40 days German and Korean conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in Deutsch and 한국어 (조선말) languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

German : Am Montag haben die Wisenschaftler der Stanford University School of Medicine die Erfindung eines neuen Diagnosetools bekanntgegeben, mit dem Zellen nach ihrem Typ sortiert werden können: ein winziger, ausdruckbarer Chip, der für jeweils etwa einen US-Cent mit Standard-Tintenstrahldruckern hergestellt werden kann.

Korean : 스탠포드 의과대학 연구진은 지난 월요일 세포를 유형별로 분류할 수 있는 새로운 진단도구를 개발했다고 밝혔다. 이는 아주 작은 크기의 인쇄가 가능한 칩으로, 일반적인 잉크젯 프린터를 이용해 개 당 미화 약 1센트로 생산이 가능할 것으로 예상된다.



German : Führende Forscher sagen, dass dies die Früherkennung von Krebs, Tuberkulose, HIV und Malaria für Patienten in einkommensschwachen Ländern fördern könnte, wo die Überlebensraten bei Krankheiten wie Brustkrebs teilweise nur halb so hoch sind wie in reicheren Ländern.

Korean : 수석 연구진들은 이것이 선진국 대비 절반의 생존율을 보이는 저소득 국가들의 환자들에게 암, 결핵, HIV 그리고 말라리아의 조기 발견을 가져올 수 있다고 설명합니다.



German : Der JAS 39C Gripen stürzte gegen 9:30 Uhr Ortszeit (02:30 UTC) auf eine Startbahn und explodierte, sodass der Flughafen für kommerzielle Flüge geschlossen werden musste.

Korean : 현지 시간으로 약 아침 9시 30분(0230 UTC)에 JAS 39C 그리펜이 활주로에 추락 후 폭발해, 공항의 상업 항공편 운항이 중단되었습니다.



German : Der Pilot wurde als Staffelführer Dilokrit Pattavee identifiziert.

Korean : 그 조종사는 비행 중대장 딜로크리트 패타비로 확인되었다.



German : Lokale Medien berichten, dass ein Feuerwehrwagen während der Rettungsaktion umkippte.

Korean : 현지 언론은 공항 소방차가 사고에 대응하는 도중에 전복되었다고 보도했습니다.



German : Der 28-jährige Vidal war vor drei Spielzeiten von Sevilla zu Barça gekommen.

Korean : 28세인 비달은 3년 전 세비야 FC에서 FC 바르셀로나에 합류했습니다.



German : Seit seinem Umzug in die katalanische Hauptstadt hatte Vidal für den Verein 49 Partien gespielt.

Korean : 바르셀로나로 이적한 후 비달은 클럽을 위해 49경기를 뛰었습니다.



German : Der Protest begann gegen 11:00 Uhr Ortszeit (UTC +1) in Whitehall gegenüber dem von der Polizei bewachten Eingang zur Downing Street, dem offiziellen Wohnsitz des Premierministers.

Korean : 시위는 총리의 공식 거주지인 다우닝가의 경찰이 경비를 서는 입구 맞은편 화이트홀에서 현지 시간 11:00(UTC+1) 경에 시작되었습니다.



German : Kurz nach 11.00 Uhr blockierten die Demonstranten den Verkehr Richtung Norden in Whitehall.

Korean : 11시가 막 지난 후, 시위대는 화이트홀에 있는 북쪽으로 향하는 마차들의 교통을 막았다.



German : Um 11:20 Uhr forderte die Polizei die Demonstranten dazu auf, wieder auf die Bürgersteige zurückzukehren, und gab dazu an, dass man das Demonstrationsrecht mit dem Verkehrsaufkommen abwägen müsse.

Korean : 11시 20분에 경찰이 시위대에게 보도로 돌아가도록 요청했으며, 시위할 권리와 증가하는 교통량 사이에 절충할 필요가 있다고 말했습니다.



German : Gegen 11.29 Uhr zog der Protest nach Whitehall, vorbei am Trafalgar Square, die Straße Strand entlang, vorbei an Aldwych und den Kingsway entlang nach Holborn, wo die Konservative Partei ihr Frühjahrsforum im Hotel Grand Connaught Rooms abhielt.

Korean : 11시 29분 경, 시위대는 스트랜드를 따라 트라팔가 광장을 지나 화이트 홀로 입성했으며, 알드 위치를 지나, 킹스웨이로 들어가 보수당이 그랜드 코너트 룸스 호텔에서 스프링 포럼을 열고 있던 홀본 쪽으로 향했다.



German : Nadals Rekord im direkten Vergleich gegen den Kanadier liegt bei 7:2.

Korean : 나달과 이 캐나다 선수와의 정면 대결 기록은 7 대 2입니다.



German : Vor kurzem verlor er bei den Brisbane Open gegen Raonic.

Korean : 그는 최근 브리즈번 오픈(Brisbane Open) 경기에서 라오니치(Raonic)에게 패했다.



German : Nadal sackte 88% der Netzpunkte im Spiel ein, womit er im ersten Aufschlag 76 Punkte gewann.

Korean : 나달은 첫 서브에서 76점을 획득하며 88%의 네트 포인트를 달성했습니다.



German : Nach dem Spiel sagte der Sandplatz-König: „Ich freue mich einfach, wieder in den Finalrunden der wichtigsten Turniere zu sein. Ich bin hier, weil ich versuchen will zu gewinnen."

Korean : 경기가 끝난 후 클레이의 왕은 "가장 중요한 종목의 마지막 라운드에 복귀한 것만으로도 기쁘다. 이번 대회에서 우승하려고 왔다."고 말했다.



German : ¨Panama Papers¨ ist ein Sammelbegriff für ungefähr zehn Millionen Dokumente aus der panamaischen Rechtsanwaltskanzlei Mossack Fonseca, die der Presse im Frühjahr 2016 zugespielt wurden.¨

Korean : ¨파나마 페이퍼스(Panama Papers)¨는 2016년 봄, 언론에 유출된 파나마 법률 회사인 모색 폰세카(Mossack Fonseca)의 약 천만 건에 이르는 문서를 의미하는 포괄적인 용어입니다.¨



German : Die Dokumente zeigten, dass vierzehn Banken reichen Klienten dabei halfen, Vermögen im Wert von mehreren Milliarden US-Dollar zu verstecken, um Steuern und andere gesetzliche Vorgaben zu umgehen.

Korean : 문서에 따르면 14개의 은행이 부유한 고객을 도와 세금 및 기타 규제를 피할 수 있도록 미화 수십억 달러를 숨기게 해줬습니다.



German : Die britische Zeitung The Guardian deutete an, dass die Deutsche Bank etwa ein Drittel der 1200 Briefkastenfirmen kontrollierte, die genutzt wurden, um das zu erreichen.

Korean : 영국 신문 가디언지는 도이치 뱅크는 이것을 이루기 위해 사용된 대략 1200개의 비활동 회사 중 삼 분의 일을 조종했다고 시사했다.



German : Es kam weltweit zu Protesten, mehreren Strafverfolgungen, und die Regierungschefs von Island und Pakistan sind beide zurückgetreten.

Korean : 전 세계적으로 시위가 있었고, 여러 건의 형사 고발이 있었으며, 파키스탄 정부와 아이슬란드 정부의 지도자들은 모두 사임했다.



German : ¨Ma wurde in Hongkong geboren, studierte an der New York University und der Harvard Law School und war im Besitz einer amerikanischen „Green Card¨ für dauerhaft Ansässige.¨

Korean : 마(Ma) 씨는 홍콩에서 태어나 뉴욕대와 하버드대 로스쿨에서 공부했으며 미국 영주권자 ´그린카드´를 소지한 적이 있다.



German : Hsieh deutete während der Wahl an, dass Ma während einer Krisenzeit aus dem Land fliehen könnte.

Korean : 셰이(Hsieh)는 선거 기간 동안 마(Ma)가 위기의 시기에 망명할 수 있음을 암시했습니다.



German : Hsieh argumentierte zudem, dass die photogene Ma mehr Stil als Substanz war.

Korean : 또한 셰이는 사진 잘 받는 마가 스타일은 멋있지만 실속은 없다고 말했습니다.



German : Trotz dieser Vorwürfe hat Ma auf einem Podium, das für engere Beziehungen zum chinesischen Festland eintritt, mühelos gewonnen.x

Korean : 이러한 고발에도 불구하고, 마는 중국 본토와의 긴밀한 유대를 옹호하는 플랫폼을 쉽게 얻었습니다.



German : Der Spieler des Tages ist heute Alex Ovechkin von den Washington Capitals.

Korean : 오늘의 선수는 워싱턴 캐피털즈의 알렉스 오베츠킨입니다.



German : Beim 5:3-Sieg Washingtons gegen die Atlanta Thrashers machte er 2 Tore und 2 Assists.

Korean : Atlanta Thrashers를 상대로 5-3으로 이긴 Washington의 경기에서 그는 골 2개와 어시스트 2개를 기록했습니다.



[Day2]

German : Ovechkins erster Assist des Abends führte zum Siegestreffer des Neulings Nicklas Backstrom;

Korean : 그날 밤 오베치킨의 첫 어시스트는 신인 니클라스 백스트롬의 경기 결승골로 이어졌습니다.



German : Sein zweites Tor des Abends war sein sechzigstes der Saison, womit er der erste Spieler mit 60 oder mehr Toren in einer Saison seit 1995-96 ist, als Jaromir Jagr und Mario Lemieux diesen Meilenstein erreichten.

Korean : 그날 밤 그의 두 번째 골은 시즌의 시즌의 60번째였으며, 1995-1996년 시즌에 야르오미르 야그르와 마리오 르뮤 이후 처음으로 60번 이상 득점을 한 선수가 되었다.



German : Batten wurde auf der Liste der 400 reichsten Amerikaner von 2008 mit einem geschätzten Vermögen von 2,3 Milliarden Dollar auf Rang 190 geführt.

Korean : 배튼씨는 2008년 400명의 미국 내 부자 순위에서 약 23억 달러의 재산으로 190위에 올랐다.



German : Er machte im Jahr 1950 seinen Abschluss am College of Arts & Sciences der University of Virginia und war ein bedeutender Stifter dieser Institution.

Korean : 그는 1950년에 버지니아 대학에서 예술 과학을 전공으로 졸업했고 상당한 기부자로 명성을 남겼다.



German : Das Abu-Ghraib-Gefängnis im Irak ist während eines Aufruhrs in Brand gesetzt worden.

Korean : 이라크의 아부 그라이브 교도소에서 폭동이 일어난 동안 화재가 발생했습니다.



German : Das Gefängnis wurde berüchtigt, nachdem dort nach der Übernahme durch US-Streitkräfte Misshandlungen von Gefangenenen aufgedeckt wurden.

Korean : 미군 점령 후에 수감자 학대 사건이 밝혀지자 교도소의 악명은 높아졌다.



German : Piquet Junior hatte beim Grand Prix von Singapur im Jahr 2008 direkt nach einem frühen Boxenstopp von Fernando Alonso einen Unfall, was zum Einsatz des Safety Cars führte.

Korean : 피케 주니어는 2008년 싱가포르 그랑프리에서 페르난도 알론소가 미리 피트스톱을 실시한 직후 사고를 내 세이프티카가 발령되도록 하였습니다.



German : Als die Autos vor Alonso hinter dem Safety-Car zum Tanken einfuhren, rückte er im Feld auf und holte sich den Sieg.

Korean : 알론소 앞에 있던 차들이 안전차 밑으로 연료를 넣으러 들어가자, 그는 승기를 잡기 위해 무리를 옮겼다.



German : Piquet Jr. wurde nach dem Ungarischen Grand Prix in 2009 gefeuert.

Korean : 피케 주니어(Piquet Jr.)는 2009년 헝가리 그랑프리 이후 파면되었다.



German : Um genau 8:46 Uhr fiel eine Stille über die Stadt und markierte den exakten Moment, in dem das erste Flugzeug sein Ziel traf.

Korean : 정적이 도시 전체에 덮여 있는 정확히 오전 8시 46분, 그 순간 첫 번째 제트기가 타깃을 맞췄다.



German : Zwei Flutlichter wurden so aufgestellt, dass ihre Lichtkegel nachts in Richtung Himmel zeigten.

Korean : 두 광선 기둥이 밤새 하늘 방향을 가리키기 위해 설치되어 있었습니다.



German : Auf dem Gelände werden derzeit fünf neue Wolkenkratzer gebaut, mit einem Transportzentrum und einem Gedenkpark in der Mitte.

Korean : 현장에서는 다섯 개의 고층 건물과 가운데 위치하는 교통 센터와 기념 공원이 건설 중입니다.



German : Die PBS-Sendung gewann mehr als zwei Dutzend Emmy-Preise und ihre Laufzeit ist nur kürzer als die Sesamstraße und Mister Roger's Neighborhood.

Korean : 그 PBS 쇼는 24번 이상의 에미상을 수상했고, 유일하게 세서미 스트리트(Sesame Street)와 미스터 로저의 이웃(Mister Rogers´ Neighborhood)보다 방영 기간이 짧다.



German : Jede Episode der Sendung konzentriert sich auf ein Thema in einem bestimmten Buch und erforscht dieses Thema dann in mehreren Geschichten.

Korean : 이 쇼의 각 에피소드는 특정 책의 주제에 초점을 맞춘 다음, 여러 이야기를 통해 그 주제를 탐구할 것이다.



German : Jede Show gab auch Empfehlungen für Bücher, nach denen Kinder Ausschau halten sollten, wenn sie in ihre Bibliothek gehen.

Korean : 각 쇼마다 어린이들이 도서관에 가서 꼭 읽어봐야 할 책을 권장해 주기도 한다.



German : ¨John Grant von WNED Buffalo (Reading Rainbows Heimatstation) sagte: ¨Reading Rainbow hat Kindern beigebracht, warum sie lesen sollten, ... die Liebe zum Lesen - [die Show] hat Kinder dazu ermutigt, ein Buch in die Hand zu nehmen und zu lesen.¨

Korean : ¨WNED 버팔로(리딩 레인보우의 채널사)의 존 그랜트는 ¨리딩 레인보우는 아이들에게 왜 책을 읽어야 하는지 가르쳤고,... 책을 좋아하도록 가르쳤고 - [쇼는] 아이들이 책을 읽도록 격려했다¨라고 전했다.¨



German : Einige Personen, darunter John Grant, sind der Ansicht, dass sowohl die Finanzierungskrise als auch ein Wandel in der Philosophie des Bildungsfernsehens zum Ende der Serie beigetragen haben.

Korean : 존 그랜트(John Grant)를 포함한 일부 사람들은 자금 조달 문제 및 교육용 텔레비전 프로그램의 철학이 바뀐 것이 시리즈를 끝내는데 기여했다고 생각합니다.



German : Prognostiker sagen, dass sich der Sturm, der etwa 645 Meilen (1040 km) westlich der Kapverdischen Inseln befindet, wahrscheinlich auflösen wird, bevor er Landflächen bedroht.

Korean : 일기예보에 따르면 카보베르데 섬 서쪽으로 약 645마일(1040 킬로미터) 지점에 위치한 폭풍은 육상에 위협이 되기 전 소멸될 것으로 예상된다.



German : Fred hat derzeit Winde mit einer Geschwindigkeit von 105 Meilen pro Stunde (165 km/h) und bewegt sich in Richtung Nordwesten.

Korean : 프레드는 현재 시속 165km의 바람을 타고 북서쪽으로 이동하고 있습니다.



German : Fred ist der stärkste tropische Wirbelsturm, der seit dem Einsatz von Satellitenbildern jemals so weit südlich und östlich im Atlantik aufgezeichnet wurde, und erst der dritte größere Wirbelsturm, der östlich von 35°W registriert wurde.

Korean : 프레드는 위성사진의 출현 이후 지금까지 대서양의 남쪽과 동쪽에 기록된 가장 강력한 열대성 사이클론이며, 35°W의 동쪽에서 기록된 세 번째 허리케인이다.



German : Am 24 September 1759 unterzeichnete Arthur Guinness einen 9000-jährigen Pachtvertrag für die St. James´ Gate Brewery in Dublin, Irland.

Korean : 1759년 9월 24일, 아서 기네스는 아일랜드 더블린에 있는 세인트 제임스 게이트 브루어리의 9,000년 임대 계약을 체결했습니다.



German : 250 Jahre später ist Guinness zu einem globalen Unternehmen mit einem Jahresumsatz von über 10 Milliarden Euro (14,7 Milliarden US-Dollar) herangewachsen.

Korean : 250년 뒤 기네스(Guinness)은 매년 100억 유로(약 147억 달러)가 넘는 글로벌 기업으로 성장했다.



German : Jonny Reid, Beifahrer für das A1GP-Team Neuseeland, hat heute Geschichte geschrieben, als er legal in neuer Rekordzeit über die 48 Jahre alte Auckland Harbour Bridge in Neuseeland gefahren ist.

Korean : A1GP 뉴질랜드 팀의 공동 드라이버인 Jonny Reid는 48년 된 뉴질랜드 오클랜드 하버 브리지를 합법적으로 가장 빠르게 운전함으로써 오늘 새로운 역사를 만들었습니다.



German : Reid schaffte es, Neuseelands A1GP-Auto Black Beauty sieben Mal mit Geschwindigkeiten von über 160 km/h über die Brücke zu fahren.

Korean : 리드 씨는 뉴질랜드의 A1GP 차량인 블랙 뷰티를 시속 160km 이상으로 일곱 번이나 다리 위를 질주했습니다.



German : Die neuseeländische Polizei hatte wegen der geringen Höhe von Black Beauty Schwierigkeiten, die Geschwindigkeit Reids mit ihren Radarpistolen zu erfassen, und es gelang ihr nur ein einziges Mal, die Geschwindigkeit zu messen, als Reid auf 160 km/h abbremste.

Korean : 뉴질랜드 경찰은 레이드 씨가 차가 낮아서 속도 측정기를 이용해 얼마나 빨리 가고 있는지 확인하는 데 어려움을 겪었고, 겨우 경찰이 측정이 가능했을 때는 리드 씨가 시속 160km로 속도를 줄인 후였다.



[Day3]

German : In den letzten drei Monaten wurden über 80 Festgenommene, ohne offizielle Anklage, aus der zentralen Haftanstalt entlassen.

Korean : 지난 3개월 동안, 80명이 넘는 체포된 이들이 정식 기소되지 않고 구치소에서 풀려났습니다.



German : Im April dieses Jahres erließ Richter Glynn eine einstweilige Verfügung gegen die Einrichtung, um die Freilassung derjenigen durchzusetzen, die länger als 24 Stunden nach ihrer Verhaftung festgehalten worden waren und keine Anhörung durch einen Gerichtskommissar erhalten hatten.

Korean : 올해 4월, 글린 판사는 수감 후 24시간 이상 지났지만 법원 청장의 심문을 받지 않은 사람들을 석방시키기 위해 시설에 대한 임시 접근 금지 명령을 내렸습니다.



German : Der Kommissar setzt die Kaution fest, falls sie gewährt wird, und formalisiert die vom festnehmenden Beamten eingereichte Anklage. Die Anklage wird dann in das Computersystem des Bundesstaates eingegeben, wo der Fall verfolgt wird.

Korean : 청장은 허가되면 보석을 하고 체포한 경찰관이 제기한 혐의를 공식화한다. 그런 다음 혐의 기록이 추적되는 주의 컴퓨터 시스템에 입력된다.



German : Die Anhörung markiert auch den Zeitpunkt des Rechts des Beschuldigten auf ein zügiges Gerichtsverfahren.

Korean : 또한 심리는 용의자가 신속한 재판을 받을 수 있는 권리를 위한 날짜입니다.



German : Peter Costello, australischer Schatzmeister und der Mann, der am ehesten die Nachfolge von Premierminister John Howard als Parteivorsitzender der Liberalen antreten wird, hat seine Unterstützung für eine Kernkraftindustrie in Australien zum Ausdruck gebracht.

Korean : 자유당 대표 존 하워드 총리 뒤를 이을 가능성이 가장 높은 피터 코스텔로 호주 재무 장관은 호주 원자력 산업에 지지를 보냈습니다.



German : Herr Costello sagte, dass Australien die Nutzung von Atomenergie anstreben solle, sobald deren Erzeugung wirtschaftlich rentabel ist.

Korean : 코스텔로 씨는 핵발전소가 경제적으로 실현 가능해진다면, 오스트레일리아는 그 사용을 추진해야 한다고 했습니다.



German : ¨Wenn es kommerziell verfügbar wird, sollten wir es haben. Ich meine, es gibt keine prinzipiellen Einwände gegen Atomenergie¨, sagte Herr Costello.¨

Korean : ¨코스텔로 씨는 ¨산업화가 된다면 원자력을 보유해야 합니다. 원자력에 대한 원칙적인 반대는 없다¨고 말했습니다.¨



German : Laut Ansa „war die Polizei wegen einiger Morde in den hohen Rängen besorgt, die, wie sie befürchteten, einen regelrechten Erbfolgekrieg auslösen könnten.

Korean : ¨안사에 따르면 ¨경찰은 고위급의 체포가 권력 공석을 두고 큰 권력 다툼으로 번질까 두려워했다¨라고 전했다.¨



German : Die Polizei sagte, dass Lo Piccolo die Oberhand habe, weil er in Palermo Provenzanos rechte Hand war und seine größere Erfahrung ihm den Respekt der älteren Generationen einbrachte. Diese verfolgten Provenzanos Politik, keine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen, während sie ihr Machtnetzwerk stärkten.

Korean : 경찰은 로 피콜로가 팔레르모 조직에서 프로벤자노의 오른팔 역할을 했기 때문에 훨씬 우세하다고 주장했습니다. 또한, 세간의 이목을 피하는 동시에 권력 네트워크를 더 강화시키는데 힘쓰는 프로벤자르노의 수법을 사용하는 시기에 경험을 많이 쌓은 로 피콜로는 구 세대 보스들의 존경을 얻을 수 있었다고 했습니다.



German : Diese Bosse waren von Provenzano im Zaum gehalten worden, als er dem von Riina geführten Krieg gegen den Staat ein Ende setzte, der 1992 das Leben der Mafia-Kreuzritter Giovanni Falcone und Paolo Borsellino forderte."

Korean : ¨이 보스들은 프로벤자노가 1992년 마피아와의 전쟁을 치르던 지오반니 팔코네와 파올로 보르셀리노의 목숨을 앗아간 리나 주도 전쟁에 종지부를 찍었을 때 고삐를 잡혔습니다.¨



German : Apple-CEO Steve Jobs enthüllte das Gerät, indem er die Bühne betrat und das iPhone aus der Tasche seiner Jeans holte.

Korean : 애플 최고경영자 스티브 잡스는 무대 위를 걸어올라 주머니에서 iPhone 꺼내며 기기를 공개했습니다.



German : Während seiner zweistündigen Rede erklärte er: „Apple wird heute das Telefon neu erfinden; Wir werden heute Geschichte schreiben".

Korean : ¨2시간 동안 이어진 발표에서 그는 ¨오늘 애플은 전화를 재발명할 것입니다. 오늘 우리는 역사를 만들 것입니다¨라고 말했습니다.¨



German : Brasilien ist das größte römisch-katholische Land der Welt und die römisch-katholische Kirche hat sich fortwährend gegen die Legalisierung der gleichgeschlechtlichen Ehe im Land gestellt.

Korean : 브라질은 지구상에서 가장 큰 로마 가톨릭 국가이며, 로마 가톨릭교회는 브라질에서 동성 결혼 합법화에 지속적으로 반대해 왔다.



German : Der brasilianische Nationalkongress debattiert seit 10 Jahren über die Legalisierung, und solche bürgerlichen Ehen sind derzeit nur in Rio Grande do Sul gesetzlich erlaubt.

Korean : 브라질 국회는 합법화를 10년간 논의해왔으며, 현재는 이러한 민법상 결혼이 리오그란데 도 술에서만 합법입니다.



German : Der ursprüngliche Gesetzentwurf stammt von der früheren Bürgermeisterin von São Paulo, Marta Suplicy. Nach einer Änderung ist der Gesetzesvorschlag jetzt in den Händen von Roberto Jefferson.

Korean : 원 법안은 상파울루의 전임 시장인 마르타 수플리시가 그 초안을 작성하였습니다. 현재 개정이 완료된 해당 상정안은 현재 로베르토 제퍼슨의 손에 있습니다.



German : Die Demonstranten hoffen darauf, eine Petition mit 1,2 Millionen Unterschriften sammeln zu können, die dann im November dem Nationalkongress vorgelegt werden soll.

Korean : 시위대는 11월 국회에 제출하기 위해 120만 명의 탄원서 서명을 받길 희망한다.



German : Für die Opfer des Immobilienbetrugs wurde am 20. März im East Bay Community Law Center ein Treffen veranstaltet, nachdem klar wurde, dass zahlreiche Familien nach juristischer Hilfe suchten, um sich gegen die Räumungen zu wehren.

Korean : 많은 가족들이 철거 명령과 관련해 소송을 벌이기 위해 법적 도움을 구하고 있는 것이 명백해진 후, 3월 20일 이스트 베이 주민 법률 센터에서 주택 사기 사건의 희생자들을 위한 회의가 열렸습니다.



German : Als die Mieter zu erzählen begannen, was ihnen zugestoßen war, wurde den meisten der betroffenen Familien plötzlich klar, das Carolyn Wilson vom OHA ihre Kaution gestohlen und die Stadt verlassen hatte.x

Korean : 세입자들이 자신들에게 일어났던 일을 얘기하기 시작했을 때, 관련된 대부분의 가족들은 OHA의 캐롤린 윌슨이 자신들의 보증금을 훔치고 마을에서 도망쳤다는 사실을 불현듯 깨달았습니다.



German : Bewohner der Lockwood Gardens glauben, dass weitere 40 Familien oder mehr von Räumungen bedroht sein könnten, seit sie erfahren haben, dass die Polizei der Wohnungsbaubehörde von Oakland (OHA) weitere Wohngebäude untersucht, die vom Wohnungsbetrug betroffen sein könnten.

Korean : 록우드 가든의 세입자들은 OHA 경찰이 오클랜드의 다른 공공 주택 소유물들에 대해서도 주택 사기에 휘말릴 수 있는 조사를 하고 있다는 것을 알았기 때문에 40가구 이상이 더 퇴거에 직면할 것이라 보고 있다.



German : Die Band brach den Auftritt im War-Memorial-Stadion von Maui ab, der von 9.000 Leuten besucht werden sollte, und entschuldigte sich bei den Fans.

Korean : 밴드는 마우이 전쟁 기념 스타디움(Maui´s War Memorial Stadium)에 9천 명이 참석할 예정이었던 쇼를 취소했으며, 팬분들에게 죄송하다는 말을 전했다.



German : Die Managementfirma der Band, HK Management Inc., gab keinen anfänglichen Grund an, als sie am 20. September absagte, machte aber bereits am nächsten Tag logistische Gründe dafür verantwortlich.

Korean : 그 브랜드의 매니지먼트 회사인 HK 매니지먼트 주식회사는 9월 20일 취소 건에 대해 처음 이유를 내놓지 않으나 다음 날 물류적인 이유를 핑계로 댔다.



German : Die berühmten griechischen Rechtsanwälte Sakis Kechagioglou und George Nikolakopoulos sind im Athener Korydallus-Gefängnis inhaftiert worden, da sie der Bestechung und der Korruption für schuldig befunden wurden.

Korean : 그리스의 유명한 변호사인 사키스 케차기글로(Sakis Kechagioglou)와 조지 니콜라코풀로스(George Nikolakopoulos)는 부정부패 혐의가 인정되어 아테네의 코리달로스 교도소에 수용되었다.



German : Infolgedessen kam es in der griechischen Juristengemeinde zu einem großen Skandal durch die Aufdeckung illegaler Handlungen, die Richter, Anwälte, Notare und Staatsanwälte in den Jahren zuvor begangen hatten.

Korean : 그로 인해 그리스 법률 사회 내에서 판사, 변호사, 변호인 등이 지난 몇 년간 해왔던 불법 행위들이 수면 위로 올라와서 큰 스캔들이 발생했습니다.



German : Vor einigen Wochen musste der Abgeordnete und Anwalt Petros Mantouvalos nach den Informationen, die der Journalist Makis Triantafylopoulos in seiner beliebten Fernsehsendung „Zoungla" bei Alpha TV öffentlich machte, abdanken, da Mitglieder seines Büros in illegale Bestechung und Korruption verwickelt gewesen waren.

Korean : 몇 주 전, 언론인 마키스 트리안타필로풀로스가 자신의 인기 TV 쇼인 ´Zoungla(Alpha TV 방영)´에서 그 정보를 공개한 후, 불법 금품 수수 및 부패에 연루된 의회 의원이자 변호사인 페트로스 만탈로스는 자리에서 물러났습니다.



German : Darüber hinaus wurde der oberste Richter Evangelos Kalousis inhaftiert, da er der Korruption und des verkommenen Verhaltens schuldig gesprochen wurde.

Korean : 게다가, 최고 판사 에반겔로스 칼로우시스는 부패와 부정행위에 대해 유죄 판결을 받아 수감되었습니다.



[Day4]

German : Roberts weigerte sich schlichtweg, etwas darüber zu sagen, wann seiner Meinung nach das Leben beginnt – eine wichtige Frage, wenn es um die Ethik der Abtreibung geht – und meinte, es wäre unethisch, sich zu den Einzelheiten möglicher Fälle zu äußern.

Korean : 로버츠는 가능성이 있는 사례를 구체적으로 언급하는 것은 비윤리적이라고 말하여, 낙태 윤리를 고려할 때 중요하게 다뤄지는 생명이 시작되는 시점에 대헤 거론하는 것을 단호하게 거절했다.



German : ¨Allerdings wiederholte er seine vorherige Erklärung, dass Roe v. Wade ¨geltende Rechtsprechung des Landes¨ sei und betonte die Bedeutung von konsequenter Rechtsprechung durch den Supreme Court.¨

Korean : ¨하지만 그는 일관된 대법원 판결의 중요성을 강조하며, 로 대 웨이드 사건이 ¨국가의 확립된 법¨이라는 자신의 이전 발언을 되풀이했습니다.¨



German : Er bestätigte außerdem, dass er an das implizite Recht auf Privatsphäre glaube, auf dem die Entscheidung im Fall Roe beruhe.

Korean : 그는 또한 Roe 사건 판결문에 바탕이 된 암묵적 사생활 보호권을 인정한다고 명확히 하였습니다.



German : Maroochydore führte am Ende die Rangfolge an, mit sechs Punkten Vorsprung vor Noosa als Zweitem.

Korean : 마루치도어는 누사보다 6점 앞서나가며 우승을 차지했다.



German : Die beiden Gegner trafen sich im wichtigsten Halbfinale, wo Noosa die Gewinner um 11 Punkte übertraf.

Korean : 양 팀은 누사가 11점 차로 우승했었던 준결승전에서 만나게 될 것입니다.



German : Maroochydore besiegte Caboolture dann im vorläufigen Finale.

Korean : 그 후 마로치도르는 예선 결승전에서 카불투어를 상대로 승리를 거머쥐었다.



German : Hesperonychus elizabethae ist eine Art aus der Familie der Dromaeosauridae und ein naher Verwandter des Velociraptors.

Korean : 헤스페로니쿠스 엘리자베타(Hesperonychus Elizabetae)는 드로마에오사우루스과의 한 종이며 벨로시렙터와 가까운 종류입니다.



German : Es wird angenommen, dass dieser voll gefiederte warmblütige Raubvogel aufrecht auf zwei Beinen lief und Krallen wie der Velociraptor hatte.

Korean : 이 깃털이 달린 온혈의 맹금류는 벨로시랩터처럼 발톱이 달린 두 다리로 직립 보행을 한 것으로 알려졌습니다



German : ¨Seine zweite Klaue war größer, was ihm den Namen Hesperonychus einbrachte, was „westliche Klaue¨ bedeutet.¨

Korean : ¨두 번째 발톱은 더 커서 ¨서부의 발톱¨을 의미하는 Hesperonychus라는 이름을 붙였습니다.¨



German : Zusätzlich zu dem erdrückenden Eis haben extreme Wetterbedingungen die Rettungsarbeiten behindert.

Korean : 얼음을 깨는 것 말고도 극심한 기상 조건이 구조 작업을 방해하고 있습니다.



German : Pittman deutete an, dass sich die Bedingungen erst irgendwann in der nächsten Woche verbessern würden.

Korean : 피트맨은 다음 주 정도는 돼야 상태가 좀 나아질 것 같다고 말했습니다.



German : Gemessen an seiner Menge und Dicke ist es Pittman zufolge das schlimmste Packeis, von dem Robbenfangschiffe in den letzten 15 Jahren betroffen waren.

Korean : 피트맨에 따르면, 총빙의 양과 두께가 지난 15년 동안 바다표범들에게 최악의 상황이었다고 한다.



German : Als heute die Bestattungen von Jeff Weise und drei der neun Opfer stattfanden, verbreitete sich die Nachricht von der Verhaftung eines weiteren Schülers in Verbindung mit den Erschießungen an einer Schule am 21. März in der Red-Lake-Gemeinschaft.

Korean : 오늘 제프 웨이즈와 9명의 희생자 중 3명의 장례식이 거행되면서, 3월 21일 학교 총격 사건과 관련하여 또 한 명의 학생이 체포되었다는 뉴스가 레드 레이크 커뮤니티에 확산되었습니다.



German : Die Behörden sagten über die Bestätigung der heutigen Festnahme hinaus offiziell wenig.

Korean : 당국은 오늘 있었던 체포 확인 이외에는 공식적으로 언급한 것이 거의 없었습니다.



German : Eine Quelle, die über Kenntnis der Untersuchung verfügt, teilte der Star Tribune in Minneapolis jedoch mit, dass es sich um Louis Jourdain handelt, den 16-jährigen Sohn des Stammesvorsitzenden des Red Lake-Stammes Floyd Jourdain.

Korean : 그러나, 조사에 대해 알고 있는 한 소식통은 그건 레드 레이크 트라이벌 회장인 플로이드 조데인의 16살 아들인 루이 조데인이라고 미네아폴리스 스타-트리뷴지에 말했습니다.



German : Zur Zeit ist nicht bekannt, welche Vorwürfe erhoben werden oder was die Behörden zu dem Jungen geführt hat, aber vor dem Bundesgericht hat ein Jugendverfahren begonnen.

Korean : 현재 어떤 혐의가 부과될지 또는 당국이 어떤 결정을 내릴지 모르지만 연방 법정에서 청소년 재판이 시작되었다.



German : Lodin gab weiterhin an, die Entscheidung zur Absage der Stichwahl sei getroffen worden, um den Afghanen die Kosten und das Sicherheitsrisiko einer weiteren Wahl zu ersparen.

Korean : 로딘은 또한 아프가니스탄 사람들이 치뤄야 할 또 다른 선거 비용과 안보 위험을 줄이기 위해 공직자들이 결선을 취소하기로 결정했다고 말했습니다.



German : Diplomaten sagten, sie hätten genug Unklarheit in der afghanischen Verfassung gefunden, um die Stichwahl für unnötig zu befinden.

Korean : 외교관들은 아프가니스탄 헌법에서 결선 투표가 불필요하다고 판단될 정도의 모호성을 발견했다고 말했습니다.



German : Dies widerspricht früheren Berichten, denen zufolge eine Absage der Stichwahlen verfassungswidrig ist.

Korean : 이것은 결승 투표를 취소하는 것이 헌법에 위배되는 것일 수 있다고 한 이전의 보고서와 모순된다.



German : Das Flugzeug war auf dem Weg nach Irkutsk und wurde von Truppen des russischen Innenministeriums betrieben.

Korean : 내륙 부대가 운영하는 항공기는 이루크츠크로 향하고 있었다.



German : Es wurde eine Untersuchung zur Aufklärung des Unfalls eingeleitet.

Korean : 조사가 이루어졌습니다.



German : Die Il-76 ist seit den 1970er Jahren ein Hauptbestandteil sowohl des russischen als auch des sowjetischen Militärs und hatte im vergangenen Monat bereits einen schweren Unfall in Russland erlebt.

Korean : Il-76은 1970년대부터 러시아와 소련군의 주요 부품으로 이미 지난달 러시아에서 심각한 사고가 발생한 바 있습니다.



German : Am 7. Oktober löste sich beim Start ein Triebwerk, es wurde allerdings niemand verletzt. Nach diesem Unfall setzte Russland die Il-76 kurzzeitig außer Dienst.

Korean : 10월 7일 이륙할 때 엔진이 손상 없이 분리되었습니다. 러시아는 그 사고 후 Il-76s를 잠시 착륙시켰습니다.



German : 800 Meilen der Trans-Alaska-Pipeline wurden nach dem Auslaufen von Tausenden von Fässern Rohöl südlich von Fairbanks, Alaska, stillgelegt.

Korean : 알래스카 주 페어뱅크스 남쪽에 수천 배럴의 원유가 유출된 후 800마일에 이르는 알래스카 파이프라인(Trans-Alaska Pipeline System)이 폐쇄되었습니다.



German : Ein Stromausfall nach einer routinemäßigen Prüfung des Systems zur Feuerbekämpfung führte in der Nähe der Pumpstation 9 von Fort Greely zum Öffnen von Überdruckventilen und zum Überlaufen von Rohöl.

Korean : 정기 화재 지휘 시스템 테스트를 마친 후 발생한 정전으로 인해 릴리프 밸브가 열려, 그릴리 기지(Fort Greely) 9 펌프장 근처에서 원유가 넘쳤습니다.



[Day5]

German : Die Ventilöffnung ermöglichte eine Druckentlastung für das System, und Öl floss auf einem Schmierkissen zu einem Tank, der 55 000 Fässer (2,3 Millionen Gallonen) halten kann.

Korean : 밸브 개방으로 시스템 압력이 방출되고 오일이 패드를 타고 55,000배럴(230만 갤런)을 수용할 수 있는 탱크로 유입되었습니다.



German : Nach Stand vom Mittwochnachmittag, waren die Tankventile immer noch undicht, wahrscheinlich aufgrund einer thermischen Expansion aus dem Inneren des Tanks.

Korean : 수요일 오후, 탱크 환기구는 필시 탱크 내부의 열팽창으로 여전히 새고 있었을 것입니다.



German : Ein weiterer sekundärer Eindämmungsbereich unterhalb der Tanks, der 104.500 Barrel fassen kann, war noch nicht bis zur vollen Kapazität gefüllt.

Korean : 104,500 베럴 통을 수용할 수 있는 탱크 아래의 두 번째 구역은 아직 다 채워지지 않았다.



German : Mit den Kommentaren, die live im Fernsehen abgegeben wurden, gaben hochrangige iranische Quellen zum ersten Mal zu, dass die Sanktionen Wirkung zeigen.x

Korean : 텔레비전에 생중계된 이 발언은 이란 고위 소식통들이 제재가 효과를 내고 있음을 처음으로 인정한 것입니다.



German : Dazu gehören finanzielle Restriktionen und ein Verbot seitens der Europäischen Union für den Export von Rohöl, aus dem die iranische Wirtschaft 80 % ihrer ausländischen Einnahmen bezieht.x

Korean : 그것은 경제 제재와 유럽 연합의 원유 수입도 금지를 포함하는데 이란 경제는 80%의 외화 수입을 원유에서 얻는다.



German : In ihrem neuesten Monatsbericht sagte die OPEC, dass die Rohölexporte auf ihren niedrigsten Stand seit zwei Jahrzehnten gefallen sind, auf 2,8 Millionen Barrel pro Tag.

Korean : 가장 최근 월간 보고서에 따르면, OPEC은 원유 수출이 하루에 280만 배럴로 근 20년 기간 통틀어 최저 수준으로 떨어졌다고 밝혔다.



German : Der oberste Führer des Landes, Ayatollah Ali Chamenei, hat die Abhängigkeit vom Öl als „Falle" beschrieben, die aus der Zeit vor der Islamischen Revolution im Iran 1979 stamme und von der sich das Land befreien müsse.

Korean : ¨이 나라의 최고 지도자인 아야톨라 알리 카메네이는 석유에 대한 의존성이 1979년 이란의 이슬람 혁명 이전부터 시작되었으며 그 의존성을 이 나라가 스스로 벗어나야 할 ¨덫¨이라고 묘사했습니다.¨



German : Wenn die Kapsel um etwa 5 Uhr morgens (Eastern Time) die Erde erreicht und in die Atmosphäre eintritt, wird sie für die Leute in Nordkalifornien, Oregon, Nevada und Utah wahrscheinlich eine beeindruckende Lightshow abgeben.

Korean : 오전 5시(동부 표준시) 경에, 캡슐이 지구에 도착하여 대기권에 진입하면 북부 캘리포니아, 오레곤, 네바다 및 유타 시민들을 위해 간단한 행사를 열 것으로 예상됩니다.



German : Die Kapsel wird ähnlich wie eine Sternschuppe aussehen, die am Himmel fliegt.

Korean : 캡슐은 하늘을 가로지르는 별똥별처럼 보일 것입니다.



German : Die Kapsel wird sich mit etwa 12,8 km oder 8 Meilen pro Sekunde fortbewegen – schnell genug, um in einer Minute von San Francisco nach Los Angeles zu gelangen.

Korean : 캡슐은 1초에 12.8km(8 miles)를 이동하게 될 것이다. 이는 샌프란시스코에서 로스앤젤레스까지 1분이면 갈 수 있을 정도의 빠르기이다.



German : Stardust wird einen neuen Allzeitrekord als das schnellste Raumfahrzeug aufstellen, das je zur Erde zurückgekehrt ist. Damit bricht es den bisherigen Rekord, der im Mai 1969 bei der Rückkehr des Apollo X-Kommandomoduls aufgestellt wurde.

Korean : Stardust는 1969년 5월에 Apollo X 사령선이 복귀하는 동안 작성된 이전 기록을 깨고 지구상으로 돌아온 가장 빠른 우주선이 될 수 있는 새로운 사상 최고 기록을 세울 것입니다.



German : „Es wird sich über die Westküste Nordkaliforniens bewegen und den Himmel von Kalifornien bis Zentraloregon und weiter über Nevada und Idaho bis nach Utah erhellen", sagte Tom Duxbury, Projektmanager von Stardust.

Korean : ¨북 캘리포니아 서해안 너머로 이동해 캘리포니아에서 오레곤 중심과 네바다와 아이다호를 거쳐 유타까지 하늘을 밝힐 것입니다¨라고 스타더스트 프로젝트 매니저인 톰 덕스베리가 말했습니다.¨



German : Die Entscheidung von Rudd, das Klimaabkommen von Kyoto zu unterzeichnen, isoliert die Vereinigten Staaten, die nun die einzige entwickelte Nation sind, die dem Abkommen nicht zustimmen.

Korean : 교토의정서에 서명하겠다는 러드의 결정으로 미국은 선진국 중 비준하지 않은 유일한 국가로 남게 되었습니다.



German : Australiens ehemalige konservative Regierung weigerte sich, Kyoto zu ratifizieren, mit der Begründung, es würde der Wirtschaft mit seiner starken Abhängigkeit von Kohleexporten schaden, während Länder wie Indien und China nicht an Emissionsziele gebunden seien.

Korean : 호주의 전 보수 정부는 인도와 중국 같은 나라는 온실 가스 방출 목표에 제한을 받지 않는 반면, 석탄 수출에 크게 의존하고 있는 자국 경제에는 악영향을 미칠 것이라며 교토 의정서 비준을 거부했다.



German : Es ist die größte Übernahme in der Geschichte von eBay.

Korean : 그것은 eBay 역사상 가장 큰 성과입니다.



German : Das Unternehmen hofft, seine Gewinnquellen diversifizieren zu können und in Gebieten, in denen Skype eine starke Position hält, z. B. China, Osteuropa und Brasilien, an Beliebtheit zu gewinnen.

Korean : 이 회사는 중국, 동유럽, 브라질 등 스카이프가 강점을 갖고 있는 지역에서 수익원을 다양화하고 대중성을 얻기를 바라고 있습니다.



German : Wissenschaftler haben vermutet, dass Enceladus geologisch aktiv und möglicherweise eine Quelle für den eishaltigen E-Ring Saturns sein könnte.

Korean : 과학자들은 엔셀라두스가 지질학적으로 활발하고 토성의 얼음 고리의 원인일 수도 있다고 의심해왔습니다.



German : Enceladus ist das Objekt im Sonnensystem, das am stärksten reflektiert. Er wirft etwa 90 Prozent des auf ihn treffenden Sonnenlichts zurück.

Korean : 엔셀라두스는 태양계에서 가장 열을 많이 반사하는 물체로, 받는 햇빛의 90 퍼센트를 반사합니다.



German : Der Spielverleger Konami sagte heute in einer japanischen Zeitung, dass sie das Spiel Six Days in Fallujah nicht veröffentlichen werden.

Korean : 이 게임의 출판사인 코나미는 오늘 한 일본의 신문을 통해 팔루자에서의 6일(Six Days in Fallujah)를 출시하지 않겠다고 발표하였습니다.



German : Das Spiel basiert auf der zweiten Schlacht von Falludscha, einem brutalen Gefecht zwischen amerikanischen und irakischen Streitkräften.

Korean : 이 게임은 미국과 이라크 사이에 발발했던 2차 팔루자 전투에 대한 것입니다.



German : Die ACMA befand zudem, dass Big Brother nicht gegen Gesetze zur Zensur von Online-Inhalten verstoßen habe, obwohl das Video übers Internet gestreamt wurde, da es nicht auf der Website von Big Brother gespeichert worden waren.

Korean : ACMA는 그 영상이 인터넷에서 방송되었지만, 그 매체가 빅브라더의 웹사이트에 저장되어 있지 않아서 빅브라더는 온라인 검열법을 위반하지 않았다.



German : Der Broadcasting Services Act sorgt für eine Regulierung von Online-Inhalten. Um jedoch als Online-Inhalt zu gelten, muss dieser physisch auf einem Server abgelegt sein.

Korean : 방송 서비스 법은 인터넷 콘텐츠를 규제합니다. 하지만 인터넷 콘텐츠로 인정되려면 서버에 물리적으로 존재해야 하죠.



German : Die US-Botschaft in Nairobi, Kenia, hat eine Warnung herausgegeben, dass „Extremisten aus Somalia" planen, Selbstmordattentate in Kenia und Äthiopien zu verüben.

Korean : ¨케냐 나이로비에 위치한 미국 대사관은 ¨소말리아 출신 극단 주의자들¨이 케냐와 에티오피아에서 자살폭탄 테러를 계획하고 있다고 경고했다.¨



German : ¨Die USA sagen, sie hätten Informationen aus einer nicht näher benannten Quelle erlangt, die ausdrücklich den Einsatz von Selbstmordattentätern erwähnt, um ¨bedeutende Stätten¨ in Äthiopien und Kenia in die Luft zu sprengen.¨

Korean : ¨미국 정부는 밝혀지지 않은 정보원으로부터 에티오피아와 케냐에서 자살 폭탄 테러범들이 ¨유명한 지형물¨을 파괴할 것이라는 구체적 정보를 얻었다고 했습니다.¨



German : Lange vor The Daily Show und The Colbert Report dachten sich Heck und Johnson eine Publikation aus, die die Nachrichten - und die Nachrichtenberichterstattung - parodieren sollte, als sie 1988 an der UW studierten.

Korean : 데일리 쇼와 콜버트 리포트보다 훨씬 전에 헥과 존슨은 1988년 UW에서 학생이던 시절에 출판이 뉴스와 뉴스 리포팅의 패러디가 하는 것을 꿈꿨다.



[Day6]

German : Seit seiner Gründung hat sich The Onion zu einem wahren Nachrichtenparodie-Imperium entwickelt, mit einer Printausgabe, einer Website, die im Oktober 5 000 000 Einzelbesucher hatte, personalisierten Werbeanzeigen, einem 24-Stunden-Nachrichtensender, Podcasts und einem kürzlich veröffentlichten Weltatlas mit dem Titel Our Dumb World.

Korean : ¨The Onion 처음 설립된 이래 인쇄 매체, 10월 한 달 동안 500만 명의 순 방문자 수, 개인화된 광고, 24시간 뉴스 네트워크, 팟캐스트 그리고 최근 출시한 ¨Our Dumb World¨라는 세계 지도책 등을 지닌 풍자 언론사입니다.¨



German : Al Gore und General Tommy Franks rasseln lässig ihre Lieblingsschlagzeilen herunter (Gores war, als The Onion berichtete, dass er und Tipper nach seiner Wahlniederlage von 2000 den besten Sex ihres Lebens hatten).

Korean : 앨 고어와 타미 프랭크스 장군은 일상적으로 자신들이 마음에 들어하는 인생의 사건들에 대한 이야기를 거리낌없이 나눈다. (고어의 경우는 The Onion이 그와 부인이 2000년 대통령 선거인단 선거에서 패하고 난 후 인생 최대의 섹스를 나누었다고 보도했었을 때였다).



German : Viele ihrer Autoren haben später großen Einfluss auf die Nachrichtenparodie-Shows von Jon Stewart and Stephen Colbert ausgeübt.

Korean : 많은 작가들이 존 스튜어트와 스티븐 콜베어의 뉴스 패러디 쇼에 계속해서 상당한 영향력을 행사했습니다.



German : Die künstlerische Veranstaltung ist auch Teil einer Kampagne des Bukarester Rathauses, welches das Image der rumänischen Hauptstadt als kreative und farbenfrohe Metropole erneuern will.

Korean : 이 예술 행사도 부쿠레슈티 시청의 캠페인의 일환이다. 부쿠레슈티시는 루마니아의 수도를 창의적이고 화려한 도시로 탈바꿈하기 위한 노력으로 이 캠페인을 주최했다.



German : Die Stadt wird die erste Stadt Südosteuropas sein, die zwischen Juni und August dieses Jahres die CowParade veranstaltet, die größte öffentliche Kunstveranstaltung der Welt.

Korean : 전 세계에서 가장 큰 공공 예술 행사인 카우퍼레이드(CowParade)를 유럽 남동부 지역 최초로 이 도시에서 올해 6월에서 8월 사이에 주최하게 될 것이다.



German : Mit der heutigen Ankündigung wurde auch die im März dieses Jahres eingegangene Verpflichtung der Regierung zur Finanzierung zusätzlicher Waggons erweitert.

Korean : 오늘의 발표 역시 올해 3월 운송비를 추가 지원하겠다는 정부 공약의 연장선상에 있다.



German : Weitere 300 heben die Gesamtzahl auf 1.300 Wagen an, die angeschafft werden müssen, um die Überfüllung zu verringern.x

Korean : 혼잡 완화를 위하여 300대의 객차를 추가 도입할 것이며, 이에 따라 총 객차 수는 1,300대가 됩니다.



German : Christopher Garcia, ein Sprecher des Los Angeles Police Departments, sagte, gegen den mutmaßlichen männlichen Täter werde eher wegen Hausfriedensbruch als wegen Vandalismus ermittelt.

Korean : 로스엔젤레스 경찰국 대변인 Christopher Garcia는 그 남성 용의자는 공공 기물 파손이 아닌 무단 침입에 대한 혐의로 조사를 받는 중이라고 밝혔다.



German : Der Schriftzug wurde nicht physisch beschädigt. Die Änderung erfolgte mit schwarzen Planen, die mit Friedenszeichen und Herzen bedruckt waren, um das „O" in ein kleines „e" zu ändern.

Korean : ¨표지판은 물리적으로 손상되지 않았습니다. 평화와 심장의 표시로 장식된 검은색 타르폴린을 사용하여 ¨O¨를 소문자 ¨e¨로 수정했습니다.¨



German : Die Algenblüte wird von einer höher als gewöhnlichen Konzentration von Karenia brevis verursacht, einem natürlich auftretenden Meereseinzeller.

Korean : 적조는 자연적으로 발생하는 단세포 해양생물인 카레니아 브레비스의 정상 농도보다 높은 농도에 의해 발생합니다.



German : Natürliche Faktoren können zusammenwirken, um ideale Bedingungen zu schaffen, wodurch die Anzahl dieser Algen dramatisch ansteigt.

Korean : 자연적 요인들은 이 조류의 개체 수를 극적으로 증가시키며 이상적인 환경을 조성하기 위해 교차될 수 있다.



German : Die Algen produzieren ein Nervengift, das Nerven sowohl beim Menschen als auch bei Fischen deaktivieren kann.

Korean : 그 조류는 인간과 물고기 모두 신경을 손상시키는 신경독소를 만들어냅니다.



German : Fische sterben oft aufgrund der hohen Konzentrationen des Giftes in den Gewässern.

Korean : 물고기는 대부분 물속의 농축된 독성 때문에 죽습니다.



German : Menschen können durch das Einatmen von betroffenem Wasser beeinträchtigt werden, das durch Wind und Wellen in die Luft gerät.

Korean : 사람은 바람과 파도로 인해 공기에 스며든 수증기의 영향을 받은 호흡의 영향을 받을 수 있다.



German : Auf seinem Höhepunkt erreichte der Tropensturm Gonu, der nach einer Tasche aus Palmenblättern in der Sprache der Malediven benannt wurde, eine maximale Geschwindigkeit von 240 Kilometern pro Stunde (149 Meilen pro Stunde).

Korean : 몰디브 언어로 ´야자 잎 한 봉지´라는 이름을 따온 열대 저기압 고누(Gonu)는 시속 240km(시속 149마일)의 최고 풍속을 유지했습니다.



German : Heute früh betrug die Windgeschwindigkeit rund 83 km/h und es wurde erwartet, dass diese weiter abnehmen würde.

Korean : 오늘 이른 아침부터 풍속 83km/h의 바람이 불고 있었으며 점차 약해질 것으로 예상하였습니다.



German : Wegen Bedenken bezüglich COVID-19 suspendierte die National Basketball Association (NBA) der Vereinigten Staaten am Mittwoch die professionelle Basketball-Saison.

Korean : 수요일 미국 농구 협회(NBA)는 COVID-19에 대한 우려 때문에 전문 농구 시즌을 중단하였습니다.



German : Die Entscheidung der NBA erfolgte, nachdem ein Spieler von Utah Jazz positiv auf das COVID-19-Virus getestet worden war.

Korean : NBA는 유타 재즈 선수가 COVID-19 바이러스 양성 반응을 보인 후 이런 결정을 내렸습니다.



German : „Auf Grundlage dieses Fossils lässt sich sagen, dass die Trennung viel früher stattgefunden hat, als durch molekulare Belege erwartet wurde"

Korean : ¨이 화석을 토대로 볼 때, 그 분열은 분자를 토대로 예상했던 것보다 훨씬 더 앞선다는 것을 의미합니다.¨



German : Das bedeutet, dass alles vordatiert werden muss", sagte Berhane Asfaw, Forscher am Rift Valley Research Service in Äthiopien und Mitverfasser der Studie.

Korean : ¨에티오피아의 리프트 밸리 리서치 서비스의 연구원이자 연구의 공동 집필자인 버헤인 아스포는 ¨모든 것을 되돌려 놓아야 한다는 뜻입니다¨라고 말했습니다.¨



German : Bisher konnte AOL den IM-Markt aufgrund seiner weit verbreiteten Nutzung in den Vereinigten Staaten in eigenen Tempo bewegen und entwickeln.

Korean : 지금까지도 AOL은 미국 내에서 지속적으로 널리 사용되고 있기 때문에, IM 시장을 자신만의 속도로 움직이고 발전시킬 수 있었습니다.



German : Mit der Einführung dieser Regelung könnte diese Freiheit enden.

Korean : 이러한 조치가 시행되면, 이 같은 자유는 끝날 수도 있습니다.



German : Die Zahl der Nutzer der Dienste von Yahoo! und Microsoft zusammengenommen wird mit der Zahl der Kunden von AOL konkurrieren.

Korean : 야후!와 마이크로소프트 서비스 사용자들을 합친 수는 AOL의 고객 수에 견줄 만하게 될 것이다.



German : Die Northern-Rock-Bank war 2008 verstaatlicht worden, nachdem lautbar geworden war, dass die Firma eine Notfallunterstützung von der britischen Regierung bekommen hatte.

Korean : 노던록 은행은 회사가 영국 정부로부터 긴급 지원을 받음으로써 2008년에 국유화되었습니다.



German : Northern Rock hatte aufgrund seiner finanziellen Belastung während der Subprime-Hypothekenkrise 2007 Unterstützung benötigt.

Korean : 노던록은 2007년 서브프라임 모기지 사태 당시 이러한 사실이 밝혀져 지원을 필요로 하였다.



[Day7]

German : Das Angebot von Sir Richard Bransons Virgin Group an die Bank wurde vor der Verstaatlichung der Bank abgelehnt.

Korean : 리처드 브랜슨 경의 버진그룹은 은행 국유화 이전에 은행 입찰에서 거부된 적이 있다.



German : Die Großbank Northern Rock plc wurde im Jahre 2010, während sie sich im Staatseigentum befand, von der „Bad Bank" Northern Rock (Asset Management) abgelöst.

Korean : 국유화가 진행되던 2010년, ´배드뱅크´인 노던 락(자산 관리)에서 현재의 대형 소매 은행 노던 락(Northern Rock plc)이 분리되었습니다.



German : Virgin hat nur die „gute Bank" von Northern Rock aufgekauft, nicht die Vermögensverwaltungsgesellschaft.

Korean : 버진은 노던 록의 ´괜찮은 은행´ 부분만 구매하였고, 자산관리회사는 인수하지 않았습니다.



German : Es wird davon ausgegangen, dass dies das fünfte Mal in der Geschichte ist, dass Menschen beobachtet haben, was letztlich chemisch nachgewiesene Materie vom Mars ist, die auf die Erde gefallen ist.

Korean : 화학적으로 인증된 화성 물질이 지구에 떨어지는 것을 사람이 직접 목격하는 것은 역사상 다섯 번째로 알려져 있다.



German : Von den etwa 24.000 bekannten Meteoriten, die auf die Erde gefallen sind, wurde nur bei 34 eine Herkunft vom Mars bestätigt.

Korean : 지구로 떨어진 것으로 알려진 운석 약 24,000개 중 약 34개만이 원래 화성에서 온 것으로 입증되었다.



German : 15 dieser Felsen werden mit dem Meteoritenhagel vom letzten Juli in Verbindung gebracht.

Korean : 이 바위들 중 15개는 지난 7월 운석 소나기 때문이라고 한다.



German : Einige der Gesteine, die auf der Erde sehr selten sind, werden zwischen 11.000 und 22.500 US-Dollar pro Unze verkauft, was etwa zehnmal so hoch ist wie die Preis von Gold.

Korean : 지구상에서 매우 희귀한 암석 중 일부는 온스당 11,000달러에서 22,500달러로 금값의 약 10배에 달하는 가격에 팔리고 있다.



German : Nach dem Rennen bleibt Keselowski mit 2.250 Punkten Spitzenreiter in der Fahrerwertung.

Korean : 이 경주 이후, 케제로브스키는 2,250점을 보유한 채 드라이버스 챔피언십의 선두 자리를 지키고 있다.



German : Mit 2243 Punkten und sieben Punkten Rückstand ist Johnson Zweiter.

Korean : 존슨은 7점 낮은 2,243점으로 2위를 달성했다.



German : Auf dem dritten Platz liegt Hamlin 20 Punkte zurück, aber 5 Punkte vor Bowyer. Kahne und Truex Junior belegen mit 2.200 und 2.207 Punkten den fünften und sechsten Platz.

Korean : 3위의 햄린은 20점 뒤졌지만, 보이어보다 5점 앞서 있습니다. 칸과 트렉스 주니어는 각각 2,220점과 2,207점으로 5위와 6위를 달리고 있습니다.



German : Stewart, Gordon, Kenseth and Harvick vervollständigen die Top-Ten-Liste der Fahrerwertung bei vier noch ausstehenden Rennen der Saison.

Korean : 스튜어트, 고든, 켄세스, 하빅은 시즌 내 4번의 레이스가 남은 가운데 드라이버스 챔피언십에서 상위 10위 자리를 차지했습니다.



German : Auch gab die US Navy an, sie sei dabei, den Zwischenfall zu untersuchen.

Korean : 미 해군도 해당 사건을 조사하고 있다고 밝혓습니다.



German : Sie sagten auch in einer Stellungnahme: „Die Mannschaft arbeitet momentan an der Entscheidung, was die beste Methode ist, das Schiff sicher zu bergen."

Korean : ¨이들은 또한 성명을 통해 ¨선원들이 현재 선박을 안전하게 인양하는 최선의 방법을 결정하기 위해 노력하고 있다¨고 밝혔다.¨



German : Ein Minenabwehrschiff der Avenger-Klasse, das Schiff war auf dem Weg nach Puerto Princesa in Palawan.

Korean : 한 어벤저급 소해함, 그 함선은 팔라완의 푸에르토 프린세사로 이동 중이었다.



German : Es gehört zur Siebenten Flotte der US Navy und in Sasebo, Nagasaki in Japan stationiert.

Korean : 배는 미국 해군의 일곱 번째 함대에 배정되었으며 일본의 나가사키, 사세보에 위치해 있습니다.



German : Die Angreifer von Mumbai kamen am 26. November 2008 mit Hilfe von Booten und brachten Granaten und automatische Waffen mit. Sie trafen mehrere Ziele, einschließlich den vielbesuchten Chhatrapai Shivaji Terminus-Bahnhof und das berühmte Taj Mahal-Hotel.

Korean : 뭄바이를 공격한 이들은 2008년 11월 26일 수류탄과 자동 무기를 소지한 채 배를 타고 도착했으며, 붐비는 차트라파티 시바지(Chhatrapati Shivaji Terminus) 기차역과 유명한 타지마할 호텔을 포함한 다수의 표적을 공격했습니다.



German : David Headleys Auskundschaften und Informationsbeschaffung hatten dazu beigetragen, die Aktion der 10 Schützen der pakistanischen militanten Gruppe Laskhar-e-Taiba zu ermöglichen.

Korean : 데이빗 헤들리가 정찰하고 수집한 정보 덕분에 파키스탄 무장 단체인 라슈카르 이 타이바 (Laskhar-e-Taiba)의 무장 강도 작전이 가능했다.



German : Der Angriff strapazierte die Beziehungen zwischen Indien und Pakistan sehr.

Korean : 그 공격은 인도와 파키스탄의 관계에 막대한 긴장을 불러일으켰다.



German : Im Beisein der Behördenvertreter versicherte er der texanischen Bevölkerung, dass die notwendigen Schritte gemacht würden, um den Schutz der Öffentlichkeit zu gewährleisten.

Korean : 그는 당국자들과 함께 나와 텍사스 시민들에게 대중의 안전을 보호하기 위한 조치가 취해지고 있음을 보증했다.



German : ¨Perry sagte ausdrücklich: ¨Es gibt nur wenige Orte auf der Welt, die besser gerüstet sind, um die Herausforderung zu meistern, die sich in diesem Fall stellt.¨

Korean : ¨페리는 특히, ¨이번 경우처럼 갑자기 던져진 도전에 맞설 준비가 되어있는 곳은 전 세계에서 손에 꼽힐 정도이다.¨라고 했다.¨



German : Der Gouverneur gab auch bekannt: „Heute haben wir erfahren, dass bei einigen Schulkindern festgestellt wurde, dass sie mit dem Patienten in Kontakt waren."

Korean : ¨주지사는 또한 ¨오늘, 일부 취학 연령의 아동들이 그 환자와 접촉했던 것으로 밝혀진 사실을 알게 되었다¨라고 말했다. ¨



German : Er fuhr fort: „Dieser Fall ist ernst. Seien Sie versichert, dass unser System so gut funktioniert, wie es sollte."

Korean : ¨그는 ¨이건 심각한 사건입니다. 다행히도 우리 시스템이 잘 작동하고 있으니 안심하셔도 됩니다.¨라고 말을 이었다.¨



German : Wenn es bestätigt wird, dann beendet der Fund Allens achtjährige Suche nach dem Musashi.

Korean : 만일 확인되면, 이 발견은 8년 동안 계속돼온 알렌의 무사시에 대한 탐사의 종지부를 찍게 된다.



German : Nach der Kartierung des Meeresbodens wurde das Wrack mithilfe eines ROV gefunden.

Korean : 그 난파선은 해저 지도에 이어 ROV를 이용해 발견되었다.



German : Als einer der reichsten Menschen der Welt hat Allen Berichten zufolge einen Großteil seines Vermögens in die Erforschung der Meere investiert und seine Suche nach der Musashi aufgrund eines lebenslangen Interesses am Krieg begonnen.

Korean : 세계에서 가장 부유한 사람들 중 한 명인 앨런은 자신의 재산 중 상당수를 해양 탐사에 투자했으며 전쟁에 대한 개인적 흥미를 쫒아 무사시를 찾기 시작했다.



[Day8]

German : Während ihrer Zeit in Atlanta wurde sie von Kritikern gelobt und für das innovative städtische Bildungswesen ausgezeichnet.x

Korean : 그녀는 애틀랜타에서 보냈던 시절에 평단의 찬사를 얻었으며 혁신적인 도시 교육으로 인정받았습니다.



German : ¨2009 wurde ihr der Titel ¨Nationale Schulaufseherin des Jahres¨ verliehen.¨

Korean : 2009년에 그녀는 전미 올해의 교육감 칭호를 받았습니다.



German : Zum Zeitpunkt der Auszeichnung haben Atlantas Schulen die Testergebnisse erheblich verbessert.

Korean : 시상 당시 애틀랜타 학교들은 학생들의 시험 점수가 크게 향상된 것을 보았다.



German : Kurz darauf veröffentlichte The Atlanta Journal-Constitution einen Bericht, der Probleme bei den Testergebnissen offenlegte.x

Korean : 얼마 지나지 않아, 애틀랜타 저널 컨스티튜션(Atlanta Journal-Constitution)은 테스트 결과의 문제점을 밝혀주는 보고서를 발표했다.



German : Der Bericht zeigte, dass die Testergebnisse unwahrscheinlich schnell angestiegen waren, und er stellte die Behauptung auf, die Schule habe intern Probleme festgestellt, aber nicht darauf reagiert.

Korean : 보고서에 따르면 시험 점수가 매우 빠르게 올랐고 학교가 내부적으로 문제를 인지했으나 아무런 대응을 하지 않았다.



German : Danach deuteten Beweismittel darauf hin, dass Testpapiere manipuliert worden waren. Hall wurde 2013 zusammen mit 34 anderen Entscheidungsträgern im Bildungswesen angeklagt.

Korean : 그 후 나온 증거에 따르면 시험지들은 변조되었으며, Hall은 다른 34명의 교육 관계자들과 함께 2013년에 기소되었다.



German : Die irische Regierung betont die Dringlichkeit einer parlamentarischen Gesetzgebung, um die Situation zu bereinigen.

Korean : 아일랜드 정부는 상황을 타개할 국회 입법이 시급함을 강조하고 있다.



German : „Es ist jetzt sowohl aus Sicht der öffentlichen Gesundheit als auch aus Sicht der Strafjustiz wichtig, dass die Gesetzgebung so bald wie möglich in Kraft tritt", sagte ein Regierungssprecher.

Korean : ¨정부 대변인은 ¨현재 공중위생 관점에서든 형사 재판 관점에서든, 이 법안을 최대한 빠르게 제정하는 것이 중요해졌다¨라고 하였다. ¨



German : Der Gesundheitsminister äußerte seine Besorgnis sowohl über das Wohlergehen von Personen, die die vorübergehende Legalität der betreffenden Substanzen ausnutzen könnten, als auch über drogenbedingte Verurteilungen, die nach Inkrafttreten der jetzt verfassungswidrigen Änderungen ausgesprochen würden.

Korean : 보건장관은 관련 물질의 일시적인 합법성을 이용하는 개인의 복지와 함께 이제는 위헌이 되어버린 변화들이 발효된 이후 마약과 관련한 판결들에 관해 우려를 표명했다.



German : Jarque trainierte während des Vorsaisontrainings am frühen Morgen in Coverciano in Italien. Er wohnte vor dem für Sonntag geplanten Spiel gegen Bolonia im Mannschaftshotel.

Korean : Jarque는 이날 오전 이탈리아 쿠르치아노에서 프리시즌 훈련 연습을 하고 있었습니다. 그는 일요일에 있는 볼로니아와의 경기를 앞두고 팀 호텔에 머물고 있었습니다.



German : Er übernachtete im Teamhotel vor einem für Sonntag geplanten Spiel gegen Bolonia.

Korean : 그는 일요일의 볼로냐전에 앞서서 팀 숙소인 호텔에서 지내고 있었다.



German : Der Bus fuhr nach Six Flags St. Louis in Missouri, wo die Band vor einer ausverkauften Menge spielte.

Korean : 밴드를 태운 버스는 만원 관객이 모인 미주리의 세인트 루이스 식스 플래그를 향하고 있었습니다.



German : Nach Zeugenaussagen fuhr der Bus am Samstag um 1:15 Uhr über ein grünes Licht, als das Auto vor ihm abbog.

Korean : 목격자에 따르면 토요일 오전 1시 15분경, 버스와 마주 보고 있는 승용차가 방향을 바꿨을 때 버스는 초록불을 통과하고 있었다.



German : In der Nacht zum 9. August befand sich das Auge Morakots ungefähr siebzig Kilometer von der chinesischen Provinz Fujian entfernt.

Korean : 8월 9일 저녁, 모라꼿 폭풍의 눈은 중국 푸젠성에서 약 70km 떨어져 있었다.



German : Nach Schätzungen bewegt sich der Taifun mit einer Geschwindigkeit von 11 km/h in Richtung China.

Korean : 태풍은 시속 11킬로미터로 중국으로 이동할 것으로 예상됩니다.



German : Die Passagiere bekamen Wasser, während sie bei 90 °F (32 °C) warteten.x

Korean : 화씨 90도가 넘는 열기 속에서 기다린 승객들에게는 물이 제공됐습니다.



German : Feuerwehrhauptmann Scott Kouns sagte: „Es war ein heißer Tag in der Santa Clara mit Temperaturen von 90° F (30° C) und aufwärts.

Korean : ¨소방 대장 스콧 코운스는 말했다. ¨산타클라라 기온이 32℃에 달하는 더운 날이었다.¨



German : Jeder Zeitraum, den man auf einer Achterbahn gefangen ist, wäre – gelinde gesagt – unangenehm und es dauerte mindestens eine Stunde, um die erste Person vom Fahrgeschäft zu holen."

Korean : ¨시간이 아무리 짧아도 롤러코스터에 갇히는 것은 불편한 일일 겁니다. 게다가 첫 구출이 이루어지는데 적어도 한 시간이 걸렸어요.¨



German : Schumacher, der 2006 nach dem siebenfachen Gewinn der Formel-1-Weltmeisterschaft in den Ruhestand gegangen war, sollte den verletzten Felipe Massa ersetzen.

Korean : 포뮬러 1 선수권 대회에서 일곱 번 우승한 뒤 2006년에 은퇴한 슈마허가 부상한 펠리페 마사를 대신할 예정입니다.



German : Der Brasilianer erlitt 2009 infolge eines Unfalls beim Großen Preis von Ungarn eine schwere Kopfverletzung.

Korean : 2009년 헝가리 그랑프리에서 브라질 출신 선수는 충돌로 심각한 머리 부상을 입었다.



German : Massa wird für den Rest der Saison 2009 ausfallen.

Korean : 마사(Massa)는 적어도 2009년 시즌의 남은 기간 동안 출전하지 않을 예정이다.



German : Arias wurde positiv auf einen milden Fall des Virus getestet, sagte der Präsidentschaftsminister.

Korean : 로드리고 아드리아스 비서실장은 아리아스 대통령이 바이러스에 대해 양성 반응을 보였으며 가벼운 증상을 보이고 있다고 전했다.



German : Der Zustand des Präsidenten ist stabil, wenngleich er mehrere Tage zu Hause in Isolation verbringen wird.

Korean : 대통령은 며칠 동안 자택에 격리되겠지만 현재 상태는 안정적입니다.



German : ¨Abgesehen vom Fieber und den Halsschmerzen fühle ich mich gut und in guter Verfassung, um von Zuhause aus zu arbeiten.¨

Korean : 열과 목의 통증을 빼면, 저는 컨디션은 괜찮고 재택 근무로 제 일을 할 수 있을 정도로 건강합니다.



German : Ich gehe davon aus, am Montag zu allen meinen Verpflichtungen zurückzukehren", sagte Arias in einer Stellungnahme.

Korean : ¨아리아스(Arias)는 성명을 통해 ¨나는 월요일에 모든 직무에 복귀할 것으로 기대한다¨고 밝혔다.¨



[Day9]

German : Felicia, einst ein Kategorie 4-Sturm auf der Saffir-Simpson-Hurrikanskala, schwächte sich zu einem tropischen Tiefdruckgebiet ab, bevor sie sich am Dienstag auflöste.

Korean : 한때 사피어 심프슨 허리케인 등급의 카테고리 4급 폭풍인 펠리시아는 화요일 소멸되기 전에 열대성 저기압으로 약화되었다.



German : Seine Überreste sorgten für Schauer auf den meisten Inseln, allerdings wurden bisher keine Schäden oder Überflutungen gemeldet.

Korean : 잔해로 인해 대부분의 섬에 소나기가 내렸지만, 아직까지 어떠한 피해나 홍수도 보고되지 않고 있습니다.



German : ¨Der auf Oahu gemessene Niederschlag von 6,34 Zoll wurde als „vorteilhaft¨ bezeichnet.¨

Korean : 오하우에서 6.34인치를 기록한 강수량은 도움이 된다고 평가된다.



German : Einige der Regenfälle wurden von Gewittern und häufigen Blitzen begleitet.

Korean : 일부 강우는 천둥과 잦은 번개를 동반했다.



German : Die Twin Otter versuchte gestern als PNG-Flug CG4684 in Kokoda zu landen, was aber nicht gelang.

Korean : 트윈오터(Twin Otter)는 어제 항공사 PNG 항공 CG4684편으로 코코다에 착륙을 시도했으나 이미 한차례 실패했었다.



German : Etwa zehn Minuten, bevor sie beim zweiten Anflug landen sollte, verschwand sie.

Korean : 두 번째 접근으로부터 착륙하기 10분 전쯤에 사라졌습니다.



German : Die Absturzstelle wurde heute gefunden. Sie ist so unzugänglich, dass zwei Polizisten im Dschungel abgesetzt wurden, um zum Unfallort zu gelangen und nach Überlebenden zu suchen.

Korean : 추락 현장은 오늘에서야 확인되었지만 접근하기가 어려워, 현장에서 생존자를 수색하기 위해 두 경찰관이 밀림 지대를 통해 보내져야 했다.



German : Die Suche wird durch die gleichen schlechten Wetterbedingungen behindert, die auch zur der verunglückten Landung führten.

Korean : 착륙 중단 사고를 초래한 때와 동일한 좋지 않은 날씨로 인해 수색이 방해를 받았다.



German : Berichten zufolge ist eine Wohnung in der Macbeth Street aufgrund eines Gaslecks explodiert.

Korean : 보도에 따르면 맥베스 스트리트의 한 아파트가 가스 누출로 폭발했다고 합니다.



German : Ein Mitarbeiter des Gasunternehmns meldete sich am Ort des Geschehens, nachdem ein Nachbar wegen eines Gaslecks angerufen hatte.x

Korean : 가스 회사 관계자는 이웃이 가스 누출로 연락하자 현장에 방문 중이었습니다.



German : Als der Mitarbeiter eintraf, explodierte die Wohnung.x

Korean : 그 공무원이 도착했을 때 아파트가 폭발했습니다.



German : Es wurden keine schwere Verletzungen gemeldet, jedoch mussten mindestens fünf der zur Zeit der Explosion Anwesenden aufgrund von Schocksymptomen behandelt werden.

Korean : 심각한 부상자는 보고되지 않았지만 적어도 5명이 폭발 현장에서 충격으로 인한 증상을 치료받고 있습니다.



German : Es befand sich niemand in der Wohnung.

Korean : 아파트 안에 아무도 없었다.



German : Damals wurden fast 100 Bewohner aus dem Gebiet evakuiert.

Korean : 당시 거의 100명의 주민이 해당 지역에서 대피했습니다.



German : Sowohl Golf als auch Rugby sollen zu den Olympischen Spielen zurückkehren.

Korean : 골프와 럭비는 모두 올림픽 게임에 복귀하기로 예정되어 있습니다.



German : Das Internationale Olympische Komitee stimmte heute bei seiner Vorstandssitzung in Berlin für die Aufnahme der Sportarten. Rugby, insbesondere Rugby Union, und Golf wurden fünf anderen Sportarten vorgezogen, die für eine Durchführung bei den Olympischen Spielen in Frage kommen.

Korean : 국제 올림 픽위원회 (IOC)는 오늘 베를린에서 개최된 이사회에서 그 종목들을 포함하기로 의결했습니다. 럭비, 특히 럭비 유니온과 골프가 올림픽 참가종목으로 고려된 5개의 다른 스포츠 중에서 채택되었습니다.



German : Squash, Karate und Skating-Sportarten versuchten, Teil des olympischen Programms zu werden, ebenso wie Baseball und Softball, die 2005 von den Olympischen Spielen ausgeschlossen wurden.

Korean : 스쿼시, 가라데 그리고 롤러 스포츠는 2005년 올림픽 대회에서 제외된 야구와 소프트볼과 함께 스포츠 항목으로 인정받기 위해 신청했습니다.



German : Die Abstimmung muss noch vom gesamten IOK auf seiner Oktobertagung in Kopenhagen ratifiziert werden.

Korean : 그럼에도 불구하고 해당 투표는 코펜하겐에서 열릴 10월 회의에서 국제올림픽위원회(IOC) 전체의 비준을 반드시 받아야 합니다.



German : Nicht alle sprachen sich für die Einbeziehung der Frauen aus.

Korean : 여성 계급을 포함시키는 것에 모두가 찬성하지는 않았습니다.



German : ¨Der Gewinner einer Silbermedaille bei den Olympischen Spielen von 2004, Amir Khan, sagte: „In meinem Innersten glaube ich, dass Frauen nicht kämpfen sollten. Das ist meine Meinung.¨

Korean : ¨2004년 올림픽 은메달리스트인 아미르 칸은 이렇게 말했다, ¨심사숙고해서 여성들은 싸워서는 안된다고 생각합니다. 그냥 제 의견입니다.¨



German : Trotz seiner Kommentare sagte er, dass er die britischen Konkurrenten bei den Olympischen Spielen 2012 in London unterstützen werde.

Korean : 그의 발언에도 불구하고 그는 런던에서 열리는 2012 올림픽에 영국 선수들을 지원할 것이라고 말했다.



German : Der Gerichtsprozess fand am Birmingham Crown Court statt und wurde am 3. August abgeschlossen.

Korean : 재판은 버밍엄 크라운 법원에서 열렸으며 8월 3일에 끝났습니다.



German : Der Moderator, der vor Ort verhaftet wurde, bestritt den Angriff und behauptete, dass er die Stange benutzt habe, um sich selbst vor Flaschen zu schützen, die von bis zu dreißig Leuten auf ihn geworfen worden seien.

Korean : 현장에서 체포된 뉴스 캐스터는 공격한 것을 부인하며 자신에게 병을 던지며 공격하는 30명의 사람들에게서 자기방어를 하기 위해 막대기를 사용했다고 주장했다.



German : Blake wurde auch wegen versuchter Behinderung der Justiz verurteilt.

Korean : 블레이크는 또한 정의 과정을 왜곡하려 한 죄로 유죄판결을 받았다.



German : Der Richter sagte Blake, es sei „fast unvermeidlich", dass er ins Gefängnis müsse.

Korean : ¨판사는 블레이크에게 그가 감옥에 가는 것은 ¨거의 불가피하다¨고 말했습니다.¨



[Day10]

German : Dunkle Energie ist eine vollkommen unsichtbare Kraft, die permanent auf das Universum einwirkt.

Korean : 암흑에너지는 우주에 일관되게 작용하고 있는 완전히 보이지 않는 힘이다.



German : Man weiß von ihr nur aufgrund ihrer Auswirkungen auf die Ausdehnung des Universums.

Korean : 그것의 존재는 오직 우주의 팽창에 미치는 영향 때문에 알려져 있습니다.



German : Wissenschaftler haben Landformen entdeckt, welche die gesamte Mondoberfläche übersäen, als gelappte Böschungen bezeichnet werden und anscheinend durch das sehr langsame Schrumpfen des Mondes entstanden sind.

Korean : 과학자들은 패인 비탈(lobate scarps)이라고 불리는 지형이 달의 표면 전체에 흩어져 있는 것을 발견했는데, 이 지형은 달이 매우 천천히 줄어들면서 생긴 것으로 보인다.



German : Diese Steilhänge wurden überall auf dem Mond gefunden und scheinen nur minimal verwittert zu sein. Das lässt darauf schließen, dass die geologischen Ereignisse, die sie verursachten, relativ kürzlich stattgefunden haben.

Korean : 달 전면에서 발견된 이 절벽들은 풍화작용을 적게 받은 것으로 보였으며, 이는 지질학적 사건의 풍화작용이 근래에 일어났다는 것을 뜻한다.



German : Diese Theorie steht im Widerspruch zu der Behauptung, der Mond sei völlig frei von geologischer Aktivität.

Korean : 이 이론은 달에는 지질학적 활동이 전혀 없다는 주장과 모순된다.



German : Der Mann soll mit einem dreirädrigem Fahrzeug, das mit Sprengstoff ausgestattet war, in eine Menschenmenge gefahren sein.

Korean : 이 남성은 군중을 향해 폭발물을 실은 3륜 차량을 몰았다고 한다.



German : Der Mann, der unter Verdacht steht, die Bombe gezündet zu haben, wurde nachdem er durch die Explosion verletzt wurde festgenommen.

Korean : 폭탄을 폭발시킨 것으로 의심받는 남성은 폭발로부터 부상을 입은 뒤 구금되었다.



German : Seinen Namen kennen die Behörden noch immer nicht, aber sie wissen, dass er zur Volksgruppe der Uiguren gehört.

Korean : 정부 당국은 그가 위구르족의 일원인 것을 알고 있지만, 그의 이름은 아직 알려지지 않았습니다.



German : Nadia, die am 17. September 2007 mit Kaiserschnitt in einer Entbindungsklinik in Aleisk, Russland, geboren wurde, wog enorme 7,7 Kilogramm.

Korean : 2007년 9월 17일 러시아 알레리스크의 한 산부인과에서 제왕절개로 태어난 나디아는 몸무게가 무려 7.75kg나 됐다.



German : „Wir waren einfach alle schockiert", sagte die Mutter.

Korean : ¨우린 그야말로 완전히 충격을 받은 상태였어요,¨라고 어머니는 말했다. ¨



German : Als sie gefragt wurde, was der Vater sagte, antwortete sie: „Er konnte nichts sagen – er stand bloß da und blinzelte."

Korean : ¨아버지가 무슨 말을 했냐고 묻자 그녀는 ¨아무 말도 할 수가 없어서 그저 눈만 깜빡이며 서 계셨어¨라고 말했습니다.¨



German : ¨Es wird sich wie Wasser verhalten. Es ist genauso durchsichtig wie Wasser.¨

Korean : ¨물과 같은 유형을 나타낼 겁니다. 물처럼 투명하지요.¨



German : Wenn Sie also am Ufer stehen würden, könnten Sie bis zu den Kieselsteinen oder dem Dreck auf dem Grund sehen.x

Korean : 그래서 만약 여러분이 해안선 옆에 서 있다면, 여러분은 아래에 있는 어떤 조약돌이나 끈적끈적한 오물도 볼 수 있을 겁니다.



German : ¨Soviel wir wissen, gibt es nur einen Planetenkörper, der eine größere Dynamik aufweist als Titan, und sein Name ist Erde¨, fügte Stofan hinzu. ¨

Korean : ¨우리가 아는 한 타이탄(Titan)보다 더 강한 역동성을 가진 행성체는 오직 하나뿐이며 그 이름은 지구입니다¨라고 스토판(Stofan)이 덧붙였습니다.¨



German : Das Problem begann am 1. Januar, als sich Dutzende von Anwohnern beim Postamt von Obanazawa darüber beschwerten, dass sie ihre traditionellen und üblichen Neuhjahrskarten nicht bekommen hatten.

Korean : 그 문제는 1월 1일에 많은 지역 거주민들이 전통적인 일반 새해 카드를 받지 못했다는 불만을 오바나자와 우체국에 제기하면서 시작됐습니다.



German : Gestern gab die Postniederlassung eine Entschuldigung an die Bürger und Medien heraus, nachdem bekannt geworden war, dass der Junge mehr als 600 Postsachen, einschließlich 429 Neujahrs-Postkarten, versteckt und nicht an die vorgesehenen Empfänger ausgeliefert hatte.

Korean : 어제 우체국은 이 소년이 429개의 새해 엽서를 포함하여 수취인에게 전달되지 않은 600개 이상의 우편물을 숨긴 것을 발견한 후 시민들과 언론에 사과문을 발표했다.



German : Der unbemannte Mondorbiter Chandrayaan-1 stieß seine Mondaufprallsonde (MIP) ab, die mit 1,5 Kilometern pro Sekunde (3.000 Meilen pro Stunde) über die Oberfläche des Mondes raste und in der Nähe des Mond-Südpols erfolgreich abstürzte.

Korean : 무인 달 궤도탐사선인 찬드라야안-1은 달표면을 초당 1.5km(시간당 3000마일)의 속도로 날아가는 달 충돌형 탐사선(MIP)를 발사해 달의 남극 지방에 성공적으로 충돌하였다.



German : Neben drei wichtigen wissenschaftlichen Instrumenten enthielt die Mondsonde auch die auf allen Seiten aufgemalte indische Nationalflagge.

Korean : 달 탐사선은 세 개의 중요한 과학 장비만 실려 있는 게 아니라, 사방에 인도 국기의 이미지가 그려져 있었습니다.



German : „Danke an alle, die eine Gefangene wie mich unterstützt haben", sagte Siriporn Zitaten zufolge auf einer Pressekonferenz.

Korean : ¨저 같은 범죄자를 지지해 주신 분들께 감사합니다¨라고 시리폰이 기자 회견에서 말한 것이 인용되었다. ¨



German : ¨Manche stimmen vielleicht nicht zu, aber das ist mir egal.¨

Korean : ¨일부는 동의하지 않을 수도 있지만, 개의치 않습니다.¨



German : Ich bin froh darüber, dass es Menschen gibt, die mich unterstützen wollen.

Korean : 나를 기꺼이 지지해 주는 사람들이 있어 행복하다.



German : Seit der Unabhängigkeit Pakistans von der britischen Herrschaft im Jahr 1947 hat der pakistanische Präsident „Politische Agenten" ernannt, um die FATA zu regieren, die eine nahezu vollständig eigenständige Kontrolle über die Gebiete ausüben.

Korean : ¨1947년 파키스탄이 영국 통치로부터 독립한 이후, 파키스탄 대통령은 이 지역에 거의 완전한 자율적 통제권을 행사하는 FATA를 통치할 ¨정치적 대리인¨을 임명했다.¨



German : Diese Beamten sind für die Ausübung von exekutiven und judikativen Funktionen nach Artikel 247 der pakistanischen Verfassung verantwortlich.

Korean : 이 정치 운동원들은 파키스탄 헌법 제247조에 따라 통치 체제와 사법 체제를 제공할 책임이 있습니다.



German : In Mekka, der heiligen Stadt des Islam, stürzte heute Morgen gegen 10 Uhr Ortszeit ein Hostel ein.

Korean : 현지 시각으로 오늘 오전 10시경에 이슬람의 성지 메카(Mecca)에서 호스텔이 무너졌다.



German : Das Gebäude beherbergte etliche Pilger, die zum Besuch der Heiligen Stadt am Vorabend der Hadsch-Pilgerreise kamen.

Korean : 이 호스텔에는 하지 순례 전야에 성스러운 도시를 방문하기 위해 온 많은 순례자가 머무르고 있었습니다.



[Day11]

German : Die Gäste des Hostels waren größtenteils Staatsbürger der Vereinigten Arabischen Emirate.

Korean : 그 호스텔의 손님들은 대부분 아랍에미리트 시민들이었다.



German : Die Zahl der Todesopfer beläuft sich auf mindestens 15; eine Zahl, die voraussichtlich steigen wird.

Korean : 사망자 숫자는 최소 15명이며 계속 증가할 것으로 예상됩니다.



German : ¨Leonow, der auch ¨Kosmonaut Nr. 11¨ genannt wurde, war Mitglied der ursprünglichen Kosmonautenmannschaft der Sowjetunion.¨

Korean : ¨11번 우주인¨으로도 알려진 레오노프는 구소련의 원조 우주비행사 팀의 멤버였다. ¨



German : Am 18. März 1965 hat er den ersten bemannten Außenboardeinsatz (EVA), auch „Weltraumspaziergang" genannt, durchgeführt. Dabei hielt er sich ein wenig länger als zwölf Minuten außerhalb des Raumfahrzeugs auf.

Korean : ¨1965년 3월 18일, 그는 우주선 바깥에서 12분 이상 사상 최초로 첫 유인 선외 활동 (EVA), 혹은 ¨우주 유영¨을 선보였다. ¨



German : Für seine Arbeit wurde er als Held der Sowjetunion geehrt, die höchste Auszeichnung der Sowjetunion.

Korean : 그는 자신의 업적으로 소련의 최고 영예인 "소련의 영웅"을 받았습니다.



German : Zehn Jahre später leitete er den sowjetischen Teil der Apollo-Sojus-Mission, die das Ende des Wettlaufs ins All symbolisierte.

Korean : 10년 후, 그는 우주 개발 경쟁이 종결되었음을 상징적으로 보여주는 아폴로-소유즈 미션에서 소비에트 쪽을 지휘했다.



German : Sie sagte: „Es gibt keine Hinweise auf einen unmittelbar bevorstehenden Angriff.

Korean : ¨그녀가 아래와 같이 말했습니다. ¨일촉즉발로 닥친 공격을 암시하는 능력이 아예 없습니다.¨



German : Die Reduzierung der Bedrohungsstufe auf eine ernsthafte Bedrohung bedeutet jedoch nicht, dass die Gesamtbedrohung verschwunden ist."

Korean : ¨하지만 테러 경계 수준이 심각으로 줄었다고 해서 테러 경보가 사라진 것은 아닙니다.¨



German : Obgleich die Behörden Zweifel an der Glaubwürdigkeit der Drohung haben, hat die Verkehrsbehörde von Maryland die Sperrung auf Drängen des FBI veranlasst.

Korean : 당국에서는 해당 위협의 신뢰성에 대해 의문을 제기하고 있으나, 메릴랜드 교통 당국은 FBI의 요구에 따라 이를 폐쇄했습니다.



German : Muldenkipper wurden eingesetzt, um die Eingänge der U-Bahn zu blockieren. 80 Polizisten waren zur Stelle, um die Autofahrer umzuleiten.

Korean : 덤프트럭을 이용해 지하철 입구를 막고, 80명의 경찰병력의 지원으로 운전자들을 우회로 쪽으로 안내하도록 했다.



German : Vom Ring, der Ausweichroute der Stadt, wurden keine großen Verkehrsbehinderungen berichtet.

Korean : 도시의 대체 도로인 순환도로에는 교통 체증이 없었다.



German : Nigeria hat bereits angekündigt, dass es plant in der Woche vor dem Gipfel AfCFTA beizutreten.

Korean : 나이지리아는 써밋을 앞둔 그 주에 AfCFTA에 가입할 계획이라고 발표했었습니다.



German : Der AU-Beauftragte für Handel und Industrie, Albert Muchanga, gab bekannt, dass Benin sich anschließen werde.

Korean : 아프리카 연합 무역 및 산업 장관 알버트 무찬가는 베냉이 합류할 것이라고 발표했습니다.



German : Der Kommissar sagte: „Wir haben uns noch nicht auf Herkunftsregeln und Zollkonditionen einigen können, aber der Rahmen, den wir entwickelt haben, reicht bereits aus, um am 1. Juli 2020 mit dem Handel zu beginnen."

Korean : ¨그 위원은 ¨우리는 원산지와 관세양허의 원칙에 관해 협의에 이르지 못했지만, 우리가 가지고 있는 틀은 2020년 7월 1일에 교역을 시작하기에 충분하다¨고 말했습니다.¨



German : Trotz eines im vorherigen Verlauf der Mission verloren gegangenen Gyroskops behielt die Raumstation bis zum Ende des Weltraumspaziergangs ihre Fluglage.

Korean : 우주 정거장은 미션 초반에 자이로스코프를 잃어버렸음에도 우주 유영이 끝날 때까지 비행 자세를 유지했습니다.



German : Chiao und Scharipow berichteten, dass sie sich in sicherer Entfernung zu den Lagekontrolldüsen befanden.

Korean : 치아오와 샤리포브는 자세 조정 반동 추진 엔진에서 안전한 거리를 유지하고 있다고 보고했다.



German : Die russische Bodenkontrolle aktivierte die Triebwerke, und die normale Lage der Station wurde wiederhergestellt.

Korean : 러시아의 지상 통제가 제트기를 활성화시켰고 기지는 정상 태세를 회복했습니다.



German : Der Fall wurde in Virginia strafrechtlich verfolgt, weil dort der führende Internetserviceanbieter AOL seinen Sitz hat, die Firma, die die Klage auf den Weg gebracht hat.

Korean : 그 사건은 버지니아에서 기소됐는데 왜냐면 굴지의 인터넷 접속 서비스 기업 AOL의 고향이며, 그곳에서 기소를 시작했기 때문이다.



German : Dies ist das erste Mal, dass unter Anwendung der Gesetzgebung von 2003 zur Eindämmung der massenhaften Zustellung von unerwünschten E-Mails in die Posteingänge der User, auch bekannt als Spam, ein Schuldspruch erreicht werden konnte.

Korean : 대량 전자 메일, 즉 스팸이 사용자들의 메일함에 원치 않게 배포되는 것을 제한하기 위해 2003년에 제정된 법률을 통해 유죄 선고가 내려진 것은 이번이 처음입니다.



German : Letztes Jahr, im Januar 2017, wechselte der 21 Jahre alte Jesus vom brasilianischen Club Palmeiras zu Manchester City für eine Transfergebühr, die Berichten zufolge 27 Millionen Pfund betrug.

Korean : 21세의 제수스는 작년인 2017년 1월, 알려진 바에 의하면 2700만 파운드의 이적료로 브라질 클럽 파우메이라스에서 맨체스터 시티에 합류했다.



German : Seitdem trat der Brasilianer in 53 Spielen in allen Wettbewerben für den Verein an und erzielte 24 Tore.

Korean : 그 이후 그 브라질인은 모든 클럽 대회인 53경기에 출전해서 24골을 기록했다.



German : Dr. Lee drückte auch seine Besorgnis über Berichte aus, dass sich Kinder in der Türkei sich nun mit dem Vogelgrippevirus A(H5N1) infiziert hätten, ohne krank zu werden.

Korean : 이종욱 박사는 터키에서 아동들이 별다른 아픈 증상이 없음에도 조류인플루엔자(H5N1) 양성 판정을 받기 시작하였다는 보고에 우려를 표시하였습니다.



German : Einige Studien legen nahe, dass die Krankheit weniger tödlich werden muss, bevor sie eine globale Epidemie auslösen kann, stellte er fest.

Korean : 그는 일부 연구에 따르면 이 질병이 세계적인 전염병을 일으키기 전에 덜 치명적이 되어야 한다고 지적했습니다.



German : Es gibt Bedenken, dass Patienten trotz milder verlaufender Grippesymptome andere Menschen anstecken könnten, wenn sie ihrem normalen Tagesablauf nachgehen.

Korean : 독감 증상이 경미할 경우 환자들이 아무렇지 않게 일상생활을 하면서 더 많은 사람을 계속 감염시킬 수 있다는 우려가 있다.



German : Leslie Aun, eine Sprecherin der Komen-Stiftung, sagte, dass die Organisation eine neue Regel übernommen habe, die nicht zulasse, dass Zuschüsse oder Finanzmittel an Organisationen vergeben würden, gegen die ein gerichtliches Ermittlungsverfahren laufe.

Korean : 코멘 재단 대변인 Leslie Aun은 해당 단체는 법적 조사를 받고 있는 단체에 보조금이나 자금을 지급할 수 없도록 하는 새로운 규정을 채택했다고 말했습니다.



[Day12]

German : Komens Richtlinie disqualifizierte Planned Parenthood aufgrund von laufenden Ermittlungen durch den Abgeordneten Cliff Stearns, die untersuchen, wie Planned Parenthood seine Gelder dokumentiert und ausgibt.

Korean : 리프 스턴스(Cliff Stearns) 하원 의원이 수행 중인 가족계획 연맹(Planned Parenthood)의 예산 소비 및 보고에 대한 조사가 보류 상태이기에 코멘 정책(Komen´s Policy)에 따라 가족계획 연맹이 자격 미달 처리되었다.



German : Stearns untersucht in seiner Rolle als Vorsitzender des Subcommittee on Oversight and Investigations, welches zum House Committee on Energy and Commerce gehört, ob Steuergelder eingesetzt werden, um Abtreibungen durch Planned Parenthood zu finanzieren.

Korean : 스턴스는 주택 에너지 상거래위원회의 산하에 있는 감독 및 조사 소위원회 의장으로서 가족 계획 연맹(Planned Parenthood)을 통해 낙태에 자금을 제공하는 데 세금이 사용되는지 여부를 조사하고 있습니다.



German : Der ehemalige Gouverneur von Massachusetts, Mitt Romney, gewann am Dienstag die Präsidentschaftsvorwahl der Republikaner in Florida mit über 46 Prozent der Stimmen.

Korean : 미트 롬니 전 매사추세츠 주지사가 화요일에 플로리다주 공화당 대통령 예비선거에서 46%가 넘는 득표율로 승리했다.



German : Der frühere Sprecher des Repräsentantenhauses der Vereinigten Staaten Newt Gingrich kam mit 32 Prozent auf den zweiten Platz.

Korean : 뉴트 깅리치 전 미국 하원 의원은 32%로 2위를 차지했습니다.



German : ¨Als ein Bundesstaat nach dem ¨Winner takes all¨-Prinzip gab Florida alle fünfzig Wahlmännerstimmen an Romney. Damit beförderte es ihn an die Spitze für das Nominierungsrennen der Republikanischen Partei.¨

Korean : 승자독식 주로서, 플로리다는 50명의 대의원 모두를 롬니에게 수여했고, 롬니 후보는 공화당 후보 지명의 선두 주자로 나섰다.



German : Organisatoren des Protests sagten, dass in deutschen Städten wie Berlin, Köln, Hamburg und Hannover rund 100.000 Menschen teilnahmen.

Korean : 시위 주최 측은 베를린, 쾰른, 함부르크, 하노버와 같은 독일 도시에 약 10만 명이 참가했다고 말했습니다.



German : In Berlin schätzte die Polizei die Zahl der Demonstranten auf 6.500.

Korean : 베를린에서는 약 6,500명의 시위대가 모였다고 경찰은 추측했다.



German : Auch in Paris, Sofia in Bulgarien, Vilnius in Litauen, Valletta auf Malta, Tallinn in Estland und in Edinburgh und Glasgow in Schottland gab es Proteste.

Korean : 시위는 파리, 불가리아의 소피아, 리투아니아의 빌니우스, 몰타의 발레타, 에스토니아의 탈린, 스코틀랜드의 에딘버러와 글래스고에서도 일어났다.



German : Etwa 200 Menschen protestierten in London vor den Büros mehrerer großer Urheberrechtsinhaber.

Korean : 런던에서 약 200명의 사람들이 주요 저작권자 사무실 몇 곳의 바깥에서 항의하였다.



German : Im letzten Monat gab es in Polen große Proteste, als das Land das ACTA unterzeichnete, was dazu führte, dass die polnische Regierung sich entschied, vorerst das Abkommen nicht zu ratifizieren.

Korean : 지난달, 폴란드가 ACTA 서명했을 시 폴란드에선 항의 시위가 나왔는데, 이로 인해 폴란드 정부는 당장은 현 협정을 비준하지 않기로 결정했다.



German : Sowohl Lettland als auch die Slowakei haben den ACTA-Beitrittsprozess verschoben.

Korean : 라트비아와 슬로바키아 모두 ACTA 가입 절차를 보류하고 있다.



German : Die Tierschutzorganisationen Animal Liberation und Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA) fordern erneut die Anbringung von Überwachungskameras in allen australischen Schlachthäusern.

Korean : 동물 해방(Animal Liberation)과 동물 학대 방지를 위한 왕립협회(RSPCA)는 호주의 모든 도축장에 CCTV 카메라 설치를 의무화할 것을 또다시 촉구하고 있다.



German : Der Chefinspektor der RSPCA New South Wales, David O´Shannessy, sagte der ABC, dass die Überwachung und Inspektionen von Schlachthöfen in Australien an der Tagesordnung sein sollten.

Korean : RSPCA(동물 학대 예방 왕립협회) 뉴 사우스 웨일즈 최고 책임자 데이비드 오샤너시(David O´Shannessy)는 도살장에 대한 감시와 검사가 호주에서 일반적이야 한다고 말했습니다.



German : ¨Die Videoüberwachung würde sicherlich eine klare Botschaft an die Leute senden, die mit Tieren arbeiten, dass ihr Wohlbefinden am allerwichtigsten ist.¨

Korean : ¨CCTV를 통해 동물들과 함께 일하는 사람들에게 동물들의 복지가 최우선이라는 강력한 메시지를 분명하게 보낼 수 있을 것입니다.¨



German : Die internationale Erdbebenkarte des US Geological Surveys zeigte in der Woche zuvor keine Erdbeben in Island.

Korean : 미국 지질조사국 국제 지진 지도는 그전 주에 아이슬란드에서 지진이 발생하지 않았음을 보여주었다.



German : Der isländische Wetterdienst hat ebenfalls keine Erdbebenaktivität im Gebiet um die Hekla in den letzten 48 Stunden festgestellt.

Korean : 아이슬란드 기상청도 지난 48시간 동안 헤클라 지역에서 지진 활동이 없었다고 보고했다.



German : Die maßgebliche Erdbebenaktivität, die zum Phasenübergang führte, hatte am 10. März auf der Nordostseite des Gipfelkraters des Vulkans stattgefunden.

Korean : 위상 변화를 야기시키는 의미 있는 지진 활동은 3월 10일 화산의 칼데라 정상 북동쪽에서 일어났다.



German : Dunkle Wolken ohne Zusammenhang mit jeglicher vulkanischer Aktivität wurden am Fuß des Berges gemeldet.

Korean : 화산 활동과 관련이 없는 흑구름이 산기슭에서 목격되었다.



German : Durch die Wolken enstand Unklarheit darüber, ob es zu einem Ausbruch gekommen war.

Korean : 구름이 나타난 것으로 보아 실제 분화가 발생했는지 여부에 대한 혼란을 야기할 가능성이 제시되었습니다.



German : ¨Die ¨Luno¨ hatte 120-160 Kubikmeter Treibstoff an Bord, als sie in Seenot geriet und die starken Winde und Wellen sie gegen die Wellenbrecher drückten.¨

Korean : 고장 난 루노호가 강한 바람과 높은 파도에 의해 방파제로 떠밀려갔을 때 선상에는 120~160 세제곱미터의 연료가 있었습니다.



German : Die zwölf Besatzungsmitglieder wurden mit Hubschraubern gerettet und die einzige Verletzung war eine gebrochene Nase.

Korean : 헬리콥터로 12명의 승무원을 구출했으며 승무원들 중 부상을 당한 것은 코가 부러진 것이 유일했습니다.



German : Das 100 Meter lange Schiff war unterwegs, um seine übliche Fracht an Düngemitteln abzuholen, und die Behörden hatten ursprünglich befürchtet, dass eine Ladung auslaufen könnte.

Korean : 이 100미터 길이의 선박은 평소처럼 비료 화물을 싣기 위해 이동하는 중이었고 당초에 직원들은 선박 내의 화물이 유출될 수 있음을 우려했다.



German : Der vorgeschlagene Zusatz wurde bereits im Jahr 2011 von beiden Kammern genehmigt.

Korean : 제안된 개정안은 2011년에 이미 양원을 통과했습니다.



German : Eine Veränderung gab es in dieser Legislaturperiode, als der zweite Satz erst vom Abgeordnetenhaus entfernt und dann am Montag in ähnlicher Form vom Senat verabschiedet wurde.

Korean : 두 번째 문장이 하원 의원에 의해 먼저 삭제된 후 상원 의원에서 비슷한 양식으로 통과되면서 이 입법 회의는 변경되었습니다.



German : Das Scheitern des zweiten Satzes, in dem vorgeschlagen wird, gleichgeschlechtliche eingetragene Partnerschaften zu verbieten, könnte möglicherweise die Tür für eingetragene Partnerschaften in der Zukunft öffnen.

Korean : 동성혼을 금지하는 두 번째 판결문이 삭제됨으로 인해 향후 동성혼이 허용될 가능성이 열렸습니다.



[Day13]

German : Dem Prozess folgend wird HJR-3 durch den nächsten gewählten Gesetzgeber entweder 2015 oder 2016 wieder geprüft, um im Prozess zu bleiben.

Korean : 절차에 따라, HJR-3은 다음 선출될 입법 기관에서 2015년이나 2016년에 계속 처리할지 여부를 다시 검토할 것이다.



German : Zu Vautiers Errungenschaften abseits des Filmschaffens gehört ein Hungerstreik 1973 gegen Vorgänge, die er als politische Zensur betrachtete.

Korean : 감독 외에서 바우티어가 남긴 업적으로는 1973년의 정치 검열에 대한 단식 투쟁이 있습니다.



German : Das französische Recht wurde geändert. Sein Aktivismus begann im Zweiten Weltkrieg, als er 15 Jahre alt war und dem französischen Widerstand beitrat.

Korean : 프랑스 법은 바뀌었다. 그의 행동주의는 15세의 나이로 세계 2차 대전에 프랑스 저항군으로 입대한 때로 거슬러 올라간다.



German : Er hat sich in einem Buch von 1998 selbst dokumentiert.

Korean : 그는 1998년에 자신의 이야기를 책으려 펴냈다.



German : In den 1960er Jahren ging er ins gerade unabhängig gewordene Algerien zurück, um Regie zu unterrichten.

Korean : 1960년대에 그는 영화 연출을 교육하고자 새롭게 독립한 알제리아로 돌아갔다.



German : Der japanische Judoka Hitoshi Saito, zweifacher olympischer Goldmedaillengewinner, ist im Alter von 54 Jahren gestorben.

Korean : 일본의 올림픽 유도 2회 메달리스트인 사이토 히토시가 향년 54세의 나이로 사망했다.



German : Als Todesursache wurde intrahepatischer Gallengangkrebs angegeben.

Korean : 사인(死因)은 간내 담도암으로 알려졌다.



German : Er verstarb am Dienstag in Osaka.

Korean : 그는 화요일에 오사카에서 사망했다.



German : Saito war nicht nur ehemaliger Olympiasieger und Weltmeister, sondern bis zu seinem Tod auch der Vorsitzende der Trainingskommission des All Japan Judoverbandes.

Korean : 전 올림픽 챔피언이자 세계 챔피언인 Saito는 사망 당시 전 일본 유도 연맹 교육 위원회의 위원장이었다.



German : Mindestens 100 Personen hatten an der Feier teilgenommen, um den ersten Hochzeitstag eines Paares zu feiern, dessen Hochzeit im vergangenen Jahr stattfand.

Korean : 작년에 결혼식을 올린 한 부부의 1주년을 기념하기 위해 적어도 100명 이상의 사람들이 이 파티에 참석했다.



German : Eine formelle Jubiläumsveranstaltung sei für einen späteren Zeitpunkt geplant, sagten Beamte.

Korean : 해당 관계자들은 공식 기념일 행사가 후일에 예정되어 있다고 전했다.



German : Das Paar hatte vor einem Jahr in Texas geheiratet und kam nach Buffalo, um mit Freunden und Verwandten zu feiern.

Korean : 그 부부는 1년 전 텍사스에서 결혼을 하고 친척, 친구들과 축하하기 위해 버팔로로 왔다.



German : Der 30-jährige Ehemann, der in Buffalo geboren worden war, war einer von vier bei der Schießerei getöteten, aber seine Frau wurde nicht verletzt.

Korean : 버팔로에서 태어난 30살의 남편은 총격 사건에서 사망한 4명 중 한 명이었지만 아내는 부상당하지 않았다.



German : Karno ist ein bekannter, aber kontroverser Englischlehrer, der an den Einrichtungen Modern Education und King´s Glory unterrichtete und am Höhepunkt seiner Karriere 9000 Schüler gehabt haben soll.

Korean : 카르노(Karno)는 현대교육(Modern Education) 학원과 킹스 글로리(King´s Glory Education) 학원에서 가르쳤던 유명하지만 논란이 많은 영어 강사인데, 자신의 경력의 정점에 9,000명의 학생이 있었다고 주장했다.



German : In seinen Notizen benutzte er Wörter, die einige Eltern als derb empfanden, und im Unterricht angeblich Schimpfwörter.

Korean : 그는 자신의 노트에 일부 학부모들이 음란하다고 생각할만한 단어들을 사용했고, 수업 시간에 욕설도 했다고 한다.



German : Das moderne Bildungswesen beschuldigte ihn, große Werbung ohne Genehmigung an Bussen anbringen zu lassen und zu lügen, wenn er sagte, er sei der vorsitzende Englischtutor.

Korean : 모던 에듀케이션은 그가 버스 대형 버스 광고판에 허가 없이 광고를 한데다 최고 영어 강사라는 거짓말을 했다며 비난했습니다.



German : Er war bereits wegen einer Urheberrechtsverletzung beschuldigt, aber nicht verklagt worden.

Korean : 또 그는 종전에 저작권 침해 혐의로 고발되었으나, 기소되지는 않았습니다.



German : Ein ehemaliger Schüler sagte, dass er „im Unterricht Umgangssprache verwendet hat, in Kommentaren Flirttechniken vermittelte und einfach ein Kumpel der Studenten war."

Korean : 한 학생은 그가 ´수업 중 속어를 가르쳐주고, 데이트 기술에 대한 필기 수업을 가르쳤으며 학생들의 친구 같았다´라고 말했다.



German : Während der letzten drei Jahrzehnte hat China eine Marktwirtschaft entwickelt, obwohl es offiziell ein kommunistischer Staat blieb.

Korean : 지난 30년 동안 공식적으로 공산주의 국가로 남아있음에도 불구하고, 중국은 시장 경제를 발전해왔습니다.



German : Erste wirtschaftliche Reformen wurden unter der Führung von Deng Xiaoping durchgeführt.

Korean : 첫 번째 경제 개혁은 덩 사오핑의 지도하에 이루어졌습니다.



German : Seitdem ist Chinas Wirtschaftskraft um das Neunzigfache gestiegen.

Korean : 이후 중국의 경제규모는 90배까지 성장했다.



German : China exportierte im vergangenen Jahr erstmals mehr Autos als Deutschland und löste die Vereinigten Staaten als größten Markt für diese Industrie ab.

Korean : 중국은 지난해 처음으로 독일보다 많은 자동차를 수출해 미국을 제치고 이 산업의 최대 시장으로 부상했다.



German : Chinas Bruttoinlandsprodukt könnte innerhalb zweier Jahrzehnte das der Vereinigten Staaten übertreffen.

Korean : 20년 안에 중국의 GDP는 미국의 GDP보다 커질 수 있습니다.



German : Der Tropensturm Danielle, der vierte benannte Sturm der atlantischen Hurrikansaison 2010, hat sich im östlichen Atlantik gebildet.

Korean : 2010년 대서양 허리케인 철의 네 번째로 명명된 열대 폭풍인 다니엘(Danielle)은 동대서양에서 형성됐다.



German : Beim Sturm, ca. 3000 Meilen von Miami, Florida entfernt, werden maximale anhaltende Winde von 40 mph (64 km/h) gemessen.

Korean : 마이애미, 플로리다에서 약 3,000마일 떨어진 곳에 위치한 폭풍은 최대 지속 풍속이 40 mph(64 kph)이다.



[Day14]

German : Wissenschaftler am National Hurricane Center sagen voraus, dass Danielle sich bis Mittwoch zu einem Hurrikan steigern wird.

Korean : 미국 국립 허리케인 센터 과학자들은 다니엘이 수요일까지 세력이 커져서 허리케인이 될 것이라고 예상했습니다.



German : Da der Sturm noch weit davon entfernt ist, ins Land einzufallen, ist es immer noch schwierig, die möglichen Auswirkungen auf die Vereinigten Staaten oder die Karibik abzuschätzen.

Korean : 폭풍이 육지에서 멀리 떨어져 있어 미국 또는 카리브해에 미치는 잠재적인 영향을 분석하기 어렵습니다.



German : Bobek, in der kroatischen Hauptstadt Zagreb geboren, wurde schnell bekannt, während er für Partizan Belgrade spielte.

Korean : 크로아티아 수도 자그레브에서 태어난 보벡은 파르티잔 베오그라드에서 활약하면서 명성을 얻었습니다.



German : Diesen trat er 1945 bei und blieb bis 1958.

Korean : 그는 1945년에 합류해서 1958년까지 머물렀습니다.



German : Während seiner Zeit in der Mannschaft erzielte er 403 Tore bei 468 Einsätzen.

Korean : 이 팀과 함께하는 동안, 468번의 출전에서 403개의 골을 득점했습니다.



German : Niemand sonst hat jemals mehr Einsätze absolviert oder mehr Tore für den Club geschossen als Bobek.

Korean : 팀에서 보베크보다 더 많은 경기에 출전했거나, 더 많은 득점을 기록한 선수는 하나도 없었습니다.



German : Er wurde 1995 zum besten Spieler in der Geschichte von Partizan gewählt.

Korean : 1995년, 그는 파르티잔 역사상 최고의 선수로 뽑혔습니다.



German : Die Feiern begannen mit einer besonderen Show der weltbekannten Gruppe Cirque du Soleil.

Korean : 이 기념행사는 세계적으로 유명한 그룹인 태양의 서커스(Cirque du Soleil)의 특별 쇼로 시작되었다.



German : Es folgten das Staatliche Sinfonieorchester Istanbul, eine Janitscharenkapelle und die Sänger Fatih Erkoç und Müslüm Gürses.

Korean : 이스탄불 국립 교향악단, 터키 군악대, 가수 Fatih Erkoç과 Müslüm Gürses의 공연이 뒤를 이었다.



German : Dann traten drehende Derwische auf.

Korean : ¨회전 무용 ¨월링 데르비시(Whirlig Dervishes)¨가 무대에 올랐다. ¨



German : Die türkische Diva Sezen Aksu trat mit dem italienischen Tenor Alessandro Safina und der griechischen Sängerin Haris Alexiou auf.

Korean : 터키의 디바인 Sezen Aksu는 이탈리아 테너 Alessandro Safina와 그리스 가수 Haris Alexiou와 함께 공연했다.



German : ¨Abschließend bot das türkische Tanzensemble Feuer von Anatolien die Vorführung ¨Troja¨ dar.¨

Korean : ¨마지막으로 터키의 댄스 그룹 파이어 오브 아나톨리아(Fire of Anatolia)가 ¨트로이(Troy)¨를 공연했다. ¨



German : Peter Lenz, ein 13-jähriger Motorradrennfahrer, starb nachdem er in einen Unfall auf dem Indianapolis Motor Speedway verwickelt war.

Korean : 13세 오토바이 선수 피터 렌츠는 인디애나폴리스 모터 스피드웨이에서 추돌 사고로 숨졌습니다.



German : Während seiner Aufwärmrunde stürzte Lenz von seinem Motorrad und wurde dann von seinem Rennkollegen Xavier Zayat überfahren.

Korean : 워밍업랩에서 렌즈는 자전거에서 떨어져 동료 레이서인 세비어 카야트와 충돌했습니다.



German : Er wurde unverzüglich von dem medizinischen Personal an der Rennstrecke versorgt und in ein örtliches Krankenhaus eingeliefert, in dem er später verstarb.

Korean : 그는 즉시 현장에 있던 의료진들의 치료를 받고 지역 병원으로 이송되어 그곳에서 후에 사망했다.



German : Zayat wurde bei dem Unfall nicht verletzt.

Korean : 자얏은 사고에서 부상을 입지 않았습니다.



German : Bezüglich der globalen Finanzsituation sagte Zapatero weiter, dass „das Finanzsystem ein Teil der Wirtschaft ist, ein überlebenswichtiger Teil.

Korean : ¨사파테로는 글로벌 금융 상황에 대해 말했다. ¨금융 체제는 경제의 일부분이고, 중요한 부분이다.¨



German : ¨Wir haben eine einjährige Finanzkrise, die ihren intensivsten Zeitpunkt in den vergangenen zwei Monaten hatte und ich denke, jetzt beginnen sich die Finanzmärkte zu erholen.¨

Korean : ¨우리는 1년 동안 금융 위기를 겪으며, 지난 2개월간 가장 심각한 시기를 보냈지만, 이제 금융 시장이 회복되고 있다고 저는 생각합니다.¨



German : Naked News gab letzte Woche bekannt, sein internationales Mandat für die Berichterstattung in Fremdsprachen mit drei neuen Programmen deutlich auszuweiten.

Korean : 지난주, 네이키드 뉴스(Naked News)는 세 개의 방송이 신설되며, 국제 언어 의무를 뉴스 보도에까지 대폭 확대할 것이라고 밝혔다.



German : Die globale Organisation, die bereits auf Englisch und Japanisch berichtet, beginnt mit der Ausstrahlung von Programmen auf Spanisch, Italienisch und Koreanisch für Fernsehen, Internet und Mobilgeräte.

Korean : 이미 텔레비전, 웹, 그리고 모바일 기기를 위한 언어 프로그램을 영어와 일본어 서비스로 제공하고 있는 이 국제 기업은 스페인어, 이탈리아어 그리고 한국어 서비스도 런칭할 예정입니다.



German : „Zum Glück ist mir nichts passiert, aber ich sah grausige Szenen, als Menschen versuchten, Fenster einzuschlagen, um herauszukommen.

Korean : ¨다행히 저한텐 아무 일도 일어나지 않았지만, 사람들이 밖으로 나가기 위해 창문을 깨려 하는 소름 끼치는 장면을 목격했습니다.¨



German : Die Menschen schlugen mit Stühlen gegen die Glasscheiben, aber die Fenster waren unzerbrechlich.

Korean : 사람들은 의자로 유리창을 부수고 있었지만 그 창문은 전혀 깨지지 않았다.



German : Eine der Scheiben brach schließlich und dann begannen sie, durch das Fenster zu steigen," sagte der Überlebende Franciszek Kowal.

Korean : ¨생존자인 프란시스제크 코왈은 ¨마침내 유리 중 하나가 깨져 창문으로 나가기 시작했습니다¨라고 했습니다.¨



German : Durch die Energie, die produziert wird, wenn Wasserstoffatome verschmolzen (oder fusioniert) werden, um schwerere Elemente zu formen, geben Sterne Licht und Wärme ab.

Korean : 별들은 수소 원자들이 더 무거운 원소를 형성하기 위해 합쳐질 때 만들어지는 에너지 때문에 빛과 열을 발산한다.



German : Wissenschaftler arbeiten daran, einen Reaktor zu entwickeln, der auf dieselbe Weise Energie erzeugen kann.

Korean : 과학자들은 같은 방법으로 에너지를 만들 수 있는 원자로를 만들기 위해 노력하고 있다.



[Day15]

German : Dies ist jedoch eine äußerst schwierige Aufgabe, so dass es viele Jahre dauern wird, bevor tatsächlich nutzbare Fusionsreaktoren gebaut werden.

Korean : 그러나 이것은 풀기 매우 어려운 문제로 쓸만한 핵 융합로를 보기까지는 오랜 세월이 걸릴 것이다.



German : Wegen der Oberflächenspannung treibt die Nadel aus Stahl auf dem Wasser.

Korean : 철바늘은 표면 장력으로 인해 물 위에 떠 있다.



German : Oberflächenspannung entsteht, weil sich die Wassermoleküle an der Wasseroberfläche stärker gegenseitig anziehen, als dass sie von den darüber befindlichen Luftmolekülen angezogen werden.

Korean : 표면 장력은 물 표면에 있는 물 분자들이 위에 있는 공기 분자보다 서로를 더욱 강력하게 끌어당겨 발생한다.



German : Die Wassermoleküle bilden eine unsichtbare Schicht auf der Wasseroberfläche, die es Gegenständen wie der Nadel erlaubt, auf dem Wasser zu treiben.

Korean : 물 분자는 물 표면에 보이지 않는 막을 만들어 바늘 같은 물건이 물 위에 떠오르게 합니다.



German : Die Kufe an einem modernen Schlittschuh hat eine Doppelkante mit einer konkaven Einbuchtung dazwischen. Die beiden Kanten ermöglichen einen besseren Halt auf dem Eis, selbst wenn sie gekippt werden.

Korean : 현대식 빙상 스케이트의 칼날은 이중 가장자리와 그 사이에 오목한 구멍이 있다. 이 두 가장자리는 기울어진 상태에서도 얼음을 더 잘 잡을 수 있게 해준다.



German : Weil der untere Teil der Klinge etwas gekrümmt ist, krümmt sich auch die Kante, die mit dem Eis in Kontakt ist, wenn sich die Klinge von einer Seite zur anderen neigt.

Korean : 날의 바닥이 살짝 휘어져 있어서 날이 한쪽 또는 다른 쪽으로 기울면 얼음과 닿는 가장자리도 마찬가지로 휘어집니다.



German : Dadurch dreht sich der Schlittschuhläufer. Wenn sich die Schlittschuhe nach rechts neigen, dreht sich der Schlittschuhläufer nach rechts, wenn sich die Schlittschuhe nach links neigen, dreht sich der Schlittschuhläufer nach links.

Korean : 이것이 스케이터가 회전을 할 수 있게 한다. 스케이트가 오른쪽으로 기울면 스케이터는 오른쪽으로 돌고, 왼쪽으로 기울면 스케이터가 왼쪽으로 돈다.



German : Um zu ihrem vorherigen Energieniveau zurückzukehren, müssen sie die zusätzliche Energie loswerden, die sie durch das Licht erhalten haben.

Korean : 이전의 에너지 수준으로 돌아가기 위해서는 빛에서 얻은 여분의 에너지를 반드시 제거해야 한다.



German : Sie tun dies, indem sie ein winziges Lichtteilchen emittieren, das als „Photon" bezeichnet wird.

Korean : ¨ 이는 ¨광자¨라고 불리우는 작은 빛 입자의 방출을 통해 가능합니다. ¨



German : ¨Wissenschaftler nennen diesen Prozess ¨stimulierte Emission von Strahlung¨, weil die Atome von hellem Licht stimuliert werden und dadurch ein Lichtphoton austritt, und Licht ist eine Art Strahlung.¨

Korean : ¨과학자들은 이 과정을 ¨복사 자극 방출¨이라고 부르는데 이는 원자가 밝은 빛에 의해 자극을 받아 빛 광자를 방출하기 때문이고 빛은 복사의 한 종류이다. ¨



German : Das nächste Bild zeigt wie die Atome Photonen emittieren. Natürlich sind die Photonen in Wirklichkeit viel kleiner als auf dem Bild.

Korean : 다음 그림은 광자를 방출하는 원자를 보여주고 있다. 물론, 실제로 광자는 사진에 비해 훨씬 크기가 작다.



German : Photonen sind noch kleiner als das Zeug, aus dem Atome bestehen!

Korean : 광자는 원자를 구성하는 물질보다도 더 작답니다!



German : Nach hunderten Betriebsstunden brennt der Glühfaden in der Glühbirne irgendwann aus und die Glühbirne funktioniert nicht mehr.

Korean : 수백 시간 동안 전구를 사용한 후에는 결국 필라멘트가 타버려 전구가 더 이상 켜지지 않는다.



German : Die Glühbirne muss dann ausgewechselt werden. Es ist erforderlich, beim Auswechseln der Birne vorsichtig zu sein.

Korean : 그런 다음 전구를 교체해야 합니다. 전구를 교체할 때는 반드시 주의를 기울여야 합니다.



German : Zuerst muss der Schalter der Leuchte ausgeschaltet oder die Kabelverbindung unterbrochen werden.

Korean : 먼저 조명기구 스위치를 끄거나 케이블을 분리하세요.



German : Der Grund dafür ist, dass dir der Strom, der in die Halterung für den Metallteil der Glühlampe fließt, einen starken Stromstoß verpassen kann, wenn du das Innere der Halterung oder den Metallsockel der Glühbirne anfasst, während er noch teilweise in der Halterung sitzt.

Korean : 이는 소켓의 내부 또는 전구의 금속 베이스가 여전히 부분적으로 소켓에 있는 동안 만지게 되면 전구의 금속 부분이 끼워져 있는 소켓으로 흐르는 전기에 의해 강하게 감전될 수 있기 때문이다.



German : Das Hauptorgan des Kreislaufsystems ist das Herz, welches das Blut pumpt.

Korean : 순환계의 주요 기관은 심장으로, 혈액을 공급하는 역할을 수행합니다.



German : Blut fließt in Gefäßen, die Arterien genannt werden, vom Herz weg und kommt in Gefäßen, die Venen genannt werden, zum Herz zurück. Die kleinsten Gefäße nennt man Kapillaren.

Korean : 혈액은 동맥이라고 부르는 관을 통해 심장에서 나와서 정맥이라고 부르는 관을 통해 다시 심장으로 돌아옵니다. 가장 작은 관들은 모세혈관이라고 불립니다.



German : Das Gebiss eines Triceratops war in der Lage, nicht nur Blätter, sondern sogar sehr harte Äste und Wurzeln zu zermalmen.

Korean : 트리케라톱스의 이빨은 나뭇잎뿐만 아니라 아주 억센 나뭇가지와 뿌리도 으스러뜨릴 수 있었을 것이다.



German : Manche Wissenschaftler denken, dass Triceratops Palmfarne fraß. Das ist eine Pflanzenart, die in der Kreidezeit verbreitet war.

Korean : 어떤 과학자들은 트리케라톱스가 백악기에 흔했던 종류인 소철 식물을 먹었다고 생각합니다.



German : Diese Pflanzen sehen aus wie kleinen Palmen mit einer Krone spitzer, scharfer Blätter.

Korean : 이 식물은 작은 야자나무 같으며 날카롭고 뾰족한 잎이 왕관 모양으로 펼쳐져 있습니다.



German : Ein Triceratops könnte seinen starken Schnabel zum Entfernen der Blätter benutzt haben, bevor er den Stamm gefressen hat.

Korean : 트리케라톱스는 나무줄기를 먹기 전 잎을 벗기는데 강한 부리를 사용할 수 있었다.



German : Andere Wissenschaftler argumentieren, dass diese Pflanzen sehr giftig gewesen seien und daher wahrscheinlich kein Dinosaurier sie gefressen haben würde, obwohl heute das Faultier und andere Tiere, z. B. Papageien (die von den Dinosauriern abstammen), durchaus giftige Blätter und Früchte essen können.

Korean : 다른 과학자들은 나무늘보와 앵무새와 같은 다른 동물들이 독을 함유한 잎이나 과일을 먹을 수 있음에도 불구하고, 이 식물들의 독성 때문에 어떤 공룡도 이러한 식물들을 먹었을 가능성은 낮다고 주장했다.



German : Wie würde die Schwerkraft von Io auf mich wirken? Stünden Sie auf der Oberfläche von Io, würden Sie weniger wiegen als auf der Erde.

Korean : 이오(Io)의 중력이 나를 어떻게 끌어당길까? 만약 당신이 이오(Io) 표면에 서 있다면, 지구에서보다 무게가 덜 나갈 것이다.



German : Eine Person, die auf der Erde 200 Pfund (90 kg) wiegt, würde auf Io etwa 36 Pfund (16 kg) wiegen. Also zieht die Schwerkraft natürlich weniger an einem.

Korean : 지구에서 200파운드 (90킬로그램) 나가는 사람이 아이오에서는 36파운드 (16킬로그램)가 나갑니다. 그러므로 중력이 당연히 덜 잡아 당긴다는 말이지요.



[Day16]

German : Im Gegensatz zur Erde verfügt die Sonne nicht über eine Kruste, auf der man stehen kann. Die gesamte Sonne besteht aus Gasen, Feuer und Plasma.

Korean : 태양은 지구처럼 딛고 서있을 수 있는 지각이 없다. 태양은 가스, 불 그리고 플라즈마로 이루어져 있는 행성이다.



German : Das Gas wird dünner, je weiter man sich vom Zentrum der Sonne entfernt.

Korean : 태양 중심에서 멀리 갈수록 가스층이 얇아진다.



German : ¨Der äußere Bereich, den wir sehen, wenn wir in die Sonne schauen, wird Photosphäre genannt, was ¨Ball aus Licht¨ bedeutet.¨

Korean : ¨우리가 태양을 볼 때 관찰이 가능한 바깥 부분은 ¨불덩어리¨를 의미하는 광구로 불린다. ¨



German : Etwa dreitausend Jahre später, im Jahr 1610, verwendete der italienische Astronom Galileo Galilei ein Teleskop und beobachtete, dass die Venus, genau wie der Mond, Phasen hat.

Korean : 약 3천년이 지난 후 1610년에 이탈리아 천문학자 갈릴레오 갈릴레이는 망원경을 사용하여 금성도 달처럼 양상이 있다는 사실을 관측하였습니다.



German : Phasen treten auf, weil nur die der Sonne zugewandte Seite der Venus (oder des Mondes) beleuchtet wird. Die Phasen der Venus stützen die Theorie von Kopernikus, dass die Planeten um die Sonne kreisen.

Korean : 금성의 위상 변화는 금성이나 달의 옆면만이 태양을 마주하여 빛을 받을 때 일어납니다. 금성의 이러한 위상 변화는 코페르니쿠스의 지동설을 뒷받침합니다.



German : Einige Jahre später dann, im Jahr 1639, beobachtete ein englischer Astronom namens Jeremiah Horrocks einen Venustransit.

Korean : 그리고 몇 년 후, 1639년에 제러마이아 호록스라는 영국의 천문학자가 금성 일면통과를 관찰했다.



German : England hatte nach der Rückeroberung des Danelags eine lange Zeit des Friedens erlebt.

Korean : 영국은 데인로를 다시 정복한 후 오랜 기간 동안 평화를 누렸습니다.



German : Im Jahr 991 sah sich Ethelred jedoch einer Wikingerflotte gegenüber, die größer war als jede andere seit der von Guthrum ein Jahrhundert zuvor.

Korean : 그러나 991년, 에셀레드는 1세기 전의 구스럼 이래로 그 어떤 함대보다 큰 바이킹 함대와 마주하였습니다.



German : Diese Flotte wurde von Olaf Trygvasson angeführt, einem Norweger mit der Ambition, sein Land aus dänischer Herrschaft zurückzugewinnen.

Korean : 덴마크의 지배로부터 조국을 되찾기 위한 야망을 품은 노르웨이인, 올라프 트리그바손이 함대를 이끌었습니다.



German : Nach anfänglichen militärischen Rückschlägen konnte sich Æthelred mit Olaf auf Bedingungen einigen. Letzterer kehrte nach Norwegen zurück, um mit wechselhaftem Erfolg zu versuchen, sein Königreich zu erlangen.

Korean : 초기의 군사적 실패 이후, 에텔레드는 성공과 실패를 거듭하며 자신의 왕국을 얻기 위해 노르웨이로 돌아온 올라프와의 계약에 동의할 수 있었습니다.



German : Hangeul ist das einzige bewusst erfundene Alphabet, das heute tagtäglich von vielen Menschen benutzt wird. Das Alphabet wurde 1444, während der Regierungszeit von König Sejong (1418-1450), erfunden.

Korean : 한글은 유일하게 일상적으로 널리 사용하기 위해 특별히 고안된 글자이다. 한글은 세종대왕(1418~1450) 때인 1444년에 발명되었다.



German : König Sejong war der vierte König der Joseon-Dynastie und ist einer, der am meisten verehrten.

Korean : 세종대왕은 조선의 4대 왕으로 가장 높이 평가받는 왕 중 한 명이다.



German : Ursprünglich nannte er das Hangeul-Alphabet Hunmin Jeongeum, was „die richtigen Laute für die Unterweisung der Menschen" bedeutet.

Korean : ¨그는 원래 한글 자모를 훈민정음이라고 이름 붙였는데, ¨백성을 가르치는 바른 소리¨라는 뜻입니다.¨



German : Es gibt viele Theorien über die Ursprünge von Sanskrit. Eine davon ist über die Einwanderung der Arier aus dem Westen nach Indien, die ihre Sprache mitbrachten.

Korean : 산스크리트어가 어떻게 생겨났는지에 대한 많은 이론이 있습니다. 그중 하나는 아리아인들이 서쪽에서 인도로 이주하면서 그들의 언어를 가져왔다는 것입니다.



German : Sanskrit ist eine alte Sprache und ist vergleichbar mit dem in Europa gesprochenen Latein.

Korean : 산스크리트어는 고대 언어이며 유럽에서 사용되는 라틴어와 비슷하다.



German : Das älteste bekannte Buch der Welt wurde in Sanskrit geschrieben. Nach der Sammlung der Upanishaden wich das Sanskrit aus hierarchischen Gründen zurück.

Korean : 세계 최초라고 알려진 책은 산스크리트어로 쓰여졌습니다. 우파니샤드의 편집본 이후에 산스크리트어는 계층 때문에 쇠퇴했습니다.



German : Sanskrit ist eine sehr vielschichtige und reiche Sprache, die als Quelle für viele moderne indische Sprachen fungierte, genau wie Latein der Ursprung europäischer Sprachen wie Französisch und Spanisch ist.

Korean : 매우 복잡하고 풍부한 언어인 산스크리트어(Sanskrit)는 라틴어가 프랑스어 및 스페인어 같은 유럽 언어의 기원인 것처럼 여러 현대 인도어의 기원입니다.



German : Nachdem die Schlacht um Frankreich beendet war, bereitete sich Deutschland auf die Invasion der britischen Insel vor.

Korean : 프랑스를 차지하기 위해 독일은 영국 섬을 침략할 준비를 하기 시작했다.



German : Deutschland verlieh der Attacke den Decknamen „Unternehmen Seelöwe". Der Großteil der schweren Waffen und Vorräte der britischen Armee waren bei der Evakuation aus Dünkirchen verlorengegangen, die Armee war also ziemich geschwächt.

Korean : ¨독일은 그 공격의 암호명을 ¨바다사자 작전(Operation Sealion)¨이라고 지었습니다. 영국군이 가진 중화기와 보급품의 대부분이 됭케르크에서 철수할 때 분실되었기 때문에 군대가 상당히 약해져 있었습니다.¨



German : Aber die Royal Navy war trotzdem noch viel stärker als die deutsche Marine („Kriegsmarine") und hätte jede Invasionsflotte, die über den englischen Kanal geschickt worden wäre, zerstören können.

Korean : 그러나 왕립 해군은 여전히 ​​독일 해군("크릭스 마린")보다 훨씬 강했으며 영국 해협 너머로 들어온 그 어떤 침략 함대도 무너뜨릴 수 있었습니다.



German : Allerdings waren nur sehr wenige Schiffe der Königlichen Marine in der Nähe der wahrscheinlichen Invasionsrouten stationiert, da die Admirale befürchteten, dass sie bei einem deutschen Luftangriff versenkt werden könnten.

Korean : 그러나 영국 해군 함정은 독일군의 공습으로 침몰할 것을 우려하여 침공 경로 근처에 거의 기지를 두지 않았습니다.



German : Beginnen wir mit einer Erläuterung der italienischen Pläne. Italien war in erster Linie der „kleine Bruder" von Deutschland und Japan.

Korean : 이탈리아의 계획에 대해서 먼저 설명을 하자면, 이탈리아는 독일과 일본의 ´남동생´이었다고 볼 수 있겠다.



German : Es hatte eine schwächere Armee und eine schwächere Marine, obwohl man erst kurz vor Beginn des Krieges vier neue Schiffe gebaut hatte.

Korean : 이탈리아는 전쟁 시작 직전에 4척의 새로운 군함을 건조했음에도, 육군과 해군 모두 더 약했습니다.



German : Die Hauptziele Italiens waren afrikanische Länder. Um diese Länder zu erobern, brauchten sie einen Startplatz für die Truppen, damit die Truppen über das Mittelmeer segeln und in Afrika einmarschieren konnten.

Korean : 이탈리아의 주목표는 아프리카 국가들이었습니다. 이 국가들을 함락시키기 위해 군대가 지중해를 건너 아프리카를 침략하기 위한 군대의 출발지가 필요했습니다.



German : Dafür mussten sie britische Stützpunkte und Schiffe in Ägypten eliminieren. Abgesehen davon sollte Italiens Schlachtschiffen keine weitere Rolle zukommen.

Korean : 이를 위해 그들은 이집트의 영국 기지와 배를 철수해야 했습니다. 이러한 조치 외에, 이탈리아 전함은 다른 어떠한 것도 하지 않아야 했습니다.



[Day17]

German : Nun zu Japan. Japan war eine Inselstaat, genau wie Großbritannien.

Korean : 이제 일본을 보자면, 일본은 영국과 같은 섬나라였다.



German : U-Boote sind Schiffe, die dazu bestimmt sind, unter Wasser zu fahren und dort für eine längere Zeit zu bleiben.

Korean : 잠수함은 물밑에서 움직이도록 설계된 배이며, 상당 시간 동안 잠수한 상태를 유지할 수 있습니다.



German : U-Boote wurden im Ersten und Zweiten Weltkrieg eingesetzt. Damals waren sie sehr langsam und verfügten über eine sehr begrenzte Schussweite.

Korean : 잠수함은 세계 1차 대전과 2차 대전 때 사용되었습니다. 당시에는 잠수함이 매우 느렸으며, 발사 범위도 아주 제한적이었습니다.



German : Zu Beginn des Krieges bewegten sie sich meist an der Meeresoberfläche, aber als sich das Radar weiterentwickelte und immer genauer wurde, waren die U-Boote zum Abtauchen gezwungen, um nicht gesehen zu werden.

Korean : 초기 전쟁에서는 대개 바다 위를 항해했지만, 레이더가 개발되고 보다 정확해지면서 잠수함은 눈에 보이지 않도록 바닷속으로 들어가야만 했습니다.



German : Das Wort U-Boot wurde in der Version „U-Boat" auch im Englischen verwendet, womit speziell deutsche U-Boote gemeint waren. Die Deutschen waren sehr gut darin, ihre U-Boote zu navigieren und zu steuern.

Korean : 독일 잠수함은 유보트(U-Boat)라고 불렸다. 독일군은 잠수함을 항해하고 운용하는데 아주 능했다.



German : Wegen ihres Erfolges mit U-Booten vertraute man den Deutschen nach dem Krieg nicht, viele davon zu besitzen.

Korean : 독일은 잠수함의 성공 때문에, 전쟁 후에 많은 수를 가지는 것에 신뢰를 얻지 못했다.



German : Ja! König Tutanchamun, manchmal auch als „King Tut" oder „The Boy King" bezeichnet, ist heute einer der bekanntesten altägyptischen Könige.

Korean : 예! ´투트왕(King Tut)´ 또는 ´소년왕(The Boy King)´으로 불리는 투탕카멘왕(King Tutankhamun)은 현대에 가장 잘 알려진 고대 이집트 왕 중 한 명입니다.



German : Interessanterweise wurde er in der Antike nicht als sehr wichtig angesehen und war auf den ältesten Königslisten nicht aufgeführt.

Korean : 흥미롭게도, 그는 고대에는 그닥 중요한 인물로 여겨지지 않았으며 대부분의 고대 왕들의 명단에 기록되지도 않았습니다.



German : Die Entdeckung seiner Grabkammer im Jahr 1922 machte ihn jedoch zu einer Berühmtheit. Während viele Gräber der alten Zeit ausgeraubt wurden, blieb sein Grab nahezu unberührt.

Korean : 그러나, 1922년 그의 무덤이 발견되면서 그는 유명 인사가 되었다. 과거 많은 무덤이 도굴당한 반면, 이 동굴은 사실상 그대로 남겨져 있었기 때문이다.



German : Die meisten Gegenstände, mit denen Tutanchamun beigesetzt wurde, sind gut erhalten, ebenso tausende Artefakte, die aus wertvollen Metallen und seltenen Steinen hergestellt wurden.

Korean : 투탕카멘과 함께 묻힌, 귀금속과 희귀석으로 만들어진 수천 점의 공예품을 포함한 대부분의 물품은 잘 보존되어 왔습니다.



German : Durch die Erfindung des Speichenrads wurden die assyrischen Streitwagen leichter, schneller und besser imstande, Soldaten und andere Streitwagen zu überholen.

Korean : 스포크 휠의 발명으로 아시리아 전차는 더 가볍고, 더 빠르고, 더 나은 기동력으로, 병사와 다른 전차를 능가하도록 만들었다.



German : Pfeile von ihren tödlichen Armbrüsten konnten die Rüstung feindlicher Soldaten durchbohren. Etwa 1000 v. Chr. führten die Assyrer die Kavallerie ein.

Korean : 치명적인 석궁에서 쏘아진 화살은 적군의 갑옷을 관통할 수 있었습니다. 기원전 1000년경에 아시리아인들이 최초로 기병대를 도입했습니다.



German : Eine Kavallerie ist eine Truppe, die zu Pferde kämpft. Da der Sattel noch nicht erfunden war, kämpfte die assyrische Kavallerie vom bloßen Rücken ihrer Pferde aus.

Korean : 기병대은 말을 타고 싸우는 군이다. 안장이 아직 발명되지 않았기에 아시리아 기병대는 자신의 말들을 안장 없이 타야 했다.



German : Wir kennen zahlreiche griechischen Politiker, Wissenschaftler und Künstler. Die vielleicht bekannteste Person dieses Kulturkreises ist der legendäre blinde Dichter Homer, der zwei Meisterwerke der griechischen Literatur dichtete: die „Ilias" und die „Odyssee".

Korean : 많은 그리스 정치인, 과학자 그리고 예술가들이 널리 알려져 있다. 아마 그중 가장 많이 알려진 사람은 전설적인 시각장애인 시인 호머이며, 그는 그리스 문학의 두 걸작인 일리아드와 오디세이를 집필했다.



German : Sophokles und Aristophanes sind nach wie vor beliebte Dramatiker, und ihre Stücke zählen zu den größten Werken der Weltliteratur.

Korean : 소포클레스(Sophocles)와 아리스토파네스(Aristophanes)는 여전히 유명한 극작가이며 이들의 희곡은 세계 문학의 가장 위대한 작품 중 하나로 여겨진다.



German : Ein anderer bekannter Grieche ist der Mathematiker Pythagoras, der hauptsächlich für seinen berühmten Lehrsatz über die Seitenverhältnisse von rechtwinkligen Dreiecken bekannt ist.

Korean : 또 다른 유명한 그리스인은 수학자 피타고라스이며, 주로 직각삼각형의 세변의 길이에 관련 정리가 가장 유명한 정리로 알려져있다.



German : Es gibt unterschiedliche Schätzungen darüber, wie viele Menschen Hindi sprechen. Man schätzt, dass Hindi die zweit- bis viertmeist gesprochene Sprache der Welt ist.

Korean : 얼마나 많은 사람들이 힌디어를 구사하는지에 대한 추정치가 다양하다. 세계적으로 두 번째와 네 번째 사이로 많이 쓰는 언어일 것으로 추정된다.



German : Die Anzahl der Muttersprachler variiert abhängig davon, ob sehr eng verwandte Dialekte mitgezählt werden oder nicht.

Korean : 원어민의 수는 매우 밀접히 연관된 사투리도 포함시키는가에 따라 바뀔 수 있습니다.



German : Schätzungen reichen von 340 bis 500 Millionen Sprechern. Bis zu 800 Millionen Menschen verstehen die Sprache.

Korean : 3억 4천만에서 5억 명으로 추정되며 최대 8억 명에 달하는 사람이 이 언어를 이해할 수 있습니다.



German : Hindi und Urdu haben einen ähnlichen Wortschatz, aber eine unterschiedliche Schrift; im Alltagsgespräch können sich Sprecher beider Sprachen in der Regel gegenseitig verstehen.

Korean : 힌디어와 우르두어는 문자는 다르지만 어휘가 비슷하기 때문에 두 언어를 하는 사람들은 일상적인 대화의 경우 서로 이해할 수 있습니다



German : Um das 15. Jahrhundert stand Nordestland unter großem kulturellen Einfluss aus Deutschland.

Korean : 15세기경, 북부 에스토니아는 독일의 문화적 영향을 크게 받았다.



German : Einige deutsche Mönche wollten Gott dem eingeborenen Volk näherbringen und entwickelten so die estnische Schriftsprache.

Korean : 일부 독일 수도승은 원주민이 하나님을 더 가깝게 느낄 수 있도록 에스토니아 문자 언어를 창안했습니다.



German : Sie basierte auf dem deutschen Alphabet und ein Buchstabe, nämlich „Õ/õ", wurde hinzugefügt.

Korean : ¨독일어 알파벳을 기반으로 했으며, 1개의 문자 ¨Õ/õ¨가 추가되었다.¨



German : Mit der Zeit verschmolzen viele Wörter, die aus dem Deutschen entlehnt worden waren. Das war der Beginn der Aufklärung.

Korean : 시간이 흐를수록 독일어에서 차용한 단어들이 많이 합쳐졌다. 이것이 계몽의 시작이었다.



German : Traditionell ging der Thronerbe nach dem Ende der Schulzeit direkt zum Militär.

Korean : 전통적으로 왕위 계승자는 학교를 마친 후 바로 군입대를 했습니다.



[Day18]

German : Charles studierte jedoch danach Anthropologie und Archäologie, später auch Geschichte, am Trinity College in Cambridge und schloss mit 2:2 ab (einem Abschluss ohne besondere Auszeichnung).

Korean : 하지만, 찰스는 케임브릿지 트리니티 대학에서 인류학과 고고학을 공부했고, 이후 역사를 공부하며 2:2(하위 2등급 학위)를 받았습니다.



German : Charles war das erste Mitglied der britischen Königsfamilie, dem ein Hochschulabschluss verliehen wurde.

Korean : 찰스는 학위를 수여받는 첫 영국 왕족이었습니다.



German : Der europäische Teil der Türkei (Ostthrakien bzw. Rumelien auf der Balkanhalbinsel) umfasst 3 % des Landes.

Korean : 터키의 유럽 영토인 발칸반도의 동트라키아나 루멜리아는 국토 면적의 3%를 차지합니다.



German : Das Hoheitsgebiet der Türkei mit einer Länge von mehr als 1.600 Kilometern (1.000 Meilen) und einer Breite von 800 Kilometern (500 Meilen) ähnelt in seiner Form einem Rechteck.

Korean : 터키의 면적은 길이가 1,600km, 폭은 800km 이상이며, 대략 직사각형 모양입니다.



German : Das Staatsgebiet der Türkei, einschließlich der Seen, umfasst 783.562 Quadratkilometer (300.948 Quadratmeilen), davon befinden sich 755.688 Quadratkilometer (291.773 Quadratmeilen) in Südwestasien und 23.764 Quadratkilometer (9.174 Quadratmeilen) in Europa.

Korean : 호수를 포함한 터키의 지역은 783,562 평방킬로미터(300,948 제곱 마일)를 차지하는데, 그중 755,688 평방킬로미터는(291,773 제곱 마일) 서남아시아에 위치해 있으며, 23,764 평방킬로미터(9,174 제곱 마일)는 유럽에 위치해 있습니다.



German : Die Fläche der Türkei macht sie zum 37.-größten Land der Welt und sie ist etwa so groß wie der europäische Teil Frankreichs und das Vereinigte Königreich zusammen.

Korean : 터키는 면적이 세계에서 37번째로 큰 국가이며 프랑스 본토와 영국의 크기를 합친 것과 비슷합니다.



German : Die Türkei ist auf drei Seiten von Meeren umgeben – von der Ägäis im Westen, dem Schwarze Meer im Norden und dem Mittelmeer im Süden.

Korean : 터키는 서쪽으로는 에게해, 북쪽으로는 흑해, 남쪽은 지중해, 이렇게 3면이 바다로 둘러싸여 있습니다.



German : Luxemburg hat eine lange Geschichte, ist aber erst seit 1839 unabhängig.

Korean : 룩셈부르크의 역사는 길지만, 독립한 것은 1839년의 일입니다.



German : Heutige Teile Belgiens gehörten in der Vergangenheit zu Luxemburg, wurden jedoch nach der Belgischen Revolution in den 1830ern Teil Belgiens.

Korean : 현재 벨기에의 일부 지역은 과거에 룩셈부르크에 속했으나 1830년대 벨기에 혁명 이후 벨기에가 되었다.



German : Obwohl Luxemburg immer versucht hatte, ein neutrales Land zu bleiben, wurde es sowohl im Ersten als auch im Zweiten Weltkrieg von Deutschland besetzt.

Korean : 룩셈부르크는 항상 중립국가로 남으려고 노력해왔지만 제1차 세계대전과 제2차 세계대전에서 모두 독일에게 점령당했습니다.



German : Luxemburg wurde 1957 Gründungsmitglied der Organisation, die heute als Europäische Union bekannt ist.

Korean : 1957년 룩셈부르크는 오늘날 유럽 연합이라고 알려진 단체의 창립 멤버가 되었습니다.



German : Der Drukyel-Dzong ist eine Festungsruine und ein buddhistisches Kloster im oberen Teil des Paro-Distrikts (im Dorf Phondey).

Korean : 드룩갈종(Drukgyal Dzong)은 파로 지구 상부(Phondey 마을)에 위치한 폐허가 된 요새이자 불교 사원입니다.



German : Es heißt, Zhabdrung Ngawang Namgyel habe die Festung 1649 erbaut, um seines Sieges gegen die tibetisch-mongolischen Streitkräfte zu gedenken.

Korean : 1649년 샵드룽 응아왕 남걀은 티베트-몽골 세력에 대항하여 승리한 것을 기념하기 위해 이 성을 만들었다고 전해진다.



German : 1951 führte ein Feuer dazu, dass nur einige Überreste des Drukyel-Dzong überdauerten, darunter das Bild von Shabdrung Ngawang Namgyel.

Korean : 1951년 화재로 인해 샤브드룽 나왕 남겔(Zhabdrung Ngawang Namgyal)의 모습은 드루크얄 종(Drukgyal Dzon)의 유물 중 일부만 남아 있었다.



German : Nach dem Feuer wurde die Festung bewahrt und geschützt und bleibt so weiterhin eine von Bhutans sensationellsten Attraktionen.

Korean : 화재 이후 요새는 보존 및 보호되어서 부탄에서 가장 놀라운 명소 중의 하나로 남았습니다.



German : Während des 18. Jahrhunderts war Kambodscha zwischen zwei mächtigen Nachbarn eingezwängt – Thailand und Vietnam.

Korean : 18세기 동안 캄보디아는 태국과 베트남이라는 두 강력한 이웃 사이에 끼여 있다는 것을 발견했다.



German : Die Thais marschierten im 18. Jahrhundert mehrfach in Kambodscha ein und vernichteten Phnom Penh im Jahr 1772.

Korean : 태국인들은 18세기에 캄보디아를 여러 번 침공했고 1772년에 프놈펜을 파괴했습니다.



German : Die Vietnamesen sind in den letzten Jahren des 18. Jahrhunderts auch in Kambodscha eingedrungen.

Korean : 18세기 후반 베트남은 캄보디아도 침략했습니다.



German : Achtzehn Prozent der Venezolaner sind arbeitslos und die meisten Beschäftigten arbeiten in der Schattenwirtschaft.

Korean : 베네수엘라인의 18%는 실업자이고 고용된 사람들 대부분이 비공식적 경제에서 일하고 있습니다.



German : Zwei Drittel der arbeitenden Venezolaner arbeiten im Dienstleistungsbereich, fast ein Viertel in der Industrie und ein Fünftel in der Landwirtschaft.

Korean : 베네수엘라 국민의 3분의 2가 서비스 분야에서 일하고 있고, 거의 4분의 1이 산업 분야에서 일하고 있으며, 5분의 1은 농업 분야에서 일을 하고 있습니다.



German : Ein wichtiger Industriezweig für die Venezolaner ist das Erdöl. Obwohl nur ein Prozent der Beschäftigten in der Erdölindustrie tätig ist, ist das Land hier ein Nettoexporteur.

Korean : 베네수엘라의 중요한 산업은 석유이며, 비록 전 세계 석유 산업에서 단지 1퍼센트의 비중에도 불구하고, 순 수출국으로 자리하고 있다.



German : Früh in der Unabhängigkeit der Nation half die Expertise des botanischen Gartens von Singapur dabei, die Insel in eine tropische Gartenstadt zu verwandeln.

Korean : 국가의 독립 초기에, 싱가포르 식물원(Singapore Botanic Gardens)이 보유한 전문 지식은 그 섬을 열대 가든 시티로 탈바꿈하는 데 도움을 주었다.



German : Vanda Miss Joaquim, eine Orchideenkreuzung, wurde im Jahr 1981 zur Nationalblume des Landes gekürt.

Korean : 1981년, 하이브리드 난초인 반다 미스 자큄(Vanda Miss Joaquim)이 싱가포르의 국화로 선정되었습니다.



German : Jedes Jahr um den Oktober herum ziehen fast 1,5 Millionen Pflanzenfresser in die südlichen Ebenen und überqueren den Fluss Mara aus den nördlichen Hügeln wegen der Regenfälle.

Korean : 매년 10월경, 150만 마리 가까이 되는 초식동물들이 마라강을 건너 북쪽 평원에서 비가 내리는 남쪽 평원으로 이동합니다.



German : Und dann zurück in den Norden durch den Westen, mit einer erneuten Überquerung des Flusses Mara nach den Regenfällen im April.

Korean : 그런 다음 서쪽을 통해 북쪽으로 다시 돌아와서, 4월쯤에 비가 내린 후 다시 한번 마라 강을 건넙니다.



[Day19]

German : Zum Serengeti-Gebiet gehört der Serengeti-Nationalpark, das Ngorongoro-Reservat und der Maswe-Wildpark in Tansania sowie der Maasai-Mara-Nationalpark in Kenia.

Korean : 세렝게티 지역에는 세렝게티 국립 공원, 탄자니아의 응고롱고로 보호 구역 및 마스와 게임 보호 구역과 케냐의 마사이 마라 국립 보호 구역이 있습니다.



German : Um zu lernen, wie man interaktive Medien erstellt, sind konventionelle und traditionelle Fähigkeiten sowie Werkzeuge erforderlich, die in interaktiven Kursen erlernt werden (Storyboarding, Audio- und Videobearbeitung, Storytelling usw.).

Korean : 대화형 매체를 제작하는 법을 배우려면 기존의 전통적 기술뿐만 아니라 쌍방향 수업에 정통한 툴이 필요하다 (스토리보딩, 오디오 및 비디오 편집, 스토리텔링 등).



German : Interaktives Design erfordert, dass Sie Ihre Annahmen über die Medienproduktion hinterfragen und lernen, auf nicht-lineare Weise zu denken.

Korean : 쌍방향 디자인에서는 미디어 제작에 대한 가정을 재평가해야 하며, 연속적이지 않은 방식으로 생각하는 법을 배워야 합니다.



German : Ein interaktives Design erfordert, dass sich die Komponenten eines Projektes miteinander verbinden, dass sie aber auch als eigenständige Einheiten Sinn ergeben.

Korean : 대화식 디자인은 프로젝트의 구성 요소가 서로 연결되어야 하지만, 별도의 개체로도 말이 되어야 합니다.



German : Der Nachteil von Zoomobjektiven ist, dass die Fokussierung und die Anzahl an Linsenelementen, die für einen Brennweitenbereich erforderlich sind, viel größer sind als bei Objektiven mit fester Brennweite.

Korean : 줌렌즈의 단점은 다양한 초점거리를 맞추는데 필요한 초점 복잡성과 렌즈 요소의 수가 단렌즈보다 훨씬 크다는 것이다.



German : Dieses Problem wird immer unbedeutender, da die Linsenhersteller bei der Linsenproduktion höhere Standards erreichen.

Korean : 렌즈 제조사가 더 높은 렌즈 생산 표준을 달성함에 따라 이는 부차적인 문제가 되고 있습니다.



German : Dadurch konnten mit Zoomobjektiven Bilder in einer Qualität erzeugt werden, die mit der von Objektiven mit fester Brennweite vergleichbar ist.

Korean : 이를 통해 줌 렌즈는 초점 길이가 고정된 렌즈에 의해 달성된 품질과 비슷한 품질의 사진을 제작할 수 있게 되었습니다.



German : Ein weiterer Nachteil von Teleobjektiven besteht darin, dass die maximale Blendenöffnung (die Geschwindigkeit) der Linse für gewöhnlich niedriger ist.

Korean : 줌렌즈의 다른 단점은 렌즈의 조리개(속도) 최댓값이 대체로 더 낮다는 것이다.



German : Deshalb sind billige Zoomobjektive in Situationen mit wenig Licht ohne Blitz schwer zu verwenden.

Korean : 이것은 저렴한 줌 렌즈를 플래시가 없이 조도가 낮은 조건에서 사용하기 어렵게 만든다.



German : Eines der häufigsten Probleme bei der Umwandlung eines Films in das DVD-Format ist die Übertastung.

Korean : 오버스캔은 영화를 DVD 형태로 전환하려 할 때 가장 흔하게 발생하는 문제 중 하나입니다.



German : Die meisten Fernsehgeräte werden so hergestellt, dass sie der breiten Öffentlichkeit gefallen.

Korean : 대부분의 TV는 일반 대중을 즐겁게 하기 위한 방식으로 만들어집니다.



German : Darum ist bei allem, was man im Fernseher sieht, oben, unten und an den Seiten der Rand abgeschnitten.

Korean : 이러한 이유로 인해 TV에서 보는 영상은 위, 아래, 측면의 테두리가 잘리게 됩니다.



German : Damit soll sichergestellt werden, dass das Bild den ganzen Bildschirm bedeckt. Das bezeichnet man als Overscan.

Korean : 이것은 영상이 화면 전체를 채우게 하기 위해 만들어졌다. 그것은 오버스캔이라고 불린다.



German : Leider werden die Ränder höchstwahrscheinlich auch abgeschnitten, wenn man eine DVD macht, und wenn im Video die Untertitel zu nahe am unteren Rand stehen, werden sie nicht vollständig angezeigt.

Korean : 아쉽게도 DVD를 만들면 테두리까지 잘려서, 화면 아래에 가까이 붙어 있는 자막은 아마 잘려서 나올 것입니다.



German : Die traditionelle mittelalterliche Burg inspiriert seit langem die Fantasie und beschwört Bilder von Turnieren, Banketten und Artus-Rittertum herauf.

Korean : 전통적인 중세 시대의 성들은 상상력에 영감을 불어넣으며, 마상 창시합, 연회 및 아서왕 기사도의 이미지를 떠올리게 했다.



German : Selbst zwischen tausend Jahre alten Ruinen stehend fällt es leicht, sich die Geräusche und Gerüche längst vergangener Schlachten vorzustellen, beinahe das Hufgetrappel auf dem Kopfsteinpflaster zu hören und die wachsende Furcht in den Verliesen zu riechen.

Korean : 수천 년이 지난 폐허 속에 서 있어도 오래전 잊혀진 전투의 소리와 냄새를 떠올리게 하고, 마치 자갈 위를 거칠게 뛰는 말발굽 소리가 들리는 듯하며, 구덩이에선 마치 두려움의 냄새가 나는 것 같습니다.



German : Aber gründet sich unsere Vorstellungskraft auf die Realität? Warum wurden Schlösser überhaupt erst gebaut? Wie wurden sie entworfen und errichtet?

Korean : 그러나 우리의 상상력은 현실에 바탕을 두고 있는 것일까? 애초에 왜 성(castles)이 지어졌을까? 그것들은 어떻게 설계되고 만들어졌는가?



German : Wie es für die damalige Zeit typisch war, ist das Kirby Muxloe Castle eher ein befestigtes Haus als eine echte Burg.

Korean : 이 시기에 전형적인 특성상, Kirby Muxlo 성은 진정한 성이라기보다는 요새화된 주택에 가깝다.



German : Seine großen verglasten Fenster und dünnen Wände hätten einem gezielten Angriff nicht lange standhalten können.

Korean : 이것의 큰 유리창과 얇은 벽은 결의에 찬 공격을 오래 막아내지 못했을 것입니다.



German : In den 1480er Jahren, als Lord Hastings es zu errichten begann, war das Land ziemlich friedlich und Verteidigung war nur gegen kleine Banden umherstreichender Marodeure nötig.

Korean : 헤이스팅스 경이 건설을 시작한 1940년도엔 나라는 평온했으며, 난동하는 소규모의 약탈자들만 막는 것만 필요했습니다.



German : Das Kräftegleichgewicht war ein System, in dem die europäischen Nationen danach strebten, die nationale Souveränität aller europäischen Staaten aufrechtzuerhalten,

Korean : 힘의 균형은 모든 유럽 국가들이 국권을 유지하기 위해 추구했던 시스템이었습니다.



German : Das Konzept bestand darin, dass alle europäischen Nationen versuchen mussten, zu verhindern, dass eine Nation mächtig würde. Daher wechselten die nationalen Regierungen ihre Bündnisse, um das Gleichgewicht zu erhalten.

Korean : 유럽국들은 그들 중 하나가 강력해지는 걸 막아야 했으며, 균형을 지키기 위해 각국 정부들은 종종 동맹관계를 바꾸었습니다.



German : Der Spanische Erbfolgekrieg stellt den ersten Krieg dar, dessen Hauptproblem das Machtgleichgewicht war.

Korean : 스페인 왕위 계승 전쟁은 권력의 균형이 깨지며 일어난 최초의 전쟁이었다.



German : Dies markierte einen wichtigen Wandel, da die europäischen Mächte nicht mehr den Vorwand nutzen konnten, religiöse Kriege auszufechten. Daher war der Dreißigjährige Krieg der letzte Krieg, der als religiöser Krieg etikettiert wurde.

Korean : 유럽 강대국들이 더 이상 종교 전쟁이라는 명목을 갖지 못할 것이기 때문에 이것은 중요한 변화를 의미했습니다. 따라서 30년 전쟁은 종교 전쟁으로 분류된 마지막 전쟁이 될 것입니다.



German : Der Artemis-Tempel in Ephesus wurde am 21. Juli 356 v. Chr. in einem Akt der Brandstiftung durch Herostratus zerstört.

Korean : 에베소의 아르테미스 신전은 기원전 356년 7월 21일에 헤로스트라투스가 저지른 방화로 파괴되었습니다.



[Day20]

German : Der Geschichte zufolge lag seine Motivation in Ruhm um jeden Preis. Die erbosten Epheser erklärten, Herostratos´ Name würde niemals aufgezeichnet werden.

Korean : 이야기에 따르면, 그는 어떤 희생을 치르더라도 명예에서 동기를 부여받습니다. 분노한 에베소 사람들은 헤로스트라투스의 이름이 절대 기록되어서는 안된다고 단언했습니다.



German : Der griechische Historiker Strabo schrieb später den Namen auf, weshalb wir ihn heute kennen. Der Tempel wurde in derselben Nacht zerstört, in der Alexander der Große geboren wurde.

Korean : 그리스인 역사가 스트라본은 나중에 우리가 알고 있는 이름을 언급했습니다. 성전은 알렉산더 대왕이 태어난 같은 날 저녁 파괴되었습니다.



German : Alexander bat als König an, für einen Neubau des Tempels zu zahlen, doch sein Angebot wurde abgelehnt. Später, nach Alexanders Tod, wurde der Tempel 323 v. Chr. wieder aufgebaut.

Korean : 알렉산더는 왕으로서 사원을 재건하기 위한 비용을 대겠다고 제안하였으나, 그의 제안은 거절당했습니다. 그 후, 알렉산더가 사망한 이후인 기원전 323년에 그 사원이 재건되었습니다.



German : Stellen Sie sicher, dass Ihre Hand so entspannt wie möglich ist und Sie dennoch alle Töne korrekt treffen können. Versuchen Sie auch, mit den Fingern keine unnötig großen Bewegungen zu machen.

Korean : 모든 음을 올바르게 누른 상태에서 손을 최대한 편하게 둡니다. 또한 손가락으로 관련 없는 동작을 많이 하지 않도록 하십시오.



German : So ermüden Sie sich möglichst wenig. Denken Sie daran, dass es nicht nötig ist, die Tasten mit viel Kraft anzuschlagen, um zusätzliche Lautstärke zu erzielen, wie es beim Klavier der Fall ist.

Korean : 이 방식을 통해 연주의 피로도를 최대한 낮출 수 있습니다. 피아노와 달리, 아코디언은 더 큰 소리를 내기 위해 건반을 세게 칠 필요가 없다는 것을 기억하세요.



German : Um die Lautstärke auf dem Akkordeon zu erhöhen, benutzt man den Blasebalg mit mehr Druck oder Geschwindigkeit.

Korean : 아코디언에 볼륨을 더 주려면 풀무에 힘을 더 주거나 빠르게 풀무를 사용해야 합니다.



German : Mystik ist das Streben nach Gemeinschaft, Identität oder bewusster Achtsamkeit bezogen auf eine letztendliche Realität, Göttlichkeit, spirituelle Wahrheit oder Gott.

Korean : 신비주의는 궁극적인 현실이나 신성, 영적 진리 또는 신과의 교감이나 정체성의 일치 또는 의식적 자각을 추구하는 것이다.



German : Der Gläubige strebt nach einer direkten Erfahrung, Intuition oder Einsicht in die göttliche Wirklichkeit/die Gottheit oder Gottheiten.

Korean : 신자는 신성/신 또는 신들에 대한 직접적인 경험, 직관, 또는 통찰력을 추구합니다.



German : Die Anhänger verfolgen bestimmte Lebensweisen oder Praktiken, die solche Erfahrungen fördern sollen.

Korean : 추종자들은 그러한 경험을 살리도록 의도된 어떠한 삶의 방식이나 실천을 추구한다.



German : Mystizismus unterscheidet sich von anderen Formen des religiösen Glaubens und der Anbetung dadurch, dass die direkte persönliche Erfahrung eines einzigartigen Bewusstseinszustands im Vordergrund steht. Dies gilt insbesondere für jene Formen mit einem friedvollen, einsichtigen, glückseligen oder sogar ekstatischen Charakter.

Korean : 신비주의(Mysticism)는 독특한 의식 상태, 특히 평화롭고 통찰력 있고 행복에 넘친 심지어 황홀한 성격의 사람들에게 독특한 의식 상태의 직접적인 개인적 경험을 강조함으로써 다른 형태의 종교적 믿음과 예배와는 구별될 수 있다.



German : Sikhismus ist eine Religion des indischen Subkontinents. Er entstand im 15. Jahrhundert im Pandschab aus einer Abspaltung des Hinduismus.

Korean : 시크교는 인도 아대륙에서 비롯된 종교이다. 이 종교는 15세기 무렵 펀자브 지역에서 힌두교 전통 내의 종파 분열에서 비롯되었다.



German : Sikhs betrachten ihren Glauben als eine vom Hinduismus unabhängige Religion, obwohl sie dessen hinduistische Wurzeln und Traditionen anerkennen.

Korean : 시크교인들은 자신의 종교가 힌두교의 뿌리와 전통에서 비롯된 것을 인정하지만, 힌두교와는 다른 종교라고 구분 짓는다.



German : Sikhs nennen ihre Religion Gurmat, was auf Pandschabi „Weg des Gurus" bedeutet. Der Guru ist ein grundlegender Aspekt aller indischen Religionen, doch im Sikhismus hat er eine Bedeutung eingenommen, die den Kern des Sikh-Glaubens darstellt.

Korean : 시크교도는 자기네 종교를 펀자브어로 ´구루의 길´이라는 뜻의 구르마트라고 부른다. 구루는 인도 종교 전부에서 근본적인 요소이나 시크교에선 신앙의 핵심을 이룰 정도로 중요하다.



German : Die Religion wurde im 15. Jahrhundert von Guru Nanak (1469-1539) gegründet. In seiner Nachfolge standen weitere neun Gurus.

Korean : 이 종교는 15세기 구루 나나크(1469–1539)가 창시하였습니다. 이후 9명의 구루가 그 뒤를 계승하였습니다.



German : Im Juni 1956 jedoch wurden Chruschtschows Versprechen auf die Probe gestellt, als Unruhen in Polen, wo Arbeiter gegen Lebensmittelknappheit und Lohnkürzungen protestierten, sich zu einem generellen Protest gegen den Kommunismus entwickelten.

Korean : 그러나 1956년 6월, 식량 부족과 임금 삭감에 항의하던 폴란드에서 일어난 폭동이 공산주의에 대한 일반적인 항의로 변질되자, 크뤼셰프의 약속은 시험대에 올랐다.



German : Obwohl Kruschtschow schließlich Panzer schickte, um die Ordnung wiederherzustellen, gab er einigen wirtschaftlichen Forderungen nach und willigte ein, den beliebten Wladyslaw Gomulka zum neuen Premierminister zu ernennen.

Korean : 마지막에 흐루쇼프가 질서를 회복하기 위해 탱크를 보내긴 했습니다. 그런데도 그는 몇몇 경제적 요구사항을 받아들였으며, 당시 인기 있던 브와디스와프 고무우카를 새 수상으로 임명하는 데 동의했습니다.



German : Bei der Indus-Tal-Zivilisation handelt es sich um eine bronzezeitliche Zivilisation im nordwestlichen indischen Subkontinent, die den größten Teil des heutigen Pakistan und einige Regionen im Nordwesten Indiens sowie im Nordosten Afghanistans umfasste.

Korean : 인더스 문명은 인도 북서부의 청동기 시대 문명으로, 현대 파키스탄의 대부분과 인도 북서부와 아프가니스탄 북동부의 일부 지역에서 발달하였습니다.



German : Diese Zivilisation florierte im Becken des Indus, von dem ihr Name abgeleitet ist.

Korean : 이 문명은 인더스 강 유역을 따라 번성하였기에 이러한 이름이 붙었습니다.



German : Obgleich einige Gelehrte die Auffassung vertreten, dass die Zivilisation als Indus-Sarasvati-Zivilisation bezeichnet werden sollte, da sie auch in den Becken des nun ausgetrockneten Sarasvati-Flusses existierte, während andere sie als Harappan-Zivilisation bezeichnen – nach Harappa, der ersten ihrer Stätten, die in den 1920er Jahren ausgegraben wurde.

Korean : 일부 학자들은 지금은 말라버린 사라스바티 강의 유역에도 문명이 존재했기 때문에, 그와 적절하게 인더스-사라스바티 문명이라고 불려야 한다고 추측하지만, 어떤 학자들은 하라파, 즉 1920년대에 처음으로 발굴된 이 문명의 유적지인 하라파에서 따서 하라파 문명이라고 부릅니다.



German : Die militärische Natur des Römischen Reichs half bei der Entwicklung medizinischer Fortschritte.

Korean : 로마 제국의 군국주의적인 면은 의학 발전에 도움이 되었다.



German : Ärzte wurden von Kaiser Augustus rekrutiert und bildeten sogar die erste römische Sanitätstruppe für den Einsatz nach Schlachten.

Korean : 의사 채용은 아우구스투스 황제가 시작했으며 전투의 여파로 발생하는 수요에 대비하기 위해 최초의 로마 의무 부대를 구성하기까지 했습니다.



German : Die römischen Chirurgen kannten mehrere Beruhigungsmittel, einschließlich Morphium aus Mohnsamen und Scopolamin aus den Samen von Nachtschattengewächsen.

Korean : 외과의들은 양귀비 씨에서 추출한 모르핀, 사리풀 씨에서 추출한 스코폴라민 등 다양한 진정제에 대한 지식을 지니고 있었습니다.



German : Sie beherrschten Amputationen, um Patienten vor Wundbrand zu retten, sowie Druckverbände und Arterienklemmen zur Eindämmung des Blutflusses.

Korean : 그들은 혈류를 차단하기 위한 압박대와 동맥 죔쇠뿐만 아니라 괴사로부터 환자를 구하는 절단 수술에도 능숙해졌습니다.



German : Über mehrere Jahrhunderte ermöglichte das römische Reich großartige Fortschritte in der Medizin und formte einen Großteil unseres heutigen Wissens.

Korean : 여러 세기에 걸쳐 로마 제국은 의학 분야에서 큰 성과를 이루었으며, 오늘날 우리가 알고 있는 지식의 많은 부분을 형성했다.



German : Pureland Origami ist Origami mit der Einschränkung, dass jeweils nur einmal gefaltet werden darf. Komplexere Faltungen wie umgekehrtes Falten sind nicht zulässig und alle Faltungen haben einfache Positionen.

Korean : 퓨어랜드 종이접기는 한 번에 접기는 한 번만 해야 하고, 더 복잡한 뒤집어 접기는 허용되지 않으며 모든 접기는 단순한 위치여야 한다는 제한이 있는 종이접기 방식이다.



[Day21]

German : Es wurde in den 1970er Jahren von John Smith entwickelt, um Menschen zu helfen, die beim Falten unerfahren sind oder über eingeschränkte motorische Fähigkeiten verfügen.

Korean : 그것은 1970년대에 존 스미스가 종이접기 경험이 없는 사람이나 운동 기능이 제한된 사람들을 돕기 위해 개발하였습니다.



German : Kinder entwickeln ziemlich früh ein Rassenbewusstsein und Rassenstereotypen und diese Rassenstereotypen wirken sich auf das Verhalten aus.

Korean : 아이들은 어린 시절부터 인종에 대한 인식과 고정관념을 가지기 시작하며, 이때 생긴 고정관념은 태도에 큰 영향을 미칩니다.



German : Zum Beispiel neigen Kinder, die sich mit einer ethnischen Minderheit identifizieren, von der man sagt, dass sie in der Schule nicht gut abschneidet, dazu, in der Schule schlecht zu sein, sobald sie Kenntnis von dem mit ihrer Ethnie verbundenen Stereotyp erhalten.

Korean : 예를 들어, 학교에서 잘 적응하지 못하는 소수 인종의 아이들이 자신의 인종에 대한 고정 관념을 배우게 되는 순간 실제로 학교에서 적응을 잘 못한다고 한다.



German : MySpace ist die drittpopulärste Website in den Vereinigten Staaten und umfasst momentan 54 Millionen Profile.

Korean : 마이스페이스는 미국에서 세 번째로 인기가 많은 웹사이트이며, 현재 5천4백만 개의 프로필을 보유하고 있습니다.



German : Diese Webseiten haben eine Menge Interesse verursacht, besonders im Bildungssektor.

Korean : 이들 웹사이트는 특히 교육 면에서 많은 주목을 받고 있습니다.



German : Es gibt positive Aspekte dieser Websites, unter anderem die Möglichkeit, auf einfache Weise eine Klassenseite einzurichten, die Blogs, Videos, Fotos und weitere Funktionen enthalten kann.

Korean : 이러한 웹사이트에는 블로그, 동영상, 사진 및 기타 기능을 포함하는 수업 페이지를 쉽게 설정할 수 있다는 긍정적인 측면이 있다.



German : Auf diese Seite kann einfach zugegriffen werden, indem man bloß eine Webadresse zur Verfügung stellt. Dies macht es einfach für Schüler, die möglicherweise Probleme bei der Benutzung der Tastatur oder mit dem Buchstabieren haben, sich an sie zu erinnern und sie einzutippen.

Korean : 이 페이지는 키보드 사용이나 철자를 적는 데 어려움이 있는 학생들이 기억하기 쉽고 입력하기 쉽도록 하나의 웹 주소로 편하게 접근할 수 있습니다.



German : Sie kann angepasst werden, damit sie leicht lesbar ist, und auch mit so viel oder so wenig Farbe wie gewünscht.

Korean : 읽기 쉽게 주문에 맞춰 제작될 수 있으며 색상도 원하는 대로 가능하다.



German : Das Aufmerksamkeitsdefizitsyndrom „ist ein neurologisches Syndrom, dessen klassisch beschreibendes Symptomtrio Impulsivität, Ablenkbarkeit und Hyperaktivität oder überschüssige Energie beinhaltet."

Korean : ¨주의력 결핍 장애는 ¨충동성, 산만성, 과다행동 또는 에너지 과잉의 전형적인 세 가지 증상을 보이는 신경증상입니다¨.¨



German : ¨Es ist keine Lernbehinderung, es ist eine Lernschwäche; sie ¨betrifft 3 bis 5 Prozent aller Kinder, vielleicht ganze 2 Millionen amerikanischer Kinder¨.¨

Korean : ¨이것은 학습 장애가 아니고, 학습 이상입니다. 이는 ¨전체 아동의 3~5%에 영향을 미치며, 아마도 2백만 명의 미국 아동이 영향을 받았을 것입니다¨.¨



German : Kinder mit ADHS haben Schwierigkeiten, sich auf Dinge wie Schularbeiten zu konzentrieren, aber sie können sich auf Dinge konzentrieren, die ihnen Spaß machen, wie etwa Spielen, ihre Lieblingszeichentrickserie zu schauen oder Sätze ohne Zeichensetzung zu schreiben.

Korean : ADD를 가진 아이들은 학교 과제와 같은 일에 전념하는 데는 어려움을 겪지만, 게임을 하거나 좋아하는 만화를 보거나 구두점 없이 문장을 쓰는 것 같이 즐거워하는 일을 할 때는 집중할 수 있습니다.



German : Diese Kinder neigen dazu, viel Ärger zu bekommen, weil sie ein „riskantes Verhalten an den Tag legen, in Kämpfe geraten und Autoritätspersonen herausfordern", um ihr Gehirn zu stimulieren, da ihr Gehirn mit normalen Methoden nicht stimuliert werden kann.

Korean : ¨이 아이들은 많은 곤경에 처하는 경향이 있습니다. 왜냐하면 아이들은 기존의 자극들로는 부족하여 더더욱 자극적인 걸 원하여서 ¨위험한 행동을 하고, 싸우며, 권위에 도전¨하기 대문입니다. ¨



German : ADHS beeinträchtigt Beziehungen zu Gleichaltrigen, weil andere Kinder nicht verstehen können, warum sie sich so verhalten, warum sie so buchstabieren oder warum ihr Reifegrad anders ist.

Korean : ADD는 다른 또래와의 관계에 영향을 미치는데, 이는 다른 아이들은 ADD 증상이 있는 아이들이 왜 그렇게 행동하는지, 왜 그렇게 말하는지, 또는 성숙도가 왜 차이가 나는지 이해할 수 없기 때문입니다.



German : Da sich die Fähigkeit zum Wissenserwerb und zum Lernen wie oben beschrieben änderte, änderte sich auch die Basisrate des Wissenserwerbs.

Korean : 지식을 습득하고 배우는 능력이 위에서 언급한 그런 방식으로 변화함에 따라 지식을 습득하는 기준율도 변했다.



German : Der Ansatz zur Informationsbeschaffung war anders. Der Druck lag nicht mehr im individuellen Erinnern. Vielmehr rückte die Fähigkeit, sich an Texte zu erinnern, stärker in den Mittelpunkt.

Korean : 정보를 얻기 위한 접근 방법은 달랐습니다. 이제는 개개인의 소환 능력이 아닌 글을 소환하는 능력에 더 초점이 맞춰지기 시작했습니다.



German : Im Kern verursachte die Renaissance eine signifikante Veränderung in der Herangehensweise an das Lernen und der Verbreitung von Wissen.

Korean : 본질적으로, 르네상스는 학문에 대한 접근 및 지식 보급에 있어서 중요한 변화를 가져왔습니다.



German : Im Gegensatz zu anderen Primaten benutzen Hominiden nicht mehr die Hände zur Fortbewegung, um Lasten zu tragen oder um sich durch Bäume zu schwingen.

Korean : 다른 영장류와는 달리, 인류의 조상은 더 이상 손을 사용하여 보행하거나 무게를 지탱하거나 나무를 타지 않습니다.



German : Die Hand und der Fuß des Schimpansen sind von ähnlicher Größe und Länge, was die Verwendung der Hand zur Gewichtsbelastung beim Knöchelgang widerspiegelt.

Korean : 침팬지의 손, 발은 너클 보행으로 무게를 버텨내기 위한 손의 용도를 반영하며 그 크기와 길이가 유사하다.



German : Beim Menschen ist die Hand kürzer als der Fuß, wobei die Phalangen gerader sind.

Korean : 인간의 손은 지골을 포함해서도 발보다 짧다.



German : Versteinerte Handknochen, deren Alter zwei bis drei Millionen Jahre beträgt, weisen diese Veränderung der Spezialisierung der Hand vom Fortbewegungsmittel zum Greifwerkzeug auf.

Korean : 2백만에서 3백만 년 전의 손뼈 화석은 운동에서 조작으로 손의 전문화 과정이 옮겨간 점을 보여줍니다.



German : Einige Leute glauben, dass die Erfahrung von vielen künstlich erzeugten luziden Träumen häufig sehr anstrengend sein kann.

Korean : 어떤 이들은 인위적으로 유도된 자각몽을 많이, 자주 꾸는 것이 아주 피곤할 수 있다고 생각한다.



German : Der Hauptgrund für dieses Phänomen ist, dass die Klarträume zu längeren Zeitabstände zwischen den REM-Phasen führen.

Korean : 이러한 현상의 주된 이유는 자각몽(lucid dream)을 꾸는 동안 REM 상태 사이의 시간이 확장된 결과 때문이다.



German : Mit weniger REM-Phasen pro Nacht wird der Zustand, in dem Sie echten Schlaf erleben und sich Ihr Körper erholt, so selten, dass es zum Problem wird.

Korean : 하룻밤에 렘수면이 더 적으면 실제 수면을 경험하고 몸이 회복되는 이런 상태가 아주 드물어져서 문제가 될 수 있습니다.



German : Dies ist genauso anstrengend, wie wenn man alle zwanzig oder dreißig Minuten aufwachen und fernsehen würde.

Korean : 마치 20 - 30분 마다 일어나서 TV를 보는 것과 같이 지치는 일이다.



German : Der Effekt hängt davon ab, wie oft Ihr Gehirn pro Nacht versucht, luzide zu träumen.

Korean : 그 효과는 뇌가 밤마다 얼마나 자주 자각몽을 꾸는가에 달려 있습니다.



[Day22]

German : Es lief fast von Anfang an nicht gut für die Italiener in Nordafrika. Innerhalb einer Woche nach Italiens Kriegserklärung am 10. Juni 1940 hatte das 11. Husarenregiment der Briten Fort Capuzzo in Libyen eingenommen.

Korean : 북아프리카의 이탈리아인들은 초기부터 거의 상황이 좋지는 않았습니다. 1940년 6월 10일, 이탈리아의 전쟁 선포 후 1주일 이내에 영국의 제 11 후사르 연대가 리비아 내 카푸 요새를 점령했습니다.



German : Bei einem Überfall im Osten von Bardia ergriffen die Briten den Chefingenieur der italienischen Zehnten Armee, General Lastucci.

Korean : 바르디아 동쪽에서 이루어진 매복을 통해 영국군은 이탈리아 제10군의 수석 엔지니어 라스투치 장군을 사로잡았습니다.



German : Am 28. Juni wurde Marshall Italo Balbo, der Generalgouverneur Libyens und mutmaßliche Nachfolger Mussolinis, versehentlich durch Beschuss der eigenen Truppen getötet, während er in Tobruk landete.

Korean : 6월 28일, 리비아 총독이자 무솔리니의 유력한 후계자인 이탈로 발보 원수는 토브루크에 착륙하던 중 아군의 총격으로 인해 사망했습니다.



German : Der moderne Fechtsport wird auf vielen Ebenen ausgeübt. Von Universitätsstudenten bis hin zu professionellen und olympischen Wettkämpfen.

Korean : 현대의 펜싱의 스포츠는 대학에서 배우는 학생들에서부터 프로와 올림픽 경기에 이르기까지 여러 레벨에서 행해진다.



German : Der Sport wird in erster Linie als Zweikampf ausgeführt, indem ein Fechter mit einem anderen kämpft.

Korean : 이 스포츠는 주로 한 선수가 다른 선수와 대결하는 결투 형식으로 진행됩니다.



German : Golf ist ein Spiel, bei dem Spieler Schläger benutzen, um Bälle in Löcher zu befördern.

Korean : 골프는 선수들이 채로 공을 구멍에 넣는 오락입니다.



German : Während einer gewöhnlichen Runde werden achtzehn Löcher bespielt, wobei die Spieler normalerweise am ersten Loch des Kurses beginnen und am achtzehnten aufhören.

Korean : 정규 라운드는 18홀로 진행되는데, 일반적으로 코스의 첫 번째 홀에서 시작해 열여덟 번째 홀에서 끝납니다.



German : Der Spieler, der die wenigsten Schläge oder Schwünge mit dem Schläger braucht, um den Kurs abzuschließen, gewinnt.

Korean : 가장 적은 타수 혹은 골프 클럽의 스윙을 통해 코스를 완주하는 선수가 승리한다.



German : Das Spiel wird auf einem Rasen ausgetragen. Das Gras um das Loch wird kürzer gemäht und als das Grün bezeichnet.

Korean : 골프는 잔디밭에서 하며, 홀 근처에 풀을 짧게 깎아둔 구역을 그린이라고 한다.



German : Die vielleicht häufigste Art des Tourismus ist das, was die meisten Menschen mit Reisen verbinden: Erholungstourismus.

Korean : 아마도 대부분의 사람들이 여행과 연관해 떠올리는 가장 흔한 유형은 휴양 관광일 것이다.



German : Das ist der Fall, wenn Menschen zum Entspannen und Vergnügen an einen Ort gehen, der sich stark von ihrem normalen Alltagsleben unterscheidet.

Korean : 이때가 사람들이 평소 생활에서 떠나 매우 다른 휴식을 취하고 즐겁게 지낼 장소로 가는 때이다.



German : Strände, Vergnügungsparks und Campingplätze zählen zu den von Freizeittouristen am häufigsten besuchten Orten.

Korean : 해변과 테마파크, 그리고 캠핑장은 흔히 휴양 관광객들이 가장 많이 찾는 곳들이다.



German : Wenn das Ziel des Besuches eines bestimmten Ortes ist, seine Geschichte und Kultur zu erfahren, dann wird diese Art des Tourismus als kultureller Tourismus bezeichnet.

Korean : 특정 장소를 방문하는 목적이 역사와 문화에 대해 알기 위해서인 경우 이러한 유형의 관광을 문화 관광이라고 합니다.



German : Touristen können unterschiedliche Attraktionen eines Landes besuchen oder sie können sich auch einfach dafür entscheiden, ihre Konzentration auf nur eine Region zu richten.

Korean : 관광객들은 특정 국가의 여러 명소를 방문할 수 있습니다. 아니면 단순히 단 한 지역에만 초점을 맞추도록 선택할 수도 있습니다.



German : Die Kolonisten hatten auch nach Verstärkung gerufen, als sie diese Aktivität beobachteten.

Korean : 식민지 주민들도 이 활동을 보고 지원군을 요청했었다.



German : Zu den Truppen, die die vorgeschobenen Verteidigungsstellungen verstärkten, zählten das 1. und das 3. New-Hampshire-Regiment mit 200 Mann unter den Colonels John Stark und James Reed (die später beide Generäle wurden).

Korean : 전방 진지에 투입된 지원 병력에 제1, 제3 뉴햄프셔 연대의 병력 200명이 포함돼 있었는데, 지휘관은 존 스타크 대령과 제임스 리드 대령이었다(훗날 두 사람 모두 장군이 된다).



German : Starks Männer stellten sich entlang des Zauns am Nordende der Stellung der Kolonisten auf.

Korean : 스타크의 부하들이 콜로니스트 위치의 북쪽 끝 울타리를 따라 자리를 잡았습니다.



German : Als durch die Ebbe eine Lücke entlang des Mystic River im Nordosten der Halbinsel entstand, verlängerten sie den Zaun rasch in nördlicher Richtung mit einer kurzen Steinmauer, die an einem kleinen Strand am Rande des Wassers endete.

Korean : 썰물이 되어 반도의 북동부를 흐르는 미스틱 강을 따라 틈새가 드러나자 그들은 작은 해변의 물가에 북쪽 끝까지 짧은 돌담으로 재빨리 울타리를 확장했다.



German : Gridley oder Stark platzierte einen Pfahl etwa 100 Fuß (30 m) vor dem Zaun und befahl, dass niemand feuern sollte, bevor die regulären Soldaten daran vorbeigelaufen waren.

Korean : 그리들리와 스타크는 펜스 앞 약 100피트(30 m) 지점에 진지를 조성하고 정규군이 지나갈 때까지 아무도 발사하지 말라고 명령했습니다.



German : Der amerikanische Plan setzte auf die Durchführung koordinierter Angriffe aus drei verschiedenen Richtungen.

Korean : 미국의 작전은 세 방향에서 합동 공격을 하는 것이었다



German : General John Cadwalder führte einen Ablenkungsangriff auf die britische Garnison in Bordentown durch, um jegliche weitere Truppen zu blockieren.

Korean : 존 캐드왈더 장군은 보던타운에 있는 영국 수비대를 견제 공격하여 지원군을 차단할 것입니다.



German : General James Ewing würde 700 Milizen über den Fluss bei Trenton Ferry führen, die Brücke über den Assunpink Creek einnehmen und alle feindlichen Truppen an der Flucht hindern.

Korean : 제임스 유잉 장군은 700명의 민병대를 이끌고 트렌튼 페리에서 강을 건너 아순핑크 샛강에 있는 다리를 점령하고 적군의 탈출을 막았다.



German : Die Hauptangriffstruppe von 2.400 Mann sollte den Fluss neun Meilen nördlich von Trenton überqueren und sich dann in zwei Gruppen aufteilen, eine unter Greene und eine unter Sullivan, um vor der Morgendämmerung einen Angriff zu starten.

Korean : 2,400명으로 이루어진 주 공격 부대는 트렌턴에서 북쪽으로 9마일 떨어진 강을 건너 두 그룹으로 나뉩니다. 동트기 전 공격을 개시하기 위해 두 그룹은 각각 그린과 설리번의 지휘 아래 놓입니다.



German : Durch den Wechsel vom Viertelmeilen- zum Halbmeilen-Rennen ist das Tempo weitaus weniger wichtig und Ausdauer eine absolute Notwendigkeit.

Korean : 달리는 거리를 사백 미터에서 팔백 미터로 바꾸니, 속도의 중요성은 약해지고 지구력이 절대적으로 필요하게 됩니다.



German : Natürlich muss ein erstklassiger 800-m-Läufer, der unter zwei Minuten läuft, schnell sein, auf alle Fälle aber muss Ausdauer trainiert werden.

Korean : 물론 2분 안쪽의 기록을 보유한 일류 반 마일 경기 선수는 반드시 상당한 속도를 소유해야 하고 모든 고난을 이겨내고 지구력을 키워야 합니다.



[Day23]

German : Etwas Crosslauf im Winter kombiniert mit einem Training des Oberkörpers im Sportsaal ist die beste Vorbereitung auf die Laufsaison.

Korean : 겨울철 일부 크로스컨트리 경주는 상체를 단련시키는 체육관 운동과 병행하면 달리기 시즌을 위한 최고의 준비 운동입니다.



German : Gute Ernährung allein garantiert keine Topleistungen, aber sie verbessert das allgemeine Wohlbefinden der jungen Athleten signifikant.

Korean : 적절한 영양 관리법만으로는 엘리트 성적을 낼 수 없지만 어린 선수들의 전반적인 건강 상태에는 상당한 영향을 미칠 수 있습니다.



German : Das Beibehalten eines gesunden Energiegleichgewichts, effektive Trinkgewohnheiten und das Verständnis der verschiedenen Aspekte der Einnahme von Ergänzungspräparaten können Athleten helfen, ihre Leistung zu verbessern und ihre Freude am Sport zu steigern.

Korean : 건강한 열량 균형을 유지하고 효율적인 수분 공급 습관을 따르고 보충제의 다양한 측면을 이해한다면 선수는 실력 향상과 더불어 경기에 대한 즐거움도 더 누릴 수 있다.



German : Mittelstreckenlauf ist ein relativ günstiger Sport; es gibt jedoch viele Missverständnisse hinsichtlich der wenigen Ausrüstungsgegenstände, die man hierfür braucht.

Korean : 중거리 달리기는 상대적으로 저렴한 운동이지만, 참가하는데 필요한 몇몇 장비에 대해서는 오해가 많습니다.



German : Die Produkte können nach Bedarf gekauft werden, aber die meisten werden wenig oder keinen wirklichen Einfluss auf die Leistung haben.

Korean : 제품은 필요에 따라 구입할 수 있지만, 대부분의 경우 성능에는 거의 영향을 미치지 않습니다.



German : Sportler können der Meinung sein, ein Produkt zu bevorzugen, auch wenn es keine wirklichen Vorteile bietet.

Korean : 운동 선수들은 제품이 실제로 혜택을 제공하지 않아도 해당 제품을 선호한다고 느낄 수 있습니다.



German : Das Atom kann als einer der fundamentalen Bausteine jedweder Materie angesehen werden.

Korean : 원자는 모든 물질의 핵심 구성 요소 중 하나로 생각할 수 있습니다.



German : Es ist eine sehr komplexe Einheit, die nach einem vereinfachten Bohr-Modell aus einem zentralen Kern besteht, der von Elektronen umkreist wird, ähnlich wie die Sonne von den Planeten – siehe Abbildung 1.1.

Korean : 이는 굉장히 복잡한 객체로, 단순화된 보어 모형에 의하면 핵을 중심으로 전자들이 회전하는 형태로, 마치 행성들이 태양을 따라 도는 것처럼 구성되어 있다고 합니다. 그림 1.1을 보세요.



German : Der Atomkern besteht aus zwei Partikeln – Neutronen und Protonen.

Korean : 핵은 중성자와 양성자라는 2개의 입자로 구성되어 있습니다.



German : Protonen haben eine positive elektrische Ladung, während Neutronen keine Ladung haben. Die Elektronen haben eine negative elektrische Ladung.

Korean : 양성자는 양전하를 지니는 한편, 중성자는 전하가 없습니다. 전자는 음전하를 지닙니다.



German : Um das Oper zu überprüfen, müssen Sie sich zunächst einen Überblick über den Schauplatz verschaffen, um Ihre Sicherheit zu garantieren.

Korean : 희생자를 확인할 때 당신의 안전을 위해 먼저 현장을 반드시 점검해야 한다.



German : Sie müssen die Position des Opfers beachten, wenn Sie sich ihm nähern, sowie alle automatischen Warnzeichen.

Korean : 피해자와 자동 레드 플래그에 접근할 때 피해자의 위치에 주의를 기울여야 합니다.



German : Wenn Sie sich beim Versuch der Hilfeleistung verletzen, machen Sie die Sache nur noch schlimmer.

Korean : 도와주려다 다치면, 오히려 문제를 악화시키기만 할 수 있습니다.



German : In der Studie wurde festgestellt, dass Depressionen, Angst und Katastrophendenken bei Hexenschusspatienten einen Einfluss auf die Verbindung von Schmerz und Aktivitätseinschränkung hat.

Korean : 이 연구에서는 하부 요통 환자들에서 우울증, 공포, 파국화가 통증과 장애 간의 상관관계에 영향을 준다는 것을 밝혔습니다.



German : Lediglich die Auswirkungen der Katastrophisierung, nicht aber Depression und Angst waren Voraussetzung für regelmäßige wöchentliche strukturierte Sitzungen mit körperlichen Aktivitäten.

Korean : 우울증과 공포가 아닌 대재앙의 영향만 매주 정기적으로 구조화된 PA 세션의 조건으로 했습니다.



German : Diejenigen, die an regelmäßigen Aktivitäten teilnahmen, benötigten mehr Unterstützung in Bezug auf die negative Schmerzwahrnehmung, wenn es darum ging, chronische Schmerzen und Unwohlsein von normaler körperlicher Bewegung zu unterscheiden.

Korean : 정기적인 활동에 참여한 사람들에게는 고질적인 통증과 신체 활동에 따른 불편한 느낌과 고통의 부정적인 인식에 대해서 더 많은 지원이 필요했다.



German : Sehkraft, also die Fähigkeit zu sehen, hängt von Sinnesorganen des visuellen Systems oder den Augen ab.

Korean : 시력, 혹은 볼 수 있는 능력은 시각계의 감각 기관 즉, 눈에 달려 있습니다.



German : Augen können auf vielerlei Weisen aufgebaut sein, deren Komplexität sich mit den Erfordernissen der Lebensform unterscheidet.

Korean : 유기체의 요구 사항에 따라 복잡성의 정도가 매우 다양한 눈의 구조가 있습니다.



German : Die verschiedenen Konstruktionen verfügen über verschiedene Fähigkeiten, sind empfänglich für verschiedene Wellenlängen und haben unterschiedliche Sehschärfen. Zudem erfordern sie unterschiedliche Arten der Verarbeitung des Aufgenommenen zu einem sinnvollen Eindruck, und die mit der jeweiligen Konstruktionsart einhergehende Augenzahl, die für ein optimales Funkionieren notwendig ist, ist unterschiedlich.

Korean : 서로 다른 구조는 각자 다른 기능을 가지고 있고, 서로 다른 파장 길이에도 민감하며, 정확도도 다르다. 또한 최적의 작동을 위해 정보와 서로 다른 수의 이치를 맞추어야 해서 다른 프로세싱이 필요하다.



German : Eine Population ist die Ansammlung von Organismen einer bestimmten Spezies innerhalb eines bestimmten geografischen Gebiets.

Korean : 개체군이란 지정된 지리적 영역 내의 특정 종의 유기체 집합입니다.



German : Wenn alle Individuen einer Bevölkerung sich in Bezug auf ein bestimmtes phänotypisches Merkmal gleichen, dann nennt man sie monomorph.

Korean : 특정한 표현형 특성과 관련하여 모집단의 모든 개체가 동일한 특성을 나타낼 경우, 이들은 단형으로 알려져 있습니다.



German : Sollten die Individuen verschiedene Variationen einer bestimmten Eigenschaft aufweisen, dann sind sie polymorph.

Korean : 어떠한 개인이 특정한 성격의 여러 변형을 보여줄 때, 그들을 다형성을 가진 개체라 볼 수 있다.



German : Auch Ameisenvölker marschieren und nisten in verschiedenen Phasen.

Korean : 군대개미 군락도 각기 다른 시기에 행진하고 개미집을 만든다.



German : In der nomadischen Phase marschieren Wanderameisen bei Nacht und machen tagsüber Rast.

Korean : 이주 단계에서, 군대 개미는 밤에 행진을 하고 낮 동안에는 멈추어서 야영을 합니다.



German : Die Kolonie beginnt eine nomadische Phase, wenn die verfügbare Nahrung zurückgegangen ist. Während dieser Phase baut die Kolonie vorübergehende Nester, die täglich gewechselt werden.

Korean : 그들은 식량이 줄어들면 유목생활을 시작합니다. 그들은 이 기간에 매일 다른 임시 둥지를 만듭니다.



[Day24]

German : Jeder dieser nomadischen Umzüge oder Märsche dauert etwa 17 Tage.

Korean : 이러한 유목 광란 또는 행진은 각각 거의 17일 동안 지속됩니다.



German : ¨Was ist eine Zelle? Das Wort Zelle entstammt dem lateinischen Wort „cella¨, was so viel wie „kleiner Raum¨ bedeutet, und es wurde erstmals von einem Mikroskopiker geprägt, der die Struktur von Kork beobachtete.¨

Korean : ¨세포(cell)란 무엇인가? Cell이란 단어는 ¨작은방¨이라는 의미로 라틴어 ¨cella¨에서 유래했으며 코르크의 구조를 관찰하는 한 현미경 사용자에 의해 최초로 만들어졌다. ¨



German : Die Zelle ist die grundlegende Einheit aller Lebewesen und alle Organismen bestehen aus einer oder mehreren Zellen.

Korean : 세포는 모든 생물의 기본 단위로서 모든 유기체는 하나 이상의 세포로 구성되어 있다.



German : Zellen werden in der Erforschung des Lebens als so grundlegend und entscheidend angesehen, dass sie oft als Bausteine des Lebens bezeichnet werden.

Korean : ¨사실 세포는 생명체 연구에 매우 기본적이고 결정적인 존재여서 흔히 ¨생명체의 구성 요소¨라고 일컬어집니다.¨



German : Das Nervensystem erhält die Homöostase aufrecht, indem es Nervenimpulse durch den Körper sendet, um den Blutfluss ungehindert in Bewegung zu halten.

Korean : 신경계는 몸 전체에 신경 신호를 보내서 혈류가 방해받지 않도록 하여 항상성을 유지한다.



German : Diese Nervenimpulse können sehr schnell durch den gesamten Körper gesendet werden, um ihn vor einer potenziellen Bedrohung zu schützen.

Korean : 이러한 신경 자극은 몸 전체에 재빠르게 전달되어 신체에 발생할 수 있는 위험으로부터 몸을 안전하게 보호하는 데 도움을 줍니다.



German : Tornados treffen im Vergleich zu anderen heftigen Stürmen auf eine eher kleine Fläche, doch sie können alles zerstören, was sich ihnen in den Weg stellt.

Korean : 토네이도는 다른 강한 폭풍에 비해 비교적 적은 지역을 강타하지만, 이동 경로상에 있는 모든 것을 파괴할 수 있습니다.



German : Tornados entwurzeln Bäume, reißen Bretter von Gebäuden und schleudern Autos durch die Luft. Die stärksten 2 Prozent der Tornados dauern mehr als drei Stunden an.

Korean : 토네이도는 나무를 뿌리채 뽑아내고, 빌딩의 판자를 떼어내며, 차를 하늘 위로 내던져 버린다. 가장 강력한 약 2%의 토네이도는 3시간 이상 지속된다.



German : Diese Monsterstürme haben Winde, die Geschwindigkeiten von bis zu 480 km/h (133 m/s; 300 MPH) erreichen.

Korean : 이러한 괴물 같은 태풍의 풍속은 최대 480km/h (133m/s, 300mph)입니다.



German : Menschen produzieren und nutzen schon seit abertausenden von Jahren Vergrößerungslinsen.

Korean : 인간은 수천 년 동안 확대용 렌즈를 만들고 사용해 왔습니다.



German : Allerdings wurden die ersten richtigen Teleskope im späten 16. Jahrhundert in Europa gebaut.

Korean : 그러나 최초의 진정한 망원경은 16세기 후반 유럽에서 만들어졌다.



German : Diese Teleskope nutzten eine Kombination aus zwei Linsen, um entfernte Objekte sowohl näher als auch größer erscheinen zu lassen.

Korean : 이 망원경은 멀리 있는 물체를 더 가깝게도 나타내고 더 크게도 나타내기 위하여 렌즈 2개를 조합하여 사용했습니다.



German : Habgier und Egoismus werden uns immer begleiten und es liegt in der Natur von Kooperation, dass es immer mehr mit egoistischem Verhalten zu gewinnen gibt, solange die Mehrheit profitiert.

Korean : 탐욕과 이기심은 늘 우리와 함께할 것이며 협동의 특성상 다수가 이득을 보는 상황에서는 항상 이기적인 행동으로 단기간에 더 많은 것을 취할 수 있습니다.



German : Es bleibt zu hoffen, dass die meisten Menschen erkennen, dass ihre langfristig beste Option die Zusammenarbeit mit anderen ist.

Korean : 바라건대, 대부분의 사람은 다른 사람들과 협력하는 것이 장기적으로 최선의 선택임을 깨달을 것입니다.



German : Viele Menschen träumen von dem Tag, an dem Menschen zu anderen Sternen reisen und andere Welten erkunden können. Manche Menschen machen sich Gedanken darüber, was es dort draußen gibt. Einige glauben, dass Aliens oder andere Lebensformen auf anderen Planeten existieren könnten.

Korean : 많은 사람들은 인간이 다른 별을 여행하고 다른 세계를 탐험할 수 있는 날을 꿈꿉니다. 어떤 사람들은 바깥 세계에 뭐가 있는지 궁금해하며, 외계인이나 다른 생명체가 다른 별에 살 수 있다고 믿는 사람들도 있습니다.



German : Sollte dies aber jemals geschehen, dann wird es bis dahin noch sehr lange dauern. Die Sterne sind so weit verstreut, dass selbst zwischen „Nachbarsternen" Billionen von Kilometern liegen.

Korean : 하지만 일어난다 해도 아주 오랫동안 일어나지 않을 일입니다. 항성들은 아주 멀리 떨어져 있어서 ´이웃´이라 해도 간격이 수천 조 마일이나 됩니다.



German : Vielleicht werden eines Tages Ihre Urenkel auf dem Gipfel einer außerirdischen Welt stehen und sich fragen, wer ihre Vorfahren waren?

Korean : 어쩌면 언젠가는 당신의 증손자들이 외계 세계의 꼭대기에 서서 그들의 고대 조상에 대해 궁금해할지도 모르겠죠?



German : Tiere bestehen aus zahlreichen Zellen. Sie essen Dinge und verdauen sie in ihrem Innern. Die meisten Tiere können sich bewegen.

Korean : 동물들은 많은 세포로 이루어져 있습니다. 동물은 음식을 먹고 몸 속에서 소화시킵니다. 대부분의 동물들은 움직일 수 있습니다.



German : Ausschließlich die Tiere besitzen ein Gehirn (selbst wenn noch nicht einmal sämtliche Tiere eines besitzen; Quallen besitzen beispielsweise keines).

Korean : 오직 동물만이 뇌가 있다(비록 모든 동물이 그런 것은 아니다. 예를 들면 해파리는 뇌가 없다).



German : Tiere sind überall auf der Erde zu finden. Sie wühlen sich durch den Erdboden, schwimmen in den Ozeanen und fliegen in der Luft.

Korean : 동물은 지구 전역에 서식하고 있습니다. 동물들은 땅을 파고 바다에서 수영하고 하늘을 날아다닙니다.



German : Die Zelle ist die kleinste Struktur- und Funktionseinheit eines lebenden Organismus.

Korean : 세포는 생물체(생체)의 가장 작은 구조 및 기능 단위이다.



German : Zelle kommt von dem lateinischen Wort cella, welches kleiner Raum bedeutet.

Korean : 셀(cell)은 작은 방을 뜻하는 라틴어 셀라(cella)에서 유래했다.



German : Wenn Sie sich Lebewesen unter einem Mikroskop ansehen, werden Sie sehen, dass sie aus kleineren Quadraten oder Bällen bestehen.

Korean : 생물을 현미경으로 관찰하면, 이들이 작은 사각형이나 구형으로 구성되어 있다는 것을 볼 수 있습니다.



German : Robert Hooke, ein Biologe aus England, entdeckte unter dem Mikroskop kleine Quadrate im Kork.

Korean : 영국의 생물학자 로버트 후크(Robert Hooke)는 코르크의 작은 사각형을 현미경으로 보았다.



German : Sie sahen wie Räume aus. Er war der erste Mensch, der tote Zellen beobachtete.

Korean : 그것들은 방처럼 보였다. 그는 죽은 세포를 관찰한 첫 번째 사람이었다.



[Day25]

German : Elemente und Verbindungen können von einem Zustand in einen anderen übergehen und sich nicht verändern.

Korean : 원소와 화합물은 변화하지 않은 채 한 가지 상태에서 다른 상태로 이동할 수 있습니다.



German : Stickstoff als Gas hat immer noch die gleichen Eigenschaften wie flüssiger Stickstoff. Der flüssige Zustand ist dichter, die Moleküle sind jedoch dieselben.

Korean : 질소는 기체에서도 액체와 같은 특성을 가진다. 액체 상태는 밀도가 더 높지만 분자는 여전히 같다.



German : Wasser ist ein weiteres Beispiel. Die Verbindung Wasser besteht aus zwei Wasserstoffatomen und einem Sauerstoffatom.

Korean : 물이 또 다른 예입니다. 물 화합물은 2개의 수소 원자와 1개의 산소 원자로 이루어져 있습니다.



German : Es hat die gleiche Molekularstruktur, egal ob es gasförmig, flüssig oder fest ist.

Korean : 기체든, 액체든, 고체든 같은 분자 구조를 가지고 있습니다.



German : Obwohl sich sein Aggregatzustand ändern kann, bleibt der chemische Zustand derselbe.

Korean : 그것의 물리적 상태가 변하더라도, 화학적 상태에는 변함이 없다.



German : Die Zeit ist etwas, das uns überall umgibt und alles beeinflusst, was wir tun, und dennoch schwer zu verstehen ist.

Korean : 시간은 이해하기 어렵긴 하지만, 온통 우리 주변에 있는 것이며, 우리가 하는 모든 것에 영향을 미친다.



German : Die Zeit wird seit Jahrtausenden von religiösen, philosophischen und wissenschaftlichen Denkern erforscht.

Korean : 시간은 수천 년 동안 종교인, 철학자, 과학자들에 의해 연구되어 왔다.



German : Wir erleben Zeit als eine Abfolge von Ereignissen, die von der Zukunft durch die Gegenwart in die Vergangenheit verlaufen.

Korean : 사람들은 미래에서 현재를 거쳐 과거로 넘어가는 일련의 사건들의 흐름을 통해 시간을 경험한다.



German : Zeit ist auch die Art und Weise, wie wir die Dauer (Länge) von Veranstaltungen vergleichen.

Korean : 시간은 또한 사건의 기간(길이)을 비교하는 방법이기도 합니다.



German : Man kann das Verstreichen der Zeit selbst markieren, indem man die Wiederholung eines zyklischen Ereignisses beobachtet. Ein zyklisches Ereignis ist etwas, das immer wieder regelmäßig stattfindet.

Korean : 반복적인 사건의 되풀이를 관측함으로써 시간의 흐름을 기록할 수 있습니다. 반복적인 사건이란, 정기적으로 계속 반복해서 일어나는 사건을 말합니다.



German : Computer werden heutzutage verwendet, um Bilder und Videos zu manipulieren.

Korean : 오늘날 컴퓨터는 사진과 비디오를 조작하는 데 사용됩니다.



German : Anspruchsvolle Animationen können am Computer konstruiert werden und werden zunehmend im Fernsehen und in Filmen verwendet.

Korean : 정교한 애니메이션은 컴퓨터로 제작될 수 있으며, 이러한 종류의 애니메이션은 텔레비젼과 영화에서 점점 더 많이 사용되고 있다.



German : Musik wird oft mit Hilfe von hochentwickelten Computern aufgenommen, um Töne zu verarbeiten und zusammenzumischen.

Korean : 음악은 종종 사운드를 처리하고 함께 믹스하기 위해 정교한 컴퓨터를 사용하여 녹음합니다.



German : Im neunzehnten und zwanzigsten Jahrhundert dachte man lange Zait, dass die ersten Bewohner Neuseelands die Maoris waren, die Moa genannte Riesenvögel bejagten.

Korean : 19세기와 20세기 오랜 기간 동안 뉴질랜드에 최초로 거주했던 사람들은 모아라고 불리는 거대한 새를 사냥했던 마오리족이라고 여겨졌습니다.



German : Die Theorie führte dann zu der Vorstellung, dass die Maoris von Polynesien mit einer großen Flotte abwanderten, Neuseeland den Moriori wegnahmen und damit eine auf Landwirtschaft basierende Gesellschaft begründeten.

Korean : 그 이론은 그 후 마우리 사람들이 대함대의 폴리네시아로부터 이주해왔으며, 농업사회를 형성한 모리오리족으로부터 뉴질랜드를 장악했다는 견해를 만들었다.



German : Neue Hinweise deuten jedoch darauf hin, dass es sich bei den Moriori um eine Gruppe von Maori vom Festland handelte, die von Neuseeland auf die Chathaminseln migrierten und dort ihre eigene, friedliche Kultur entwickelten.

Korean : 하지만 새로운 증거에 의하면, 모리오리족은 채텀 제도(Chatham Islands)로 이주하여 자신만의 독특하고 평화로운 문화를 발전시킨 마오리족의 한 그룹이었음을 암시합니다.



German : Es gab noch einen weiteren Stamm auf den Chathaminseln. Das waren Maori, die aus Neuseeland abwanderten.

Korean : 채텀 제도에는 다른 부족이 하나 더 있었는데, 바로 뉴질랜드에서 이주 온 마오리 족입니다.



German : Sie nannten sich selbst Moriori, es kam zu einigen Scharmützeln und am Ende wurden die Moriori vernichtet.

Korean : 그들은 자신들을 모리오리족이라고 불렀고 몇 번의 소규모 전투 끝에 결국 모리오리족은 전멸되었습니다.



German : Einzelpersonen, die seit mehreren Jahrzehnten involviert waren, halfen uns, unsere Stärken und Leidenschaften wertzuschätzen, während Schwierigkeiten und sogar Fehlschläge aufrichtig bewertet wurden.

Korean : 몇 십년 간 가까운 사이로 지내는 개개인들이 우리가 어려움, 심지어는 실패에 가감 없이 접근하며 스스로의 강점과 열정을 알아보는 데 도움을 주었다.



German : Indem wir Einzelpersonen zugehört haben, die ihre persönlichen, familiären und organisatorischen Geschichten mitgeteilt haben, haben wir wertvolle Einsichten in die Vergangenheit und in einige Persönlichkeiten gewonnen, die die Kultur der Organisation zum Guten wie zum Schlechten beeinflusst haben.

Korean : 다른 사람들의 자신, 가족, 혹은 사회 이야기를 들으며 과거에 조직 문화에 좋은 혹은 나쁜 영향을 끼친 사람들에 대한 값진 정보를 얻을 수 있었다.



German : Das Verständnis der eigenen Geschichte setzt zwar kein Verständnis der Kultur voraus, aber es hilft den Menschen zumindest, ein Gefühl dafür zu bekommen, wo sie in der Geschichte der Organisation stehen.

Korean : 한 사람의 역사를 이해하는 것은 문화에 대한 이해를 전제로 하지 않지만, 적어도 사람들이 조직의 역사 안에서 그들이 어디에 속하는지 이해하는 데 도움이 된다.



German : Während sie die Erfolge evaluieren und die Misserfolge bemerken, verinnerlichen einzelne Personen und alle Teilnehmer als Ganzes die Werte, den Auftrag und die treibenden Kräfte der Organisation stärker.

Korean : 성공을 평가하고 실패들을 인지하는 동안 개개인과 참여하는 모든 사람들은 조직의 가치, 사명 및 추진력을 더 깊이 알아갑니다.



German : In diesem Fall half die Erinnerung an frühere Fälle unternehmerischen Verhaltens und die daraus resultierenden Erfolge den Menschen, offen für Veränderungen und eine neue Ausrichtung der Pfarrgemeinde zu sein.

Korean : 이 경우에는 과거의 기업적 행동 사례 복기와 그에 따른 성공 사례가 신도들이 지역 교회가 새로 변화하고 새 방침을 따르는데 개방적으로 나오도록 일조했다.



German : Erfolgsgeschichten wie diese verringerten die Angst vor Veränderung und erzeugten zugleich eine positive Einstellung gegenüber kommender Änderungen.

Korean : 이러한 성공담은 변화의 두려움을 줄여주고 동시에 미래의 변화에 대한 긍정적인 성향을 만들어냈습니다.



German : Konvergente Denkmuster sind Methoden zur Problemlösung, die verschiedene Ideen oder Gebiete zusammenführen, um eine Lösung zu finden.

Korean : 수렴젹 사고 패턴은 서로 다른 생각이나 분야를 통합하여 해결책을 찾는 문제 해결 기법이다.



[Day26]

German : Bei dieser Denkweise liegt der Fokus auf Schnelligkeit, Logik und Genauigkeit, auch auf der Identifizierung von Fakten, der erneuten Anwendung bestehender Techniken, der Sammlung von Informationen.

Korean : 이 사고방식의 초점은 속도, 논리, 정확성 그리고 사실 파악에 있으며, 기존의 기술을 새롭게 적용하고 정보를 수집합니다.



German : Der wichtigste Faktor dieser Einstellung ist folgender: Es gibt nur eine richtige Antwort. Man denkt an nur zwei mögliche Antworten, nämlich richtig oder falsch.

Korean : 이 사고방식의 가장 중요한 요소는 정답은 오직 하나뿐이라는 것이다. 당신은 정답과 오답이라는 두 가지 답만 생각해낼 수 있다.



German : Diese Art des Denkens ist verbunden mit bestimmten wissenschaftlichen oder Standardprozeduren.

Korean : 이런 유형의 사고는 특정 과학 또는 표준 절차와 연관되어 있습니다.



German : Menschen mit dieser Denkweise denken logisch, können sich Muster merken, Probleme lösen und wissenschaftliche Tests bearbeiten.

Korean : 이런 방식의 생각을 하는 사람은 논리적 사고를 하고, 패턴을 기억할 수 있고, 문제를 해결할 수 있으며 과학적 실험을 할 수 있다.



German : Menschen sind die mit Abstand begabteste Art beim Lesen der Gedanken anderer Personen.

Korean : 현재까지는 인간은 타인의 마음을 읽는데 가장 뛰어난 재능을 가진 종입니다.



German : Das bedeutet, dass wir in der Lage sind, richtig einzuschätzen, was andere Personen wahrnehmen, zu tun vorhaben, denken, wissen oder wollen.

Korean : 이는 우리가 다른 사람들이 생각하고, 알고, 원하는 바와 인식하고 의도하는 바에 대해서 성공적으로 예측할 수 있다는 말이다.



German : Neben diesen Fähigkeiten ist es entscheidend, die Absichten anderer zu verstehen. Es ermöglicht uns, mögliche Zweideutigkeiten physischer Handlungen auszuräumen.

Korean : 이러한 능력 중에서도 타인의 의도를 이해하는 것은 매우 중요합니다. 이는 신체적 행동에서 발생할 수 있는 애매성을 해소할 수 있도록 해 줍니다.



German : Wenn Sie beispielsweise jemanden sehen, der ein Autofenster zertrümmert, würden Sie wahrscheinlich annehmen, dass er versucht, das Auto eines Fremden zu stehlen.

Korean : 예를 들어 누군가 차창을 깨는 장면을 목격했다면 필시 그가 모르는 사람의 차를 훔치려고 한다고 생각할 것입니다.



German : Er müsste anders beurteilt werden, wenn er seine Autoschlüssel verloren hätte und es sein eigenes Auto gewesen wäre, in das er einzubrechen versuchte.

Korean : 만일 그가 차 키를 잃어버렸고, 문을 열려고 했던 게 자신의 승용차라면, 판단은 다르게 해석되어야 할 필요가 있습니다.



German : Das MR gründet auf einem physikalischen Phänomen namens kernmagnetische Resonanz (KMR), welches in den dreißiger Jahren von Felix Bloch (an der Stanford University) und Edward Purcell (an der Harvard University) entdeckt.

Korean : MRI는 1930년대에 펠릭스 블로치(스탠퍼드대)와 에드워드 퍼셀(하버드대)이 발견한 핵자기공명(NMR)이라는 물리학 현상을 기반으로 한다.



German : Bei dieser Resonanz führen das magnetische Feld sowie Funkwellen dazu, dass Atome winzige Funksignale von sich geben.

Korean : 이 공명에서, 자기장 및 전파는 원자가 미세한 무선 신호를 내보내도록 합니다.



German : Im Jahr 1970 entdeckte der Arzt und Forscher Raymond Damadian die Basis für den Einsatz der Magnetresonanztomografie als Hilfsmittel für die medizinische Diagnose.

Korean : 1970년, 의사이자 연구 과학자인 레이몬드 다마디안(Raymond Damadian)은 의학적 진단 도구로 자기 공명 영상을 사용하기 위한 기초를 발견했습니다.



German : Vier Jahre später wurde ein Patent erteilt, das weltweit das erste Patent im Bereich der MRT war.

Korean : 4년 뒤에 특허를 받았고 이것은 MRI 분야에서 받은 세계 최초의 특허였습니다.



German : ¨Im Jahr 1977 schloss Dr. Damadian den Bau des ersten ¨Ganzkörper¨-MRI-Scanners, den er den ¨Unbezwingbaren¨ nannte, ab.¨

Korean : ¨1977년, 다마디안 박사는 스스로 ¨불굴¨이라 명명한 최초의 ¨전신¨ MRI 스캐너를 완공했습니다.¨



German : Asynchrone Kommunikation gibt Zeit für Reflexion und die Reaktion auf andere.

Korean : 비동기적인 커뮤니케이션은 사람들에게 자가 반성과 어떻게 다른 사람들을 대할지 고려할 수 있는 시간을 장려합니다.



German : Sie erlaubt Schülern in ihrer eigenen Geschwindigkeit zu arbeiten und das Tempo im Umgang mit den Lehrinhalten zu steuern.

Korean : 본 제품은 학생들이 자신의 속도에 맞추어 공부할 수 있게 해주며, 지시 안내의 속도를 제어할 수 있게 해 줍니다.



German : Außerdem gibt es weniger zeitliche Einschränkungen und die Möglichkeit, zu flexiblen Zeiten zu arbeiten. (Bremer, 1998)

Korean : 게다가 근무 시간을 유연하게 조절할 수 있는 가능성이 있기 때문에 시간제한이 더 적습니다. (Bremer, 1998)



German : Die Nutzung des Internets und des World Wide Web ermöglicht es den Lernenden, jederzeit Zugang zu Informationen zu haben.

Korean : 인터넷과 월드와이드웹의 사용은 학습자가 언제든지 정보에 접근할 수 있게 해줍니다.



German : Die Studenten können auch zu jeder Tageszeit Fragen an die Dozenten stellen und relativ schnelle Antworten erwarten, anstatt bis zum nächsten persönlichen Treffen zu warten.

Korean : 학생들은 또한, 하루 중 언제든지 강사에게 질문을 제출할 수 있으며, 다음 대면 회의 때까지 기다리지 않고 상당히 빠른 답변을 기대할 수 있습니다.



German : Der postmoderne Ansatz des Lernens bietet die Freiheit von Absolutem. Es gibt nicht nur einen guten Weg, um zu lernen.

Korean : 포스트 모던적인 학습 방식은 절대적인 것에서 자유를 제공한다. 배우는 것에 좋은 길이 하나뿐인 것은 아니다.



German : Tatsächlich gibt es nicht eine gute Sache zu lernen. Das Lernen findet in der Erfahrung zwischen dem Lernenden und dem angebotenen Wissen statt.

Korean : 사실, 배움에 있어서 딱 한 가지는 없다. 학습은 학습자와 제시된 지식 사이의 경험에서 이루어진다.



German : Unsere aktuelle Erfahrung mit den vielen Fernsehsendungen, bei denen es um Do-it-yourself-Ansätze, Informationsweitergabe und Lernen geht, unterstreicht diese Beobachtung.

Korean : 자율 학습 및 정보 제공, 학습 기반 TV 쇼를 통한 현재 경험은 이러한 점을 잘 보여줍니다



German : So viele von uns erwischen sich beim Anschauen einer Fernsehsendung, die uns über einen Prozess oder eine Erfahrung informiert, obwohl wir nie daran teilhaben oder dieses Wissen anwenden werden.

Korean : 우리 중 많은 이가 결코 참여하지도, 해당 지식을 적용하지도 않을 과정 또는 경험을 알려주는 텔레비전 프로그램을 시청합니다.



German : Wir werden niemals ein Auto überholen, einen Brunnen in unserem Hinterhof bauen, nach Peru reisen, um antike Ruinen zu untersuchen, oder das Haus unseres Nachbarn umgestalten.

Korean : 우리는 결코 차를 정비하거나, 뒤뜰에 분수를 만들거나, 페루를 여행하면서 고대 유적을 조사하거나, 이웃집을 개조하지 않을 것이다.



German : Dank Unterwasser-Glasfaserkabelverbindungen nach Europa und Breitband-Satelliten ist Grönland gut vernetzt und 93 % der Bevölkerung verfügen über einen Internetzugang.

Korean : 유럽 및 광대역 위성으로 연결되는 해저 광케이블망 덕분에 그린란드는 인구의 93%가 인터넷에 아무 문제 없이 접속할 수 있다.



[Day27]

German : Dein Hotel oder deine Gastgeber (falls du in einem Gasthaus oder einer Privatwohnung übernachtest) verfügen wahrscheinlich über WLAN oder einen PC, der mit dem Internet verbunden ist. Außerdem haben alle Siedlungen ein Internet-Café oder einen Ort mit öffentlich zugänglichem WLAN.

Korean : 호텔 또는 집주인(게스트하우스나 개인 집에 묵는 경우)은 대부분 와이파이나 인터넷이 연결된 PC를 가지고 있으며 모든 거주지에는 인터넷 카페나 공용 와이파이가 있는 장소가 근처에 있다.



German : ¨Wie bereits erwähnt, ist das Wort ¨Eskimo¨ in den Vereinigten Staaten zwar nach wie vor akzeptabel, wird aber von vielen arktischen Völkern außerhalb der Vereinigten Staaten, insbesondere in Kanada, als abwertend betrachtet.¨

Korean : 위에서 언급했듯이, ´에스키모´라는 단어는 미국에서 여전히 쓰이고 있지만, 많은 미국의 북극지방에 살지 않는 사람들, 특히 캐나다 사람들은 이 단어를 모욕적이라고 생각합니다.



German : Sie hören dieses Wort zwar vielleicht bei den Ureinwohnern Grönlands, Ausländer sollten es allerdings vermeiden.

Korean : 그린란드 원주민들이 혹시 이 단어를 사용하더라도 외국인은 사용을 하지 않는 것이 좋습니다.



German : Die Ureinwohner Grönlands nennen sich in Kanada Inuit und in Grönland Kalaalleq (Mehrzahl Kalaallit), also Grönländer.

Korean : 그린란드의 원주민은 스스로를 캐나다의 이누이트, 그린란드의 그린랜더, 그리고 칼라알릭(복수형은 칼라알리트)이라고 부릅니다.



German : Kriminalität und Missgunst gegenüber Ausländern generell sind in Grönland praktisch unbekannt. Selbst in den Städten gibt es keine „Problemzonen".

Korean : ¨그린란드에서 범죄와 외국인을 향한 일반적 악감정은 사실상 존재하지 않는다. 심지어 번화가에도 이른바 ¨위험한 구역¨이 없다. ¨



German : Kaltes Wetter ist vielleicht die einzige wirkliche Gefahr, der die Unvorbereiteten begegnen könnten.

Korean : 추운 날씨가 아마도 추위를 대비하지 않은 사람들이 직면하게 될 유일한 진짜 위험일 것이다.



German : Wenn Sie Grönland in einer kalten Jahreszeit besuchen (wenn man bedenkt, dass es umso kälter wird, je weiter nördlich Sie reisen), ist es unerlässlich, Kleidung mitzunehmen, die warm genug ist.

Korean : 추운 계절에 그린란드를 방문한다면(북쪽으로 갈수록 더 춥다는 것을 고려할 것), 충분히 따뜻한 옷을 가져가는 것이 중요하다.



German : Die sehr langen Sommertage können zu unzureichendem Schlaf und damit einhergehenden Gesundheitsproblemen führen.

Korean : 여름의 긴 낮 시간은 수면 부족과 함께, 관련 건강 문제를 일으킬 수 있습니다.



German : Achten Sie während des Sommers auch auf die nordischen Mücken. Auch wenn sie keine Krankheiten übertragen, sind sie sehr lästig.

Korean : 여름에는 북유럽 모기를 조심하세요. 모기가 질병을 전염시키지는 않지만 염증을 일으킬 수 있습니다.



German : Obwohl San Franciscos Wirtschaft damit verbunden ist, dass die Stadt eine Touristenattraktion von Weltrang ist, ist sie dennoch diversifiziert.

Korean : 샌프란시스코의 경제는 세계적인 관광 명소가 된 것과 연계되어 있지만, 샌프란시스코 자체 경제도 다양합니다.



German : Die größten Beschäftigungsfelder sind professionelle Dienstleistungen, Regierung, Finanzwesen, Handel und Tourismus.

Korean : 고용이 가장 많은 분야는 전문 서비스, 공공기관, 금융, 무역 및 관광이다.



German : Ihre häufige Darstellung in Musik, Filmen, Literatur und Popkultur hat geholfen, die Stadt und ihre Wahrzeichen auf der ganzen Welt bekannt zu machen.

Korean : 해당 도시와 랜드마크는 음악, 영화, 문학 및 인기 문화에서 빈번하게 등장했기 때문에 전 세계적으로 유명해질 수 있었습니다.



German : San Francisco hat eine umfassende touristische Infrastruktur mit zahlreichen Hotels, Restaurants und erstklassigen Kongresseinrichtungen aufgebaut.

Korean : 샌프란시스코는 많은 호텔, 레스토랑, 그리고 최고급 컨벤션 시설을 갖춘 거대한 관광 인프라를 개발해왔다.



German : San Francisco ist auch einer der landesweit besten Orte für andere asiatische Küche: Koreanisch, Thailändisch, Indisch und Japanisch.

Korean : 샌프란시스코는 또한 한국, 태국, 인도, 일본 등 다른 아시아 요리를 하기에 가장 좋은 곳 중 하나이다.



German : Eine Reise nach Walt Disney World stellt für viele amerikanische Familien eine große Wallfahrt dar.

Korean : 월트 디즈니 월드(Walt Disney World)로의 여행은 많은 미국 가정에게 주요 순례지이다.



German : Der ‍‌‍„typische" Besuch beinhaltet die Flugreise zum internationalen Flughafen von Orlando, dann die Busfahrt zu einem Disney-Hotel auf dem Gelände, danach einen etwa wochenlangen Aufenthalt dort, ohne das Disney-Gelände zu verlassen, und anschließend die Heimreise.

Korean : ¨일반적인¨ 여행에는 올랜도 국제공항까지 비행기로 간 다음, 디즈니랜드 안의 디즈니 호텔까지 버스를 타고 가서 디즈니랜드에서 벗어나지 않은 채 대략 일주일의 시간을 보낸 후 집으로 돌아오는 것이 포함됩니다.¨



German : ¨Es sind unzählige Varianten möglich, aber dies ist es, was die meisten Leute meinen, wenn sie von einer ¨Reise zur Disney World¨ sprechen.¨

Korean : ¨물론 이외에 다양한 방법으로 다녀올 수 있겠지만, 이는 여전히 대부분의 사람들이 ¨디즈니 월드에 갈 거야¨라고 했을 때의 전형적인 여행 방법입니다.¨



German : Bei vielen Tickets, die online über Auktionswebsites wie eBay oder Craigslist verkauft werden, handelt es sich um bereits teilweise benutzte mehrtägige Park-Hopper-Tickets.

Korean : 이베이나 크레이그리스트 같은 경매 웹사이트를 통해 온라인으로 판매되는 많은 입장권은 며칠 동안 이용하는 자유이용권(park-hopper ticket)입니다.



German : Das wird zwar sehr häufig so gehandhabt, ist aber von Disney verboten: Die Tickets sind nicht übertragbar.

Korean : 이는 매우 흔한 행위이긴 하지만, 디즈니는 이를 금지하고 있습니다. 즉, 사람들은 디즈니월드 입장권을 양도할 수 없습니다.



German : Zum Zelten unterhalb des Rands im Grand Canyon benötigt man eine Genehmigung für das Hinterland.

Korean : 그랜드 캐니언의 림 아래 지역에서 캠핑을 하려면 오지 허가가 필요합니다.



German : Lizenzen sind zum Schutz des Canyons limitiert und sind ab dem Monatsersten, vier Monate vor dem Startmonat, erhältlich.

Korean : 협곡을 보호하기 위해 허가는 제한적으로 발행되며, 시작 달 4개월 전, 해당 달의 첫째 날에 받을 수 있습니다.



German : Somit steht am 1. Januar eine Genehmigung für das Hinterland für ein beliebiges Startdatum im Mai zur Verfügung.

Korean : 따라서 캠핑 시작일이 5월인 경우, 캠핑 허가 신청은 1월 1일부터 하실 수 있습니다.



German : Der Platz für die beliebtesten Gegenden, wie den Bright Angel Campground neben der Phantom Ranch, wird in der Regel durch jene Anfragen gefüllt, die am ersten Tag eingehen, an dem Reservierungen für sie möglich sind.

Korean : 팬톰랜치에 인접한 브라이트 엔젤 캠핑장과 같이 인기 있는 지역들은, 예약 접수 첫 날부터 접수 요청이 물밀듯이 쏟아집니다.



German : Es gibt eine begrenzte Anzahl von Genehmigungen, die für Gelegenheitsanfragen reserviert sind und nach dem Prinzip „Wer zuerst kommt, mahlt zuerst" vergeben werden.

Korean : 선착순으로 이용하는 방문 신청은 제한된 숫자이긴 하나 일정 된 수가 보장되어 있다.



German : Die Einreise in das südliche Afrika mit dem Auto ist eine erstaunliche Möglichkeit, die ganze Schönheit der Region zu sehen und an Orte abseits der normalen Touristenrouten zu gelangen.

Korean : 차를 타고 남아프리카에 들어가면 모든 지역의 아름다움을 감상할 수 있음은 물론 일반적인 관광 경로를 벗어난 곳까지 방문할 수 있습니다.



[Day28]

German : Das kann man mit sorgfältiger Planung in einem normalen Auto machen. Es wird allerdings dringend ein Allradantrieb empfohlen, da viele Orte nur mit Allradantrieb und hohem Radstand zu erreichen sind.

Korean : 신중히 계획하면 일반 차량으로도 가능하지만 사륜구동을 적극적으로 추천하며 험한 지형은 하이힐 기반의 사륜구동으로만 접근 가능하다.



German : Denken Sie bei der Planung daran, dass der Süden Afrikas zwar stabil ist, die angrenzenden Länder jedoch nicht immer.

Korean : 계획을 세울 때, 아프리카 남부가 안정적이긴 하나 모든 인접 국가가 안정하지는 않다는 점을 염두에 두시기 바랍니다.



German : Anforderungen und Kosten für ein Visa sind mit jedem Land verschieden und hängen von dem Land ab, aus dem Sie stammen.

Korean : 비자 요구 사항 및 비용은 국가마다 다르며 출신 국가의 영향을 받습니다.



German : Jedes Land hat außerdem spezifische Gesetze, die vorschreiben, welche Gegenstände sich für Notfälle im Auto befinden müssen.

Korean : 각국은 또한 저마다 차량에 소지할 응급 용품에 대한 고유의 법을 가지고 있다.



German : Victoria Falls ist eine Stadt im westlichen Teil Simbabwes, auf der anderen Seite der Grenze von Livingstone, Sambia, und in der Nähe von Botswana.

Korean : 빅토리아 폴스는 리빙스턴, 잠비아와 보츠와나 근처의 국경 건너편의 짐바브웨 서쪽에 있는 작은 도시입니다.



German : Die Stadt liegt direkt neben den Wasserfällen und sie sind die Hauptattraktion, aber dieses beliebte Touristenziel bietet sowohl Abenteurern als auch Touristen, zahlreiche Möglichkeiten für einen längeren Aufenthalt.

Korean : 이 마을은 폭포 바로 옆에 위치해 있고, 그 폭포들이 마을의 주요 명소이며, 또한 이 유명한 관광지는 모험가들과 관광객들 모두에게 더 오래 머물 수 있는 많은 기회를 제공한다.



German : In der Regensaison (November bis März) wird die Wassermenge höher sein und die Fälle werden dramatischer sein.

Korean : 우기(11월부터 3월까지)에는 수량이 증가하며, 폭포가 더 극적으로 변합니다.



German : Sie können fest davon ausgehen, dass Sie nass werden, wenn Sie die Brücke überqueren oder die gewundenen Wege nutzen, die an den Wasserfälle entlangführen.

Korean : 다리를 건너거나 폭포 근처의 구불구불한 길을 따라 걸어가면 옷이 젖게 됩니다.



German : Andererseits wird gerade wegen des hohen Wasservolumens Ihre Sicht auf den eigentlichen Wasserfall verdeckt – durch das ganze Wasser!

Korean : 반면에, 물의 양이 너무 많아서 실제 보이는 폭포의 크기는 - 엄청난 수량으로 인해 - 가려진다!



German : Grab des Tutanchamun (KV62). KV62 ist das wohl berühmteste Grab im Tal. Die Grabstätte des jungen Königs wurde im Jahr 1922 von Howard Carter in beinahe intaktem Zustand entdeckt.

Korean : 투탕카멘의 무덤(KV62). KV62는 하워드 카터가 1922년에 발견한 어린 왕의 무덤으로, 상태가 거의 온전했으며 아마 왕가의 계곡에서 가장 유명한 무덤일 것입니다.



German : Im Vergleich zu den meisten anderen Königsgräbern ist das Grab des Tutanchamun jedoch kaum einen Besuch wert, da es viel kleiner ist und nur wenige Dekorationen aufweist.

Korean : 하지만 다른 많은 왕릉과 비교했을 때, 투탕카멘의 무덤은 작은 크기에 많지 않은 장식들 때문에 방문할 가치가 없는 편이다.



German : Jeder, der Interesse daran hat, Belege des Schadens zu sehen, der der Mumie bei den Entnahmeversuchen aus dem Sarg zugefügt wurde, wird enttäuscht sein, da nur Kopf und Schultern sichtbar sind.

Korean : 미라를 관에서 제거하려다 미이라가 훼손됐다는 증거를 보는 데 관심이 있는 사람은 머리와 어깨만 보여 실망할 것이다.



German : Die fabelhaften Reichtümer des Grabes befinden sich nicht mehr in ihm, sondern wurden in das Ägyptische Museum in Kairo gebracht.

Korean : 이 무덤의 전설적인 재보는 더는 무덤 안에 남아있지 않지만, 카이로의 이집트 박물관으로 옮겨졌기에 그곳에서 볼 수 있다.



German : Besucher, die nur begrenzte Zeit zur Verfügung haben, sollten diese lieber anderswo verbringen.

Korean : 시간이 별로 없는 방문객은 다른 곳에서 시간을 보내는 편이 나을 것입니다.



German : Phnom Krom, 12 km südwestlich von Siem Reap. Dieser auf einem Hügel gelegene Tempel wurde Ende des 9. Jahrhunderts während der Herrschaft von König Yasovarman erbaut.

Korean : 프놈 끄롬, 씨엠립에서 남서쪽으로 12km 떨어진 곳. 이 언덕 꼭대기 사원은 야쇼바르만 왕의 통치 기간인 9세기 말에 지어졌습니다.



German : Die düstere Atmosphäre des Tempels und der Blick über den Tonle-Sap-See sind es wert, den Hügel zu besteigen.

Korean : 이 사원의 우울한 분위기와 톤레삽 호수가 내려다보이는 전망은 언덕에 오르는 것을 보람 있게 한다.



German : Ein Besuch der Sehenswürdigkeit kann bequem mit einem Bootsausflug auf dem See verbunden werden.

Korean : 해당 현장 방문은 호수로의 보트 여행과 간편하게 합쳐질 수 있습니다.



German : Der Angkor-Pass ist erforderlich, um den Tempel zu betreten. Vergessen Sie deshalb nicht, Ihren Reisepass mitzunehmen, wenn Sie nach Tonle Sap reisen.

Korean : 앙코르 패스는 사원에 들어갈 때 필요하기 때문에 톤레삽으로 향할 때 여권과 꼭 함께 지참해야 한다.



German : Jerusalem ist Israels Hauptstadt und größte Stadt, aber die meisten anderen Länder und die Vereinten Nationen erkennen die Stadt nicht als Israels Hauptstadt an.

Korean : 예루살렘은 이스라엘의 수도이자 가장 큰 도시입니다. 그런데도 대부분의 다른 국가들과 국제 연맹은 이를 이스라엘의 수도로 인정하지 않습니다.



German : Die alte Stadt auf den Hügeln Judäas hat eine faszinierende Geschichte, die sich über Tausende von Jahren erstreckt.

Korean : 유대 언덕의 고대 도시는 수천 년에 걸친 매혹적인 역사를 가지고 있다.



German : Die Stadt gilt in den drei monotheistischen Religionen – Judentum, Christentum und Islam – als heilig und dient als spirituelles, religiöses und kulturelles Zentrum.

Korean : 이 도시는 유대교, 기독교, 이슬람교의 세 가지 일신교의 성지이며 영적, 종교적, 문화적 중심지 역할을 하고 있습니다.



German : Angesichts der religiösen Bedeutsamkeit der Stadt und vor allem aufgrund der vielen Sehenswürdigkeiten innerhalb der Altstadt ist Jerusalem eines der wichtigsten Touristenziele Israels.

Korean : 도시의 종교적 의의와 구시가지의 다양한 유적지때문에 예루살렘은 이스라엘의 주요 관광지 중 하나로 뽑힌다.



German : Jerusalem bietet viele historische, archäologische und kulturelle Stätten nebst dynamischen und belebten Einkaufszentren, Cafés und Restaurants.

Korean : 예루살렘에는 많은 역사적, 고고학적 문화적 장소도 있고, 활기차고 붐비는 쇼핑 센터들, 카페들과 식당들도 있다.



German : Ecuador verlangt, dass kubanische Staatsbürger ein Einladungsschreiben erhalten, bevor sie über internationale Flughäfen oder Grenzübergangsstellen nach Ecuador einreisen.

Korean : 에콰도르는 쿠바 시민들이 공항이나 국경지역 입국을 통해 에콰도르에 입국하기 전에 초청장을 받을 것을 요구하고 있다.



German : Dieser Brief muss vom ecuadorianischen Außenministerium für legal erklärt werden und bestimmte Anforderungen erfüllen.

Korean : 이 서한은 에콰도르 외교부에 의해 합법화되어야 하며, 특정 요건을 준수해야 합니다.



[Day29]

German : Diese Erfordernisse sind dafür ausgelegt, einen geregelten Migrationsstrom zwischen den beiden Ländern sicherzustellen.

Korean : 이러한 요구 사항들은 두 국가 간 체계적인 이주민 흐름을 질서 있게 조직화할 수 있도록 설계되었습니다.



German : Kubanische Staatsbürger, die Inhaber einer Green Card der USA sind, sollten ein ecuadorianisches Konsulat aufsuchen, um eine Befreiung von dieser Auflage zu erhalten.

Korean : 미합중국 영주권을 보유한 쿠바 국민은 이 요건을 면제받으려면 에콰도르 영사관에 방문해야 합니다.



German : Ihr Reisepass muss mindestens 6 Monate über den Zeitraum Ihrer Reise hinaus gültig sein. Ein Rück- oder Weiterflugticket wird benötigt, um die Länge Ihres Aufenthalts nachzuweisen.

Korean : 여권 유효 기간이 여행 일로부터 최소 6개월 이상 남아 있어야 합니다. 체류 기간을 증명하기 위해 왕복/연결 편 티켓이 필요합니다.



German : Touren sind für größere Gruppen billiger. Sollten Sie alleine oder lediglich mit einem Freund bzw. einer Freundin unterwegs sein, dann sollten Sie sich mit anderen zusammentun und versuchen, eine Gruppe von vier bis sechs Personen zu gründen, um einen für die einzelne Person günstigeren Tarif zu erhalten.

Korean : 단체 여행인 경우 투어 비용이 저렴하기 때문에 혼자 여행하거나 친구 단 한 명과 여행하는 경우라면 다른 사람들을 만나 4명에서 6명으로 모임을 구성해서 1인당 비용을 더 저렴하게 만들어 보세요.



German : Aber darüber sollten Sie sich keine Gedanken machen, weil Touristen oft zusammengefasst werden, damit die Fahrzeuge voll werden.

Korean : 하지만 걱정 안 하셔도 되는 게 보통 투어 차량을 채우려고 여행객들을 여기저기 섞어서 태우기 때문입니다.



German : Das ist anscheinend eher ein Trick, um die Leute glauben zu machen, dass sie mehr bezahlen müssen.

Korean : 사실 이는 사람들이 더 많은 돈을 내야 할 거라고 생각하게 속이는 방법의 일종에 가까워 보입니다.



German : Hoch über dem nördlichen Rand von Machu Picchu türmt dieser steile Berg, der oft die Kulisse vieler Fotos der Ruinen darstellt.

Korean : 마추픽추의 북쪽 끝에 우뚝 솟은 이 가파른 산은 종종 많은 폐허 사진의 배경으로 등장합니다.



German : Von unten sieht es etwas entmutigend aus und es ist ein steiler und schwieriger Aufstieg, aber die meisten einigermaßen fitten Personen sollten in der Lage sein, ihn in etwa 45 Minuten zu bewältigen.

Korean : 아래에서 보면 다소 위압적이고 가파르며 험난한 오르막이지만, 적당히 건강한 사람은 약 45분 안에 올라갈 수 있을 것입니다.



German : Der größte Teil des Wegverlaufs ist mit Steinstufen versehen, und in den steileren Abschnitten bilden Stahlseile ein stützendes Geländer.

Korean : 대부분의 길을 따라 돌계단이 놓여 있으며, 경사진 구간에서는 강철 케이블이 지지 난간의 역할을 한다.



German : Rechnen Sie jedoch damit, außer Atem zu sein, und seien Sie in den steileren Abschnitten vorsichtig, besonders wenn es nass ist, da es dort schnell gefährlich werden kann.

Korean : 그렇긴 하지만 숨이 가쁠 수 있고 특히 젖었을 때는 빠르게 위험해질 수 있으니 더 가파른 곳에서는 더욱 주의를 기울여 주세요.



German : In der Nähe des Gipfels ist eine winzige Höhle zu durchqueren, die recht niedrig und sehr eng ist.

Korean : 꼭 지나가야 하는 작은 동굴이 있는데, 천장이 낮고 매우 좁다.



German : Die Sehenswürdigkeiten und die Tierwelt der Galapagosinseln lassen sich am besten per Boot besichtigen, so wie Charles Darwin es 1835 tat.

Korean : 갈라파고스의 유적지와 야생동물을 보는 것은 찰스 다윈이 1835년에 그랬던 것처럼 배로 하는 것이 가장 좋다.



German : Mehr als 60 Kreuzfahrtschiffe sind in den Gewässern rund um die Galapagos-Inseln unterwegs – deren Größe von 8 bis 100 Fahrtgästen reichen kann.

Korean : 8명에서 100명에 이르는 승객을 수용할 수 있는 60척 이상의 유람선이 갈라파고스 해역을 왕복 운항합니다.



German : Die meisten Menschen buchen ihren Platz lange im Voraus (da die Boote während der Hochsaison normalerweise voll sind).

Korean : 대부분의 사람들은 성수기에는 배 예약이 다 찰 수 있기 때문에 미리 장소를 예약합니다.



German : Stellen Sie sicher, dass Sie über einen auf die Galapagos-Inseln spezialisierten Vermittler buchen, der über ein breites Spektrum an Schiffen gut Bescheid weiß.

Korean : 여러분이 예약한 여행사 직원이 다양한 종류의 배에 대해 잘 알고 있는 갈라파고스 전문가인지를 확인하십시오.



German : So können Sie sichergehen, dass das Schiff am besten zu Ihren besonderen Wünschen und/oder Einschränkungen passt.

Korean : 이를 통해 특정 관심사 및/또는 제한 사항에 가장 적합한 배와 확실히 매칭 되도록 합니다.



German : Bevor die Spanier im 16. Jahrhundert Chile erreichten, war der Norden des Landes unter den Herrschaft der Inka, während die Mitte und der Süden des Landes von den einheimischen Araukanern (Mapuche) bewohnt wurde.

Korean : 16세기 스페인이 도착하기 전, 칠레 북부는 잉카 지배하에 있었고 원주민 아라우칸(마푸체)족은 중부와 남부 칠레에 살았다.



German : Die Mapuche waren auch eine der letzten unabhängigen Ureinwohnergruppen Amerikas, die bis nach der Unabhängigkeit Chiles nicht vollständig in die spanischsprachige Herrschaft absorbiert wurden.

Korean : 마푸체족 역시 아메리카의 마지막 독립 원주민 부족 중 하나로, 칠레의 독립 이후까지도 스페인어 구사 원칙에 완전히 흡수되지 않았습니다.



German : Obwohl Chile 1810 seine Unabhängigkeit erklärte (inmitten der Napoleonischen Kriege, durch die Spanien einige Jahre keine funktionierende Zentralregierung hatte), konnte der endgültige Sieg erst 1818 errungen werden.

Korean : 1810년 비록 칠레가 독립을 선언하긴 했으나(나폴레옹 전쟁 중 스페인의 중앙 정부가 수년간 제 기능을 하지 못하던 와중에), 스페인인들에 대한 결정적인 승리는 1818년이 되어서야 비로소 달성되었다.



German : Die Dominikanische Republik (spanisch: República Dominicana) ist ein Land in der Karibik, das die östliche Hälfte der Insel Hispaniola umfasst, die es mit Haiti teilt.

Korean : 도미니카 공화국(스페인어 명: República Dominicana)은 히스파니올라 섬의 동부 지역을 차지하고 있는데, 이 땅을 아이티와 공유하고 있습니다.



German : Neben weißen Sandstränden und Berglandschaften beheimatet das Land auch die älteste europäische Stadt Amerikas, die heute zu Santo Domingo gehört.

Korean : 이 나라는 하얀 모래사장과 산지를 갖췄을 뿐만 아니라, 유럽인들이 아메리카 대륙에 세운 가장 오래된 도시로, 현재는 산토도밍고의 일부에 해당하는 곳이 이 곳에 있습니다.



German : Die Insel wurde ursprünglich von den Taíno und Kariben bewohnt. Die Kariben sprachen Arawakisch und kamen etwa 10.000 Jahre v. Chr. dort an.

Korean : 이 섬은 타이노스족과 카리브족이 처음 거주했습니다. 카리브족은 기원전 10,000년경에 도착한 아라와칸어를 사용하는 민족입니다.



German : Innerhalb einiger weniger Jahre nach der Ankunft der europäischen Entdecker hatte die Bevölkerungsgruppe der Taino durch die spanischen Konquistadoren einen signifikanten Bevölkerungsrückgang erfahren.

Korean : 유럽 탐험가들의 도착 후 몇 년 안에 타이노스(Tainos)의 인구는 스페인 정복자들에 의해 현저하게 줄어들었다.



German : Nach Fray Bartolomé de las Casas (Tratado de las Indias) töteten die spanischen Eroberer zwischen 1492 und 1498 rund 100.000 Taínos.

Korean : 프레이 바르톨로메 데 라스 카사스의 책 (Tratado de las Indias)에 의하면 1492년에서 1498년 사이에 약 10만 명의 따아노(Taínos) 족이 스페인 정복자들에 의해 살해됐다.



German : Jardín de la Unión. Diese Anlage wurde als Atrium für ein Kloster aus dem 17. Jahrhundert gebaut, von dem als einziges Gebäude der Templo de San Diego erhalten ist.

Korean : 자르딘 데 라 유니온. 이 공간은 17세기 수녀원을 위한 안뜰로 지어졌는데, 그중 유일하게 살아남은 건물이 바로 산디에고 성당이다.



[Day30]

German : Jetzt dient es als zentraler Platz, an dem tags- und nachtsüber zahlreiche Veranstaltungen stattfinden.

Korean : 이곳은 지금 중앙 광장의 역할을 하고 있으며, 이곳에서는 밤낮으로 항상 많은 일들이 일어납니다.



German : Es befinden sich zahlreiche Restaurants in der Umgebung des Gartens, wo nachmittags und abends oft kostenlose Konzerte im zentralen Pavillon stattfinden .

Korean : 정원을 둘러싸고 여러 식당이 있고, 오후와 저녁에는 중앙에 있는 정자에서 무료 음악회가 열리는 경우가 많다.



German : Callejon del Beso (Kussgasse). Zwei Balkone, die nur 69 cm Abstand haben, sind der Ort einer alten Liebeserzählung.

Korean : 칼레존 델 베소(키스의 골목). 불과 69cm 떨어진 두 개의 발코니에는 사랑에 관한 오래된 전설이 전해진다.



German : Für etwas Kleingeld berichten Ihnen ein paar Kinder von der Geschichte.

Korean : 몇몇 아이들은 몇 푼의 돈을 의해 순순히 이야기를 해줄 것입니다.



German : Bowen Island eignet sich als beliebter Tages- oder Wochenendausflug mit Kajakfahren, Wandern, Shops, Restaurants und vielem mehr.

Korean : 보엔 아일랜드는 카약, 하이킹, 쇼핑, 레스토랑과 더 많은 즐길 거리를 제공하는 인기 있는 당일치기나 주말여행지입니다.



German : Diese authentische Gemeinde befindet sich in Howe Sound in der Nähe von Vancouver und ist leicht mit regelmäßig fahrenden Wassertaxis zu erreichen, die von Granville Island in der Innenstadt Vancouvers abfahren.

Korean : 이 정통 커뮤니티는 밴쿠버에서 조금 떨어진 하우 사운드에 있고, 밴쿠버 시내에서 그랜빌 아일랜드로 출발하는 정기 수상 택시를 타고 쉽게 접근할 수 있다.



German : Für diejenigen, die gerne im Freien aktiv sind, ist eine Wanderung hinauf zum Sea-to-Sky-Corridor unerlässlich.

Korean : 야외 활동을 즐긴다면 Sea to Sky 회랑에는 꼭 올라가 볼만합니다.



German : Whistler (1,5 Autostunden von Vancouver entfernt) ist teuer, aber aufgrund der Olympischen Winterspiele 2010 sehr bekannt.

Korean : 휘슬러(밴쿠버에서 자동차로 1.5시간 거리)는 물가가 높지만, 2010년 동계 올림픽으로 인해 유명한 지역입니다.



German : Erfreuen Sie sich den Winter über an einigen der Top-Skigebiete Nordamerikas, und während des Sommers sollten Sie echtes Mountainbiken ausprobieren.

Korean : 겨울에는 북미에서 최고의 스키를 즐기고 여름에는 진정한 산악자전거를 체험해 보세요.



German : Genehmigungen müssen im Voraus bestellt werden. Sie benötigen eine Genehmigung, um in La Sirena zu übernachten.

Korean : 허가증은 반드시 사전에 준비해 두어야 합니다. Sirena에서 일박 하기 위해서는 반드시 허가증을 지참해야 합니다.



German : Sirena ist die einzige Rangerstation, die neben Zelten auch Übernachtung im Schlafsaal und warme Mahlzeiten anbietet. La Leona, San Pedrillo und Los Patos bieten nur Camping ohne Verpflegung an.

Korean : 캠핑에 더해 다인 숙박과 따뜻한 식사까지 제공하는 산림관리소는 시레나(Sirena) 관리소가 유일하다. 라 레오나(La Leona), 산 페드릴로(San Pedrillo), 로스 파토스(Los Patos) 관리소는 모두 식사 없는 캠핑 서비스만 제공한다.



German : Es ist möglich, eine Parklizenz direkt bei der Rangerstation in Puerto Jiménez zu bekommen, aber sie akzeptieren keine Kreditkarten

Korean : 푸에르토 히메네즈에의 레인저 역에서 직접 공원 허가서를 받을 수 있지만, 신용 카드를 받지 않으니 미리 주의해야 한다.



German : Die Parkverwaltung (MINAE) stellt Genehmigungen für den Park nicht früher als einen Monat vor der geplanten Ankunft aus.

Korean : 공원 관리소(환경 에너지부)에서는 도작 예정일 1개월 이후로는 입장 허가를 미리 발행하지 않습니다.



German : CafeNet El Sol bietet einen Reservierungsservice gegen eine Gebühr von 30 US-Dollar bzw. 10 US-Dollar für Tageskarten an. Einzelheiten dazu findet man auf deren Corcovado-Seite.

Korean : 카페넷 엘 솔은 US$30의 비용으로 예약 서비스를 제공하거나 $10로 하루 이용권을 제공합니다. 자세한 사항은 코르코바도 페이지에서 확인하세요.



German : Die Cookinseln sind ein Inselstaat, der frei mit Neuseeland assoziiert ist, und sie liegen in Polynesien in der Mitte des Südpazifiks.

Korean : 쿡 제도는 남태평양 한가운데 폴리네시아에 위치하며, 뉴질랜드와 자유연합을 맺은 섬 국가입니다.



German : Es ist eine Inselgruppe mit 15 Inseln, die sich über 2,2 Millionen Quadratkilometer Ozeanfläche ausbreiten.

Korean : 220만 제곱킬로미터의 바다 위에 15개의 섬이 흩어져 있는 군도이다.



German : Mit der gleichen Zeitzone wie Hawaii werden die Inseln manchmal als „Hawaii Down Under" bezeichnet.

Korean : ¨하와이와 같은 시간대에 있어 이 섬들은 때로는 ¨지구 반대쪽의 하와이¨로 생각됩니다.¨



German : Obwohl kleiner, erinnert es manche älteren Besucher an Hawaii, bevor es zum Bundesstaat wurde, ohne all die großen Touristenhotels und andere Bebauung.

Korean : 비록 작지만, 그것은 몇몇 나이 드신 방문객들에게 대규모의 관광호텔과 다른 유관 시설들이 없는 상태의 옛 하와이의 모습을 떠올리게 합니다.



German : Die Cookinseln weisen keine Städte auf, sondern bestehen aus 15 verschiedenen Inseln. Die wichtigsten sind Rarotonga und Aitutaki.

Korean : 쿡 아일랜드는 도시가 없지만 15개의 다양한 섬으로 구성되어 있다. 주요 섬으로는 라로통가(Rarotonga), 아이투타키(Aitutaki)가 있다.



German : In entwickelten Ländern ist das Anbieten von Luxus-Gästehäusern heute zu einer Art Kunstform erhoben worden.

Korean : 오늘날 선진국에서는 고급 침대와 아침 식사 제공이 일종의 예술 형태로 향상되었다.



German : Am oberen Ende der Skala konkurrieren die B&Bs natürlich vor allem um zwei Hauptpunkte: Schlafplätze und Frühstück.

Korean : 최고급 민박집에선 대체로 두가지 사항을 가지고 경쟁을 합니다: 숙박 및 아침식사



German : Folglich kann man bei den besten dieser Unterkünfte das opulenteste Bettzeug, eventuell eine von Hand gemachte Bettdecke oder ein antikes Bettgestell, finden.

Korean : 따라서, 이 같은 최고급 시설에선 가장 고급스러운 수제 이불이나, 골동품 침대 같은 고급의 물건들을 쉽게 찾을 수 있습니다.



German : Beim Frühstück kann es saisonale Köstlichkeiten der Region oder das Spezialgericht des Gastgebers geben.

Korean : 아침 식사는 그 지역 계절 음식이나 호스트의 특선 요리를 포함할 수 있다.



German : Der Rahmen kann ein historischer Altbau mit einer antiken Austattung, einem schön hergerichteten Gelände und einem Schwimmbecken sein.

Korean : 그 배경은 고풍스러운 가구, 잘 손질된 땅, 수영장이 있는 역사적으로 오래된 건물일 것이다.



German : In das eigene Auto einzusteigen und sich auf eine lange Reise zu begeben, hat durch seine Einfachheit eine immanente Anziehungskraft.

Korean : 자가용을 타고 장거리 여행을 떠나는 것은 그 단순함에 본질적인 매력이 있다.



[Day31]

German : Anders als bei größeren Fahrzeugen sind Sie wahrscheinlich bereits mit dem Fahren Ihres Autos vertraut und kennen dessen Grenzen.

Korean : 대형 차량과는 달리, 이미 승용차를 운전하는 데 익숙하고 그 한계를 알고 있을 것입니다.



German : Das Aufstellen eines Zeltes auf einem Privatgrundstück oder in einer beliebig großen Stadt kann schnell zu unerwünschten Reaktionen führen.

Korean : 사유지나 여느 도시에 텐트를 설치하는 것은 원치 않는 주목을 쉽게 받을 수 있습니다.



German : Kurz gesagt ist die Nutzung des eigenen Autos eine tolle Option für einen Roadtrip, aber eher nicht für Camping.

Korean : 간단히 말해 자동차를 쓰는 것은 로드 트립을 가는 좋은 방법이지만 그것 자체가 야영지가 되는 법은 거의 없다.



German : Camping mit einem Auto ist eine Möglichkeit, sofern Sie einen geräumigen Minivan, ein SUV, eine Limousine oder einen Kombiwagen besitzen, der über umklappbare Sitze verfügt.

Korean : 접이식 좌석이 있는 대형 미니밴, SUV, 세단 또는 스테이션 왜건이 있는 경우 차량 캠핑이 가능하다.



German : Das Erbe mancher Hotels reicht zurück in die goldene Zeit der Dampfeisenbahnen und Ozeanliner, die Zeit vor dem zweiten Weltkrieg, das 19. oder frühe 20. Jahrhundert.

Korean : 몇몇 호텔은 2차 세계대전 이전, 19세기 혹은 20세기 초 증기 철도 황금기의 유산을 간직하고 있습니다.



German : In diesen Hotels pflegten die Reichen und Berühmten ihrer Zeit zu übernachteten und gutes Essen und Nachtleben zu genießen.

Korean : 이 호텔들은 부유한 사람과 당시의 유명인들이 머무는 곳이었고 종종 훌륭한 식사와 야간의 유흥이 제공되었습니다.



German : Die antiken Einrichtungen, das Nichtvorhandensein moderner Bequemlichkeiten und eine gewisse elegante Bejahrtheit machen auch ihren Charakter aus.

Korean : 구식 붙박이 가구, 최신 편의 시설의 부족, 어느 정도 우아하게 낡은 것도 그 특성 중 일부입니다.



German : Obwohl sie üblicherweise in Privatbesitz sind, beherbergen sie manchmal Staatsoberhäupter und andere Würdenträger, die zu Besuch sind.

Korean : 그것들은 보통 개인 소유물이지만 가끔 국가수반이나 고위 관리에게 방문이 허용된다.



German : Sehr wohlhabende Reisende könnten sich für eine Flugreise rund um die Welt entscheiden, die sich mit Besuchen vieler dieser Hotels abwechselt.

Korean : 돈이 충분한 여행자는 이런 호텔에서 묵으며 비행기로 전 세계 일주를 하는 것도 고려할 수 있겠다.



German : Bei einem sogenannten Hospitality Exchange Network handelt es sich um die Organisation, die Reisende in den Städten, die sie besuchen, mit Einheimischen zusammenbringt.

Korean : 환대 교환 네트워크는 여행자와 그들이 방문할 도시의 지역민을 연결해주는 조직입니다.



German : Einem solchen Netzwerk beizutreten erfordert für gewöhnlich bloß das Ausfüllen eines Online-Formulars; obwohl einige Netzwerke zusätzliche Überprüfungen anbieten oder erfordern.

Korean : 이런 네트워크에 가입하려면 일반적으로 온라인 서식을 제출해야 한다. 물론 일부 네트워크는 추가의 인증을 제공하거나 요구한다.



German : Eine Liste der verfügbaren Unterkünfte bekommt man nun entweder ausgedruckt oder online zur Verfügung gestellt. Sie umfasst manchmal Empfehlungen und Berichte anderer Reisender.

Korean : 그런 다음 이용 가능한 호스트 목록이 인쇄물 및/또는 온라인으로 제공되며, 때로는 다른 여행자의 추천 및 리뷰가 제공됩니다.



German : Couchsurfing wurde im Januar 2004 gegründet, weil der Computerprogrammierer Casey Fenton für eine Reise nach Island zwar einen billigen Flug, aber keine Übernachtungsmöglichkeit gefunden hatte.

Korean : Couchsurfing은 컴퓨터 프로그래머 케이시 펜톤이 저렴한 아이슬랜드행 비행 편을 찾았으나 숙소를 구하지 못한 상황을 겪은 뒤 2004년 1월에 개설한 웹사이트입니다.



German : Er schickte E-Mails an Studenten der örtlichen Universität und erhielt eine überwältigende Anzahl von Angeboten für eine kostenlose Unterkunft.

Korean : 그는 가까운 지역에 있는 대학교의 학생들에게 이메일을 보냈다. 그 결과 아주 많은 곳에서 무료 숙박을 제안받았다.



German : Hostels richten sich in erster Linie an junge Leute – ein typischer Gast ist in seinen Zwanzigern –, aber man findet dort oft auch ältere Reisende.

Korean : 호스텔은 주로 20대의 일반적인 손님인 젊은 층을 대상으로 하지만, 나이 든 여행객들도 종종 그곳에서 찾을 수 있습니다.



German : Familien mit Kindern sind ein seltener Anblick, doch einige Herbergen erlauben ihre Unterbringung in Privatzimmern.

Korean : 아이가 있는 가족은 거의 보기 힘들지만, 일부 호스텔은 프라이빗 룸에 지낼 수 있게 해주기도 합니다.



German : Die Stadt Peking in China wird im Jahr 2022 Gastgeber der Olympischen Winterspiele sein und ist damit die erste Stadt, die sowohl die Sommer- als auch die Winterolympiade ausrichtet.

Korean : 중국 베이징 시는 2022년 동계 올림픽을 개최할 예정으로, 하계 올림픽과 동계 올림픽을 모두 개최한 첫 도시가 됩니다.



German : Peking wird Gastgeber der Eröffnungs- und Schlusszeremonie sowie der Halleneisveranstaltungen sein.

Korean : 베이징은 개막식과 폐막식 및 실내 얼음 행사를 개최할 예정입니다.



German : Weitere Skiveranstaltungen finden im Skigebiet Taizicheng in Zhangjiakou statt, etwa 220 km (140 Meilen) von Peking entfernt.

Korean : 다른 스키 경기는 베이징에서 220km(140마일) 떨어진 장자커우의 타이지청 스키장에서 열립니다.



German : Die meisten Tempel haben ein jährliches Fest zwischen Ende November und Mitte Mai, das je nach Jahreskalender des jeweiligen Tempels unterschiedlich ist.

Korean : 대부분의 사원에서는 11월 말부터 5월 중순까지 연례 행사를 진행하며, 각 사원의 연간 일정에 따라 차이가 있습니다.



German : Die meisten Tempelfeste werden im Rahmen des Tempeljubiläums, des Geburtstags der obersten Gottheit oder anderer wichtiger Ereignisse im Zusammenhang mit dem Tempel gefeiert.

Korean : 대부분의 사찰 페스티벌은 사찰의 기념일 혹은 주관하는 신의 탄신일이나 사찰과 관련이 있는 다른 주요 이벤트의 일환으로 경축하게 된다.



German : Die Tempelfeste in Kerala mit regelmäßigen Umzügen geschmückter Elefanten, Tempelorchester und anderen Festlichkeiten sind sehr interessant zu beobachten,

Korean : 케랄라 주의 사원 축제는 무척 볼만 합니다. 화려하게 치장한 코끼리 행렬과 사원 연주단 등 여러 볼거리가 있죠.



German : Eine Weltausstellung (häufig Welt-Expo oder einfach Expo genannt) ist ein großes internationales Festival der Künste und Wissenschaften.

Korean : 만국박람회(보통 세계박람회, 또는 단순히 엑스포라고 지칭)는 예술과 과학의 대규모 국제 축제입니다.



German : Teilnehmende Länder stellen in nationalen Pavillons künstlerische und pädagogische Exponate aus, um globale Anliegen oder die Kultur und Geschichte des jeweiligen Landes zu präsentieren.

Korean : 참가국은 세계적인 주제나 자국의 문화와 역사를 소개하기 위해 자체 임시 전시장에서 예술과 교육 관련 전시를 선보입니다.



German : Internationale Gartenbauausstellungen sind spezielle Ereignisse, bei denen Blumenschauen, botanische Gärten und alles sonst, was mit Pflanzen zu tun hat, präsentiert werden.

Korean : 국제 원예 박람회는 꽃과 관련된 전시품, 식물원 및 식물과 관련된 모든 것을 선보이는 특별한 행사입니다.



[Day32]

German : Obwohl sie theoretisch jährlich stattfinden können (solange sie in unterschiedlichen Ländern sind), ist das in der Praxis anders.

Korean : 이론적으로는 서로 다른 국가에서 개최하는 한 매년 열릴 수 있지만, 실제로는 그렇게 하지 않습니다.



German : Diese Veranstaltungen gehen zumeist über drei bis sechs Monate und werden an Orten abgehalten, die mindestens 50 Hektar umfassen.

Korean : 이러한 행사들은 보통 3개월에서 6개월 정도 치뤄지며, 최소 50헥타르 이상의 넓이의 장소에서 이루어진다.



German : Im Laufe der Jahre wurden viele verschiedene Filmformate verwendet. Der normale 35-mm-Film (Negative mit Maßen von 36 x 24 mm) ist am verbreitetsten.

Korean : 지난 수 년에 걸쳐 사용된 필름 포맷이 있다. 35mm 표준 필름(36mm*24mm 네거티브)이 가장 일반적이다.



German : Er kann zumeist recht einfach nachgelegt werden, wenn er Ihnen ausgeht, und er verfügt über eine Auflösung, die ungefähr der von aktuellen digitalen Spiegelreflexkameras entspricht.

Korean : 다 떨어진 상황에서도 꽤 쉽게 보충이 가능하며, 현재 DSLR에 어느 정도 견줄 수 있는 해상도를 냅니다.



German : Einige Mittelformat-Filmkameras verwenden ein Format von 6 x 6 cm, genauer gesagt, ein 56 x 56 mm großes Negativ.

Korean : 중간급 필름 카메라 일부는 6cmX6cm 규격, 더 정확히 말하자면 56mmX56mm 규격의 음화 필름을 사용한다.



German : Das führt zu einer fast viermal höheren Auflösung als bei einem 35-mm-Negativ (3136 mm² im Vergleich zu 864).

Korean : 이는 35mm 네거티브 필름의 거의 4배의 해상도를 내게 된다(3136 mm2 대 864).



German : Die Tierwelt ist eines des schwierigsten Motive für einen Fotografen. Man braucht für diese Art der Fotografie sowohl Glück als auch Geduld, Erfahrung und eine gute Ausrüstung.

Korean : 야생생물은 사진가에게 무척 어려운 주제로 꼽힌다. 운도 좋아야 하고, 참을성과 경험, 좋은 장비를 다 갖춰야 하기 때문이다.



German : Wildtierfotografie wird oft als gegeben hingenommen, aber wie auch bei anderer Fotografie gilt, dass ein Bild mehr sagt als tausend Worte.

Korean : 야생 동물 사진은 종종 별것 아닌 것처럼 여겨지지만, 다른 사진처럼 백문이 불여일견이란 말이 딱입니다.



German : Wildtierfotografie benötigt oft lange Teleobjektive, obwohl für Motive wie eine Vogelschar oder ein kleines Lebewesen andere Objektive erforderlich sind.

Korean : 야생동물 촬영은 보통 긴 망원렌즈가 필요하지만 새떼나 작은 생물 같은 것을 촬영할 때는 다른 렌즈가 필요합니다.



German : Viele exotische Tiere sind nur schwer zu entdecken und in manchen Parks gibt es Vorschriften für Fotoaufnahmen zu kommerziellen Zwecken.

Korean : 많은 이국적인 동물을 찾기가 어렵고, 상업적 목적으로 사진을 찍는 것에 대한 공원 규칙이 있을 때도 있습니다.



German : Wildtiere können entweder scheu oder aggressiv sein. Die Umgebung kann kalt, heiß oder anderweitig feindselig sein.

Korean : 야생동물들은 겁이 많거나 공격적이라고 한다. 자연은 차갑거나 뜨겁거나 아니면 적대적일 수 있다.



German : Es gibt auf der Welt über 5.000 verschiedene Sprachen, darunter mehr als zwanzig mit 50 Millionen oder mehr Sprechern.

Korean : 전 세계에는 5천만 명 이상이 사용하는 20개 이상의 언어를 포함하여 5,000개가 넘는 언어가 있습니다.



German : Geschriebene Worte sind oft auch leichter zu verstehen als gesprochene Worte. Dies gilt insbesondere für Adressen, bei denen eine deutliche Aussprache häufig schwer fällt.

Korean : 쓰여진 단어가 입으로 말한 단어보다 이해하기 더 쉬운 경우가 종종 있습니다. 특히 알아듣기 쉽게 발음하기 어려운 주소의 경우가 이에 해당됩니다.



German : Viele gesamte Nationen sprechen fließend Englisch, und in noch mehr Ländern kann man – vor allem bei jüngeren Menschen – begrenzte Englischkenntnisse erwarten.

Korean : 많은 나라들이 영어에 완전히 유창하며, 심지어 젊은 사람들 사이에선 제한된 지식도 기대할 수 있다.



German : Stellen Sie sich vor, wie eine Person aus Manchester, eine aus Boston, eine aus Jamaika und eine aus Sydney in einem Restaurant in Toronto zusammen beim Essen sitzen.

Korean : 만약 여러분이 원한다면, 맨체스터 사람, 보스턴 사람, 자메이카 사람, 시드니 사람이 한 명씩 토론토의 식당에서 한 테이블에 둘러앉아 저녁을 먹고 있다고 상상해 보라.



German : Sie ergötzen sich an gegenseitig erzählten Geschichten aus ihren Heimatstädten, dargeboten in ihren ausgeprägten Akzenten und lokalen Jargons.

Korean : 그들은 자기 지역 악센트와 은어를 구사하며 서로 제 고향의 이야기를 나눌 것입니다.



German : Essen im Supermarkt zu kaufen ist normalerweise der günstigste Weg, um satt zu werden. Ohne Kochgelegenheit ist die Auswahl jedoch auf fertig zubereitete Gerichte beschränkt.

Korean : 슈퍼마켓에서 음식을 사는 것이 대개는 끼니를 해결할 가장 저렴한 방법입니다. 하지만 요리할 기회가 없으므로 선택은 즉석식품으로 제한됩니다.



German : Supermärkte erhalten eine zunehmende Vielfalt an Fertiggerichten. Einige bieten sogar Mikrowellen und andere Methoden zum Aufwärmen des Essens.

Korean : 슈퍼마켓의 즉석식품 품목이 점점 더 다양해지고 있습니다. 일부 슈퍼마켓은 음식을 데울 수 있는 전자레인지나 다른 수단을 제공하기도 합니다.



German : In einigen Ländern oder Ladenarten gibt es mindestens ein Restaurant vor Ort, das häufig eher ungezwungen und erschwinglich ist.

Korean : 국가나 가게 유형에 따라 하나 이상의 구내식당을 갖추기도 하는데, 이는 보통 합리적인 가격의 상당히 비격식적인 곳입니다.



German : Erstellen Sie Kopien Ihrer Police und der Kontaktdaten Ihres Versicherers und tragen Sie diese bei sich.

Korean : 보험 정책과 보험사 연락처 정보의 사본을 만들어 들고 다니세요.



German : Für Beratungen/Autorisierungen und Antragstellungen müssen sie die E-Mail-Adresse und die internationalen Telefonnummern des Versicherers angeben.

Korean : 자문/승인 및 보험금 청구를 위해 보험사의 이메일 주소와 국제 전화번호를 표기해야 한다.



German : Bewahren Sie eine weitere Kopie in Ihrem Gepäck und online auf (E-Mail an Sie selbst mit Anhang oder gespeichert in der „Cloud").

Korean : 수하물 내부와 온라인상에 다른 사본을 보관하십시오 (이메일로 내게 쓰기를 통해 첨부하거나 ´클라우드´에 저장하십시오).



German : Falls Sie mit einem Laptop oder einem Tablet reisen, legen Sie eine Kopie im Speicher oder auf der Festplatte an (die ohne Internet verfügbar ist).

Korean : 랩톱 또는 태블릿을 가지고 여행하는 경우 복사본을 메모리 또는 디스크(인터넷 없이 사용 가능한)에 저장해 두도록 하십시오.



German : Geben Sie Kopien der Versicherung/Kontaktdaten auch an Mitreisende und Verwandte oder Freunde zu Hause, die bereit sind zu helfen.

Korean : 또한 여행 동행인과 고국의 가족 또는 친구로부터 기꺼이 도움을 받을 수 있도록 보험 증서/연락처 사본을 전달하십시오.



German : Elche sind nicht von Natur aus aggressiv, verteidigen sich aber, wenn sie eine Bedrohung wahrnehmen.

Korean : (엘크로도 알려진) 무스는 선천적으로 공격적이지 않지만, 위협을 감지하면 자신을 방어할 것입니다.



[Day33]

German : Menschen, die den Elch nicht als mögliche Bedrohung betrachten, können ihm zu nahe kommen und sich selbst in Gefahr bringen.

Korean : 말코손바닥사슴이 위험할 수도 있다고 생각하지 않는 경우, 너무 가까이 접근하여 스스로를 위험에 빠뜨릴 수도 있습니다.



German : Trinken Sie alkoholische Getränke in Maßen. Alkohol wirkt sich auf jeden anders aus und es ist sehr wichtig, die eigene Grenze zu kennen.

Korean : 알코올음료는 적당히 마시기 바랍니다. 알코올이 미치는 영향은 사람마다 다르므로 자신의 주량을 잘 아는 것이 매우 중요합니다.



German : Zu den möglichen langfristigen gesundheitlichen Problemen durch übermäßigen Alkoholkonsum können Leberschäden und sogar Blindheit und Tod gehören. Die potenzielle Gefahr wird durch den Konsum von illegal hergestelltem Alkohol erhöht.

Korean : 과도한 음주로 인한 장기적 건강 이상은 간 손상, 심하면 실명부터 사망에 이를 수 있다. 불법적으로 제조된 알코올을 섭취하면 잠재적 위험도가 증가한다.



German : Illegale Spirituosen können verschiedene gefährliche Verunreinigungen enthalten, darunter Methanol, das schon in geringen Dosen zu Blindheit oder Tod führen kann.

Korean : 불법 증류주는 메탄올을 포함한 다양한 위험한 불순물을 함유할 수 있으며, 이는 소량으로도 실명이나 사망을 유발할 수 있습니다.



German : Brillen können in anderen Ländern billiger sein, besonders in Ländern mit niedrigem Einkommen, wo die Lohnkosten geringer sind.

Korean : 안경은 외국, 특히 인건비가 저렴한 저소득 국가에서 더 저렴할 수 있다.



German : Ziehen Sie in Betracht, eine Augenuntersuchung im Heimatland zu machen, insbesondere wenn diese von der Versicherung abgedeckt ist, und das Rezept dann in einem anderen Land einzulösen.

Korean : 특히 보험이 보장된다면 집에서 시력 검사를 실시하고 처방전을 가져와 다른 곳에 등록하는 것을 고려해보세요.



German : Hochwertige Markenfassungen, die in solchen Gebieten erhältlich sind, können zwei Probleme aufweisen - einige sind vielleicht Fälschungen, die echten, importierten sind vielleicht teurer als im eigenen Land.

Korean : 이러한 지역에서 구할 수 있는 고급 브랜드 안경테는 두 가지 문제가 있을 수 있습니다. 일부는 모조품일 수 있고, 실제 수입된 진품은 모국의 가격보다 비쌀 수 있습니다.



German : Kaffee ist eines der weltweit am meisten gehandelten Güter und Sie können in Ihrer Heimatregion wahrscheinlich viele verschiedene Sorten finden.

Korean : 커피는 세계에서 가장 많이 거래되는 상품 중 하나이고 여러분의 거주 지역에서도 많은 종류를 찾아볼 수 있을 것입니다.



German : Dennoch gibt es auf der ganzen Welt viele unterschiedliche Arten, Kaffee zu trinken, die man erleben sollte.

Korean : 그럼에도 불구하고, 세계에는 경험할 가치가 있는 커피를 마시는 많은 독특한 방법들이 있습니다.



German : Beim Canyoning (auch Schluchteln genannt) geht es darum, in den Grund einer Schlucht zu steigen, die entweder trocken oder voller Wasser ist.

Korean : 협곡 타기(또는 캐니어닝)은 마르거나 물이 흐르는 협곡 바닥을 따라 탐험하는 것입니다.



German : Elemente des Canyonings sind Schwimmen, Klettern und Springen – doch es hat für Einsteiger relativ geringe Anforderungen an Training und körperliche Verfassung (zum Beispiel im Vergleich zu Felsenklettern, Sporttauchen und dem alpinen Skisport).

Korean : 계류 타기는 수영, 등반, 점핑의 요소들로 구성되어 있지만 암벽 등반, 스쿠버 다이빙, 산악 스키와 비교해서 상대적으로 트레이닝이나 시작을 위해 몸을 만드는 과정이 거의 필요하지 않습니다.



German : Wandern ist eine Outdoor-Aktivität, die darin besteht, in der Natur, oft auf Wanderwegen, zu Fuß zu gehen.

Korean : 하이킹은 자연환경, 종종 하이킹 코스를 걷는 것으로 이루어지는 실외 활동입니다.



German : Tageswanderungen umfassen Strecken von weniger als einer Meile bis hin zu längeren Strecken, die an einem einzigen Tag zurückgelegt werden können.

Korean : 당일 하이킹은 1마일 미만의 거리부터 하루 안에 끝낼 수 있는 보다 긴 거리까지의 하이킹입니다.



German : Für eine Tageswanderung auf einer einfachen Route braucht es nicht viel Vorbereitung und jeder, der einigermaßen fit ist, kann sie genießen.

Korean : 쉬운 하이킹 코스로 낮에 하이킹을 할 때는 준비물이 많이 필요하지 않고 보통 체격의 사람이라면 하이킹을 마음껏 즐길 수 있습니다.



German : Familien mit kleinen Kindern brauchen vielleicht mehr Vorbereitungen, aber ein Tag im Freien ist auch mit Babys und Vorschulkindern einfach machbar.

Korean : 어린 자녀를 둔 가족은 조금 더 번거롭겠지만, 아기나 미취학 아동을 둔 가정도 쉽게 바깥에서 하루를 보낼 수 있습니다.



German : Weltweit gibt es fast 200 Lauftouren-Organisationen. Die meisten arbeiten unabhängig.

Korean : 국제적으로 200개에 가까운 여행 조직이 있으며 이들 대부분은 독립적으로 운영된다.



German : Go Running Tours, der Nachfolger von Global Running Tours, vernetzt Dutzende von Sightrunning-Anbietern auf vier Kontinenten.

Korean : 글로벌 러닝 투어의 후속 주자인 고 런닝 투어는 4대륙의 관광 업체 수십 곳과 네트워크를 형성합니다.



German : Mit Wurzeln in Barcelonas Running Tours Barcelona und Kopenhagens Running Copenhagen erhielt es schnell Zuwachs durch Running Tours Prague in Prag und weitere.

Korean : ¨바르셀로나의 러닝 투어 ¨러닝 투어 바르셀로나¨와 코펜하겐의 ¨러닝 코펜하겐¨에 뿌리를 두고 프라하와 그 외 지방을 기반으로 한 ¨러닝 투어 프라하¨ 등이 빠르게 합류했다.¨



German : Es gibt viele Dinge, die Sie vor und während einer Reise berücksichtigen müssen.

Korean : 어딘가로 여행을 떠날 때나 떠나기 전에 고려해야 할 많은 것들이 있습니다.



German : Erwarten Sie nicht, dass die Dinge beim Reisen genau so sind wie „zuhause". Umgangsformen, Gesetze, Essen, Verkehr, Unterkünfte, Standards, Spache und so weiter werden zu einem gewissen Grad anders sein als dort, wo Sie leben.

Korean : ¨여행할 때는 모든 것이 ¨집에서 하는 것처럼¨ 되지 않는다는 걸 기억하세요. 매너, 법률, 음식, 교통, 숙박, 표준, 언어 등은 여러분이 사는 곳과 어느 정도 다릅니다.¨



German : Dies ist etwas, was man immer im Hinterkopf behalten sollte, um Enttäuschung oder gar Abneigung über lokale Vorgehensweisen zu vermeiden.

Korean : 실망하지 않고 현지 방법대로 따르는 것이 억지스럽게 느껴지지 않기 위해서는 항상 명심해두는 것이 좋다.



German : Reiseagenturen gibt es seit dem 19. Jahrhundert. Ein Reiseberater ist in der Regel eine gute Wahl für Reisen, die über die bisherige Erfahrung des Reisenden hinsichtlich Natur, Kultur, Sprache oder einkommensschwacher Länder hinausgehen.

Korean : 여행사는 19세기부터 존재했습니다. 여행사는 일반적으로 자연, 문화, 언어, 또는 저소득 국가에 대한 여행자의 이전 경험을 넘어서는 여정에 좋은 옵션입니다.



German : Obwohl die meisten Agenturen bereit sind, die meisten regulären Buchungen zu übernehmen, spezialisieren sich viele Vertreter auf bestimmte Reisearten, Preisspannen oder Reiseziele.

Korean : 대부분 여행사가 일반 예약을 기꺼이 취급하지만, 많은 여행사는 여행 유형, 예산 범위 또는 목적지에 따라 여행 상품을 특화하여 취급합니다.



German : Es kann sinnvoller sein, einen Reiseberater zu nutzen, der häufig ähnliche Reisen wie Ihre bucht.

Korean : 당신과 비슷한 여행지를 자주 예약하는 에이전트를 쓰는 게 좋을 것 같네요.



German : Werfen Sie einen Blick auf die Reisen, die der Reisekaufmann auf der Webseite oder in einem Schaufenster bewirbt.

Korean : 웹사이트 또는 점포 게시물에서 여행 대행사가 어떤 여행을 홍보하고 있는지 살펴보세요.



[Day34]

German : Wenn Sie die Welt notgedrungen, wegen Ihres Lebensstils oder als Herausforderung kostengünstig sehen möchten, gibt es einige Möglichkeiten, dies zu tun.

Korean : 도전이나 생활양식 혹은 필요에 의해 적은 돈으로 세상을 보고 싶어 하면 몇 가지 할 수 있는 방법이 있습니다.



German : Sie lassen sich im Wesentlichen in zwei Kategorien einteilen: Entweder arbeiten Sie, während Sie reisen, oder Sie versuchen, Ihre Ausgaben zu senken. Dieser Artikel konzentriert sich auf Letzteres.

Korean : 기본적으로, 두 범주로 나뉩니다. 여행하는 동안 일을 하거나 경비에 제한을 두려고 노력하는 것입니다. 이 글은 후자에 중점을 두었습니다.



German : Für diejenigen, die bereit sind, auf Komfort, Zeit und Planbarkeit zu verzichten, um die Ausgaben fast auf Null zu reduzieren, siehe Reisen mit minimalem Budget.

Korean : 편안함, 시간 및 예측 가능성을 기꺼이 희생하고 비용을 0에 가깝게 축소하려는 사람들은 최소 예산 여행을 살펴보시기 바랍니다.



German : Der Ratschlag setzt voraus, dass Reisende nicht stehlen, Hausfriedensbruch begehen, Schwarzmarktaktivitäten nachgehen, betteln oder andere Menschen auf andere Weise zum eigenen Vorteil ausnutzen.

Korean : 해당 조언은 여행자가 절도, 불법 침입, 불법 시장 참여, 구걸 혹은 자신의 이익을 위해 다른 사람을 착취하지 않는다고 가정합니다.



German : Eine Einwanderungsprüfstelle ist für gewöhnlich die erste Station, wenn man aus einem Flugzeug, einem Schiff oder einem anderen Fahrzeug steigt.

Korean : 입국 심사대는 비행기나 배, 혹은 기타 차량에서 내려서 마주하게 되는 첫 번째 장소입니다.



German : In einigen grenzüberschreitenden Zügen werden Kontrollen im fahrenden Zug durchgeführt und Sie sollten beim Einsteigen in einen dieser Züge einen gültigen Ausweis bei sich haben.

Korean : 몇몇 국경 간 열차의 경우 운행 중인 열차 내에서 검사가 이뤄지며, 이러한 열차에 탑승할 때에는 유효한 신분증을 소지하고 있어야 한다.



German : In Nachtzügen können die Pässe vom Schaffner eingesammelt werden, damit Ihr Schlaf nicht unterbrochen wird.

Korean : 야간 침대 열차에서는 여러분이 잠을 자는 동안 방해받지 않도록 승무원이 여권을 미리 걷어 갈 수도 있습니다.



German : Die Anmeldung ist eine weitere Notwendigkeit beim Visaverfahren. In manchen Ländern müssen Sie Ihre Anwesenheit und Ihre Wohnadresse bei den lokalen Behörden melden.

Korean : 등록은 비자 발급 절차에서 추가적으로 요구되는 사항입니다. 일부 국가에서는 지역 관청에 거주 여부와 거주지를 꼭 등록해야 합니다.



German : Dies bedeutet zum Beispiel ein Formular bei der Polizei vor Ort auszufüllen oder bei der Einwanderungsbehörde vorstellig zu werden.

Korean : 지역 경찰서에서 서식을 작성하거나 출입국 관리소를 방문해야 합니다.



German : In vielen Ländern mit so einem Gesetz, kümmern sich lokale Hotels um die Registrierung (vergessen Sie nicht, danach zu fragen).

Korean : 이러한 법률을 갖춘 많은 국가에서는 지역 사회 호텔이 등록을 처리하므로 꼭 물어보시기 바랍니다.



German : Gegebenenfalls müssen sich nur Reisende anmelden, die nicht in Unterkünften für Touristen wohnen. Dadurch wird das Gesetz allerdings viel unklarer, daher sollten Sie sich vor dem Reiseantritt informieren.

Korean : 다른 경우에는 관광 숙박 시설에 체류하지 않는 사람만 등록하면 됩니다. 그러나 이로 인해 법이 훨씬 모호해지므로 염두해두십시오.



German : Die Architektur befasst sich mit der Planung und dem Bau von Gebäuden. Die Architektur eines Ortes ist oft eine Touristenattraktion an sich.

Korean : 건축 양식은 건물의 설계 및 건축과 관련되어 있습니다. 어떠한 장소의 건축 양식은 그 자체만로 관광객을 끌어들이기도 합니다.



German : Viele Gebäude sind sehr schön anzusehen und die Aussicht von einem hohen Gebäude oder von einem geschickt positionierten Fenster kann sich als wunderschön erweisen.

Korean : 많은 건물은 보기에 아름다우며, 고층 건물이나 영리하게 배치한 창문에서 바라보는 경치는 아름다울 수 있습니다.



German : Architektur überschneidet sich in weiten Teilen mit anderen Fachgebieten, darunter Städteplanung, Bauwesen, dekorative Kunst, Raumgestaltung und Landschaftsgestaltung.

Korean : 건축은 도시계획, 토목공학, 장식미술, 인테리어 디자인, 조경디자인 등 다른 분야와 상당히 겹칩니다.



German : Wenn man bedenkt, wie abgelegen viele der Pueblos sind, werden Sie kein nennenswertes Nachtleben finden, wenn Sie nicht nach Albuquerque oder Santa Fe reisen.

Korean : 푸에블로인들이 얼마나 멀리 떨어져 있는지를 볼 때, 앨버커키나 산타 페로 여행하지 않고는 밤 문화를 찾아볼 수는 없을 것이다.



German : Allerdings servieren fast alle der oben aufgeführten Casinos Getränke und einige von ihnen laden namhafte Unterhaltungskünstler ein (hauptsächlich die großen Casinos in der unmittelbaren Nachbarschaft von Albuquerque und Santa Fe).

Korean : 하지만, 위에 나열된 거의 모든 카지노는 음료를 제공하고, 그중 몇몇은 유명 브랜드의 엔터테인먼트(주로 알버커키와 산타페 근처의 큰 카지노들)를 제공합니다.



German : Vorsicht: Die Kleinstadtkneipen in dieser Gegend sind nicht immer geeignete Besuchsziele für Gäste von außerhalb.

Korean : 주의: 이곳의 작은 마을 술집은 외지 방문객이 놀기에 항상 좋은 곳은 아닙니다.



German : Einerseits hat das nördliche New Mexico signifikante Probleme mit Fahren unter Alkoholeinfluss. In der Umgebung von Kleinstadt-Bars ist die Konzentration betrunkener Fahrer besonders hoch.

Korean : 우선 뉴멕시코 북부에선 음주운전이 상당히 심한 문제로 떠오르고 있고, 많은 수의 음주운전자들은 작은 마을 주류점에 위치하고 있습니다.



German : Unerwünschte Wandgemälde oder Schmierereien sind als Graffiti bekannt.

Korean : 원치 않은 벽화나 낙서는 그래피티라고 부른다.



German : Obwohl es alles andere als ein modernes Phänomen ist, verbinden die meisten Menschen es wahrscheinlich mit Jugendlichen, die öffentliches und privates Eigentum mit Sprühfarbe zerstören.

Korean : 현대적인 현상과는 거리가 멀지만, 대부분의 사람들은 그것을 스프레이 페인트를 사용해 공공 및 사유재산을 훼손하는 청소년과 연관시킬 것이다.



German : ¨Heutzutage gibt es allerdings etablierte Graffiti-Künstler, Graffiti-Veranstaltungen und „legale¨ Wände. In diesem Kontext gleichen Graffiti-Gemälde häufiger Kunstwerken als unlesbaren Kritzeleien. ¨

Korean : 하지만 오늘날에는 자리를 잡은 그라피티 예술가들과 그라피티 행사, 그리고 ´합법적인´ 그라피티 벽이 존재합니다. 이러한 맥락에서 그라피티 그림은 종종 알아볼 수 없는 태그가 아닌 예술 작품과 유사합니다.



German : Bumerangwerfen ist eine beliebte Fertigkeit, die viele Touristen erlernen wollen.

Korean : 부메랑 던지기는 인기 있는 기술로, 많은 관광객이 배우고 싶어 합니다.



German : Wenn Sie lernen wollen, wie man einen Bumerang so wirft, dass er zu Ihrer Hand zurückkommt, achten Sie darauf, dass Sie einen dafür geeigneten Bumerang haben.

Korean : 손으로 다시 돌아오는 부메랑 던지는 법을 배우고 싶으면, 반드시 돌아오기에 적합한 부메랑을 준비해야 한다.



German : Die meisten Bumerangs, die in Australien erhältlich sind, kehren in Wirklichkeit nicht zurück. Anfänger sollten versuchen, möglichst nicht bei windigem Wetter zu werfen.

Korean : 호주에서 구할 수 있는 대부분의 부메랑들은 사실 되돌아오지 않는다. 입문자는 바람이 부는 곳에서 날리지 않는 것이 좋다.



German : Ein Hāngi-Gericht wird in einem heißen Erdloch gekocht.

Korean : 항이(Hangi) 음식들은 땅을 판 뜨거운 구덩이에서 조리됩니다.



[Day35]

German : Die Grube wird mit heißen Steinen aus einem Feuer oder an manchen Orten durch Erdwärme erhitzt, wo der Boden stellenweise von Natur aus heiß ist.

Korean : 구덩이는 불로 달구어진 돌로 데워지거나 지열로 인해 자연적으로 뜨거워집니다.



German : Hangi wird oft verwendet, um ein traditionell gebratenenes Abendessen zuzubereiten.

Korean : 항이는 종종 전통적인 로스트 스타일의 저녁을 요리하는 데 사용된다.



German : Mehrere Orte in Rotorua bieten geothermales Hangi an, während anderes Hangi in Christchurch, Wellington und anderswo gekostet werden kann.

Korean : 로토루아의 몇몇 장소들은 지열 항이를 제공한다. 크라이스트처치, 웰링턴 등지에서는 다른 항이를 시도해 볼 수 있다.



German : MetroRail besitzt zwei Klassen von Pendlerzügen in und um Kapstadt: MetroPlus (auch als erste Klasse bezeichnet) und Metro (als dritte Klasse bezeichnet).

Korean : 메트로레일에는 케이프타운 내와 그 주변을 선회하는 두 가지 등급의 통근 열차가 있습니다. 1등급이라고도 불리는 메트로플러스와 3등급이라고도 불리는 메트로입니다.



German : MetroPlus ist komfortabler und weniger überfüllt, allerdings etwas teurer – wenn auch immer noch günstiger als normale U-Bahn-Tickets in Europa.

Korean : 메트로플러스는 더 편안하고 덜 붐비지만, 값이 조금 더 비쌉니다. 하지만 유럽의 일반적인 지하철 푯값에 비하면 여전히 저렴한 수준입니다.



German : Jeder Zug hat sowohl MetroPlus- als auch Metro-Wagen. Die MetroPlus-Wagen befinden sich immer an dem Zugende, das Kapstadt am nächsten ist.

Korean : 모든 열차에는 MetroPlus와 Metro 객차가 모두 있습니다. MetroPlus 객차는 항상 케이프타운과 가까운 쪽의 열차 끝부분에 있습니다.



German : Tragen für andere – Verlieren Sie Ihr Gepäck niemals aus den Augen, besonders wenn Sie internationale Grenzen überschreiten.

Korean : 대리운반 - 특히 국경을 넘을 때에는 가방이 절대로 시야에서 벗어나지 않도록 하십시오.



German : Man könnte als Drogenbote benutzt werden, ohne es zu wissen, was einem viel Ärger einbringt.

Korean : 자신도 모르게 마약 운반책으로 이용될 수 있으며, 입국 시 큰 문제에 직면할 것입니다.



German : Dazu gehört auch das Warten in der Schlange, da Drogenspürhunde jederzeit und ohne Vorankündigung eingesetzt werden könnten.

Korean : 마약 탐지견이 사전 통보 없이 언제든지 검사를 실시하므로, 줄을 서서 기다릴 때에도 동일하게 적용됩니다.



German : In einigen Ländern gibt es selbst für erstmalige Vergehen überaus drakonische Strafen; diese können Gefängnisstrafen von über 10 Jahren oder die Todesstrafe einschließen.

Korean : 어떤 나라들은 심지어 첫 번째 범죄에도 매우 엄격한 처벌이 있다. 10년 이상의 징역형이나 사망형을 포함할 수 있다.



German : Unbeaufsichtigte Taschen sind ein Ziel für Diebe und können auch die Aufmerksamkeit von Behörden auf sich ziehen, die Bombendrohungen fürchten.

Korean : 방치된 가방은 쉬운 도난 대상이 되며 폭탄 위협을 우려하는 당국의 관심의 대상이 될 수 있다.



German : Daheim sind Sie gegen lokale Keime mit großer Wahrscheinlichkeit schon immun, da Sie ihnen ständig ausgesetzt sind.

Korean : 집에서는 특정한 장소에 있는 세균에 지속적으로 노출되기 때문에 이미 그 세균에 대한 면역력이 있을 가능성이 매우 높다.



German : In anderen Teilen der Welt, in denen die bakteriologische Fauna neu für Sie ist, werden Sie jedoch viel eher auf Probleme stoßen.

Korean : 하지만 우리에게 생소한 박테리아군이 존재하는 전 세계 다른 지역에서는 문제가 생길 가능성이 훨씬 더 높다.



German : In wärmeren Klimazonen wachsen Bakterien außerdem schneller und überleben länger außerhalb des Körpers.

Korean : 또한, 따뜻한 기후에서 세균은 더 빨리 자라고 몸 밖에서 오래 생존합니다.



German : Daher die Geißeln von Delhi Belly, der Pharaonenfluch, Montezumas Rache und ihre vielen Freunde.

Korean : 델리 벨리, 파라오의 저주, 몬테주마의 복수를 비롯하여 많은 골칫거리들이 있습니다.



German : Wie Atemprobleme in kaltem Klima sind Darmprobleme in heißem Klima recht weit verbreitet. In den meisten Fällen sind sie sehr lästig, aber eher ungefährlich.

Korean : 추운 기후에서의 호흡기 문제와 같이, 뜨거운 기후에서의 내장 질환은 상당히 흔하며, 대부분의 경우 매우 짜증나기는 하지만 정말 위험하지는 않습니다.



German : Wenn Sie zum ersten Mal in ein Entwicklungsland – oder in einen neuen Teil der Welt – reisen, sollten Sie nicht unterschätzen, wie stark der Kulturschock sein kann.

Korean : 개발 도상국이나 가보지 않은 새로운 곳을 여행할 경우, 경험할 수 있는 문화 충격을 너무 과소평가하지 마십시오.



German : So mancher stabile, fähige Reisende ist schon von der Andersartigkeit des Reisens in den Entwicklungsländern überwältigt worden, wo sich die vielen kleinen kulturellen Unterschiede schnell summieren können.

Korean : 많은 안정적이고 유능한 여행가들이 갖가지 사소한 문화 적응이 빠르게 늘어날 수 있는 개발도상국 여행의 신선함으로 이겨냈다.



German : Vor allem in den ersten Tagen sollten Sie erwägen, Hotels, Essen und Dienstleistungen mit westlicher Prägung und Qualität in Anspruch zu nehmen, um die Akklimatisierung zu erleichtern.

Korean : 특히 처음에 여행할 때는 여행에 쉽게 적응할 수 있도록 서양식 스타일과 품질의 호텔, 음식, 서비스를 이용하실 것을 고려해 보세요.



German : Schlafen Sie in Gegenden, in denen Sie die örtliche Tierwelt nicht kennen, nicht auf einer Matratze oder Matte auf dem Boden.

Korean : 현지의 동물 종류에 대한 지식이 없는 지역에서는 바닥에 놓인 매트리스나 패드 위에서 자면 안 됩니다.



German : Wenn Sie im Freien zelten, sollten Sie ein Klappbett oder eine Hängematte mitnehmen, um sich vor Schlangen, Skorpionen usw. zu schützen.

Korean : 캠핑하실 생각이시라면, 뱀이나 전갈 같은 것들을 피할 수 있는 간이침대나 해먹을 챙기세요.



German : Erfülle Dein Zuhause mit einem köstlichem Kaffee am Morgen und etwas entspannendem Kamillentee am Abend.

Korean : 아침에는 리치한 커피로, 밤에는 편안한 카모마일 차로 집안을 가득 채워보세요.



German : Wenn Sie Urlaub zu Hause machen, haben Sie die Zeit, es sich gut gehen zu lassen und ein paar Minuten mehr zu investieren, um etwas Besonderes aufzubrühen.

Korean : 집에서 휴가를 보낼 때는 자신을 보다 잘 대접하기 위한 시간을 갖으면서 조금 더 시간을 내어 특별한 차를 끓입니다.



German : Wenn Sie ein wenig mehr Abenteuer wollen, ergreifen Sie die Chance, Smoothies saftiger zu machen oder zu mixen:

Korean : 모험을 좀 더 좋아하는 편이라면, 주스를 짜거나 스무디를 만들어 보세요.



German : Vielleicht finden Sie ein einfaches Getränk, das Sie zum Frühstück zubereiten können, wenn Sie wieder in Ihrer täglichen Routine angekommen sind.

Korean : 아마도 여러분은 일상으로 돌아가면 아침 식사로 만들 수 있는 간단한 음료를 알게 될 것입니다.



[Day36]

German : Wenn Sie in einer Stadt mit einer vielfältigen Trinkkultur leben, gehen Sie in Bars oder Kneipen in Stadtvierteln, die Sie nicht häufig besuchen.

Korean : 다양한 음주 문화가 있는 도시에 살고 있다면, 자주 가지 않은 근처 바나 주점에 가보세요.



German : Für die, die sich mit dem medizinischen Fachjargon wenig auskennen: Die Begriffe infektiös und ansteckend haben unterschiedliche Bedeutungen.

Korean : 의료 전문 용어에 익숙하지 않은 사람들에게 감염성과 전염성이라는 단어는 다른 의미를 갖습니다.



German : Eine Infektionskrankheit ist eine Krankheit, die durch einen Erreger, wie z. B. einen Virus, ein Bakterium, einen Pilz oder andere Parasiten, verursacht wird.

Korean : 전염병은 바이러스, 박테리아, 곰팡이 또는 기타 기생충과 같은 병원체에 의해 발생하는 질병입니다.



German : Eine ansteckende Krankheit ist eine Krankheit, die leicht übertragen wird, wenn man sich in der Nähe einer infizierten Person aufhält.

Korean : 전염병이란 감염된 사람의 근처에 있으면 쉽게 옮는 질병입니다.



German : Viele Regierungen fordern von einreisenden Besuchern oder abreisenden Einwohnern in ihren Ländern, dass sie sich gegen eine Reihe von Krankheiten impfen lassen.

Korean : 많은 국가는 입국하는 방문자들이나 출국하는 주민들에게 다양한 질병에 대해 예방 접종을 받도록 요구합니다.



German : Diese Voraussetzungen hängen oft davon ab, welche Länder ein Urlauber schon besucht hat oder welche er besuchen will.

Korean : 이 요건들은 흔히 여행자가 방문한 적이 있거나 방문할 예정인 국가가 어디인지에 따라 다양할 수 있습니다.



German : Eine der Stärken von Charlotte (North Carolina) ist, dass es dort eine Fülle hochwertiger Angebote für Familien gibt.

Korean : 노스캐롤라이나에 있는 샬롯의 특장점 중 하나는 바로 가족들을 위한 고품질의 옵션이 다양하다는 것이다.



German : Bewohner aus anderen Gegenden geben oft Familienfreundlichkeit als Hauptgrund für ihren Umzug an, und Besucher mit Kindern fühlen sich in der Stadt sehr wohl.

Korean : 다른 지역 출신의 주민들은 종종 가족 친화적인 점을 이주의 주요 원인으로 꼽았고 방문객들은 자주 이 도시가 아이들과 함께 즐기기 쉽다고 느낀다.



German : In den letzten 20 Jahren ist die Auswahl an kinderfreundlichen Optionen in Uptown Charlotte exponentiell gewachsen.

Korean : 지난 20년 동안 Uptown Charlotte의 어린이 친화적인 옵션의 양이 기하급수적으로 증가했습니다.



German : Taxis werden von Familien in Charlotte normalerweise nicht genutzt, obwohl sie unter bestimmten Umständen nützlich sein können.

Korean : 택시는 샬롯에 사는 가족들이 일반적으로 이용하지 않지만, 특정한 상황에서는 이용될 수 있다.



German : Für mehr als 2 Passagiere gilt eine Zusatzgebühr, was diese Wahl unter Umständen teurer als nötig macht.

Korean : 2인 이상 탑승 시 추가 요금이 부과되므로 이 옵션은 필요 이상으로 비쌀 수 있다.



German : Die Antarktis die den Südpol umgibt, ist der kälteste Ort der Erde.

Korean : 남극 대륙은 지구상에서 가장 추운 곳으로 남극을 둘러싸고 있습니다.



German : Touristische Besuche sind teuer, erfordern körperliche Fitness, können nur im Sommer (Nov–Feb) stattfinden und sind größtenteils auf die Halbinsel, die Inseln und das Rossmeer beschränkt.

Korean : 관광객이 방문하려면 비용이 많이 들고 체력적으로 힘이 들기도 합니다. 여름인 11월부터 2월 중에만 가능하며 반도, 섬 및 로스 해(Ross Sea)로 대부분 관광을 제한합니다.



German : Ein paar tausend Mitarbeiter leben hier im Sommer in etwa vier Dutzend Stützpunkten, hauptsächlich in diesen Gebieten; eine kleine Anzahl bleibt über den Winter.

Korean : 여름엔 수천 명의 달하는 직원들이 지역에 사십여 개가 넘는 기지에 흩어져 살고 있습니다. 겨울에는 오직 적은 수의 인원만 상주합니다.



German : Das Binnenland der Antarktis ist ein einsames Plateau, das mit 2–3 km Eis bedeckt ist.

Korean : 남극 내륙은 2~3km의 얼음으로 뒤덮인 황량한 고원입니다.



German : Gelegentliche spezialisierte Flugtouren führen landeinwärts, zum Bergsteigen oder zum Pol, bei dem es eine große Forschungsstation gibt.

Korean : 특정한 때에만 있는 전문 항공 여행은 산행을 위한 내륙 투어 이거나, 북극점을 보기 위한 투어로 큰 베이스가 있는 내륙으로 간다.



German : Bei der South Pole Traverse (auch Highway genannt) handelt es sich um eine 1600 km lange Straße von der McMurdo-Station am Rossmeer bis zum Pol.

Korean : 남극 횡단(또는 하이웨이)은 로쏘해의 맥멀도 역에서 남극까지 1600킬로미터에 달합니다.



German : Der Straßenbelag ist planierter Schnee. Spalten sind mit Schnee gefüllt und mit Flaggen markiert. Die Straße kann nur von speziellen Zugmaschinen befahren werden, die Schlitten mit Treibstoff und Vorräten hinter sich herziehen.

Korean : 이 트레일은 압축된 눈으로 크레바스(crevasse)는 채워져서 깃발로 표시된다. 이 길은 연료와 보급품을 싣고 썰매를 끄는 특수 트랙터로만 이동할 수 있다.



German : Diese sind nicht sehr wendig, sodass die Straße um das Transantarktische Gebirge einen weiten Bogen machen muss, um auf das Plateau zu gelangen.

Korean : 이것들은 매우 민첩하지 않아서 고원에 도착하기까지 남극횡단 산지 주변에서 오랜 시간을 보내야 합니다.



German : Die häufigste Unfallursache im Winter sind rutschige Straßen, Gehwege (Bürgersteige) und vor allem Stufen.

Korean : 겨울에 가장 흔한 사고 원인은 미끄러운 도로, 포장도로(보도) 그리고 특히 계단이다.



German : Sie benötigen zumindest Schuhe mit geeigneten Sohlen. Sommerschuhe sind in der Regel sehr rutschig auf Eis und Schnee, selbst manche Winterstiefel sind unzureichend.

Korean : 최소한 적당한 밑창을 가진 신발이 필요합니다. 여름 신발은 빙판에서 매우 미끄럽고 몇몇 겨울용 부츠도 만족스럽지 못합니다.



German : Das Profil sollte tief genug sein, 5 mm (1/5 Zoll) oder mehr, und das Material auch bei niedrigen Temperaturen weich genug.

Korean : 패턴은 5 mm (1/5 인치) 혹은 이상 깊어야 하고 자재는 낮은 온도에도 부드러워야 합니다.



German : Einige Stiefel haben Stollen und für rutschige Verhältnisse gibt es Zusatzausrüstung mit Stollen für die Absätze oder Absätze und Sohle, die für die meisten Schuhe und Stiefel geeignet sind.

Korean : 일부 부츠에는 스터드가 있고, 미끄러운 환경에 적합하도록 스터드에 추가 장치가 장착되어 있어서, 대부분의 신발과 부츠, 그리고 힐 또는 힐과 밑창에도 적합합니다.



German : Die Absätze sollten niedrig und breit sein. Sand, Kies oder Salz (Calciumchlorid) werden häufig auf Straßen oder Wege gestreut, um die Bodenhaftung zu verbessern.

Korean : 굽은 낮고 넓어야 합니다. 모래, 자갈 또는 소금(염화칼슘)은 종종 미끄럼 방지를 위해 도로나 길에 흗뿌려져 있습니다.



German : Lawinen sind keine Anomalie; steile Hänge können nur eine bestimmte Menge an Schnee halten und die überschüssige Menge kommt als Lawinen herunter.

Korean : 눈사태는 이상 현상이 아닙니다. 가파른 경사면에 일정 수준 이상의 눈이 쌓여 아래쪽으로 쓸려 내려오는 것을 눈사태라고 합니다.



[Day37]

German : Das Problem ist, das Schnee haftet. Daher braucht es einen Auslöser, damit der Schnee herunterkommt. Etwas herunterfallender Schnee kann das auslösende Ereignis für den Rest sein.

Korean : 문제는 눈이 질척거리기 때문에, 눈이 내리도록 촉발하는 것이 필요하고 내리는 눈은 나머지에게 기폭하는 이벤트가 될 수 있습니다.



German : Mitunter ist der ursprüngliche Auslöser die Sonne, die den Schnee erwärmt, bisweilen ist es weiterer Schneefall, mitunter andere Naturereignisse, häufig ein Mensch.

Korean : 간혹 눈사태가 일어나게 하는 요인에는 해가 눈을 따뜻하게 데우거나, 눈이 더 많이 내린다거나 하는 기존 요인과, 간혹 일어나는 기타 자연적 요인, 그리고 종종 사람에 의한 요인이 있습니다.



German : Ein Tornado ist eine wirbelnde Säule von Luft mit sehr niedrigem Druck, welche die umgebende Luft einsaugt und aufsteigen lässt.

Korean : 토네이도는 저기압의 공기가 회전하는 기둥으로서 주변 공기를 안쪽으로 끌고 와 위로 보냅니다.



German : Sie erzeugen starke Winde (oft 100-200 Meilen/Stunde) und können schwere Objekte in die Luft heben und herumwirbeln.

Korean : 아주 강한 바람(대부분 시속 100~200마일)을 일으키며, 회전하며 움직이면서 무거운 물체를 공기 중으로 들어 올릴 수 있다.



German : Sie beginnen als Trichter, die aus Gewitterwolken herabsinken, und werden zu „Tornados", wenn sie den Boden berühren.

Korean : ¨먹구름에서부터 내려오는 깔때기 모양에서 시작되어, 지면에 닿을 때는 ¨토네이도¨가 되어 버립니다.¨



German : Persönliche VPN-Anbieter (virtual private network) sind eine ausgezeichnete Möglichkeit, sowohl politische Zensur als auch kommerzielle IP-Geofilter zu umgehen.

Korean : 개인 VPN(가상 사설망) 공급자는 정치적 검열과 상업적 IP-지역 제한을 모두 우회할 수 있는 훌륭한 방법이다.



German : Sie sind aus verschiedenen Gründen den Web-Proxies überlegen: Sie leiten den gesamten Internetverkehr um, nicht nur http.

Korean : 이것은 http뿐만 아니라 모든 인터넷 트래픽을 재 경로 변경 할 수 있다는 이유에서 웹 프록시보다 뛰어나다.



German : Üblicherweise bieten sie höhere Bandbreiten und bessere Leistungsqualität. Sie sind verschlüsselt und daher schwieriger auszuspionieren.

Korean : 일반적으로 더 높은 인터넷 접속 속도과 나은 품질의 서비스를 제공한다. 또한 암호화되어 감시하기 어렵게 만든다.



German : ¨Die Medienunternehmen lügen regelmäßig über die Absicht dahinter und behaupten, dass es dazu diene, ¨Piraterie vorzubeugen¨.¨

Korean : ¨미디어 기업은 이를 ¨복제를 방지하기 위함¨이라 주장하며 이에 대한 실제 목적을 속인다. ¨



German : Vielmehr hat der Regionalcode gar keinen Effekt auf das Raubkopieren. Die Bit-für-Bit-Kopie einer CD läuft sich ohne Probleme auf allen Geräten, auf der sich das Original läuft.

Korean : 사실, 지역 코드는 불법 복사에 전혀 영향을 미치지 않는다. 원본과 다를 바 없는 디스크 복사본(bit-for-bit copy)은 마치 원본처럼 어떤 장치에서도 잘 작동될 것이기 때문이다.



German : Der eigentliche Zweck besteht darin, diesen Unternehmen mehr Kontrolle über ihre Märkte zu geben; Es dreht sich alles um den Profit.

Korean : 실제 목적은 그 회사들에게 시장에 대한 더 많은 통제권을 주는 것입니다. 이 모든 것은 수익을 만들기 위함입니다.



German : Da die Anrufe über das Internet geroutet werden, müssen Sie keine Telefongesellschaft nutzen, die an Ihrem Wohn- oder Reiseort angesiedelt ist.

Korean : 전화는 인터넷으로 전송되기 때문에 굳이 당신이 거주하거나 여행하는 지역에 위치한 통신 업체를 이용하지 않아도 된다.



German : Es ist auch nicht erforderlich, dass Sie eine lokale Nummer von der Gemeinde erhalten, in der Sie leben. Sie können eine Internetverbindung über Satellit in der Wildnis von Chicken in Alaska erhalten und eine Nummer auswählen, die vorgibt, dass Sie im sonnigen Arizona sind.

Korean : 현재 거주하는 커뮤니티에서 지역 번호를 획득할 필요가 없습니다. 알래스카 치킨의 미개척지에서 위성 인터넷 접속을 획득하고 햇빛이 쨍쨍한 애리조나에 있다고 주장하는 번호를 선택할 수도 있습니다.



German : In vielen Fällen muss man sich separat eine globale Nummer kaufen, auf die man über das öffentliche Telefonnetz angerufen werden kann. Wo die Nummer herkommt, macht für die Leute, die Sie anrufen, einen Unterschied.

Korean : 공중전화망의 전화를 받기 위해서는 별도로 국제 번호를 구매해야 하는데, 어디에서 번호가 오는지에 따라 발신자의 전화를 받을 수 있는지 없는지의 차이가 나뉩니다.



German : Echtzeit-Textübersetzungsapps – Apps, die fähig sind, automatisch ganze Abschnitte eines Texts von einer Sprache in eine andere zu übersetzen.

Korean : 실시간 텍스트 번역기 앱 – 한 언어에서 다른 언어로 텍스트 전체를 자동으로 번역할 수 있는 애플리케이션.



German : Einige der Anwendungen in dieser Kategorie können sogar fremdsprachige Texte auf Schildern oder anderen Objekten in der realen Welt übersetzen, wenn der Benutzer das Smartphone auf diese Objekte richtet.

Korean : 이 분야의 애플리케이션 중 일부는 이용자가 스마트폰을 대상을 향하게 하면, 표지판 등에 적힌 외국어 텍스트를 번역하기도 한다.



German : Übersetzungsmaschinen haben Ihre Leistung dramatisch verbessert und stellen nun oft mehr oder weniger korrekte Übersetzungen zur Verfügung (und seltener Kauderwelsch). Trotzdem ist Vorsicht angesagt, da sie möglicherweise immer noch alles falsch verstehen.

Korean : 번역 엔진은 극적으로 향상되었고, 이제는 다소 정확한 번역(그리고 횡설수설하는 일은 거의 없다)을 하기도 하지만, 아직까진 문장 전체를 오변역 할 수도 있기 때문에, 어느 정도 주의를 기울여야 한다.



German : Eine der prominentesten Apps in dieser Kategorie ist Google Translate, das nach Herunterladen der Daten der gewünschten Sprache eine Offline-Übersetzung ermöglicht.

Korean : 이 카테고리에서 가장 눈에 띄는 앱 중 하나는 구글 번역(Google Translate)으로, 원하는 언어 데이터를 다운로드 한 후 오프라인 상태에서 번역을 구현할 수 있습니다.



German : GPS-Navigationsapps auf Ihrem Smartphone zu nutzen ist vermutlich die einfachste und praktischste Art und Weise, sich außerhalb Ihres Heimatlandes zurechtzufinden.

Korean : 스마트폰에서 GPS 네비게이션 앱을 사용하는 것은 해외에서 가장 쉽고 편리하게 길을 찾을 수 있는 방법이 될 것이다.



German : Das kann Geld sparen, da man keine neuen Karten für ein Navigationsgerät oder ein eigenständiges Navigationsgerät kaufen bzw. eines von einem Mietwagenunternehmen mieten muss.

Korean : GPS에 쓰이는 새 맵을 구입하거나, 분리형 GPS 장치를 구입 또는 렌탈 업체에서 빌리는 것보다 돈을 절약할 수 있다.



German : Ihre Leistung könnte eingeschränkt oder nicht verfügbar sein, wenn Sie keine Datenverbindung mit Ihrem Telefon haben oder wenn es sich außerhalb der Reichweite befindet.

Korean : 당신의 폰에 데이터 연결이 되지 않거나 통화권 밖에 있는 경우에는, 성능이 제한적이거나 사용이 불가능할 수 있다.



German : Jeder Eckladen ist mit einer verwirrenden Auswahl von vorausbezahlten Telefonkarten gefüllt, die für Münztelefone oder normale Telefone genutzt werden können.

Korean : 모든 길목 상점에는 혼란을 야기하는 선불 전화 카드가 가득하고 이 카드는 공중전화나 일반 전화에서 사용할 수 있습니다.



German : Während man mit den meisten Karten überall anrufen kann, dienen manche nur dazu, vorteilhafte Tarife für bestimmte Ländergruppen zur Verfügung zu stellen.

Korean : 대부분의 카드는 어디든지 전화할 수 있지만, 일부는 특정 국가에 더 싼 전화 요금을 제공하기도 합니다.



German : Diese Dienste sind häufig über eine kostenlose Telefonnummer erreichbar, die von den meisten Telefonen aus ohne Gebühren angerufen werden kann.

Korean : 이러한 서비스 접근은 대부분의 전화기에서 무료로 걸 수 있는 무료전화 번호를 통해 이루어지는 경우가 많습니다.



German : Die Regeln für normale Fotografie gelten auch für Videoaufnahmen, vielleicht sogar noch mehr.

Korean : 일반 사진 촬영에 관한 규칙은 비디오 녹화에도 적용되며, 아마도 더욱 그러할 것입니다.



[Day38]

German : Wenn es schon nicht erlaubt ist, etwas zu fotografieren, dann sollten Sie nicht einmal daran denken, ein Video davon aufzunehmen.

Korean : 만일 사진 촬영이 허가가 되지 않았다면, 동영상으로 찍는 것도 고려되어선 안됩니다.



German : Wenn Sie eine Drohne benutzen, sollten Sie schon weit im Voraus überprüfen, was Sie filmen dürfen und welche Genehmigungen oder zusätzlichen Lizenzen erforderlich sind.

Korean : 드론을 사용할 경우 촬영할 수 있는 사항과 허가 또는 추가 라이센스가 필요한 사항에 대해 미리 확인해야 합니다.



German : Das Fliegen einer Drone in der Nähe eines Flughafens oder über einer Menschenmenge ist fast immer eine schlechte Idee, auch wenn es in ihrem Gebiet nicht illegal ist.

Korean : 드론을 공항 근처나 군중들 위로 띄우는 것은, 비록 자신이 있는 지역에서는 불법이 아닐 수 있더라도, 거의 늘 좋지 않은 생각입니다



German : Heutzutage werden Flugreisen nur noch selten direkt bei der Fluggesellschaft ohne vorherige Suche und Preisvergleiche gebucht.

Korean : 오늘날 항공 여행은 먼저 가격을 검색 및 비교하지 않고 항공사를 통해 직접 예약하는 경우는 거의 없습니다.



German : Manchmal kann derselbe Flug bei verschiedenen Buchungsseiten extrem unterschiedliche Preise aufweisen. Daher zahlt es sich aus, vor dem Buchen Suchergebnisse zu vergleichen und auch auf der Website der Fluggesellschaft selbst nachzuschauen.

Korean : 때로는 같은 비행이더라도 다른 웹사이트마다 큰 가격 차이를 보일 수 있기 때문에, 표를 예약하기 전에 가격을 비교하거나 항공사 웹사이트에서 가격을 확인해 보는 것이 좋습니다.



German : Auch wenn Sie für Kurzbesuche in bestimmten Ländern als Tourist oder geschäftlich kein Visum benötigen, erfordert die Einreise als internationaler Student in der Regel einen längeren Aufenthalt, als wenn man nur als gewöhnlicher Tourist einreist.

Korean : 특정 국가를 짧은 기간 여행객으로 또는 비즈니스로 방문하는 경우에는 비자가 필요 없겠지만, 국제 학생인 경우는 일반적인 여행객으로 가는 것보다 보통 더 장기 체류하는 것이 필요하다.



German : Im Allgemeinen macht ein längerfristiger Aufenthalt in einem fremden Land die vorherige Beantragung eines Visums erforderlich.

Korean : 보통 외국에서 오랜 기간 머물기 위해서는 사전에 비자를 받아야 합니다.



German : Studierendenvisa haben grundsätzlich andere Anforderungen und Bewerbungsverfahren als normale Touristen- oder Geschäftsvisa.

Korean : 학생 비자는 보통 일반 관광 비자나 사업 비자와 다른 요구 조건과 신청 절차를 따른다.



German : Für die meisten Ländern brauchen Sie ein schriftliches Angebot von der Einrichtung, an der Sie studieren möchten, und zudem einen Nachweis, dass Sie über die nötigen Mittel verfügen, um sich zumindest in Ihrem ersten Studienjahr über Wasser zu halten.

Korean : 대부분의 국가에서는 공부하고자 하는 기관이 보낸 제안서와 적어도 공부 과정의 첫해 동안 스스로 학비를 마련할 수 있다는 증서를 제공해야 합니다.



German : Informieren Sie sich bei der Institution wie auch bei der Einwanderungsbehörde des Landes, in dem Sie studieren wollen, über die einzelnen Voraussetzungen.

Korean : 자세한 요구 사항은 공부하고자 하는 국가의 이민 부서와 해당 기관에 확인해 주십시오.



German : Sofern Sie kein Diplomat sind, ist es beim Arbeiten im Ausland im Allgemeinen so, dass Sie Ihre Einkommensteuererklärung in dem Land, in dem Sie Ihren Wohnsitz haben, einreichen müssen.

Korean : 외교관이 아닌 이상, 해외에서 일하는 것은 일반적으로 거주하고 있는 국가에서 소득세를 신고해야 한다는 것을 의미합니다.



German : Die Einkommenssteuer ist in verschiedenen Ländern unterschiedlich strukturiert und die Steuersätze und -klassen variieren sehr von einem Land zum anderen.

Korean : 소득세는 국가별로 다르게 구성되며, 세율과 과세 등급은 국가마다 크게 다릅니다.



German : In einigen föderal organisierten Ländern, wie den Vereinigten Staaten und Kanada, wird die Einkommenssteuer sowohl auf föderaler wie auch lokaler Ebene erhoben. Daher können sich die Steuerraten und -gruppen von Region zu Region unterscheiden.

Korean : 미국 및 캐나다와 같은 일부 연방 국가에서는 소득세가 연방 및 지방세로 둘 다 부과되므로 요율 및 과세구간은 지역별로 다를 수 있습니다.



German : Während es normalerweise keine Einreisekontrolle bei der Ankunft in Ihrem Heimatland gibt oder dies lediglich eine Formalität ist, kann die Zollkontrolle ein Ärgernis sein.

Korean : 입국 심사는 보통 고국에 도착했을 때는 없거나 형식적인 절차로 수행하지만 세관 검색은 번거로울 수 있습니다.



German : Stellen Sie sicher, dass Sie wissen, was Sie einführen können und was nicht, und geben Sie alles an, was über die gesetzlichen Grenzen hinausgeht.

Korean : 어떤 물품들이 반입이 가능한지 아닌지 반드시 알고 있어야 하며 법률상의 한도를 넘는 것은 무엇이든 신고해야 한다.



German : Der einfachste Weg, um einen Einstieg in die Reiseliteratur zu bekommen, ist es, seine Fähigkeiten auf einer etablierten Reiseblog-Webseite zu verfeinern.

Korean : 여행 글쓰기 사업을 시작하는 가장 쉬운 방법은 기존의 여행 블로그 웹사이트에서 기술을 연마하는 것입니다.



German : Wenn Sie sich an das Formatieren und Editieren online erst einmal gewöhnt haben, können Sie später vielleicht auch Ihre eigene Webseite kreieren.

Korean : 웹에서 포맷하고 편집하는 데 익숙해진 후 나중에 자신만의 웹사이트를 만들 수도 있다.



German : Freiwillige Arbeit auf Reisen ist eine tolle Möglichkeit, etwas zu verändern, aber es geht nicht nur darum, etwas zu geben.

Korean : 여행 중 자원봉사는 변화를 만들어 내는 좋은 방법입니다. 이는 단지 타인에게 도움을 주는 것 그 이상입니다.



German : In einem fremden Land zu leben und einen Freiwilligendienst zu absolvieren ist eine tolle Möglichkeit, eine andere Kultur kennenzulernen, neue Menschen zu treffen, etwas über sich selbst zu lernen, die Dinge aus einer anderen Perspektive zu sehen und sogar neue Fähigkeiten zu erlernen.

Korean : 외국에서 살면서 자원봉사를 하는 것은 다른 문화를 알게 되고, 새로운 사람들을 만나고, 자신에 대해 배우고, 견해를 넓이고, 새로운 기술을 습득하는 좋은 방법이다.



German : Es kann auch ein guter Weg sein, sein Budget zu vergrößern, um einen längeren Aufenthalt möglich zu machen, denn viele Freiwilligendienste beinhalten Kost und Logis und manche zahlen ein geringes Entgelt.

Korean : 많은 자원봉사자들이 숙식을 제공하고 적은 급여를 지불하기 때문에, 더 오래 머물 수 있도록 예산을 늘리는 좋은 방법이 될 수 있다.



German : Die Wikinger nutzten die russischen Wasserwege, um zum Schwarzen Meer und zum Kaspischen Meer zu gelangen. Ein Teil dieser Routen kann auch heute noch genutzt werden. Möglicherweise ist für die Nutzung eine Sondergenehmigung erforderlich. Diese zu erhalten, ist nicht immer einfach.

Korean : 바이킹은 러시아 수로를 사용하여 흑해와 카스피해에 도착했습니다. 이 경로의 일부는 여전히 사용할 수 있습니다. 취득하기 어려운 특별 허가가 필요한지 확인하십시오.



German : Die Weißmeer-Ostsee-Wasserstraße verknüpft das Nordpolarmeer mit dem Baltischen Meer über den Onegasee, den Ladogasee und Sankt Petersburg, zumeist über Flüsse und Seen.

Korean : 백해-발트해 운하는 오네가 호, 라도가 호, 상트페테르부르크처럼 대부분의 경우 강과 호수를 경유해 북극해와 발트해를 이어준다.



German : Der Onegasee ist auch mit der Wolga verbunden, so dass eine Anreise vom Kaspischen Meer durch Russland noch möglich ist.

Korean : 오네가 호수도 볼가와 연결되어 있기에, 카스프해에서 러시아를 통해 오는 것은 여전히 가능한 일입니다.



German : Seien Sie versichert, dass alles ziemlich klar sein wird, sobald Sie die Anlegestellen erreichen. Sie werden andere Boot-Tramper treffen, die ihr Wissen mit Ihnen teilen werden.

Korean : 일단 바다에 도착하면 모든 게 분명해질 것이니 걱정하지 마세요. 다른 보트 히치하이커들을 만날 것이고, 그들이 갖고 있는 정보도 당신과 공유할 거에요.



German : Im Grunde werden Sie Ihre Hilfe anbieten, auf den Docks umhergehen, sich Menschen nähern, die ihre Yachten reinigen, Kontakt mit Seeleuten in der Bar aufnehmen usw.

Korean : 기본적으로 당신은 당신의 도움을 제공하고 부두를 서성거리고 요트를 청소하는 사람들에게 접근하며 술집에서 선원에게 다가가려 시도하는 것으로 주의를 끌것이다.



[Day39]

German : Versuchen Sie mit so vielen Leuten wie möglich zu sprechen. Nach einer Weile kennt Sie jeder und Sie werden Tipps erhalten, welches Boot jemanden sucht.

Korean : 가능한 많은 사람과 대화하도록 하세요. 얼마 후에 모든 사람이 당신을 알게 되고 어떤 배에서 사람을 구하는지 당신에게 알려줄 것입니다.



German : Sie sollten Ihre Vielflieger-Airline in einem Bündnis gründlich aussuchen.

Korean : 항공 동맹에서 마일리지 서비스 항공사를 신중하게 선택해야 합니다.



German : Auch wenn Sie vielleicht denken, dass man instinktiv die Fluggesellschaft nehmen sollte, mit der man am meisten fliegt, sollten Sie beachten, dass die angebotenen Vorteile oft unterschiedlich sind. Vielfliegerpunkte könnten bei einer anderen Fluggesellschaft bei der gleichen Verbindung großzügiger vergeben werden.

Korean : 여러분이 가장 자주 이용하는 항공사에 가입하는 것이 가장 직관적인 선택이라 생각하실 수 있지만, 항공사마다 제공되는 혜택이 종종 다르고 동일한 제휴 항공사의 다른 항공사에서는 상용 고객 포인트가 더 후하게 제공될 수 있다는 점을 알아두시길 바랍니다.



German : Fluglinien wie Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways und Turkish Airlines haben ihre Flugverbindungen nach Afrika deutlich ausgebaut und haben im Vergleich zu europäischen Fluglinien Verbindungen zu zahlreichen wichtigen afrikanischen Städten bei günstigen Preisen in ihrem Angebot.

Korean : 에미레이트 항공, 에티하드 항공, 카타르 항공과 터키 항공을 비롯한 여러 항공사들은 아프리카로 서비스 제공을 확대했습니다. 또한 타 유럽 항공사에 비해 싼 가격에 아프리카 주요 도시로의 항공 연결 편도 제공합니다.



German : Ab 2014 fliegt Turkish Airlines 39 Ziele in 30 afrikanischen Ländern an.

Korean : 터키 항공은 2014년 기준으로 아프리카 30개국의 39개 목적지로 운항합니다.



German : Wenn Sie zusätzliche Zeit zum Reisen haben, prüfen Sie, wie Ihre gesamten Reisekosten nach Afrika im Vergleich zu den Kosten einer Weltreise aussehen.

Korean : 만일 추가적으로 여행을 할 수 있는 시간이 있다면 아프리카 여행경비와 세계 경 주비용을 비교해보십시오.



German : Vergessen Sie nicht die Extrakosten für weitere Visa, Abfluggebühren, Transportmittel an Land etc. für all die Orte außerhalb von Afrika mit einzuberechnen.

Korean : 아프리카 바깥의 모든 장소에 대한 추가 비자, 출국세, 지상에서의 이동 등 추가 비용을 포함시키는 것을 잊지 마세요.



German : Wenn man in der südlichen Hemisphäre vollständig die Welt umrunden will, ist die Auswahl an Flügen und Reisezielen aufgrund fehlender transozeanischer Routen sehr begrenzt.

Korean : 만약 온전히 남반구에서만 비행하는 세계 여행을 원한다면, 대양횡단 루트가 적어 비행 편과 목적지를 선택하는데 제한이 있다.



German : Keine Luftfahrtallianz deckt alle drei Ozeanüberquerungen auf der Südhalbkugel ab (und SkyTeam bietet keine dieser Verbindungen an).

Korean : 그 어떤 항공 동맹도 남반구의 3대양을 횡단하지 않습니다(스카이팀(SkyTeam)은 횡단을 전혀 하지 않습니다.).



German : Star Alliance deckt allerdings alles außerhalb des östlichen Südpazifiks von Santiage de Chile bis Tahiti ab, welches ein LATAM Oneworld-Flug ist.

Korean : 하지만 스타얼라이언스는 산티아고에서 타이티에 이르는 남태평양 동부를 제외하고 모든 지역에 적용됩니다. LATAM Oneworld 항공편이 이 지역에 해당합니다.



German : Dieser Flug ist nicht die einzige Option, wenn Sie den Südpazifik und die südamerikanische Westküste auslassen wollen. (siehe unten)

Korean : 남태평양과 남아메리카 서해안을 건너뛰고 싶다면 이 항공편만이 유일한 선택 사항은 아닙니다.(아래를 참조하세요)



German : 1994 führte die ethnisch armenische Region Bergkarabach in Aserbaidschan Krieg gegen die Aserbaidschaner.

Korean : 1994년, 인종적으로 아르메니아인인 아제르바이잔의 나고모-카라바흐 지역에서 아제르바이잔인을 상대로 전쟁이 일어났습니다.



German : Mit armenischer Unterstützung wurde eine neue Republik gegründet. Allerdings erkennt sie kein etabliertes Land – noch nicht einmal Armenien – offiziell an.

Korean : 아르메니아의 지지를 받으며 새 공화국이 생성되었다. 그러나 심지어 아르메니아뿐 아니라 그 어떤 국가도 이곳을 공식적인 국가로 인정하지 않는다.



German : Diplomatische Auseinandersetzungen über die Region trüben weiterhin die Beziehungen zwischen Armenien und Aserbaidschan.

Korean : 해당 지역을 둘러싼 외교적 분쟁은 아르메니아와 아제르바이잔 간의 관계를 지속적으로 악화시키고 있습니다.



German : Der Grachtengürtel (holländisch: Grachtengordel) ist der berühmte Stadtteil aus dem 17. Jahrhundert, der die Amsterdamer Innenstadt umfasst.

Korean : 캐널 디스트릭트(네덜란드어: Grachtengordel)는 암스테르담의 비넨스타트를 둘러싼 유명한 17세기 구역입니다.



German : Das gesamte Viertel wurde wegen seines einzigartigen kulturellen und historischen Wertes zum UNESCO-Weltkulturerbe erklärt und seine Immobilienwerte gehören zu den höchsten des Landes.

Korean : 독특한 문화적, 역사적 가치를 인정받아, 전 구역이 유네스코 세계 문화유산에 등재되었습니다. 그리고 그 재산 가치는 국가 내에서 가장 높은 편에 속합니다.



German : Cinque Terre, was soviel bedeutet wie Fünf Länder, umfasst die fünf kleinen Küstendörfer Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza und Monterosso in der italienischen Region Ligurien.

Korean : 다섯 개의 땅이라는 뜻의 친퀘 테레는 이탈리아 리구리아 지역에 위치한 리오마조레, 마나롤라, 코르닐리아, 베르나차, 몬테로소라는 다섯 개의 작은 연안 마을로 구성됩니다.



German : Sie stehen auf der Liste des UNESCO-Welterbes.

Korean : 이들은 유네스코 세계 문화유산 목록에 등재되어 있다.



German : Im Laufe der Jahrhunderte wurden bis zu den Klippen, die direkt über dem Meer liegen, vorsichtig Terrassen in das raue, abschüssige Gelände gebaut.

Korean : 사람들은 몇 세기에 걸쳐 험하고 가파른 경관에서 바다가 내려다 보이는 절벽에까지 공들여 테라스를 건설했다.



German : Zu seinem Charme gehört auch, dass es keine sichtbaren Geschäftsgebäude gibt. Die Dörfer sind über Wege, Züge und Boote miteinander verbunden und es kommen keine Autos von außen herein.

Korean : 매력적인 점 중의 하나는 바로 기업가치 개발의 손이 닿지 않는 것으로, 도보, 기차 및 배가 마을을 연결하지만 차로선 외부에서 해당 마을을 방문할 수가 없습니다



German : Die in Belgien und der Schweiz gesprochenen Varianten des Französischen unterscheiden sich geringfügig von der in Frankreich gesprochenen Variante, ähneln sich jedoch genug, um für beide Seiten verständlich zu sein.

Korean : 프랑스에서 쓰이는 프랑스어와 벨기에와 스위스에서 쓰이는 프랑스어는 의사소통이 가능할 만큼 비슷하지만 일부 차이가 있습니다.



German : Insbesondere weist die Zählweise im französischsprachigen Belgien und in der Schweiz einige geringfügige Besonderheiten auf, die sich von dem in Frankreich gesprochenen Französisch unterscheiden, und auch die Aussprache einiger Wörter weicht ein wenig ab.

Korean : 특히 프랑스어를 사용하는 벨기에와 스위스의 숫자 체계에는 프랑스에서 사용하는 프랑스어와 다른 약간의 특이점이 있으며, 일부 단어의 발음이 약간 다르다.



German : Dennoch ist davon auszugehen, dass alle französischsprachigen Belgier und Schweizer in der Schule Standardfranzösisch gelernt haben und Sie verstehen, auch wenn Sie das normale französische Zählsystem verwenden.

Korean : 그럼에도 불구하고 프랑스어를 사용하는 벨기에 사람들과 스위스 사람들은 모두 학교에서 표준 프랑스어를 배웠을 것이므로 표준 프랑스어 번호 체계를 사용하더라도 그들은 이해할 수 있을 것이다.



German : In vielen Teilen der Welt ist Winken eine freundliche Geste, die ein „Hallo" signalisiert.

Korean : ¨전 세계 대부분에선 손을 흔드는 것은 ¨안녕하세요¨를 나타내는 친절한 제스처입니다.¨



German : ¨Allerdings bedeutet es in Malaysia oder zumindest unter den Malaien in ländlichen Gebieten ¨komm her¨, ähnlich wie das Krümmen des Zeigefingers in Richtung des Körpers, eine Geste, die in einigen westlichen Ländern genutzt wird, und sollte nur für diesen Zweck genutzt werden.¨

Korean : ¨그러나, 적어도 시골 지역의 말레이인들 중에서, 이는 ¨어서 오세요¨를 의미하는데, 이것은 특정 서구 국가에서 사용되는 제스처인 검지 손가락을 자신 쪽으로 굽히는 것과 비슷한데, 오직 그러한 목적으로만 사용되어야 한다.¨



[Day40]

German : In ähnlicher Weise kann ein britischer Reisender in Spanien ein Winken zum Abschied, bei dem die Handfläche dem Winkenden zugewandt ist (und nicht der Person, der gewunken wird), als Geste zum Zurückkommen missverstehen.

Korean : 마찬가지로 스페인을 여행하는 영국 여행객들에겐 작별의 인사로 손바닥을 인사를 하는 사람 쪽으로(즉 상대가 손등이 보이는 것) 하는 것은 다시 돌아오라고 하는 것으로 착각할 수 있다.



German : Hilfssprachen sind künstliche oder konstruierte Sprachen, die mit dem Ziel geschaffen werden, die Kommunikation zwischen Völkern zu erleichtern, die sich sonst nur schwer verständigen könnten.

Korean : 보조적 언어는 의사소통에 어려움을 가지는 사람들을 위해 의사소통을 가능케 하도록 만들어진 인공적 언어 또는 구성된 언어이다.



German : Sie unterscheiden sich von der sogenannten Linguae Francae, natürlichen oder organischen Sprachen, die aus verschiedenen Gründen als Kommunikationsmittel zwischen Sprechern anderer Sprachen vorherrschend werden.

Korean : 그것은 상호 소통이 불가능한 서로 다른 언어의 화자끼리 의사소통을 위해 정한 언어인 링구아 프랑카와는 다른 개념입니다.



German : In der Tageshitze können Reisende Fata Morganen erleben, die die Illusion von Wasser (oder anderen Dingen) vermitteln.

Korean : 여행객들은 무더위 속에서 물(또는 그 밖의 무언가)이라고 착각하게 되는 신기루를 경험할 수 있습니다.



German : Diese können gefährlich sein, wenn der Reisende die Luftspiegelung verfolgt und dabei wertvolle Energie und sein restliches Wasser verschwendet.

Korean : 여행자가 귀중한 에너지와 남은 물을 쓰면서까지 신기루를 쫒아간다면 위험할 수가 있다.



German : Selbst in den heißesten Wüsten kann es nachts extrem kalt werden. Ohne warme Kleidung stellt Unterkühlung eine echte Gefahr dar.

Korean : 사막의 한더위도 밤에는 몹시 매서운 추위로 변할 수 있다. 따뜻한 옷 없이 저체온증은 실질적인 위험이다.



German : Vor allem im Sommer müssen sie sich vor Mücken in Acht nehmen, wenn sie den Regenwald durchwandern wollen.

Korean : 열대 우림을 따라 하이킹하려는 경우 특히 여름철에는 모기를 주의해야 합니다.



German : Selbst wenn Sie mit dem Auto durch den subtropischen Regenwald fahren, reichen ein paar Sekunden mit offenen Türen beim Einsteigen aus, um Moskitos mit in den Wagen zu nehmen.

Korean : 아열대 우림 지역을 뚫고 운전을 하고 있더라도 차에 타기 위해 문을 연 몇 초 동안은 모기가 당신과 함께 차에 타기에 충분한 시간입니다.



German : Die Vogelgrippe, oder besser gesagt die Geflügelpest, kann sowohl Vögel als auch Säugetiere infizieren.

Korean : 조류 독감, 보다 공식적인 이름인 조류 인플루엔자는, 조류와 포유류를 모두 감염시킬 수 있습니다.



German : Beim Menschen gibt es weniger als eintausend dokumentierte Fälle, aber manche davon waren tödlich.

Korean : 지금까지 인간에게서 보고된 사례는 천 건이 안 되지만, 그중 일부는 치명적이었다.



German : Die meisten Fälle betrafen Menschen, die mit Geflügel arbeiten, aber auch für Vogelbeobachter besteht ein gewisses Risiko.

Korean : 대체적으로는 가금류를 다루는 사람들과 관련이 있지만, 탐조를 즐기는 사람들에게도 약간의 위험이 따릅니다.



German : Steile Fjorde und Täler, die unerwartet in eine hochgelegene, mehr oder weniger ebene Hochfläche übergehen, sind typisch für Norwegen.

Korean : 노르웨이의 대표하는 것은 가파른 피오르드 및 높거나 평평한 고원 지대로 급격하게 넘어가는 계곡입니다.



German : Diese Hochebenen werden oft als „vidde" bezeichnet, was soviel bedeutet wie ein weiter, offener, baumloser Raum, eine grenzenlose Weite.

Korean : ¨이 고원들은 종종 광범위하게 펼쳐진 나무가 없는 공간, 끝없이 넓게 트인 장소를 뜻하는 ¨비드¨라고 불리기도 합니다.¨



German : In Rogaland und Agder nennt man sie für gewöhnlich „hei", womit eine baumlose Moorlandschaft, oft mit Heidekraut bedeckt, gemeint ist.

Korean : ¨로갈란주와 아그데르주에서는 흔히 헤더로 덮여 있는 나무가 없는 황무지를 의미하는 ¨hei¨라고 불립니다.¨



German : Die Gletscher sind nicht stabil, sondern fließen den Berg hinunter. Dadurch entstehen Risse und Spalten, die durch Schneebrücken verdeckt sein können.

Korean : 빙하는 불안정하지만 산 아래로 흐른다. 이때 경사면에 균열이나 틈이 생기는데, 이는 다리에 가려져 있을 수 있다.



German : Die Wände und Decken von Eishöhlen können einstürzen und Risse sich schließen.

Korean : 얼음굴의 벽과 지붕이 붕괴될 수 있으며 균열이 닫힐 수 있습니다.



German : Am Rande von Gletschern brechen riesige Blöcke ab, fallen herunter und springen oder rollen möglicherweise weiter vom Rand weg.

Korean : 빙하의 가장자리에서 거대한 덩어리들이 분리되고, 아래로 떨어지며, 어쩌면 가장자리에서 멀리 이동하거나 구를지도 모릅니다.



German : Die Touristensaison für die Hügelstationen erreicht ihren Höhepunkt in der Regel während des indischen Sommers.

Korean : 힐스테이션의 휴가철은 일반적으로 인디언 서머 기간 동안 최절정에 이릅니다.



German : Allerdings verfügen sie im Winter über eine andere Art von Schönheit und Zauber. Zahlreiche Bergstationen haben viel Schnee und haben Aktivitäten wie Skifahren und Snowboarden im Angebot.

Korean : 그러나 겨울에는 눈이 수북히 쌓여 스키나 스노보드 같은 겨울 액티비티도 즐길 수 있기 때문에 다양한 아름다움과 매력을 느낄 수 있습니다.



German : Nur noch wenige Fluggesellschaften bieten Todesfalltarife mit einem geringfügigen Rabatt auf eine Last-Minute-Reise zu einer Beerdigung an.

Korean : 소수의 항공사만이 여전히 장례 유족 운임을 제공한다. 이는 장례를 치르기 위해 긴급히 여행해야 할 경우, 약간의 운임을 할인해 주는 제도이다.



German : Zu den Fluggesellschaften, die diese anbieten, zählen Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa für Flüge aus den USA oder Kanada, sowie Westjet.

Korean : 미국이나 캐나다에서 출발하는 항공편에 이것을 제공하는 항공사는 에어 캐나다, 델타 항공, 루프트한자와 웨스트 제트가 포함된다.



German : Sie müssen in jedem Fall telefonisch über die Fluggesellschaft buchen.

Korean : 어떤 경우에도, 전화로 항공사에 직접 예약해야 합니다.



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.