہ تیاریوں کی ضرورت پڑسکتی ہے، لیکن بچوں اور پری-اسکول کے بچوں کے ساتھ بھی ایک روزہ آؤٹ ڈورس آسانی سے ممکن ہے-



Mesopotamian Arabic : عالمياً، أكو حوالي 200 منظمة سياحية عاملة، أغلبها تعمل بشكل مستقل.

Urdu : بین الاقوامی سطح پر تقریبا 200 ٹور تنظیمیں چل رہی ہیں- ان میں سے زیادہ تر آزادانہ طور پر کام کرتی ہیں-



Mesopotamian Arabic : تبنى منظمة ¨جو راننج تورز¨، خليفة منظمة ¨جلوبال راننج تورز¨، شبكة من العشرات من مزودي خدمة الركض ومشاهدة المعالم السياحية بأربع قارات.

Urdu : گلوبل رننگ ٹورس کا جانشین، گو رننگ ٹورس کے پاس چار براعظموں میں درجنوں سائٹ رننگ پرووائڈرس کا نیٹ ورک ہے۔



Mesopotamian Arabic : مع جذوره الممتدة بجولات سباق برشلونة للركض ببرشلونة وسباق كوبنهاغن للركض بكوبنهاغن، سريعاً ما انضمت إله جولات سباق براغ للركض ومقرها ببراغ وآخرين.

Urdu : بارسلونا سے شروع ہوکر بارسلونا کے رننگ ٹورز بارسلونا اور کوپن ہیگن کے رننگ ٹورز کوپن ہیگن کے ساتھ، اسے پراگوے اور دیگر جگہوں میں واقع پراگوے ٹورز کے ساتھ تیزی سے شامل کیا گیا تھا۔



Mesopotamian Arabic : أكو هواية من الأشياء اللي لازم تأخذها بنظر الاعتبار قبل وخلال سفرك إلى مكان معين.

Urdu : جب آپ کہیں سفر کرتے ہیں تو اس سے قبل اور بعد میں ایسی کئی چیزیں ہیں جن پر آپکو غور کرنا پڑتا ہے-



Mesopotamian Arabic : تختلف الآداب، والقوانين، والأكل، والمرور، والسكن، والمعايير، واللغة وما إلى ذلك إلى حد ما عن المكان اللي تعيش بي، لذلك لمن تسافر، لا تتوقع أن تكون الأمور مثل ما هي بـ¨الوطن¨.

Urdu : جب آپ سفر کرتے ہو تو آپ یہ توقع کریں کہ چیزیں ایسی نہ ہوں جیسے وہ ¨آپ کے گھر رہتے ہوئے¨ تھے۔ طور و طریقے، قوانین، خوراک، آمد و رفت، رہن سہن، معیار، زبان اور اسی طرح کی چیزیں کسی حد تک اس وقت سے مختلف ہو نگے جب آپ تھے۔



Mesopotamian Arabic : هذا شي لازم دائماً تخلي بنظر الاعتبار، حتى متصير عندك خيبة أمل أو حتى نفور من الطرق المحلية للقيام بالأشياء.

Urdu : اس بات کو ہمیشہ دھیان میں رکھنے کی ضرورت ہے کہ تم مایوسی سے اور غالباً محلّی لوگوں کے طور طریقوں پر ناگواری سے اجتناب کرو۔



Mesopotamian Arabic : كانت وكالات السفر موجودة من القرن التاسع عشر. عادة ما يكون وكيل السفر خيار جيد لرحلة تتجاوز خبرة المسافر السابقة بالطبيعة، أو الثقافة، أو اللغة أو البلدان منخفضة الدخل.

Urdu : 19 ویں صدی سے ہی ٹریول ایجنسیاں پائي جاتی ہیں۔ عام طور پر ٹریول ایجنٹ سفر کے لیے ایک اچھا متبادل ہوتا ہے جو قدرتی مناظر، ثقافت، زبان یا کم آمدنی والے ممالک کے تعلق سے کسی مسافر کے سابقہ تجربے سے آگے کی رہنمائی کرتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : على الرغم من إنو أغلب الوكالات مستعدة تتكفل بمعظم الحجوزات المنتظمة، بس أكو العديد من الوكلاء يختصون بأنواع أو ميزانيات أو وجهات محددة للسفر.

Urdu : اگرچہ بہت ساری ایجنسیاں اس بات پر راضی ہیں کہ وہ باقاعدہ بکنگ کرتی رہیں، بہت سارے ایجنٹس خاص قسم کے سفر، بجٹ کی حدود یا منزل مقصود کے متعلق مہارت رکھتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ممكن يكون من الأفضل استخدام وكيل متعود على حجز رحلات تشبه رحلاتك.

Urdu : کسی کارندے کی خدمات حاصل کرنا بہتر ہو سکتا ہے، جو اکثر آپ کیلئے اس طرح کے ٹرپس بُک کرتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : أخذ نظرة على الرحلات اللي يسويلها الوكيل دعاية، سواء كان هالشي على موقع إلكتروني أو على شباك محل.

Urdu : اُن دوروں پر ایک نظر ڈالیں جن کی ایجنٹ تشہیر کررہا ہے، خواہ ویب سائٹ پر یا ایک دُکان کی کھڑکی میں۔



[Day34]

Mesopotamian Arabic : إذا ردت تشوف العالم بسعر قليل، سواء كان هذا للضرورة، أو كنمط حياة أو تحدي، فأكو بعض الطرق حتى تسوي هالشي.

Urdu : اگر آپ دنیا کو کم خرچ میں، ضرورت کیلئے، طرز زندگی یا چیلنج کیلئے دیکھنا چاہتے ہیں تو اس کے بھی کچھ طریقے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ينقسم هالشي بالأساس إلى قسمين: إما أن تشتغل أثناء السفر أو تحاول تقلل من مصاريفك. تركز هذي المقالة على القسم الثاني.

Urdu : بنیادی طور پر آپ دو زمروں میں واقع ہوں گے: یا تو آپ سفر کے دوران کام کریں یا اپنے اخراجات کو کم کرنے کی کوشش کریں۔ یہ مضمون دوسرے نکتے پر مرکوز ہے۔



Mesopotamian Arabic : للناس الي عدهم استعداد للتضحية بالراحة والوقت ومعرفة المتوقع، علمود يقللون المصاريف إلى ما يقارب الصفر، تعرّف على السفر بأقل ميزانية.

Urdu : ان کے لیے جو اپنا آرام، وقت، پیشن گوئی کی قابلیت کو قربان کرنے کے لیے راضی ہوتے ہیں تا کہ اپنے خرچے صفر کے قریب تک کم کرتے ہیں، کم خرچ والے سفر کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تفترض النصيحة إنو المسافري ما يبوكَون، ولا يعتدون، أو يشاركون بالسوق غير القانونية، وما يكَدون، أو يستغلون الآخرين لصالح منفعتهم الخاصة.

Urdu : مشورہ یہ بتا تا ہے کہ مسافرین غیر قانونی منڈی میں چوری نہ کریں، غلط طریقے سے دراندازی نہ کریں، اس میں حصہ نہ لیں، بھیک نہ مانگیں یا بصورت دیگر اپنے مفادات کے لئے دوسرے لوگوں کا استحصال نہ کریں۔



Mesopotamian Arabic : عادة ما تكون نقطة تفتيش الهجرة هي المحطة الأولى عند النزول من طيارة أو سفينة أو مركبة أخرى.

Urdu : کسی ہوائی جہاز یا بحری جہاز یا کسی دوسری سواری سے اترنے کے بعد پہلا اسٹاپ عموماً امیگریشن چیک پوائنٹ ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يصير تفتيش بقسم من القطارات العابرة للحدود على القطار المتحرك ولازم يكون عدكم هوية شخصية صالحة لمن تصعدون هذي القطارات.

Urdu : کچھ سرحد پار ریل گاڑیوں میں چلتی ٹرین میں معائنہ کیا جاتا ہے اور ان ریل گاڑیوں میں سے کسی پر بھی سوار ہونے سے پہلے آپ کے پاس درست شناخت ہونی چاہئے۔



Mesopotamian Arabic : بقطارات النوم الليلية، احتمال أن يتم جمع جوازات السفر بواسطة المحصل حتى ما ينقطع نومك.

Urdu : رات کی سلیپر ٹرینوں میں، پاسپورٹ کنڈکٹر جمع لے سکتا ہے تاکہ آپ کی نیند میں خلل نہ پڑے۔



Mesopotamian Arabic : يُعتبر التسجيل مطلب إضافي للحصول على الفيزا، لأن ببعض البلدان لازم تسجل حضورك وعنوانك يم السلطات المحلية بمكان اقامتك.

Urdu : ویزہ کے پروسس کے لیے رجسٹریشن ایک اضافی ضرورت ہے۔ کچھ ممالک میں، آپ کو مقامی حکام کے پاس اپنی موجودگی اور جہاں آپ قیام پذير ہیں اس جگہ کا پتہ درج کرانا ہوتا ھے۔



Mesopotamian Arabic : وممكن تحتاج تملي استمارة يم الشرطة المحلية أو تروح لمكاتب الهجرة.

Urdu : اس کے لیے مقامی پولیس کا فارم پُر کرنے یا امیگریشن کے دفتر پر جانے کی ضرورت پڑ سکتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : بهوايه من البلدان اللي بيها مثل هذا القانون، تتولى الفنادق المحلية مهمة التسجيل (تأكد من الاستفسار عن هذا الموضوع).

Urdu : بہت سے مُمالک میں ایسے قانون کے ساتھ، مقامی ہوٹل اندراج کا انتظام کریں گے (کوشش کریں کہ پُوچھ لیں)



Mesopotamian Arabic : بحالات أخرى، ماكو داعي للتسجيل إلا للأشخاص المقيمين خارج أماكن الإقامة السياحية. ومع ذلك، فإن هذا الشي يخلي القانون غامض أكثر، لذا من الأفضل أن تسئل قبل وكت.

Urdu : دیگر معاملات میں فقط انہیں افراد کو رجسٹر کرنے کی ضرورت ہے جو ٹورسٹس کے قیام کی جگہوں سے باہر قیام کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تهتم العمارة بتصميم البنايات وتشييدها. فالهندسة المعمارية لمكان ما، هي بالغالب أماكن جذب سياحي بحد ذاته.

Urdu : فن تعمیر عمارتوں کی طرزِ اور تعمیر سے متعلقہ ہے۔ کسی جگہ کا فن تعمیر اکثر اپنی طرز تعمیر کے باعث ایک سیاحتی کشش بن جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : هوايه من البنايات حلوة إلى حد ما و ممكن يكون المنظر من بناية طويلة أو من شباك موقعه مميز شي رائع للنظر.

Urdu : بہت سی عمارتیں دیکھنے کے لحاظ سےکافی خوبصورت ہیں اور کسی بلند عمارت سے یا کسی بہترین جگہ پر موجود کھڑکی سے اس کا نظارہ قابل دید ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : أكو تداخل كبير ما بين الهندسة والمجالات الأخرى وتشمل التخطيط الحضري والهندسة المدنية والفنون الزخرفية والتصميم الداخلي وتصميم المناظر الطبيعية.

Urdu : شہری منصوبہ بندی، سول انجینئرنگ، آرائشی آرٹس، داخلہ ڈیزائن اور زمین کی تزئین کے ڈیزائن سمیت دیگر شعبوں سے فن تعمیر کافی حد تک بڑھ جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : نظراً لبُعد العديد من قرى البويبلو، فما راح تحصل على فرصة زينة للحياة الليلية دون السفر إلى ألباكركي أو سانتا فيه.

Urdu : چونکہ بہت سے پوِئبلو بہت دور ہیں، آپ البیکرکی یا سانتا فے کی طرف سفر کیے بغیر شبانہ زندگی کا خاطر خواہ حصہ معلوم نہیں کر سکتے۔



Mesopotamian Arabic : مع ذلك، فكل الكازينوهات المذكورة بالقائمة أعلاه تقريباً تقدم مشروبات، وأغلبها توفر ترفيه يحمل علامات تجارية (وخصوصاً الكبيرة منها واللي تحيط بألباكركي وسانتا فيه مباشرةً).

Urdu : تاہم، اوپر فہرست کردہ تقریباً تمام کیسینو مشروبات فراہم کرتے ہیں، اور اُن میں سے اکثر نامی برانڈ تفریح لاتے ہیں (بنیادی طور پر بڑی والی جو فوری البقرقو اور سانٹا فے کا گھیراؤ کرتی ہیں)۔



Mesopotamian Arabic : دير بالك: البارات بالبلدات الصغيرة بهذي المنطقة مو دائماً أماكن زينة للزائر من خارج الولاية لتمضية الوقت بيها.

Urdu : خبردار: چھوٹی بستیوں کے بار یا زرابگاہیں پردیسیوں کے لیے آنے اور بیٹھنے کے لیے ہمیشہ اچھی جگہیں نہیں ہوتیں۔



Mesopotamian Arabic : السبب الأول هو إنو شمال نيو مكسيكو تعاني مشاكل كبيرة بالسياقة تحت تأثير الكحول، كما أن كثافة السائقين المخمورين مرتفعة بالأماكن القريبة من بارات المدن الصغيرة.

Urdu : ایک بات یہ کہ شُمالی نئے میکسکو میں نشے کی حالت میں ڈرائیونگ کرنے کے واضح مسائل ہیں اور مدہوش ڈرائیوروں کی کثافت چھوٹے علاقوں کے بار کے قریب کافی زیادہ ہے۔



Mesopotamian Arabic : يطلق على اللوحات الجدارية أو الخربشات غير المرغوبة مصطلح الجرافيتي.

Urdu : غیرمطلوب مجسمے یا لکھائیوں کو گریفٹی کے طور پر جانا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالرغم من كونها ظاهرة غير حديثة على الإطلاق، فأغلب الناس يربطون بينها وبين تخريب الشباب للممتلكات العامة والخاصة باستخدام بخاخ الصبغ.

Urdu : اگرچہ یہ جدید مظہر قدرت سے بعید ہے، لیکن زیادہ تر لوگ شاید اسے سپرے پینٹ کا استعمال کرتے ہوئے سرکاری اور نجی املاک کی غارت گری کرنے والے نوجوانوں سے منسلک کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : مع ذلك، فبالوقت الراهن أكو فنانين متمكنين للرسم على الحياطين، وأكو فعاليات للكتابة على الحياطين وكذلك الحياطين القانونية. وبهذا السياق غالباً ما تشبه لوحات الكتابة على الحياطين أعمال فنية أكثر مما تشبه علامات غير مفهومة.

Urdu : تشریح میں جغرافیائی تغیرات ہیں، جہاں عمر کی حد یورپ کے مقابلے شمالی امریکہ جیسی جگہوں میں کم ہوسکتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : يعتبر رمي البوميرانغ مهارة شائعة يريدون هوايه من السياح أن يتعلموها.

Urdu : بومرینگ پھیکنا ایک پسندیدہ مہارت ہے بہت سے ٹورسٹ حاصل کرنا چاہتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : إذا كنت تريد تتعلم رمي الخشبة المرتدة اللي ترجع لإيدك بعد ترميها، فلازم يكون عندك النوعية المناسبة من الخشب حتى ترجعلك.

Urdu : اگر آپ سیکھنا چاہتے ہیں کہ بومرینگ کیسے پھینکا جائے کہ وہ پلٹ کر آپ کے ہاتھ میں آئے تو اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ کے پاس ایسا بومرینگ ہو جو واپس آنے کے موزوں ہو۔



Mesopotamian Arabic : معظم ¨بوميرانج¨ الموجودة بأستراليا ما ترجع بالواقع. من الأفضل للمبتدئين أن ما يحاولون رميها بالرياح القوية.

Urdu : زیادہ تر بوم رینگس آسٹریلیا میں پائی جاتی ہیں لیکن در حقیقت یہ واپس پلٹنے والے نہیں ہوتے- نو آموزوں کیلئے یہ بہتر ہوگا کہ وہ اسے تیز ہوا میں پھینکنے کی کوشش نہ کریں-



Mesopotamian Arabic : تنطبخ ¨وجبة هانجي¨ بحفرة حارة بالأرض.

Urdu : ہانجی کھانا زمین میں کھودے گئے ایک گرم گڑھے کے اندر پکایا جاتا ہے۔



[Day35]

Mesopotamian Arabic : يتم تسخين الحفرة بالحجر الي يكون محمي على النار، أو ببعض الأماكن تخلي الطاقة الحرارية الأرضية مناطق من الأرض حارة بشكل طبيعي.

Urdu : غار یا تو آگ سے گرم ہوئے پتھروں سے گرم ہوتا ہے، یا کچھ مقامات میں جیوتھرمل حرارت زمینی علاقے کو قدرتی طور پر گرم کر دیتی ہے-



Mesopotamian Arabic : غالباً ما يتم استخدام ¨الهانجي¨ لطبخ عشا تقليدي مشوي.

Urdu : روایتی انگیٹھی طرز پر رات کا کھانا پکانے کیلئے اکثر ہینگی کا استعمال کیا جاتا ہے-



Mesopotamian Arabic : تقدم عدة أماكن بروتوروا وجبة الهانجي المطبوخة بحرارة الأرض بينما يمكن تذوق وجبات هانجي أخرى بكرايستشيرش وويلنجتون وأماكن أخرى.

Urdu : روٹوورہ میں متعدد مقامات زمینی ہانڈی پیش کرتے ہیں، جبکہ دیگر ہانڈیوں کے کرائسٹ چرچ، ویلنگٹن اور کہیں اور سے نمونے لئے جا سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تحتوي خدمة مترو ريل على درجتين بقطارات المسافرين من وحول مدينة كيب تاون: مترو بلس (يسموها أيضاً الدرجة الأولى) ومترو (يسموها الدرجة الثالثة).

Urdu : کیپ ٹاؤن اور اسکے ارد گرد مسافر ریل گاڑیوں میں میٹرو ریل کے دو درجہ ہیں : میٹرو پلس (اسے پہلا درجہ بھی کہا جاتا ہے) اور میٹرو (تیسرا درجہ) ہوتا ہے-



Mesopotamian Arabic : درجة متروبلس أكثر راحة وازدحامها أقل بس أغلى، على الرغم من أنها تظل أرخص من تذاكر المترو العادية بأوروبا.

Urdu : میٹرو پلس زیادہ آرام دہ اور کم بھیڑ والا ہوتا ہے، لیکن کچھ مہنگا ہوتا ہے، اگرچہ یہ یورپ کے عام میٹرو ٹکٹ سے پھر بھی سستا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يحتوي كل قطار على مقصورات الدرجة الأولى والدرجة الثالثة؛ تكون مقصورات الدرجة الأولى دائماً بنهاية القطار الأقرب لمدينة كيب تاون.

Urdu : ہر ایک ریل گاڑی میں میٹرو پلس اور میٹرو دونوں ہی ڈبے ہوتے ہیں؛ میٹرو پلس کوچز ہمیشہ کیپ ٹاؤن کے قریب ترین ٹرین کے آخر میں ہوتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : الحمل للآخرين - لا تخلي جنطك تغيب عن عينك، خاصة لمن تعبر الحدود الدولية.

Urdu : جب دوسرے تمہارا سامان لے جا رہے ہوں تو اپنے بیگس پر نظر رکھو خصوصاً بین الاقوامی سرحدوں کو عبور کرتے وقت۔



Mesopotamian Arabic : ممكن تكتشف أنه يتم استغلالك لنقل المخدرات من دون ما تعرف، وهالشي ممكن يورطك بمشاكل عويصة.

Urdu : تم پاؤ گے کہ تمہارے علم کے بغیر تم کو ڈرگ کیریر قرار دے دیا گیا ہے۔ اس بنا پر تم خاصی مشکل سے دوچار ہو سکتے ہو۔



Mesopotamian Arabic : وهذا يشمل الانتظار بالسره، وممكن استخدام كلاب شم المخدرات بأي وقت دون سابق إنذار.

Urdu : اس میں ویٹنگ لائن بھی ہوتی ہے، اس لئے کہ بغیر کسی اطلاع کے سونگھنے والے کتوں کا کسی بھی وقت استعمال کیا جاسکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تُطبق بعض الدول عقوبات شديدة القسوة حتى فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة لأول مرة؛ و تشمل هذي العقوبات أحكام بالسجن لأكثر من 10 سنوات أو الإعدام.

Urdu : کچھ ممالک میں پہلی بار جرم سرزد کرنے والوں کیلئے بھی نہایت ظالمانہ سزا موجود ہے؛ ان میں 10 سالوں تک جیل یا موت کی سزا شامل ہے-



Mesopotamian Arabic : تعتبر الجنط المتروكة هدف للسرقة، وممكن تلفت إنتباه السلطات القلقة من القنابل.

Urdu : لاوارث بیگس چوروں کے نشانے پر ہوتے ہیں اور بم کے خطرات سے چوکنےحکّام کی اس طرف نگاہ پڑسکتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : بسبب هذا التعرض المستمر للجراثيم المحلية بالوطن، فإن الاحتمالات أن تكون محصن ضدها بالفعل كلش قوية.

Urdu : گھر میں علاقائی جراثیم کے ساتھ مسلسل رابطے کی وجہ سے مشکلات زیادہ ہیں جن سے آپ پہلے مدافعت کے قابل ہیں۔



Mesopotamian Arabic : لكن بأجزاء ثانية من العالم الي تكون الحيوانات الجرثومية جديدة عليك، فأكو احتمال كبير أن توكَع بمشكلة.

Urdu : لیکن دنیا کے دیگر گوشے جہاں جرثومیات سے متعلق حیوانیہ آپکے لئے انوکھا ہوتی ہیں، آپ کے پریشانی میں مبتلا ہونے کے زیادہ امکان ہیں۔



Mesopotamian Arabic : كما أنه بالأجواء الأكثر حرارةً تنمو الجراثيم بسرعة أكبر وتعيش لفترات أطول خارج الجسم.

Urdu : گرم آب و ہوا اور جسم کے باہر دونوں ہی جگہوں میں بیکٹیریا زیادہ تیزی سے پھیلتا ہے اور زیادہ عرصے تک زندہ رہتا ہے-



Mesopotamian Arabic : وبالتالي آفات دلهي بيلي ولعنة الفراعنة وانتقام مونتيزوما، وأصدقاؤهم هوايه بعد.

Urdu : اس طرح دہلی بیلی کے تازیانے، فرعون کی بد دعائیں، مونٹے زوما لا بدلہ اور اُن کے بہت سے دوست۔



Mesopotamian Arabic : نفس الوضع اللي يصير ويه مشاكل الجهاز التنفسي بالمناخات الباردة، المشاكل المعوية بالمناخات الحارة شائعة إلى حد ما وبأغلب الحالات تكون مزعجة بشكل واضح بس متكون شديدة الخطورة.

Urdu : جس طرح سرد آب و ہوا میں تنفس کے مسائل پیش آتے ہیں اسی طرح گرم آب و ہوا میں شکمی مسائل عام ہیں اور بیشتر حالات میں اگرچہ وہ آزار دہ ہیں لیکن فی الواقع خطرناک نہیں ہیں۔



Mesopotamian Arabic : في حال كنت مسافر إلى دولة نامية لأول مرة، أو بمكان جديد من العالم، فلا تقلل من أهمية موضوع الصدمة الثقافية المحتملة.

Urdu : اگر کسی ترقی یافیہ ملک - یا دنیا کے کسی نئے گوشے میں پہلی دفعہ سفر کر رہے ہیں - تو ثقافت کی ممکنہ حیران کن تبدیلی کم نہ تصور کریں۔



Mesopotamian Arabic : انصدموا العديد من المسافرين المستقرين والقادرين من خلال حداثة السفر إلى دول العالم النامي، بسبب تراكم العديد من التعديلات الثقافية الصغيرة بصورةٍ سريعة.

Urdu : بہت سے مستحکم، قابل مسافر ترقی یافتہ دنیا کے سفر کے نئے پن پر قابو پا چکے ہیں، جہاں کئی چھوٹی موٹی ثقافت کی مطابقت پذیری کی بھی ضرورت پڑسکتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : وخاصةً بأيامك الأولى، فكر بالصرف على الفنادق ذات الطراز الغربي والجودة العالية والغذاء والخدمات للمساعدة على التأقلم.

Urdu : بطور خاص اپنے ابتدائی دنوں میں عادت ڈالنے کے لئے مغربی طرز اور معیار کے ہوٹل، کھانے اور خدمات پر خوب دل کھول کر خرچ کریں۔



Mesopotamian Arabic : لا تنام على فراش أو حشوة على الأرض بالأماكن اللي ماعندك علم بطبيعة الحيوانات المحلية بيها.

Urdu : ان علاقوں میں زمین پر چٹائی یا گدے پر نہ سوئیں جہاں آپ کو مقامی جانوروں کے بارے میں علم نہيں ہے۔



Mesopotamian Arabic : إذا كنت طالع للتخييم، جيب وياك سرير متنقل أو مرجوحة شبكية حتى تطرد الثعابين والعقارب وما إلى ذلك عنك.

Urdu : اگر آپ باہر کیمپ لگانے جارہے ہیں، تو آپ اپنے آپ کو سانپ، بچھو جیسی چیزوں سے دور رکھنے کے لئے کیمپ کی چارپائی یا جهولن کهٹول لائیں۔



Mesopotamian Arabic : دائماً خلي بييتك كَهوة غنية بالصبح وشويه من چاي البابونج المريح بالليل.

Urdu : اپنے گھرمیں صبح کو ایک بھرپور کافی سے اور رات میں کُچھ پُرسکون بابونہ چائے سے معمور کریں۔



Mesopotamian Arabic : لمن تكون بعطلة منزلية، يكون عندك وقت كافي لتدليل نفسك وقضاء شويه دقايق إضافية لتحضير مشروب مميز.

Urdu : جب تم staycation پر ہو تو تمہارے پاس اپنی خاطر مدارات کے لئے کافی وقت ہوتا ہے اور تم چند زائد منٹ صَرف کرکے اپنے لئے کوئی خاص شے دم کر سکتے ہو۔



Mesopotamian Arabic : إذا ردت مغامرة أكثر، فاغتنم الفرصة حتى تحضر بعض السموذي:

Urdu : اگر آپ زیادہ مہم جو محسوس کررہے ہیں، تو اس موقع پر جوس لینے کا موقع لیں یا کچھ سمودھی پھینٹ لیں۔



Mesopotamian Arabic : يجوز تكتشف مشروب بسيط تكَدر تحضره على الريوكَ لمن ترجع لروتينك اليومي.

Urdu : شاید آپ کوئی آسان مشروب دریافت کریں گے جو آپ اپنے روز مرہ کے معمول میں واپس آکر اسے ناشتہ بناسکتے ہیں۔



[Day36]

Mesopotamian Arabic : إذا كنت تعيش بمدينة بيها ثقافة متنوعة من ناحية المشروبات الكحولية، فروح لبارات أو نوادي بمناطق ما رايحلها.

Urdu : اگر آپ ایک مختلف قسم کے پینے کی تہذیب والے شہر میں بستے ہیں، تو ہمسائے میں ایسے بارز یا پبز میں جائیں جہاں آپ متواتر نہیں جاتے۔



Mesopotamian Arabic : بالنسبة للأشخاص اللي ما عدهم إلمام بالمصطلحات الطبّيّة، كلمتي معدي وساري إلهم معاني مختلفة.

Urdu : طبی اصطلاحات سے ناواقف افراد کے لئے، infectious اور contagious الفاظ کے الگ الگ معنی ہوتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : المرض المعدي هو المرض اللي يسببه كائن مسبب للمرض، مثل الفيروسات أو البكتيريا أو الفطريات أو الطفيليات الأخرى.

Urdu : متعدی مرض وہ بیماری ہے جو مرض کے عوامل کی وجہ سے ہوتی ہے، جیسے وائرس، بیکٹیریم، فنگس یا دیگر طفیلی جراثیم۔



Mesopotamian Arabic : المرض المعدي هو مرض ينتقل بسهولة بالتواجد بمحيط شخصٍ مصاب به.

Urdu : چھوت کی بیماری ایک ایسی بیماری ہوتی ہے جو انفیکشن زدہ فرد کے آس پاس رہنے سے آسانی سے منتقل ہو جاتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تطالب العديد من الحكومات بتلقيح الزوار اللي يدخلون أو يغادرون دولها ضد مجموعة من الأمراض.

Urdu : بہت ساری حکومتیں ملک میں داخل ہونے والے زائرین یا ملک سے باہر جانے والے شہریوں کو متعدد بیماریوں کی ویکسین دینے کی ضرورت ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : من المحتمل أن تستند هذي المتطلبات غالباً على البلدان اللي زارها المسافر أو اللي يزورها.

Urdu : یہ ضروریات اس پر اکثر منحصر ہوں گی کہ مسافر نے کن ممالک کا دورہ کیا ہے یا دورہ کرنے کا ارادہ رکھتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : وحدة من نقاط قوة شارلوت، كارولاينا الشمالية، إنو بيها هوايه من الخيارات عالية الجودة للعائلات.

Urdu : شمالی کیرولینا کے شارلوٹ کے مضبوط نقطوں میں سے ایک یہ ہے کہ یہاں خاندانوں کیلئے اعلی معیاری اختیارات کی فراوانی ہے-



Mesopotamian Arabic : غالباً ما يستشهد المقيمين من مناطق أخرى بالود الأسري كسبب أساسي للانتقال هناك، وغالباً ما يستمتعون الزوار بسهولة بالمدينة ويه الأطفال بالمكان.

Urdu : دوسرے علاقوں کے رہائشی اکثر یہاں منتقل ہونے کی بنیادی وجہ خاندانی دوستانہ روش کو گردانتے ہیں، اور زائرین اکثر اس شہر میں بچوں کے ہمراہ لطف اندوز ہونے کو آسان تصور کرتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : خلال الـ20سنة الماضية، ازدادت الخيارات الملائمة للأطفال بأبتاون شارلوت تصاعدياً.

Urdu : گزشتہ 20 سالوں میں، شارلوٹ کے بالائی حصّے میں چائلڈ-فرینڈلی اختیارات کی تعداد میں اضافہ ہوا ہے۔



Mesopotamian Arabic : ما تستعمل العائلات التكسيات عموماً بشارلوت، على الرغم من أنها ممكن تكون مفيدة ببعض الظروف.

Urdu : عام طور پر شارلٹ میں ٹیکسیاں استعمال نہیں ہوتیں، اگرچہ کچھ حالات میں استعمال ہوتیں ہیں۔



Mesopotamian Arabic : أكو رسوم إضافية في حالة وجود أكثر من مسافرين، لذا ممكن يكون هذا الخيار أغلى من اللازم.

Urdu : 2 سے زیادہ مسافر رکھنے پر جرمانہ ہے، لہذا یہ انتخاب ضرورت سے زیادہ مہنگا پڑسکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تعتبر القارة القطبية الجنوبية المكان الأكثر برودة على وجه الأرض، وتحيط بالقطب الجنوبي.

Urdu : انٹارکٹیکا، زمین پر سب سے سرد ترین جگہ ہے اور اس نے جنوبی قطب کو گھیرا ہوا ہے۔



Mesopotamian Arabic : الزيارات السياحية مكلفة، وتتطلب اللياقة البدنية، وما ممكن تصير إلا بالصيف من تشرين الثاني لحد شباط، وتكون محدودة إلى حد كبير على شبه الجزيرة، والجزر، وبحر روس.

Urdu : سیاحوں کے دورے مہنگے ہیں، اور جسمانی تندرستی کا تقاضہ کرتے ہیں، اور وہ صرف نومبر- فروری کے موسم گرما میں ہوسکتے ہیں، اور وہ بھی جزیرہ نما علاقے، جزیرے اور راس سمندر کے علاقے تک محدود ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يعيش 2000 موظف هنا بالصيف بحوالي 48 قاعدة أغلبهم بهذي المناطق، وعدد قليل يبقون لحد الشتا.

Urdu : موسم گرما میں ان علاقوں میں واقع چار درجن بیسوں میں یہاں چند ہزار عملہ رہتا ہے؛ موسم سرما میں یہ تعداد کافی کم ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : القارة القطبية الجنوبية الداخلية هضبة مقفرة تغطيها من 2 إلى 3 كيلومترات من الجليد.

Urdu : انٹارکٹیکا کا اندرونی رقبہ ایک ویران پلاٹو یعنی مُحدَّب میدان ہے جس پر 2-3 کیلومیٹر موٹی برف کی تہ جمی رہتی ہے۔۔



Mesopotamian Arabic : تدخل الجولات الجوية المتخصصة مرات إلى الداخل، لتسلق الجبال أو للوصول إلى القطب، اللي يحتوي على قاعدةٍ كبيرة.

Urdu : وقتی خصوصی ہوائی سفری دورے، کوہ پیمائی یا قطب تک رسائی کے لئے ساحل سے دور زمین پر جاتے ہیں جہاں ایک وسیع اڈہ ہے۔



Mesopotamian Arabic : معبر القطب الجنوبي (أو الطريق السريع) هو طريق طوله 1600 كم، يمتد من قاعدة ماك موردو، على بحر روس، إلى القطب.

Urdu : ساؤتھ پول ٹراورس (یا ہائی وے) راس سمندر کے میک مرڈو اسٹیشن سے قطب کو جانے والی 1600 کلو میٹر لمبی سڑک ہے۔



Mesopotamian Arabic : هو عبارة عن ثلج متراكم بي شقوق مليانة ومُعلّمة بالأعلام. وما ممكن عبوره إلا بواسطة الجرارات المتخصصة، وسحب الزلاجات المحملة بالوقود والإمدادات.

Urdu : اس کے ٹھوس برف میں گڈھے کرکے نشا ن کے طور پر جھنڈے لگا دئے جاتے ہیں۔ اس کے راستوں سے فقط اختصاصی ٹریکٹر گزر سکتے ہیں جو ایندھن اور رسد سے لدے سلیڈ س کو کھینچتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بس هاي الزلاجات مو سريعة بصورة كافية، لذا لازم ياخذ المسار حركة مفاجئة وطويلة عبر الجبال عبر القارة القطبية الجنوبية للوصول للهضبة.

Urdu : یہ سب بہت پھرتیلے نہیں ہیں، چنانچہ ٹرائیل کو پلاٹو پر آنے کے لئے ٹرانس انٹرکٹٹ ماؤنٹین کے ارد گرد طویل چکر لگانا پڑتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : السبب الأكثر شيوعاً للحوادث بالشتا هو الطرق الزلقة والأرصفة (الأرضيات المرصوفة) والسلالم الخاصة.

Urdu : موسم سرما میں حادثوں کا سب سے عام سبب پھسلنے والے راستے، فوت پاتھ اور بطور خاص زینے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : راح تحتاج إلى أحذية بكعب مناسب كحد أدنى. تكون الأحذية الصيفية بالعادة كلش زلقة على الجليد والثلج، حتى قسم من الأحذية الشتوية تكون غير مناسبة.

Urdu : آپکو کم سے کم مناسب تلوں والے جوتوں کی ضرورت ہوگی- عام طور پر موسم گرما کے جوتے برف اور ژالہ باری میں بہت پھسلتے ہیں، یہاں تک کہ موسم سرما کے جوتے بھی ناکافی ہوتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : لازم يكون التصميم بعمق كافي، بعمق 5 مم (1/5 بوصة) أو أعمق، وتكون المادة ناعمة كفاية بدرجات الحرارة المنخفضة.

Urdu : نمونہ کافی گہرا ہونا چاہئے، 5 ملی میٹر (1/5 انچ) یا اس سے زائد، اور مواد کو سرد درجہ حرارت میں کافی نرم ہونا چاہئے۔



Mesopotamian Arabic : بعض الأحذية بيها بسامير وأكو عناصر إضافية مرصعة للظروف المناخية الزلقة ومناسبة لأغلب الأحذية، للكعب والدبان.

Urdu : کچھ بوٹوں میں گھنڈیاں یا کیلیں ہوتی ہیں اور پھسلن والے حالات کے لئے جوتے میں پیوست اضافی آلہ بھی ہے جو زیادہ تر جوتوں اور بوٹوں، ایڑی اور ایڑی کے ساتھ سول کے لئے مناسب ہے۔



Mesopotamian Arabic : لازم يكون كعب الحذاء ناصي وعريض. غالباً يتم رش الطرق أو الممرات بالرمل، أو الحصو، أو الملح (كلوريد الكالسيوم) لزيادة قوة الجر.

Urdu : ہیلز کو نچلا اور چوڑا ہونا چاہئیے۔ ریت، گارے یا نمک (کیلشیئم کلورائیڈ) کو اکثر سڑکوں یا گُزرگاہوں پر بکھیرا جاتا ہے تاکہ مضبوطی کو بہتر بنایا جاسکے۔



Mesopotamian Arabic : الانهيارات الجليدية حالة طبيعية؛ فالمنحدرات شديدة الانحدار تكَدر تحتفظ بحجم معين من الثلج، وراح تنزل الأحجام الزايدة كانهيارات ثلجية.

Urdu : یہاں برفانی تودے گرنا معمول کی بات ہے؛ تیز ڈھلان صرف اسکی سست رفتاری کو روک سکتی ہے، اور زیادہ مقدار برفانی تودے کی مانند گرتی ہے۔



[Day37]

Mesopotamian Arabic : والمشكلة هي أن الثلوج لزجة، لهذا تحتاج تحفيز حتى تنزل (تنهار)، وقسم من الثلوج النازلة تصير حافز للبقية.

Urdu : مشکل یہ ہے کہ برف چپکی ہوئی ہے، اس لیے اس کو نیچے گرانے کے لئے کچھ جھٹکا لگانے کی ضرورت ہے، اور کچھ برف کا نیچے گرنا باقی برف کے گرنے کا سبب بن سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : يكون السبب الرئيسي اللي يسبب الإنهيار الثلجي هو تسخين الشمس للجليد ومرات نزول المزيد من الثلج أو ظواهر طبيعية ثانية وبأغلب الأوقات يكون البشر هم السبب.

Urdu : بعض اوقات اصل محرک واقعہ برف کو گرما دینے والا سورج ہوتا ہے، کبھی کبھی کچھ زیادہ برف باری ہوتی ہے، کبھی دوسرے قدرتی مظاہر، تو اکثر کوئی انسان۔



Mesopotamian Arabic : الإعصار عمود دوار من هواء ذو ضغط شديد الانخفاض يشفط الهواء المحيط للداخل وليفوك.

Urdu : طوفان بہت کم دباؤ والا چکردار کالم ہوتا ہے، جو ارد گرد کی ہوا کو اندر کی طرف اور اوپر کی طرف کھینچتا ہے-



Mesopotamian Arabic : ويولد رياح قوية (100-200 ميل/ساعة، 320/160 كم/ساعة بأغلب الأحيان) ويكَدر يرفع الأجسام الثكَيلة بالهواء، وحملها أثناء تحرك الإعصار القمعي.

Urdu : وہ تیز ہوائیں پیدا کرتے ہیں (اکثر 100 سے 200 میل فی گھنٹہ کی رفتار) اور طوفانی آندھی بھاری اشیاء کو اپنے ساتھ اڑا لے جاتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تبدي كممرات تهبط من غيوم العاصفة، وتصير ¨أعاصير¨ لمن تلامس الأرض.

Urdu : ان کی شروعات طوفانی بادلوں سے نکلنے والے گالوں جیسی ہوتی ہے لیکن زمین کو چھوتے ہی وہ "آندھی" بن جاتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : مقدمي خدمات الشبكة الخاصة الافتراضية الشخصية (VPN) هم وسيلة رائعة لخداع الرقابة السياسية والحجب الجغرافي التجاري لبروتوكول الإنترنت.

Urdu : ذاتی VPN (ورچوئل پرائیویٹ نیٹ ورک) کے فراہم کنندگان سیاسی سنسر شپ اور تجارتی IP-جیو فلٹرنگ دونوں کو چکمہ دینے کا بہترین طریقہ ہیں۔



Mesopotamian Arabic : فهي تتفوق على بروكسي الويب لعدة أسباب: فهي تعيد توجيه كل حركات المرور على الإنترنت، ومو بس عبر بروتوكول نقل النص الفائق.

Urdu : متعدد وجوہات کی بناء پر وہ ویب پراکسی سے برتر ہیں: وہ صرف ایچ ٹی ٹی پی http کا ہی نہیں، بلکہ انٹرنیٹ کے تمام ٹریفک کا نیا راستہ بناتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : توفر عادة عرض نطاق ترددي أعلى وجودة خدمة أفضل، من الصعب التجسس عليها فهي مشفرة.

Urdu : وہ عام طور پر اعلیٰ بینڈوتھ اور خدمت کا بہترمعیار پیش کرتے ہیں۔ وہ انکرپٹڈ ہیں اور اُن کی جاسوسی کرنا قدرے مُشکل ہے۔



Mesopotamian Arabic : تقوم الشركات الإعلامية بشكل روتيني بالكذب حول الهدف من ذلك، بحجة ¨منع القرصنة¨.

Urdu : میڈیا کمپنیاں اس کے مقصد سے متعلق لگاتار جھوٹ بولتی ہیں کہ یہ¨رازداری روکنے¨ کیلئے ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالحقيقة، ما تأثر رموز المناطق مطلقاً على النسخ غير القانوني؛ راح يتم تشغيل نسخة بت-مقابل-بت من القرص بشكل مقبول على أي جهاز حيث سوف يتم تشغيل النسخة الأصلية.

Urdu : در حقیقت، غیر قانونی کاپی کرنے پر علاقائی کوڈ کا قطعی کوئی اثر نہیں ہوتا ہے۔ ڈسک کی تھوڑی تھوڑی سی نقل کسی بھی ڈیوائس پر جہاں ڈسک اصلی ہوگی وہی ڈسک بالکل ٹھیک چلے گی۔



Mesopotamian Arabic : الغاية الحقيقية هي أن تنطي هذي الشركات سيطرة أكبر على أسواقهم؛ يدور الأمر كله حول ربح الأموال.

Urdu : واقعی مقصد ان کمپنیوں کو بازار پر زیادہ کنٹرول دینا ہے۔ اس کا تعلق سراسر تحصیلِ زر سے ہے۔



Mesopotamian Arabic : ما راح تحتاج إلى استخدام شركة موبايل بالمكان الي راح تسكن بي أو تسافر إله لأن يتم توجيه المكالمات من خلال الإنترنت.

Urdu : چونکہ کالز انٹرنیٹ کے راستے جاتی ہیں، لہٰذا جہاں آپ رہتے ہیں یا سفر کرتے ہیں وہاں موجود کسی فون کمپنی کے استعمال کی ضرورت نہیں ہے-



Mesopotamian Arabic : ماكو همين أي شرط للحصول على رقم محلي من المجتمع اللي تعيش بي؛ تكَدر تحصل على اتصال إنترنت عبر الأقمار الصناعية ببراري تشيكن بألاسكا واختيار رقم يكَول إنك بولاية أريزونا المشمسة.

Urdu : اس کی بھی کوئی شرط نہیں ہے کہ تم اس کمیونٹی سے جس میں تم رہتے ہو محلّی نمبر حاصل کرو؛ تم چیکن، الاسکا کے بیابان علاقہ کے لئے سیٹلائٹ انٹرنیٹ کنکشن حاصل کر سکتے ہو اور ایک ایسا نمبر سیلیکٹ کرو جو دکھائے کہ تم اریزونا کے دھوپ والے علاقہ میں رہتے ہو۔



Mesopotamian Arabic : عادةً، لازم تشتري رقم عالمي بشكل منفصل يسمح لهواتف شبكة الهاتف العامة بالاتصال بيك. ويشكل المكان اللي يجي منه الرقم فرق للأشخاص اللي يتصلون بيك.

Urdu : اکثر آپ کو ایک عالمی نمبر الگ سے خریدنا پڑتا ہے جو آپ کے لیے پی ایس ٹی این فون سے کال کرنا ممکن بناتا ہے۔ جہاں سے نمبر آتا ہے اس سے آپ کو کال کرنے والے لوگوں کو فرق پڑتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تطبيقات مترجم النصوص الفوري هي تطبيقات بإمكانها ترجمة أجزاء كاملة من النص من لغة إلى أخرى بصورة تلقائية.

Urdu : ریئل -ٹائم ٹیکسٹ ٹرانسلیٹر ایپس - ایسے اپلیکیشنز ہوتے ہیں جو خود ساختہ طور پر متن کے پورے قطعات کو ایک زبان سے دوسری زبان میں ترجمہ کرنے کی اہلیت رکھتے ہیں-



Mesopotamian Arabic : تستطيع بعض التطبيقات من هذي الفئة ترجمة النصوص الموجودة على إشارات أو أشياء أخرى بالعالم الحقيقي المكتوبة بلغات أجنبية لمن يشير المستخدم بالهاتف الذكي باتجاه تلك الأشياء.

Urdu : اس زمرہ کی بعض تطبیقات عبارتوں کا فارین زبانوں میں ترجمہ کر سکتی ہیں اور ان کو واقعی دنیا کے نشانات یا دیگر اہداف پر ثبت کر سکتی ہیں، بس یوزر کو اپنے اسمارٹ فون کو ان اشیاء کی طرف پوائنٹ کرنا ہوگا۔



Mesopotamian Arabic : تحسّنت محركات الترجمة بشكل كبير، والآن غالباً ما تقدم ترجمات صحيحة إلى حد كبير (ونادراً ما تقدم الهراء)، لكن الحذر واجب، لأنها ممكن تخطئ كليّاً.

Urdu : ٹرانسلیشن انجنوں میں ڈرامائی طور سے بہتری آئی ہے اور اب وہ کم و بیش درست ترجمہ دے رہے ہیں (اور گچ پچ نادر ہے)، لیکن پھر بھی احتیاط لازم ہے کیوں کہ وہ اب بھی سارے کا سارا غلط کر سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : أحد أبرز تطبيقات هذي الفئة تطبيق ترجمة Google، اللي يسمح لك بالترجمة خلال عدم الاتصال بالإنترنت بعد تنزيل بيانات اللغة اللي تريدها.

Urdu : اس زمرے کا سب سے زیادہ مشہور ایپ گوگل ٹرانسلیٹ (Google Translate) ہے، جو مطلوبہ زبان کا ڈیٹا ڈاؤن لوڈ کرنے کے بعد اسکا آف لائن ترجمہ کر دیتا ہے-



Mesopotamian Arabic : ممكن يكون استخدام تطبيقات نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) على موبايلك أسهل الطرق وأكثرها راحة للتنقل ببلد غير بلدك.

Urdu : جب اپنے وطن سے باہر جاتے ہیں تو، اپنے سمارٹ فون پر جی پی ایس نیویگیشن ایپ استعمال کرنا نیویگیٹ کرنے کا آسان ترین اور مناسب ترین طریقہ ثابت ہوسکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : هالشي يمكنك من توفير المال من خلال شراء خرائط جديدة لنظام تحديد المواقع العالمي (GPS)، أو جهاز مستقل لنظام تحديد المواقع العالمي (GPS)، أو ايجار جهاز من شركة لتأجير السيارات.

Urdu : اس سے جی پی ایس کے نئے نقشے، یا اسٹینڈ الون جی پی ایس ڈیوائس خریدنے یا کسی کار کمپنی سے کوئی کار کرائے پر لینے کے پیسے کی بچت ہو سکتی ہے-



Mesopotamian Arabic : إذا ما كان عندك اتصال بالإنترنت بتلفونك، أو إذا كان خارج التغطية، فممكن يكون أداءه محدود أو غير متاح.

Urdu : اگر آپ کے پاس آپ کے فُون اگر آپ کے پاس آپ کے فون کے لئے ڈیٹا کنکشن نہیں ہے، یا جس وقت یہ حد مواصلت سے باہر ہے تو اس کی کارکردگی محدود یا عدم دستیاب ہوسکتی ہے۔کے لئے ڈیٹا کنکشن نہیں ہے، یا جس وقت یہ حد مواصلت سے باہر ہے تو اس کی کارکردگی محدود یا عدم دستیاب ہوسکتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : كل أسواق بيها مجموعة مذهلة من بطاقات الهاتف المدفوعة مُسبقاً اللي ممكن استخدامها بالتليفونات العمومية أو بالتليفونات العادية.

Urdu : رہائشی علاقوں کی ہر چھوٹی دکان میں پیشگی ادائیگی کردہ فون کارڈز کی پریشان کن صفوں کی بھرمار ہے جو کہ پے فونز یا عام ٹیلیفونز سے استعمال کیے جا سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تتخصص بعض البطاقات بتقديم أسعار مكالمات لمجموعات محددة من البلدان، في حين إنو أغلب البطاقات مناسبة للاتصال بأي مكان.

Urdu : جبکہ بہت سے کارڈز کسی بھی جگہ کال کرنے کے لیے اچھّے ہیں، کُچھ کارڈز مُمالک کے مخصوص گروہوں کو قابلِ پسند کال ریٹس فراہم کرنے میں مہارت رکھتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يتم الوصول إلى هذي الخدمات بالأغلب عن طريق رقم تليفون مجاني يمكن الاتصال به من معظم التليفونات مجاناً.

Urdu : ان خدمات تک رسائی اکثر ٹول فری ٹیلیفون نمبر کے ذریعہ ہوتی ہے جس پر بیشتر بغیر بیلنس چارج کے فون سے کال کی جاسکتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تنطبق القواعد المتعلقة بالتصوير العادي أيضاً على تسجيل الفيديو، وربما أكثر من ذلك.

Urdu : ریگولر فوٹوگرافی کے اصول، ممکنہ طور پر اس سے کہیں زیادہ ویڈیو ریکارڈنگ پر نافذ ہوتے ہیں-



[Day38]

Mesopotamian Arabic : إذا كان مجرد التقاط صورة لشي ما غير مسموح به، فأكيد ما لازم حتى التفكير تصور فيديو عنه.

Urdu : اگر کسی چیز کی صرف تصویر لینے کی اجازت نہیں ہے، تو آپ کو اس چیز کی ویڈیو ریکارڈنگ کرنے کے بارے سوچنا بھی نہیں چاہئے۔



Mesopotamian Arabic : إذا كنت تستخدم طائرة بدون طيار، لازم تتأكد بالبداية شنو اللي مسموح إلك تصوره وشنو التصاريح أو التراخيص الإضافية المطلوبة.

Urdu : اگر آپ ڈرون استعمال کرتے ہیں تو پہلے ہی اچھی طرح جانچ کر لیں کہ آپ کو کن چیزوں کی فلم بنانے کی اجازت ہے اور کن اجازت ناموں اور اضافی لائسنس کی ضرورت ہے۔



Mesopotamian Arabic : تحليق الطائرات بدون طيار قريب من المطار أو فوق التجمعات فكرة سيئة دائماً على الأغلب، حتى إذا كان هالشي قانوني بمنطقتك.

Urdu : کسی ایر پورٹ یا ہجوم کے اوپر ڈرون چلانا ایک خیالِ بد ہے، گو تمہارے علاقہ میں یہ قانوناً ممنوع نہیں ہے۔



Mesopotamian Arabic : بهذي الأيام، ما يتم حجز تذاكر السفر الجوي مباشرة عبر شركة الطيران إلا نادراً من دون البحث عن الأسعار ومقارنتها أولاً.

Urdu : آج کل ہوائی سفر پہلے سرچ کرنے کے بعد قیمتوں کا موازنہ کیے بغیر بہت کم براہ راست ایر لائن سے بک کیا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تختلف أسعار رحلة الطيران الوحدة بشكل كبير بين مختلف محركات بحث الرحلات، ومن المفيد مقارنة نتائج البحث وزيارة موقع شركة الطيران نفسها قبل الحجز.

Urdu : بعض اوقات ایک ہی فلائٹ کی مختلف ویب سائٹ پر بہت مختلف قیمتیں ہو سکتی ہیں اور ایک فائدے کی بات یہ کہ سرچ نتائج کا موازنہ کریں اور بکنگ سے پہلے متعلقہ ایر لائن کی ویب سائٹ کو ضرور دیکھیں۔



Mesopotamian Arabic : بالرغم من إنو الزيارات القصيرة لدول محددة كسائح أو للعمل ممكن متحتاج فيزا، بس زيارة هذي الدول كطالب دولي يحتاج إقامة أطول من زيارتك كسائح عابر.

Urdu : اگرچہ آپ کو بطور سیاح یا کاروبار کے واسطے مخصوص ممالک کے مختصر دورے کے لئے ویزے کی ضرورت نہیں پڑتی، لیکن ایک بین الاقوامی طالب علم کی حیثیت سے وہاں جانے کے لئے عام طور پر وہاں محض ایک تفریحی سیاح کے بطور جانے سے کہیں زیادہ طویل قیام کی ضرورت ہوتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : بشكل عام، يتطلب البقاء بأي دولة أجنبية لفترة طويلة الحصول على فيزا مقدماً.

Urdu : بطورِ عام کسی غیر ملک میں طویل مدت تک قیام کے لئے تمہیں پیشگی ویزا حاصل کرنا لازم ہے۔



Mesopotamian Arabic : فيزا الطلاب عموماً بيها متطلبات وإجراءات تقديم مختلفة عن فيزا السياحة أو العمل العادية.

Urdu : طلبہ کے ویزوں کے لیے عام سیاحتی یا کاروباری ویزوں کی نسبت عموماً مختلف تقاضے اور درخواست کے طریق کار ہوتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بالنسبة لمعظم الدول، راح تحتاج إلى خطاب عرض من المؤسسة اللي تريد تدرس بيها، وإثبات وجود رصيد لإعالة نفسك بالسنة الأولى من دراستك على الأقل.

Urdu : زیادہ تر ممالک میں جہاں آپ تعلیم حاصل کرنا چاہتے ہیں وہاں کے ادارے سے آفر لیٹر اور کم سے کم خود کیلئے پہلے تعلیمی سال کے اخراجات کے واسطے فنڈ کے ثبوت کی ضرورت ہوگی۔



Mesopotamian Arabic : لازم تستشير المؤسسة، وقسم الهجرة للبلد اللي تريد تدرس بي للحصول على متطلبات مفصلة.

Urdu : تفصیلی مقتضیات کے لئے متعلقہ ادارہ یا اس ملک کے امیگریشن ڈپارٹمنٹ سے جہاں تم اسٹڈی کرنا چاہتے ہو تفصیلی شرائط کے لئے ربط کرو۔



Mesopotamian Arabic : إذا ما كنت دبلوماسي، فشغلك بالخارج معناه بشكل عام إنو لازم تقدم ضريبة دخلٍ بالبلد اللي عندك إقامة بي.

Urdu : اگر آپ کوئی سفارت کار نہیں ہیں تو، عام طور پر بیرون ملک میں کام کرنے کا مطلب یہ ہے کہ آپ جس ملک میں مقیم ہیں وہاں آپکو انکم ٹیکس جمع کرنا پڑے گا۔



Mesopotamian Arabic : يتم تنظيم ضريبة الدخل بشكل مختلف حسب الدولة، وتختلف معدلات الضرائب وشرائحها بشكل واسع من دولة إلى أخرى.

Urdu : مختلف ممالک میں انکم ٹیکس کا خاکہ مختلف انداز میں تیار کیا جاتا ہے اور ایک ملک سے دوسرے ملک کے ٹیکس کی شرح اور بریکٹس بڑے پیمانے پر مختلف ہوتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ببعض الدول الفدرالية مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، تُفرض ضريبة الدخل على المستويين الفدرالي والمحلي، ولهذا فإن المعدلات والفئات تتغير من إقليم لآخر.

Urdu : امریکہ اور کناڈا جیسے کچھ وفاقی ممالک میں انکم ٹیکس وفاقی اور مقامی دونوں سطحوں پر لگایا جاتا ہے، اس لیے اس کی شرح اور ضمنی بریکٹ ایک علاقہ سے دوسرے علاقے میں مختلف ہوسکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ممكن تكون مراقبة الجمارك مشكلة، بينما عالأغلب يكون فحص الهجرة غائب أو إجراء شكلي لمن توصل لوطنك.

Urdu : جب آپ اپنے وطن پہنچتے ہیں تو امیگریشن چیک عام طور پر نہیں ہوتا یا معمولی ہوتا ہے، لیکن کسٹم کنٹرول میں آپ کو تنگ کیا جا سکتا ہے-



Mesopotamian Arabic : تأكد إنك تعرف شنو المسموح وشنو الممنوع إحضاره والإبلاغ عن أي شي يتجاوز الحدود القانونية.

Urdu : اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ جانتے ہیں کہ آپ کیا لا سکتے ہیں اور کیا نہیں اور قانونی حدود میں کسی بھی چیز کا اعلان کرسکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : أسهل طريقة حتى تبدي بمجال كتابات السفر هي شحذ المهارات على موقع إلكتروني معتمد لمنتديات السفر.

Urdu : سفری تحریر لکھنے کی تجارت شروع کرنے کا آسان طریقہ یہ ہے کہ کسی مستحکم ٹریول بلاگ ویب سائٹ پر اپنی صلاحیتوں کو نکھاریں۔



Mesopotamian Arabic : بعد ما تتعود على التنسيق والتحرير على الإنترنت، تكَدر بعدين تسوي موقعك الخاص.

Urdu : جب آپ ویب پر فارمیٹنگ اور ایڈیٹنگ کے عادی ہوجائیں تو پھر بعد میں آپ اپنی ویب سائٹ خُود بنا سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : العمل التطوعي خلال السفر وسيلة رائعة لإحداث فارق بس هالشي ما يتعلق فقط بالعطاء.

Urdu : سفر کے دوران رضاکارانہ خدمات انجام دینا کچھ الگ کرنے کے لئے ایک اچھا طریقہ ہے لیکن اس کا مطلب صرف دینا ہی نہیں ہے۔



Mesopotamian Arabic : العيش والتطوع بدولة أجنبية طريقة رائعة للتعرف على ثقافة مختلفة، وناس جدد، واكتشاف ذاتك، وتكوين منظور، وحتى واكتساب مهارات جديدة.

Urdu : مختلف تہذیب و ثقافت سے متعارف ہونے، نئے لوگوں سے ملنے، اپنے بارے میں جاننے، نظریات محسوس کرنے، یہاں تک کہ نئی مہارتیں حاصل کرنے کیلئے کسی بیرون ملک میں رہنا اور رضاکارانہ اپنی خدمات انجام دینا ایک بہترین طریقہ ہے-



Mesopotamian Arabic : يمكن أن تكون أيضاً طريقة جيدة لتمديد الميزانية للسماح بإقامة أطول بمكان ما نظراً لأن العديد من الوظائف التطوعية توفر سكناً وطعاماً ويدفع عدد منهم راتب قليل.

Urdu : کسی جگہ طویل عرصے تک قیام کرنے کیلئے بجٹ کم کرنے کا بھی یہ ایک اچّھا طریقہ ہو سکتا ہے، کیونکہ کئی رضاکارانہ ملازمتیں رہائش اور کھانا فراہم کرتی ہیں اور چند مختصر تنخواہ بھی دیتی ہیں-



Mesopotamian Arabic : استخدم الفايكنج الممرات المائية الروسية للوصول إلى البحر الأسود وبحر قزوين. ولحد هسه من الممكن استخدام أجزاء من هذي المسارات. تأكد من المتطلبات المحتملة للحصول على تصاريح خاصة، واللي ممكن يكون من الصعب الحصول عليها.

Urdu : بحرہ اسود اور بحر گیلان جانے کیلئے وائکنگز روسی آبی راستے کا استعمال کرتے تھے- ان راستوں کے کچھ حصّوں کا اب بھی استعمال کیا جا سکتا ہے- خصوصی اجازت ناموں کیلئے ممکنہ ضرورت کی معلومات حاصل کریں، جس کا حصول مشکل ہوسکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تصل قناة ¨البحر الأبيض - بحر البلطيق¨ المحيط المتجمد الشمالي ببحر البلطيق، مروراً ببحيرتي أونيجا ولادوجا ومدينة سانت بطرسبرغ، بالأغلب من خلال أنهار وبحيرات.

Urdu : سفید سمندر – جھیل اونیگا، جھیل لاڈوگا اور سینٹ پیٹرز برگ کے ذریعہ، زیادہ تر دریاؤں اور جھیلوں کے ذریعہ بالٹک کینال بحیرہ آرکٹک کو بحیرہ بالٹک سے جوڑتی ہے-



Mesopotamian Arabic : كما أن بحيرة أونجا متصلة أيضاً بفولجا، لذا فالوصول من بحر قزوين عن طريق روسيا بعده ممكن.

Urdu : جھیل اونیگا بھی وولگا سے جڑی ہوئی ہے، چنانچہ روس کے ذریعے بحر گیلان سے آنا اب بھی ممکن ہے۔



Mesopotamian Arabic : تأكد إنو كلشي يكون واض أول ما توصل المرسى. راح تشوف المسافرين البقية اللي يطلبون التوصيل المجاني بالقوارب وراح يكَولولك المعلومات اللي يعرفوها.

Urdu : اطمینان رکھو کہ ایک بار جب تم میریناس پہنچ گئے تو ہر شے واضح ہو جائے گی۔ تُمہاری ملاقات دوسرے کشتی کی سیر کرنے والوں سے ہوگی اور وہ اپنی معلومات تمہارے ساتھ شیئر کریں گے۔



Mesopotamian Arabic : بشكل أساسي، راح تخلي إشعارات تعرض بيها مساعدتك، وتتنقل على أرصفة الموانئ، وتقترب من الناس اللي ينظفون يخوتهم، وتحاول تتواصل ويه البحارة بالحانة، إلخ.

Urdu : بنیادی طور پر آپ اپنی مدد کی پیش کش، بندرگاہوں کی تیاری، لوگوں کے یاٹ کی صفائی کرنے والے لوگوں تک پہنچنے، بار میں جہاز رانوں سے رابطہ کرنے کی کوشش کرنے وغیرہ کے سلسلے میں آپ اعلان لگائیں گے۔



[Day39]

Mesopotamian Arabic : حاول تسولف ويه أكبر عدد ممكن من الأشخاص، وويه مرور الوقت راح تصير معروف للكل، وينطوك نصائح عن القوارب اللي تبحث عن شخص.

Urdu : جہاں تک ممکن ہو زیادہ سے زیادہ لوگوں سے بات کرنے کی کوشش کریں- تھوڑی دیر کے بعد ہر کوئی آپ کو جان جائے گا اور یہ صلاح دے گا کہ کون سی کشتی کس کو تلاش کر رہی ہے۔



Mesopotamian Arabic : لازم تختار شركة الخطوط الجوية المنتظمة الخاصة بعناية.

Urdu : آپ کو اتحاد میں احتیاط کے ساتھ اپنی بار بار اڑان بھرنے والی ایر لائن کا انتخاب کرنا چاہیے۔



Mesopotamian Arabic : على الرغم من أنك ممكن تتصور أنه من البديهي الانضمام إلى شركة الطيران اللي تسافر هوايه عن طريقها، بس لازم تعرف إنو الامتيازات المقدمة غالباً ما تكون مختلفة وإنو نقاط المسافر الدائم تكون أكثر سخاء ويه شركة طيران مختلفة بنفس التحالف.

Urdu : اگرچہ تم سوچ سکتے ہو کہ یہ اِلہامی ہے کہ تم اسی ایر لائن کو منتخب کرو جس سے تم زیادہ سفر کرتے ہو لیکن تم کو یہ بھی خبر ہونی چاہئے کہ پیش کردہ امتیازات مختلف ہوتے ہیں اور یہ کہ زیادہ سفر کرنے والوں کے پوائنٹ ایک ہی ایر لائن اتحاد کے تحت کسی دوسری ایر لائن کے زیادہ فیاضانہ ہو سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : الخطوط الجوية مثل طيران الإمارات والاتحاد للطيران والخطوط الجوية القطرية وصلت خدماتها لأفريقيا، وتوفر رحلات إلى هوايه من المدن الإفريقية بأسعار أفضل من الخطوط الجوية الأوروبية.

Urdu : امارات، اتحاد ایئرویز، قطر ایئرویز اور ترکش ایئر لائنز جیسی ایئرلائنز نے افریقہ کیلئے اپنی خدمات کافی حد تک توسیع کی ہے، اور دوسرے یوروپی ایئرویز کے مقابلے مسابقتی شرح پر افریقہ کے متعدد بڑے شہروں کو جوڑنے کی پیشکش کر رہی ہے۔



Mesopotamian Arabic : تقدم الخطوط الجوية التركية رحلات طيران لـ 39 وجهة بـ30 دولة أفريقية، وذلك اعتباراً من 2014.

Urdu : جیسا کہ 2014 کی بات ہے، ترکش ایر لائنس، 30 افریقی ممالک کے 39 مقامات تک پرواز کرتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : إن كان عندك وقت إضافي خلال السفر، فقارن بين إجمالي سعر أجرة السفر الخاص بيك إلى أفريقيا بالنسبة لأجرة سفرك حول العالم.

Urdu : اگر آپ کے پاس سفر کا مزید وقت ہے تو یہ معلوم کر نے کے لئے پڑتال کریں کہ آپ کے افریقہ کے مجموعی سفر کے کرایہ کا موازنہ پوری دنیا کے سفر کے کرایہ سے کیا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تذكر تضيف التكاليف الزايدة للفيزات الإضافية وضرائب المغادرة والنقل البري إلخ... لكل الأماكن اللي خارج إفريقيا.

Urdu : افریقہ کے باہر ان تمام مقامات کیلئے اضافی ویزے، روانگی محصولات، زمینی نقل و حمل وغیرہ کے اضافی اخراجات بھی شامل کریں۔



Mesopotamian Arabic : إذا ردت تسافر حول العالم بأكمله بنصف الكرة الجنوبي، فإختياراتك للرحلات والوجهات راح تكون محدودة بسبب عدم وجود طرق عبر المحيطات.

Urdu : اگر آپ مکمل طور پر جنوبی نصف کرہ میں دنیا کے ارد گرد ہوائی سفر کرنا چاہتے ہیں، تو ماورائے بحری راستوں کی عدم دستیابی کی وجہ سے جہاز اور مقامات کا انتخاب محدود ہے۔



Mesopotamian Arabic : وما يشمل أي تحالف لشركات الطيران المعابر التلاثة على المحيط بنصف الكرة الجنوبي (وما يغطي سكاي تيم أي من المعابر).

Urdu : جنوبی نِصف کُرہ میں کوئی بھی ایئر لائن الائنس ان تینوں سمندی کراسسنگز کا احاطہ نہیں کرتا (اور سکائی ٹیم کسی بھی کراسسنگز کا احاطہ نہیں کرتی)-



Mesopotamian Arabic : ومع ذلك، فإن تحالف ستار يغطي كل المناطق باستثناء شرق جنوب المحيط الهادئ من سانتياغو دي تشيلي إلى تاهيتي، وهي رحلة تابعة لمجموعة خطوط لاتام الجوية التابعة لتحالف عالم واحد.

Urdu : البتہ، اسٹار الائنس تمام علاقوں کا احاطہ کرتا ہے ماسوائے سینٹیاگو ڈی چلی سے تاہیٹی تک مشرقی جنوبی بحرالکاہل کے، جو کہ LATAM Oneworld فلائٹ ہے۔



Mesopotamian Arabic : هذي الرحلة الجوية مو الخيار الوحيد إذا كنت تريد تعبر جنوب المحيط الهادئ والساحل الغربي لأمريكا الجنوبية، (انظر أدناه).

Urdu : اگر آپ جنوبی بحر الکاہل اور جنوبی امریکہ کے مغربی ساحل پر نہیں جانا چاہتے تو یہ فلائٹ واحد اختیار نہیں ہے۔ (ذیل میں دیکھیں)



Mesopotamian Arabic : بعام 1994 شن إقليم ناكورنو كارباخ الاذري، ذو الإثنية الأرمينية، حرب على الأذريين.

Urdu : 1994 میں، نسلی طور پر آذربائیجان کے آرمینیائی نوگورنو-کاراباخ علاقے کو لے کر آزرس کے خلاف جنگ لڑی تھی۔



Mesopotamian Arabic : أُنشئت جمهورية جديدة بدعم أرميني، وبالرغم من هذا، ما حصلت على اعتراف رسمي من أي دولة بما في ذلك أرمينيا نفسها.

Urdu : آرمینیائی حمایت سے ایک نئی جمہوریہ تشکیل دی گئی۔ تاہم، کوئی بھی مسلمہ ملک - حتی کہ آرمینیا بھی باضابطہ طور پر اسے تسلیم نہیں کرتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : السجال الدبلوماسي حول المنطقة بعده سبب بتوتر العلاقات بين أرمينيا و أذربيجان.

Urdu : اس خطے کے بارے میں سفارتی اختلافات سے آرمینیا اور آذربائجان کے مابین تعلقات بدستور خراب ہیں۔



Mesopotamian Arabic : حي القناة (بالهولندية: Grachtengordel) منطقة شهيرة تعود للقرن 17 تحيط بوسط مدينة أمستردام.

Urdu : ایمسٹرڈم کے بائنیںسٹاڈ کے گرد نواح کا کنال ضلع (ڈچ: گریچٹینگورڈیل) 17ویں صدی کا مشہور ضلع ہے-



Mesopotamian Arabic : صُنفت المنطقة بأكملها كموقع للتراث العالمي لليونسكو لقيمتها الثقافية والتاريخية الفريدة، وقيم ممتلكاتها من بين أعلى القيم بالبلاد.

Urdu : پورے ضلع سے اس کی منفرد ثقافتی اور تاریخی اہمیت کے لئے ایک یونیسکو عالمی ثقافتی ورثہ سائٹ کے طور پر نامزد کیا جاتا ہے، اور اس کی خاصیت ملک کی اعلی اقدار میں سے ایک ہے.



Mesopotamian Arabic : تعني تشينكوي تيري خمس أراضي وبيها خمس قرى ساحلية صغيرة وهي ريوماغيوري ومانارولا وكورنيغليا وفيرنازا ومونتيروسو اللي تقع بمنطقة ليغوريا الإيطالية.

Urdu : سنک تیرے، جسکا مطلب پانچ زمینیں ہیں، اٹلی کے لیگوریا علاقے میں واقع ریوماگیورے، مانارولا، کارنیگلیہ، ورنازا اور مونٹیروسو کے پانچ چھوٹے ساحلی گاؤں پر مشتمل ہے-



Mesopotamian Arabic : وهي مدرجة بقائمة اليونسكو للتراث العالمي.

Urdu : وہ یونیسکو کی ورلڈ ہیریٹج لسٹ میں درج ہیں۔



Mesopotamian Arabic : على مر القرون، بنى الناس البالكونات بعناية على المناظر الطبيعية الوعرة شديدة الانحدار حتى تصل بينها وبين المنحدرات المطلة على البحر.

Urdu : صدیوں سے لوگوں نے احتیاط کے ساتھ سمندر کو جھانکتی ہوئی بالکل اونچی چونٹیوں کی نا ہموار سطح پر چھت بنائی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يتلخص جزء من جمالها بالافتقار إلى التنمية المؤسسية المرئية.و تربط الطرق والقطارات والقوارب القرى ويه بعضها وما تكَدر السيارات الوصول إلها من الخارج.

Urdu : اس کی دلکشی کا ایک جزوی سبب مرئی کارپوریٹ ڈولپمنٹ کا فقدان ہے۔ گزر گاہیں، ٹرینیں، اور کشتیاں نواضعات کو جوڑتی ہیں اور باہر سے کاریں ان تک پہنچ نہیں سکتیں۔



Mesopotamian Arabic : تختلف اللهجات الفرنسية المستخدمة بالكلام ببلجيكا وسويسرا اختلاف طفيف عن الفرنسية المستخدمة بفرنسا، على الرغم من أنها متشابهة بما يكفي حتى تكون مفهومة بشكل متبادل.

Urdu : فرینچ کی وہ شکلیں جو بلجیم اور سویزرلینڈ میں بولی جاتی ہیں قدرے فرانس میں بولی جانے والی فرینچ سے مختلف ہیں، لیکن وہ اس حد تک مماثل ہیں کہ دونوں کے بولنے والے ایک دوسرے کو سمجھ سکتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : على وجه الخصوص، يتسم نظام الترقيم ببلجيكا وسويسرا الناطقين باللغة الفرنسية ببعض الخصائص الطفيفة اللي تختلف عن الفرنسية المستخدمة بفرنسا، كما إنو نطق بعض الكلمات يختلف اختلاف طفيف.

Urdu : بالخصوص فرینچ بولنے والے بلجیم اور سوئزرلینڈ میں عددی نظام چند معمولی خصوصیات کا حامل ہے جس کی وجہ سے وہ فرانس میں بولی جانے والی فرینچ سے مختلف ہے اور بعض الفاظ کا تلفظ بھی مختلف ہے۔



Mesopotamian Arabic : ومع ذلك، يتعلم جميع الناطقين بالفرنسية من البلجيكيين والسويسريين اللغة الفرنسية القياسية بالمدارس، لذا، راح يكَدرون يفهموك حتى إذا استخدمت النظام العددي الفرنسي القياسي.

Urdu : تاہم، تمام فرانسیسی بولنے والے بیلجیئن اور سوئس افراد نے اسکول میں معیاری فرانسیسی سیکھی ہو گی، تاکہ وہ آپ کو سمجھ سکیں حتیٰ کہ اگر آپ معیاری فرانسیسی عددی نظام ہی استعمال کیوں نہ کریں۔



Mesopotamian Arabic : بالعديد من أنحاء العالم، يُعتبر التلويح لفتة ودية معناها¨مرحباً¨.

Urdu : دنیا کے متعدد حصّوں میں، ہاتھ ہلا کر¨ہیلو¨ کا اشارہ کرنا، ایک دوستانہ رویہ کا اظہار تصور کیا جاتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : ومع ذلك، بماليزيا، وعلى الأقل بين الملايو بالأرياف، يعني ذلك ¨تعال¨، على غرار حني السبابة اتجاه الجسم، وهي إشارة تُستعمل ببعض الدول الغربية وما يصير استعمالها إلا لهذا الغرض.

Urdu : لیکن ملیشیا، یا کم از کم دیہاتی ملایائیوں کے درمیان، اس کے معنی "آ جائیے" کے ہیں۔ بالکل اسی طرح جیسے کہ انگشتِ شہادت سے اشارہ کیا جاتا ہے۔ اس کا رواج بعض مغربی ملکوں میں ہے اور اس کو اسی مقصد کے لئے استعمال کرنا چاہئے۔



[Day40]

Mesopotamian Arabic : وعلى نحو مماثل، ممكن يغلط مسافر بريطاني بأسبانيا بتلويح الوداع من راحة اليد المواجهة للشخص اللي يلوح (بدال الشخص اللي يتم التلويح إليه) كإشارة للعودة.

Urdu : اسی طرح، اسپین میں ایک برطانوی مسافر واپس آنے کے اشارے کے طور پر (بجائے اس پر کہ اس شخص کو الوداع کہا جائے) ہتهیلی کا سامنا کرنا شامل کرتے ہوئے کسی کو الوداع کرنے میں غلطی کر سکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : اللغات المساعدة هي لغات مصطنعة أو مبنية تم إنشاؤها بقصد تسهيل الاتصال بين الشعوب اللي كانت تواجه صعوبات بالتواصل بخلاف ذلك.

Urdu : آگزیلیری زبانیں، مصنوعی یا تعمیری زبانیں ہیں جو لوگوں کے درمیان گفتگو کو سہومت دینے کے مقصد کے ساتھ تخلیق کیے گئے ہیں جن کو کسی اور صورت میں بیان کرنا مشکل ہیں۔



Mesopotamian Arabic : وهي منفصلة عن لغات التواصل المشترك، وهي لغات طبيعية مكتسبة أصبحت سائدة لسبب أو لآخر كوسيلة للتواصل بين المتحدثين بلغات أخرى.

Urdu : جو قدرتی یا نامیاتی زبانیں ہیں انہیں مخلوط زبانوں سے علاحدہ کرتی ہیں، جو دیگر زبانوں کے بولنے والوں کے مابین کسی ایک یا دوسری وجہ سے ذرائع ابلاغ کے طور پر غالب ہو گئی ہیں-



Mesopotamian Arabic : بسبب حرارة النهار، احتمال يشوف المسافرين السراب اللي يوهم بوجود الماء (أو أشياء أخرى).

Urdu : دن کی گرمی میں، مسافروں کو نظر کا دھوکا ہوسکتا ہے جو پانی (یا دوسری چیزوں) کا بھرم دیتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : هالشي ممكن يكون خطير إذا سعى المسافر وره السراب، وصرف الطاقة الثمينة والمياه الباقية.

Urdu : اگر مسافر سراب کا پیچھا کرے تو یہ خطرناک ہوسکتے ہیں ، جس میں قیمتی وقت اور بقیہ پانی ضائع ہو۔



Mesopotamian Arabic : وحتى أشد الصحاري حرارة ممكن تصير باردة كلش بالليل. يعتبر انخفاض حرارة الجسم خطر حقيقي بدون لبس ملابس دافية.

Urdu : یہاں تک کہ ریگستانوں میں گرم ترین ریگستان بھی رات کے وقت انتہائی سرد بن سکتا ہے۔ گرم لباس کے بغیر ہائپوتھرمیا ایک حقیقی خطرہ ہے۔



Mesopotamian Arabic : بالصيف خاصة، لازم تديرون بالكم من البكَ إذا قررتو تسلق الجبال بالغابات المطيرة.

Urdu : موسمِ گرما میں خصوصاً آپ کو مچّھروں کو دیکھنے کی ضرورت ہوگی اگر آپ گھنے جنگلات میں سے پیدل سفر کرنے کا فیصلہ کریں۔



Mesopotamian Arabic : حتى إذا كنت تسوق سيارتك عبر الغابات المطرية شبه الاستوائية، فإن فتح الأبواب لكم ثانية خلال دخولك إلى السيارة ينطي وقت كافي للبكَ حتى يدخل السيارة وياك.

Urdu : اگر آپ سب ٹراپیکل برساتی جنگل سے گزر رہے ہوں تو گا ڑی میں داخل ہونے کے لئے چند سکنڈ کے لئے دروازہ کھولنا مچھروں کے لئے کافی وقت ہے کہ وہ بھی آپ کے ساتھ داخل ہوکر آپ کے ہم نشیں ہو جائیں۔



Mesopotamian Arabic : ممكن تصيب إنفلونزا الطيور، أو الإنفلونزا المتعلقة بالطيور بشكلٍ أكثر رسمية، الطيور والثدييات.

Urdu : برڈ بلو، زیادہ غیر رسمی طور پر ایک طرح کا طیوری فلوئنزا ہے، جو چڑیوں اور ممالیے (تھن والے جانور) دونوں کو متاثر کرسکتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : تم الإبلاغ عن أقل من ألف حالة ضمن البشر، لكن قسم منها كانت قاتلة.

Urdu : انسانوں میں ابھی تک ہزار معاملے سے بھی کم دیکھے گئے ہیں، لیکن ان میں سے کچھ مہلک ثابت ہوئے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ارتبط معظمها بأشخاص يشتغلون بقطاع الدواجن، بس أكو همين بعض المخاطر على مراقبي الطيور.

Urdu : زیادہ تر لوگوں نے ایسے افراد کو شامل کیا ہے جو مرغی خانہ میں کام کرتے ہیں، لیکن ماہرین طیوریات کو بھی کچھ خطرہ لاحق ہے۔



Mesopotamian Arabic : تتميز دولة ¨النرويج¨ عادةً بوجود المضايق والوديان شديدة الانحدار، حيث تفسح فجأة الطريق أمام هضبة عالية، أو مستوية نوعاً ما.

Urdu : ناروے کے لیے عام گہری جگہیں اور وادیاں جو اچانک ایک اونچے، زیادہ یا کم سطح مرتفع پر جا نکلتی ہیں.



Mesopotamian Arabic : غالباً ما يشار إلى هذي الهضاب باسم ¨vidde¨، أي مساحة واسعة ومفتوحة وغير محدودة بلا أشجار.

Urdu : پلیٹو کو اکثر "وڈڈے" کہا جاتا ہے ک جس کے معنی ایک وسیع، کھلی بے درخت جگہ کے ہیں، ایک بے حد وسیع۔



Mesopotamian Arabic : بروغالاند وأجدر عادة ما يُطلق عليهم ¨هاي¨ بمعنى المستنقعات الخالية من الأشجار اللي غالباً ما تكون مغطاة بالخلنج.

Urdu : روجالینڈ اور ایگڈر میں انہیں عام طور پر ¨ہائی´ کہا جاتا ہے جس کا مطلب ہوتا ہے بغیر درخت والے مورلینڈ جو خلنج سے ڈھکے ہوتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : الأنهار الجليدية مو مستقرة، بس تجري أسفل الجبل وهالشي يسبب حدوث تشققات وصدوع عميقة قد تحجبها الجسور الجليدية.

Urdu : گلیشیرس پائیدار نہیں ہوتے ہیں، لیکن پہاڑ کے نیچے بہتے ہیں۔ اس سے سوراخ، گہرے شگاف ہوتے ہیں، جو برف کی چٹانوں سے ڈھک جاتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : ممكن تنهار جدران وسقوف الكهوف الجليدية وممكن تنسد فتحاتها.

Urdu : برف کے غاروں کی چھتیں اور دیواریں گرسکتی ہیں اور دراڑیں بند ہو سکتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : تنفصل كتل ضخمة عند حواف الأنهار الجليدية وتوكَع أو تتطفر واحتمال تروح بعيد عن الحافة.

Urdu : گلیشیر کے کنارے بڑے بھاری بلاک ٹوٹتے ہیں، گرتے ہیں اور غالباً کنارے سے اچھلتے یا پھسلتے ہیں۔



Mesopotamian Arabic : يوصل موسم السياحة بمحطات التلال ذروته عامةً خلال الصيف بالهند.

Urdu : ہل اسٹیشنوں پر سیاحت کا موسم عام طور پر ہندوستانی موسم گرما میں عروج پر ہوتا ہے۔



Mesopotamian Arabic : مع ذلك، يتمتعون بنوع مختلف من الجمال والسحر خلال الشتا، وتنزل كميات كبيرة من الثلج على العديد من محطات التلال وتقام أنشطة كالتزحلق والتزلج على الجليد.

Urdu : تاہم موسم سرما میں وہاں الگ ہی طرح کی خوبصورتی اور دلکشی ہوتی ہے، بہت سے ہل اسٹیشوں میں اچھی برف باری ہوتی ہے اور وہاں اسکیئنگ اور سنوبورڈنگ کی سرگرمیاں عروج پر ہوتی ہیں۔



Mesopotamian Arabic : عدد قليل فقط من شركات الطيران بعدها تقدم أسعار مخصصة للأشخاص اللي عدهم حالة وفاة، وهالشي يقلل شوية من تكلفة السفر لحضور جنازة بآخر لحظة.

Urdu : فقط چند ایک ایر لائنیں ہی سوگواری کے کرایوں کی پیشکش کرتی ہیں جن میں کسی عزیز کے مرنے پر آخری منٹ کے سفر پر معمولی تخفیف دی جاتی ہے۔



Mesopotamian Arabic : من الخطوط الجوية اللي توفر هالشي هي طيران كندا، وخطوط دلتا الجوية، ولوفتهانزا للرحلات القادمة من الولايات المتحدة أو كندا، وويست جيت.

Urdu : جو ائرلائنس ان سہولیات کو پیش کرتی ہیں ان میں ایر کنیڈا، ڈیلٹا ایر لائنس، لفٹ ھنسا (یو ایس اور کنیڈا سے نکلنے والی پروازوں کے لئے) اور ویسٹ جیٹ ہیں۔



Mesopotamian Arabic : بكل الأحوال، لازم تحجز بالتليفون مباشرة ويه شركة الطيران.

Urdu : تمام معاملوں میں، آپ کو لازماً ایئر لائن سے فون کے ذریعہ براہ راست بُک کروانا چاہیئے۔



Languages
Acehnese (Arabic script)
Acehnese (Latin script)
Afrikaans (South Africa)
Akan
Albanian (Albania)
Amharic (Ethiopia)
Arabic (Egypt)
Arabic (Morocco)
Arabic (Tunisia)
Armenian (Armenia)
Assamese
Asturian
Awadhi
Ayacucho Quechua
Azerbaijani (Azerbaijan)
Balinese
Bambara
Banjar (Arabic script)
Banjar (Latin script)
Bashkir
Basque (Spain)
Belarusian
Bemba
Bengali (Bangladesh)
Bengali (India)
Bhojpuri
Bosnian (Bosnia and Herzegovina)
Buginese
Bulgarian (Bulgaria)
Burmese (Myanmar)
Catalan (Spain)
Cebuano
Central Atlas Tamazight
Central Aymara
Central Kanuri (Arabic script)
Central Kanuri (Latin script)
Central Kurdish
Chhattisgarhi
Chinese, Cantonese (Traditional Hong Kong)
Chinese, Mandarin (Simplified, China)
Chinese, Mandarin (Traditional, Taiwan)
Chokwe
Crimean Tatar
Croatian (Croatia)
Czech (Czech Republic)
Danish (Denmark)
Dari
Dutch (Netherlands)
Dyula
Dzongkha
Eastern Panjabi
Eastern Yiddish
English (United States)
Esperanto
Estonian (Estonia)
Ewe
Faroese
Fijian
Filipino (Philippines)
Finnish (Finland)
Fon
French (France)
Friulian
Galician (Spain)
Ganda
Georgian (Georgia)
German (Germany)
Greek (Greece)
Guarani
Gujarati (India)
Haitian Creole
Hausa
Hebrew (Israel)
Hindi (India)
Hungarian (Hungary)
Icelandic (Iceland)
Igbo
Ilocano
Indonesian (Indonesia)
Irish
Italian (Italy)
Japanese (Japan)
Javanese (Indonesia)
Jingpho
Kabiyè
Kabuverdianu
Kabyle
Kamba
Kannada (India)
Kashmiri (Arabic script)
Kashmiri (Devanagari script)
Kazakh (Kazakhstan)
Khmer (Cambodia)
Kikongo
Kikuyu
Kimbundu
Kinyarwanda
Korean (South Korea)
Kyrgyz
Lao (Laos)
Latgalian
Latvian (Latvia)
Ligurian
Limburgish
Lingala
Lithuanian (Lithuania)
Lombard
Luba-Kasai
Luo
Luxembourgish
Macedonian (North Macedonia)
Magahi
Maithili
Malay (Malaysia)
Malayalam (India)
Maltese
Maori
Marathi (India)
Mesopotamian Arabic
Minangkabau (Arabic script)
Minangkabau (Latin script)
Mizo
Modern Standard Arabic
Modern Standard Arabic (Romanized)
Mongolian (Mongolia)
Mossi
Najdi Arabic
Nepali (Nepal)
Nigerian Fulfulde
North Levantine Arabic
Northern Kurdish
Northern Sotho
Norwegian Bokmål (Norway)
Norwegian Nynorsk
Nuer
Nyanja
Occitan
Odia
Pangasinan
Papiamento
Persian (Iran)
Plateau Malagasy
Polish (Poland)
Portuguese (Portugal)
Romanian (Romania)
Rundi
Russian (Russia)
Samoan
Sango
Sanskrit
Santali
Sardinian
Scottish Gaelic
Serbian (Serbia)
Shan
Shona
Sicilian
Silesian
Sindhi
Sinhala (Sri Lanka)
Slovak (Slovakia)
Slovenian (Slovenia)
Somali
South Azerbaijani
South Levantine Arabic
Southern Pashto
Southern Sotho
Southwestern Dinka
Spanish (Spain)
Standard Tibetan
Sundanese (Indonesia)
Swahili (Tanzania)
Swati
Swedish (Sweden)
Ta'izzi-Adeni Arabic
Tajik
Tamasheq (Latin script)
Tamasheq (Tifinagh script)
Tamil (India)
Tatar
Telugu (India)
Thai (Thailand)
Tigrinya
Tok Pisin
Tsonga
Tswana
Tumbuka
Turkish (Turkey)
Turkmen
Twi
Ukrainian (Ukraine)
Umbundu
Urdu (Pakistan)
Uyghur
Uzbek (Uzbekistan)
Venetian
Vietnamese (Vietnam)
Waray
Welsh
West Central Oromo
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu (South Africa)

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.