40 days Japanese and Modern Standard Arabic conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in 日本語 (にほんご) and العربية الفصحى (العربية الفصحى) languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Japanese : 月曜日にスタンフォード大学医学部の科学者たちは、細胞を種類別に分類できる新しい診断ツールを発明したと発表しました。それは標準的なインクジェットプリンタで印刷して製造できる小型チップであり、原価は1枚あたり1円ほどす。

Modern Standard Arabic : في يوم الاثنين، أعلن علماء من كلية الطب بجامعة ستانفورد عن اختراع أداة تشخيصية جديدة يمكنها تصنيف الخلايا حسب النوع: شريحة صغيرة قابلة للطباعة يمكن تصنيعها باستخدام طابعات نفاثة للحبر قياسية مقابل حوالي سنت أمريكي واحد لكل منها.



Japanese : 主任研究者は、これは低所得国における患者の癌、結核、HIV、マラリアの早期発見につながる可能性があると述べます。こうした国では、乳がんなどの病気の生存率が豊かな国の半分になることもあるとされます。

Modern Standard Arabic : يقول الباحثون الرئيسيون أن هذا قد يؤدي إلى الكشف المبكر للسرطان والسل وفيروس العوز المناعي البشري والملاريا في البلدان ذوات الدخل المنخفض، والتي تكون فيها معدلات النجاة من الأمراض مثل سرطان الصدر نصف معدلات البلدان الأغنى.



Japanese : JAS 39Cグリペンは現地時間の午前9時30分頃(UTC 0230)に滑走路に墜落して爆発し、その影響で空港の商業便が閉鎖されました。

Modern Standard Arabic : تحطمت طائرة جاس-٣٩ غربين على مدرج في حوالي الساعة ٩:٣٠ صباحاً بالتوقيت المحلي (٠٢٣٠ التوقيت العالمي الموحّد) وانفجرت، مما أدى إلى إغلاق المطار أمام الرحلات الجوية التجارية.



Japanese : 操縦士は中隊長のディロクリット・パタヴェー氏であることが確認されました。

Modern Standard Arabic : تم التعرف على هوية الطيار وهي ¨ديلوكريت باتافي¨ قائد سرب الطائرات.



Japanese : 地元メディアの報道によると、空港の消防車が対応中に横転したということです。

Modern Standard Arabic : أعلنت وسائل الإعلام المحلية عن انقلاب إحدى سيارات الإطفاء أثناء توجهها لإطفاء الحريق.



Japanese : 28歳のビダル選手は、3シーズン前にセビージャから移籍してバルサに所属していました。

Modern Standard Arabic : انضم فيدال والذي يبلغ من العمر 28 عاماً إلى نادي برشلونة قبل ثلاثة مواسم، قادماً من نادي إشبيلية.



Japanese : カタルーニャの州都に移って以来、ビダルはクラブで49試合に出場しました。

Modern Standard Arabic : منذ الانتقال إلى العاصمة الكتالونية، لعب فيدال 49 مباراة للنادي.



Japanese : 抗議行動は、現地時間11:00(UTC+1)頃にホワイトホール通りで始まり、首相官邸があるダウニング街の警察が警備する入口の向かいに群衆が集結しました。

Modern Standard Arabic : بدأ الاحتجاج حوالي الساعة 11:00 بالتوقيت المحلي (UTC+1) في ¨وايتهول¨ في الاتجاه المقابل لشارع ¨داونينج¨ الذي تحرسه الشرطة وهو المقر الرسمي لرئيس الوزراء.



Japanese : 11時すぎちょうどに抗議者たちはホワイトホールの北行き車両の交通を遮断しました。

Modern Standard Arabic : بعد الساعة 11:00 بقليل، قطع المتظاهرون حركة المرور في الطريق المتجه شمالاً في وايتهول.



Japanese : 11時20分になると、警察は抗議する権利と交通量のバランスを弁える必要があると告げて、抗議者たちに歩道に戻るように求めました。

Modern Standard Arabic : طلبت الشرطة عند الساعة 11:20 من المحتجين العودة إلى الرصيف، مبينّة أنه يجب عليهم الموازنة بين الحق في التظاهر مع ازدياد الحركة المرورية.



Japanese : 11時29分頃、デモ隊は英国政府に向かい、トラファルガー広場を通り過ぎて、ストランド街沿いにアルドウィックのそばを通り抜け、キングスウェイをホルボーンに向かって進みましたが、そこでは保守党がグランドコンノートルームズホテルで春季フォーラムを開催していました。

Modern Standard Arabic : تحرّكت المظاهرة من وايتهول في حوالي السّاعة 11:29، مروراً بميدان ترافالغار، على طول الستراند، متجاوزةً بألدويتش وأعلى كينغسواي باتجاه هولبورن حيث كان حزبُ المحافظين يَعقد منتدى الرّبيع في فندق غرف غراند كونوت.



Japanese : ナダルの対カナダ戦の戦績は7-2です。

Modern Standard Arabic : سجل تاريخ مواجهات نادال مع الكندي هو 7 – 2.



Japanese : 最近では、ブリスベン・オープンでラオニッチに敗れています。

Modern Standard Arabic : خسر مؤخرًا أمام راونيتش في بطولة بريسبان المفتوحة.



Japanese : 試合中にナダルはファーストサーブで76ポイントを奪い、88%のネットポイントを獲得しています。

Modern Standard Arabic : حصد نادال نقاط على الشبكة بنسبة 88% في المباراة، ليفوز بـ76 نقطة في الإرسال الأول.



Japanese : 試合後にキング・オブ・クレーは、「最も重要なイベントの決勝に戻ってきたことに興奮している。これに勝つためにここに来た」と語りました。

Modern Standard Arabic : بعد المباراة، أفاد ¨ملك الملاعب الترابية¨: ¨أنا متحمس للعودة في الجولات الأخيرة لأهم الأحداث، فأنا هنا لمحاولة الفوز بهذا.¨



Japanese : 「パナマ文書とは」、2016年春にパナマの法律事務所モサック・フォンセカから報道機関に流出した脱税行為に関する書類の総称で、その総数はおよそ1000万件です。

Modern Standard Arabic : ¨وثائق بنما¨ هو مصطلح شامل لما يقرب من عشرة ملايين وثيقة من شركة المحاماة البنمية موساك فونسيكا، تم تسريبها للصحافة في ربيع عام 2016.



Japanese : 文書には、富裕層の顧客が税金等の規制を逃れて数十億ドルの資産を隠す際に14の銀行が手助けしたことが示されています。

Modern Standard Arabic : كشفت الوثائق مساعدة أربعة عشر مصرفاً لعملاء أثرياء على إخفاء ثروات تقدّر بمليارات الدولارات، بغرض التهرّب من الضرائب واللوائح الأخرى.



Japanese : 英国のガーディアン紙は、ドイツ銀行が1200社のペーパーカンパニーの約3分の1を支配していることを示唆しました。

Modern Standard Arabic : أشارت صحيفة الجارديان البريطانية إلى أن ¨دويتشه بنك¨ يسيطر على ما يقرب من ثلث 1200 شركة وهمية تستخدم لتحقيق ذلك.



Japanese : 世界中で抗議の声が上がり、何件もの刑事告発があり、アイスランドとパキスタンの両政府の指導者が辞任しました。

Modern Standard Arabic : كانت هناك احتجاجات في جميع أنحاء العالم، والعديد من المحاكمات الجنائية، وقدم قادة حكومتي آيسلندا وباكستان استقالاتهم.



Japanese : 香港生まれの馬英九は、ニューヨーク大学とハーバード大学法学大学院を卒業し、米国の永住権「グリーンカード」を保有していたこともあります。

Modern Standard Arabic : وُلد ¨ما¨ في هونغ كونغ، ودرس في جامعة نيويورك وكلية هارفارد للحقوق، وحصل ذات مرة على ¨البطاقة الخضراء¨ كمقيم دائم في الولايات المتحدة.



Japanese : 選挙中に謝氏は、危機に陥ったら馬氏は逃げ出すかもしれないとほのめかしていました。

Modern Standard Arabic : هسيه أشار أثناء الانتخابات إلى أن ما قد يهرب من البلاد في وقت المصائب.



Japanese : 謝長廷は、馬英九について実物よりも写真写りが良いと主張していました。

Modern Standard Arabic : هسيه جادل أيضاً أن ما الجذاب فوتوغرافياً كان يهتم بالشكل أكثر من الجوهر.



Japanese : こうした非難にもかかわらず、馬氏は中国大陸との緊密な関係を標榜して楽勝でした。

Modern Standard Arabic : على الرغم من هذه الاتهامات، فاز Ma بسهولة على منصة تدعو إلى توثيق العلاقات مع البر الرئيسي الصيني.



Japanese : 今日のプレイヤー・オブ・ザ・デイは、ワシントン・キャピトルズのアレックス・オヴェーチキン選手です。

Modern Standard Arabic : لاعبنا لليوم أليكس أوفيتشكين وهو أحد لاعبي فريق واشنطن كابيتالز.



Japanese : ワシントンがアトランタ・トラッシャーズに5-3で勝利した際には2ゴール2アシストを記録しています。

Modern Standard Arabic : سجّل هدفين ومرر تمريرتين حاسمتين في المباراة التي تغلّب فيها فريق واشنطن على فريق أتلانتا ثراشرز بنتيجة 5-3.



[Day2]

Japanese : この夜、オベーチキンの最初のアシストは、ルーキーのニックラス・バックストロームが決めた決勝ゴールでした。

Modern Standard Arabic : مرر أوفشكين التمريرة الحاسمة الأولى له الليلة في هدف الفوز بالمباراة الذي أحرزه الصاعد نيكلاس باكستروم؛



Japanese : その夜の2つ目のゴールは、彼の今季60点目のゴールとなりました。1シーズンで60点以上を記録した選手は、1995~1996年のジャロミア・ジャグとマリオ・ルミュー以来という快挙でした。

Modern Standard Arabic : وقد كان هدفه الثاني تلك الليلة هو الهدف رقم 60 له في هذا الموسم حتى أصبح اللاعب الأول الذي يحرز 60 أو أكثر من الأهداف في موسم منذ موسم 1995-96 ،عندما وصل كل من جارومير جاجر وماريو ليميكس إلى ذلك اللقب.



Japanese : バッテン氏は2008年版アメリカ長者番付で190位に入り、推定資産額は23億ドルでした。

Modern Standard Arabic : احتل باتن المركز 190 على قائمة أكثر 400 أمريكي ثراءً لعام 2008 بثروة تبلغ حوالي 2.3 مليار دولار أمريكي.



Japanese : 彼は、1950年にバージニア大学芸術科学部を卒業し、同大学に多額の寄付をしました。

Modern Standard Arabic : تخرّج في كلية الآداب والعلوم في جامعة فرجينيا عام 1950 وكان متبرعًا بارزًا لهذه المؤسسة.



Japanese : イラクのアブ・グライブ刑務所が暴動の最中に放火されました。

Modern Standard Arabic : اشتعلت النيران في سجن أبو غريب بالعراق أثناء أحداث شغب.



Japanese : 米軍による占領後、囚人の虐待が発覚し、当該刑務所の悪名がとどろきました。

Modern Standard Arabic : بعد سيطرة القوات الأمريكية، أصبح السجن ذو سمعة سيئة وذلك بعد اكتشاف إساءة معاملة السجناء به



Japanese : ピケJr.は2008年のシンガポールGPで、フェルナンド・アロンソが早めにピットインした直後にクラッシュし、セーフティーカーが導入されました。

Modern Standard Arabic : اصطدم بيكيه جونيور في سباق جائزة سنغافورة الكبرى لعام 2008 بعد توقف فيرناندو ألونسو المبكر بسبب حفرة بينما كان يُحضر سيارة الأمان.



Japanese : 先行するマシンがセーフティカーの後ろで燃料を補給する中、アロンソは集団の中で順位を上げて勝利を手にしました。

Modern Standard Arabic : بينما علقت السيارات المتقدمة على ألونسو وراء سيارة الأمان خلال تزودها بالوقود، فقد تصدر المجموعة ليحقق الانتصار.



Japanese : ピケJr.は2009年のハンガリーGP後に解雇されました。

Modern Standard Arabic : تم استبعاد بيكيه جونيور بعد سباق جائزة المجر الكبرى في 2009



Japanese : 午前8時46分ちょうどに街中が静寂に包まれました。最初のジェット機が目標に衝突した瞬間でした。

Modern Standard Arabic : ساد صمت في جميع أنحاء المدينة في تمام الساعة 8:46 صباحاً، مسجلاً اللحظة الدقيقة التي ضربت فيها الطائرة الأولى هدفها.



Japanese : 二筋の光が一晩中空に向かうように配備されています。

Modern Standard Arabic : تم تركيب شعاعين من الضوء حتى يتم توجيههما نحو السماء أثناء الليل.



Japanese : 敷地内には新たに5つの超高層ビルが建設中で、その中央には交通センターと記念公園があります。

Modern Standard Arabic : ويستمر بناء خمس ناطحات سحابٍ جديدةٍ في الموقع، مع وجود مركز للنقل وحديقةٍ تذكاريةٍ في الوسط.



Japanese : このPBSの番組はエミー賞を20回以上も受賞しており、この番組よりも長寿の番組は「セサミストリート」や「ミスター・ロジャースのご近所さんになろう」しかありません。

Modern Standard Arabic : حصل برنامج بي بي إس على أكثر من 24 جائزة إيمي وكانت مدة عرضه أقصر من ¨سيسم ستريت¨ و¨ومستر روجرز نيبرهود¨.



Japanese : この番組のエピソードはいずれも具体的な書籍のテーマに焦点を当て、いくつもの物語を通してそのテーマを探求するものでした。

Modern Standard Arabic : تركز كل حلقة من البرنامج على موضوع في كتاب معين ثم تستكشفه من خلال عدة قصص.



Japanese : また、それぞれの番組では子どもたちが図書館に行ったときに探すべきお勧めの本に関する情報も提供していました。

Modern Standard Arabic : كما يقدم كل برنامج توصيات عن كتب يجب على الأطفال أن يبحثوا عنها عندما يتوجه كل منهم إلى المكتبة.



Japanese : WNED Buffalo(リーディングレインボーの放送局)のジョン・グラント氏は、「リーディングレインボーという番組は子供たちに、なぜ本を読むのかを教えてくれました。本を手に取って読むように子供たちに促してくれたのです」と語りました。

Modern Standard Arabic : قال جون جرانت، من دبليو إن إي دي بافالو (محطة ريدينج رينبو): ¨علمت ريدينج رينبو الأطفال لماذا يقرأون، ... حب القراءة - شجع [البرنامج] الأطفال على التقاط كتاب وقراءته.¨



Japanese : ジョン・グラントほか一部の人たちは、資金不足と教育テレビ番組に関する考え方の変化がシリーズ終了の一因であったと考えています。

Modern Standard Arabic : يعتقد البعض، ومنهم جون جرانت، أن أزمة التمويل والتحول في فلسفة البرامج التلفزيونية التعليمية قد ساهمت في إنهاء المسلسل.



Japanese : 暴風雨は、カーボベルデ諸島の西約645マイル(1040 km)の位置まで来ているが、上陸する前に散逸する可能性が高いと気象予報士は述べています。

Modern Standard Arabic : على الأرجح، ستتبدّد العاصفة، التي تقع حوالي 645 ميلاً (1040 كم) غرب جزر الرأس الأخضر، قبل أن تهدّد أي مناطق على اليابسة، حسب قول خبراء التنبؤ المناخي.



Japanese : フレッドは現在、時速105マイル(165km/h)の風速で北西に向かって進んでいます。

Modern Standard Arabic : تبلغ حاليًا سرعة ريح إعصار ¨فريد¨ 105 أميال في الساعة (165 كم/ساعة) ويتجه نحو الشمال الغربي.



Japanese : フレッドは、衛星画像が導入されて以来、大西洋のはるか南と東で記録された最大の熱帯低気圧であり、西経35度以東で記録された3番目の大型ハリケーンである。

Modern Standard Arabic : ¨فريد¨ أقوى إعصار استوائي تم تسجيله حتى الآن جنوب وشرق المحيط الأطلسي منذ ظهور صور الأقمار الاصطناعية، وثالث أكبر إعصار تم تسجيله شرق درجة 35 غربًا.



Japanese : ギネスビール創業者のアーサー・ギネスは、1759年9月24日にアイルランドのダブリンにあるセント・ジェームズ・ゲート醸造所を年間45ポンドで9,000年間賃り上げるというリース契約を結びました。

Modern Standard Arabic : في 24 سبتمبر 1759، وقع آرثر غينيس عقد إيجار لمدة 9000 سنة لمصنع الخمور سانت جيمس جيت في دبلن، أيرلندا.



Japanese : その250年後にギネスは年間売上100億ユーロ(147億米ドル)を上回る世界的なビジネスへの成長を遂げました。

Modern Standard Arabic : وبعد مرور 250 عاماً، أصبحت غينيس شركةً عالميةً تدرّ أكثر من 10 مليار يورو (ما يعادل 14.7 مليار دولار أمريكي) كل سنة.



Japanese : A1GPニュージーランドチームのコ・ドライバーであるジョニー・リードは本日、48年以上の歴史があるニュージーランドのオークランド・ハーバー・ブリッジを違反なく最速で駆け抜け、歴史に名を刻みました。

Modern Standard Arabic : صنع جوني ريد، سائق مشارك في فريق A1GP New Zealand، التاريخ اليوم بتحقيقه أسرع قيادة على جسر ميناء أوكلاند، نيوزيلندا، البالغ من العمر 48 عامًا، بشكل قانوني.



Japanese : リード氏は、ニュージーランドのA1GPカーである「ブラックビューティー」で時速160 km以上で7回も橋を渡る走行に成功しました。

Modern Standard Arabic : تمكن السيد ريد من قيادة سيارة سباق A1GP النيوزيلندية، التي تدعى الجميلة السوداء بسرعة تزيد عن ١٦٠ كم/ ساعة سبع مراتٍ فوق الجسر.



Japanese : ニュージーランドの警察は、ブラックビューティーの速度が低いため、速度計測器でリード氏の速度を確認するのに苦労したそうで、警察がリード氏の速度を確認できたのは、時速160 kmまで減速したときだけだったそうです。

Modern Standard Arabic : واجهت الشرطة النيوزيلندية مشكلةً في استخدام جهاز الرادار لمعرفة السرعة التي كان يسير بها السيد/ ¨ريد¨، وذلك بسبب درجة انخفاض ¨البلاك بيوتي¨. وكانت المرة الوحيدة التي تمكنت فيها الشرطة من ضبط السيد/ ¨ريد¨ عندما قلل السرعة إلى 160 كيلومتر في ساعة.



[Day3]

Japanese : 過去3カ月間に、80人以上の逮捕者が正式に起訴されることなくセントラルブッキング施設から釈放されました。

Modern Standard Arabic : في الأشهر الثلاثة الماضية، أطلق سراح أكثر من 80 معتقلاً من منشأة سنترال بوكنج دون توجيه تهم رسمية إليهم.



Japanese : 今年4月には、グリン判事が同施設に対して、収容後24時間以上経過しても裁判所の委員による審問を受けなかった者の釈放を強制するための仮処分命令を発令しました。

Modern Standard Arabic : في شهر أبريل/نيسان من هذا العام، أصدر القاضي ¨غلين¨ أمراً تقييدياً مؤقتاً ضد المنشأة لإنفاذ إطلاق سراح المحتجزين لأكثر من 24 ساعة منذ احتجازهم ممن لم يمنحهم وكيل المحكمة جلسة استماع.



Japanese : コミッショナーは、保釈が認められた場合には保釈金を定め、逮捕した警官により申請された嫌疑を正式なものにします。その後、嫌疑内容は州のコンピューターシステムに入力され、事件が追跡されます。

Modern Standard Arabic : يحدد المفوض الكفالة إذا تقررت ويضفي الطابع الرسمي على التهم التي يوجهها الضابط الذي أجرى الاعتقال. ثم تسجل التهم في نظام الكمبيوتر الخاص بالولاية حيث يجري تعقب القضية.



Japanese : 聴聞会では、迅速な裁判を受ける被疑者の権利に基づき期日を示します。

Modern Standard Arabic : تشهد جلسة الاستماع أيضاً على تحديد تاريخ حق المشتبه فيه في محاكمة سريعة.



Japanese : オーストラリアの財務大臣であり、ジョン・ハワード首相の後任として自由党党首に就任する可能性が高いピーター・コステロ氏は、オーストラリアの原子力発電産業を支持しています。

Modern Standard Arabic : بيتر كوستيلو، أمين الخزينة الأسترالي والرجل الذي سيخلُف رئيس الوزارة جون هاوارد كقائد الحزب الليبرالي، يدعم مجال الطاقة النووية في أستراليا.



Japanese : コステロ氏は、原子力発電で経済的に採算が取れるようになったら、オーストラリアは原子力発電の利用を追求すべきだと述べました。

Modern Standard Arabic : قال كوستيلو إنه عندما يصبح توليد الطاقة النووية مجدياً من الناحية الاقتصادية، يجب على أستراليا أن السعي لاستخدامها.



Japanese : 「商用になれば手に入れるべきです。つまり、原則として原子力発電には反対しない」とコステロ氏は語りました。

Modern Standard Arabic : وقال السيد كوستيلو: ¨إذا أصبح الأمر تجارياً، فيجب أن نمتكله. بمعنى، أنه ليس هناك اعتراض من حيث المبدأ على الطاقة النووية¨.



Japanese : ANSAによると、「警察は、本格的な後継者争いに火がつくのを恐れていた最上層部たちによる抗争が2~3回あるだろうと懸念していた」そうです。

Modern Standard Arabic : وبحسب ما ذكرته وكالة ¨أنسا¨، فإن الشّرطة خشيت من وقوع عمليّتي اغتيال على مستويات رفيعة، ممّا قد يشعل حرباً على الخلافة.



Japanese : 警察によると、ロ・ピッコロはパレルモでプロヴェンツァーノの右腕として活躍していたことと、権力網を強化している間はできるだけ目立たないようにというプロヴェンツァーノの方針に従っていたため、その優れた経験が年配幹部たちから尊敬を集めたことで有利な状況にあるとのことです。

Modern Standard Arabic : وقالت الشّرطة إنه كان للو بيكولو اليدَ العليا لأنّه كان اليد اليمنى لبروفنزانو في باليرمو وخبرته الكبيرة أكسبته احترام الجيل الأكبر عمراً من الرّؤساء حيث اتّبعوا سياسة بروفنزانو المتمثّلة في البعدِ عن الأضواء بينما يعزّزوا شبكة قوتهم.



Japanese : 「1992年にマフィア撲滅運動家ジョヴァンニ・ファルコーネとパオロ・ボルセリーノの命を奪ったリイナ主導の国家との戦争に終止符を打ったとき、これらの幹部たちはプロヴェンツァーノによって抑え付けられていました。」

Modern Standard Arabic : كبح بروفنزانو جماح هؤلاء الرؤساء عندما وضع حدًا للحرب التي قادتها رينا ضد الدولة وأودت بحياة صليبي المافيا جيوفاني فالكون وباولو بورسيلينو في عام 1992.¨



Japanese : Appleのスティーブ・ジョブズ最高経営責任者(CEO)は登壇し、ジーンズのポケットからiPhoneを取り出して、このデバイスを披露しました。

Modern Standard Arabic : كشف ستيف جوبز، الرئيس التنفيذي لشركة أبل، الستار عن الجهاز من خلال المشي على المنصة وإخراج أيفون من جيب بنطال الجينز الخاص به.



Japanese : 2時間のスピーチの中で彼は「今日、Appleは電話を再発明しようとしている。私たちは今日歴史を作ろうとしている」と述べました。

Modern Standard Arabic : وخلال خطابه الذي استمر لمدة ساعتين صرح قائلاً ¨اليوم، ستعيد شركة أبل اختراع الهاتف، سنصنع التاريخ اليوم¨.



Japanese : ブラジルは地球上で最大のローマ・カトリックの国であり、ローマ・カトリック教会は一貫して同性婚の合法化に反対してきた。

Modern Standard Arabic : تعد البرازيل هي أكبر دولة كاثوليكية رومانية على وجه الأرض، وقد عارضت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية باستمرار السماح بزواج المثليين في البلاد.



Japanese : ブラジルの全国議会では10年前から合法化を巡る議論が続いており、そのような民事婚は現在、リオグランデ・ド・スル州でのみ合法化されています。

Modern Standard Arabic : لقد ناقش الكونغرس الوطني للبرازيل مسألة التشريع لمدة عشر سنوات، وهذه الزيجات المدنية قانونية في ريو غراندي دو سول فقط في الوقت الحالي.



Japanese : 法案の原案は、元サンパウロ市長のマルタ・スプリシー氏によって起草された。提案された法案は、修正された後、ロベルト・ジェファーソンの手に渡りました。

Modern Standard Arabic : تمت صياغة مشروع القانون الأصلي من قبل عمدة ¨ساو باولو¨ السابق، ¨مارتا سوبليسي¨. التشريع المقترح، بعد تعديله، أصبح الآن في يد ¨روبرتو جيفرسون¨.



Japanese : 抗議者たちは、120万人の署名を集めて11月の全国大会に提出しようと考えています。

Modern Standard Arabic : يأمل المحتجون في جمع 1.2 مليون توقيع على عريضة لرفعها إلى الجمعية الوطنية في شهر نوفمبر.



Japanese : 多くの家族が立ち退きと戦うために法的支援を求めていることが明らかになった後、3月20日、東海岸地域法律相談所で住宅詐欺の被害者のための集会が開催されました。

Modern Standard Arabic : بعد أن أصبح جلياً أن العديد من العائلات كانت تسعى للحصول على مساعدة قانونية لمكافحة عمليات الإخلاء، عُقد اجتماع في 20 مارس في ¨مركز إيست باي القانوني المجتمعي¨ لضحايا عملية احتيال الإسكان.



Japanese : 入居者が状況を共有し始めた頃、関係する家族のほとんどが突然気づいたのは、OHAのキャロリン・ウィルソンが自分たちの保証金を盗んで町を飛び出したということでした。

Modern Standard Arabic : عندما بدأ المستأجرون مشاركة ما حدث لهم، أدركت معظم العائلات المعنية فجأة أن كارولين ويلسون من هيئة الإسكان في أوكلاند قد سرقت ودائع التأمين الخاصة بهم، وهربت خارج المدينة.



Japanese : ロックウッド・ガーデンズの入居者は、OHA警察がこの住宅詐欺に巻き込まれた可能性のあるオークランドの他の公営住宅も調査していることを知ったので、さらに40世帯以上が立ち退きに直面する可能性があると考えています。

Modern Standard Arabic : يعتقد المستأجرون في لوكوود غاردينز أنه قد تُضطر 40 عائلة أخرى أو أكثر إلى الإخلاء، لأنهم علموا أن شرطة هيئة الإسكان في أوكلاند تحقق أيضاً في ممتلكات الإسكان العام الأخرى في أوكلاند التي قد تكون قد وقعت ضمن عملية احتيال الإسكان.



Japanese : バンドはマウイ島の戦争記念スタジアムで90,000人を集客する予定でしたが、その公演をキャンセルし、ファンに謝罪しました。

Modern Standard Arabic : ألغت الفرقة العرض بإستاد الحرب التذكاري في ماوي والتي كان سوف يحضرها 9000 شخص، واعتذرت للمعجبين.



Japanese : このバンドの運営会社であるHKマネジメントは、9月20日公演の中止時に当初理由を明かさなかったが、翌日までには物流上の理由を非難しました。

Modern Standard Arabic : لم تُوضح شركة إدارة الفرقة ¨HK Management Inc.¨ سبب أولي وراء الإلغاء في يوم 20 من أيلول، لكنها وضعت اللوم على الأسباب اللوجستية بحلول اليوم التالي.



Japanese : サキス・ケチャジオグルとジョージ・ニコラコプロスは、いずれもギリシャの有名な弁護士ですが、接収と汚職の罪でアテネのコリダロス刑務所に入っています。

Modern Standard Arabic : تم سجن المحامين اليونانيين المشهورين، ساكيس كيتشاجيوجلو وجورج نيكولاكوبولوس في سجن أثينا بكوريذالوس، حيث أنهم مذنبون بالكسب غير المشروع والفساد.



Japanese : その結果、過去数年間に裁判官、法律家、法務官士、弁護士が犯した違法行為が暴露され、ギリシャ法曹界で大いに物議を醸しています。

Modern Standard Arabic : وقد أثيرت نتيجة لذلك فضيحة مدويّة داخل المجتمع القانوني اليوناني من خلال الكشف عن أعمال غير قانونية التي قام بها القضاة والمحامون ومحامو الإجراءات والوكلاء القانونيون خلال السنوات السابقة.



Japanese : 数週間前にジャーナリストのマキス・トリアンタフィロプロス氏がアルファテレビの人気番組「Zoungla」で公開した情報を受けて、国会議員で弁護士のペトロス・マントゥバロス氏は、所属事務所のメンバーが違法な接待や汚職に関与していたとして退任させられました。

Modern Standard Arabic : منذ بضعة أسابيع، وبعد المعلومات التي نشرها الصحفي ماكيس تريانتافيلوبولوس في برنامجه التلفزيوني ذائع الصيت ¨زونجلا¨ على قناة ألفا تي في، تمت تنحية عضو البرلمان والمحامي بيتروس مانتوفالوس بسبب تورّط أعضاءٍ من مكتبه في جرائم كسب غير مشروع وفساد.



Japanese : しかも、最高裁判事エヴァンゲロス・カルーシスは、汚職と不正行為により有罪となり、投獄されています。

Modern Standard Arabic : كما سُجن القاضي الأعلى إيفانجيلوس كالوسيس بتهمتي الفساد والسلوك المنحل.



[Day4]

Japanese : ロバーツ氏は、中絶の倫理を考えるうえで重要な「命の始まりはいつの時点か」という疑問について、「可能性の高いケースの具体的な内容についてコメントするのは倫理的ではない」と断固として拒否しました。

Modern Standard Arabic : رفض روبرتس رفضاً قاطعاً أن يقول متى يعتقد أن تبدأ الحياة، وهو سؤال مهم عند التفكير في أخلاقيات الإجهاض، قائلاً إنه سيكون من غير الأخلاقي التعليق على تفاصيل الحالات المحتملة.



Japanese : しかし、彼はロー対ウェイド裁判は「確定した土地法」であるという先の発言を繰り返し、一貫した最高裁判決の重要性を強調しました。

Modern Standard Arabic : إلا أنه كرر تصريحه السابق بأن قضية رو ضد ويد كانت ¨قانون الأرض المستقر¨، مشددًا على أهمية اتساق أحكام المحكمة العليا.



Japanese : 彼はロー判決が依拠する暗黙のプライバシー権を信じていることも裏付けました。

Modern Standard Arabic : كما أكد أنه يؤمن بالحق الضمني في الخصوصية الذي يعتمد عليه قرار رو.



Japanese : マルーキドールは2位のヌーサに6ポイント差をつけて首位でゴールしました。

Modern Standard Arabic : أنهت ماروشيدور في الصدارة بفارق ست نقاط عن نوسا صاحبة المركز الثاني.



Japanese : この両チームはメジャー準決勝で相まみえ、11点差でヌーサが勝ち抜きました。

Modern Standard Arabic : التقى الفريقان في نصف النهائي من البطولة الرئيسية حيث تغلّب فريق ¨نوسا¨ على حاملي اللقب بفارق 11 نقطة.



Japanese : その後、マルーチドールは予選決勝でカブールチュールを破りました。

Modern Standard Arabic : ثُمّ تغلبت ماروشيدور على كابولتشر في النهائي التمهيدي.



Japanese : ヘスペロニクス・エリザベサエは、ドロマエサウルス科でヴェロキラプトルの一種です。

Modern Standard Arabic : يعد هيسبيرونيكوس إليزابيث نوعاً من عائلة الديناصورات السريعة وقريب ديناصور فيلوسيرابتور.



Japanese : 全身を羽毛に覆われたこの温血猛禽は、ヴェロキラプトルのような爪を持つ2本足で直立歩行していたと考えられています。

Modern Standard Arabic : ويُعتقد أن هذا الطائر الجارح ذو الريش الكامل والدم الحار قد سار في وضع عمودي على ساقين بمخالب مثل الفيلوسيرابتور.



Japanese : 2本目の爪が大きかったことから、「西部の爪」を意味するヘスペロニクスと名付けられました。

Modern Standard Arabic : مخلبه الثاني كان أكبر، وبسببه سُمّي الديناصور هيسبيرونيكس والذي يعني ¨المخلب الغربي¨.



Japanese : 砕氷に加えて、極端な気象条件が救助活動を妨げています。

Modern Standard Arabic : علاوةً على الجليد المدمر، ما تزال الظروف الجوية القاسية عائقاً أمام جهود الإنقاذ.



Japanese : ピットマン氏は、来週になるまで状況は改善しないだろうと示唆した。

Modern Standard Arabic : اقترح بيتمان أن الأحوال لن تتحسن حتى وقتٍ ما في الأسبوع القادم.



Japanese : ピットマン氏によると、流氷の量と厚さは、アザラシ漁師にとって過去15年間で最悪の状態だそうです。

Modern Standard Arabic : ذكر بيتمان أن كمية وسمك حزمة الجليد هي أسوأ ما كانت عليه في السنوات الخمسة عشر الأخيرة بالنسبة لصائدي الفقم.



Japanese : 今日、レッドレイクコミュニティでは、ジェフ・ウェイズと9人の犠牲者のうち3人の葬儀が執り行われている最中に、3月21日に発生した学校での銃撃に関連してもう1人の学生が逮捕されたというニュースが広まりました。

Modern Standard Arabic : انتشرت اليوم الأخبار في مجتمع البحيرة الحمراء، حيث تم تشييع جنازات جيف وايز وثلاثة من الضحايا التسعة، حول اعتقال طالب آخر فيما يتعلق بإطلاق النار في المدرسة في 21 من آذار.



Japanese : 当局は、本日の逮捕を認めたこと以外にほとんど公式な発言をしていません。

Modern Standard Arabic : ولم تذكر السلطات رسمياً إلا القليل عن تأكيد الاعتقال الذي حدث اليوم.



Japanese : しかし、捜査に詳しい情報筋がミネアポリス・スター・トリビューン紙に語ったところによると、犯人はレッドレイク部族会長フロイド・ジュルダンの16歳の息子、ルイ・ジュルダンだったということです。

Modern Standard Arabic : غير أن مصدر مطلع على مجريات التحقيق قد أفاد صحيفة مينيابوليس ستار تريبيون إن الفاعل لويس جوردن، نجل الرئيس القبلي لريد ليك فلويد جوردن البالغ من العمر 16 عاماً.



Japanese : 現時点では、どのような容疑がかけられているのか、当局が少年をのような経緯で逮捕したのかは不明ですが、連邦裁判所で少年に対する手続きが始まっています。

Modern Standard Arabic : لا تُعرف في هذا الوقت التهم التي سيتم توجيهها أو ما الذي أرشد السلطات إلى الصبي ولكن الإجراءات المتعلقة بالأحداث قد بدأت في المحكمة الفيدرالية.



Japanese : ロディン氏はまた、アフガニスタンの人々が負担することになる決選投票にかかる費用と安全保障上のリスクを避けるために、当局が出馬を中止することにしたと述べました。

Modern Standard Arabic : صرح لودين أن المسؤولين قد قرروا إلغاء جولة الإعادة لتجنيب الأفغان النفقات والمخاطر الأمنية التي تترتب على انتخابات أخرى.



Japanese : 外交官は、アフガニスタンの憲法には、決戦投票を不要と判断するのに十分な曖昧さが見つかったと述べました。

Modern Standard Arabic : أفاد دبلوماسيون بأنهم عثروا على ما يكفي من التباس في الدستور الأفغاني لاعتبار جولة الإعادة غير ضرورية.



Japanese : これは、決選投票の中止は違憲であるとした当初の報告と矛盾しています。

Modern Standard Arabic : ويخالف ذلك تقارير سابقة أوضحت أن إلغاء جولة الإعادة سيتعارض مع الدستور.



Japanese : この航空機はイルクーツクに向かっており、内務省所属の部隊が操縦していました。

Modern Standard Arabic : اتجهت السفينة إلى مدينة إيركوتسك وكانت تحت قيادة القوات الداخلية.



Japanese : 調査のために調査機関が設立されました。

Modern Standard Arabic : تم فتح تحقيق من أجل التقصي.



Japanese : Il-76は1970年代からロシアとソビエトの両軍で主力機として活躍してきましたが、先月にはロシアではすでに重大事故が発生していました。

Modern Standard Arabic : كانت الطائرة إي إل-76 مكوناً رئيسياً لكل من الجيشين الروسي والسوفيتي منذ سبعينيات القرن العشرين، وقد شهدت بالفعل حادثاً خطيراً في روسيا الشهر الماضي.



Japanese : 10月7日、離陸時にエンジンが機体から分離し、けが人は出ませんでした。事故後、ロシアはIL-76を一時的に着陸させました。

Modern Standard Arabic : في السابع من أكتوبر، انفَصل مُحركٌ عند الإقلاع دون إصابات، أوقفت روسيا استخدام طائرات Il-76 لفترةٍ قصيرةٍ بعد وقوع الحادث.



Japanese : アラスカ州フェアバンクス南部で発生した数千バレルの原油流出事故を受けて、アラスカ横断パイプラインシステムが800マイルにわたって閉鎖されました。

Modern Standard Arabic : تم إغلاق 800 ميلاً من نظام خط أنابيب ترانس ألاسكا بعد أن تسرب آلاف البراميل من النفط الخام جنوب مدينة فيربانكس في ولاية ألاسكا.



Japanese : 消防設備の定期点検後に発生した停電により、安全弁が開き、フォートグリーリー第9ポンプ場付近で原油が溢れ出しました。

Modern Standard Arabic : تسبب عطل كهربائي بعد إجراء اختبار روتيني لنظام الحرائق في فتح صمامات التصريف وتدفق النفط الخام بالقرب من محطة ضخ فورت غريلي رقم 9.



[Day5]

Japanese : 安全弁が開いたことで設備の圧力が解放され、原油がパッド上を流れ、55,000バレル(230万ガロン)を収容できるタンクに流れ込みました。

Modern Standard Arabic : سَمح فتحُ الصمامات بتحرير ضغطٍ للنظام وتدفّقَ الزيت إلى خزانٍ يمكن أن يستوعب ٥٥٠٠٠ برميل (٢٫٣ مليون جالون).



Japanese : 水曜日の午後の時点では、タンク内の熱膨張によるものと思われるタンクの通気孔からの漏れが続いていました。

Modern Standard Arabic : ابتداءً من بعد ظهر الأربعاء، كانت فتحات الخزانات ما تزال تسرب غالباً بسبب التمدد الحراري داخل الخزان.



Japanese : 10万4500バレルを貯蔵できるタンクの下にある別の二次格納容器は、まだ満杯ではありませんでした。

Modern Standard Arabic : ولم يتم حتّى الآن ملء منطقة احتواء ثانويّة أخرى تحت الخزانات القادرة على استيعاب 104,500 برميلٍ.



Japanese : このコメントはテレビで生中継されたもので、イランの高官が制裁の効果を認めたのは初めてのことでした。

Modern Standard Arabic : وهذه التصريحات، التي بثت على التلفزيون مباشرةً، هي المرة الأولى التي تعترف فيها مصادر إيرانية رفيعة المستوى بأن العقوبات لها أي تأثير.



Japanese : 制裁としては、金融規制や、EUによる原油輸出禁止措置などがありますが、原油の輸出はイラン経済の対外収入の80%を占めるものです。

Modern Standard Arabic : وتتضمن قيوداً مالية وحظر من جانب الاتحاد الأوروبي على تصدير النفط الخام، والذي يتلقى منه الاقتصاد الإيراني 80% من الدخل الأجنبي.



Japanese : 直近の月次報告で、OPECは原油の輸出量が日量280万バレルと20年間で最も低い水準に落ち込んだと発表しました。

Modern Standard Arabic : أفادت منظمة أوبك في تقريرها الشهري الأحدث بأن صادرات النفط الخام تراجعت إلى أقل مستوى لها منذ عقدين لتصل إلى 2.8 مليون برميل يومياً.



Japanese : イランの最高指導者であるアヤトラ・アリ・カーメネイ氏は、石油への依存を1979年に起イランで起きたイスラム革命以前からの「罠」と表現しており、イランはそこから解放されるべきだとしています。

Modern Standard Arabic : وصف المرشد الأعلى للبلاد، آية الله علي خامنئي، الاعتماد على النفط بأنه ¨فخ¨ يعود تاريخه إلى ما قبل الثورة الإسلامية الإيرانية عام 1979 ويجب أن تتحرر البلاد منه.



Japanese : カプセルが地球の大気圏に突入するのは午前5時頃(東部時間)の予定で、北カリフォルニア、オレゴン、ネバダ、ユタの人々の目にまばゆい光跡が映ると期待されています。

Modern Standard Arabic : عندما تصل الكبسولة للأرض وتدخل الغلاف الجوّي، حوالي الساعة الخامسة صباحاً (بالتوقيت الشرقي)، فمن المتوقع أن تقدّم عرضاً ضوئياً مثيراً للناس في شمال كاليفورنيا، وأوريغون، ونيفادا ويوتا.



Japanese : このカプセルは、まるで夜空に降る流れ星のように見えることでしょう。

Modern Standard Arabic : ستبدو الكبسولة مثل شهاب يمر عبر السماء.



Japanese : カプセルの速度は約12.8 km/秒(8マイル/秒)で、サンフランシスコからロサンゼルスまで1分しかかからないほどの速さです。

Modern Standard Arabic : ستسافر الكبسولة بسرعة 12.8 كيلومترًا أو 8 أميال في الثانية، وهي سرعة كافية للانتقال من سان فرانسيسكو إلى لوس أنجلوس في دقيقة واحدة.



Japanese : スターダストは、1969年5月にアポロX号のコマンドモジュールを帰還させた際の記録を更新し、地球に帰還した宇宙船の最速記録を更新することになります。

Modern Standard Arabic : سوف تحقْق ستاردست رقماً قياسياً جديداً على الإطلاق لكونها أسرع مركبة فضائية تعود إلى الأرض، محطّمةً الرّقم القياسي السّابق الذي تمّ تسجيله في شهر أَيَّار عام 1969 أثناء عودة وحدة قيادة أبولو إكس.



Japanese : 「スターダストはカリフォルニア州北部の西海岸を通過し、カリフォルニアからオレゴン州中央部、ネバダ州、アイダホ州、ユタ州を通過して空を照らすでしょう」とスターダストのプロジェクトマネージャーであるトム・ダックスベリー氏は語りました。

Modern Standard Arabic : وقال توم دوكسبري، مدير مشروع ستاردست: ¨إنها سوف تتحرك فوق الساحل الغربي من شمال كاليفورنيا وسوف تضيء السماء من كاليفورنيا إلى وسط ولاية أوريغون وعبر نيفادا وأيداهو وإلى يوتا¨.



Japanese : ラッド氏が京都議定書に署名したことで、米国は孤立し、先進国で議定書に批准しない唯一の国となった。

Modern Standard Arabic : يعزل قرار السيد رود بالتوقيع على اتفاقية كيوتو للمناخ الولايات المتحدة، والتي ستكون الآن الدولة المتقدمة الوحيدة التي لن تصدق على الاتفاقية.



Japanese : オーストラリアの旧保守政権は、インドや中国のような国は排出量目標に縛られていないのに石炭輸出への依存度が高く、経済に損害を与えるとして京都議定書の批准を拒否しました。

Modern Standard Arabic : رفضت حكومة أستراليا المحافظة السابقة التصديق على بروتوكول كيوتو بزعم أنه سيضر بالاقتصاد لاعتماده الكبير على صادرات الفحم، بينما لم تُلزم دول مثل الهند والصين بأهداف للحد من الانبعاثات.



Japanese : eBay史上最大の買収です。

Modern Standard Arabic : هذه هي عملية الاستحواذ الأكبر بتاريخ إيباي.



Japanese : 同社は収益源を多様化し、中国、東欧、ブラジルなどSkypeが優勢な地域で人気を集めたいと考えています。

Modern Standard Arabic : تأمل الشركة في تنويع مصادر ربحها واكتساب شعبية في المناطق التي يحتل فيها سكايب مكانة قوية، مثل الصين، وأوروبا الشرقية، والبرازيل.



Japanese : 科学者たちは、エンケラドゥスが地質学的に活発であり、土星の氷でできたE環の放出源ではないかと疑ってきました。

Modern Standard Arabic : اشتبه العلماء في كون قمر زحل إنسيلادوس نشط جيولوجياً ومصدر محتمل لحلقة الإي الجليدية لزحل.



Japanese : エンケラドゥスは太陽系で最も反射率が高い天体であり、受けた太陽光の約90%を反射します。

Modern Standard Arabic : إن إنسيلادوس هو الجسم الأكثر انعكاساً في النظام الشمسي، وهو ما يعكس نحو 90% من ضوء الشمس الذي يصطدم به.



Japanese : ゲームメーカーのコナミは本日、日本の新聞で、「Six Days in Fallujah」というゲームをリリースしないことを明言しました。

Modern Standard Arabic : صرحت كونامي، ناشرة اللعبة، اليوم في إحدى الصحف اليابانية بأن الشركة لن تطلق لعبة ¨االأيام الستة¨ في الفلوجة.



Japanese : このゲームは、アメリカ軍とイラク軍の間で繰り広げられた第二次ファルージャの戦闘を題材にしたもので、両軍の激戦を再現しています。

Modern Standard Arabic : وتستند اللعبة في أحداثها إلى معركة الفلوجة الثانية، والتي كانت معركةً شرسةً بين القوات الأمريكية والعراقية.



Japanese : また、ACMAは、インターネット上で動画が配信されていたにもかかわらず、ビッグ・ブラザーのウェブサイトにメディアが保存されていなかったため、ビッグ・ブラザーはオンラインコンテンツ検閲法に違反していなかったことを明らかにしています。

Modern Standard Arabic : وجدت هيئة الاتصالات والإعلام الأسترالية أنه على الرغم من أنه تم بث الفيديو على الإنترنت، برنامج الأخ الأكبر لم ينتهك أياً من قوانين الرقابة على المحتوى عبر الإنترنت لأن الوسائط لما تخزن على موقع برنامج الأخ الأكبر الإلكتروني.



Japanese : 放送事業法ではインターネットのコンテンツについて規制を敷いていますが、コンテンツと見なされるためには、サーバー上に物理的に存在しなければなりません。

Modern Standard Arabic : وينص قانون خدمات البث على تنظيم محتوى الإنترنت، ولكن لكي يعتبر محتوى إنترنت، يجب أن يكون موجوداً على الخادم بشكل ملموس.



Japanese : ケニアのナイロビにある米国大使館は、「ソマリアの過激派」がケニアとエチオピアで自爆テロを計画しているとの警告を発しました。

Modern Standard Arabic : أصدرت سفارة الولايات المتحدة الموجودة في نيروبي بكينيا تحذيرا من أن ¨متطرفين من الصومال¨ يخططون لشن هجمات انتحارية في كينيا وإثيوبيا.



Japanese : 米国は、エチオピアとケニアで「著名なランドマーク」を爆破するための自爆テロの使用について具体的に言及している情報を非公開の情報源から受け取ったと述べています。

Modern Standard Arabic : تقول الولايات المتّحدة إنها تلقّت معلوماتٍ من مصدرٍ لم يُكشف عنه تذكر تحديدًا استخدام انتحاريين لتفجير ¨معالم بارزة¨ في إثيوبيا وكينيا.



Japanese : ヘックとジョンソンは、The Daily ShowやThe Colbert Reportよりもずっと以前の1988年にUWの学生だった頃のニュースをパロディー化した出版物を構想していました。

Modern Standard Arabic : قبل ظهور برنامج ¨البرنامج اليومي¨ وبرنامج ¨تقرير كولبرت¨ بفترة طويلة تخيل هيك وجونسون منشورًا يحاكي الأخبار-والتقارير الإخبارية-عندما كانا طالبين بجامعة ويسكونسن عام 1988.



[Day6]

Japanese : 創刊以来、オニオン紙は、印刷版、10月に500万人のユニークビジターを集めたウェブサイト、個人広告、24時間ニュースネットワーク、ポッドキャスト、そして最近発売された「Our Dumb World」と呼ばれる世界地図で、正真正銘のニュースパロディ帝国となりました。

Modern Standard Arabic : منذ نشأته، أصبح ذي أنيون بمثابة إمبراطورية محاكاة إخبارية ساخرة حقيقية، مع إصدار مطبوع، وموقع على شبكة الإنترنت جذب 5,000,000 زائر فريد في شهر أكتوبر، وإعلانات شخصية، وشبكة إخبارية تعمل على مدار 24 ساعة، والبث الصوتي على الإنترنت، وأطلس عالمي أُطلق مؤخراً يسمى عالمنا الغبي.



Japanese : アル・ゴア氏とトミー・フランクス将軍は、さりげなく自分たちのお気に入りの見出しを口にします(ゴア氏が挙げた見出しは、2000年の選挙区での敗北後、彼とティッパーが人生で最高のセックスをしていたとオニオン紙が報じたときのことでした)。

Modern Standard Arabic : آل غور والجنرال تومي فرانكس يتحدثان في عجالة بشأن العناوين المفضلة لديهما (كان المفضل لغور عندما أصدرت جريدة ذي أنيون أنه هو وتيبر يمارسان أفضل جنس في حياتهما بعد هزيمته في المجمع الانتخابي عام 2000).



Japanese : そうした作家たちの多くは、ジョン・スチュワートやスティーブン・コルバートのニュースパロディ番組に大きな影響力を及ぼすようになりました。

Modern Standard Arabic : أثَّر العديد من كُتابهم تأثيرًا كبيرًا على عروض المحاكاة الساخرة الإخبارية لجون ستيوارت وستيفن كولبرت.



Japanese : この芸術的な催しは、ブカレスト市役所によるキャンペーンの一環でもあり、ルーマニアの首都のイメージを塗り変えて創造的で色彩豊かな大都市にしようという企画です。

Modern Standard Arabic : الحدث الفني يكون أيضاً جزء من حملة أقامها مجلس مدينة بوخارست الذي يطمح في إعادة إحياء صورة العاصمة الرومانية كعاصمة مبدعة وزاهية.



Japanese : ブカレスト市では、今年6月から8月にかけて、世界最大のパブリックアートイベント「カウパレード」がヨーロッパ南東部で初めて開催されます。

Modern Standard Arabic : ستكون المدينة الأولى في جنوب شرق أوروبا التي تستضيف CowParade، أكبر حدث فني عام في العالم، بين يونيو وأغسطس من هذا العام.



Japanese : 本日の発表では、今年3月に掲げられた政府の公約を延長して、増便分の資金を提供することも発表されました。

Modern Standard Arabic : وقد شمل إعلان اليوم أيضاً تمديد التزام الحكومة الذي وعدت به في مارس هذا العام بتمويل عربات قطار إضافية.



Japanese : 混雑を緩和するために、300両を追加して計1,300両が確保される予定です。

Modern Standard Arabic : ترفع ٣٠٠ عربة إضافية العدد الإجمالي إلى ١٣٠٠ عربة سوف يتم الحصول عليها لمعالجة الاكتظاظ.



Japanese : ロサンゼルス警察の広報担当者クリストファー・ガルシア氏によると、この男性容疑者は、破壊行為ではなく不法侵入で捜査されているということです。

Modern Standard Arabic : أفاد كريستوفر غارسيا -المتحدّث باسم قسم شرطة مدينة لوس أنجلوس- إنّ الجّاني الذّكر المشتبه به يخضع للتحقيق بتهمة التعدّي على ممتلكات الغيْر بدلاً عن التخريب.



Japanese : 看板に物理的な破損はなく、「O」を小文字の「e」と読めるようにして平和とハートが飾った黒い防水シートで改修されました。

Modern Standard Arabic : لم يمسس اللافتة ضرر مادي؛ ذلك لأن المتعدي استخدم تربولين أسود مزيناً بعلامة السلام ورسمة لقلب في تعديلاته لتغيير شكل حرف ال¨O¨ ليبدو كحرف ¨e¨.



Japanese : 赤潮は、天然の単細胞海洋生物であるカレニア・ブレビスの濃度が通常よりも高くなることで発生します。

Modern Standard Arabic : يحدث المد الأحمر نتيجة لوجود تركيز أعلى من الطبيعي لكائن بحري وحيد الخلية طبيعي المنشأ يسمى ¨كارينيا بريفيس¨.



Japanese : 自然要因が交錯して理想的な条件を作り出し、この藻類が劇的に増殖する可能性があります。

Modern Standard Arabic : يمكن أن تتداخل قوى الطبيعة لتخلق ظروفاً مثاليّة تسمح لهذه الطحالب بالزيادة العددية بشكل كبير.



Japanese : この藻は、人間と魚類の両方の神経に有害な神経毒を産生します。

Modern Standard Arabic : تفرز الطحالب سماً عصبياً يمكنه شل الأعصاب في البشر والأسماك.



Japanese : 魚の主な死因の1つは水中に高濃度の毒素です。

Modern Standard Arabic : كثيراً ما يموت السمك بسبب التركز العالي للسموم في المياه.



Japanese : 人間は、風や波の力で空気中に取り込まれた水分を呼吸時に吸い込んだ場合にその影響を受けることがあります。

Modern Standard Arabic : قد يتأثر الإنسان باستنشاق المياه المتأثرة التي وصلت للهواء بواسطة الرياح والأمواج.



Japanese : 熱帯性サイクロン「ゴヌ」は、モルディブの言葉でヤシの葉でできた袋から名付けられ、吹き続ける風がピーク時には時速240 km(時速149マイル)に達しました。

Modern Standard Arabic : بلغ الإعصار المداري جونو - الذي سمي على اسم كيس أوراق النخيل بلغة جزر المالديف - في ذروته رياحاً متواصلة بسرعة 240 كيلومتراً في الساعة (149 ميلاً في الساعة).



Japanese : 本日早朝までに風は83km/h前後となり、今後も弱まり続けると予想されていました。

Modern Standard Arabic : بحلول وقت مبكر من اليوم، كانت سرعة الرياح حوالي 83 كم/ساعة، وكان من المتوقع أن تستمر في الضعف.



Japanese : 水曜日に全米バスケットボール協会(NBA)は、新型コロナウイルス感染症を懸念して、シーズンの中断を発表しました。

Modern Standard Arabic : في يوم الأربعاء قام اتحاد الولايات المتحدة الوطني لكرة السلة (إن بي إيه) بتعليق موسم كرة السلة للمحترفين الخاص به وذلك بسبب مخاوفٍ تتعلق بكوفيد-19.



Japanese : ユタ・ジャズの選手が新型コロナウイルス感染検査で陽性反応を示したことを受けて、NBAの決定が下されました。

Modern Standard Arabic : جاء قرار رابطة الوطنية لكرة السلة في أعقاب اختبار لاعب يوتا جاز إيجابياً لفيروس كوفيد-19.



Japanese : この化石によれば、分子レベルでの証拠から、予想していたよりもずっと以前に分裂が起きていたことになります。

Modern Standard Arabic : ¨يعني الاستناد إلى هذه الحفرية أن الانشقاق وقع مبكرًا للغاية عما كان متوقعًا استنادًا إلى الدليل الجزيئي.



Japanese : 「それはすべてを元に戻さなければならないことを意味します」とエチオピアのリフトバレー調査所の研究者であり、本研究の共著者であるベルハネ・アスフォー氏は言いました。

Modern Standard Arabic : قال الباحث في خدمة أبحاث ¨ريفت فالي¨ في إثيوبيا والمؤلف الشريك في الدراسة، ¨برهان أسفاو¨:-¨يعني ذلك أنه يجب إعادة كل شيء كما كان¨.



Japanese : AOLはこれまで米国内で広く利用されてきたため、自らのペースでIM市場を動かし、開拓することができました。

Modern Standard Arabic : كانت شركة ¨إيه أو إل¨، حتّى الآن، قادرة على تحريك وتطوير سوق الرسائل الفورية على وتيرتها الخاصة، نظراً لاستخدامها على نطاقٍ واسعٍ داخلَ الولايات المتحدة.



Japanese : 今回の取り決めが成立した場合、こうした自由は終わるかもしれません。

Modern Standard Arabic : مع وجود هذا الترتيب، ربما تنتهي هذه الحرية.



Japanese : ヤフーとマイクロソフトのサービスを合わせたユーザー数は、AOLの顧客数に匹敵するだろう。

Modern Standard Arabic : عدد مستخدمي موقع ياهو! و خدمات مايكروسوفت مجتمعة ستنافس إيه أو إل في عدد العملاء.



Japanese : ノーザンロック銀行は、英国政府から緊急支援を受けていましたが、それが発覚して2008年に国有化されました。

Modern Standard Arabic : تم تأميم بنك روك الشمالي في عام 2008 بعد الإعلان عن أن الشركة تلقت دعماً طارئاً من حكومة المملكة المتحدة.



Japanese : ノーザン・ロックは、2007年のサブプライムローン危機に際して、リスクエクスポージャーが大きかったために支援を必要としていました。

Modern Standard Arabic : وكان بنك نورثرن روك قد طلب الدعم بسبب تعرضه لأزمة الرهن العقاري الثانوي في عام 2007.



[Day7]

Japanese : リチャード・ブランソン卿のヴァージングループは、銀行国有化に先立ち、銀行への入札を拒否されました。

Modern Standard Arabic : وكانت مجموعة فيرجين التابعة للسير ريتشارد برانسون قد تقدمت بطلب تم رفضه قبل تأميم البنك.



Japanese : 2010年当時に国有化されていた現在のハイストリート銀行ノーザン・ロックPLCは、「不良銀行」であるノーザン・ロック(アセット・マネジメント)から分割されました。

Modern Standard Arabic : في سنة 2010 وأثناء تأميمه تم فصل البنك الحالي للشارع الرئيسي نورذرن روك عن باد بنك، نورذن روك (إدارة الأصول).



Japanese : ヴァージングループはノーザンロックの「優良銀行」を購入しただけで、資産管理会社を購入したわけではありません。

Modern Standard Arabic : اشترت شركة فيرجن فقط ¨البنك الجيّد¨ في نورثرن روك ، وليس شركة إدارة الأصول.



Japanese : これは、化学的に確認された火星物質が地球に落下してきたことを観測したのは、史上5回目と考えられています。

Modern Standard Arabic : يُعتقد أن هذه هي المرة الخامسة في التاريخ التي يلاحظ فيها الناس ما تبين أنه مادة مريخية مؤكدة كيميائيًا تسقط على الأرض.



Japanese : これまでに地球に落下したとされる約24,000個の隕石のうち火星起源であることが確認されているのは約34個にすぎません。

Modern Standard Arabic : من بين ما يقرب من 24,000 نيزك معروف سقط على الأرض، جرى التحقق من أن أصل حوالي 34 فقط من المريخ.



Japanese : これらの岩石のうち15個は、昨年7月に落下した隕石群に 起因するものです。

Modern Standard Arabic : وتُعزى خمسة عشر من هذه الصخور إلى وابل الشهب الذي حدث في يوليو الماضي.



Japanese : 地球上で非常に希少な岩石の一部は、オンス当たり11,000~22,500米ドルで取引されており、これは金の価格の約10倍です。

Modern Standard Arabic : وتُباع بعض الصخور النادرة جدًا على الأرض بسعر يبدأ من 11000 دولار أمريكي إلى 22500 دولار أمريكي للأوقية، وهو ما يزيد بنحو عشرة أضعاف عن تكلفة الذهب.



Japanese : レース後もケセロウスキーが2,250ポイントを獲得してドライバーズチャンピオンシップのトップをキープしている。

Modern Standard Arabic : يظل كيسلوسكي بطل بطولة السائقين بعد السباق بعدد نقاط 2250 نقطة.



Japanese : ジョンソンは7点差の2,243点で2位となっています。

Modern Standard Arabic : يقع جونسون في الموقع الثاني برصيد 2243 بفارق سبع نقاطٍ.



Japanese : 3位のハムリンは20ポイント差をつけられていますが、ボウヤーには5ポイント差をつけています。カーヌは2,220ポイント、トゥルークス・ジュニアは2,207ポイントでそれぞれ5位と6位につけています。

Modern Standard Arabic : في المركز الثالث، يأتي هاملين بعده بعشرين نقطة، ولكن متقدماً على بوير بخمس نقاط. ويأتي كين وترويكس الابن في المركزين الخامس والسادس على التوالي، بـ2,220 و2,207 نقطة.



Japanese : ドライバーズ選手権のトップ10にはスチュアート、ゴードン、ケンゼス、ハーヴィックらが入賞し、シーズンは残り4レースとなりました。

Modern Standard Arabic : خرج ¨ستيوارت¨ و¨دجوردون¨ و¨كينسيث¨ و¨هارفيك¨ من المراكز العشرة الأولى في بطولة السائقين مع بقاء أربعة سباقات في الموسم.



Japanese : 米海軍も事件を調査しているという。

Modern Standard Arabic : قالت البحرية الأمريكية أيضاً أنها تُحَقق في الحادثِ.



Japanese : また、「乗組員は現在、安全に船を引き上げるための最善の方法を決定するために作業を行っている」との声明を発表した。

Modern Standard Arabic : وأوضحوا في بيان أن ¨الطاقم يعمل حالياً لتحديد أفضل وسيلة لانتشال السفينة بأمان¨.



Japanese : アベンジャー級掃海艇は、パラワン島のプエルト・プリンセサに向かっていました。

Modern Standard Arabic : سفينة كشفٍ عن الألغام من طراز أفينجر، كانت السفينة في طريقها إلى بويرتو برنسيسا في بالاوان.



Japanese : 米海軍第7艦隊に配属され、日本の長崎県佐世保市を拠点に活動しています。

Modern Standard Arabic : أُلحق بالأسطول السابع للبحرية الأمريكية ومقره في ساسيبو، ناجازاكي في اليابان.



Japanese : ムンバイの攻撃者たちは、2008年11月26日にボートで到着し、手榴弾、自動小銃を携えて、混雑したチャトラパティ・シヴァージ・ターミナス駅や有名なタージ・マハル・ホテルを含む複数の標的を攻撃しました。

Modern Standard Arabic : وصل مهاجمو مومباي على متن قارب في 26 نوفمبر 2008، وجلبوا معهم قنابل يدوية وأسلحة آلية وضربوا أهدافاً متعددة بما في ذلك محطة السكك الحديدية تشاتراباتي شيفاجي المكتظة وفندق تاج محل الشهير.



Japanese : デビッド・ヘッドリーの偵察と情報収集は、パキスタンの過激派集団であるラシュカレ・タイバから送り込まれた10人の狙撃手による作戦の成功に役立ちました。

Modern Standard Arabic : لقد ساعد استكشاف وجمع المعلومات الذي قام به ديفيد هيدلي في إتاحة العملية التي تفذها 10 مسلحين من الجماعة الباكستانية المسلحة لشكر طيبة.



Japanese : この攻撃は、インドとパキスタンの関係に大きな負担をかけました。

Modern Standard Arabic : وضع الهجوم توتراً ضخماً علي العلاقات بين الهند وباكستان.



Japanese : ペリー知事は公衆衛生当局者に同行し、国民の安全を守るための措置が取られるようにすることをテキサス市民に確約しました。

Modern Standard Arabic : برفقة هؤلاء المسؤولون، أكد المحافظ لمواطني تكساس أنّ هناك خطوات يتمّ اتّخاذها لحماية السلامة العامة.



Japanese : ペリー氏は特に、「本件で提起された課題に対応するうえで、世界でこれ以上の設備を備えた場所はほとんどない」と述べました。

Modern Standard Arabic : قال بيري بشكل خاص: ¨هناك بعض الأماكن في العالم المُعدة بشكل أفضل لخوض التحدي المفروض في تلك الحالة.¨



Japanese : 知事はまた、「本日、患者と接触した学齢児童がいることが判明しました」とも述べました。

Modern Standard Arabic : وقال المحافظ أيضاً: ¨تقول أخبار اليوم أنه قد تم التعرف على أطفال في سن المدرسة حيث كانوا على اتصال بالمريض¨.



Japanese : 彼はさらに続けて、「この事件は深刻ですが、システムは正常に機能しているのでご安心ください」と述べました。

Modern Standard Arabic : وتابع قائلاّ ¨هذه القضيّة خطيرةٌ. كن مطمئناً إلى أن نظامنا يعمل كما ينبغي¨.



Japanese : もし確認されれば、これでアレンの8年間にわたった武蔵の捜索が完了する。

Modern Standard Arabic : في حالة التأكد، هذا الاكتشاف قد يُكمل بحث آلان عن الموساشي الذي دام 8 سنوات.



Japanese : 海底マッピングに続いて、ROVを使用して難破船が発見されました。

Modern Standard Arabic : تبعاً لقياس الأعماق تم إيجاد الأنقاض بواسطة مركبة يتم التحكم بها عن بعد.



Japanese : 世界有数の富豪であるアレンは、海洋探査に多くの富を投じたと言われ、生涯にわたって戦争に関心を示し、武蔵の捜索を始めたと伝えられています。

Modern Standard Arabic : يُقال أن ¨ألين¨، الذي هو من أغنى أغنياء العالم، استثمر جزءاً كبيراً من ثروته في الاستكشاف البحري وبدأ سعيه للعثور على سفينة ¨موساشي¨ بسبب اهتمامه بالحرب الذي استمر طوال حياته.



[Day8]

Japanese : 彼女はアトランタでの滞在中に批評家から称賛され、革新的な都市教育について認められました。

Modern Standard Arabic : اكتسبتْ إشادة نقدية خلال تواجدها في أتلانتا واعتُرف بدورها في التعليم الحضري المبتكر.



Japanese : 2009年に彼女は年間最優秀教育長の称号を授与されました。

Modern Standard Arabic : حصلت على لقب المشرف الوطني للعام سنة 2009.



Japanese : 受賞当時、アトランタの学校ではテストの点数が大幅に伸びていました。

Modern Standard Arabic : شهدت مدارس أتلانتا في وقت الجائزة تحسنًا كبيرًا في نتائج الامتحانات.



Japanese : その直後、「アトランタ・ジャーナル・コンスティテューション」誌は、テスト結果に問題があることを示す報告書を発表しました。

Modern Standard Arabic : بعد ذلك بوقت قصير، نشرت صحيفة Atlanta Journal-Constitution تقريرًا يكشف مشاكل في نتائج الاختبار.



Japanese : 報告書では、テストの点数が驚くほど急速に伸びたことを示し、校内で問題が発覚したにもかかわらず学校側がそれに対処しなかったと主張しています。

Modern Standard Arabic : أظهر التقرير أن درجات الاختبار قد ارتفعت بسرعة غير معقولة، وزعم أن المدرسة اكتشفت مشاكل داخلياً لكنها لم تتصرف بناءً على تلك الاكتشافات.



Japanese : それ以降の証拠は試験用紙が改ざんされたことを示しており、ホール氏は他の34人の教育関係者とともに2013年に起訴されました。

Modern Standard Arabic : أشار الدليل تبعاً لذلك أنه تم التلاعب بأوراق الاختبار مع هال و34 آخرين من موظفي التعليم، اللذين تم اتهامهم في 2013.



Japanese : アイルランド政府は、この状況を是正するための議会立法の緊急性を強調している。

Modern Standard Arabic : كما تؤكّد الحكومة الأيرلندية على الضرورة الملحّة لتشريعٍ برلمانيٍ لتصحيح الوضع.



Japanese : 「公衆衛生と刑事司法の両方の観点から、この法案をできるだけ早く成立させることが重要であると」、政府の広報担当者は述べている。

Modern Standard Arabic : أفاد متحدثٌ باسم الحكومة: ¨من المهم الآن سواءً من منظور الصّحة العامّة أو من منظور العدالة الجنائية أن يتمّ سنّ التّشريع في أسرع وقتٍ ممكنٍ¨.



Japanese : 厚生大臣は、関連する薬物の一時的な合法性を利用している個人の福祉と、改正後の現在では違憲となった薬物関連の有罪判決の両方に懸念を表明した。

Modern Standard Arabic : وأعرب وزير الصحة عن مخاوفه بشأن صحة الأفراد الذين يقومون باستغلال الشرعية المؤقّتة للمواد المتعلقة، والإدانات المتعلقة بالمخدرات الصادرة منذ أن دخلت التغييرات غير الدستورية قيد التنفيذ.



Japanese : その日の未明、ジャルケはイタリアのカバーチアーノでシーズン前のトレーニング中で練習に励んでいました。彼は日曜日に予定されていたボロニア戦の試合を前にチームのホテルに滞在していました。

Modern Standard Arabic : كان جارك يتدرب قبل الموسم في كوفرسيانو في إيطاليا في وقت سابق من اليوم. وكان يقيم في فندق الفريق قبل مباراة تقرر إقامتها يوم الأحد ضد بولونيا.



Japanese : 日曜日に予定されていたボローニャ戦の試合を前に彼はチームのホテルに宿泊していました。

Modern Standard Arabic : وكان يقيم في فندق الفريق قبل مباراة مقررة يوم الأحد ضد بولونيا.



Japanese : バンドが乗ったバスが向かった先はミズーリ州のシックスフラッグスセントルイスで、満員の観客に演奏を披露するためだ。

Modern Standard Arabic : كانت الحافلة متجهة إلى سيكس فلاجز سانت لويس في ولاية ميزوري كي تعزف الفرقة أمام جمهور في عرض بيعت كل تذاكره.



Japanese : 目撃者によれば、土曜日の午前1時15分に、バスが青信号で進もうとしたときに車がバスの前で方向転換をしたということです。

Modern Standard Arabic : في الساعة 1:15 صباحاً من يوم السبت - ووفقاً لشهود عيان - كانت الحافلة تمر عبر الضوء الأخضر عندما انعطفت السيارة أمامها.



Japanese : 8月9日夜の時点で、モラコットの目は中国の福建省から約70キロ離れた位置にありました。

Modern Standard Arabic : في مساء التاسع من أغسطس، كان إعصار موراكوت على بعد سبعين كيلو متراً تقريباً من مقاطعة فوجيان الصينية.



Japanese : 台風は時速11 kmの速さで中国に向かって進んでいると見られています。

Modern Standard Arabic : يتحرك الإعصار نحو الصين بسرعة 11 كم/ساعة، كما تشير التقديرات.



Japanese : 華氏90度の暑さの中で待つ間、乗客に水が配られました。

Modern Standard Arabic : تم منح المسافرين الماء أثناء الانتظار في درجة حرارة تصل إلى 90 درجة فهرنهايت.



Japanese : 消防隊のスコット・クーンズ隊長は「当日サンタクララでは気温が90度を超える猛暑日でした。

Modern Standard Arabic : قال قائد المطافئ سكوت كونس: ¨كان يوماً حاراً في سانتا كلارا إذ وصلت درجات حرارة إلى التسعينيات¨.



Japanese : ジェットコースターに閉じ込めらるというのは時間の長短を問わず、控えめに言っても不快で、1人目が降りるまでに1時間以上かかりました。」

Modern Standard Arabic : أي فترة زمنية تقضيها عالقًا على قطار أفعواني ستكون أمراً غير مريحاً، على أقل تقدير، وقد استغرق الأمر ساعة على الأقل لإخراج أول شخص من القطار.



Japanese : シューマッハは、F1選手権で7度の優勝を果たし、2006年に引退しましたが、負傷したフェリペ・マッサに代わって復帰する予定でした。

Modern Standard Arabic : كان من المقرر أي يحل شوماخر المتقاعد في عام2006 بعد الفوز ببطولة الفورمولا ١ سبع مراتٍ محل فليب ماسا المصاب.



Japanese : ブラジル人は2009年ハンガリーGPの事故で東部に重傷を負いました。

Modern Standard Arabic : أصيب البرازيلي بجروح خطيرة في الرأس إثر اصطدام خلال سباق جائزة المجر الكبرى عام 2009.



Japanese : マッサは少なくとも2009年の残りのシーズンは欠場することになっている。

Modern Standard Arabic : من المُقرّر أن يغيب ماسا لما تبقى من موسم 2009 على أقل تقدير.



Japanese : アリアス大統領はウイルス検査で経度の陽性反応を示した、とロドリゴ・アリアス大統領府長官は述べた。

Modern Standard Arabic : قال وزير شئون الرئاسة رودريجو آرياس أن أرياس قد أصيب بحالة خفيفة من الفيروس.



Japanese : 大統領の容態は安定していますが、数日間は自宅で隔離されます。

Modern Standard Arabic : لا داعي للزعر فحالة الرئيس مستقرة، ولكن سيتم عزله في المنزل لعدة أيام.



Japanese : 熱と喉の痛みを除けば、気分も良く、在宅で仕事をこなせる状態です。

Modern Standard Arabic : ¨بصرف النظر عن الحمى والتهاب الحلق، أشعر أنني بحالة جيدة وفي حالة جيدة للقيام بعملي من خلال العمل عن بعد.



Japanese : 「月曜日には全面的に業務に復帰する予定だ」とアリアス氏は声明で語りました。

Modern Standard Arabic : قال أرياس في بيان: ¨أتوقع أن أعود إلى واجباتي في يوم الاثنين¨.



[Day9]

Japanese : フェリシアは、かつてサフィール・シンプソン・ハリケーン・スケールでカテゴリー4の嵐でしたが、徐々に弱まって熱帯低気圧になり、火曜日に散逸しました。

Modern Standard Arabic : فيليشيا، التي كانت ذات يوم عاصفة من الفئة الرابعة على مقياس سفير-سمبسون للأعاصير، ضعفت بتأثير منخفض استوائي قبل أن تتبدد يوم الثلاثاء.



Japanese : その名残からほとんどの島々ではにわか雨が発生しましたが、まだ被害や洪水は報告されていません。

Modern Standard Arabic : أنتجت بقاياها أمطاراً غزيرةً في معظم الجزر، على الرغم من أنه حتى الآن لم يُعلن عن أية أضرار أو فيضانات.



Japanese : 降水量は、オアフ島の雨量計で6.34インチに達し、「有益」と記録されました。

Modern Standard Arabic : وُصِف سقوط الأمطار، الذي وصل إلى مستوى 6,34 بوصات في جزيرة أواهو، بأن ¨له فائدة¨.



Japanese : 降雨によっては雷雨や頻繁な雷を伴うものもありました。

Modern Standard Arabic : وقد صاحب بعض حالات هطول الأمطار عواصف رعدية وبرق متكرر.



Japanese : ツインオッターは昨日、エアラインズPNG CG4684便としてココダに着陸を試みましたが、すでにそれを一度中止していました。

Modern Standard Arabic : تحاول طائرة توين أوتر الهبوط في كوكودا منذ البارحة كرحلة برقم CG4684 على خطوط طيران PNG، لكن العملية قد أوقفت مرة بالفعل.



Japanese : 2回目の進入から着陸しようとしていた約10分前に姿を消しました。

Modern Standard Arabic : لقد فُقد قبل حوالي عشر دقائق من موعد وصوله إلى الأرض عند اقترابه الثاني



Japanese : 墜落現場は本日判明しましたが、接近しにくい場所であるため、2人の警察官が密林をかき分けながら生存者を探し歩きました。

Modern Standard Arabic : تحدد موقع تحطم الطائرة اليوم ولا يمكن الوصول إليه لدرجة أن شرطيين أُسقطوا في الغابة للصعود إلى مكان الحادث والبحث عن ناجين.



Japanese : 捜索は、不時着の原因となった悪天候のために中断されていました。

Modern Standard Arabic : تسبب سوء الأحوال الجوية في تعطل عملية البحث، وفشل الهبوط.



Japanese : 報道によると、マクベス通りのアパートがガス漏れで爆発しました。

Modern Standard Arabic : ووفقًا لتقارير، فإنّ شقّة في شارع مكبيث انفجرت بسبب تسرّب غاز.



Japanese : 近所の人からガス漏れの通報を受けて、ガス会社の職員が現場に駆けつけました。

Modern Standard Arabic : وصل مسؤول بشركة الغاز إلى مكان الحادث بعد أن أبلغ أحد الجيران عن تسرب غاز.



Japanese : 役人が到着すると、アパートが爆発しました。

Modern Standard Arabic : عند وصول المسئول، انفجرت الشقة.



Japanese : 重傷者は報告されていませんが、爆発時に現場にいた5人以上がショック症状に陥って治療を受けました。

Modern Standard Arabic : ولم ترد أخبار عن وقوع أي إصابات كبيرة، لكن خمسة أشخاص على الأقل كانوا في موقع الحادث وقت حدوث الانفجار، وقد تمت معالجتهم من أعراض الصدمة.



Japanese : アパートには誰もいませんでした。

Modern Standard Arabic : لم يتواجد أحد داخل الشقة.



Japanese : 当時、この地域から100人近くの住民が避難していました。

Modern Standard Arabic : أُخلي في ذلك الوقت حوالي 100 من سكان المنطقة.



Japanese : ゴルフとラグビーがいずれもオリンピック競技に復帰する予定です。

Modern Standard Arabic : من المقرر أن يعود كل من الجولف والرجبي إلى الألعاب الأولمبية.



Japanese : 国際オリンピック委員会は本日、ベルリンで開かれた理事会で、大会に含める種目を決議した。ラグビー(厳密にはラグビーユニオン)とゴルフは、他の5つの競技よりも優先的なオリンピック種目の候補として選ばれた。

Modern Standard Arabic : قامت اللجنة الأولمبية الدولية بالتصويت على تضمين الرياضات في اجتماع مجلسها التنفيذي ببرلين اليوم. اختيرت لعبة الرغبي، وبالتحديد اتحاد الرغبي، والجولف للمشاركة في الأولمبياد على حساب خمس رياضات أخرى.



Japanese : スカッシュ、空手、ローラースポーツは、2005年にオリンピックから除外された野球やソフトボールと同じようにオリンピック種目の候補に挙がりました。

Modern Standard Arabic : حاولت رياضات ¨الإسكواش¨ و¨الكاراتيه¨ والرياضات الدوارة الدخول إلى البرنامج الأولمبي كما الحال بالنسبة ¨للبيسبول¨ و¨الكرة اللينة¨، التي تم التصويت عليها لتبقى خارج الألعاب الأولمبية في 2005.



Japanese : 投票は、10月にコペンハーゲンで開催されるIOCの総会で承認されなければなりません。

Modern Standard Arabic : مازال تصديق اللجنة الأولمبية الدولية كاملةً على التصويت واجباً في اجتماعها في شهر أكتوبر/تشرين الأول في مدينة كوبنهاجن.



Japanese : 全員が女性の入賞を支持していたわけではありません。

Modern Standard Arabic : لم يكن الجميع داعماً لتضمين مراتب للنساء.



Japanese : 2004年のオリンピック銀メダリスト、アミール・カーンは、「心の底では、女性は戦うべきではないと思っている。それが本心です」と語りました。

Modern Standard Arabic : وقال أمير خان الحاصل على الميدالية الفضية في أولمبياد سنة 2004، ¨أعتقد في أعماقي أنه لا يجب على النساء القتال. وهذه وجهة نظري.¨



Japanese : 彼のコメントにもかかわらず、彼はロンドンで開催されている2012年のオリンピックで英国の競争相手をサポートすると述べました。

Modern Standard Arabic : على الرغم من تعليقاته، قال إنه سيدعم المتنافسين البريطانيين في أولمبياد 2012 التي تقام في لندن.



Japanese : この裁判はバーミンガム刑事法院で行われ、8月3日に結審しました。

Modern Standard Arabic : عُقدت المحاكمة في محكمة برمنغهام الملكية وانتهت في 3 أغسطس.



Japanese : 現場で逮捕された司会者は暴行を否認し、最大30人から瓶を投げつけられたため、身を守るために棒を使ったと主張しています。

Modern Standard Arabic : ونفى مقدم البرنامج، الذي اعتُقل في مكان الحادث، الهجوم وادعى انه استخدم القطب لحماية نفسه من الزجاجات التي ألقيت في وجهه بواسطة ثلاثين شخصاً.



Japanese : ブレイクはまた、正義の道を踏み外した罪で有罪判決を受けました。

Modern Standard Arabic : كما أُدين بليك بمحاولة إعاقة مسار العدالة.



Japanese : 裁判官は、ブレイクの刑務所送りは「ほとんど避けられない」と言いました。

Modern Standard Arabic : أخبر القاضي بليك بأنه كان ¨حتميّاً تقريباً¨ أن يذهب إلى السجن.



[Day10]

Japanese : 暗黒エネルギーは、宇宙に絶えず作用している全く目に見えない力です。

Modern Standard Arabic : الطاقة المظلمة هي قوى غير مرئية نهائياً تؤثر بشكل مستمر على الكون.



Japanese : その存在が知られているのは、宇宙の膨張に影響を与えたからにほかなりません。

Modern Standard Arabic : عُلم بوجودها فقط بسبب تأثيرها على تمدد الكون.



Japanese : 科学者たちは、非常にゆっくりと月が縮小しているために発生したと思われる耳たぶ状の崖と呼ばれる、月の表面に散在する地形を発見しました。

Modern Standard Arabic : اكتشف العلماء تضاريساً متناثرة على سطح القمر تسمى ¨الصدوع المفصّصة¨ التي نتجت على ما يبدو عن تقلص القمر ببطء شديد.



Japanese : このような傾斜面は月のいたるところに見られ、風化は最小限に抑えられているようで、傾斜面を作り出した地質学的事象がかなり最近のものであることを示しています。

Modern Standard Arabic : وقد وجدت حواف الصدوع تلك في شتى أنحاء القمر ويبدو أن تأثرها بالعوامل الجوية محدود، وهو ما يدلل على أن ما أوجدها من أحداثٍ جيولوجية حديثة إلى حد كبير.



Japanese : この理論は、月は地質学的活動がない死んだ天体であるという主張と矛盾する説です。

Modern Standard Arabic : تتعارض هذه النظرية مع الادعاء بأن القمر خال تماماً من النشاط الجيولوجي.



Japanese : 男は爆発物を積んだ三輪自動車で群衆に突っ込んだと報じられています。

Modern Standard Arabic : زُعم أن الرجل قاد سيارة ذات ثلاث عجلات ملغمة بالمتفجرات وسط حشد من الناس.



Japanese : 爆弾を爆発させた疑いのある男は、爆風で負傷した後、拘留された。

Modern Standard Arabic : تم اعتقال الرجل المشتبه في أنه قام بتفجير القنبلة بعد إصابته بجروح جراء الانفجار.



Japanese : 当局は彼がウイグル族の一員であることを突きとめたものの、まだ名前までは把握していません。

Modern Standard Arabic : ولم تعرف السلطات اسمه حتى الآن، بالرغم من أنهم يعرفون أنه من مجموعة الإيغور العرقية.



Japanese : 2007年9月17日、ロシアのアリスクにある産院で帝王切開によって生まれたナディアちゃんの体重は17ポンド1オンスでした。

Modern Standard Arabic : نادية، المولودة في 17 سبتمبر 2007، بعمليّة ولادة قيصريّة في عيادة توليد في أليسك، روسيا، وكان وزنها الضخم 17 رطل وأوقية واحدة.



Japanese : 「私たちは皆、ただただショックを受けていた」と母親は述べています。

Modern Standard Arabic : صرحت الأم قائلةً، ¨لقد كنا جميعاً ببساطة في حالة صدمة¨.



Japanese : 父親は何と言ったかと聞かれると、彼女は「何も言えず、まばたきをして立っているだけだった」と答えました。

Modern Standard Arabic : عندما سُئلت عما قاله الأب، أجابت ¨لم يستطع أن يقول شيئًا - لقد تسمر هناك، وكانت عيناه ترمش فحسب¨.



Japanese : 水のように流れ、水のように透明です。

Modern Standard Arabic : ¨ستسلك سلوك الماء. إنها شفافة تماماً كالماء.



Japanese : 海岸線のそばに立てば、海底にある小石まで泥も見通せるのです。

Modern Standard Arabic : لذا إذا كنت واقفاً إلى جانب الشّاطئ، فسوف تتّمكن من رؤية أي حصى أو موادٍ لزجةٍ موجودةٍ في الأسفل.



Japanese : 「私たちの知る限り、タイタンよりもダイナミズムを発揮する惑星は1つだけで、その名は地球です」とストファン氏は付け加えました。

Modern Standard Arabic : أضاف ستوفان، ¨على حد علمنا، ثمة جسم كوكبي واحد فقط ذو ديناميكية أكثر من تيتان يُسمى الأرض¨.



Japanese : 問題の発端は1月1日、地元住民数十人が尾花沢郵便局に「恒例の年賀状が1通も届いていない」と苦情を言い始めたことでした。

Modern Standard Arabic : بدأت هذه القضية في الأول من يناير، حيث بدأ العشرات من السكان المحليين بتقديم الشكاوى إلى مكتب بريد أوبانازاوا من أنهم لم يتلقوا بطاقات السنة الجديدة التقليدية والمعتادة.



Japanese : 昨日、郵便局は、少年が429枚の年賀はがきを含む600通以上の郵便物を隠していたことが発覚し、本来の宛先に届いていなかったことを受けて、市民とマスコミに謝罪の声明を発表しました。

Modern Standard Arabic : أصدر مكتب البريد أمس اعتذاره للمواطنين ووسائل الإعلام بعد اكتشافه أن الصبي أخفى أكثر من 600 وثيقة بريدية، بما في ذلك 429 بطاقة بريدية بمناسبة العام الجديد، لم يتم تسليمها للمستلمين المقصودين.



Japanese : 無人月周回衛星チャンドラヤーン1号は、月面衝突プローブ(MIP)を射出し、毎秒1.5 km(毎時3000マイル)で月面を高速で移動し、月の南極近くへの着陸に成功しました。

Modern Standard Arabic : قامت المركبة المدارية القمرية غير المأهولة ¨تشاندرايان-1¨ بإطلاق مسبار مون إمباكت (MIP)، الذي اخترق سطح القمر بسرعة 1.5 كيلومتر في الثانية (3000 ميل في الساعة)، وتمكن من الهبوط على مقربة من قطب القمر الجنوبي.



Japanese : 月面探査機は、3つの重要な科学機器を搭載しただけでなく、本体の各面にインドの国旗が描かれています。

Modern Standard Arabic : بالإضافة إلى حمله ثلاث أدواتٍ علميةٍ هامةٍ، حمل المسبار القمري أيضاً صورة العلم الوطني الهندي مرسومةً على كل جهاته.



Japanese : 記者会見でシリポルン氏は 「私のような受刑者を支援してくれた人たちに感謝します」 と述べたそうです。

Modern Standard Arabic : نقلاً عن سيريبورن قوله في مؤتمر صحفي: ¨شكراً لأولئك الذين دعموا مُداناً مثلي،¨.



Japanese : 異を唱える人もいるかもしれないが、私は気にしません。

Modern Standard Arabic : ¨قد لا يوافقني البعض الرأي ولكني لست مهتماً بذلك.



Japanese : 応援してくださる方々がいて幸せです。

Modern Standard Arabic : أنا سعيد بأن هناك ناس مستعدون لمساعدتي.



Japanese : 1947年にイギリスの支配からパキスタンが独立して以来、パキスタン大統領はFATAを統治するために「政治エージェント」を任命しており、FATAはほぼ完全な自治権を行使しています。

Modern Standard Arabic : ومنذ استقلال باكستان عن الحكم البريطاني في عام 1947، عيّن الرئيس الباكستاني ¨عملاء سياسيين¨ لحكم المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية، والذين يمارسون سيطرة شبه كاملة على المناطق.



Japanese : これらの駐在官は、パキスタン憲法第247条に基づき、行政と司法の業務を提供する責任を負っています。

Modern Standard Arabic : هؤلاء الوكلاء مسؤولون عن تقديم الخدمات الحكومية و القضائية بموجب المادة 247 من الدستور الباكستاني.



Japanese : 現地時間の今朝10時頃に、イスラム教の聖地メッカでホステルが崩壊しました。

Modern Standard Arabic : لقد انهار نُزلٌ للشباب في مكة المكرّمة، المدينة الإسلامية المقدّسة، حوالي الساعة 10 صباح اليوم بالتوقيت المحلي لمكة.



Japanese : この建物には、ハッジ巡礼の前夜に聖地を訪れた大勢の巡礼者が収容されていました。

Modern Standard Arabic : ضم المبنى عدداً من الحجاج الذين أتوا لزيارة المدينة المقدسة عشية الحج.



[Day11]

Japanese : このホステルの宿泊客は、ほとんどがアラブ首長国連邦の方々でした。

Modern Standard Arabic : وكان معظم نزلاء الفندق من مواطني دولة الإمارات العربية المتحدة.



Japanese : 死者数は15人以上で、今後も増加が予想されます。

Modern Standard Arabic : بلغ عدد القتلى 15 على الأقل، وهو رقم من المتوقع أن يستمر بالارتفاع.



Japanese : レオーノフは「宇宙飛行士11号」とも呼ばれ、ソ連の軍人であり、初期宇宙飛行士チームの一員でした。

Modern Standard Arabic : ليونوف وأيضاً يدعى ¨رائد الفضاء رقم 11¨ كان جزءاً من الفريق الأصلي لرواد الفضاء الخاص بالاتحاد السوفييتي.



Japanese : 1965年3月18日、彼は初の有人船外活動(EVA)つまり「宇宙遊泳」を体験し、12分以上にわたって宇宙船外で1人で活動しました。

Modern Standard Arabic : في 18 مارس 1965، أجرى أول نشاط مأهول خارج المركبة (EVA)، أو ¨السير في الفضاء¨، وظل وحيداً خارج المركبة الفضائية لما يزيد قليلاً عن اثنتي عشرة دقيقة.



Japanese : 彼はその功績により、ソビエト連邦最高の栄誉である「ソ連邦英雄」の称号を授かりました。

Modern Standard Arabic : حظي بلقب ¨بطل الاتحاد السوفياتي¨، أرفع وسام في الاتحاد السوفياتي، تقديرًا لعمله.



Japanese : 10年後に彼はアポロ・ソユーズ計画でソ連側を指揮し、これは宇宙開発競争の終焉を象徴するものでした。

Modern Standard Arabic : قام بقيادة الجزء السوفيتي من مهمة ¨أبولو سويوز¨ التي كانت علامة على انتهاء سباق الفضاء، وذلك بعد عشر سنوات.



Japanese : 彼女は「攻撃が間近に予想されることを示唆する情報はない」と述べた。

Modern Standard Arabic : قالت: ¨لا توجد معلومات استخبارية تشير إلى هجوم وشيك.



Japanese : 「しかし、脅威レベルが「危険」から「深刻」に下がったからといって脅威全体が消えたわけではありません。」

Modern Standard Arabic : ومع ذلك، فإن تخفيض مستوى التهديد إلى المستوى الخطير لا يعني أن التهديد العام قد زال.¨



Japanese : 当局はその脅威の信憑性に疑念を抱いていますが、メリーランド州輸送局はFBIの要請で閉鎖しました。

Modern Standard Arabic : في حين أن السلطات غير متأكدة من مصداقية التهديد، قامت هيئة النقل بولاية ماريلاند بالإغلاق بطلب من مكتب التحقيقات الفيدرالي.



Japanese : ダンプトラックがトンネルの入口を封鎖するのに使われ、80人の警察官が運転者たちに迂回路に向かうように誘導していた。

Modern Standard Arabic : وتم استعمال شاحنات التفريغ لإغلاق مداخل النفق، كما تم تقديم المساعدة من 80 شرطياً لتوجيه سائقي السيارات إلى الطرق الجانبية.



Japanese : 市内の別ルートである環状道路では、交通の大幅な遅延は報告されていません。

Modern Standard Arabic : لم نتلق أي أخبار عن تأخر حركة المرور المؤدية لطريق المدينة البديل.



Japanese : 以前にナイジェリアは、サミットの1週間前までにAfCFTAに参加する予定であると発表していました。

Modern Standard Arabic : أعلنت نيجيريا في وقت سابق أنها سعت للانضمام إلى منطقة التجارة الحرة للقارة الإفريقية قبل انعقاد القمة بأسبوع.



Japanese : AUのアルバート・ムシャンガ貿易産業コミッショナーは、ベナンが参加すると発表しました。

Modern Standard Arabic : أعلن مفوض التجارة والصناعة بالاتحاد الافريقى ألبرت موتشانغا انضمام دولة بنين إلى الاتحاد .



Japanese : 長官は、「原産地規則や関税についてはまだ合意に至っていないものの、2020年7月1日に取引を始めるための枠組みは十分に整っている」と述べました。

Modern Standard Arabic : وقال المفوض: ¨لم نتفق بعد على قواعد المنشأ وجوهر ضوابط التعريفة، لكن الإطار الذي لدينا يكفي لبدء التجارة في 1 يوليو 2020¨.



Japanese : 国際宇宙ステーションは、その任務を果たす前にジャイロスコープを失ったにもかかわらず、宇宙遊泳が終わるまで姿勢を維持していました。

Modern Standard Arabic : حافظت المحطّة على معنويّاتها، رغم خسارة بوصلة كهربية في وقت سابق أثناء مهمّة محطّة الفضاء، حتى انتهاء السير في الفضاء.



Japanese : チャオとシャリポフは姿勢調整スラスターから安全な距離にいると報告した。

Modern Standard Arabic : أفاد تشياو وشاريبوف بأنهما على بعد مسافةٍ آمنةٍ من دافعات تعديل الوضعية.



Japanese : ロシアの地上管制管が一連のジェット機を稼働し、宇宙ステーションは正常な姿勢を取り戻しました。

Modern Standard Arabic : قامت المراقبة الأرضية الروسية بتنشيط النفّثات وتم استعادة الوضع الطبيعي للمحطة.



Japanese : この事件は、告発を扇動した大手インターネットサービスプロバイダーAOLの本拠地であるバージニア州で起訴されました。

Modern Standard Arabic : رٌفعت دعوى القضية في ولاية فرجينيا لأنها موطن شركة AOL الرائدة في تقديم خدمات الإنترنت، والتي نٌسِبت إليها الاتهامات.



Japanese : 2003年に制定されたこの法律を利用して、ユーザーのメールボックスに迷惑メール (スパムとも呼ばれる) を送り込む行為を有罪とする判決が下されたのは、今回が初めてでした。

Modern Standard Arabic : تعد هذه هي المرة الأولى التي تمت فيها إدانة باستخدام التشريع الذي تم سنَّه في عام ٢٠٠٣ للحد من البريد الإلكتروني الجماعي، والذي يُعرف أيضاً باسم البريد العشوائي، بسبب التوزيع غير المرغوب فيه إلى صناديق بريد المستخدمين.



Japanese : 21歳のジーザスは昨年2017年1月に2700万ポンド(約2,700万円)と報じられた移籍金を払ってブラジルのクラブであるパルメイラスからマンチェスター・シティに移籍しました。

Modern Standard Arabic : انضم هيسوس البالغ من العمر 21 عاماً إلى مانشستر سيتي العام الماضي في يناير 2017 قادماً من نادي بالميراس البرازيلي مقابل مبلغ يبلغ 27 مليون جنيه إسترليني.



Japanese : 以降、このブラジル人選手は同クラブから53試合に出場し、24ゴールを決めています。

Modern Standard Arabic : منذ ذلك الحين، شارك البرازيلي في 53 مباراة للنادي في جميع المسابقات وأحرز 24 هدفاً.



Japanese : リー博士は、トルコの子供たちがA型(H5N1)鳥インフルエンザウイルスに感染したという報告にも懸念を示しました。

Modern Standard Arabic : كما أعرب الدكتور لي عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بأن الأطفال في تركيا قد أصيبوا الآن بفيروس إنفلونزا الطيور (A(H5N1 دون أن يمرضوا.



Japanese : 一部の研究は、世界的な流行になる前に、この病気による致死性を低下させなければならないと示唆している、と彼は指摘した。

Modern Standard Arabic : أشار إلى أن بعض الدراسات تشير إلى أن المرض يجب أن يصبح أقل فتكًا قبل أن يتمكن من التسبب في وباء عالمي.



Japanese : インフルエンザの症状が軽度のままだと、患者がふだんどおりに生活を送ってしまい、より多くの人に感染が広がるという懸念があります。

Modern Standard Arabic : وهناك مخاوف من أن يستمر المرضى في إصابة المزيد من الناس بالعدوى من خلال العمل الروتيني اليومي إذا ظلت أعراض الإنفلونزا معتدلة.



Japanese : コメン財団の広報担当者であるレスリー・アウン氏によると、同財団は、法的調査を受けている団体への助成金や資金提供を認めないという新たな規則を採用したという。

Modern Standard Arabic : قالت ليزلي أون وهي المتحدثة الرسمية لمؤسسة كومن بأن المنظمة قد تبنت قانوناً جديداً وهو بعدم الجواز بإعطاء المنح أو التمويل لمنظمات تخضع لتحقيق قانوني.



[Day12]

Japanese : コメンの政策は、クリフ・スターンズ下院議員が行っている、米国家族計画連盟による資金使途や報告方法に関する調査が保留中であるため、同連盟を不適格としました。

Modern Standard Arabic : وقد قامت سياسة كومان باستبعاد تنظيم الأبوة بسبب التحقيق المنتظر في كيفية إنفاق الأبوة على ما هو مخطط لها، كما قامت بالإبلاغ عن أموالها التي يقوم بها الممثل كليف ستيرنز.



Japanese : ステアーズ氏は、米国下院エネルギー商業対策委員会の傘下にある、監視・調査小委員会の委員長として、税金が米国家族計画連盟を通じて中絶の資金に使われているかどうかを調査しています。

Modern Standard Arabic : يُحقق ستيرنز في ما إذا كانت الضرائب تُستخدم لتمويل عمليات الإجهاض من خلال تنظيم الأسرة في دوره كرئيس للجنة الفرعية للرقابة والتحقيقات، والتي تقع تحت مظلة لجنة الطاقة والتجارة في مجلس النواب.



Japanese : 元マサチューセッツ州知事のミット・ロムニー氏は、火曜日に行われたフロリダ共和党大統領選挙で46%以上の得票率で勝利しました。

Modern Standard Arabic : فاز حاكم ولاية ماساتشوستس السابق ميت رومني في الانتخابات التمهيدية الرئاسية للحزب الجمهوري في فلوريدا يوم الثلاثاء بأكثر من 46 في المائة من الأصوات.



Japanese : 前下院議長のニュート・ギングリッチ氏は32%で2位でした。

Modern Standard Arabic : حل نيوت جينجريتش، رئيس مجلس النواب الأمريكي السابق، في المرتبة الثانية بنسبة 32%.



Japanese : 勝者総取りの州として、フロリダ州ではロムニー氏は50人の代議員を獲得したことで、共和党指名候補の筆頭候補に押し上げられました。

Modern Standard Arabic : منحت فلوريدا، بوصفها ولاية فائزة تحصل على كل شيء، جميع أصوات مندوبيها الخمسين لرومني، ما قوى مركزه ليصبح المرشح الأول في قائمة ترشيحات الحزب الجمهوري.



Japanese : 抗議活動の主催者によると、ベルリン、ケルン、ハンブルク、ハノーバーなどのドイツの都市で約10万人が集まったとのことでした。

Modern Standard Arabic : قال منظمو الاحتجاج إن حوالي 100000 شخص حضروا في مدن ألمانية على سبيل المثال:- ¨برلين¨ و¨كولوني¨ و¨هامبورغ¨ و¨هانوفر¨.



Japanese : ベルリンで警察は抗議参加者を6,500人と推定しました。

Modern Standard Arabic : قدّرت الشرطة عدد المتظاهرين بـ6500 متظاهراً في برلين.



Japanese : 抗議行動は、パリ、ブルガリアのソフィア、リトアニアのヴィリニュス、マルタのヴァレッタ、エストニアのタリン、スコットランドのエディンバラおよびグラスゴーでも発生しました。

Modern Standard Arabic : كما جرت الاحتجاجات في باريس، وصوفيا في بلغاريا، وفيلنيوس في ليتوانيا، وفاليتا في مالطا، وتالين في إستونيا، وأدنبره وجلاسجو في أسكتلندا.



Japanese : ロンドンでは、主な著作権者の事務所の外に約200人が集まって抗議行動を繰り広げました。

Modern Standard Arabic : احتج ما يقرب من 200 شخص، في لندن، أمام مكاتب بعض أصحاب حقوق الطبع والنشر الكبار.



Japanese : 先月、ポーランドでは同国がACTAに署名した際に大規模な抗議行動がありましたが、その結果としてポーランド政府は現時点で協定を批准しないという決定を下しました。

Modern Standard Arabic : في الشهر المنقضي، شهدت بولندا احتجاجات كبرى عندما وقعت تلك الدولة على اتفاقية مكافحة التزييف التجارية، الأمر الذي أدى إلى اتخاذ الحكومة البولندية قراراً بعدم التصديق على الاتفاق في الوقت الراهن.



Japanese : ラトビアとスロバキアはともにACTAに加盟する予定ですがその手続きが遅れています。

Modern Standard Arabic : أجلتا كلا لاتفيا وسلوفاكيا انضمامهما إلى اتفاقية مكافحة التزييف التجارية.



Japanese : 英国王立動物虐待防止協会(RSPCA)は、オーストラリアの食肉処理場すべてに監視カメラ(CCTV)の設置を義務付けるように再度要求しています。

Modern Standard Arabic : تطالب ¨تحرير الحيوانات¨ والجمعية الملكية لمنع القسوة على الحيوانات (RSPCA) مرة أخرى بالتركيب الإلزامي لكاميرات المراقبة في جميع المسالخ الأسترالية.



Japanese : RSPCAニューサウスウェールズ州のデビッド・オシャネシー主任検査官は、オーストラリアでは屠殺場の監視と検査を実施して当然だとABCに語りました。

Modern Standard Arabic : قال كبير مفتشي الجمعية الملكية لمنع القسوة على الحيوانات في نيو ساوث ويلز ديفيد أوشانيسي لـABC أن المراقبة والتفتيش على المسالخ يجب أن تكون شائعة في أستراليا.



Japanese : 「監視カメラは動物を扱う業者に、動物福祉が最優先であることを確かに強く伝えてくれるでしょう。」

Modern Standard Arabic : ¨من المؤكد أن الدائرة التلفزيونية المغلقة سترسل رسالة قوية إلى من يعملون مع الحيوانات بأن رفاهيتها هي الأولوية القصوى.¨



Japanese : 米国地質調査所の国際地震地図によると、アイスランドで前週に地震は記録されていません。

Modern Standard Arabic : مما أظهرته خريطة الزلازل الدولية للمسح الجيولوجي بالولايات المتحدة، عدم وجود زلازل في ¨أيسلندا¨ في الأسبوع الماضي.



Japanese : また、アイスランド気象庁は、過去48時間にヘクラ地域での地震活動はなかったと報告しています。

Modern Standard Arabic : أبلغ مكتب الأرصاد الجوية الأيسلندي أيضاً عن غياب النشاط الزلزالي في منطقة هيكلا خلال الساعات الـ48 الماضية.



Japanese : 相変化につながる大きな地震活動は、3月10日に火山の山頂カルデラの北東側で発生していました。

Modern Standard Arabic : وقع النشاط الزلزالي الشديد الذي أدى إلى تغيير حالة البركان المعلنة في يوم 10 مارس/آذار على الناحية الشمالية الشرقية من البحيرات البركانية على قمته.



Japanese : 山麓に火山活動とは無関係の暗雲が報告されています。

Modern Standard Arabic : تم تسجيل ظهور سحب مظلمة غير مرتبطة بأي أنشطة بركانية عند قاعدة الجبل.



Japanese : 雲の影響で、本当に噴火が発生したのかどうかを判断しにくくなることがあります。

Modern Standard Arabic : أظهرت الغيوم إمكانية حدوث ارتباك حول ما إذا كان قد حدث ثوران فعلي.



Japanese : ルノ号は120~160立米の燃料を積んでいましたが、強風と高波によって船体が防波堤に押し込まれてしまいました。

Modern Standard Arabic : احتوت لونو على من 120 إلى 160 متراً مكعّباً من الوقود على متنها، عند تحطمها ودفع الرياح الشديدة والأمواج العالية لها لتصطدم بحائل الأمواج.



Japanese : 乗組員12人がヘリコプターに救助され、唯一の負傷は鼻骨骨折でした。

Modern Standard Arabic : أنقذت المروحيات أفرد الطاقم الاثني عشر وكانت الإصابة الوحيدة أنفًا مكسورًا.



Japanese : 全長100メートルの船は、いつもどおりに肥料の貨物を積み込む途中だったため、当初、関係者は船から荷物が落下するのではないかと心配していました。

Modern Standard Arabic : كانت السفينة التي يبلغ طولها 100 متر في طريقها لالتقاط حمولتها المعتادة من الأسمدة، وكان المسؤولون يخشون في البداية من أن السفينة قد تسرب كمية كبيرة.



Japanese : 改正案は2011年にすでに両院を通過している。

Modern Standard Arabic : مرَّ التعديل المقترح بالفعل على كلا المجلسين عام 2011.



Japanese : 変更内容は立法議会で決まり、まず下院で第二文が削除され、月曜日には上院で同様の形式で可決されました。

Modern Standard Arabic : وقد حدث تغيير في هذه الجلسة التشريعيّة، حيث أُلغيت الجملة الثّانية أوّلاً من قِبل مجلس النوّاب ثم أُقِرّت بشكل مشابه في مجلس الشّيوخ يوم الإثنين.



Japanese : 同性結婚を禁止する法案の第二文の破綻は、将来的に市民婚の扉を開く可能性があります。

Modern Standard Arabic : قد يفتح فشل الجملة الثانية، التي تقترح منع الاتحادات المدنية لشخصين من نفس الجنس، الباب للاتحادات المدنية في المستقبل.



[Day13]

Japanese : このプロセスを経て、HJR-3は2015年または2016年に選出された立法府で再度審査され、手続きが継続されることになります。

Modern Standard Arabic : سيتم فحص HJR-3 بعد العملية بواسطة التشريع المنتخب القادم إما في 2015 أو 2016 حتى تبقى قيد العمل.



Japanese : 監督業以外でヴォーティエの業績としては、1973年に政治的検閲に反対してハンガーストライキを実施したことが挙げられます。

Modern Standard Arabic : تشملُ إنجازات ¨فوتييه¨ خارج الاتجاه، إضراباً عن الطعام في عام 1973 ضد ما اعتبره بالرقابةِ السياسية.



Japanese : フランス法が改正されました。彼の活動の始まりは15歳のとき、第二次世界大戦中にフランスのレジスタンスに参加したことでした。

Modern Standard Arabic : تغير القانون الفرنسي. يعود نشاطه السياسي إلى سن 15 عندما انضم إلى المقاومة الفرنسية أثناء الحرب العالمية الثانية.



Japanese : 彼は1998年に出版した本の中で自身のことを書いています。

Modern Standard Arabic : وثّق نفسه في كتاب يعود لعام 1998.



Japanese : 1960年代には、映画の撮り方について指導するために、独立直後のアルジェリアに戻りました。

Modern Standard Arabic : عاد في الستينيات إلى الجزائر المستقلة حديثًا لتدريس الإخراج السينمائي.



Japanese : オリンピックで2つの金メダルを獲得した日本人柔道家の斉藤仁さんは54歳で亡くなりました。

Modern Standard Arabic : توفي لاعب الجودو الياباني هيتوشي سايتو، الفائز بميداليتين ذهبيتين في الأولمبياد، عن عمر 54 عامًا.



Japanese : 死因は肝内胆管癌であったと発表されました。

Modern Standard Arabic : أعلن أن سبب الوفاة سرطان القناة الصفراوية داخل الكبد.



Japanese : 火曜日に大阪で亡くなりました。

Modern Standard Arabic : مات في أوساكا يوم الثلاثاء.



Japanese : 斎藤氏はオリンピック金メダリスト、世界チャンピオンであると同時に、亡くなる前は全日本柔道連盟の練習委員長を務めていました。

Modern Standard Arabic : بالإضافة إلى كونه بطلاً أولمبياً وعالمياً سابقاً، كان سايتو رئيس لجنة التدريب في اتحاد الجودو بعموم اليابان وقت وفاته.



Japanese : 昨年結婚式を挙げたある夫婦の1周年を祝うために100人以上が参加しました。

Modern Standard Arabic : لقد حضر ما لا يقل عن 100 شخصٍ الحفل من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لزوجين عقد قرانهما السنة الماضية.



Japanese : 正式な記念式典は後日予定されていた、と関係者は語りました。

Modern Standard Arabic : وأفاد مسؤولون أنه كان من المقرر إقامة احتفال رسمي بالذكرى السنوية في وقتٍ لاحق.



Japanese : 夫婦は1年前にテキサスで結婚し、友人や親戚と祝うためにバッファローに来ていました。

Modern Standard Arabic : كان الزوجان قد تزوجا في تكساس قبل عام وجاءا إلى بافالو للاحتفال مع الأصدقاء والأقارب.



Japanese : バッファロー出身の30歳の夫は、銃撃戦で死亡した4人のうちの1人でしたが、その妻に怪我はありませんでした。

Modern Standard Arabic : الزوج البالغ من العمر 30 عاماً والمولود في بافلو، كان واحداً من أربع قُتلوا في إطلاق النار، لكن زوجته لم تُصب.



Japanese : カーノ氏は有名だが物議を醸している英語の家庭教師で、Modern EducationやKing´s Gloryで講師を務め、最盛期には9,000人の生徒がいたと公言しています。

Modern Standard Arabic : إن كارنو معلم لغة إنجليزية معروف ومثير للجدل قام بالتدريس في Modern Education و King´s Glory، والذي ادعى أن لديه 9000 طالب في أوج حياته المهنية.



Japanese : 彼の手記には、一部の親たちが下品と見なしそううな言葉が使われており、授業中には冒涜的な言葉を吐いていたと言われます。

Modern Standard Arabic : استخدم في ملاحظاته كلماتٍ اعتبرها بعض الآباء مسيئة، وقيل إنه استخدم ألفاظاً نابيةً في الصف الدراسي.



Japanese : Modern Educationは、彼が無許可でバスに大々的な広告を印刷したことや、英語教師の主任を務めていると嘘をついたことを非難しました。

Modern Standard Arabic : اتهمته مدرسة التعليم الحديث بطباعة إعلانات ضخمة على الحافلات بدون تصريح والادعاء كذبًا أنه كان مدرس أول اللغة الإنجليزية.



Japanese : 彼は以前にも著作権侵害で告発されたことがありますが、起訴されませんでした。

Modern Standard Arabic : كما اُتهم سابقًا بخرق حقوق الملكية، ولكن لم يُدن.



Japanese : 元生徒は「授業中に俗語を使ったり、ノートにデート術を書いて教えたり、生徒同士のような感じだった」と話しています。

Modern Standard Arabic : أفاد طالب سابق إنه ¨كان يستخدم اللغة الدارجة في الفصل، وكان يدرس مهارات المواعدة في الملاحظات، وكان يعامل الطلاب كصديق¨.



Japanese : この30年間に、中国は公式には共産主義国家のままであるにもかかわらず、市場経済を発展させてきました。

Modern Standard Arabic : وخلال العقود الثلاثة الماضية، أسست الصين اقتصاداً سوقياً على الرغم من بقائها رسمياً دولة شيوعية.



Japanese : 最初の経済改革は、鄧小平の指導の下で進められました。

Modern Standard Arabic : تمت أول الإصلاحات الاقتصادية تحت قيادة دينج شياو بينج.



Japanese : 以来、中国の経済規模は90倍にまで成長を遂げました。

Modern Standard Arabic : ومنذ ذلك الوقت، سجّل حجم الاقتصاد الصيني نمواً بلغ 90 مرة.



Japanese : 昨年、中国は自動車輸出台数で初めてドイツを上回るとともに業界の市場規模では米国を抜き最大となりました。

Modern Standard Arabic : للمرّة الأولى، صدّرت الصين في العام الماضي سيّارات أكثر من ألمانيا، وتجاوزت الولايات المتحدة كأكبر سوق في هذه الصناعة.



Japanese : 中国のGDPは20年以内に米国を上回る可能性があります。

Modern Standard Arabic : من الممكن أن يكون الناتج المحلي الإجمالي للصين أكبر من الولايات المتحدة في غضون عقدين.



Japanese : 2010年の大西洋ハリケーンシーズンの4番目に命名された熱帯性暴風雨ダニエルが大西洋東部に形成された。

Modern Standard Arabic : تشكلت العاصفة الاستوائية دانييل، العاصفة الرابعة المسماة في موسم الأعاصير الأطلسية 2010، في شرق المحيط الأطلنطي.



Japanese : 暴風雨は、フロリダ州マイアミから約3,000マイルの位置にあり、最大持続風速は40マイル(時速64キロ)です。

Modern Standard Arabic : الحد الأقصى للرياح المتواصلة للعاصفة، التي تبعد تقريباً 3,000 ميل عن ميامي، فلوريدا، هو 40 ميل/ساعة (64 كم/ساعة).



[Day14]

Japanese : 国立ハリケーンセンターの科学者らによれば、ダニエルはこのまま発達して水曜日までにハリケーンになると予測されます。

Modern Standard Arabic : يتوقّع العلماء في المركز الوطني للأعاصير أن تشتد قوة العاصفة دانييل لتتحول إلى إعصار بحلول الأربعاء.



Japanese : 暴風雨は陸地から遠く離れているので、米国やカリブ海への潜在的な影響を評価しにくい状態が続いています。

Modern Standard Arabic : لأن العاصفة بعيدة عن اليابسة فلا يمكن تقييم مدى وقع التأثير المحتمل على الولايات المتحدة أو جزر الكاريبي.



Japanese : クロアチアの首都ザグレブで生まれたボベックは、パルチザンベオグラードで活躍していた頃に有名になりました。

Modern Standard Arabic : ولد بوبيك في العاصمة الكرواتية ¨زغرب¨، واشتُهِر أثناء لعبه مع بارتيزان بلغراد.



Japanese : 1945年に彼らと合流し、1958年まで滞在した。

Modern Standard Arabic : انضم إليهم عام 1945 وبقي حتى عام 1958.



Japanese : 在籍期間に468試合に出場し、403ゴールを記録した。

Modern Standard Arabic : وخلال الفترة التي قضاها مع الفريق، سجل 403 هدفاً في 468 مباراة.



Japanese : ボベックほどこのクラブで多くの出場回数やゴールを挙げた選手は他にいません。

Modern Standard Arabic : لم يسبق لأي شخص آخر أن سجل حضوراً أو أحرز أهدافاً للنادي مقارنة ببوبيك.



Japanese : 1995年にはパルチザン史上最高の選手に選ばれた。

Modern Standard Arabic : تم التصويت له في سنة 1995 كأفضل لاعب في تاريخ البارتيزان.



Japanese : 祝賀会は、世界的に有名なシルク・ドゥ・ソレイユの特別ショーから始まりました。

Modern Standard Arabic : بدأت الاحتفالات بعرض خاص لمجموعة سيرك دو سوليه ذات الشهرة العالمية.



Japanese : 次いで、イスタンブール国立交響楽団、ヤニサリーバンド、歌手のファティヒ・エルコッチとミュスルム・ギュルセスが登場しました。

Modern Standard Arabic : وتبعتها أوركسترا الدولة السيمفونية في اسطنبول، والفرقة الإنكشارية، والمغنيين اتح إركوش ومسلم جورسيس.



Japanese : 続いて旋舞教団がステージに登場しました。

Modern Standard Arabic : صعد الراقصون الصوفيون إلى المسرح.



Japanese : トルコの歌姫セゼン・アクスは、イタリアのテノール歌手アレッサンドロ・サフィーナやギリシャの歌手ハリス・アレクシウと共演しました。

Modern Standard Arabic : غنت المغنية التركية ¨سيزين أكسو¨ مع الإيطالي ¨أليساندرو سافينا¨ والمغني اليوناني ¨هاريس أليكسيو¨.



Japanese : 最後にトルコのダンスチーム「ファイヤー・オブ・アナトリア」が「トロイ」を披露しました。

Modern Standard Arabic : وفي الختام، قدمت فرقة رقص ¨نيران الأناضول¨ التركية عرضاً تحت اسم ¨طروادة¨.



Japanese : 13歳のオートバイレーサー、ピーター・レンツがインディアナポリス・モータースピードウェイで事故に巻き込まれて死亡しました。

Modern Standard Arabic : توفى راكب الدراجات النارية ذا ال13 عام بيتر لينز بعد كونه جزءاً في حادث حلبة إنديانابوليس موتور سبيدواي.



Japanese : レンツはウォームアップ中にバイクから転落し、仲間のザビエル・ザヤットに追突された。

Modern Standard Arabic : بينما كان لينز في جولة الإحماء، سقط من دراجته، ثم صدمه المتسابق زافيير زيات زميله.



Japanese : 彼はすぐに現場の医療スタッフの手当てを受け、地元の病院に搬送されましたが、その後死亡しました。

Modern Standard Arabic : عولج على الفور من قبل الطاقم الطبي على الطريق ونُقل إلى مستشفى محلي حيث توفي لاحقاً.



Japanese : ザヤットさんはこの事故で無傷でした。

Modern Standard Arabic : ولم يتعرض ¨الزيات¨ لأي إصابة في الحادث.



Japanese : ザパテロ首相は世界の金融情勢について「金融制度は経済の一部として重要な部分だ」と続けました。

Modern Standard Arabic : وبخصوص الوضع المالي العالمي، أكمل زاباتيرو قائلاً ¨إن النظام المالي هو جزء من الاقتصاد، جزء جوهري.



Japanese : 「1年に及ぶ金融危機がこの2か月で最も深刻化しましたが、今は金融市場が回復し始めていると思います。」

Modern Standard Arabic : لقد مررنا بأزمة مالية استمرّت لمدة عام، وبلغت لحظاتها الأكثر حدّة في الشهرين الماضيين، وأعتقد أنّ الأسواق المالية قد بدأت الآن تتعافى.¨



Japanese : 先週、ネイキッド・ニュースは、新しい3つの放送を始めることで、ニュース報道に与える国際言語の割り当てを大幅に増やすと発表しました。

Modern Standard Arabic : في الأسبوع الماضي، أعلنت Naked News أنها سوف تزيد بشكل كبير من تفويضها الخاص باللغة الدولية في إعداد التقارير الإخبارية، مع بث ثلاث برامج جديدة.



Japanese : すでに英語と日本語で報道されているこのグローバル組織は、テレビ、ウェブ、モバイル端末向けにスペイン語、イタリア語、韓国語の番組を開始しようとしています。

Modern Standard Arabic : تقوم المنظمة العالمية بالفعل بتقديم التقارير باللغتين الإنجليزية واليابانية، وهي تطلق برامج باللغة الإسبانية والإيطالية والكورية للتليفزيون والويب والأجهزة المحمولة.



Japanese : 幸いにも私は被害に遭いませんでしたが、人々が窓を割って外に出ようとしているという不気味な光景を目にしました。

Modern Standard Arabic : ¨لحسن الحظ لم يحدث لي شيء، ولكني رأيت مشهدًا مروعًا، حيث حاول الناس تحطيم النوافذ للخروج.



Japanese : 人々は窓ガラスを割ろうと椅子で叩きましたが、窓は割れませんでした。

Modern Standard Arabic : كان الناس يضربون ألواح الزجاج بالكراسي، لكن النوافذ كانت غير قابلة للكسر.



Japanese : 「窓ガラスの1枚がついに割れ、窓から外に脱出を始めた」と生存者のフランシシェク・コワルさんは語っています。

Modern Standard Arabic : ¨إحدى الألواح انكسر وبدؤوا يخرجون من النافذة¨ هكذا قال الناجي فرانسيسك كوال.



Japanese : 星が光や熱を発する原因は、水素原子が合体(融合)してより重い元素になるときにエネルギーが生じるためです。

Modern Standard Arabic : ينبعث الضوء والحرارة من النجوم بسبب الطاقة الناتجة عن دمج (أوالتحام) ذرات الهيدروجين معاً لتشكيل عناصر أثقل.



Japanese : 科学者たちは、同じようにエネルギーを生み出せる原子炉の開発に取り組んでいます。

Modern Standard Arabic : يعمل العلماء على إنشاءِ مفاعلٍ يمكنه إنتاج الطاقة بنفس الطريقة.



[Day15]

Japanese : しかし、この問題を解決するのは非常に難しく、実用的な核融合炉ができるまでには何年もかかるでしょう。

Modern Standard Arabic : وعلى الرغم من ذلك، فإنها معضلة من الصعب حلها وستستغرق سنين طوال قبل أن نشهد بناء مفاعلات اندماج ذات نفع.



Japanese : 鋼製の針などが水面に浮かぶのは表面張力のためです。

Modern Standard Arabic : تطفو الإبرة الفولاذيّة على الماء بسبب التوتّر السطحي.



Japanese : 表面張力は、水面の水分子同士が、その上にある空気分子よりも強く引き合うために発生する力です。

Modern Standard Arabic : تحدث خاصيّة ¨التوتّر السّطحي¨ لأنّ جزيئات الماء الموجودة على سطح الماء تنجذب بقوّة إلى بعضها البعض أكثر ممّا تنجذب إلى جزيئاتِ الهواءِ فوقها.



Japanese : 水分子が水面に目に見えない被膜を形成するので、針のような物を載せると水に浮きます。

Modern Standard Arabic : جزيئات الماء تُشكل جلداً غير مرئي على سطح الماء مما يسمح لأشياء بالطفو على سطح الماء مثل الإبرة.



Japanese : 現代のアイススケート靴の刃(ブレード)は、2枚のエッジとその間に凹形の空洞から成り、2枚のエッジは刃が傾いた状態でも氷をより的確に捉えます。

Modern Standard Arabic : تتميز االشفرة الموجودة على زلاجات الثلج الحديثة بحافة مزدوجة مع سطح مقعر أجوف بينها. تسمح الحافتان بالالتصاق بالثلج بشكل أفضل، حتى عند الميل.



Japanese : ブレードの底部がわずかに湾曲しているため、ブレードが片側かもう片側に傾くと、氷と接触しているエッジも湾曲します。

Modern Standard Arabic : نظراً لانحناء الجزء السفلي من الشفرة قليلاً، حيث تميل إلى ناحية أو الأخرى، فإن الحافة الملامسة للجليد منحنية هي الأخرى.



Japanese : これを利用してスケート選手はターンします。スケート選手はスケートが右に傾けば右を向き、左に傾けば左を向きます。

Modern Standard Arabic : وهذا يؤدي إلى دوران المتزلجون. وعند ميل الزلاجات إلى اليمين، فإن المتزلج سيتجه إلى اليمين، وعندما تميل إلى اليسار، فإن المتزلج سيتجه إلى اليسار.



Japanese : かつてのエネルギー準位に復帰するためには、光から得た余分なエネルギーを除去しなければなりません。

Modern Standard Arabic : للعودة إلى مستوى الطاقة السابق، يجب أن يتخلصوا من الطاقة الإضافية التي حصلوا عليها من الضوء.



Japanese : 「光子」と呼ばれる光の小粒子の放出によるものです。

Modern Standard Arabic : يقومون بذلك عن طريق انبعاث جسيم ضوئي صغير يعرف ب ¨الفوتون¨.



Japanese : 科学者たちはこのプロセスを「放射線の刺激放出」と呼びますが、これは明るい光によって原子が刺激を受けて光の粒子を放出するためであり、光は放射線の一種です。

Modern Standard Arabic : يسمي العلماء هذه العملية ¨الانبعاث المحفِّز للإشعاع¨ نظراً لاستخدام ضوء ساطع في تحفيز الذرات، مما يسبب انبعاث فوتون من الضوء وهو نوع ٌمن الإشعاع.



Japanese : 次の写真は、原子が光子を放出している様子です。もちろん、実際には写真よりもはるかに微小です。

Modern Standard Arabic : تُظهرالصورة الموالية الذرات حين تنبعث منها الفوتونات. بالتأكيد تكون الفوتونات في الواقع أصغر بكثير من تلك الموجودة في الصورة.



Japanese : 光子は原子を構成する物質よりもさらに微小な粒子です!

Modern Standard Arabic : الفوتونات أصغر حتى من مكونات الذرات!



Japanese : 何百時間か使用を続けると、最終的に電球内のフィラメントが燃え尽きて電球は点灯しなくなります。

Modern Standard Arabic : بعد مرور مئات الساعات من العمل، يحترق الفتيل الموجود في المصباح في نهاية المطاف ولا يعمل المصباح الكهربائي بعد ذلك.



Japanese : そこで必要になるのが電球の交換です。電球を交換する際には注意が必要です。

Modern Standard Arabic : يجب استبدال مصباح الإضاءة إذاً. يجب توخّي الحذر أثناء استبدال مصباح الإضاءة.



Japanese : まず、照明器具のスイッチを切るか、ケーブルを外す必要があります。

Modern Standard Arabic : أولاً، يجب أن تطفئ مفتاح المصباح أو تفصل الكابل.



Japanese : これは、電球の一部がソケット内にあるときに、ソケットや電球の金属部に触れると、電球の金属部が接しているソケットに流れる電流によって激しい感電を起こすことがあるためです。

Modern Standard Arabic : وذلك لأن الكهرباء المتدفقة إلى المقبس حيث الجزء المعدني من المصباح يمكن أن تصيبك بصدمة كهربائية شديدة إذا لمست الجزء الداخلي من المقبس أو القاعدة المعدنية للمصباح بينما لا يزال جزئياً في المقبس.



Japanese : 循環器系の主要器官は心臓であり、血液を送り出す役割を果たす臓器です。

Modern Standard Arabic : العضو الرئيسي للجهاز الدوري هو القلب الذي يضخ الدم.



Japanese : 血液は、動脈と呼ばれる管を通って心臓から送り出され、静脈と呼ばれる管を通って心臓に戻ります。最小の管は毛細血管と呼ばれます。

Modern Standard Arabic : يتحرك الدم بعيداً عن القلب في أنابيب تسمى الشرايين ويعود إلى القلب في أنابيب تسمى الأوردة. أصغر الأنابيب تسمى الشعيرات الدموية.



Japanese : トリケラトプスの歯は、木の葉のみでなく、硬い枝や根をも噛み砕くことができたのでしょう。

Modern Standard Arabic : لم يكن بوسع أسنان الترايسراتوبس فحسب أن تسحق ورق الشجر، بل الفروع والجذور شديدة الصلابة.



Japanese : 科学者の中には、トリケラトプスが白亜紀に多く自生していたソテツ類の植物を食べたと考えている人もいる。

Modern Standard Arabic : يعتقد بعض العلماء أن الترايسراتوبس كانت تأكل سيكاسيات، وهي نوع من النباتات كانت شائعة في العصر الطباشيري.



Japanese : これらの植物は、鋭く尖った冠状の葉を持ち、外観はヤシに似た低木です。

Modern Standard Arabic : تشبه هذه النباتات شجرة نخيل صغيرة ذات تاج من الأوراق الحادة والشائكة.



Japanese : トリケラトプスは木の幹を食べる前に、その強靭なくちばしで葉をはぎ取っていた可能性があります。

Modern Standard Arabic : لربما كان يمكن للترايسراتوبس استخدام منقاره القوي لإزالة أوراق الأشجار قبل أكْل الجذع.



Japanese : 他の科学者たちは、これらの植物は極めて毒性が高いため、今日ナマケモノや他の(恐竜の子孫である)オウムのような動物が毒のある葉や果実を食べることができるにもかかわらず、どの恐竜もそれらを食べていた可能性は低いと主張しています。

Modern Standard Arabic : يؤكد علماء آخرون بأن هذه النباتات سامة جدّاً، لذلك فمن غير المرجح أن يأكلها أي ديناصور، على الرغم من أن الحيوان الكسلان وحيوانات أخرى مثل الببغاء (من سلالة الديناصورات) يمكن أن تأكل الأوراق السامة أو الفاكهة.



Japanese : イオの重力はどのようにかかるのでしょうか。イオの地表に立ったとしたら、地球にいるときよりも体重が少なくなるでしょう。

Modern Standard Arabic : كيف ستسحبني جاذبية أيو؟ إذا وقفت على سطح أيو، سيصبح وزنك أقل مما هو عليه على الأرض.



Japanese : 地球で体重200ポンド(90kg)の人はイオでは約36ポンド(16kg)になります。当然、重力は軽くなります。

Modern Standard Arabic : إن الشخص الذي يبلغ وزنه 200 رطلاً (أي ما يعادل 90 كجم) على الأرض يزن حوالي 36 رطلاً (16 كجم) على قمر آيو. إذاً فإن الجاذبية، تشدّك بقدر أقل طبعاً .



[Day16]

Japanese : 太陽には、地球のような地殻(つまり、人間が立てる場所)はありません。太陽全体がガスと火とプラズマでできています。

Modern Standard Arabic : ليس للشمس قشرة يمكنك الوقوف عليها مثل الأرض. تتكون الشمس بالكامل من الغازات، والنار، والبلازما.



Japanese : 太陽の中心から離れるほど、ガスは希薄になります。

Modern Standard Arabic : ترق سماكة الغاز بابتعادك عن مركز الشمس.



Japanese : 太陽を眺めたときに見える外側の部分を光球といい、これは「光の玉」という意味です。

Modern Standard Arabic : يطلق اسم ¨الفوتو سفير¨ على الجزء الخارجي المرئي من الشمس عند النظر إليها ويعني ذلك المصطلح ¨كرة النور¨.



Japanese : 約3,000年後の1610年、イタリアの天文学者ガリレオ・ガリレイが望遠鏡を使って観測し、金星にも月と同じように満ち欠けがあることを発見しました。

Modern Standard Arabic : بعد حوالي ثلاثة آلاف عام، في عام 1610، استخدم عالم الفلك الإيطالي غاليليو غاليلي تلسكوباً ليلاحظ أن كوكب الزهرة له أطوار، تماماً مثل القمر.



Japanese : 金星の位相は、太陽に面した金星(または月)の側面のみが明るくなるために発生します。金星の満ち欠けは、惑星は太陽の周りを回っているというコペルニクスの理論を裏付けるものでした。

Modern Standard Arabic : تحدث ¨الأوجه¨ لأن الجانب الوحيد من كوكب الزهرة (أو من القمر) الذي يُضاء هو الجانب المواجه للشمس. دعمت مراحل كوكب الزهرة نظرية ¨كوبرنيكوس¨ بأن الكواكب تدور حول الشمس.



Japanese : そして数年後の1639年にイギリスの天文学者ジェレミア・ホロックスが金星の通過を観測しました。

Modern Standard Arabic : ثم بعد بضع سنوات، شاهد عالم فلكي إنجليزي يدعى ¨إرميا هوروكس¨ عبور كوكب الزهرة، في عام 1639.



Japanese : イングランドは、ダネローを再び征服した後、長い平和な時代を経験していました。

Modern Standard Arabic : وقد شهدت انكلترا فترةً طويلةً من السّلام بعد غزو دانلو.



Japanese : しかし、991年にエセルレッドは100年前のグトルム以来の大規模な海賊艦隊に直面しました。

Modern Standard Arabic : ومع ذلك، ففي سنة 991 وُوجهت إيذلريد من قبل أسطول الفايكينغ الأكبر منذ قرن الغوثروم الغابر.



Japanese : この艦隊を率いたのは、デンマークの支配から自国を取り戻すという野望を抱くノルウェー人のオラフ・トリグヴァッソンでした。

Modern Standard Arabic : وكان قاد هذا الأسطول هو أولاف تريغفاسون، وهو نرويجي يطمح لاستعادة بلاده من السيطرة الدنماركية.



Japanese : 初の軍事的な挫折の後、エセルレッドはオラフと条件の合意に至ったのの、オラフはノルウェーに戻って失敗と成功を繰り返しながら王国を手に入れようとしました。

Modern Standard Arabic : بعد الانتكاسات العسكرية الأولية، استطاع إثيلريد الاتفاق مع أولاف، الذي عاد إلى النرويج في محاولةٍ لكسب مملكته بدرجات متفاوتة من النجاح.



Japanese : ハングルは、日常的に使われている唯一の字母です。字母は世宗時代(1418~1450)の1444年に発明されました。

Modern Standard Arabic : الهانجول هي الأبجدية الوحيدة التي اخترعت عن قصد في الاستخدام اليومي الشعبي عام 1444 في عهد الملك سيجونج (1418 - 1450).



Japanese : 世宗(セジョン)王は朝鮮王朝の第4代王であり、最も評価の高い王の1人です。

Modern Standard Arabic : كان الملك سيجونغ الملك الرابع لأسرة جوسون، وكان أحد أكثر الملوك الذين حظوا بتقدير كبير.



Japanese : 当初、彼はハングル文字を「訓民正音」と名付けたましたが、これは「民衆の指導のための正しい音」という意味です。

Modern Standard Arabic : أطلق على الأبجدية الهنجولية في البداية اسم ¨هانمن جيونجوم¨، أي ¨الأصوات الصحيحة لتوجيه الناس¨.



Japanese : サンスクリット語がどのようにして誕生したかについては諸説あります。その1つは、西方からインドにアーリア人が移住してきて、彼らの言語を持ち込んだという説です。

Modern Standard Arabic : هناك العديد من النظريات حول كيفية ظهور اللغة السنسكريتية، أحدها يتعلق بهجرة الآرييون من الغرب إلى الهند الذين جلبوا لغتهم معهم.



Japanese : サンスクリット語は古代語であり、ヨーロッパのラテン語に相当します。

Modern Standard Arabic : اللغة السنسكريتية هي لغةٌ قديمةٌ ويمكن مقارنتها باللغة اللاتينية المستخدمة في أوروبا.



Japanese : 世界で最も早く知られている本は、サンスクリット語で書かれていました。ウパニシャッドが編纂された後、サンスクリット語は階級制度のために衰退しました。

Modern Standard Arabic : تمت كتابة أقدم كتابٍ معروفٍ في العالم باللغة السنسكريتية. بعد تجميع مجموعة كتابات الأوبنشاد، تلاشت اللغة السنسكريتية بسبب التسلسل الهرمي.



Japanese : サンスクリット語は非常に複雑かつ豊かな言語です。ちょうどラテン語がフランス語やスペイン語などヨーロッパ言語の起源であるように、この言語は多くの現代インド語の起源となっています。

Modern Standard Arabic : اللغة السنسكريتية هي لغة معقدة وغنية للغاية، والتي كانت مصدراً للعديد من اللغات الهندية الحديثة، تماماً مثل اللاتينية التي هي مصدر اللغات الأوروبية مثل الفرنسية والإسبانية.



Japanese : フランスとの戦いが終わり、ドイツはイギリスへの侵攻の準備を始めました。

Modern Standard Arabic : مع انتهاء معركة فرنسا، بدأت ألمانيا في الاستعداد لغزو ما يُعرف بجزيرة بريطانيا.



Japanese : ドイツはこの攻撃に「シーリオン作戦」という暗号名を付けました。イギリス軍の重火器や物資のほとんどは、ダンカークから避難したときに失われていたので、軍はかなり弱体でした。

Modern Standard Arabic : أطلقت ألمانيا على الهجوم الاسم السري ¨عملية أسد البحر¨. فَقَد الجيش البريطاني معظم أسلحته الثقيلة وإمداداته عند إجلائه من دونكيرك، لذلك فقد كان ضعيفاً إلى حدٍ كبير.



Japanese : しかし、英国海軍は当時のドイツ海軍(Kriegsmarine)よりもはるかに強く、英仏海峡を越えて送られてきたどんな侵略艦隊も撃破できました。

Modern Standard Arabic : لكن البحرية الملكية كانت لا تزال أقوى كثيراً من البحرية الألمانية (¨كريغسمارينه¨) وكان بوسعها أن تدمر أي أسطول غزو يتم إرساله عبر القناة الإنجليزية.



Japanese : しかし、提督たちはドイツの航空攻撃で撃沈されることを恐れていたので、イギリス海軍の艦船はほとんど侵略ルートの近くに拠点を置いていませんでした。

Modern Standard Arabic : على الرغم من ذلك، تمركز عدد ضئيل من سفن البحرية الملكية قرب طرق الغزو المحتملة بينما كان الأدميرالات يخشون أن يغرقوا بسبب الهجوم الجوي الألماني.



Japanese : まずはイタリアの計画について説明しましょう。イタリアは主にドイツと日本の「弟分」でした。

Modern Standard Arabic : دعونا نبدأ بشرح عن مخططات إيطاليا. كانت إيطاليا بمثابة ¨الأخ الأصغر¨ لألمانيا واليابان.



Japanese : 開戦直前に新しい4隻を造船したにもかかわらず、陸海軍とも弱かった。

Modern Standard Arabic : كان لديها جيشًا وبحرية أضعف رغم أنهم بنوا مؤخرًا أربع سفن جديدة قبل بداية الحرب مباشرة.



Japanese : イタリアの主な標的はアフリカ諸国でした。標的の国々を攻略するには、軍隊が地中海を横断してアフリカに侵攻する必要があり、その橋頭保となる場所が必要でした。

Modern Standard Arabic : وكانت الأهداف الرئيسية لإيطاليا هي البلدان الأفريقية. ومن أجل احتلال هذه البلدان فسوف يكون لزاماً عليها أن تحصل على منصة لإطلاق القوات، حتى يتسنى للقوات أن تبحر عبر البحر الأبيض المتوسط وتغزو أفريقيا.



Japanese : そのためには、エジプトにあるイギリスの基地や艦船を排除しなければなりませんでした。そうした措置を除いて、イタリアの戦艦は何もしてはいけないという決まりでした。

Modern Standard Arabic : لذلك، كان عليهم التخلّص من القواعد والسفن البريطانيّة في مصر. بخلاف ذلك، لم يكن على السفن الحربيّة الإيطالية عمل أي شيء آخر.



[Day17]

Japanese : さて、日本はと言えば、イギリスと同じ島国でした。

Modern Standard Arabic : الآن بالنسبة لليابان. كانت اليابان دولةً جزريةً، تماماً مثل بريطانيا.



Japanese : 潜水艦は水中に潜ったまま移動するように設計された船であり、長時間にわたる潜航が可能です。

Modern Standard Arabic : الغواصات هي سفن مصممة للسفر تحت الماء، والبقاء هناك لفترة طويلة من الزمن.



Japanese : 潜水艦は第一次世界大戦と第二次世界大戦で使用されました。当時の潜水艦は非常に遅く、射程距離も限られていました。

Modern Standard Arabic : تمّ استخدام الغوّاصات في الحرب العالميّة الأولى والثّانية، وفي ذلك الوقت كانوا بطيئين للغاية وكان نطاق الرّماية محدوداً جداً.



Japanese : 開戦当初は海上航行による移動が多かったものの、レーダーの発達や精度の向上に伴い、潜水艦は水面下に潜ることを余儀なくされました。

Modern Standard Arabic : في بداية الحرب، سافروا في الغالب بحرًا، ولكن عندما بدأ الرادار في التطور وأصبح أدق، اضطرت الغواصات إلى الغوص تحت الماء لتفادي كشفها.



Japanese : ドイツ軍の潜水艦はUボートと呼ばれていました。ドイツ人は潜水艦の航行や操作に非常に得意のです。

Modern Standard Arabic : كان يطلق على الغواصات الألمانية ¨U-Boats¨، وبرع الألمان في الملاحة بغواصاتهم وتشغيلها.



Japanese : 潜水艦で成功したドイツは、戦後は何隻も保有するほど信頼されなくなりました。

Modern Standard Arabic : لنجاح الألمان في تصنيع الغواصات والإبحار بها، فلم يكونوا محل ثقة لاقتناء الكثير منها بعد الحرب.



Japanese : そうです!ツタンカーメン王は、「少年王」と呼ばれることもあり、現代では最も有名な古代エジプトの王の1人です。

Modern Standard Arabic : نعم! يُعتبر الملك توت عنخ آمون، الذي يُطلق عليه أحياناً لقب ¨الملك توت¨ أو ¨الملك الصبي¨، من أحد أكثر الملوك المصريين القدماء شهرة في العصر الحديث.



Japanese : 興味深いことに、彼は古代ではあまり重視されておらず、ほとんどの古代の王の名簿には記録がありません。

Modern Standard Arabic : الجدير بالاهتمام، لم يكن يعتبر أنه ذو أهمية في الأيام الغابرة ولم يُذكر في أغلب لوائح الملوك.



Japanese : しかし、1922年に墓が発見されたことで、この若い王は一躍有名になりました。先人たちの墓の多くが墓荒らしに遭う中、この墓はほとんど手をつけかずで残っていたのです。

Modern Standard Arabic : ومع ذلك، فإن اكتشاف قبره في عام 1922 جعله من المشاهير. في حين نُهب العديد من مقابر الماضي، إلا أن هذا القبر لم يُعبث به تقريباً.



Japanese : ツタンカーメンと一緒に埋葬された品目のほとんどは良い状態で保存されており、貴金属や希少な石で作られた工芸品などが何千とありました。

Modern Standard Arabic : معظم القطع المدفونة مع توت عنخ آمون محفوظة بشكل جيد، بما في ذلك الآلاف من القطع الأثرية المصنوعة من المعادن الثمينة والأحجار النادرة.



Japanese : スポーク式ホイールの発明により、アッシリア軍の戦車は軽量、高速、強力になり、他国の兵士や戦車を振り切る体制が整いました。

Modern Standard Arabic : استطاع اختراع العجلات ذات العوارض أن يجعل العربات الآشورية أخفّ وزناً وأسرع وأكثر استعداداً لتجاوُز الجنود والعربات الأخرى.



Japanese : 恐ろしいクロスボウから放たれる矢は、敵兵の鎧を貫通しました。紀元前1000年頃にアッシリア人は最初の騎兵隊を導入した。

Modern Standard Arabic : يمكن أن تخترق السهام المُطلقة من الأقواس القاتلة دروع الجنود المتنافسين. قدم الآشوريون أول سلاح فرسان في حوالي عام 1000 قبل الميلاد.



Japanese : 騎馬隊は、馬に乗って戦う軍隊です。当時まだ鞍や鐙は発明されていなかったため、アッシリアの騎兵たちは、馬の裸の背にまたがって戦いました。

Modern Standard Arabic : سلاح الفرسان هو جيش يقاتل على ظهور الخيل. لم يكن السرج قد اخترع بعد، لذلك قاتل الفرسان الآشوريون على ظهور خيولهم العارية.



Japanese : 有名なギリシャ人の政治家、科学者、芸術家は大勢います。この古代文化の担い手としておそらく最も有名なのは、ギリシャ文学の2大傑作であるイリアスとオデュッセイアを作曲した伝説の盲目詩人ホメロスでしょう。

Modern Standard Arabic : نعرف الكثير من السياسيين والعلماء والفنانين اليونانيين. قد يكون الشخص الأكثر شهرة الذين نعرفهم من هذه الثقافة هو هوميروس، الشاعر الأسطوري الذي فقد بصره، والذي ألف رائعتين من روائع الأدب اليوناني، ألا وهما الإلياذة والأوديسا.



Japanese : ソフォクレスやアリストファネスは、今でも人気の劇作家であり、彼らの戯曲は世界文学の最高傑作と称えられています。

Modern Standard Arabic : يُعد سوفوكليس وأريستوفان من كتاب المسرحيات المشهورين حتى الآن وتعد مسرحياتهما من أعظم الأعمال في الأدب العالمي.



Japanese : もう1人の有名なギリシャ人は数学者ピタゴラスで、主に直角三角形の辺の関係についての有名な定理を発見したことで知られています。

Modern Standard Arabic : يونانيٌ شهيرٌ آخر هو عالم الرياضيات ¨فيثاغورس¨، وهو غالباً ما عُرف بنظريته المشهورة حول العلاقات بين أضلاع المثلث القائم.



Japanese : ヒンディー語を話す人の数を推計する方法はいろいろあります。ヒンディー語は世界で2番目から4番目によく話されている言語であると推定されています。

Modern Standard Arabic : تتفاوت التقديرات بالنسبة لعدد الناس الذين يتحدثون اللغة الهندية. وتشير التقديرات إلى أن تكون بين ثاني و رابع أكثر اللغات شيوعاً في العالم.



Japanese : 母語話者の人数は、言語的に非常に近い方言を数に入れるかどうかによって変わってきます。

Modern Standard Arabic : يعتمد عدد أصحاب اللغة الأم على احتساب متحدثي اللهجات المرتبطة بها من عدمه.



Japanese : 推定では3億4千万~5億人がこの言語を話し、8億人がこの言語を理解しているとされます。

Modern Standard Arabic : وتتراوح التقديرات بين 340 مليون و500 مليون متحدث، وما يصل إلى 800 مليون شخص يمكنهم فهم اللغة.



Japanese : ヒンディー語とウルドゥー語は、文字は異なりますが語彙は似ています。日常会話の場合、どちらかの言語を話す人同士であれば、たいていは互いに意思疎通ができます。

Modern Standard Arabic : وتتشابه اللغتين الهندية والأردية في المفردات لكنهما مختلفتان في الكتابة. ففي المحادثات اليومية، يمكن للمتحدثين من كلتا اللغتين عادةً فهم بعضهم البعض.



Japanese : 15世紀頃、エストニア北部はドイツの大きな文化的影響を受けていました。

Modern Standard Arabic : كان شمال إستونيا في حوالي القرن الخامس عشر تحت تأثير ثقافي كبير من ألمانيا.



Japanese : 一部のドイツ人僧侶たちは、神を現地の人々にとって身近なものにしたいと思い、エストニア文字の言語を発明しました。

Modern Standard Arabic : أراد بعض الرهبان الألمان تقريب السكان الأصليين من الأله، لذلك اخترعوا اللغة الحرفية الإستونية.



Japanese : ドイツ語のアルファベットをベースに、「Õ/õ」の1文字が追加されました。

Modern Standard Arabic : ولقد استند إلى الأبجدية الألمانية وأضيف حرف واحد هو ¨Õ/õ¨.



Japanese : 時が経つにつれ、ドイツ語から借用した多くの言葉が融合されていきました。これが啓蒙の始まりでした。

Modern Standard Arabic : مع مرور الزمن، العديد من الكلمات التي أُخِذَت من اللغة الألمانية قد اندمجت. كانت هذه بداية حركة التنوير.



Japanese : 伝統的に、王位継承者は学校卒業後にそのまま軍に入ります。

Modern Standard Arabic : تقليدياً، كان وريث العرش يذهب مباشرة إلى الجيش بعد إنهاء المدرسة.



[Day18]

Japanese : ただし、チャールズはケンブリッジ大学のトリニティ・カレッジに進学し、人類学と考古学を専攻し、後に歴史学を学び、2:2(2等学位)を取得しました。

Modern Standard Arabic : بيد أن تشارلز حضر الجامعة في كلية ترينتي في كامبردج حيث درس الأنتروبولوجيا و علم الآثار والتاريخ لاحقاً. حيث حصل على 2:2 (المرتبة الدنيا الثانية).



Japanese : チャールズは英国王室で初めて学位を取得した人物です。

Modern Standard Arabic : كان الأمير تشارلز هو أول فردٍ في العائلة الملكية البريطانية يحصل على شهادة علمية.



Japanese : ヨーロッパ側のトルコ(バルカン半島の東トラキアまたはルメリア)は国土の3%を占めています。

Modern Standard Arabic : تركيا الأوروبية (تراقيا الشرقية أو روميليا في شبه جزيرة البلقان) فتضم 3% من البلاد.



Japanese : トルコの領土は、長さ1,600 km以上、幅800 km以上でのほぼ長方形です。

Modern Standard Arabic : يبلغ طول منطقة تركيا يصل أكثر من 1600 كيلومتر (1000 ميل) وعرضها 800 كيلومتر (500 ميل) ولها هيئة تشبه المستطيل.



Japanese : 湖を含めたトルコの面積は783,562 km2(300,948平方マイル)で、そのうち南西アジアが755,688 km2(291,773平方マイル)、ヨーロッパが23,764 km2(9,174平方マイル)です。

Modern Standard Arabic : مساحة تركيا، بما في ذلك البحيرات، تحتل 783،562 كيلومتر مربع (300،948 ميل مربع) ، منها 755688 كيلومتر مربع (291،773 ميل مربع) في جنوب غرب آسيا و 23،764 كيلومتر مربع (9174 ميل مربع) في أوروبا.



Japanese : トルコの面積は世界で37番目に大きく、フランス本土とイギリスを合わせた大きさとほぼ同じです。

Modern Standard Arabic : تمثل منطقة تركيا واحدة من أكبر 37 دولة في العالم، وهي بحجم دولتي متروبوليتان فرنسا والمملكة المتحدة معاً.



Japanese : トルコは三方を海に囲まれた国で、西はエーゲ海、北は黒海、南は地中海にそれぞれ面しています。

Modern Standard Arabic : تركيا محاطة بالبحار من ثلاث جهات: بحر إيجه من الغرب ، والبحر الأسود من الشمال والبحر الأبيض المتوسط من الجنوب.



Japanese : ルクセンブルクは歴史の長い国ですが独立は1839年に遡ります。

Modern Standard Arabic : لوكسمبورغ لديها تاريخ طويل ولكن استقلالها يعود إلى عام 1839.



Japanese : 現在のベルギー領の一部は過去にルクセンブルク領でしたが、1830年代のベルギー革命後にベルギー領になりました。

Modern Standard Arabic : كانت الأجزاء الحالية من بلجيكا جزءاً من لوكسمبورغ في الماضي ولكنها أصبحت بلجيكية بعد الثورة البلجيكية في ثلاثينيات القرن التاسع عشر.



Japanese : ルクセンブルクは、常に中立国としての立場を守ろうと努めていましたが、 第一次世界大戦でも第二次世界大戦でもドイツに占領されました。

Modern Standard Arabic : حاولت لوكسمبورغ دائمًا أن تكون دولة حيادية ولكن ألمانيا احتلتها في الحرب العالمية الأولى والثانية.



Japanese : 1957年にルクセンブルクは現在の欧州連合(EU)の創設メンバーとなりました。

Modern Standard Arabic : في عام 1957 أصبحت لوكسمبورغ عضواً مؤسساً في المنظمة التي تعرف اليوم بالاتحاد الأوروبي.



Japanese : ドゥルギャルゾンは、(フォンディ村の)パロ地区の高台にある廃墟となった要塞や仏教寺院です。

Modern Standard Arabic : دروكيال دزونج هي قلعةٌ مُدَمّرةٌ ودير بوذي في الجزء العلوي من منطقة بارو (في قرية فوندي).



Japanese : 1649年にシャブドゥン・ガワン・ナムゲルがチベット・モンゴル軍との戦いに勝利したことを記念して、この要塞を建設したと言われています。

Modern Standard Arabic : يقال أن زبدرنج نغاوانغ نامجيال قد أنشأ في عام 1649 القلعة لإحياء ذكرى انتصاره على القوات التبتية المغولية.



Japanese : 1951年の火災によりほとんどが焼失し、ジャブドゥルング・ガワン・ナムゲルの絵など、ドゥルギャルゾン遺跡の一部しか残りませんでした。

Modern Standard Arabic : في عام 1951 أدى حريق إلى بقاء القليل من آثار الدروكغيال دزون، كصورة زابدرونغ زغاوانغ نامغيال على سبيل المثال.



Japanese : 火災後の要塞は保存・保護され、今ではブータンで話題の観光名所の1つとして残っています。

Modern Standard Arabic : بعد الحريق، تم الحفاظ على القلعة وحمايتها، وبقيت واحدة من أكثر أماكن الجذب إثارةً في بوتان.



Japanese : 18世紀のカンボジアは、タイとベトナムという2つの強力な隣国に挟まれて苦しい立場にありました。

Modern Standard Arabic : خلال القرن الثامن عشر، وجدت كمبوديا نفسها محاصرة بين جارتين قويتين؛ وهما: تايلاند و فيتنام.



Japanese : タイ人は18世紀に幾度もカンボジアに侵入し、1772年にはプノンフェンを破壊しました。

Modern Standard Arabic : احتل التايلانديون كامبوديا عدة مرات في القرن الثامن عشر ودمروا بنوم بنه عام 1772.



Japanese : 18世紀末にはベトナム人もカンボジアを侵略しました。

Modern Standard Arabic : في السنوات الأخيرة من القرن الـ18، غزا الفيتناميّون أيضاً كمبوديا.



Japanese : ベネズエラ人の18%が失業者であり、就業者のほとんどは非公式経済で働いています。

Modern Standard Arabic : ثمانية عشر في المائة من الفنزويليين عاطلون عن العمل، ويعمل معظم الموظفون يعملون في الاقتصاد غير الرسمي.



Japanese : ベネズエラで働く人の3分の2がサービス業、4分の1近くが工業、5分の1が農業に従事しています。

Modern Standard Arabic : يعمل ثلثا الفنزويليين في قطاع الخدمات، حيث يعمل ما يقرب من ربعهم في الصناعة وخمسهم في الزراعة.



Japanese : ベネズエラ人にとって石油は重要な産業であり、石油産業に従事する人はわずか1%に過ぎないにもかかわらず、同国は純輸出国です。

Modern Standard Arabic : يعتبر النّفط من الصّناعات المهمّة بالنسبة للفنزويليين، حيث تعدّ الدّولة مصدّراً صافياً، رغم أنّ واحد بالمئة فقط يعملون في صناعة النّفط.



Japanese : 独立当初、シンガポール植物園の専門知識を活かして、島は熱帯のガーデンシティに生まれ変わりました。

Modern Standard Arabic : في بداية استقلال البلاد، ساعدت خبرة حدائق سنغافورة النباتية في تحويل الجزيرة إلى مدينة من الحدائق الاستوائية.



Japanese : 1981年には、ランの交配種であるヴァンダ・ミス・ジョアキムが国花に選ばれました。

Modern Standard Arabic : في سمة 1981 اختير فاندا ميس جوكويم، وهو عبارة عن هجين أوركيد، كزهرة وطنية للبلاد.



Japanese : 毎年10月頃には、150万頭近くの草食動物が、雨を求めて北の丘からマラ川を渡り、南の平原に向かって移動します。

Modern Standard Arabic : يهاجر حوالي 1.5 مليون من الحيوانات العاشبة في شهر تشرين الأول من كل عام إلى السهول الجنوبية، عابرون نهر مارا، من التلال الشمالية من أجل الأمطار.



Japanese : そして西を通って北に戻り、4月頃の雨季が過ぎた後で再びマラ川を渡ります。

Modern Standard Arabic : ثم نعود إلى الشمال عبر الغرب، مرة أخرى عبر نهر مارا، بعد هطول الأمطار في شهر أبريل تقريباً.



[Day19]

Japanese : セレンゲティ地域には、セレンゲティ国立公園、タンザニアのンゴロンゴロ保全地域とマスワ動物保護区、ケニアのマサイマラ国立保護区などがあります。

Modern Standard Arabic : تحتوي منطقة سيرينجتي على حديقة سيرينجتي الوطنية ومنطقة محمية نوجورنوجور ومحمية ماسوا للحيوانات في تنزانيا ومحمية ماساي مارا الوطنية في كينيا.



Japanese : インタラクティブメディアの制作を学ぶには、従来のスキルや伝統的なスキルに加えて、対話型授業で習得したツール(ストーリーボード作成、音声・映像編集、ストーリーテリングなど)が求められます。

Modern Standard Arabic : لتعلم إنشاء وسائط تفاعلية يجب أن يكون هنالك مهارات عُرفية وتقليدية بالإضافة إلى أدوات متخصصة في الصفوف التفاعلية (القصص المصورة، تعديل على الأصوات والفيديوهات، رواية القصص... إلخ)



Japanese : インタラクティブデザインでは、メディア制作についての思い込みを見直し、非直線的な考え方を学ぶ必要があります。

Modern Standard Arabic : التصميم التفاعلي يتطلب أن تعيد تقييم افتراضاتك عن الإنتاج الإعلامي وأن تفكر بأساليب خارجة عن المألوف.



Japanese : インタラクティブデザインでは、プロジェクトのコンポーネントが互いにつながるだけでなく、別個のエンティティとして意味をなすことが要求されます。

Modern Standard Arabic : التصميم التفاعلي يتطلب أن تكون أجزاء من مشروع ما متصلة ببعضها البعض، ولكن أيضاً أن يكون لها معنى ككيان منفصل.



Japanese : ズームレンズの欠点は、焦点距離の範囲に対応するうえで必要な焦点距離の複雑さとレンズ素子の数が、焦点レンズよりもはるかに多いことです。

Modern Standard Arabic : أحد عيوب عدسات التكبير هو أن التعقيد البؤري وعدد عناصر العدسة المطلوبة لتحقيق نطاق من الأطوال البؤرية أكبر بكثير من تلك المطلوبة للعدسات الأولية.



Japanese : レンズメーカーが生産するレンズが高い基準に達するにつれ、これは問題ではなくなりつつあります。

Modern Standard Arabic : قلت أهمية الأمر نظراً لتحقيق مصنعي العدسات معايير أعلى في عملية إنتاج العدسات.



Japanese : これでズームレンズは固定焦点距離のレンズに匹敵する画質を実現しました。

Modern Standard Arabic : وقد أتاح ذلك لعدسات الزوم (التكبير والتصغير) إنتاج صور بجودة مماثلة لتلك التي حققتها العدسات ذات الطول البؤري الثابت.



Japanese : ズームレンズのもう1つの欠点は、多くの製品ではレンズの絞り値(速度)が低いことです。

Modern Standard Arabic : من العيوب الأخرى لعدسات التكبير هو أن أقصى فتحة (أي السرعة) للعدسة تكون عادة أقل.



Japanese : そのため、安価なズームレンズはフラッシュを使わないと低照度の状態では使いづらくなります。

Modern Standard Arabic : هذا يجعلُ استخدامَ عدساتِ التّكْبيرِ الرخيصةِ صعبًا في ظروفِ الإضاءةِ المنخفضةِ بدون فلاش.



Japanese : 映画をDVD形式に変換しようとするときに最も一般的な問題の1つはオーバースキャンです。

Modern Standard Arabic : من المشاكل الشائعة عند محاولة تحويل فيلم إلى تنسيق DVD هو المسح الضوئي الزائد.



Japanese : ほとんどのテレビ番組は、大衆が喜ぶように製作されています。

Modern Standard Arabic : تصنع معظم أجهزة التلفاز بطريقة ترضي عامة الجمهور.



Japanese : そのため、テレビに映る映像すべての上下左右の境界線がカットされていました。

Modern Standard Arabic : لذلك السبب، تجد كل شيء تراه على شاشة التلفاز مقطوع الحواف، من الأعلى والأسفل و الجانبين.



Japanese : これは、画像が画面全体を確実に覆うようにできています。これをオーバースキャンといいます。

Modern Standard Arabic : تم عمل ذلك للتأكد من أن الصورة تغطي الشاشة بأكملها. هذا يُسمى بالتجزئة العالية.



Japanese : 残念なことに、DVDを自作すると、境界がカットされる可能性が非常に高く、字幕が下に寄りすぎていると完全には表示されないでしょう。

Modern Standard Arabic : لسوء الحظ، من المرجح أن يتم قطع حدود قرص DVD عند إنشاؤه، وإذا كان الفيديو يحتوي على ترجمات قريبة جداً من الجزء السفلي، فلن يتم عرضها بالكامل.



Japanese : 伝統的な中世の城は、長い間人々の想像力を掻き立て、馬上槍試合、酒宴、アーサー王の騎士の姿を彷彿とさせます。

Modern Standard Arabic : ألهمت القلعة التقليدية من العصور الوسطى الخيال منذ فترة طويلة، مكونةً صوراً للمبارزات، والولائم، وفروسية الملك آرثر.



Japanese : 千年の歴史を持つ遺跡iに囲まれて立っているだけで、遠い昔の戦いの音や匂いが思い浮かび、石畳を打つひづめの音が聞こえ、地下牢の穴から恐怖の匂いを嗅いが立ち上るような気がします。

Modern Standard Arabic : وحتى لو كنت واقفاً وسط آثار عمرها ألف سنة، فمن السهل أن يحضر في ذهنك أصوات وروائح المعارك التي مرت منذ فترةٍ طويلةٍ، وأن تسمع تقريباً صوت الثرثرة على القلنسوة على الحصى وأن نشم رائحة الخوف الذي يتصاعد من حفر الزنزانة.



Japanese : しかし、私たちの想像力は現実に基づいているのでしょうか。そもそも城はなぜ作られたのでしょうか。どのように設計され、建設されたのでしょうか。

Modern Standard Arabic : لكن هل مخيلتنا مبنية على الواقع؟ لماذا بُنِيَت القلاع في الأصل؟ كيف تم تصميمها وبناؤها؟



Japanese : この時代の典型的な城であるカービー・マクスロー城は、お城というよりも要塞化された邸宅のような雰囲気を醸し出しています。

Modern Standard Arabic : تعد قلعة ¨كيربي موكسلو¨، نموذجية لهذه الفترة، فهي منزلاً محصناً أكثر من كونها قلعة حقيقية.



Japanese : その大きなガラス窓と薄い壁では、長期にわたる断固たる攻撃に抗いきれなかったことでしょう。

Modern Standard Arabic : نوافذها الكبيرة المصقولة وأسوارها الرقيقة لم تكن لتقاوم هجوماً مدججاً لفترة طويلة.



Japanese : ヘイスティングス卿によって建設が開始された1480年代には、この国は比較的平和であり、防衛が必要とされたのは、放浪する襲撃者の小集団から国を守るための防衛のみであった。

Modern Standard Arabic : في ثمانينيات القرن الرابع عشر 1480، عندما بدأ اللورد هاستينجز في بنائه، كانت البلاد هادئة نسبيًا وكان الدفاع مطلوبًا فقط ضد مجموعات صغيرة من اللصوص المتجولين.



Japanese : パワーバランスとは、欧州諸国が欧州全域の国家主権を維持しようとする制度でした。

Modern Standard Arabic : كانت الموازنة في الطاقة نظاماً حاولت من خلاله الدول الأوروبية أن تُحافظ على السيادة الوطنية الخاصة بجميع الدول الأوروبية.



Japanese : そのコンセプトは、欧州では一国の強大化を防ぐために、どの国の政府もしばしば同盟関係を変えながらバランスを維持するというものでした。

Modern Standard Arabic : نص المفهوم على أن جميع الدول الأوروبية يجب أن تسعى لمنع دولة واحدة من أن تصبح قوية، وبالتالي عادةً ما غيرت الحكومات الوطنية تحالفاتها للحفاظ على التوازن.



Japanese : スペイン継承戦争は、欧州のパワーバランスが中心的な問題となって起きた最初の戦争でした。

Modern Standard Arabic : كانت حرب الخلافة الإسبانية هي الحرب الأولى التي كانت قضيتها المركزية هي ميزان القوى.



Japanese : これは重要な変化を示しています。というのも、ヨーロッパの大国にはもはや宗教戦争という口実がなくなっていったのです。そのため、この三十年戦争は、宗教戦争と呼ばれる最後の戦争となりました。

Modern Standard Arabic : كان ذلك بمثابةِ تغييرٍ مهمٍ، حيث لم يعد لدى القوى الأوروبية ذريعة لكونها حروباً دينية. وهكذا، ستكون حرب الثلاثين عاماً آخر حربٍ توصف بأنها حرب دينية.



Japanese : エフェソスにあったアルテミス神殿は、紀元前356年7月21日にヘロストラトゥスによる放火で破壊されてしまいました。

Modern Standard Arabic : لقد دُمّر معبد أرتميس في أفسس في الـ21 من يوليو عام 356 قبل الميلاد في حريق متعمد تسبب فيه هيروستراتوس.



[Day20]

Japanese : その話によれば、彼の動機は何としてでも名声を得ることでした。激怒したエフェソスの住民たちは、ヘロストラタスの名前を決して記録に残さないと発表しました。

Modern Standard Arabic : وبحسب ما ذكر في الرواية، فإن دافعه كان الوصول إلى الشّهرة بأيّ ثمن. وقد أعلن سكان أفسس الغاضبون رفضهم تسجيل اسم هيروستراتس مطلقًا.



Japanese : 後にギリシャの歴史家ストラボがその名を記したことから、現在の私たちの知るところとなっています。アレクサンダー大王が誕生した同じ夜に神殿は破壊されました。

Modern Standard Arabic : لاحظ المؤرخ اليوناني سترابو لاحقاً الاسم، وهذا ما نعرفه اليوم. تم تدمير المعبد في نفس الليلة التي ولد فيها الإسكندر الأكبر.



Japanese : アレクサンダーは王として神殿を再建するために出資を申し出ましたが、受け入れられませんでした。アレクサンダー大王の死後、紀元前323年に神殿が再建されました。

Modern Standard Arabic : باعتباره ملكاً، عرض الإسكندر أن يدفع مقابل إعادة بناء المعبد، لكن عرضه قوبل بالرفض. في وقت لاحق، بعد وفاة الإسكندر، أعيد بناء المعبد في عام 323 قبل الميلاد.



Japanese : 音符どおりに正確に奏でながら、手をできるだけリラックスした状態で保つようにしましょう。また、指が余計な動きをしないように努めましょう。

Modern Standard Arabic : تأكد من استرخاء يدك قدر الإمكان مع الاستمرار في ضرب كل النغمات بشكل صحيح - حاول كذلك عدم القيام بحركاتٍ غريبةٍ بأصابعك.



Japanese : そうすることで、疲れがたまりにくくなります。ピアノのように音量を出すために力を入れて鍵盤を叩く必要はないことを覚えておいてください。

Modern Standard Arabic : لن تبذل مجهوداً كبيراً إذا اتبعت تلك الطريقة. ضع نصب عينيك أنه ليس عليك الضغط على مفاتيح الأكورديون بقوةٍ كبيرةٍ لتحصل على مستوى صوتٍ أعلى كما في البيانو.



Japanese : アコーディオンを弾くときに音量を上げるには、蛇腹を強く、または速く動かします。

Modern Standard Arabic : في الأكورديون، للحصول على صوت أعلى إضافي، يمكنك استخدام المنفاخ بمزيد من الضغط أو السرعة.



Japanese : 神秘主義は、究極の現実、神性、霊的真理、または神との交信、同一性、または意識的な意識を追求する哲学なしい宗教上の思想です。

Modern Standard Arabic : التصوّف هو السعي إلى التداخل مع، أو التماهي مع، أو الوعي الإدراكي بواقع أو ألوهة أو حقيقة روحانيّة أو إله مطلق.



Japanese : 信者は、神の現実・神性または神に関わる直接体験、直観、または洞察を追求します。

Modern Standard Arabic : يسعى المؤمن إلى الحصول على تجربة مباشرة، أو حدس، أو رؤية للحقيقة الإلهية/المعبود أو المعبودين.



Japanese : 信者たちは、ある種の生き方や、そうした経験を育むことを目的とした実践を追求しています。

Modern Standard Arabic : يتبع المتابعون طريقة معينة في الحياة، أو ممارسات الهدف منها هو تعزيز تلك التجارب.



Japanese : 神秘主義は、特に平穏、洞察、至福、あるいは恍惚といった性格の独特な意識状態の直接的で個人的な経験に重点を置くことによって、他の宗教的な信念や崇拝の形態と区別することができます。

Modern Standard Arabic : يمكن تمييز الصوفيّة عن الأشكال الأخرى للإيمان والتعبّد الديني، بإبرازها للتجربة الشخصية المباشرة لحالة فريدة من الإدراك، خاصّة ذات الطابع السلمي أو التبصّري أو المبهج أو حتى الشاطح.



Japanese : シーク教はインド亜大陸に由来する宗教です。ヒンドゥー教の伝統の中での宗派分裂から15世紀にパンジャブ地方で発祥しました。

Modern Standard Arabic : السيخية دين من شبه القارة الهندية نشأت في منطقة البنجاب خلال القرن الخامس عشر نتيجة لانقسام طائفي داخل التقاليد الهندوسية.



Japanese : シーク教徒たちは、ヒンドゥー教のルーツや伝統を尊重しながらも、自らの信仰をヒンドゥー教とは別個の宗教と見なしてます。

Modern Standard Arabic : يعتبر السيخ إيمانهم ديانة منفصلة عن الهندوسية، على الرغم من أنهم يعترفون بالجذور والتقاليد الهندوسية.



Japanese : シーク教徒は自らの宗教をグルマットと呼び、これはパンジャブ語で「教祖の道」という意味です。教祖はあらゆるインド宗教に共通の基本的側面ですが、シーク教では特に重要性を帯び、シーク教信仰の中心を形成すしています。

Modern Standard Arabic : يُطلق السيخ على دينهم جورمات، وهو البنجابي ¨طريق المعلم¨. ويعتبر المعلم الرئيسي من الجوانب الأساسية لجميع الأديان الهندية، ولكن في السيخية اتخذت أهمية تشكل جوهر معتقدات السيخ.



Japanese : シーク教は15世紀にグル・ナーナク(Guru Nanak、1469~1539)によって創設されました。その後、さらに9人のグルが後継者となりました。

Modern Standard Arabic : أُسس الدين في القرن الخامس عشر على يد ¨جورو ناناك¨ (1469-1539). خلفه من بعده تسعة ¨غورو¨ آخرين.



Japanese : しかし、1956年6月にポーランドで食糧不足と賃金削減に抗議する労働者たちが暴動を起こし、それが共産主義に対する一般抗議行動に変わったとき、クルシチョフの公約が試されることになりました。

Modern Standard Arabic : ومع ذلك، في حزيران 1956، وُضعت وعود كروتشوف على المحك عندما تحولت أعمال الشغب في بولندا، حيث تظاهر العمال ضد نقص في الغذاء و اقتطاعات الأجور، إلى احتجاج عام ضد النظام الشيوعي.



Japanese : 最終的には、クルシチョフは秩序を回復するために戦車を送り込みましたが、一部の経済的な要求に道を譲り、人気のあるウラジスラフ・ゴムルカを新首相に任命することに合意しました。

Modern Standard Arabic : على الرغم من أن خروتشوف أرسل دبابات لاستعادة النظام في نهاية الأمر، إلا أنه أفسح المجال لبعض المطالب الاقتصادية ووافق على تعيين فلاديسلاف جومولكا ذي الشعبية رئيساً للوزراء.



Japanese : インダス渓谷文明は、北西インド亜大陸の青銅器時代の文明で、現代のパキスタンの大部分とインド北西部と北東アフガニスタンの一部の地域を包含していました。

Modern Standard Arabic : كانت حضارة وادي السند حضارةً في العصر البرونزي في شبه القارة الهندية الشمالية الغربية وكانت تضم معظم باكستان الحديثة وبعض المناطق في شمال غرب الهند وشمال شرق أفغانستان.



Japanese : この文明はインダス川の流域で栄え、その名の由来となりました。

Modern Standard Arabic : ازدهرت الحضارة في أحواض نهر السند ومنها اشتق اسمه.



Japanese : 一部の学者は、今では干上がったサラスヴァティ川の流域にも文明は存在したと推測し、インダス・サラスヴァティ文明と呼ぶのが適切であるとしていますが、一方で、1920年代に発掘された最初の遺跡であるハラッパにちなんで、ハラッパン文明と呼ぶ人もいます。

Modern Standard Arabic : على الرغم من تكهّن بعض العلماء بأنه نظراً لوجودها أيضاً في أحواض نهر ساراسواتي الجاف الآن، فيجب أن تسمى حضارة السند والساراسواتي بدلاً من حضارة نهر السند، بينما يطلق عليها البعض الحضارة الهارابية نسبةً لقرية هارابا حيث تم التنقيب عن أول مواقع تلك الحضارة في العشرينيات.



Japanese : ローマ帝国の軍国主義的な性質は、医療の進歩に役立ちました。

Modern Standard Arabic : ساعدت الطبيعة العسكرية للإمبراطورية الرومانية في تطوير التقدم الطبي.



Japanese : 医師はアウグストゥス皇帝によって募集され始め、戦いの余波で活用される最初のローマの医療隊を形成しました。

Modern Standard Arabic : بدأ الإمبراطور أوغسطس في تجنيد الأطباء، وشكلوا أول فيلق طبي روماني لاستخدامه بعد المعارك.



Japanese : 外科医らにはケシの種子から抽出したモルヒネやヘルバネの種子から抽出したスコポラミンなど、各種の鎮静剤の知識がありました。

Modern Standard Arabic : وكان الجراحون على علم بالمسكنات المختلفة بما في ذلك المورفين المستخلص من بذور الخشخاش والسكوبولامين من بذور النباتات.



Japanese : 彼らは、患者を壊疽から救うための四肢切断術、血流を止める止血帯、そして動脈クランプにも精通していました。

Modern Standard Arabic : وأصبح هؤلاء الأشخاص بارعين في البتر لإنقاذ المرضى من الغنغرينا وكذلك العاصبات والمشابك الشريانية لصد تدفق الدم.



Japanese : ローマ帝国は何世紀にもわたって医学の分野に大きな利益をもたらし、私たちが今日授かっている知識の多くを生み出しました。

Modern Standard Arabic : حققت الإمبراطورية الرومانية على مدى قرون عديدة مكاسب كبيرة في مجال الطب وشكّلت قدرًا كبيرًا من المعرفة التي لدينا اليوم.



Japanese : ピュアランド折り紙とは、一度に折れるのは1か所で、逆折りなどの複雑な折り方はできず、すべての折り目が直線的であるという制約のある折り紙です。

Modern Standard Arabic : الأوريجامي البسيط نمط من الأوريجامي إلا إنه يمكن طيه مرة واحدة فقط، ولا يُسمح بالطيات الأعقد مثل الطيات العكسية، وجميع الطيات لها مواقع واضحة.



[Day21]

Japanese : 1970年代にジョン・スミス氏によって、折り紙の経験が浅い人や手先の不器用な人のために開発されました。

Modern Standard Arabic : وقد طُورها جون سميث في السبعينات، لكي تساعد مجلدات عديمة الخبرة أو ذوي المهارات الحركية المحدودة.



Japanese : 子供たちはごく幼少期から人種や人種の固定観念に対する意識が発達し、こうした人種の固定観念が行動に影響を与えます。

Modern Standard Arabic : يطور الأطفال وعياً من القوالب النمطية العرقية والعنصرية في عمر مبكر جداً وهذه القوالب النمطية العنصرية لها آثار على السلوك.



Japanese : 例えば、学校でうまくいかないと既成概念にはまっている少数派の人種と自分を重ね合わせる子供は、自分の人種に関わる既成概念を知ると、学校でうまくいかなくなる傾向があります。

Modern Standard Arabic : على سبيل المثال، يميل الأطفال الذين ينتمون إلى أقلية عرقية يخضع أفرادها للتنميط بأنهم لا يحققون نتائج جيدة في المدرسة إلى الأداء غير الجيد في المدرسة بمجرد معرفتهم بالصورة النمطية المرتبطة بعرقهم.



Japanese : MySpaceは、米国で3番目に人気のあるウェブサイトで、現在5千4百万人のプロフィールが存在します。

Modern Standard Arabic : ماي سبيس هو ثالث أكثر المواقع الإلكترونيّة رواجاً في الولايات المتّحدة، وبه 54 مليون حساب حالياً.



Japanese : こういったウェブサイトは特に教育環境において大いに注目を集めています。

Modern Standard Arabic : لقد حظيت هذه المواقع الإلكترونية باهتمامٍ كبير، خاصةً في البيئة التعليمية.



Japanese : これらのウェブサイトは、特に教育現場で多くの注目を集めています。ブログ、動画、写真、その他の機能を盛り込んだクラスページを簡単に設定することができるなどの優れた側面があります。

Modern Standard Arabic : ويوجد جوانب إيجابية لهذه المواقع، ومن ضمنها، القدرة على عداد صفحة الصف التدريبي بشكل سهل والتي يمكن أن تضم المدونات ومقاطع الفيديو والصور ومميزاتٍ أخرى.



Japanese : このページは、ウェブアドレスを1つ入力するだけで簡単にアクセスでき、キーボードの使用や複雑な綴りが苦手な学生にとって覚えやすく、入力しやすい仕様になっています。

Modern Standard Arabic : يمكن الوصول إلى هذه الصفحة بسهولة من خلال توفير عنوان ويب واحد فقط، مما يجعل من السهل تذكره وكتابته للطلاب الذين قد يواجهون مشكلة في استخدام لوحة المفاتيح أو في التهجئة.



Japanese : 読みやすくカスタマイズしたり、表示色を自由に増減できます。

Modern Standard Arabic : يمكن تخصيصها لجعل القراءة أسهل وكذلك مع أكبر قدر من الألوان أو أقل حسب الحاجة.



Japanese : 注意力欠如障害とは、「神経学的症候群であり、その古典的定義は衝動性、注意力散漫、多動またはエネルギー過多の3つの症状です。

Modern Standard Arabic : اضطراب نقص الانتباه ¨متلازمة عصبية يمكن تشخيصها عن طريق ثلاثة أعراض معتادة هي الاندفاع، وسهولة التشتت، وفرط النشاط أو الطاقة الزائدة¨.



Japanese : これは教育的な意味での学習障害ではなく、医学的な意味での学習障害であり、すべての子供の3~5%、おそらく200万人ものアメリカ人の子供に影響を与えています。

Modern Standard Arabic : ليست إعاقةً في التعلم لكنه اضطرابٌ في التعلم؛ ¨ يستهدف ما بين 3 إلى 5 بالمائة من كل الأطفال، أي ما يعادل 2 مليون من الأطفال الأمريكيين.¨



Japanese : ADDを持つ子供は、学校の勉強などに集中することは難しいものの、ゲームをしたり、好きなアニメを見たり、句読点のない文章を書いたりするような、楽しいことには集中できるのです。

Modern Standard Arabic : إن الأطفال المصابين باضطراب نقص الانتباه يواجهون صعوبةً في التركيز على أشياءٍ مثل الواجبات المدرسية، لكن يمكنهم التركيز على الأشياء التي يستمتعون القيام بها مثل اللعب أو مشاهدة الرسوم المتحركة المفضلة لديهم أو كتابة الجمل من دون علامات ترقيم.



Japanese : こういった子供たちは、通常の方法では脳が刺激されないため、脳を刺激しようとして「危険な行動に出たり、喧嘩をしたり、権威にたて突いたり」して、さまざまなトラブルに巻き込まれる傾向があります。

Modern Standard Arabic : يميل هؤلاء الأطفال إلى الوقوع في الكثير من المشاكل، لأنهم ¨ينخرطون في سلوكيات محفوفة بالمخاطر، ويتشاجرون، ويتحدون السلطة¨ لتحفيز عقولهم، حيث لا يمكن تحفيز أدمغتهم بالطرق العادية.



Japanese : ADDは仲間との関係に影響を及ぼします。ADDを持つ子がなぜそのように振る舞い、なぜそのように字を綴り、なぜ成熟度が違うのかを他の子供たちは理解できないためです。

Modern Standard Arabic : يؤثر اضطراب نقص الانتباه على العلاقات مع الأقران لأن الأطفال الآخرين لا يمكنهم فهم سبب تصرفاتهم أو تكلمهم بطريقة معينة أو أن مستوى نضجهم مختلف.



Japanese : 上記のように知識を得る能力や学習能力が変化するにつれて知識を得る基準率が変わってきました。

Modern Standard Arabic : بينما أصبحت القدرة على اقتناء المعرفة والتعلم متغيرة بالطريقة المذكورة أعلاه، فإن المعدل الأساسي لاقتناء المعرفة قد تغير.



Japanese : 情報を入手するためのアプローチが異なりました。個人の内面に存在するプレッシャーが想起されることはなく、文面を思い出す能力により焦点が当てられるようになっていました。

Modern Standard Arabic : وسيلة الحصول علي المعلومات كانت مختلفة. لم يعد الضغط يتمثل في التذكر الفردي، لكن القدرة على تذكر النص حصلت علي التركيز الأكبر.



Japanese : 要するに、ルネサンスは、学習法や知識の普及に大きな変化をもたらしたのです。

Modern Standard Arabic : وفي جوهر الأمر، أحدث عصر النهضة تغييراً كبيراً في نهج التعلم ونشر المعرفة.



Japanese : 他の霊長類とは異なり、ヒト科の動物は、移動したり、体重を支えたり、木々の間を通り抜ける際に手を使用しなくなっています。

Modern Standard Arabic : على عكس الرئيسيات الأخرى، لم يَعد البشرُ يستخدمون أيديهم في الحركة أو تحمل الوزن أو التأرجح عبر الأشجار.



Japanese : チンパンジーの手足の大きさと長さはほぼ同じであり、ナックル歩行をする際に体重を支えるために手を使っていることが示されています。

Modern Standard Arabic : تتشابه يد الشمبانزي وقدميه في الحجم والطول، وهو ما يعكس استخدام اليد لتحمل الوزن على المفصل عند المشي.



Japanese : 人間の手(中指先から手首まで)は足(つま先から踵まで)よりも短く、指骨はまっすぐです。

Modern Standard Arabic : اليد البشرية أقصر من القدم، مع سلاميات أكثر استقامة.



Japanese : 200~300万年前の化石の手の骨から、このように手が運動から操作へと特化していたことがわかります。

Modern Standard Arabic : كشفت عظام الأيدي بحفريّات تتراوح أعمارها بين مليوني وثلاثة ملايين عام عن هذا التحوّل في اختصاص اليد، من التنقّل إلى المناورة.



Japanese : 人工的に誘導された明晰夢を頻繁に経験しすぎると、非常に疲弊する可能性があると考える人もいます。

Modern Standard Arabic : يعتقد البعض أن المرور بالعديد من الأحلام الواعية المُحفَّزة بشكل اصطناعي قد يكون في أحيان كثيرة مرهقًا للغاية.



Japanese : この現象が起きる主な理由は、明晰夢でレム睡眠時間が引き延ばされた結果です。

Modern Standard Arabic : يرجع السبب الأساسي لهذه الظاهرة إلى نتيجة الأحلام الصافية التي تزيد من طول المدة الزمنية التي تكون بين حالات حركة العين السريعة.



Japanese : 一晩あたりのレム睡眠が減ると、実際の睡眠を経験して体が回復するこの状態は、問題と言えるほど頻度が低下します。

Modern Standard Arabic : بسبب قلة تكرار مرحلة حركة العين السريعة أثناء النوم ليلاً، تصبح الحالة التي تحظى فيها بنوم فعلي ويتعافى جسمك فيها قليلة الحدوث لدرجة تمثل مشكلة.



Japanese : これは、20~30分おきに起きてテレビを見るのと同じくらい疲れます。

Modern Standard Arabic : وهو أمر منهك للغاية أشبه باستيقاظك كل عشرين أو ثلاثين دقيقة لمشاهدة التلفاز.



Japanese : この効果は、脳が一晩にはっきりした夢を見ようとする回数に依存しています。

Modern Standard Arabic : يتوقّف التأثير على معدّل تكرار محاولة مخّك للوصول إلى الحُلم الصافِ كل ليلة.



[Day22]

Japanese : 北アフリカにいるイタリア軍にとって、ほとんど最初から状況は芳しくありませんでした。1940年6月10日のイタリアによる宣戦布告から1週間以内に、イギリスの第11フッサール軍がリビアのカプッツォ要塞を占領しました。

Modern Standard Arabic : لم تكن الأمور على ما يرام بالنسبة للإيطاليين في شمال أفريقيا منذ البداية تقريبا. وفي غضون أسبوع من إعلان إيطاليا الحرب في 10 يونيو 1940، استولى الهوسار الحادي عشر البريطاني على حصن كابوزو في ليبيا.



Japanese : イギリス軍はバルディアの東方で待ち伏せし、イタリア第10軍工兵司令官ラストゥッチ将軍を捕虜にした。

Modern Standard Arabic : أسر البريطانيون كبير مهندسي الجيش الإيطالي العاشر، الجنرال لاستوتشي في كمينٍ غرب ميناء بردية.



Japanese : 6月28日、リビア総督でムッソリーニの後継者と考えられていたイタロ・バルボ元帥は、トブルークに上陸中に友軍からの銃撃を受けて死亡しました。

Modern Standard Arabic : في ٢٨ يونيو، قُتل المارشال إيتالو بالبو، الحاكم العام لليبيا والوريث المحتمل لموسوليني، بنيران صديقة أثناء هبوطه في طبرق.



Japanese : 近代スポーツのフェンシングは、大学生からプロやオリンピック競技まで、さまざまなレベルで行われています。

Modern Standard Arabic : تُلعب رياضة المبارزة الحديثة على عدة مستويات، ابتداءً من الطلاب الذين يدرسون في الجامعة وانتهاءً بمنافسات الاحترافية والأولمبية.



Japanese : このスポーツは2人の選手が向かい合って対戦し、両者が剣で攻防を繰り広げます。

Modern Standard Arabic : تُمارس هذه الرياضة بنظام المنازلة، مبارز واحد ينازل الآخر.



Japanese : ゴルフとは、クラブで打ってボールを穴に入れるゲームです。

Modern Standard Arabic : الغولف لعبة يستخدم فيها اللاعبون العصيّ لضرب كرات محاولةً لإدخالها في الثقوب.



Japanese : 通常のラウンドでは18ホールを回り、選手は原則としてコースの第1ホールから開始し、第18ホールで終了します。

Modern Standard Arabic : يتم لعب ثماني عشرة حفرةٍ خلال الجولة العادية، حيث يبدأ اللاعبون عادةً من أول حفرة في الملعب وينتهون في الثامنة عشرة.



Japanese : 最少の打数またはクラブのスイング数でコースを終えた選手が勝利します。

Modern Standard Arabic : اللاعب الذي يقوم بأقل عدد من الضربات، أو التلويحات بالمضرب، لإكمال الدورة يفوز.



Japanese : このゲームは芝生の上で行われ、ホールの周りの芝生は短く刈られてグリーンと呼ばれています。

Modern Standard Arabic : تُمارَس اللعبة على العشب، ويُقصّ العشب المحيط بالحفرة وتُسمّى ¨الخضراء¨.



Japanese : おそらく、最も一般的な観光事業の形態は、ほとんどの人が旅行と関連付ける観光レクリエーションです。

Modern Standard Arabic : ولعلّ النوع الأكثر شيوعاً من السياحة هو ما يقرنه الأغلبية من الناس بالسفر: أي السياحة الترفيهية.



Japanese : これは、人々が日常生活とはまったく違う場所に行き、ゆったりした気分で楽しんでいる時です。

Modern Standard Arabic : يذهب السائحون في هذا النوع من السياحة يذهب إلى مكان مختلف للغاية عما اعتادوه في حياتهم اليومية بهدف الاسترخاء والاستمتاع.



Japanese : ビーチ、テーマパーク、キャンプ場は、観光レクリエーション客がよく訪れる最も一般的な場所です。

Modern Standard Arabic : الشواطئ، وحدائق الملاهي، ومواقع التخييم هي أكثر الأماكن شيوعًا لمحبي السياحة الترفيهية.



Japanese : 特定の場所を訪れる目的がその場所の歴史や文化を知ることである場合、その種の観光は文化観光と呼ばれます。

Modern Standard Arabic : تُعرف السياحة الثقافية بأنها السياحة التي يكون فيها الهدف من زيارة أحد الأفراد إلى مكان معين هو التعرف على تاريخه وثقافته.



Japanese : 観光客は、1国のさまざまなランドマークを訪れることも、1つの地域のみに集中するという選択肢もあります。

Modern Standard Arabic : ربما يرتاد السائحون مواقع سياحية متنوعة في بلد ما أو قد يفضلون التركيز على منطقة واحدة فحسب.



Japanese : この活動を見た入植者たちも増援を要請していた。

Modern Standard Arabic : وطالب المستعمرون، الذين شاهدوا هذا النشاط، بتعزيزات.



Japanese : 前方陣地を補強する部隊には、ジョン・スターク大佐とジェームズ・リード大佐(ともに後に将軍となる)の下で200人からなるニューハンプシャー第1連隊と第3連隊が動員されていました。

Modern Standard Arabic : ضمّت تعزيزات المواقع الأمامية كتيبتي نيوهامبشير الأولى والثالثة في صفوفهما 200 من الرجال يقودهم العقيد چون ستارك والعقيد چيمس ريد (والذين أصبحا بعدها جنرالين).



Japanese : スタークの兵士たちは入植者陣地の北端側フェンス沿いに陣地を構えました。

Modern Standard Arabic : تمركز رجال ستارك في مواقع بطول السياج من الطرف الشمالي لمكان المستعمر.



Japanese : 干潮時に半島の北東に沿ってミスティック川に沿って隙間が開くと、彼らはすかさず、狭い海岸の北端まで低い石垣でフェンスを拡張しました。

Modern Standard Arabic : عندما فتح المدّ المنخفض فجوة على طول النهر الغامض على طول الجانب الشمالي الشرقي من شبه الجزيرة، مدّوا السياج سريعاً بجدار حجري قصير إلى الشمال ينتهي عند حافة المياه على شاطئ صغير.



Japanese : グリッドリーまたはスタークは外柵の前方約100フィート(30 m)の位置に杭を打ち、正規軍がそこを通過するまで誰も発砲しないようにと命令しました。

Modern Standard Arabic : وضع جريدلي أو ستارك وتدًا على بعد حوالي 100 قدم (30 مترًا) أمام السياج وأمر ألا يطلق أحد النار حتى يعبره ضباط الجيش.



Japanese : アメリカの計画は、異なる3方向から協調攻撃を開始するというものでした。

Modern Standard Arabic : اعتمدت الخطة الأمريكية على شن هجمات منظمة من ثلاثة اتجاهات مختلفة.



Japanese : ジョン・カドワルダー将軍は、敵の増援を阻止するために、ボーデンタウンにある英国軍駐屯地に向けて陽動攻撃を開始しました。

Modern Standard Arabic : يمكن للجنرال جون كادوالادر شن هجوم لتشتيت الانتباه ضد الحامية البريطانية في بوردينتاون لمنع أي تعزيزات.



Japanese : ジェームズ・ユーイング将軍は、トレントン軽巡洋艦で民兵700人を連れて川を渡り、アサンピンク・クリークにかかる橋を奪取し、敵軍の逃亡を阻止しました。

Modern Standard Arabic : سيأخذ الجنرال جيمس أوينج 700 من عناصر المليشيا عبر النهر في عبارة ترينتون، ويستولي على الجسر فوق خليج أسونبينك، وسيمنع أي قوات معادية من الهروب.



Japanese : 2,400人の主力突撃部隊は、トレントンの北9マイルの地点で川を渡り、グリーン指揮下とサリヴァン指揮下の2つの部隊に分かれ、夜明け前の攻撃を開始しました。

Modern Standard Arabic : كانت قوّة الهجوم الرئيسيّة، المكوّنة من 2,400 رجلاً، ستعبر النهر الواقع على بعد تسعة أميال شمال ترينتون، ثم تنقسم إلى مجموعتين، الأولى بقيادة غرين والثانية بقيادة سوليفان، من أجل إطلاق هجوم قبل الفجر.



Japanese : クォーターマラソンからハーフマラソンに転向する場合、スピードの重要性ははるかに低くなり、持久力が絶対的に必要になります。

Modern Standard Arabic : مع التغيير في مسافة السباق من ربع ميل إلى نصف ميل تُصبح السرعة أقل أهمية بكثير وتصبح القدرة على التحمل ضرورة مطلقة.



Japanese : もちろん、2分を切る一流のハーフランナーは、それなりのスピードがあるはずですが、どんなことがあっても持久力を伸ばしていかなければなりません。

Modern Standard Arabic : بالطبع عداء سباقات النصف ميل من الدرجة الأولى، رجل يمكنه فعل ذلك في أقل من دقيقتين، يجب أن يتمتع بقدر معقول من السرعة، ولكن يجب صقل القدرة على التحمل في جميع الأحوال.



[Day23]

Japanese : 冬場にクロスカントリー走をしながら、ジムに通って上半身を鍛えれば、ランニングシーズンに向けて最高の準備となります。

Modern Standard Arabic : يعبر البعض البلد جرياً خلال فصل الشتاء، جنباً إلى جنب مع التمارين الرياضية للجزء العلوي من الجسم، هو أفضل إعداد لموسم الجري.



Japanese : 栄養療法だけで超一流選手が育つわけではありませんが、栄養摂取は若い選手の健康状態全般を大きく左右する可能性があります。

Modern Standard Arabic : لا تؤدي الممارسات الغذائية السليمة وحدها إلى أداء ممتاز، ولكنها قد تؤثر بشكل كبير على صحة الرياضيين الشباب بوجه عام.



Japanese : 健康的なエネルギーバランスを維持し、効果的な水分補給習慣を実践し、サプリメントのさまざまな実用面を理解することは、選手の成績向上にもスポーツの普及にも役立ちます。

Modern Standard Arabic : إن الحفاظ على التوازن الصحي للطاقة، وممارسة عادات الترطيب الفعّالة، وفهم الجوانب المختلفة لممارسات المكملّات الغذائية من شأنه أن يساعد الرياضيين في تحسين أدائهم وزيادة مستوى تمتعهم بالرياضة.



Japanese : 中距離走は比較的安上がりなスポーツですが、参加に必要な装備が少ないという誤解が多いようです。

Modern Standard Arabic : جري المسافات المتوسطة رياضة رخيصة نسبيًا؛ لكن توجد العديد من المفاهيم الخاطئة التي تخص بعض المعدات المطلوبة للمشاركة فيه.



Japanese : 必要に応じて製品を購入できますが、性能に影響する製品はほとんどありません。

Modern Standard Arabic : يمكنك شراء المنتجات حسب حاجتك، ولكن معظمها سيكون له تأثير ضئيل أو ليس له تأثير فعلى على الأداء.



Japanese : アスリートは、実質的なメリットがない製品でも好ましいと感じることがあります。

Modern Standard Arabic : قد يشعر الرياضيون أنهم يفضلون منتجاً ما حتى عندما لا يوفر منافع حقيقية.



Japanese : 原子は、すべての物質の基本的な構成要素の1つであると考えることができます。

Modern Standard Arabic : يُمكن اعتبار الذرة واحدة من وحدات البناء الأساسية لكل المواد.



Japanese : これは非常に複雑な天体で、単純化されたボーアモデルによれば、中心核が電子によって周回しており、太陽を周回している惑星に似ています(図1.1参照)。

Modern Standard Arabic : إنه كيان معقد للغاية يتكون، وفقًا لنموذج بور البسيط، من نواة مركزية تدور حولها الإلكترونات، تشبه إلى حد ما الكواكب التي تدور حول الشمس - انظر الشكل 1.1.



Japanese : 核はいずれも中性子と陽子という2つの粒子で構成されます。

Modern Standard Arabic : تتكون النواة من جسيمين - النيوترونات والبروتونات.



Japanese : 陽子は正電荷を帯び、中性子は無電荷です。電子は負電荷を帯びた粒子です。

Modern Standard Arabic : للبروتونات شحنة كهربية موجبة، بينما النيوترونات ليس لها شحنة، أما الإلكترونات فشحنتها سالبة.



Japanese : 被害者を保護するには、まず現場を調査して安全を確保しなければなりません。

Modern Standard Arabic : قبل فحص من الضحية، يجب عليك أولاً مسح مسرح الجريمة لضمان سلامتك.



Japanese : 被害者に近づきながら被害者の位置と無意識の危険信号を察知する必要があります。

Modern Standard Arabic : ستحتاج إلى ملاحظة وضعية الضحية وأنت تقترب منه، وأي مؤشرات خطر تلقائية.



Japanese : 助けようとして怪我をしたら、事態を悪化させるだけです。

Modern Standard Arabic : إذا أوذيت بينما تحاول تقديم المساعدة، فقد تساعد فقط على جعل الأمور أسوء.



Japanese : この研究では、腰痛患者の痛みと障害の関係には、抑うつ、恐怖、破局化が介在していることがわかりました。

Modern Standard Arabic : ووجدت الدراسة أن الاكتئاب، والخوف والكوارث يتوسطون العلاقة بين الألم والعجز لدى من يعانون من آلام أسفل الظهر.



Japanese : うつ病や恐怖ではなく、破局化の効果のみが、週例の構造化PAセッションの条件となっていました。

Modern Standard Arabic : فقط آثار الكارثة، وليس الاكتئاب والخوف كانت شرطًا في جلسات PA المنتظمة أسبوعياً.



Japanese : 定期的な活動に参加している人は、慢性疼痛と正常な身体運動から生まれる不快感との違いを区別する痛みの否定的知覚については、より多くの支援が必要でした。

Modern Standard Arabic : احتاجت المجموعة المشاركة في نشاطٍ بدني منتظم إلى المزيد من الدعم فيما يتعلق بالتصور السلبي للألم لكي يتمكن أفرادها من التمييز بين الألم المزمن والشعور بعدم الراحة الناتج عن حركة بدنية عادية.



Japanese : 視覚、つまり見る能力は、視覚系の感覚器官(つまり目)に依存しています。

Modern Standard Arabic : تقوم الرؤية أو القدرة على الإبصار على أعضاء الحس في جهاز الرؤية أو العينين.



Japanese : 眼の構造は、生体の要件に応じて、ごく単純なものから非常に複雑なものまでさまざまです。

Modern Standard Arabic : تتراوح درجة تعقيد تركيب العين حسب احتياجات الكائن الحي، مما ينتج عدداً كبيراً من تركيبات العيون المختلفة.



Japanese : 構造が異なれば機能も異なり、感じ取る波長が異なり、視力の程度も異なります。また、それらの構造には入力信号を理解するためのさまざまな処理や機能に応じた個数が必要になります。

Modern Standard Arabic : للهياكل المختلفة قدرات مختلفة، وهي حساسة لأطوال موجات مختلفة ولها درجات مختلفة من الحدة، كما أنها تتطلب معالجة مختلفة لفهم المدخلات والأرقام المختلفة للعمل على النحو الأمثل.



Japanese : 集団とは、ある地理的な範囲にいる特定の種の生物の集まりです。

Modern Standard Arabic : السكان هو مجموعة الكائنات الحية من نوع معين داخل منطقة جغرافية معينة.



Japanese : 集団内のすべての個体が特定の表現形質に関して同一である場合、それらは単形性と呼ばれます。

Modern Standard Arabic : عندما يكون جميع الأفراد في فئة سكانية متطابقين فيما يتعلق بسمة ظاهرية معينة، فيطلق على هؤلاء الأفراد مسمى ¨أحاديو الشكل¨.



Japanese : 個体が特定の形質を持つ何とおりもの変種として現れるとき、それらは多型質と呼ばれます。

Modern Standard Arabic : عندما يُظهر الأفراد بضعة متغيرات لسمة محددة، فهُم متعددو الأشكال.



Japanese : 軍隊アリの群れは隊列を組んで移動し、巣の作り方も異なります。

Modern Standard Arabic : تسير مستعمرات النمل المجند وتعشش في مراحل مختلفة أيضاً.



Japanese : 遊牧段階では、軍隊アリは夜間に隊列を組んで移動し、日中は野営します。

Modern Standard Arabic : في مرحلة التنقّل، تسير جيوش النمل في الليل، وتتوقّف للعسكرة أثناء النهار.



Japanese : コロニーでは、入手可能な食料が減少したときに遊牧を開始します。この時期、コロニーは一時的の巣を作り、毎日のように作り変えます。

Modern Standard Arabic : تبدأ المستعمرة في مرحلة الترحال عندما يقل الغذاء المتاح. خلال هذه المرحلة، تقوم المستعمرة بعمل أعشاش مؤقتة تتغير كل يوم.



[Day24]

Japanese : こうした遊牧段階での暴挙や進撃は、約17日間ずつ続きます。

Modern Standard Arabic : استمرت كل من هذه الاقتحامات أو المسيرات التي يقوم بها البدو الرُحل لمدة 17 يومًا تقريبًا.



Japanese : セル(細胞)とは何でしょうか?セルという言葉は、ラテン語で「小部屋」を意味する「cela」に由来し、コルクの構造を観察していた顕微鏡技師による造語がその起源です。

Modern Standard Arabic : ما هي الخلية؟ كلمة الخلية مشتقة من الكلمة اللاتينية ¨cella¨، وتعني ¨الغرفة الصغيرة¨، تمت صياغة هذا المصطلح لأول مرة من قبل عالم مجهر كان يراقب هيكل الفلين.



Japanese : 細胞とは、あらゆる生物の体の基本単位であり、生物はいずれも1つ以上の細胞で構成されています。

Modern Standard Arabic : الخلية هي الوحدة الأساسية لجميع الكائنات الحية، وجميع الكائنات الحية تتكون من خلية واحدة أو أكثر.



Japanese : 実際、細胞は生命の研究にとって非常に基本的で重要なものであり、「生命の構成要素」と呼ばれることがよくあります。

Modern Standard Arabic : الخلايا أساسيّةٌ وحاسمةٌ جداً لدراسة الحياة، بل إنها غالباً ما يشار إليها باسم ¨وحدات البناء الأساسية للحياة¨.



Japanese : 神経系は、血液の流れを維持するために体の外に神経インパルスを送ることで恒常性を維持しています。

Modern Standard Arabic : يحافظ الجهاز العصبي على التوازن من خلال إرسال سيالات عصبية عبر الجسم للحفاظ على تدفق الدم دون انقطاع.



Japanese : これらの神経インパルスは、体全体に非常に迅速に送られ、潜在的な脅威から体を安全に守るうえで役立ちます。

Modern Standard Arabic : يمكن إرسال هذه النبضات العصبية بسرعة في جميع أنحاء الجسم فتساعد في الحفاظ على الجسم آمنًا من أي تهديد محتمل.



Japanese : 竜巻は、他の暴風雨に比べて狭い範囲に発生しますが、その通り道にあるものすべてを破壊する場合があります。

Modern Standard Arabic : تضرب الأعاصير مساحة محدودة بالمقارنة بالعواصف الشديدة الأخرى، وبالرغم من ذلك، بإمكانها تدمير الأخضر واليابس في طريقها.



Japanese : 竜巻は木を根こそぎ倒し、建物から屋根や壁板をはぎ取り、車を空に巻き上げます。最も猛威を振るう竜巻の2%は3時間以上続きます。

Modern Standard Arabic : يمكن للأعاصير أن تقتل الأشجار وتمزق الألواح من المباني وتحلق بالسيارات إلى السماء. تدوم أعنف 2% من الأعاصير لمدة تصل إلى أكثر من ثلاث ساعات.



Japanese : これらのモンスターストームは、最大風速が時速480km(133m/秒、時速300m)になります。

Modern Standard Arabic : تصل سرعة هذه العواصف الوحشية إلى 480 كم/ساعة (133 م/ث؛ 300 ميل/س).



Japanese : 人類は何千年も何千年も前から、拡大用のレンズを作り、使ってきました。

Modern Standard Arabic : كان البشر يصنعون العدسات ويستخدمونها للتكبير منذ آلاف وآلاف السنين.



Japanese : しかし、実用に耐える最初の望遠鏡が作られたのは16世紀後半のヨーロッパでした。

Modern Standard Arabic : لكن أول تلسكوبات حقيقية قد صُنعت في أوروبا في أواخر القرن الـ16.



Japanese : これらの望遠鏡は、2つのレンズを組み合わせたもので、遠方にある物体を近くにあるように拡大して見せる働きをします。

Modern Standard Arabic : استعملت هذه التلسكوبات تجميعاً مكوناً من عدستين لجعل الأشياء البعيدة تبدو أقرب وأضخم.



Japanese : 欲や利己主義は常に身近なものですが、多数派が利益を得るときには、利己的に振る舞うことで短期的には常に多くの利益を得られるというのが協力の本質です。

Modern Standard Arabic : سيبقى الجشع والأنانية مصاحبين لنا أبد الدهر، فطبيعة التعاون في استفادة الغالبية يصاحبها كسب المزيد دائماً على المدى القصير بأنانية التصرف.



Japanese : うまくいけば、長期的な最善の選択肢は互いに協力し合うことだとほとんどの人が気づくでしょう。

Modern Standard Arabic : على أمل أن يُدرك معظم الناس أن أفضل خياراتهم على المدى الطويل العمل معاً.



Japanese : 多くの人々は、人間が別の星に旅行し、別世界を探索できる日を夢見ています。宇宙に何があるのか知りたがっている人もいれば、別の惑星に宇宙人や他の生命体が住んでいると信じている人もいます。

Modern Standard Arabic : يحلم العديد باليوم الذي يمكن أن يسافر فيه البشر إلى نجم آخر، واستكشاف عوالم أخرى، يتساءل البعض ما الذي يحدث هناك، يُعتقد أن الحياة الأخرى أو الكائنات الفضائية تعيش على كوكب آخر.



Japanese : しかし、仮にそれが起きたとしても、おそらくそう長時間は続かないでしょう。星は非常に拡散的で「隣同士」の星間の距離は何兆マイルもあるのでます。

Modern Standard Arabic : لكن إن حدث هذا فمن المحتمل أن يكون من بعد وقت طويل جداً. إن النجوم منتشرة بشكل كبير لدرجة أن هنالك التريليونات من الأميال بين النجوم ¨المتجاورة¨.



Japanese : もしかしたら、あなたのひ孫たちが異星人の惑星に降り立って、古代の祖先に思いを馳せる日が来るかもしれません。

Modern Standard Arabic : ربما يوماً ما، سيقف أحفاد أحفادك على قمة عالم فضائي ويتساءلون عن أسلافهم القدامى؟



Japanese : 動物の体は多数の細胞でできています。動物は食物を摂取して体内で消化します。ほとんどの動物は動くことができます。

Modern Standard Arabic : تتكون الحيوانات من الكثير من الخلايا. إنهم يأكلون المواد ويهضمونها بداخلهم. يمكن لغالبية الحيوانات التنقل.



Japanese : 脳を持っているのは動物だけです(すべての動物が持っているわけではなく、クラゲなどは持っていません)。

Modern Standard Arabic : فقط الحيوانات لديها أدمغة (على الرغم من أن جميع الحيوانات ليست لديها أدمغة؛ قنديل البحر، على سبيل المثال، ليس لديه أدمغة).



Japanese : 動物は地球上のいたるところに生息しています。地面を掘ったり、海を泳ぎ回ったり、空を飛んだりしています。

Modern Standard Arabic : تعيش الحيوانات في جميع أنحاء الكوكب. يحفرون في الأرض ويسبحون في المحيطات ويطيرون في السماء.



Japanese : 細胞とは生物の構造的機能的な最小単位です。

Modern Standard Arabic : الخليّة هي أصغر الأجزاء البنيويّة والوظيفيّة في الكائنات الحيّة (الأشياء).



Japanese : セルはラテン語で小さな部屋を意味する「cella」に由来しています。

Modern Standard Arabic : تأتي كلمة الخليّة من الكلمة اللاتينية cella والتي معناها غرفةٌ صغيرةٌ.



Japanese : 生物を顕微鏡で見ると、丸や四角の微細な組織でできていることがわかります。

Modern Standard Arabic : إذا وضعت كائنات حية تحت المجهر، فسوف تلاحظ أنها مكوّنة من مربعات أو كرات صغيرة.



Japanese : 英国の自然哲学者ロバート・フックは、顕微鏡でコルクの切片を観察し、たくさんの小部屋が見えることを確認しました。

Modern Standard Arabic : رأى روبرت هوك وهو عالمُ أحياء من إنجلترا مربعاتٍ صغيرةٍ في الفلين باستخدام المجهر.



Japanese : 見た目はいくつもの部屋のようでした。彼は死んだ細胞を観察した最初の人でした。

Modern Standard Arabic : كان أول شخص يلاحظ الخلايا الميتة، والتي بدت مثل الغرف.



[Day25]

Japanese : 物質がある状態から別の状態に移行しても元素や化合物は変化しません。

Modern Standard Arabic : تستطيع العناصر والمركبات الانتقال من حالة إلى أخرى دون أن تتغير.



Japanese : 気体としての窒素には液体窒素と同じ性質があります。液体の方が高密度ですが、分子数は同じです。

Modern Standard Arabic : لا يزال للنيتروجين كغاز نفس خصائص النيتروجين السائل. تكون الحالة السائلة أكثر كثافة ولكن الجزيئات لا تبقى كما هي.



Japanese : 水もその一例です。水は水素原子2つと酸素原子1つで構成される化合物です。

Modern Standard Arabic : والماء مثال آخر. حيث يتكون مركب الماء من ذرتين هيدروجين وذرة أكسجين.



Japanese : 気体、液体、固体のいずれの状態でも分子構造は変わりません。

Modern Standard Arabic : يحمل التركيب الجزيئي نفسه سواء كان في حالة غازية، أو سائلة، أو صلبة.



Japanese : 物理的な状態が変化しても、化学的な状態は変わりません。

Modern Standard Arabic : مع أن حالته الفيزيائية قد تتغير، فإن حالته الكيميائية تبقي كما هي.



Japanese : 時間とは、身近にあって私たちのあらゆる活動に影響を与えるものでありながら、理解しにくい概念です。

Modern Standard Arabic : الوقت شيء يحيط بنا ويؤثر على كلّ ما نقوم به، إلا أنه صعب على الفهم.



Japanese : 時間については何千年も前から宗教家、哲学者、科学者が研究を重ねてきました。

Modern Standard Arabic : وقد درس علماء الدين والفلسفة والعلوم الوقت لآلاف السنين.



Japanese : 私たちは、時間を未来から現在を経て過去に至るまでの一連の出来事として経験します。

Modern Standard Arabic : نحن نختبر الوقت كسلسلة من الأحداث التي تمر من المستقبل مروراً بالحاضر وحتى الماضي.



Japanese : 時間は、出来事の継続時間(長さ)を比べる方法でもあります。

Modern Standard Arabic : وبالوقت أيضًا نقارن مدة (طول) الأحداث.



Japanese : 周期的な出来事の繰り返しを観察することで、時間の経過を自分で目印にすることができます。周期的な出来事とは、何度も定期的に発生することです。

Modern Standard Arabic : بإمكانك أن تميّز بنفسك أن الوقت يمر عن طريق رصد عملية تكرار لحدث دوري، وهو الحدث الذي يتكرر باستمرار بشكل منتظم.



Japanese : 今日、コンピュータは写真や動画の操作に使用されています。

Modern Standard Arabic : يتم استخدام أجهزة الحاسوب اليوم لمعالجة ملفات الصور والفيديو.



Japanese : コンピューターで高度なアニメーションを制作でき、そういったアニメーションがテレビや映画で放映されることが増えています。

Modern Standard Arabic : يمكن إعداد الرسوم المتحركة المتقدمة باستخدام الحاسب الآلي، وهذا النوع من الرسوم المتحركة يُستخدَم بشكل متزايد في التلفزيون والأفلام.



Japanese : 多くの場合、音楽は高性能コンピュータで記録され、サウンドの処理やミキシングがされます。

Modern Standard Arabic : يتم تسجيل الموسيقى كثيراً باستخدام الحواسب الآليّة المتطوّرة، لمعالجة ومزج الأصوات معاً.



Japanese : 19世紀から20世紀まで長い間、ニュージーランドに最初に入植した先住民はマオリ族で、恐鳥(モア)と呼ばれる巨大な鳥を狩っていたと考えられていました。

Modern Standard Arabic : كان يُعتقد لفترة طويلة خلال القرنين التاسع عشر والعشرين، أنّ السكان الأصليين لنيوزيلندا هم شعب الماوري، الذين اصطادوا الطيور العملاقة المسماة المواس.



Japanese : その後、マオリ族が大船団でポリネシアから移住し、モリオーリ族からニュージーランドを奪い取って農耕社会を築いたという説が定着しました。

Modern Standard Arabic : أكدت النظرية فكرة أن شعب الماوري هاجروا من بولنيزيا في الأسطول الكبير وانتزعوا نيوزيلندا من الموريوري لكي يبنوا مجتمعاً زراعياً.



Japanese : しかし、新しい証拠によると、モリオリ族はニュージーランドからチャタム諸島に移住してきた本土のマオリ族集団であり、独自の平和的な文化を発展させてきたとされます。

Modern Standard Arabic : ومع هذا تشير أدلة جديدة إلى أن الموريوري كانوا مجموعة من ماوري اليابسة واللذين هاجروا من نيويلاندا إلى جزر الشاتام حيث طوروا ثقافتهم المميزة والسلمية.



Japanese : チャタム島にはニュージーランドから移ってきた別の部族も暮らしており、それがマオリ族でした。

Modern Standard Arabic : كانت هناك أيضاً قبيلة أخرى في جزر تشاتام وهم الماوري الذين هاجروا من نيوزيلندا.



Japanese : 彼らは自らをモリオリと呼び、何度か小競り合いがありましたが、最終的にはモリオリは全滅してしまいました。

Modern Standard Arabic : وقاموا بتسمية أنفسهم ¨الموريوري¨ وكان هناك بعض المناوشات، وفي النهاية تم القضاء على ¨الموريوري¨.



Japanese : 数十年前から関わってきた個人の方々が、困難や失敗を率直に評価しながらも、私たちの強みや情熱を評価するのを手伝ってくれました。

Modern Standard Arabic : لقد ساعدنا الأفراد الذين شاركوا لعدة عقود في تقدير نقاط قوتنا وعواطفنا، وفي نفس الوقت تقييمنا الصريح للصعوبات بل وحتى الإخفاقات.



Japanese : 個人、家族、組織の話を聞く中で、過去の歴史や組織の文化に善悪の影響を与えた人物について、貴重な洞察を得ることができました。

Modern Standard Arabic : اكتسبنا نظرة ثاقبة عن الماضي وعن بعض من الشخصيات التي أثّرت بشكل إيجابي أو سلبي على ثقافة المنظمة، أثناء الاستماع إلى الأفراد بينما يشاركون قصصهم الفردية، والعائلية، والتنظيمية.



Japanese : 自分史を理解しているからといって文化を理解していることにはなりませんが、少なくとも組織の歴史の範囲内で自分が置かれた立場を理解するのに役立ちます。

Modern Standard Arabic : في حين أن فهم تاريخ الفرد لا يفترض بالضرورة فهم ثقافته، إلا أنه يساعد على أقل تقدير في أن يكتشف الأفراد إحساساً بموضعهم في تاريخ المنظمة.



Japanese : 成功を評価し、失敗を自覚する中で、個人や参加者全体が、組織の価値観や使命、原動力などをより深く発見していきます。

Modern Standard Arabic : يكتشف الأفراد والمشاركون في عملية تقييم النجاحات والإخفاقات بشكل أعمق قيم المنظمة ورسالتها و ما يدفعها من قوى.



Japanese : この例では、過去の起業家としての行動とその結果としての成功例を思い出すことで、地域教会の新しい変化や新しい方向性を人々が受け入れるようになりました。

Modern Standard Arabic : في هذه الحالة، ساعد استحضار النماذج السابقة للسلوك الريادي والنجاحات الناتجة الناس على استيعاب التغيّرات الجديدة واتجاه الكنيسة المحليّة الجديد.



Japanese : このような成功例は、将来の変化への恐怖心を軽減しながら、変化に向けて前向きな傾向を生み出します。

Modern Standard Arabic : قصص النّجاح هذه قلّلت من مخاوف التّغيير، بينما خلقت اتجاهاتٍ إيجابيةٍ نحو التّغيير في المستقبل.



Japanese : 収束思考パターンは、異なる発想や分野をつなげて解決策を見つけようとする問題解決手法です。

Modern Standard Arabic : أنماط التفكير التجميعي هي أساليب لحل المشاكل تجمع أفكار أو مجالات مختلفة لإيجاد حل.



[Day26]

Japanese : このマインドセットの焦点は、スピード、論理性、正確性にあり、事実の特定、既存のテクニックの再適用、情報収集にも力を入れています。

Modern Standard Arabic : تركز هذه العقلية على السرعة والمنطق والدقة وأيضاً على تحديد الحقائق وإعادة تطبيق التقنيات الموجودة وجمع المعلومات.



Japanese : この考え方の最も重要な要素は、「正解は1つしかない」という点です。正しいか間違っているかという2つの答えしか考えないのです。

Modern Standard Arabic : والعامل الأكثر أهمية في هذه العقلية هو: لا توجد سوى إجابة واحدة صحيحة. لا تفكر إلا في إجابتين، وهما إجابة صحيحة أو خاطئة.



Japanese : このような考え方は、特定の科学や標準的な手順に関連付けられています。

Modern Standard Arabic : يَرْتبط هذا النوع من التفكير بعلمٍ معين أو إجراءاتٍ قياسيةٍ.



Japanese : この種の人は論理的思考力に富み、パターンを記憶したり、問題を解決したり、科学的なテストに取り組んだりできます。

Modern Standard Arabic : فالأشخاص الذين لديهم هذا النوع من التفكير لديهم تفكير منطقي وهم قادرون على حفظ الأنماط وحل المشاكل والعمل على الاختبارات العلمية.



Japanese : 人間は他人の心を読むという点では、圧倒的に最も優秀な種である。

Modern Standard Arabic : الإنسان هو أكثر الكائنات موهبةً في قراءة عقول الآخرين.



Japanese : つまり、自分以外の人間が何を認識し、何を考え、何を信じ、何を知り、何を望んでいるかを予測できるということです。

Modern Standard Arabic : يعني ذلك أننا قادرون على التنبؤ بشكل ناجح بمنظور البشر الآخرين أو نواياهم أو إيمانهم أو معرفتهم أو رغبتهم.



Japanese : これらの能力の中でも、他人の意図を理解することは非常に重要です。それにより、起こり得る物理的な行動における曖昧さを解決することができます。

Modern Standard Arabic : من بين هذه القدرات، فهم نية الآخرين أمرٌ بالغُ الأهمية. حيث يسمح لنا بتحليل الغموض المحتمل في الأفعال الجسدية.



Japanese : 例えば、車の窓を割っている人を見かけたら、他人の車を盗もうとしていると思うことでしょう。

Modern Standard Arabic : على سبيل المثال، إذا رأيت شخصاً يكسر نافذة سيارة، فمن المحتمل أن تفترض أنه كان يحاول سرقة سيارة شخص غريب.



Japanese : 車の鍵を紛失し、自分の車に侵入しようとしている人だとしたら、別の判断をする必要があるでしょう。

Modern Standard Arabic : ويمكن الحكم عليه بشكل مختلف إذا فقد مفاتيح سيارته وكانت سيارته هي التي يحاول اقتحامها.



Japanese : MRIは、1930年代にフェリックス・ブロッホ(スタンフォード大学勤務)とエドワード・パーセル(ハーバード大学出身)によって発見された核磁気共鳴(NMR)と呼ばれる物理現象に基づく撮像法です。

Modern Standard Arabic : يعتمد التصوير بالرنين المغناطيسي على ظاهرة فيزيائية تسمى الرنين المغناطيسي النووي (NMR)، والتي اكتشفت في ثلاثينيات القرن الماضي عن طريق فيليكس بلوخ (من جامعة ستانفورد) وإدوارد بورسيل (من جامعة هارفارد)



Japanese : この共鳴では、磁場と電波の作用で原子が微小な電波を発します。

Modern Standard Arabic : في هذا الرنين، تجعل المجالات المغناطيسيّة والموجات الراديويّة الذرّات تبعث إشارات راديو دقيقة.



Japanese : 1970年、医学博士であり研究者でもあるレイモンド・ダマディアン氏は、磁気共鳴画像を医学診断の道具として利用するための根拠を発見しました。

Modern Standard Arabic : في عام 1970، اكتشف رايموند داماديان، وهو طبيب وعالم أبحاث، الأساس الذي بُني عليه استخدام التصوير بالرنين المغناطيسي كأداة للتشخيص الطبّي.



Japanese : 4年後には、MRIの分野で世界初となる特許が認められました。

Modern Standard Arabic : بعد أريع سنوات، تم منح براءة اختراع، والتي كانت أول براءة اختراع في العالم يتم منحها في مجال التصوير بالرنين المغناطيسي.



Japanese : 1977年にダマディアン博士は世界初の「全身」MRI撮影装置を完成し、難題に立ち向かう自らの精神にちなんでその装置に「不屈」と名付けました。

Modern Standard Arabic : في عام 1977 استكمل الدكتور داماديان إنشاء أول ماسح ضوئي للتصوير بالرنين المغناطيسي ¨لكامل الجسم¨، والذي يسمى اليوم ب¨الذي لا يقهر¨.



Japanese : 非同期コミュニケーションは、内省や他者への反応の時間を促すものです。

Modern Standard Arabic : يحفّز الاتصال غير المتزامن لتخصيص الوقت للتأمل والتفاعل تجاه الآخرين.



Japanese : 生徒は自分のペースで取り組むことができ、指導情報のペースをコントロールできます。

Modern Standard Arabic : يتيح للطلاب القدرة على العمل وفقاً لسرعتهم الخاصة والتحكم في وتيرة المعلومات التعليمية.



Japanese : また、フレックスタイム制も可能で、時間的な制約が減ります。(Bremer, 1998)

Modern Standard Arabic : علاوة على ذلك، يوجد قيود زمنية أقل مع إمكانية تحديد ساعات عمل مرنة. (بريمر، 1998)



Japanese : インターネットやウェブを利用することで、学習者はいつでも情報にアクセスできるようになります。

Modern Standard Arabic : يتيح استخدام الإنترنت والشبكة العنكبوتية العالمية للمتعلمين الوصول إلى المعلومات في أي وقت.



Japanese : また、学生はいつでも講師に質問でき、次回の面談まで待たなくても、かなり迅速な返答を期待することができます。

Modern Standard Arabic : يمكن للطلاب أيضاً إرسال أسئلة إلى المدرسين في أي وقت من اليوم وتوقع إجابات سريعة بشكل معقول، بدلاً من الانتظار حتى الاجتماع التالي وجهاً لوجه.



Japanese : ポストモダンの学習方法は、絶対的な考え方から解放されています。優れた学習方法は1つではありません。

Modern Standard Arabic : يوفر منهج ما بعد التمدن التعليمي التحرر من المطلقات، فليس هناك طريقة واحدة جيدة للتعلم.



Japanese : 実際、学ぶべきことは1つとは限りません。学習とは、学習者と提示された知識の間で経験というかたちで発生するものです。

Modern Standard Arabic : في الواقع، لا يوجد شيء واحد جيد يمكن تعلمه، فالتعلم يحدث في التجربة بين المُتعلم والمعرفة المُقدَمة.



Japanese : 日曜大工と情報提示、学習ベースのテレビ番組すべてからこれまでに得た私たちの経験がこの点を物語っています。

Modern Standard Arabic : هذه النقطة توضحها تجربتُنا الحالية مع جميع العروض التلفزيونية القائمة المقدمة للمعلومات والقائمة على التعلم، وعروض التعلم بالتطبيق الذاتي.



Japanese : ですから、私たちの多くは、テレビ番組で放映されるプロセスや経験に私たちが参加したり知識を応用したりはできないことに気づくわけです。

Modern Standard Arabic : إن العديد منا يجدون أنفسهم في مشاهدة برنامج تلفزيوني يخبرنا بعمليةٍ أو تجربةٍ لن نشارك فيها أو نطبقها على الإطلاق.



Japanese : 車を点検整備したり、裏庭に噴水を作ったり、ペルーに旅行して古代遺跡を調査したり、隣人の家を改造したりすることは絶対にありません。

Modern Standard Arabic : لن نصلح سيارة أبدًا، أو نبني نافورة في فنائنا الخلفي، أو نسافر إلى بيرو لدراسة الآثار القديمة، أو نعيد تشكيل منزل جارنا.



Japanese : ヨーロッパにつながる光海底ケーブルとブロードバンド衛星のおかげで、グリーンランドでは人口の93%がインターネットに接続しています。

Modern Standard Arabic : بفضل روابط كابلات الألياف الضوئية الموجودة تحت سطح البحر إلى أوروبا والأقمار الصناعية ذات النطاق العريض، فإن غرينلاند لديها اتصال جيد بالإنترنت حيث 93٪ من السكان لديهم اتصال بالإنترنت.



[Day27]

Japanese : ホテルや宿泊先(ゲストハウスや個人宅に滞在している場合)には無線LANやインターネットに接続されたPCが設置されている可能性が高く、どの集落にもインターネットカフェや公共の無線LANが設置されている場所があります。

Modern Standard Arabic : غالباً ما سيكون عند فندقك أو مضيفيك (إذا كنت ستنزل بدار ضيافة أو منزل خاص) شبكة wifi أو كمبيوتر متصل بالإنترنت، وجميع التجمعات فيها مقهى إنترنت أو موقع مخصص به شبكة wifi عامة.



Japanese : 前述したように、「エスキモー」という言葉は米国ではまだ受け入れられていますが、米国以外の北極圏(特にカナダ)の人々には軽蔑語と見なされています。

Modern Standard Arabic : كما هو مذكور أعلاه، على الرغم من أن كلمة ¨إسكيمو¨ ما زالت مقبولة في أمريكا، فإنها تعتبر تحقيراً من قِبل العديد من سكان القطب الشمالي غير الأمريكيين وخاصةً في كندا.



Japanese : グリーンランドの先住民が使う言葉を耳にすることがあるかもしれませんが、外国人が使うのは避けた方がいいでしょう。

Modern Standard Arabic : بالرغم من استخدام سكان جرينلاند الأصليين كلمة إسكيمو، فلا يجب أن يستخدمها الأجانب.



Japanese : グリーンランドの先住民は、カナダではイヌイット、グリーンランドではグリーンランド人のカラアレク(複数形カラアリット)を自称しています。

Modern Standard Arabic : يُطلق السكان الأصليون لغرينلاند على أنفسهم اسم الإنويت في كندا وكلاليك (مفرد كالاليت)، من سكان غرينلاند في غرينلاند.



Japanese : グリーンランドでは犯罪や外国人に対する嫌悪はほとんどありません。町には「荒れた地域」すらありません。

Modern Standard Arabic : الجريمة، وسوء النية تجاه الأجانب بشكل عام غير معروفة في الواقع في جرينلاند. حتى في المدن لا يوجد ¨مناطق خطر¨.



Japanese : 寒冷気象は、準備不足の人が直面しうる唯一の本当の危険です。

Modern Standard Arabic : قد يكون المناخ البارد هو الخطر الحقيقي الوحيد الذي سوف يواجهه الأشخاص غير المستعدين له.



Japanese : 寒い季節にグリーンランドを訪れる場合、(北上するほど寒くなることを考えると)十分に暖かい衣類を持っていくことが不可欠です。

Modern Standard Arabic : إذا قررت زيارة غرينلاند خلال المواسم الباردة (مع الأخذ بعين الاعتبار أنك كلما توجهت شمالاً أصبح الجو أكثر برودة)، فمن الضروري إحضار ملابس دافئة.



Japanese : 日の長い夏が続くと、十分な睡眠がとれず、健康上の問題につながる可能性があります。

Modern Standard Arabic : يمكن أن تؤدي الأيام الطويلة جدًا في الصيف إلى مشاكل في الحصول على قسط كافٍ من النوم والمشكلات الصحية المرتبطة.



Japanese : 夏季には、北欧の蚊にも注意しましょう。蚊は病気を媒介することはありませんが、刺されると腫れることがあります。

Modern Standard Arabic : خلال فصل الصيف، احذروا من البعوض النوردي فرغم أنه لا ينقل أي أمراض، إلا أن قد يكون مزعجًا.



Japanese : サンフランシスコの経済は、同都市が世界的な観光地であることと切り離せませんが、その経済は多様化しています。

Modern Standard Arabic : يرتبط اقتصاد مدينة سان فرانسسكو بأنها منطقة جذب سياحي عالمية إلا أنه اقتصاد متنوع.



Japanese : 最大の雇用セクターは、専門サービス、政府、金融、貿易、観光です。

Modern Standard Arabic : أكبر قطاعات العمل هي الخدمات المهنيّة، والقطاع الحكومي، والماليّة، والتجارة، والسياحة.



Japanese : 音楽、映画、文学、大衆文化に頻繁に登場することで、サンフランシスコとそのランドマークは世界中に知られるようになりました。

Modern Standard Arabic : ساعد ظهورها المدينة في الموسيقى والأفلام والأدب والثقافة الشعبية على جعلها علامة مميزة معروفة حول العالم.



Japanese : サンフランシスコは、多数のホテル、レストラン、一流の式場・展示会場など、大規模な観光インフラを開発してきました。

Modern Standard Arabic : طورت سان فرانسيسكو بنيةً تحتيةً سياحيةً كبيرةً مع العديد من الفنادق والمطاعم ومرافق المؤتمرات من الطراز الأوّلِ.



Japanese : サンフランシスコはその他のアジア料理でも全米で指折りの都市であり、韓国料理、タイ料理、インド料理、日本料理など各国の店が揃っています。

Modern Standard Arabic : تعد سان فرانسيسكو أيضاً واحدة من أفضل الأماكن في البلاد لمأكولات المطابخ الآسيوية الأخرى: الكورية والتايلاندية والهندية واليابانية.



Japanese : ウォルト・ディズニー・ワールドへの旅行は、アメリカ人家族の多くにとって大巡礼のようなものでます。

Modern Standard Arabic : يعد السفر إلى عالم ¨والت ديزني¨ رحلة رئيسية مقدسة للعديد من العائلات الأمريكية.



Japanese : 「典型的」な観光は、オーランド国際空港に乗り入れ、ディズニーワールド内にあるホテルまでバスでに移動し、ディズニーワールドから出ることなく約1週間を過ごし、帰宅するというものです。

Modern Standard Arabic : تتضمن الزيارة ¨التقليدية¨ السفر إلى مطار أورلاندو الدولي، والانتقال إلى أحد فنادق ديزني في الموقع، وقضاء حوالي أسبوع دون مغادرة ملكية ديزني والعودة إلى الوطن.



Japanese : 無限のバリエーションがありますが、ほとんどの人にとって「ディズニーワールドに行く」ことを話題にしていることに変わりはないのです。

Modern Standard Arabic : مع وجود عدد لا نهائي من الاختلافات ممكنة، لا يزال هذا ما يعنيه معظم الناس عندما يتحدثون عن ¨الذهاب إلى عالم ديزني¨.



Japanese : eBayやCraigslistなどのオークションサイトで販売されオンラインで購入できる入場券の多くは使いかけの複数日分のパークホッパーチケットです。

Modern Standard Arabic : تُستخدم العديد من التذاكر، التي تُباع عبر الإنترنت من خلال مواقع المزادات مثل eBay أو Craiglist، جزئياً كتذاكر دخول متعددة الأيام لأكثر من حديقة.



Japanese : これは非常に一般的な行為ですが、ディズニーでは禁止されており、チケットの譲渡はできません。

Modern Standard Arabic : علي الرغم من أنة نشاط شائع جداً، إلا أنة ديزني تحظره : التذاكر غير قابلة للتحويل.



Japanese : グランドキャニオンのふもとにキャンプする場合は、バックカントリー許可証が必要です。

Modern Standard Arabic : يتطلب أي مخيم أسفل الحافة في غراند كانيون تصريحاً للتخييم الليلي.



Japanese : 峡谷保護のために許可証の交付は限定されており、申し込みの受け付けは開始月の4か月前の月の1日からです。

Modern Standard Arabic : تقتصر التصاريح على حماية الوادي، وتكون متاحة في اليوم الأول من الشهر، قبل أربعة أشهر من شهر البدء.



Japanese : 例えば、開始日が5月のバックカントリー許可証は1月1日から入手可能です。

Modern Standard Arabic : وبالتالي، أي تصريح دخول للريف الخلفي بأي تاريخ بدء في مايو، يصبح متاحاً في 1 يناير.



Japanese : 最も人気のある場所(ファントムランチに隣接するブライトエンジェルキャンプ場など)は、通常、予約受付開始の初日に満員になります。

Modern Standard Arabic : تُملأ عموماً مساحة المناطق الأكثر شعبية، مثل برايت إنجل كامب غراوند المجاورة لـفانطوم رانتش، بالطلبات الواردة في التاريخ الأول، والتي يتم فتحها للحجز.



Japanese : 予約なしの先着順でご利用いただける申請の許可証には数に限りがあります。

Modern Standard Arabic : يتوافر عدد تصاريح محدود مخصص للطلبات المقدمة حضوراً بأسبقية التقديم.



Japanese : 車でアフリカ南部に入るというのは、この地域の美しいものを観光できるだけでなく、通常の観光ルートから外れた場所にも行けるすごい方法です。

Modern Standard Arabic : الدخول إلى جنوب أفريقيا بالسّيارة هو طريقةٌ رائعةٌ لمشاهدة كل جمال المنطقة بالإضافة إلى الوصول إلى الأماكن خارج الطرق السياحية المعتادة.



[Day28]

Japanese : 慎重に計画を立てれば普通の車でも可能ですが、四駆で行くことをお勧めします。多くの場所はホイールベースの長い四駆でなければたどり着けません。

Modern Standard Arabic : ويمكن القيام بذلك باستخدام سيارة عادية مع التخطيط الدقيق ولكن ينصح باستخدام نظام الدفع الرباعي 4x4 بدرجة كبيرة، ويمكن الوصول إلى العديد من المواقع باستخدام نظام الدفع الرباعي المزود بقاعدة عجلات عالية فقط.



Japanese : アフリカ南部は安定していますが、隣国すべてが安定しているわけではないので注意しましょう。

Modern Standard Arabic : ضع في اعتبارك أثناء التخطيط أنه على الرغم من أن جنوب أفريقيا مستقرة، لكن ليست جميع البلدان المجاورة كذلك.



Japanese : ビザの要件や申請にかかる費用は国ごとに異なり、また出身国にも左右されます。

Modern Standard Arabic : تتفاوت متطلبات التأشيرات وتكاليفها باختلاف الدول، وتتأثر أيضاً تلك المتطلبات بالدولة الآتي منها.



Japanese : また、国ごとに法律で車内に備えるべき緊急用品を定めています。

Modern Standard Arabic : لكل بلدٍ قوانينه الخاصة المتعلقة بأغراض الطوارئ التي يجب أن تتواجد في السيارة.



Japanese : ビクトリアフォールズは、ジンバブエの西部にある町で、ザンビアのリビングストンとの国境を越えたボツワナに近くにあります。

Modern Standard Arabic : شلالات فيكتوريا هي مدينة تقع في الجزء الغربي من زيمبابوي، عبر الحدود من ليفينغستون، وزامبيا، وبالقرب من بوتسوانا.



Japanese : その町は滝のすぐ隣にあるため、滝が主な観光名所ですが、冒険を求める人も観光を楽しむ人もこの人気の観光地に長期滞在することができます。

Modern Standard Arabic : تقع المدينة بجانب الشلالات مباشرةً، وهم أكبر معالمها جاذبية، لكن هذه الوجهة السياحية تقدم للباحثين عن المغامرة والمتفرجين على المعالم العديد من الفرص من أجل إقامة أطول.



Japanese : 雨季(11月~3月)は水量が増え、滝はよりドラマチックになります。

Modern Standard Arabic : في موسم الأمطار (من نوفمبر إلى مارس)، سيرتفع منسوب المياه وستكون الشلالات أكثر إثارة.



Japanese : 橋を渡ったり、滝の近くの曲がりくねった小道を歩いたりすると間違いなく濡れます。

Modern Standard Arabic : ستبتل ملابسك بكل تأكيد إذا عبرت الجسر أو تمشيت على طول الطرق الملتوية بالقرب من شلالات فيكتوريا.



Japanese : 一方で、水量が非常に多いため、実際の滝をはっきりと見ることはできないでしょう。それだけ多くの水が流れているためです。

Modern Standard Arabic : ومن الناحية الأخرى، يحدث هذا تحديدًا لأن حجم الماء مرتفع للغاية بحيث يحجب رؤيتك للشلالات الفعلية لكثرة المياه!



Japanese : ツタンカーメンの墓(KV62)。KV62は、ハワード・カーター氏が1922年に若い王の埋葬品をほぼ無傷の状態で発見した墓として知られています。

Modern Standard Arabic : مقبرة توت عنخ آمون (KV62). ربما تكون أشهر مقابر وادي الملوك، مشهد اكتشاف هوارد كارتر سنة 1922 للمقبرة الملكية للملك في حالة شبه كاملة.



Japanese : しかし、他の王家の墓のほとんどに比べ、ツタンカーメンの墓は、はるかに小さく、限られた装飾しかないことから、訪れる価値はほとんどありません。

Modern Standard Arabic : بالمقارنة مع معظم المقابر الملكية الأخرى، فإن مقبرة توت عنخ آمون بالكاد تستحق الزيارة، لكونها أصغر بكثير وذات زخارف محدودة.



Japanese : 棺から取り出す際にミイラが負った損傷の証拠を見たいと思っていた人は誰もが、頭部と肩しか見えないので、がっかりするでしょう。

Modern Standard Arabic : وكل من يرغب في رؤية أدلة على الضرر الذي لحق بالمومياء أثناء محاولات إزالتها من النعش سوف يخيب أمله لأنه يمكن رؤية الرأس والكتفين فقط



Japanese : この墓の素晴らしい宝物は、もはやその中にはなく、カイロのエジプト博物館に移されています。

Modern Standard Arabic : لم تعد الثروات الرائعة للمعبد موجودة بداخله، لكن تم إزالتها إلى المتحف المصري بالقاهرة.



Japanese : 時間的に余裕のない観光客は、他の場所で過ごした方が良いでしょう。

Modern Standard Arabic : يُفضل أن يقضي الزوّار محدودو الوقت وقتَهم في مكان آخر.



Japanese : シェムリアップの南西12 kmに位置するプノンクロム。丘の頂上にあるこの寺院は、9世紀末にヤソヴァルマン王の時代に建てられました。

Modern Standard Arabic : فنوم كروم، على بعد 12 كيلومتر من مدينة سيام ريب. بُنى هذا المعبد الموجود على قمة التل في نهاية القرن التاسع أثناء فترة حكم الملك ياسوفرمان.



Japanese : 寺院の陰鬱な雰囲気とトンレサップ湖の眺めは、丘に登るだけの価値があります。

Modern Standard Arabic : الأجواء المعتمة حول المعبد وإطلالته على بحيرة ¨تونلي ساب¨ تعطي قيمة للتسلق إلى التل.



Japanese : 湖への船旅と組み合わせてここを訪れるのも便利です。

Modern Standard Arabic : يمكن الجمع بين زيارة الموقع بشكل مناسب مع رحلة بالقارب إلى البحيرة.



Japanese : 寺院に入るにはアンコールパスと呼ばれる入場券が必要なので、トンレサップを訪れる際には忘れずにパスポートを携帯しましょう。

Modern Standard Arabic : تصريح أنغكور مطلوب لدخول المعبد لذلك لا تنس أن تحضر جواز سفرك معك عندما تتجه إلى تونلي ساب.



Japanese : エルサレムはイスラエルの首都でありかつ最大都市ですが、他国のほとんどや国連から正式に首都として認められていないのが現状です。

Modern Standard Arabic : القدس عاصمة إسرائيل وأكبر مدنها رغم أن معظم الدول الأخرى والأمم المتحدة لا تعترف بها عاصمة لها.



Japanese : ユダヤの丘陵地帯にある古代都市には、何千年にもわたる魅力的な歴史があります。

Modern Standard Arabic : المدينة القديمة في تلال يهودا لديها تاريخ مذهل على امتداد آلاف السنين.



Japanese : ユダヤ教、キリスト教、イスラム教という三大一神教の聖地が集まったこの都市は、国の精神的、宗教的、文化的な中心地としての役割を果たしています。

Modern Standard Arabic : المدينة مقدسة للأديان السماوية الثلاث - اليهودية، والمسيحية، والإسلام، وهي بمنزلة مركز روحي، وديني، وثقافي.



Japanese : 都市の宗教的意義、そして特に旧市街地にある多くの遺跡や史跡により、エルサレムはイスラエルの主要な観光地の1つとなっています。

Modern Standard Arabic : ونظراً للأهمية الدينية للمدينة، لا سيما المواقع العديدة في منطقة البلدة القديمة، فإن القدس واحدة من الوجهات السياحية الرئيسية في فلسطين المحتلة.



Japanese : エルサレムには、数多くの歴史的、考古学的、文化的遺跡があり、活気に溢れた賑やかな商店街、カフェ、レストランがあります。

Modern Standard Arabic : تضم القدس العديد من المواقع التاريخية، والأثرية، والثقافية، إلى جانب مراكز التسوق، والمقاهي، والمطاعم الحيوية والمزدحمة.



Japanese : エクアドルでは、キューバ人が国際空港や辺境の入国ポイントを経由してエクアドルに入国する前に、招待状を受け取ることを義務付けています。

Modern Standard Arabic : وتشترط دولة الإكوادور أن يتلقى المواطنون الكوبيون رسالة دعوةٍ قبل دخولهم دولة الإكوادور عن طريق المطارات الدوليّة أو نقاط الدخول الحدوديّة.



Japanese : この書簡はエクアドル外務省によって合法化され、一定の要件を満たさなければなりません。

Modern Standard Arabic : يجب تصديق هذا الخطاب من قبل وزارةِ الخارجيةِ الإكوادورية، وتوافقه مع متطلباتٍ معينة.



[Day29]

Japanese : これらの要件は、両国間に組織的な移民の流れが生まれるように設計されています。

Modern Standard Arabic : تم نشأة هذه المتطلبات لتوفير تدفق هجرةٍ مُنظمٍ بين البلدين.



Japanese : 米国のグリーンカードを保有するキューバ市民は、エクアドル領事館を訪れて免除を受ける必要があります。

Modern Standard Arabic : يجب على المواطنين الكوبيين الحاملين لبطاقة الإقامة الأمريكية الدائمة زيارة مقر قنصلية الإكوادور للحصول على إعفاء من هذا الشرط.



Japanese : 旅行日からパスポートの有効期限まで6か月以上なければなりません。滞在期間を証明するには、復路または第三国行きの航空券が必要です。

Modern Standard Arabic : لا بد أن يكون جواز السفر الخاص بك سارياً على الأقل لمدة 6 شهور بعد تواريخ السفر الخاصة بك. سنحتاج إلى تذكرة ذهاب وعودة لإثبات مدة إقامتك.



Japanese : 人数の多い団体ならばツアーがお得になるので、1人旅や友人と2人で旅行する代わりに、寄り集まって4~6人の団体で参加すれば、1人当たりの料金がお得になります。

Modern Standard Arabic : إذا كنت بمفردك أو مع صديق واحد فقط، حاول أن تقابل أشخاصاً آخرين وأن تشكل مجموعة من أربعة إلى ستة أفراد لكي تحصل على سعر أفضل للفرد، ذلك لأن الجولات السياحية أرخص للمجموعات الأكبر عدداً.



Japanese : しかし、この場合は警戒心を解いてはいけません。多くの場合、観光客はごちゃ混ぜに乗車させられるからです。

Modern Standard Arabic : ومع ذلك، لا ينبغي أن يكون هذا خارج شواغلك، لأنه غالباً ما يتم تغيير أماكن السياح لملء السيارات.



Japanese : 実際には、人を騙してもっと料金を払わなければならないと思い込ませる方法のようです。

Modern Standard Arabic : يبدو الأمر في الواقع وكأنه طريقة لخداع الناس لكي يعتقدوا بأنه يجب عليهم دفع المزيد.



Japanese : マチュピチュの北端にそびえ立つこの険しい山は、遺跡を撮影した多くの写真の背景に映りこんでいます。

Modern Standard Arabic : الجبل المرتفع فوق الطرف الشمالي من ماتشو بيتشو هو هذا الجبل شديد الانحدار، وغالباً ما يكون خلفية للعديد من صور الآثار.



Japanese : 下から見ると少し手ごわい感じがしますが、体力のある人ならば45分程度で登れるはずです。

Modern Standard Arabic : يبدو الأمر شاقاً بعض الشيء من الأسفل، وهو صعود شديد الانحدار وصعب، ولكن معظم الأشخاص الذين يتمتعون بلياقة معقولة يجب أن يكونوا قادرين على الوصول في غضون 45 دقيقة.



Japanese : 道の大部分には石段が敷かれ、急勾配の区間では鋼鉄製ケーブルが手すりとして設置されています。

Modern Standard Arabic : يتم وضع السّلالم الحجريّة بامتداد معظم المسار، وتوفّر الكابلات الفولاذية في الأقسام الأكثر انحداراً متكأً داعماً.



Japanese : とはいえ、息切れすることも予想され、特に急勾配では、濡れているとすぐに危険度が増すので注意しましょう。

Modern Standard Arabic : مع ذلك، توقع أن تنقطع أنفاسك، وتوخَّ الحذر في الأجزاء الأكثر انحداراً، خاصةً عندما تكون مبتلة، حيث يمكن أن تصبح سريعة بشكل خطير.



Japanese : 頂上近くに小さな洞窟があり、そこを通過しなければなりませんが、極めて天井が低くて狭い洞窟です。

Modern Standard Arabic : يوجد كهف ضئيل بالقرب من القمة يجب المرور خلاله، إنه منخفض جداً وضيّق إلى حد كبير.



Japanese : 1835年にチャールズ・ダーウィンがそうしたように、ガラパゴスの遺跡や野生生物を見るには船が最適です。

Modern Standard Arabic : أفضل طريقة لمشاهدة المواقع والحياة البرية في جزر غالاباغوس بالقارب، بالضبط كما فعل تشارلز داروين في عام 1835.



Japanese : ガラパゴス海域には60隻以上のクルーズ船が就航しており、大きさは8人乗りから100人乗りまでさまざまです。

Modern Standard Arabic : تجوب أكثر من 60 سفينة سياحية مياه جالاباجوس تحمل كل منها ما بين 8 إلى 100 راكب.



Japanese : ほとんどの人は事前に席を予約をします(最盛期には船が満席になることが多いからです)。

Modern Standard Arabic : يحجز معظم الناس أماكنهم مسبقاً في وقتٍ مبكرٍ (لأن القوارب عادةً ما تكون ممتلئةً خلال موسم الذروة).



Japanese : 予約をする際には、代理店がガラパゴスを専門に扱い、多種多様な船に精通していることを確認してください。

Modern Standard Arabic : قم بالتأكد من أن الوكيل الذي سوف تحجز عن طريقه متخصص في جزر جالاباجوس ولديه معرفةٌ واسعةٌ بمجموعاتٍ متنوعةٍ من السفن.



Japanese : そうすることで、お客様の具体的な興味や制約に合わせて、最も適した船を選ぶことができます。

Modern Standard Arabic : سيعمل هذا على ضمان أن تكون السفينة ملائمة لاهتماماتك و/أو قيودك التي تحددها.



Japanese : 16世紀にスペイン人が入植するまで、チリ北部はインカの支配下にあり、チリの中央部と南部には先住民族のアラウカ人(マプチェ族)が住んでいました。

Modern Standard Arabic : قبل وصول الإسبان في القرن السادس عشر، كان شمال تشيلي تحت حكم الإنكا، بينما كان سكان أروكانيا الأصليون (مابوتشي) يسكنون وسط وجنوب تشيلي.



Japanese : マプチェ族は、チリ独立後までスペイン語族による支配下に、完全には吸収されなかった最後の独立系アメリカ先住民族の1つでもあります。

Modern Standard Arabic : كانت ¨المابوتشي¨ أيضاً واحدة من آخر مجموعات السكان الأصليين الأمريكية المستقلة، والتي لم يتم تقبلها بالكامل في الحكم الناطق بالإسبانية حتى بعد استقلال دولة ¨تشيلي¨.



Japanese : チリは1810年(ナポレオン戦争でスペインの中央政府が何年も機能しなかった頃)に独立を宣言しましたが、1818年までスペインに対して決定的な勝利を収めることはできませんでした。

Modern Standard Arabic : مع أنّ دولة تشيلي قد أعلنت استقلالها سنة 1810 (في خضم حروب نابليون التي تركت إسبانيا بدون حكومة مركزية فاعلة لمدة سنتين)، غير أن النصر الحاسم على الإسبان لم يتحقق حتى سنة 1818.



Japanese : ドミニカ共和国(スペイン語:República Dominicana)は、カリブ海に浮かぶ国で、ヒスパニオラ島をハイチと分け合って島の東半分を占めています。

Modern Standard Arabic : جمهورية الدومينيكان (بأسبانية: ريبوبليكا الدومينيكان) هي البلد الكاريبي التي تحتل النصف الشرقي من جزيرة هيسبانيولا، التي تشترك مع هايتي.



Japanese : 白い砂浜と山岳風景のほかに、この国にはアメリカ大陸で最古のヨーロッパ風都市があり、現在ではサントドミンゴの一部となっています。

Modern Standard Arabic : بجانب الشواطئ ذات الرمال البيضاء والمناظر الطبيعية الجبلية، تعد البلاد موطنًا لأقدم مدينة أوروبية في الأمريكتين، وهي الآن جزء من سانتو دومينغو.



Japanese : この島に最初に住み着いたのは、タイノー族とカリブ族でした。カリブ族は、紀元前1万年頃に島に到着したアラワカン語を話す民族でした。

Modern Standard Arabic : كان يسكن تلك الجزيرة لأول مرة شعب التاينو والكاريبي. حيث كان الكاريبيون من الأشخاص الناطقين باللغة الآراواكانية، والذين وصلوا حوالي عام ١٠٠٠٠ قبل الميلاد.



Japanese : タイノ族の人口はヨーロッパの探検隊が到着してから数年のうちに著しく減少しましたが、その原因はスペインの征服者たちが持ち込んだ伝染病でした。

Modern Standard Arabic : خفض الغزاة الأسبان تعداد سكان التاينو بصورة كبيرة خلال بضع سنين قصيرة من وصول المستكشفين الأوروبيين.



Japanese : バルトロメ・デ・ラス・カサス(Tratado de las Indias)によれば、1492年から1498年の間にスペインの征服者たちが約10万人のタイノ人を殺害したそうです。

Modern Standard Arabic : وفقًا للراهب بارتولومي دي لاس كاساس (معاهدة جزر الهند)، قتل الغزاة الإسبان حوالي 100,000 من شعب التاينوس ما بين عام 1492 و1498.



Japanese : ウニオン庭園。この空間は17世紀に建てられた修道院のアトリウムであり、唯一現存する建物はテンプロ・デ・サンディエゴがです。

Modern Standard Arabic : حديقة الاتحاد. بُنيت لتكون بهوًا لدير من القرن السابع عشر، يعتبر معبد سان دييجو المبنى الوحيد المتبقي منه.



[Day30]

Japanese : 今では中央広場として機能し、昼夜を問わず常にさまざまな活動に利用されています。

Modern Standard Arabic : تعمل الآن كساحة مركزية، ودائماً ما يقام فيها الكثير من الأحداث ليلاً ونهاراً.



Japanese : 庭園の周りにはレストランが何件もあり、午後や夕方には中央の見晴台で無料のコンサートが開かれることもあります。

Modern Standard Arabic : يوجد عددٌ من المطاعم المحيطة بالحديقة، وغالباً ما تُقام حفلاتٌ موسيقيةٌ مجانية ٌمن الشرفة المركزية في فترات بعد الظهر والمساء.



Japanese : キスの小路(Callejon del Beso)。わずか69センチで区切られた2つのバルコニーには、古くから愛の伝説があった場所です。

Modern Standard Arabic : Callejon del Beso (زقاق القبلة). شرفتان تفصل بينهما 69 سم فقط، عبارة عن موطن لأسطورة حب قديمة.



Japanese : 数ペニー払えば、子供たちが語を聞かせてくれるでしょう。

Modern Standard Arabic : سيخبرك بعض الأطفال القصة مقابل قروش قليلة.



Japanese : ボーエン島は、カヤック、ハイキング、買い物、食事などを楽しめる日帰り旅行や週末のお出かけに人気のスポットです。

Modern Standard Arabic : إن الرحلة إلى جزيرة باون هى رحلة نهارية مشهورة أو رحلة نهاية أسبوع توفر الكاياك والمشي والمتاجر والمطاعم والمزيد.



Japanese : この本格的なコミュニティはバンクーバー沖のハウ・サウンドに位置し、バンクーバーの商業地区にあるグランビル島から定期的に運航している水上タクシーで簡単に訪れることができます。

Modern Standard Arabic : ويقع هذا المجتمع الأصلى فى هاو ساوند بالقرب من مدينة فانكوفر، ويسهل الوصول إليه عبر التاكسى المائى المحجوز مسبقًا الذي يُقلع من جزيرة جرانفيل فى وسط مدينة فانكوفر.



Japanese : アウトドアを楽しむなら、シー・トゥ・スカイ回廊のトレッキングは欠かせません。

Modern Standard Arabic : الرحلة إلى ممر Sea to Sky أساسيّة لمن يستمتعون بالأنشطة الخارجية.



Japanese : ウィスラー(バンクーバーから車で1時間半)は物価高ですが、2010年に冬季オリンピックが開催されたことで有名です。

Modern Standard Arabic : بلدية ويسلر (الواقعة على بعد ساعة ونصف بالسيارة من فانكوفر) غالية الثمن، ولكن معروفة بسبب دورة الألعاب الأولمبية الشتوية لعام 2010.



Japanese : 冬には北米で最高のスキーを楽しみ、夏には本格的なマウンテンバイクに乗ってみましょう。

Modern Standard Arabic : في الشتاء، استمتع بأفضل تجارب التزلّج في أمريكا الشماليّة، وفي الصيف، جرّب ركوب الدرّاجات الجبليّة الأصيل.



Japanese : 事前に予約が必要です。シレーナに宿泊するには許可証が必要なのです。

Modern Standard Arabic : يجب حجز التصاريح مقدماً. يجب أن تحصل على تصريح لقضاء الليل في سيرينا.



Japanese : シレナはキャンプに加えて、寮宿泊や温かい食事を提供している唯一の森林管理施設です。ラ・レオナ、サン・ペドリロ、ロス・パトスはキャンプ場のみで、食事サービスはありません。

Modern Standard Arabic : تعد سيرينا محطّة الحرس الوحيدة التي تقدّم السّكن في صالة نوم مشتركة ووجبات ساخنة بالإضافة إلى التّخييم. تقدّم محطّات لا ليونا وسان بيدريللو ولوس باتوس التّخييم فقط بدون خدمة طعام.



Japanese : プエルトヒメネスの森林管理移設から直接公園利用許可証を入手できますが、クレジットカードは利用できません。

Modern Standard Arabic : يمكن الحصول على تصاريح المنتزه مباشرة من محطة رانجر في بويترو خمينز، لكن لا يقبلون بطاقات الائتمان.



Japanese : 公園管理局(MINAE)では、到着予定日の1か月前から公園許可証発行の申請を受け付けます。

Modern Standard Arabic : لا تُصدر خدمة المنتزه (ميناي) تصاريح دخول المنتزه قبل أكثر من شهر من الوصول المتوقع.



Japanese : カフェネット・エル・ソルでは、30ドルで予約を受け付けており、1日券なら10ドルです。詳細についてはコルコバドのページをご覧ください。

Modern Standard Arabic : يقدم مقهى CafeNet El Sol خدمة حجز مقابل رسوم بقيمة 30 دولاراً أمريكياً أو 10 دولارات أمريكية مقابل تذاكر ليوم واحد فقط؛ التفاصيل على صفحة Corcovado.



Japanese : クック諸島は、南太平洋の中央に位置するポリネシアに属し、ニュージーランドと自由連合を結んだ島国です。

Modern Standard Arabic : جزر كوك هي دولة جزرية مرتبطة بشكل حر بنيوزيلندا، وتقع في بولينيزيا وسط جنوب المحيط الهادئ.



Japanese : クック諸島は、220万平方キロメートルの海に広がる15の島々からなる群島です。

Modern Standard Arabic : إنه أرخبيل يضم 15 جزيرة منتشرة على مساحة تزيد عن 2.2 مليون كيلومتر مربع من المحيط.



Japanese : ハワイと同じタイムゾーンなので、島は「南半球のハワイ」と考えられることがあります。

Modern Standard Arabic : مع نفس المنطقة الزمنية مثل هاواي، يُنظر أحياناً إلى الجزر علي أنها ¨هاواي أسفل¨.



Japanese : 小さいながらもここを訪れると、年配の旅行客の中には、大きな観光ホテルなどが開発されていなかった州制施行前のハワイを思い出す人もいます。

Modern Standard Arabic : على الرغم من كونها أصغر حجماً، فإنها تذكّر بعض الزائرين القدامى القادمين بهاواي ما قبل قيام الدولة قبل وجود كل الفنادق السياحية الكبيرة وغيرها من التطويرات.



Japanese : クック諸島は15の島からなり、島に都市はあません。主な島はラロトンガ島とアイトゥタキ島です。

Modern Standard Arabic : لا يوجد في جزر كوك أي مدن ولكنها تتكون من 15 جزيرة أهمها راروتونجا وإيتوتاكي.



Japanese : 今日の先進国では、豪華な宿と朝食を提供することが一種の芸術形態にまで進化しています。

Modern Standard Arabic : في البلدان المتقدمة اليوم، تم رفع مستوى المبيت والإفطار الفاخر إلى شكل فني.



Japanese : 高級B&Bが主として寝具と朝食の2つの要素で競争しているのは明らかです。

Modern Standard Arabic : في النهاية لا يخفى تنافس موفري الأسِرَّة والإفطار على شيئين أساسيين هما الأسِرَّة والإفطار.



Japanese : そのため、そうした最高級の施設では、豪華極まりない寝具や手作りの掛け布団やアンティークのベッドを目にすることもあるでしょう。

Modern Standard Arabic : وبناءً على ذلك، تجد في أرقى هذه المؤسّسات أفخر أغطية للأسرّة، وربما لحافاً مصنوعاً يدويّاً أو سريراً عتيق الطّراز.



Japanese : 朝食には、地元の旬の食材を使った料理や宿の特別料理が並ぶことがあります。

Modern Standard Arabic : يمكن أن تشمل وجبة الإفطار المأكولات الموسمية في المنطقة أو طبق خاص للمضيف.



Japanese : アンティーク調の家具や手入れの行き届いた敷地、プールなどがある歴史的な古い建物が舞台かもしれません。

Modern Standard Arabic : رُبما المكان عبارة عن مبنى تاريخي قديم مع أثاث عتيق وأراضٍ مشذبة وحمام سباحةٍ.



Japanese : 自分の車に乗り込み、長いドライブ旅行に向かうのは、そのシンプルさに内在する魅力があります。

Modern Standard Arabic : لركوب سيارتك الخاصة والانطلاق بها في رحلة طويلة جاذبية ذاتية تكمن في بساطة الأمر.



[Day31]

Japanese : 大型車とは違い、マイカーの運転にはすでに慣れており、その限界を知っているでしょう。

Modern Standard Arabic : على عكس المركبات الكبيرة، ربما تكون على درايةٍ بالفعل بقيادة سيارتك ومعرفة حدودها.



Japanese : 私有地であれ、どんな規模の町であれ、テントを張れば、すぐに人目についてしまいます。

Modern Standard Arabic : قد يؤدي نصب خيمة في ملكية خاصة أو في مدينة بأي حجم إلى جذب انتباه غير مرغوب فيه بسهولة.



Japanese : 要するに、車で行くのは長旅にはもってこいの方法なのですが、それ自体で「キャンプ」をすることはめったにありません。

Modern Standard Arabic : باختصار، سيارتك وسيلة رائعة للقيام برحلة برية، ولكن نادراً ما تكون في حد ذاتها وسيلة ¨للتخييم¨.



Japanese : 大型のミニバンやSUV、セダン、ステーションワゴンなど、座席を倒せる車であれば、カーキャンプも可能です。

Modern Standard Arabic : يمكنك التخييم في السّيارة إذا كنت تمتلك ميني فان كبيرة أو سيارة دفعٍ رباعي أو سيدان أو ستيشن واغن بمقاعد يمكن طيّها.



Japanese : 第二次世界大戦前の19世紀から20世紀初頭にかけて利用された蒸気鉄道や外洋定期船の黄金時代の遺産を受け継いでいるホテルもあります。

Modern Standard Arabic : بعض الفنادق لها تراث من العصر الذهبي للقطارات البخارية والبواخر التي تسير في خطوط منتظمة؛ وذلك قبل الحرب العالمية الثانية، في القرن التاسع عشر أو أوائل القرن العشرين.



Japanese : これらのホテルには、当時の富裕層や著名人が滞在し、高級な食事やナイトライフを楽しむことが多かったとされます。

Modern Standard Arabic : كانت هذه الفنادق هي المكان الذي سيقيم فيه الأثرياء والمشاهير في حينه، وغالبًا ما كان لديهم طعام جيد وحياة ليلية.



Japanese : 昔ながらの建具が備え付けられ、最新のアメニティはなく、そしてある種の熟成した優雅な佇まいであることも、こうしたホテルの個性の一部です。

Modern Standard Arabic : تمثّل تركيبات الأثاث قديمة الطراز وعدم توافر وسائل الراحة الحديثة وجمال الطراز العتيق سمة مميزة لطابعها.



Japanese : 通常は個人が所有していますが、来訪した国家元首やその他の要人を受け入れることもあります。

Modern Standard Arabic : في حين أنها عادة ما تكون مملوكة ملكية خاصة ، إلا أنها تستوعب رؤساء الدول الزائرين أحياناً وغيرهم من الشخصيات البارزة.



Japanese : 資金的に余裕のある旅行者は、これらのホテルに宿泊しながら世界一周空の旅を利用するのもいいかもしれません。

Modern Standard Arabic : قد يفكر المسافر الذي يملك الكثير من الأموال في القيام برحلة حول العالم مع إقامات متقطعة في عدد من هذه الفنادق.



Japanese : おもてなし交流ネットワークとは、旅行者が訪れる都市で地元の人と旅行者をつなぐ組織のことです。

Modern Standard Arabic : تمثل شبكة تبادل الضيافة منظمة تربط المسافرين بالسكان المحليين في المدن التي سيزورونها.



Japanese : このようなネットワークに参加するには、通常、オンライン申込書に記入するだけですが、ネットワークによっては追加の認証や検証が必要になります。

Modern Standard Arabic : عادة ما يتطلب الانضمام إلى هكذا شبكة إكمال نموذج عبر الإنترنت رغم أن بعض الشبكات تعرض أو تطلب تحققًا إضافيًا.



Japanese : 利用可能な宿泊先の一覧は、印刷物やオンラインで提供され、他の旅行者による評価や意見が掲載されることもあります。

Modern Standard Arabic : تُقدم بعد ذلك قائمة بالمستضيفين المتوفيين سواء مطبوعةً و/أو عبر الإنترنت، أحياناً تشمل مراجع وتقييمات من مسافرين آخرين.



Japanese : カウチサーフィンは、コンピュータプログラマーのケイシー・フェントンがアイスランド行きの格安航空券を見つけたけれども宿泊先が見つらなかった経験から2004年1月に立ち上げたコミュニティです。

Modern Standard Arabic : تم إطلاق منصة Couchsurfing في يناير 2004 عندما لم تتمكن المبرمجة كاسي فينتون من إيجاد مكان للإقامة في أيسلندا بعد إيجاد رحلة طيران رخيصة إلى هناك.



Japanese : 地元の大学生にメールで問い合わせたところ、圧倒的な数の無料宿泊の誘いを受けました。

Modern Standard Arabic : أرسل رسائل إلكترونية إلى التلاميذ في الجامعة المحلية واستلم عددًا هائلاً من عروض السكن المجاني.



Japanese : ホステルは主として若者を対象とした宿であり、典型的な宿泊客は20代ですが、年配の旅行者も多く見られます。

Modern Standard Arabic : تلبي الأنزال حاجات الشباب - فضيفها المعتاد في العشرينيات من عمره - ولكن غالباً ما تجد مسافرين أكبر سناً هناك أيضاً.



Japanese : 子供連れはめったに見られませんが、ホステルによっては個室での宿泊を許可しているところもあります。

Modern Standard Arabic : من النادر أن ترى عائلات لديهم أطفال، لكن تسمح بعض نُزل الشباب بهم في الغرف الخاصة.



Japanese : 中国の北京市は2022年に冬季オリンピックの開催都市となる予定であり、夏季と冬季の両方のオリンピックを開催した初の都市となります。

Modern Standard Arabic : سوف تستضيف مدينة بكين في الصين الألعاب الأولمبية الشتوية في عام 2022، وهو ما يجعلها أول مدينة تستضيف كل من الألعاب الأولمبية الصيفية والشتوية.



Japanese : 北京では開会式、閉会式、屋内氷上競技が催されます。

Modern Standard Arabic : تستضيف مدينة بكين مراسم الافتتاح والاختتام وفعاليات الجليد الداخلية.



Japanese : 他にも北京から約220キロ(140マイル)離れた張家口市の太子城スキー場でスキー大会が開催されます。

Modern Standard Arabic : كما ستقام أحداث تزلج أخرى في منطقة ¨تايزيتشنغ¨ للتزلج في ¨زانغجياكو¨، على بعد ما يقارب 220 كيلومتراً (140 ميلا) من بكين.



Japanese : ほとんどの寺院では、11月末から5月中旬にかけて毎年例祭があり、年間行事予定は寺院ごとに異なります。

Modern Standard Arabic : لدى مُعظم المعابد مهرجانٌ سنويٌ يبدأ من نهاية تشرين الثاني وحتى منتصف أيار، والذي يختلف وفقاً للتقويم السنوي لكل معبد.



Japanese : 寺院の例祭のほとんどは、寺院ごとの記念日、主宰神の誕生日、その他の祝い事、または寺院に関連する他の主要行事の一環として催されます。

Modern Standard Arabic : يتم الاحتفال بمعظم مهرجانات المعبد كجزء من الذكرى السنوية للمعبد أو عيد ميلاد الإله أو أي حدث كبير آخر مرتبط بالمعبد.



Japanese : ケララ州の寺院で開かれるお祭りは、着飾った象たちの行進や寺院のオーケストラによる演奏など、とても見応えがあります。

Modern Standard Arabic : مهرجانات معبد كيرالا مثيرة للمشاهدة بشكل كبير، مع موكب منظم من الفيلة المزينة، أوركسترا المعابد والاحتفالات الأخرى.



Japanese : 世界博覧会(通称は万国博覧会、または単に万博)は、芸術と科学を展示する大規模な国際的祭典です。

Modern Standard Arabic : إن المعرض العالمي (المعروف باسم معرض العالم، أو ببساطة المعرض) عبارة عن مهرجان دولي ضخم للفنون والعلوم.



Japanese : 参加国は、世界の問題や自国の文化や歴史を紹介するために、国別のパビリオンで芸術的・教育的な展示を行っています。

Modern Standard Arabic : تقدم البلدان المشاركة عروضاً فنية وتعليمية في السرادق الوطنية لتسليط الضوء على القضايا العالمية أو ثقافة بلادهم وتاريخها.



Japanese : 国際園芸博覧会は、園芸に特化した催しであり、花の展示、植物園、その他植物栽培に関わるあらゆるもが展示されます。

Modern Standard Arabic : المعارض البستانية الدولية هي أحداث متخصصة في عرض الأزهار والحدائق النباتية وأي شيء آخر له علاقة بالنباتات.



[Day32]

Japanese : 理論的には(別の国で開催される限り)毎年開催できますが、実際にはそうではありません。

Modern Standard Arabic : مع أنه، نظرياً، يمكن إقامتهم سنوياً (طالما كانوا في بلدان مختلفة)، إلا أن هذا لا يحدث عملياً.



Japanese : 通常、これらのイベントは50ヘクタール以下の敷地で3~6か月間にわたって催されます。

Modern Standard Arabic : تستمر هذه الفعاليات عادة ما بين ثلاثة وستة أشهر، وتقام في مواقع لا تقل مساحتها عن 50 هكتارًا.



Japanese : 長年にわたって、各種のフィルム形式が使用されてきました。標準的な35 mmフィルム(36×24 mmネガ)が最も一般的です。

Modern Standard Arabic : اُستخدم العديد من تنسيقات الأفلام المختلفة على مدار السنين، ومن بين هذا التنسيقات حظى الفيلم القياسي مقاس 35 مم (36× 24 مم نيجاتيف) على الانتشار الأوسع.



Japanese : 使い果たしても補充しやすく、現在のデジタル一眼レフカメラとほぼ同等の解像度が得られます。

Modern Standard Arabic : يمكن عادةً تجديدها بسهولة إلى حد ما إذا نفذت، وتعطي دقة مماثلة تقريباً لـكاميرا DSLR حالية.



Japanese : 中判フィルムカメラの中には、6×6 cm、より正確には56×56 mmのネガを使用しているものもあります。

Modern Standard Arabic : تستخدم بعض آلات تصوير الأفلام متوسطة الحجم تنسيقاً 6 × 6 سنتيمتراً وبشكل أكثر دقة أدق 56 × 56 ميلمتراً للنسخ السلبية.



Japanese : これで35 mmネガの約4倍の解像度(864に対して3136 mm2)が得られます。

Modern Standard Arabic : وهذا يعطي دقة تعادل أربعة أضعاف دقة 35 مم سالبة (3136 مم2 مقابل 864).



Japanese : 野生動物は写真家にとって最も難しいモチーフの1つであり、撮影には幸運、忍耐、経験、良い機材が揃わなければなりません。

Modern Standard Arabic : تعد الحياة البرية من بين أكثر الصور تحدياً بالنسبة للمصور الفوتوغرافي، فهي تحتاج إلى مزيج من الحظ السعيد، والصبر، والخبرة، والمعدات الجيدة.



Japanese : 野生動物の写真は当たり前のものと思われがちですが、一般的な写真と同じように、一枚の写真には語りつくせないほどの価値があります。

Modern Standard Arabic : غالبًا ما يتم اعتبار تصوير الحياة البرية أمراً مسلماً به، ولكن مثل التصوير الفوتوغرافي بشكل عام، فإن الصورة تساوي ألف كلمة.



Japanese : 野生動物の撮影には長めの望遠レンズが必要になることが多いですが、鳥の群れや小さな生き物には別のレンズが必要になります。

Modern Standard Arabic : غالبًا ما يتطلب تصوير الحياة البرية عدسة تليفوتوجرافي طويلة، على الرغم من أن أشياء مثل سرب من الطيور أو مخلوق صغير تحتاج إلى عدسات أخرى.



Japanese : 珍しい動物は見つけにいものが多く、公園が商業目的での写真撮影を制限する規則を設けていることもあります。

Modern Standard Arabic : من الصعب أن نجد العديد من الحيوانات الغريبة، وفي بعض الأحيان قد تكون للحدائق العامة قواعد خاصة بشأن التقاط الصور الفوتوغرافية لأغراض تجارية.



Japanese : 野生動物には臆病なものも攻撃的なものもいます。環境は寒冷、高温または適応しにくいことがあります。

Modern Standard Arabic : قد تكون الحيوانات البرية إما خجولة أو عدوانية. قد تكون البيئة باردة، أو ساخنة، أو معادية.



Japanese : 世界には5,000以上の言語があり、そのうち5,000万人以上の話者がいる言語は20を超えます。

Modern Standard Arabic : يتواجد في العالم أكثر من 5000 لغة مختلفة، بما في ذلك أكثر من عشرين لغة مع 50 مليون متحدث أو يزيد.



Japanese : また、書き言葉の方が話し言葉よりも理解しやすいことが多いでしょう。特に住所の場合がそうであり、住所は相手に聞き取りやすく発音するのが難しいものです。

Modern Standard Arabic : غالباً ما تكون الكلمات المكتوبة أسهل في الفهم من الكلمات المنطوقة، أيضاً. هذا ينطبق بشكل خاص بالعناوين، والتي يكون غالباً يصعب نطقها بشكل واضح.



Japanese : 多くの国では国民全体が英語に堪能であり、さらに多くの場合、特に若者たちには限られた知識しか期待できません。

Modern Standard Arabic : العديد من الدول بأكملها تتحدث الإنكليزية بطلاقةٍ، وفي دول أكثر من ذلك بكثيرٍ، يمكنك أن تتوقع معرفةً محدودةً - وخاصةً بين الشباب.



Japanese : マンチェスター、ボストン、ジャマイカ人、またシドニーの出身者たちがトロントのレストランで揃ってテーブルを囲み、食事をする様子を想像してみてください。

Modern Standard Arabic : تخيّل، إن صح التعبي، رجلاً مانكوني وبوسطناني وجامايكي وسيدنيسايدر جالسين حول طاولة يتناولون العشاء في مطعم في تورونتو.



Japanese : 彼らは、それぞれの訛りや方言で故郷の話をしています。

Modern Standard Arabic : فهم يمتعون بعضهم البعض بقصص من محل نشأتهم، تُحكى من خلال لهجاتهم المميزة ولغتهم المحلية.



Japanese : スーパーで食品を買うのは、通常、食料を最も安く手に入れる方法です。しかし、調理の機会がなければ、選択肢は調理済み食品に限られてしまいます。

Modern Standard Arabic : شراء الطعام من محلات السوبر ماركت عادة ما يكون أرخص وسيلة للحصول على الطعام. إن الخيارات تقتصر على الطعام الجاهز في حال عدم توافر فرص للطهي.



Japanese : スーパーマーケットでは、調理済み食品の種類が増えてきています。店によっては、温められように電子レンジを用意するなどのサービスをしています。

Modern Standard Arabic : وأصبحت محلات السوبر ماركت تمتلك على نحو متزايد أقسام أطعمة جاهزة أكثر تنوعاً. حتى أن بعضها يوفر فرن ميكروويف أو وسائل أخرى لتسخين الطعام.



Japanese : 国や店舗によっては、館内に1つ以上の飲食店(多くの場合、手ごろな価格のカジュアルなレストラン)が併設されています。

Modern Standard Arabic : في بعض البلدان أو نوع من المحلات التجارية هناك على الأقل مطعماً واحداً في الموقع، غالباً ما يكون مطعماً غير رسمي بأسعار مقبولة.



Japanese : 保険契約書と保険会社の連絡先の写しを持ち歩きましょう。

Modern Standard Arabic : قم بالحصول على نسخٍ من السياسة الخاصة بك وتفاصيل الاتصال الخاصة بشركة التأمين واحملها معك.



Japanese : 問い合わせ、承認、請求に際しては、保険会社のメールアドレスと国際電話番号を示す必要があります。

Modern Standard Arabic : يجب عليهم إظهار عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالمؤمّن وأرقام الهاتف الدولية للحصول على المشورة/التفويضات وتقديم الدعاوي.



Japanese : 複写を荷物の中に入れておくか、オンラインで保管(自分宛てのメールにファイルを添付するか、「クラウド」に保存)しておきましょう。

Modern Standard Arabic : احتفظ بنسخة أخرى في أمتعتك وعبر الإنترنت (أرسل لنفسك بريدًا إلكترونيًا بمرفق أو خزنه على ¨السحابة¨).



Japanese : ノートパソコンやタブレットを携行して旅行する場合は、(インターネットなしでアクセス可能な)メモリやディスクに保存しておいてください。

Modern Standard Arabic : في حال كنت مسافرًا ومصطحبا جهاز كمبيوتر محمول أو جهاز لوحي رفقتك، فقم بتخزين نسخة إما في ذاكرته أو في قرصه (يمكن الوصول إليها بدون الإنترنت).



Japanese : 旅仲間や無事の帰宅を願って協力してくれる親戚、友人にも保険契約書と連絡先の写しを渡しておきましょう。

Modern Standard Arabic : بالإضافة إلى ذلك قدّم نسخاً من السياسة/جهات الاتصال لرفاق السفر والأقارب أو الأصدقاء في الوطن المستعدين للمساعدة.



Japanese : ムース(別名ヘラジカ)は、本来は攻撃的な性質ではありませんが、脅威を感知すると、自己防衛のために戦います。

Modern Standard Arabic : حيوانان الموظ (التي تُعرف أيضًا بالإلكة) ليست عدوانية بطبعها، لكنها ستدافع عن نفسها إذا شعرت بالخطر.



[Day33]

Japanese : ヘラジカを潜在的に危険だと思わない人は、近づきすぎて自らを危険にさらす可能性があります。

Modern Standard Arabic : عندما لا يعتقد الناس أن الموظ خطر محتمل، قد يقتربوا منه كثيراً ويعرّضوا أنفسهم للخطر.



Japanese : お酒はほどほどに飲むようにしましょう。アルコールの影響は人それぞれであり、自分の限界を知ることは非常に重要です。

Modern Standard Arabic : قم بشرب المشروبات الروحية باعتدال. يؤثر الكحول على الجميع بأشكال مختلفة، ومن المهم جدأ معرفة حدودك.



Japanese : 過度の飲酒を続けた場合に考えられる健康被害としては、肝臓障害、失明や死亡といったものがあります。違法に製造されたアルコールの摂取は、潜在的に高い危険性を伴います。

Modern Standard Arabic : ويمكن أن تشمل الأحداث الصحية الطويلة الأجل المحتملة الناجمة عن الإفراط في شرب المشروبات الكحولية إلحاق الضرر بالكبد بل وحتى العمى والموت. يزداد الخطر المحتمل عند استهلاك الكحول المنتج بشكل غير قانوني.



Japanese : 違法な蒸留酒には、少量でも失明や死亡の原因となるメタノールをはじめ、さまざまな危険な不純物が含まれています。

Modern Standard Arabic : يمكن أن تحتوي الكحوليات غير الشرعية على ملوثات خطيرة متعددة بما في ذلك الميثانول، الذي قد يسبب للعمى أو الموت حتى إذا تم تناوله في جرعات صغيرة.



Japanese : 外国では、特に人件費が安い低所得国では、眼鏡が安価で手に入ることがあります。

Modern Standard Arabic : يمكن للنظارات الشمسية أن تكون أقل سعراً في البلاد الأجنبية، خاصة في البلاد منخفضة الدخل التي تكون تكلفة العمالة بها أقل.



Japanese : 特に保険が適用される場合は、自宅で眼科検査を受け、出先で提出できるように処方箋を持参することを検討してください。

Modern Standard Arabic : خذ بعين الاعتبار هنا مسألة الحصول على فحص العين في البيت، وخاصةً إذا كان التأمين يغطي هذا الفحص، وتقديم الوصفة الطبية في مكان آخر.



Japanese : このような地域で販売されている高級ブランドのフレームには、2つの問題が伴うことがあります。1つは偽物、もう1つは本物ですが自国で同じ輸入品を買うよりも高額なものです。

Modern Standard Arabic : قد تواجه الإطارات ذات العلامات التجارية الراقية المتوفرة في هذه المناطق مشكلتين؛ قد يكون بعضها مقلدة، وقد تكون المنتجات المستوردة الحقيقية أغلى منها في موطنها.



Japanese : コーヒーは世界で最も取引の多い商品の1つですから、お住まいの地域でもいろいろな種類が見られるでしょう。

Modern Standard Arabic : القهوة هي إحدى أكثر السلع المتداولة في العالم، وقد تعثر على أنواع كثيرة في منطقتك الأم.



Japanese : しかし、世界各地には、体験してみる価値のある特徴的なコーヒーの飲み方がたくさんあります。

Modern Standard Arabic : مع ذلك، هناك عدة طرق مختلفة حول العالم لشرب القهوة والتي تستحق التجريب.



Japanese : キャニオニングとは、渓流または乾いた峡谷を底まで下るスポーツです。

Modern Standard Arabic : رياضة الأودية (التجديف) هي عبارة عن الذهاب إلى قاع واد يكون إما جافاً أو مليئاً بالمياه.



Japanese : キャニオニングは、水泳、クライミング、ジャンプの要素を組み合わせたスポーツです。始めるにあたっての基本トレーニングや体調に関する要件は(ロッククライミング、スキューバダイビング、アルペンスキー等に比べて)緩めです。

Modern Standard Arabic : تجمع رياضة الأودية بين عناصر من السباحة والتسلق والقفز - ولكنها تتطلب القليل نسبياً من التدريب أو الشكل البدني للبدء (مقارنة بتسلق الصخور أو الغوص تحت الماء أو التزلج على جبال الألب، على سبيل المثال).



Japanese : ハイキングとは、野外で自然環境を楽しむ徒歩旅行ですが、通常はハイキングコースを歩くことになります。

Modern Standard Arabic : يُعد المشي لمسافات طويلة نشاطاً خارجياً يتكون من المشي في بيئات طبيعية، تكون غالباً على مسارات المشي لمسافات طويلة.



Japanese : 日帰りハイキングの距離は、1マイル未満の短い距離から1日で回れる程度の長距離までです。

Modern Standard Arabic : تشمل رياضة المشي لمسافات طويلة في النهار مسافات التي تقل عن ميلٍ واحدٍ وحتى المسافات أطول التي يمكن تغطيتها في يوم واحد.



Japanese : 歩きやすい道を日帰りでハイキングする場合、ほとんど準備は必要ありません。体調の良い人なら誰でも楽しむことができます。

Modern Standard Arabic : للقيام برحلة نهارية على طول طريق سهل يتطلب القليل من الاستعدادات، ويمكن لأي شخص لديه لياقة بشكل معتدل الاستمتاع بها.



Japanese : 小さい子供がいる家族連れは、より入念な準備が必要かもしれませんが、赤ちゃんや未就学児の子供がいても、屋外で1日を楽しむことは簡単にできます。

Modern Standard Arabic : قد تحتاج العائلة التي تصطحب أطفالاً صغاراً إلى المزيد من الإعدادات، لكن ما زال قضاء اليوم في الخارج أمراً ممكناً بسهولة حتى مع الرضع والأطفال دون سن المدرسة.



Japanese : 国際的には、200近くの旅ラン運営組織があります。そのほとんどが独立系です。

Modern Standard Arabic : عالمياً، هناك تقريباً 200 منظمة سياحية عاملة، معظمها تعمل باستقلالية.



Japanese : Global Running Toursの後継となるGo Running Toursは、4大陸にわたり何十社もの旅ラン業者をネットワークで結んでいます。

Modern Standard Arabic : تبنى منظمة ¨جو راننج تورز¨، خليفة منظمة ¨جلوبال راننج تورز¨، شبكة من العشرات من مزودي خدمة الجري ومشاهدة المعالم السياحية في أربع قرات.



Japanese : バルセロナの「Running Tours Barcelona」やコペンハーゲンの「Running Copenhagen」をルーツに、プラハを拠点とする「Running Tours Prague」などがすぐに参加しました。

Modern Standard Arabic : مع جذوره في جولات عدو برشلونة في برشلونة وكوبنهاغن للعدو في كوبنهاغن، و سرعان ما انضم إليه جولات عدو براغ ومقره في براغ وآخرين.



Japanese : 旅行前にも旅行中にも、考慮しなければならないことがたくさんあります。

Modern Standard Arabic : هناك العديد من الأشياء التي يجب أن تأخذها في الاعتبار قبل وأثناء سفرك إلى مكان ما.



Japanese : 旅行先では、「自国」とは違うことを予想しましょう。マナー、法律、食べ物、交通、宿泊施設、基準、言語など、あなたの居住地とはある程度異なります。

Modern Standard Arabic : تختلف الآداب، والقوانين، والطعام، والمرور، والسكن، والمعايير، واللغة وما إلى ذلك إلى حد ما عن المكان الذي تعيش فيه، لذلك فعندما تسافر، لا تتوقع أن تكون الأمور كما هي في ¨الوطن¨.



Japanese : 現地の慣習に失望したり、嫌悪感を抱かないように、このことを常に心に留めておくべきことです。

Modern Standard Arabic : هذا شيء تحتاج دائمًا إلى وضعه في الاعتبار، لتجنب خيبة الأمل أو ربما حتى النفور من الطرق المحلية للقيام بالأشياء.



Japanese : 旅行代理店は19世紀から存在しています。自然、文化、言語、低所得国など、これまでに経験したことのない旅をお望みの旅行客は、旅行代理店を利用するのが良いでしょう。

Modern Standard Arabic : كانت وكالات السفر موجودة منذ القرن التاسع عشر . عادة ما يكون وكيل السفر خيارًا جيدًا لرحلة تتجاوز خبرة المسافر السابقة في الطبيعة، أو الثقافة، أو اللغة أو البلدان منخفضة الدخل.



Japanese : ほとんどの代理店は、大半の定期予約を喜んで引き受けてくれますが、多くの代理店は、特定の種類の旅行、予算の範囲や目的地に特化しています。

Modern Standard Arabic : على الرغم من أن أغلب الوكالات مستعدة للاضطلاع بمعظم الحجوزات المنتظمة، فإن العديد من الوكلاء يختصون في أنواع أو ميزانيات أو وجهات محددة للسفر.



Japanese : 自分好みの旅行を予約しやすい代理店を利用する方が良いでしょう。

Modern Standard Arabic : قد يكون من الأفضل استخدام وكيل يقوم في كثيرٍ من الأحيان بحجز رحلاتٍ مشابهةٍ لرحلاتك.



Japanese : ウェブサイトや店頭で、代理店がどのような旅行を宣伝しているかを見てみましょう。

Modern Standard Arabic : ألقِ نظرة على الرحلات التي يقوم الوكيل بترويجها، سواءً كان ذلك على موقع إلكتروني أو في نافذة متجر.



[Day34]

Japanese : 必要に迫られたり、ライフスタイルやチャレンジのために、安く見たいと思っているのであれば、いくつかの方法があります。

Modern Standard Arabic : إذا أردت السفر بثمن بخس، للضرورة، أو كنمط حياة أو كتحدٍ، فهناك بعض الطرق للقيام بذلك.



Japanese : 基本的には、旅行中に仕事をするか、出費を抑えるかの2つに分かれ、この記事では後者に焦点を当てています。

Modern Standard Arabic : ينقسمان في الأساس إلى قسمين: إما أن تعمل أثناء السفر أو أن تحاول الحد من مصاريفك. تُركز هذه المقالة على القسم الثاني.



Japanese : 快適さ、時間、予測可能性を犠牲にして出費をゼロに近づけたい方は、最低予算で旅行する方法をご覧ください。

Modern Standard Arabic : لمن لديهم استعداد للتضحية بالراحة والوقت ومعرفة المتوقّع، من أجل تخفيض المصاريف إلى ما يقارب الصفر، تعرّف على السفر بأقل ميزانية.



Japanese : このアドバイスは、旅行者が自分の利益のために窃盗、不法侵入、違法市場への参加、物乞い、またはその他の方法で他人から搾取しないことを前提としています。

Modern Standard Arabic : تفترض النصيحة أن المسافرين لا يسرقون، ولا يتعدون، أو يشاركون في السوق غير القانونية، ولا يشحذون، أو يستغلون الآخرين لصالح منفعتهم الخاصة.



Japanese : 入国審査場は通常、飛行機や船、その他の乗り物から降りて最初に立ち寄る場所です。

Modern Standard Arabic : عادة ما تكون نقطة تفتيش الهجرة هي المحطة الأولى عند النزول من طائرة أو سفينة أو مركبة أخرى.



Japanese : 国境を越える列車に乗る場合には、運行中に検査を受けねばならないことがあるので、有効な身分証明書を携帯してください。

Modern Standard Arabic : في بعض القطارات العابرة للحدود تحصل تفتيشات على القطار المتحرك ويجب أن يكون لديكم هوية شخصية صالحة حين صعودكم إحدى هذه القطارات.



Japanese : 夜行寝台列車では、乗客の睡眠を妨げないように、車掌がパスポートを回収してくれることがあります。

Modern Standard Arabic : في قطارات النوم الليلية، يمكن أن يتم جمع جوازات السفر بواسطة المحصل حتى لا ينقطع نومك.



Japanese : 登録はビザ取得のための追加要件です。国によっては、現地当局に滞在先と住所を登録しなければならない場合もあります。

Modern Standard Arabic : يُعَد التسجيل مطلب إضافي لعملية التأشيرة، ففي بعض البلدان يجب عليك تسجيل حضورك وعنوانك لدى السلطات المحلية حيث تقيم.



Japanese : そのためには、現地警察での申請書の記入や、入国管理局への訪問が必要になる場合があります。

Modern Standard Arabic : قدْ يتطلّب ذلك مِلء استمارة لدى الشرطة المحلية أو زيارة مكاتبَ الهجرة.



Japanese : このような法律がある多くの国では、現地のホテルが登録を代行してくれます(ぜひ依頼してください)。

Modern Standard Arabic : في كثيرٍ من البلدان التي يوجد فيها مثل هذا القانون، تتولّى الفنادق المحلية مهمّة التسجيل (تأكد من الاستفسار عن ذلك).



Japanese : また、観光客向けの宿泊施設以外に滞在する場合にのみ登録が必要な場合もあります。ただし、法律上わかりにくい点が多いので事前に調べておきましょう。

Modern Standard Arabic : في حالات أخرى، لا يحتاج إلى التسجيل إلا من يقيمون خارج أماكن الإقامة السياحية. ومع ذلك، فإن هذا يجعل القانون أكثر غموضاً، لذا اعرف مقدماً.



Japanese : 建築は、建物の設計や建設に関係しています。場所によっては、建築物自体が観光名所となっています。

Modern Standard Arabic : تعنى العمارة بتصميم المباني وتشييدها. فالهندسة المعمارية لمكان ما هي في الغالب مزار سياحي في حد ذاته.



Japanese : 多くの建物は見た目に美しく、高い建物からの眺めや位置に工夫を凝らした窓からの眺めは、見る者を魅了する美しさがあります。

Modern Standard Arabic : العديد من المبانى جميلةٌ إلى حدٍ ما ويمكن أن يكون المنظر من مبنى طويل أو من نافذةٍ ذات موقع ذكي أمرًا رائعاً للنظر.



Japanese : 建築には、都市計画、土木工学、装飾芸術、室内装飾、景観設計といった他分野と重複する要素がかなりあります。

Modern Standard Arabic : يوجد تداخل كبير ما بين الهندسة والمجالات الأخرى وتشمل التخطيط الحضري والهندسة المدنية والفنون الزخرفية والتصميم الداخلي وتصميم المناظر الطبيعية.



Japanese : プエブロ集落の多くがどれほど離れた場所にあるかを考えれば、アルバカーキやサンタフェに向かわない限り、ナイトライフを十分に楽しむことはできないでしょう。

Modern Standard Arabic : نظراً لبُعد العديد من قرى البويبلو، فلن تحظى بفرصة كبيرة للحياة الليلية دون السفر إلى ألباكركي أو سانتا فيه.



Japanese : しかし、上記のカジノのほぼすべてが飲み物を提供しており、そのいくつか(主にアルバカーキとサンタフェのすぐ近くにある大規模なカジノ)は有名ブランドのエンターテイメントを提供しています。

Modern Standard Arabic : مع ذلك، فكل الكازينوهات المذكورة في اللائحة أعلاه تقريباً تقدم مشروبات، ومعظمها يجلب ترفيهاً يحمل علامات تجارية (وبالأساس تلك الكبيرة منها والتي تحيط بألبوكويرك وسانتا في مباشرةً).



Japanese : 注意:この辺りにある居酒屋は、州外から来た旅行客がたむろするのに必ずしも良い場所ではありません。

Modern Standard Arabic : كن حذراً: حانات البلدات الصغيرة في هذه المنطقة ليست دوماً أماكن جيّدة للزائر من خارج الولاية لتمضية الوقت فيها.



Japanese : 1つには、ニューメキシコ州北部で飲酒運転が大きな問題となっており、田舎町のバーの付近に飲酒運転者が集中していることが挙げられます。

Modern Standard Arabic : السبب الأول هو معاناة شمال نيو مكسيكو من مشاكل كبيرة في القيادة تحت تأثير الكحول، كما أن كثافة السائقين المخمورين مرتفعة بالقرب من حانات المدن الصغيرة.



Japanese : 不快な壁画や落書きはグラフィティと呼ばれます。

Modern Standard Arabic : يطلق على اللوحات الجدارية أو الخربشات غير المرغوبة مصطلح الجرافيتي.



Japanese : 現代の問題からはほど遠いものの、ほとんどの人はスプレー塗料を使って公共物や他人の私有財産にいたずらをする若者を連想するのでしょう。

Modern Standard Arabic : بالرغم من كونها ظاهرة غير حديثة على الإطلاق، فإن أغلب الناس يربطون بينها وبين تخريب الشباب للممتلكات العامة والخاصة باستخدام بخاخ الطلاء.



Japanese : しかし、現在では、著名なグラフィティアーティスト、グラフィティイベント、そして専用の「合法的」な壁面が存在します。この文脈におけるグラフィティペインティングの多くは、判読不能な記号類ではなく美術品に類似する扱いとなります。

Modern Standard Arabic : مع ذلك، ففي الوقت الراهن هناك فنانون متمكنون للرسم على الجدران، كما أن هناك فعاليات للكتابة على الجدران وكذلك الجدران القانونية. وفي هذا السياق غالبا ما تشبه لوحات الكتابة على الجدران أعمال فنية أكثر مما تشبه علامات غير مفهومة.



Japanese : ブーメラン投げは、多くの観光客が身につけたがる人気の技です。

Modern Standard Arabic : يعتبر رمي البوميرانغ مهارةً شائعةً يرغب الكثير من السيّاح اكتسابها.



Japanese : 手元に戻ってくるブーメランの投げ方を身につけたい場合は、戻ってくるのに適したブーメランを用意しておきましょう。

Modern Standard Arabic : إذا كنت تريد أن تتعلم رمي الخشبة المرتدة التي تعود إلى يدك بعد رميها، فتأكد من أن لديك الخشبة المناسبة لكي تعود لك.



Japanese : オーストラリアで手に入るブーメランのほとんどは、実際は戻って来ません。初心者の方は、風の強い場所では投げない方が良いでしょう。

Modern Standard Arabic : معظم ¨بوميرانج¨ المتاحة في أستراليا لا ترجع في الواقع. من الأفضل للمبتدئين عدم محاولة رميها في الرياح القوية.



Japanese : ハンギ料理は、地面に掘った穴を熱して食材を調理するものです。

Modern Standard Arabic : تُطهى ¨وجبة هانجي¨ في حفرة ساخنة في الأرض.



[Day35]

Japanese : 掘った穴に火から取り出した焼け石を入れて加熱するか、または地熱で地面が自然と熱くなっている場所に穴を掘ることもあります。

Modern Standard Arabic : تسخّن الحفرة إما بالحجارة المسخنة من النار، أو في بعض الأماكن تجعل الطاقة الحرارية الأرضية مناطق من الأرض ساخنةً بشكل طبيعي.



Japanese : ハンギを使って伝統的な蒸し焼き料理を作ることもよくあります。

Modern Standard Arabic : غالباً ما يتم استخدام ¨الهانجى¨ لطهي عشاء تقليدي مشوي.



Japanese : ロトルアには地熱ハンギを提供している場所がいくつもあり、クライストチャーチやウェリントンなどでは違ったハンギを試すことができます。

Modern Standard Arabic : تقدم عدة أماكن في روتوروا وجبة الهانجي المطهية بسخونة الأرض بينما يمكن تذوق وجبات هانجي أخرى في كرايستشيرش وويلنجتون وأماكن أخرى.



Japanese : メトロレールには、ケープタウンとその周辺を結ぶ通勤電車があり、メトロプラス(通称ファーストクラス)とメトロ(通称サードクラス)の2つに分かれています。

Modern Standard Arabic : تحتوي خدمة مترو ريل على درجتين في قطارات المسافرين من وحول مدينة كيب تاون: مترو بلس (تُدعى أيضًا الدرجة الأولي) ومترو (تُدعى الدرجة الثالثة).



Japanese : メトロプラスは、混雑が少なくて快適ですがやや割高で、それでもヨーロッパにおける通常のメトロ乗車券よりは安価です。

Modern Standard Arabic : درجة متروبلس أكثر راحة وأقل ازدحامًا لكنها أغلى رغم أنها تظل أرخص من تذاكر المترو العادية في أوروبا.



Japanese : どの列車にもメトロプラスとメトロの両方の客車があり、メトロプラスの客車は常にケープタウンに一番近い列車の最後尾にあります。

Modern Standard Arabic : يحتوي كل قطار على عربات الدرجة الأولى والدرجة الثالثة؛ تكون عربات الدرجة الأولى دائماً في نهاية القطار الأقرب لمدينة كيب تاون.



Japanese : 他人のために持ち歩く - 特に国境を越えるときは、絶対に手荷物から目を離してはいけません。

Modern Standard Arabic : الحمل للآخرين - لا تدع حقائبك بعيداً عن عينيك، خاصة عندما تعبر الحدود الدولية.



Japanese : 気付かないうちに自分が麻薬の運び屋として利用されている可能性があり、そうなったら大きなトラブルに巻き込まれることになるでしょう。

Modern Standard Arabic : قد تكتشف أنه يتم استغلالك لنقل المخدرات دون أن تعلم، وهو ما يضعك في متاعبٍ جمة.



Japanese : 麻薬探知犬は緊急出動を要請される可能性が常にあるので、列に並んで待機するのも仕事です。

Modern Standard Arabic : وهذا يشمل الانتظار في الطابور، حيث يمكن استخدام كلاب شم المخدرات في أي وقت دون سابق إنذار.



Japanese : 国によっては、初犯であっても、10年以上の懲役刑や死刑など、非常に厳しい罰則を設けています。

Modern Standard Arabic : تُطبق بعض البلدان عقوبات شديدة القسوة حتى فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة لأول مرة؛ حيث قد تشمل تلك العقوبات أحكام بالسجن لأكثر من 10 سنوات أو الإعدام.



Japanese : 手荷物から目を放すと置き引きに狙われるだけでなく、爆弾の脅威を警戒している当局からも目をつけられる場合があります。

Modern Standard Arabic : تعد الحقائب المهملة هدفاً للسرقة، كما يمكن أن تلفت إنتباه السلطات القلقة من القنابل.



Japanese : 自宅では、その土地の細菌に常にさらされているため、すでに免疫ができている可能性が非常に高いのです。

Modern Standard Arabic : بسبب هذا التعرض المستمر للجراثيم المحلية في الوطن، فإن الاحتمالات أنك محصن ضدها بالفعل مرتفعة للغاية.



Japanese : しかし、細菌学的な動物相を経験していない他の地域では、問題に直面する可能性がはるかに高いのです。

Modern Standard Arabic : لكن في أجزاء أخرى من العالم فيما تكون الحيوانات الجرثومية جديدة عليك، فهنالك احتمال كبير جداً أن تقع في مشكلات.



Japanese : また、気候が温暖であるほど、細菌は成長が速く、かつ体外でより長く生存します。

Modern Standard Arabic : كما أنه في الأجواء الأكثر حرارةً تنمو الجراثيم بسرعةٍ أكبر وتعيش لفترات أطول خارج الجسم.



Japanese : かくして、デリー腹、ファラオの呪い、モンテズマの復讐などなどの異名で呼ばれる下痢に旅行者は苦しむ。

Modern Standard Arabic : وبالتالي آفات دلهي بيلي ولعنة الفراعنة وانتقام مونتيزوما، وأصدقاؤهم الكثيرون.



Japanese : 寒冷気候で呼吸器系の問題が起きやすいように、高温気候で腸の問題が起きるのはかなり一般的で、ほとんどの場合、明らかに迷惑を被りますが、本当に危険ではありません。

Modern Standard Arabic : كما هو الحال مع مشاكل الجهاز التنفسي في المناخات الباردة، فإن المشاكل المعوية في المناخات الحارة شائعة إلى حد ما وفي معظم الحالات تكون مزعجة بشكل واضح ولكنها ليست شديدة الخطورة.



Japanese : 初めて途上国を旅行する場合、または世界各国の初めての地域を旅行する場合、潜在的なカルチャーショックを過小評価してはいけません。

Modern Standard Arabic : في حال كنت مسافرًا إلى دولة نامية لأول مرة، أو في مكان جديد من العالم، فلا تقلل من شأن الصدمة الثقافية المحتملة.



Japanese : 落ち着きのある有能な旅行者の多くは、途上国の旅行で経験する目新しさに圧倒され、文化的な差異を埋めるためにすばやく微調整を重ねていきます。

Modern Standard Arabic : دُهشَ العديد من المسافرين المستقرين والقادرين من خلال حداثة السفر إلى دول العالم النامي، حيث يمكن تراكم العديد من التعديلات الثقافية الصغيرة بصورةٍ سريعةٍ.



Japanese : 特に、最初の数日間は、慣れるために、欧風の高級なホテルや食事、サービスにお金をかけることを検討してみてはいかがでしょうか。

Modern Standard Arabic : وخاصةً في أيامك الأولى، فكر في الصرف بكثرة على الفنادق بالطراز الغربي وذات الجودة العالية والغذاء والخدمات للمساعدة على التأقلم.



Japanese : 現地の動物相がわからない地域では、地面にマットレスやパッドを敷いて寝ないようにしましょう。

Modern Standard Arabic : لا تنم على فرشٍ أو لبادةٍ على الأرض في الأماكن التي لست على دراية فيها بالحيوانات المحلية.



Japanese : キャンプ生活をする場合は、蛇やサソリなどから身を守るために、キャンプ用の簡易ベッドやハンモックを用意しましょう。

Modern Standard Arabic : إذا كنت خارجاً للتخييم، أحضر معك سريراً سفرياً أو أرجوحة شبكية لإبعاد الثعابين والعقارب وما إلى ذلك عنك.



Japanese : 朝はリッチなコーヒー、夜はリラックスできるカモミールティーのアロマをお家いっぱいに広げましょう。

Modern Standard Arabic : املأ منزلك بقهوة غنية في الصباح وبعضاً من شاي البابونج المريح في الليل.



Japanese : 遠くに出歩かなくても、自分へのご褒美としていつもよりも時間をかけて特別な飲み物を淹れるなどして休暇を楽しめます。

Modern Standard Arabic : عندما تكون في عطلة منزلية، يكون لديك وقت كافٍ لتدليل نفسك وقضاء بعضاً من الدقائق الإضافية لتحضير مشروب مميز.



Japanese : もっと冒険したいと思ったら、この機会にスムージーを絞るかブレンドしてみてはいかがでしょうか。

Modern Standard Arabic : إذا أردت المزيد من المغامرة، فاغتنم الفرصة لتحضير أو مزج بعض السموذي:



Japanese : 日常生活に戻ったときに、朝食に簡単に作れる飲み物が見つかるかもしれません。

Modern Standard Arabic : ربما تكتشف مشروباً بسيطاً يمكنك تحضيره على الإفطار عندما تعود إلى روتينك اليومي.



[Day36]

Japanese : 飲酒文化が多様化している都市に住んでいる場合は、あまり行ったことのない近所の居酒屋やパブに行ってみましょう。

Modern Standard Arabic : إذا كنت تعيش في مدينة بها ثقافة متنوعة من حيث المشروبات الكحولية، فارتد بارات أو حانات في أحياء لا تتردد فيها.



Japanese : 医療専門用語に馴染みのない方のために付け加えると、感染性と伝染性という言葉は、異なる意味を持っています。

Modern Standard Arabic : لغير الملمّين بالمصطلحات الطبّيّة، كلمتا معدٍ وسارٍ لهما معنيان مختلفتان.



Japanese : 感染症とは、ウイルス、細菌、真菌、その他の寄生虫などの病原体が体内に侵入して増殖し、症状が現れる病気です。

Modern Standard Arabic : إن المرض المعدي هو المرض الذي يسببّه كائن مرضي، مثل الفيروسات أو البكتيريا أو الفطريّات أو الطفيليّات الأخرى.



Japanese : 伝染病とは、感染者の近くにいることで感染しやすい病気のことです。

Modern Standard Arabic : المرض المعدي هو مرض يسهل انتقاله بالتواجد في محيط شخصٍ مصابٍ به.



Japanese : 多くの政府は、入出国者に様々な病気の予防接種を義務づけています。

Modern Standard Arabic : تطالب العديد من الحكومات بتلقيح الزوار الذين يدخلون أو يغادرون دولها ضد مجموعة من الأمراض.



Japanese : これらの要件は、旅行者がどの国を訪問したことがあるか、または訪問しようとしているかによって異なる場合があります。

Modern Standard Arabic : قد تستند هذه المتطلبات غالباً على البلدان التي زارها المسافر أو التي ينوي الذهاب إليها.



Japanese : ノースカロライナ州シャーロットの魅力は、家族向けの択肢が豊富に揃っていてその質が高いことです。

Modern Standard Arabic : واحدة من نقاط قوة شارلوت، كارولاينا الشمالية، أن لديها غزارة من الخيارات عالية الجودة للعائلات.



Japanese : 他の地域からの移住者は、家族で暮らしやすいことを第一の理由に挙げていることが多く、観光客は子連れでも気軽に楽しめる街だと感じることが多いようです。

Modern Standard Arabic : غالباً ما يستشهد المقيمون من مناطق أخرى بالودِّ الأسري كسبب أساسي للانتقال إلى هناك، وغالباً ما يجد الزوار سهولة في الاستمتاع بالمدينة مع الأطفال في المكان.



Japanese : アップタウン・シャーロットで利用できる子供向けの選択肢は過去20年間で指数関数的に増えました。

Modern Standard Arabic : خلال الـ20 سنة الماضية، تزايدت الخيارات الملائمة للأطفال في أبتاون شارلوت تصاعديّاً.



Japanese : シャーロットでは一般的に家族連れがタクシーを利用する習慣はありませんが、状況によっては利用できる場合もあります。

Modern Standard Arabic : لا تستعمل العائلات سيارات الأجرة عموماً في شارلوت، على الرغم من أنها قد تكون ذات فائدة ما في بعض الظروف.



Japanese : 乗客が2人以上の場合には割増料金がかかるので、このオプションは割高になることがあります。

Modern Standard Arabic : هناك رسم إضافي في حالة وجودِ أكثر من مسافرين، لذا قد يكون هذا الخيار أغلى من اللازم.



Japanese : 南極は南極点を取り囲む地球上で最も寒い場所です。

Modern Standard Arabic : تعد القارة القطبية الجنوبية هي المكان الأبرد على وجه الأرض، وتحيط بالقطب الجنوبي.



Japanese : 旅行客の訪問は費用がかかり、体力が要求され、11月~2月の夏季にのみ可能で、主に半島、島々、ロス海に限定されています。

Modern Standard Arabic : الزيارات السياحية مكلفة، وتتطلب اللياقة البدنية، ولا يمكن أن تتم إلا في الصيف من نوفمبر إلى فبراير، وتقتصر إلى حد كبير على شبه الجزيرة، والجزر، وبحر روس.



Japanese : その地域を中心に数十か所ほどある基地に夏には数千人のスタッフが住んでいますが、越冬するスタッフはわずかです。

Modern Standard Arabic : يعيش ألفا موظفٍ هنا في الصيف في حوالي 48 قاعدة معظمهم في هذه المناطق، وعدد قليل يظل حتى الشتاء.



Japanese : 南極大陸の内陸部は、厚さ2~3 kmの氷に覆われた荒涼とした台地です。

Modern Standard Arabic : القارة القطبية الجنوبية الداخلية هضبة مقفرة تغطيها من 2 إلى 3 كيلومترات من الجليد.



Japanese : 時折、専門家たちが空路で内陸部に向かい、登山をしたり、大規模な基地がある極地まで到達することもあります。

Modern Standard Arabic : تذهب الجولات الجوية المتخصّصة من حينٍ لآخر إلى الداخل، لتسلّق الجبال أو للوصول إلى القطب، الذي يحتوي على قاعدةٍ كبيرةٍ.



Japanese : マクマード南極点道路(またはハイウェイ)は、ロス海のマクマード基地から極点まで1600 kmにわたって続く道です。

Modern Standard Arabic : معبر القطب الجنوبي (أو الطريق السريع) هو طريق طوله 1600 كم، يمتد من قاعدة ماك موردو، على بحر روس، إلى القطب.



Japanese : クレバスが圧雪で埋まり、旗で印をつけてあります。燃料や物資を積んだソリを積み込んだ専用トラクターでしか移動できません。

Modern Standard Arabic : إنه ثلج متراكم به شقوق مملوءة ومُعلّمة بالأعلام. ولا يمكن اجتيازه إلا بواسطة الجرارات المتخصصة، وسحب الزلاجات المحملة بالوقود والإمدادات.



Japanese : これらはあまり小回りがきかないので、自然歩道を通って高原に出ようとすると南極大陸の山々をぐるりと回らなければなりません。

Modern Standard Arabic : هؤلاء ليسوا خفيفين جدًا، لذا يجب أن يدور المسار بشكل كبير حول الجبال عبر القارة القطبية الجنوبية للوصول إلى الهضبة.



Japanese : 冬場の最も一般的な事故原因は、滑りやすい道路、舗道(歩道)、そして特に段差です。

Modern Standard Arabic : السبب الأكثر شيوعاً للحوادث في الشتاء هو الطرق الزلقة والأرصفة (الأرضيات المرصوفة) والسلالم الخاصة.



Japanese : 少なくとも、それなりの靴底の靴が必要です。通常、夏用の靴で氷上や雪上を歩くと滑ってしまい、冬用のブーツでも十分とは限りません。

Modern Standard Arabic : أنت بحاجة إلى أحذية بنعال مناسبة كحدٍ أدنى. تكون الأحذية الصيفية في العادة زلقة جداً على الجليد والثلج، حتى إن بعض الأحذية الشتوية تكون غير مناسبة.



Japanese : 柄は5 mm(1/5インチ)以上の深さが必要であり、寒冷地では十分に柔らかい素材が必要です。

Modern Standard Arabic : يجب أن تكون رسمة نعل الحذاء عميقة بما يكفي، بعمق 5 مم (1/5 بوصة) أو أعمق، وتكون المادة ناعمة كفاية في درجات الحرارة المنخفضة.



Japanese : 滑り止めが付いたブーツのほかに、取り外しできる滑り止めもあります。これはほとんどの靴やブーツに適しており、踵または踵と靴底に取り付けられます。

Modern Standard Arabic : وتحتوي بعض الأحذية على مسامير وهناك عناصر إضافية مرصعة للظروف المناخية الزلقة ومناسبة لأغلب الأحذية، للكعب أو الكعب والنعل.



Japanese : 踵が低めで幅広のものが良いでしょう。道路や小道には、路面が滑らないようによく砂や砂利、塩(塩化カルシウム)が散布されています。

Modern Standard Arabic : يجب أن يكون كعب الحذاء منخفضًا وعريضًا. غالبًا ما تُرش الطرقات أو الممرات بالرمال، أو الحصى، أو الملح (كلوريد الكالسيوم) لزيادة قوة الجر.



Japanese : 雪崩は異常現象ではありません。急斜面で支えられる積雪量には限度があり、余った量は雪崩として崩れ落ちます。

Modern Standard Arabic : الانهيارات الجليدية ليست حالة غير طبيعية؛ فالمنحدرات شديدة الانحدار لا يمكنها أن تحتفظ إلا بقدر كبير من الثلج، وسوف تنخفض الأحجام الزائدة كانهيارات ثلجية.



[Day37]

Japanese : 問題は、雪に粘着性があるので、落ちてくるには何らかのきっかけが必要で、落ちてくる雪の一部が残りの雪が落ちるきっかけになりうるということです。

Modern Standard Arabic : والمشكلة هي أن الثلوج لزجة، لذلك تحتاج بعض التحفيز لتنزل، وبعض الثلوج النازلة يمكن أن تكون حافز للبقية.



Japanese : そもそもの引き金となる事象は、太陽の熱による雪解け、降雪量の増加、その他の自然現象などであったり、人為的な要因である場合もよくあります。

Modern Standard Arabic : يكون الحدث الأصلي الذي يتسبب في الأمر أحيانًا هو تسخين الشمس للجليد وأحيانًا تساقط المزيد من الجليد وأحيان أخرى ظواهر طبيعية أخرى وفي الغالب يكون السبب البشر.



Japanese : 竜巻とは、非常に低圧の空気が回転している柱で、周囲の空気を内側に吸い込み、上に向かって上昇していきます。

Modern Standard Arabic : الإعصار عمود دوار من هواء ذي ضغط شديد الانخفاض يشفط الهواء المحيط للداخل ولأعلى.



Japanese : 竜巻は強風(通常は時速100~200マイル)を発生し、重量物を空中に舞い上がらせることがあり、舞い上がった物体は竜巻の移動に合わせて運ばれます。

Modern Standard Arabic : فهي تولد رياح عاتية (100-200 ميل/ساعة في أغلب الأحيان) ويمكنها رفع الأجسام الثقيلة في الهواء، وحملها أثناء تحرك الإعصار القمعي.



Japanese : 竜巻は嵐雲から降下する漏斗状の渦として形成され始め、地面に触れると「竜巻」になります。

Modern Standard Arabic : تبدأ كممرات تهبط من غيوم العاصفة، وتصبح ¨أعاصيرًا¨ عندما تلمس الأرض.



Japanese : パーソナルVPN(仮想私設網)プロバイダーは、政治的検閲と商業的IPジオフィルタリングの両方を回避するうえで優れた方法です。

Modern Standard Arabic : مقدمي خدمات الشبكة الخاصة الافتراضية الشخصية (VPN) هم وسيلة رائعة لخداع الرقابة السياسية والحجب الجغرافي التجاري لبروتوكول الإنترنت.



Japanese : これらのプロキシは、いくつもの点でウェブプロキシよりも優れています。Httpのみならず、すべてのインターネットトラフィックを再ルーティングしてくれるからです。

Modern Standard Arabic : فهي تتميزعلى بروكسي الويب لعدة أسباب: فهي تعيد توجيه جميع حركات المرور على الإنترنت، وليس فقط عبر بروتوكول نقل النص الفائق.



Japanese : 通常、これらはより高い帯域幅とより優れたサービス品質を提供します。そしてスパイを防止するために暗号化されます。

Modern Standard Arabic : توفر عادة عرض نطاق ترددي أعلى وجودة خدمة أفضل، من الصعب التجسس عليها فهي مشفرة.



Japanese : マスコミ関係の企業は、この目的について「海賊版を防するため」と主張して日常的に嘘をついています。

Modern Standard Arabic : تقوم الشركات الإعلامية بشكل روتيني بالكذب حول الغرض من ذلك، بدعوى ¨منع القرصنة¨.



Japanese : 実際には、リージョンコードは違法コピーにはまったく効果がありません。ディスクをビットごとにコピーすれば、原本を再生できる機器であれば問題なく再生されます。

Modern Standard Arabic : في الحقيقة، لا تؤثر رموز المناطق مطلقاً على النسخ غير القانوني؛ سوف يتم تشغيل نسخة بت-مقابل-بت من القرص بشكل مقبول على أي جهاز حيث سوف يتم تشغيل النسخة الأصلية.



Japanese : 実際の目的は、これらの企業に市場の統制権を与えることであり、すべては金儲けのためです。

Modern Standard Arabic : الغاية الحقيقية هي أن تعطي تلك الشركات سيطرة أكبر على أسواقهم؛ يدور الأمر كله حول ربح الأموال.



Japanese : 通話はインターネットを経由してつながるので、居住地や旅行先の電話会社を利用する必要はありません。

Modern Standard Arabic : لن تحتاج إلى استخدام شركة محمول حيث تقيم أو تسافر لأنه يتم توجيه المكالمات من خلال الإنترنت.



Japanese : 居住地の自治体で番号を発行してもらう必要もありません。アラスカ州チキンの荒野で衛星からインターネットに接続して番号を選択すりれば、日当たりの良いアリゾナ州にいることになります。

Modern Standard Arabic : لا يوجد أيضاً أي شرطٍ للحصول على رقمٍ محلي من المجتمع الذي تعيش فيه؛ يمكنك الحصول على اتصال إنترنت عبر الأقمار الصناعية في براري تشيكن في ألاسكا واختيار رقم يَدّعِي أنك في ولاية أريزونا المشمسة.



Japanese : 多くの場合、PSTN通話を受けるためのグローバル番号を別途購入する必要があります。番号の入手場所は電話をかけてくる相手によって変わります。

Modern Standard Arabic : عادةً، يتعيّن عليك شراء رقم عالمي بشكل منفصل يسمح لهواتف شبكة الهاتف العامّة بالاتصال بك. يُحدث المكان الذي يأتي منه الرّقم فرقاً للأشخاص الذين يتصلون بك.



Japanese : リアルタイムテキスト翻訳アプリ - テキストのセグメント全体をある言語から別の言語に自動的に翻訳できるアプリケーションです。

Modern Standard Arabic : تطبيقات مترجم النصوص الفوري هي تطبيقات بإمكانها ترجمة أجزاء كاملة من النص من لغة إلى أخرى بصورة تلقائية.



Japanese : このカテゴリのアプリケーションの中には、ユーザーがスマートフォンを対象物に向けると、現実世界の看板やその他の対象物に書かれた外国語テキストを翻訳できるものもあります。

Modern Standard Arabic : تستطيع بعض التطبيقات من هذه الفئة ترجمة النصوص الموجودة على إشارات أو أشياء أخرى في العالم الحقيقي المكتوبة بلغات أجنبية عندما يشير المستخدم بالهاتف الذكي باتجاه تلك الأشياء.



Japanese : 翻訳エンジンは劇的に向上しており、今では多くの場合、かなり適切な翻訳を提供するように(そして、わけのわからない文になることは非常に少なく)なりましたが、それでもまだまったくの誤訳もあるので少し注意が必要です。

Modern Standard Arabic : تحسّنت محركات الترجمة بشكل كبير، والآن غالباً ما تقدم ترجمات صحيحة إلى حد كبير (ونادراً ما تفدم هراءً)، لكن يجب الحذر، لأنهم قد يخطئون كليّاً.



Japanese : このカテゴリーで最も有名なアプリの1つがGoogle翻訳であり、翻訳したい言語データをダウンロードした後でオフライン翻訳が可能です。

Modern Standard Arabic : أحد أبرز تطبيقات هذه الفئة تطبيق ترجمة Google، الذي يسمح لك بالترجمة أثناء عدم الاتصال بالإنترنت بعد تنزيل بيانات اللغة التي تريدها.



Japanese : 母国を離れている間に目的地への行き方を調べるには、スマートフォンでGPSナビゲーションアプリを活用するのが最も簡単で便利な方法です。

Modern Standard Arabic : قد يكون استخدام تطبيقات نظام التموضع العالمي (جي بي إس) على هاتفك الذكي أسهل الطرق وأكثرها راحةً للتنقل في بلدٍ غير بلدك.



Japanese : GPS用の新しい地図を購入したり、スタンドアロン型GPS端末を購入したり、レンタカー会社で借りたりするよりも安上がりです。

Modern Standard Arabic : فهو يمكنه توفير المال من خلال شراء خرائط جديدة لنظام تحديد المواقع العالمي (GPS)، أو جهاز مستقل لنظام تحديد المواقع العالمي (GPS)، أو استئجار جهاز من شركة لتأجير السيارات.



Japanese : スマホや携帯電話のデータ接続ができなかったり、県外になってしまうと、性能が制限されたり、使えなくなってしまうことがあります。

Modern Standard Arabic : إن لم يكن لديك اتصال بالإنترنت في هاتفك، أو عندما يكون خارج النطاق، فقد يكون أداؤه محدوداً أو غير متاح.



Japanese : 街角のどこの店にも、公衆電話や一般電話で使えるプリペイド式のテレホンカードがずらりと並んでいます。

Modern Standard Arabic : يحتوي كل متجر بقالة على صف مُربك من بطاقات الهاتف المدفوعة مُقدماً التي يمكن استخدامها في الهواتف العمومية أو في الهواتف العادية.



Japanese : ほとんどのカードでどこにでも通話できますが、特定国の何か国かにかける場合に通話料が割引になるカードもあります。

Modern Standard Arabic : تتخصص بعض البطاقات في تقديم أسعار مكالمات مواتية لمجموعات محددة من البلدان، في حين أن معظم البطاقات جيدة للاتصال بأي مكان.



Japanese : これらのサービスにアクセスするには、多くの場合、ほとんどの電話から無料で通話できるフリーダイヤルの番号にかけます。

Modern Standard Arabic : يتم الوصول إلى هذه الخدمات في الأغلب عن طريق رقم هاتف مجاني يمكن الاتصال به من معظم الهواتف مجاناً.



Japanese : 通常の写真撮影に関する規則がビデオ撮影にも適用されますが、それ以上のことが求められる場合もあります。

Modern Standard Arabic : تنطبق القواعد المتعلقة بالتصوير العادي أيضاً على تسجيل الفيديو، وربما أكثر من ذلك.



[Day38]

Japanese : 写真撮影が許可されない場合にビデオで記録しようと考えてはいけません。

Modern Standard Arabic : إذا كان مجرد التقاط صورة لشيء ما غير مسموح به، فلا يجب حتى التفكير في تسجيل فيديو عنه.



Japanese : ドローンを使用する場合は、何を撮影していいのか、どのような許可や追加ライセンスが必要なのか、事前によく確認しておきましょう。

Modern Standard Arabic : إذا كنت تستخدم طائرة بدون طيار، تحقق في وقت مبكر مما يسمح لك بتصويره وما هي التصاريح أو الترخيص الإضافية المطلوبة.



Japanese : 空港の付近や群衆の頭上にドローンを飛ばすことは、たとえ違法ではないとしても、ほぼ間違いなく良からぬ考えでしょう。

Modern Standard Arabic : تحليق الطائرات بدون طيار بالقرب من المطار أو فوق التجمعات فكرة سيئة دائماً على الأغلب، حتى وإن كان قانونياً في منطقتك.



Japanese : 今日の空の旅では、まず航空券を検索して価格を比較するのがふつうであり、航空会社に直接予約を入れることはほとんどありません。

Modern Standard Arabic : في هذه الأيام، لا يتم حجز تذاكر السّفر الجوي مباشرةً عبر شركة الطّيران إلّا نادراً من دون البحث عن الأسعار ومقارنتها أولاً.



Japanese : 同じ便でも情報収集サイトによって大幅に価格が異なることがあるので、予約する前に検索結果を比較したり、航空会社自体のウェブサイトで確認することが大切です。

Modern Standard Arabic : قد تختلف أسعار رحلة الطيران الواحدة بشكل كبير بين مختلف محركات بحث الرحلات، ومن المفيد مقارنة نتائج البحث وتفقد موقع شركة الطيران نفسها قبل الحجز.



Japanese : 観光やビジネスで短期滞在するのであればビザがいらない場合もありますが、留学生として渡航する場合は、一般的にカジュアルな観光客として渡航するよりも長期滞在が必要となります。

Modern Standard Arabic : بالرغم من أن الزيارات القصيرة لدول محددة كسائح أو للعمل قد لا تتطلب تأشيرة، فإن التوجه إلى تلك الدول كطالب دولي يتطلب في العموم إقامة أطول من لو ذهبت كسائح عابر فحسب.



Japanese : 一般的に、どこであれ外国に長期滞在しようとする場合は、事前にビザを取得する必要があります。

Modern Standard Arabic : بوجه عام، يتطلب البقاء في أي دولة أجنبية لفترة طويلة الحصول على تأشيرة مقدماً.



Japanese : 学生ビザは一般的に通常の観光ビザやビジネスビザとは要件や申手続きが異なります。

Modern Standard Arabic : تتطلب تأشيرات الطلاب عموماً متطلبات وإجراءات تقديم مختلفة عن تأشيرات السياحة أو العمل العادية.



Japanese : ほとんどの国では、留学を希望する教育機関からの入学許可書と、少なくとも初年度の課程に必要な資金があることを証明する書類が必要となります。

Modern Standard Arabic : بالنسبة لمعظم الدول، ستحتاج إلى خطاب عرض من المؤسسة التي ترغب في الدراسة بها، وكذلك إثبات على وجود رصيد لإعالة نفسك في السنة الأولى من دراستك على الأقل.



Japanese : 留学先の入国管理局のほか、教育機関にも詳細な要件を確認しておきましょう。

Modern Standard Arabic : قم باستشارة المؤسسة، وكذلك قسم الهجرة للبلد التي ترغب في الدراسة بها للحصول على متطلبات مفصلة.



Japanese : 外交官でない限り、海外で働くのであれば、一般的には拠点となる国で所得税を申告しなければなりません。

Modern Standard Arabic : ما لم تكن دبلوماسيًا، فإن العمل في الخارج يعني أنه سيتعين عليك بشكلٍ عامٍ تقديم ضريبةِ دخلٍ في البلد الذي تُقيم فيه.



Japanese : 所得税の仕組みは国によって異なり、税率や課税区分は国によって大きく異なります。

Modern Standard Arabic : تُنظَّم ضريبة الدخل بشكل مختلف حسب الدولة، وتختلف معدلات الضرائب وشرائحها بشكلٍ واسع من دولة إلى أخرى.



Japanese : アメリカやカナダなど一部の連邦制の国では、所得税は連邦税と地方税の両方で課税されるため、地域によって税率や課税区分が異なることがあります。

Modern Standard Arabic : في بعض البلاد الفدرالية مثل الولايات المتحدة الأمريكية وكندا، تُفرض ضريبة الدخل على المستويين الفدرالي والمحلي، ولهذا فإن المعدلات والفئات تتغير من إقليم لآخر.



Japanese : 帰国時の入国審査は省略されたり、たいてい形式的にすまされますが、税関検査は面倒なものになる可能性があります。

Modern Standard Arabic : ربما تكون مراقبة الجمارك مشكلة، بينما غالباً ما يكون فحص الهجرة غائباً أو إجراءً شكلياً عند وصولك إلى وطنك.



Japanese : 持ち込み可のものと不可のを確認し、法律で定められた限度を超えるものは申告しましょう。

Modern Standard Arabic : تأكد من أنك تعرف ما يمكنك وما لا يمكنك إحضاره والإعلان عن أي شيء يتجاوز الحدود القانونية.



Japanese : 旅行ライターになるための最も簡単な方法は、有名な旅行ブログのウェブサイトで腕を磨くことです。

Modern Standard Arabic : أسهل طريقة للبدء في مجال كتابات السفر هي شحذ المهارات على موقع إلكتروني معتمد للمدوّنات السفريّة.



Japanese : ウェブ上での書式設定や編集に慣れてきたら、後ほど自分のウェブサイトを作成できるかもしれません。

Modern Standard Arabic : بعد أن تعتاد التنسيق والتحرير على الويب، يمكنك لاحقاً إنشاء موقعك الخاص.



Japanese : 旅行中にボランティア活動をするのは、いつもと違う体験ができる素晴らしい方法ですが、与えるだけの立場ではありません。

Modern Standard Arabic : العمل التطوعي أثناء السفر وسيلة رائعة لإحداث فارق ولكن الأمر لا يتعلق فقط بالعطاء.



Japanese : 外国での生活やボランティア活動は、異文化を知り、新しい人々と出会い、自分について学び、視野を広げ、さらには新しい技術を身に付けられる優れた方法です。

Modern Standard Arabic : العيش والتطوع في دولة أجنبية طريقة رائعة للتعرف على ثقافة مختلفة، وأناس جدد، واكتشاف ذاتك، وتكوين منظور، بل واكتساب مهارات جديدة.



Japanese : また、ボランティアの仕事で部屋と食事が付き、多少の給料をもらえることも多いので、予算を増やしてどこかに長期滞在できるようにするのも良い方法です。

Modern Standard Arabic : يمكن أن تكون أيضاً طريقة جيدة لتمديد الميزانية للسماح بإقامة أطول في مكان ما نظراً لأن العديد من الوظائف التطوعية توفر سكناً وطعاماً ويدفع عدد قليل منهم راتباً صغيراً.



Japanese : バイキングは黒海とカスピ海に行くためにロシアの水路を利用しました。これらのルートの一部は今でも使用できます。通りたいルートに特別な許可が必要かどうかを確認してください。

Modern Standard Arabic : استخدم الفايكنج الممرات المائية الروسية للوصول إلى البحر الأسود وبحر قزوين. لا يزال من الممكن استخدامُ أجزاء من هذه المسارات. تحقق من المتطلباتِ المحتملةٍ للحصول على تصاريح خاصةٍ، والتي قد يكون من الصعب الحصول عليها.



Japanese : 白海・バルト海運河は、オネガ湖、ラドガ湖、サンクトペテルブルクを経由して北極海とバルト海を結び、河川や湖が運河の一部になっています。

Modern Standard Arabic : تصل قناة ¨البحر الأبيض - بحر البلطيق¨ المحيط المتجمد الشمالي ببحر البلطيق، مروراً ببحيرتي أونيجا ولادوجا ومدينة سانت بطرسبرغ، في الأغلب من خلال أنهار وبحيرات.



Japanese : オネガ湖はヴォルガにもつながっているので、カスピ海からロシアを経由して来ることも可能です。

Modern Standard Arabic : كما أن بحيرة أونجا متصلة أيضاً بفولجا، لذا فإن الوصول من بحر قزوين عبر روسيا لا يزال متاحاً.



Japanese : 一度マリーナに行けば、すべてが明らかになるのでご安心ください。他のボートヒッチハイカーと出会い、情報を共有できるでしょう。

Modern Standard Arabic : تأكد أن كل شئ سيكون واضحًا بمجرد أن تصل إلى المرسى. ستقابل المسافرين الآخرين الذين يطلبون التوصيل المجاني بالقوارب وسيخبرونك بما لديهم من معلومات.



Japanese : 基本的には、手伝いを申し出たり、お知らせを掲示したり、波止場を歩き回ったり、ヨットを清掃している人に近づいたり、居酒屋で船員と触れ合ったりといったことをするでしょう。

Modern Standard Arabic : ستضع إشعارات تعرض فيها مساعدتك، وتسير على الأرصفة للتواصل مع من يُنظفون يخوتهم أو مع البحارة في الحانة وغيرهم.



[Day39]

Japanese : できるだけ大勢に話しかけるようにしてください。やがて、顔見知りが増え、募集している船について手がかりをくれるでしょう。

Modern Standard Arabic : حاول أن تتبادل أطراف الحديث مع أكبر عدد ممكن من الأشخاص، فمع مرور الوقت سيعرفك الجميع، ويعطوك نصائح حول القوارب التي يبحث أصحابها عن شخصٍ يساعدهم.



Japanese : アライアンスを組んでいるフリークエントフライヤーの航空会社は慎重に選ぶ必要があります。

Modern Standard Arabic : يجب عليك اختيار شركة الخطوط الجوية المنتظمة الخاصة بعناية.



Japanese : よく利用する航空会社に入会する方がわかりやすいと思われるかもしれませんが、航空会社ごとに特典が異なることが多く、同じアライアンス内の異なる航空会社の方がマイレージポイントがたまる場合があることを知っておくとよいでしょう。

Modern Standard Arabic : على الرغم من أنك قد تعتقد أنه من البديهي الانضمام إلى شركة الطيران التي تسافر بواسطتها كثيراً، إلا أنه يجب عليك أن تدرك أن الامتيازات المقدّمة غالبًا ما تكون مختلفة وأن نقاط المسافر الدائم قد تكون أكثر سخاءً مع شركة طيران مختلفةٍ في نفس التحالف.



Japanese : エミレーツ航空、エティハド航空、カタール航空、トルコ航空といった航空会社は、アフリカ行き路線の大幅な拡大を図っており、他のヨーロッパ航空会社よりもお得な料金でアフリカの主要都市への乗り継ぎ便を運航しています。

Modern Standard Arabic : خطوط الجوية مثل طيران الإمارات والاتحاد للطيران والخطوط الجوية القطرية قد مدّت خدماتها بشكل إلى أفريقيا، وتوفر رحلات إلى العديد من المدن الإفريقية بأسعار أفضل من الخطوط الجوية الأوروبية.



Japanese : トルコ航空は2014年現在、アフリカ30カ国39都市に就航しています。

Modern Standard Arabic : تقدم الخطوط الجوية التركية رحلات طيران إلى 39 وجهة في 30 دولة أفريقية، وذلك اعتباراً من 2014.



Japanese : さらに移動時間が長くなる場合は、アフリカまでの総運賃の見積もりが世界一周運賃と比較してどのくらいかを確認してください。

Modern Standard Arabic : إن كان لديك وقت إضافي خلال السفر، فقارن بين إجمالي سعر أجرة السفر الخاصة بك إلى أفريقيا بالنسبة لأجرة سفرك حول العالم.



Japanese : アフリカ以外の場所を訪れる場合、ビザの追加申請、出国税、地上交通費などの追加費用も忘れてはなりません。

Modern Standard Arabic : تذكّر إضافة التّكاليف الزّائدة للتّأشيرات الإضافيّة وضرائب المغادرة والنّقل البريّ إلخ... من أجل جميع تلك الأماكن التي تقع خارجَ إفريقيا.



Japanese : 南半球には大洋横断ルートがないので、完全に世界一周をしたい場合、運航便や目的地の選択肢が限られてきます。

Modern Standard Arabic : إذا أردت السفر حول العالم بأكمله في نصف الكرة الجنوبي، فإن اختياراتك للرحلات والوجهات ستكون محدودة وذلك بسبب عدم وجود طرق عبر المحيطات.



Japanese : 南半球の3つの海洋すべてを横断する便を就航している航空会社はありません(スカイチームはいずれの海洋を横断する便も就航していません)。

Modern Standard Arabic : ولا يشمل أي تحالف لشركات الطيران المعابر الثلاثة على المحيط في نصف الكرة الجنوبي (ولا يغطي سكاي تيم أي من المعابر).



Japanese : しかし、スターアライアンスは、サンティアゴ・デ・チリからタヒチまでの南太平洋東部を除く全域を対象地域とし、サンティアゴ・デ・チリからタヒチまでの便はLATAMワンワールドが就航しています。

Modern Standard Arabic : ومع ذلك، فإن تحالف ستار يغطي كل شيء باستثناء شرق جنوب المحيط الهادئ من سانتياغو دي تشيلي إلى تاهيتي، وهي رحلة تابعة لمجموعة خطوط لاتام الجوية التابعة لتحالف عالم واحد.



Japanese : 南太平洋や南米の西海岸を通り越したい場合、この便が唯一の選択肢というわけではありません(下記参照)。

Modern Standard Arabic : هذه الرحلة الجوية ليست الخيار الوحيد إذا كنت ترغب في تخطي جنوب المحيط الهادئ والساحل الغربي لأمريكا الجنوبية، (انظر أدناه).



Japanese : 1994年、アゼルバイジャンの民族的アルメニア人ナゴルノ・カラバフ地域は、アゼルバイジャン人と戦争をしました。

Modern Standard Arabic : في عام 1994 شن إقليم ناكورنو كارباخ الاذري، ذو الإثنية الأرمينية، حرباً على الأذريون .



Japanese : アルメニア人の支援を得て、新しい共和国が誕生しました。しかし、アルメニアでさえその国を公式には認めていないのです。

Modern Standard Arabic : أُنشئت جمهورية جديدة بدعم أرميني، وبالرغم من ذلك، لم تحظ باعتراف رسمي من أي دولة بما في ذلك أرمينيا نفسها.



Japanese : この地域をめぐる外交論争により、アルメニアとアゼルバイジャンの関係性は悪化し続けています。

Modern Standard Arabic : يواصل السجال الدبلوماسي حول المنطقة في توتر العلاقات بين أرمينيا و أذربيجان.



Japanese : 運河地区(オランダ語でGrachtengordel)は、17世紀に栄えた有名な地区でアムステルダムのビネンスタトを取り囲むように広がっています。

Modern Standard Arabic : حي القناة (بالهولندية: Grachtengordel) منطقة شهيرة تعود إلى القرن 17 تحيط بوسط مدينة أمستردام.



Japanese : 地区全体が独自の文化的歴史的価値を持つことからユネスコの世界遺産に指定され、その資産価値は国内でも有数の高さを誇っています。

Modern Standard Arabic : صُنفت المنطقة بأكملها كموقع للتراث العالمي لليونسكو لقيمتها الثقافية والتاريخية الفريدة، وقيم ممتلكاتها من بين أعلى القيم في البلاد.



Japanese : イタリアのリグーリア州にあるチンクエ・テッレは「5つの土地」を意味し、オマッジョーレ、マナローラ、コルニリア、ヴェルナッツァ、モンテロッソという5つの小さな村が寄り添うようにできた沿岸沿いの地域です。

Modern Standard Arabic : تعني تشينكوي تيري خمسة أراضي وهي تضم خمسة قرى ساحلية صغيرة وهي ريوماغيوري ومانارولا وكورنيغليا وفيرنازا ومونتيروسو التي تقع في منطقة ليغوريا الإيطالية.



Japanese : これらの村はユネスコの世界遺産に登録されています。

Modern Standard Arabic : وهي مدرجة في قائمة اليونسكو للتراث العالمي.



Japanese : 何世紀にもわたって、人々は岩だらけ険しい地形に丁寧にテラスを築き、海を望む断崖絶壁までつなげました。

Modern Standard Arabic : على مر القرون، بنى الناس الشرفات بعناية على المناظر الطبيعية الوعرة شديدة الانحدار لتصل بينها وبين المنحدرات المُطلّة على البحر.



Japanese : その魅力の一部は、目に見える企業開発がないことです。道や電車、船が村をつなぎ、外部から車が進入することはありません。

Modern Standard Arabic : جزءٌ من جمالها يتلخص في الافتقار إلى التنمية المؤسسية المرئية.و تربط الطرق والقطارات والقوارب القرى مع بعضها ولا تستطيع السيارات الوصول إليها من الخارج.



Japanese : ベルギーやスイスで話されているフランス語は、フランスで話されているフランス語とは少し違いますが、互いに理解し合える程度に似ています。

Modern Standard Arabic : تختلف أنواع الفرنسية التي يتم التحدث بها في بلجيكا وسويسرا اختلافاً طفيفاً عن الفرنسية التي يتم التحدث بها في فرنسا، على الرغم من أنها متشابهةٌ بما يكفي لتكون مفهومة بشكل متبادل.



Japanese : 特に、フランス語圏のベルギーやスイスの番号体系は、フランスで話されているフランス語とは異なる若干の特殊性を示し、一部の単語の発音も微妙に異なっています。

Modern Standard Arabic : على وجه الخصوص، يتسم نظام الترقيم في بلجيكا وسويسرا الناطقين باللغة الفرنسية ببعض الخصائص الطفيفة التي تختلف عن الفرنسية المستخدمة في فرنسا، كما أن نطق بعض الكلمات يختلف اختلافاً طفيفاً.



Japanese : とはいえ、フランス語を話すベルギー人やスイス人は全員が学校で標準フランス語を習ったはずなので、標準フランス語の番号方式を使ったとしても理解してくれるはずです。

Modern Standard Arabic : ومع ذلك، يتعلّم جميع الناطقين بالفرنسيّة من البلجيكيين والسويسريين اللغة الفرنسيّة القياسيّة في المدارس، لذا، سيكون بإمكانهم فهمك حتى عند استخدامك للنظام العددي الفرنسيّ القياسي.



Japanese : 世界の多くの地域では、手を振ることは「こんにちは」を示す友好的なジェスチャーです。

Modern Standard Arabic : في العديد من أنحاء العالم، يُعدّ التلويح لفتة ودية تعني ¨مرحباً¨.



Japanese : しかし、マレーシアでは、少なくとも農村部のマレー人の間では、人差し指を体に向かって曲げたジェスチャーに似た「こっちに来て」という意味であり、特定の欧米諸国で使われているもので、その目的のためだけに使われるべきものです。

Modern Standard Arabic : ومع ذلك، ففي ماليزيا، وعلى الأقل بين الملايو في الأرياف، يعني ذلك ¨تعال¨، على غرار حني السبابة اتجاه الجسم، وهي إشارة تُستعمل في بعض الدول الغربية ولا يجب استعمالها إلا لهذا الغرض.



[Day40]

Japanese : 同様に、スペインを旅行するイギリス人旅行者は、手を振って別れを告げる際に、手のひらを(相手ではなく)自分に向けて手を動かすのを見て「戻って来い」という身振りと勘違いしてしまうことがあります。

Modern Standard Arabic : وعلى نحو مماثل، قد يخطئ مسافر بريطاني في أسبانيا في تلويح الوداع من راحة اليد المواجهة للشخص الذي يلوح (بدلاً من الشخص الذي يتم التلويح إليه) كإشارة للعودة.



Japanese : 補助言語とは、意思疎通が困難な人々の間の意思疎通を円滑にすることを目的として作られた人工言語または人為的言語のことです。

Modern Standard Arabic : اللغات المساعدة هي لغات مصطنعة أو مبنية تم إنشاؤها بقصد تسهيل الاتصال بين الشعوب التي كانت تواجه صعوبات في التواصل بخلاف ذلك.



Japanese : これらの言語は、他の言語の話者間のコミュニケーションの手段として、何らかの理由で支配的になった自然言語や有機的言語である共通語とは別物です。

Modern Standard Arabic : وهي منفصلة عن لغات التواصل المشترك، وهي لغات طبيعية مكتسبة أصبحت سائدة لسبب أو لآخر كوسيلة للتواصل بين المتحدثين بلغات أخرى.



Japanese : 高温条件の日中に、旅行者は、水(やその他の景色)の幻覚を生み出す蜃気楼を体験することがあります。

Modern Standard Arabic : بسبب حرارة النهار، قد يرى المسافرون السراب الذي يوهم بوجود الماء (أو أشياء أخرى).



Japanese : 旅行者が蜃気楼を追いかけて貴重な体力や残りの水を浪費した場合、これらが危険につながる可能性があります。

Modern Standard Arabic : قد تكون هذه خطيرة إذا سعى المسافر وراء السراب، وأهدر الطاقة الثمينة والمياه المتبقية.



Japanese : どんなに暑い砂漠でも、夜間に極寒になることがあります。暖かい服を着ないと低体温症になる恐れがあります。

Modern Standard Arabic : وحتى أشد الصحاري حرارة قد تصبح باردة للغاية في الليل. يعتبر انخفاض حرارة الجسم خطراً حقيقياً بدون ارتداء ملابس دافئة.



Japanese : 特に夏場に熱帯雨林の中をハイキングしようと思ったら、蚊に注意する必要があります。

Modern Standard Arabic : في الصيف خاصة، يجب عليكم الانتباه من البعوض إن قررتم تسلق الجبال في الغابات المطيرة.



Japanese : 亜熱帯雨林を車で走行するにしても、乗り降りのためにドアを開けている数秒だけで蚊が車内に入ってくるのに十分な時間です。

Modern Standard Arabic : حتى إذا كنت تقود سيارتك عبر الغابات المطرية شبه الاستوائية، فإن فتح الأبواب لبضع ثوانٍ أثناء دخولك إلى السيارة يشكل وقتاً كافياً للبعوض للدخول إلى السيارة معك.



Japanese : 鳥インフル(正式には鳥インフルエンザ)は、鳥類と哺乳類のいずれにも感染する恐れがあります。

Modern Standard Arabic : يمكن أن تصيب إنفلونزا الطيور، أو الإنفلونزا المتعلقة بالطيور بشكلٍِ أكثر رسمية، الطيور والثدييات.



Japanese : 人間について報告された症例は1000件以下ですが、致死的な症例もあります。

Modern Standard Arabic : فقد تم الإبلاغ عن أقل من ألف حالة ضمن البشر، لكن بعضها كان قاتلاً.



Japanese : 主に家禽を扱う商売の人々は感染の危険が高いですが、バードウォッチャーにも多少の危険があります。

Modern Standard Arabic : شارك معظم الأشخاص الذين يعملون في قطاع الدواجن، ولكن هناك أيضًا بعض المخاطر على مراقبي الطيور.



Japanese : ノルウェーで典型的なのは、急峻なフィヨルドと渓谷が突然ほぼ平坦な高原に変わる地形です。

Modern Standard Arabic : تتميز دولة ¨النرويج¨ عادةً بوجود المضايق والوديان شديدة الانحدار، حيث تفسح فجأة الطريق أمام هضبة عالية، أو هضاب أعلى أو أكثر انخفاضاً.



Japanese : これらの台地はよく「ヴィッデ」と呼ばれますが、これは木々がなく開けた広い空間、無限の広がりを意味しています。

Modern Standard Arabic : غالباً ما يشار إلى هذه الهضاب باسم ¨vidde¨، أي مساحة واسعة ومفتوحة وغير محدودة بلا أشجار.



Japanese : ローガランドやアグデルでは、通常は「ヘイ」と呼ばれ、ヒースで覆われることの多い森林のない湿地帯を意味しています。

Modern Standard Arabic : في روغالاند وأجدر عادة ما يُطلق عليهم ¨هاي¨ بمعنى المستنقعات الخالية من الأشجار التي غالباً ما تكون مغطاة بالخلنج.



Japanese : 氷河は安定した状態ではなく、山を流れ落ちていきます。そのため、ひび割れやクレバスが発生し、雪の橋で見えなくなることがあります。

Modern Standard Arabic : الأنهار الجليدية ليست مستقرة، ولكنها تتدفق أسفل الجبل مما يؤدي إلى حدوث تشققات وصدوع عميقة قد تحجبها الجسور الجليدية.



Japanese : 氷の洞窟の壁面や屋根が崩れ落ち、隙間が閉じてしまうこともあります。

Modern Standard Arabic : يمكن أن تنهار جدران وسقوف الكهوف الجليدية ويمكن أن تنغلق شقوقها.



Japanese : 氷河の端では、巨大な塊が崩れ落ちてきて、端から遠くに飛び出したり、転がったりすることがあります。

Modern Standard Arabic : تنفصل كتل ضخمة عند حواف الأنهار الجليدية فتسقط أو ربما تقفز أو تتدحرج بعيدًا عن الحافة.



Japanese : 避暑地の観光シーズンは、一般的にインドの夏季にピークを迎えます。

Modern Standard Arabic : يبلغ موسم السياحة في محطات التلال ذروته عامةً أثناء الصيف الهندي.



Japanese : しかし、多くのヒルステーションには十分な積雪があり、スキーやスノーボードなどのアクティビティを楽しめるので、冬にはまた違った美しさと魅力があります。

Modern Standard Arabic : مع ذلك، فهم يتمتعون بنوع مختلف من الجمال والسحر خلال الشتاء، حيث تسقط على العديد من محطات التلال كميات كبيرة من الثلج وتقيم أنشطة كالتزحلق والتزلج على الجليد.



Japanese : 死別運賃をまだ提供している航空会社は数社のみですが、この運賃で葬儀直前の旅費がわずかに割り引きになります。

Modern Standard Arabic : إن شركات الطيران التي ما زالت تقدم أسعاراً ملائمة قليلة جداً، هو ما يخفض قليلاً من تكلفة السفر الجنازي في آخر لحظة.



Japanese : 該当する航空会社は、エア・カナダ、デルタ航空、ルフトハンザ、ウェストジェットなどです。

Modern Standard Arabic : من الخطوط الجوية التي توفر ذلك طيران كندا، وخطوط دلتا الجوية، ولوفتهانزا للرحلات القادمة من الولايات المتحدة أو كندا، وويست جيت.



Japanese : いずれの場合も、航空会社に直接電話で予約する必要があります。

Modern Standard Arabic : في جميع الظروف، يجب عليك الحجز عبر الهاتف مباشرة مع شركة الطيران.



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.