40 days English and Norwegian Nynorsk conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in English and Norsk nynorsk languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

English : On Monday, scientists from the Stanford University School of Medicine announced the invention of a new diagnostic tool that can sort cells by type: a tiny printable chip that can be manufactured using standard inkjet printers for possibly about one U.S. cent each.

Norwegian Nynorsk : På måndag kunngjorde forskarar frå Stanford-universitetet i medisin, oppfinninga av eit nytt diagnoseverktøy som kan sortere celler etter type: ei lita utskriftsvennleg brikke som kan produserast ved hjelp av ein standard inkjet skrivar, for moglegvis omkring ein U.S cent per stykk.



English : Lead researchers say this may bring early detection of cancer, tuberculosis, HIV and malaria to patients in low-income countries, where the survival rates for illnesses such as breast cancer can be half those of richer countries.

Norwegian Nynorsk : Leiande forskarar seier at dette kan føre til tidleg oppdaging av kreft, tuberkulose, HIV og malaria for pasientar i låginntekstland, der overlevingsraten for sjukdomar som brystkreft kan vere halvert i samhøve med dei frå rikare land.



English : The JAS 39C Gripen crashed onto a runway at around 9:30 am local time (0230 UTC) and exploded, closing the airport to commercial flights.

Norwegian Nynorsk : JAS 39C Gripen krasja på ei rullebane omkring klokka 9:30 om morgonen lokal tid (0230 UTC) og eksploderte, noko som leia til stenging av flyplassen for kommersielle flygingar.



English : The pilot was identified as Squadron Leader Dilokrit Pattavee.

Norwegian Nynorsk : Piloten vart identifisert som Squadron leiar Dilokrit Pattavee.



English : Local media reports an airport fire vehicle rolled over while responding.

Norwegian Nynorsk : Lokale media rapporterer at ein flyplassbrannbil rulla rundt under responsen.



English : 28-year-old Vidal had joined Barça three seasons ago, from Sevilla.

Norwegian Nynorsk : 28 år gamle Vidal hadde blitt med på Barça-laget for tre sesongar sidan, frå Sevilla.



English : Since moving to the Catalan-capital, Vidal had played 49 games for the club.

Norwegian Nynorsk : Etter at han flytta til den hovudstaden Catalonia hadde Vidal spelt 49 kampar for klubben.



English : The protest started around 11:00 local time (UTC+1) on Whitehall opposite the police-guarded entrance to Downing Street, the Prime Minister´s official residence.

Norwegian Nynorsk : Demonstrasjonen starta omkring klokka 11:00 lokal tid (UTC+1) ved Whitehall på motsett side av den politi-vakta inngangen til Downing Street, statsministerens offisielle bustad.



English : Just after 11:00, protesters blocked traffic on the northbound carriage in Whitehall.

Norwegian Nynorsk : Rett etter klokka 11:00 blokkerte demonstrantar trafikken på den nordgåande vegen i Whitehall.



English : At 11:20, the police asked the protesters to move back on to the pavement, stating that they needed to balance the right to protest with the traffic building up.

Norwegian Nynorsk : Klokka 11:20 ba politiet demonstrantane om å flytte seg bakover til fortauet, med ei kunngjering om at dei måtte balansere retten til å protestere med trafikken som bygde seg opp.



English : Around 11:29, the protest moved up Whitehall, past Trafalgar Square, along the Strand, passing by Aldwych and up Kingsway towards Holborn where the Conservative Party were holding their Spring Forum in the Grand Connaught Rooms hotel.

Norwegian Nynorsk : Omkring klokka 11:29, flytta demonstrasjonen seg oppover Whitehall, forbi Trafalgar Square, langs med Strand, flytta seg forbi Aldwych og opp Kingsway mot Holborn, der det konservative partiet haldt sitt vårlege forum på Grand Connaught Rooms hotellet.



English : Nadal´s head to head record against the Canadian is 7–2.

Norwegian Nynorsk : Nadals rekord i møte mot kanadiaren er 7-2.



English : He recently lost against Raonic in the Brisbane Open.

Norwegian Nynorsk : Han tapte nyleg mot Raonic i Brisbane Open.



English : Nadal bagged 88% net points in the match winning 76 points in the first serve.

Norwegian Nynorsk : Nadal fekk 88% nettpoeng i kampen og vann 76 poeng i den første serven.



English : After the match, King of Clay said, ¨I am just excited about being back in the final rounds of the most important events. I am here to try to win this.¨

Norwegian Nynorsk : Etter kampen sa King of Clay, "Eg er berre glad for å vere tilbake i dei siste rundane av dei viktigaste arrangementa. Eg her er for å prøve å vinne dette."



English : ¨Panama Papers¨ is an umbrella term for roughly ten million documents from Panamanian law firm Mossack Fonseca, leaked to the press in spring 2016.

Norwegian Nynorsk : "Panamapapira" er ei samlenemning for omkring ti millionar dokument, frå det panamanske advokatfirmaet Mossack Fonseca, som vart lekka til pressa våren 2016



English : The documents showed fourteen banks helped wealthy clients hide billions of US dollars of wealth to avoid taxes and other regulations.

Norwegian Nynorsk : Dokumenta viste at fjorten bankar hjelpte velståande klientar med å skjule billionar av amerikanske dollar for å unngå skatt og andre avgifter.



English : British newspaper The Guardian suggested Deutsche Bank controlled roughly a third of the 1200 shell companies used to accomplish this.

Norwegian Nynorsk : Den britiske avisa The Guardian hevda at Deutsche Bank kontrollerte omkring ein tredjedel av dei 1200 skallselskapa som vart brukt til å oppnå dette.



English : There were protests worldwide, several criminal prosecutions, and the leaders of the governments of Iceland and Pakistan both resigned.

Norwegian Nynorsk : Det oppstod protestar verda rundt, fleire kriminelle straffeforfølgingar, og leiarane av regjeringa på Island og Pakistan gjekk av.



English : Born in Hong Kong, Ma studied at New York University and Harvard Law School and once held an American permanent resident ¨green card¨.

Norwegian Nynorsk : Ma vart fødd i Hong Kong, men studerte ved New York-universitetet og ved Harvard Law School, og hadde også på eit tidspunkt eit permanent amerikansk statsborgarskap "grønt kort".



English : Hsieh implied during the election that Ma might flee the country during a time of crisis.

Norwegian Nynorsk : Hsieh ymta om at Ma moglegvis kom til å flykte frå landet i ei tid av krise, under valet.



English : Hsieh also argued that the photogenic Ma was more style than substance.

Norwegian Nynorsk : Hsieh hevda også at den fotogene Ma var meir stil enn substans.



English : Despite these accusations, Ma won handily on a platform advocating closer ties with the Chinese mainland.

Norwegian Nynorsk : På tross av desse skuldingane vann Ma på ein plattform som fremja nærare band til det kinesiske fastlandet.



English : Today´s Player of the Day is Alex Ovechkin of the Washington Capitals.

Norwegian Nynorsk : I dag er det Alex Ovechkin, frå Washington Capitals, som er dagens spelar.



English : He had 2 goals and 2 assists in Washington´s 5-3 win over the Atlanta Thrashers.

Norwegian Nynorsk : Han scora 2 mål, og assisterte 2, i Washingtons 5-3 siger over Atlanta Thrashers.



[Day2]

English : Ovechkin´s first assist of the night was on the game-winning goal by rookie Nicklas Backstrom;

Norwegian Nynorsk : Ovechkins første assisterte mål for kvelden var på det kampvinnande målet av nybegynnaren Nicklas Backstrom;



English : his second goal of the night was his 60th of the season, becoming the first player to score 60 or more goals in a season since 1995-96, when Jaromir Jagr and Mario Lemieux each reached that milestone.

Norwegian Nynorsk : Hans andre mål for kvelden var hans sekstiande i denne sesongen, noko som har gjort han til den første spelaren til å score 60 eller fleire mål i ein sesong sidan 1995–96, då Jaromir Jagr og Mario Lemieux nådde denne milepælen.



English : Batten was ranked 190th on the 2008 400 Richest Americans list with an estimated fortune of $2.3 billion.

Norwegian Nynorsk : Batten vart rangert som nummer 190 på 2008-lista over dei 400 rikaste amerikanarane, med ei estimert formue på 2,3 milliardar.



English : He graduated from the College of Arts & Sciences of the University of Virginia in 1950 and was a significant donor to that institution.

Norwegian Nynorsk : Han vart uteksaminert frå kunst og vitskap-høgskulen ved universitetet i Virginia i 1950, og var ein signifikant donor til denne institusjonen.



English : Iraq´s Abu Ghraib prison has been set alight during a riot.

Norwegian Nynorsk : Iraks Abu Ghraib fengsel har vorte sett fyr på under eit opprør.



English : The jail became notorious after prisoner abuse was discovered there after US forces took over.

Norwegian Nynorsk : Fengselet vart berykta etter at det vart oppdaga misbruk av fangar då dei amerikanske styrkane tok over.



English : Piquet Jr. crashed in the 2008 Singapore Grand Prix just after an early pit stop for Fernando Alonso, bringing out the safety car.

Norwegian Nynorsk : Piquet Jr. krasja i Singapore Grand Prix i 2008 rett etter eit tidleg depotstopp for Fernando Alonso, som brakte ut tryggingsbilen.



English : As the cars ahead of Alonso went in for fuel under the safety car, he moved up the pack to take victory.

Norwegian Nynorsk : Medan bilar framfor Alonso køyrde inn for drivstofftanking medan tryggingsbilen køyrde, avanserte han fram i feltet for å ta sigeren.



English : Piquet Jr. was sacked after the 2009 Hungarian Grand Prix.

Norwegian Nynorsk : Piquet Jr. fekk sparken etter det ungarske Grand Prix i 2009.



English : At exactly 8:46 a.m. a hush fell across the city, marking the exact moment the first jet struck its target.

Norwegian Nynorsk : Nøyaktig klokka 8:46 om morgonen fall ei stillheit over byen og markerte det nøyaktige tidspunktet når det første jetflyet traff målet sitt.



English : Two beams of light have been rigged up to point skywards overnight.

Norwegian Nynorsk : To lysstrålar har vorte sett opp for å peike mot himmelen gjennom natta.



English : Construction is ongoing for five new skyscrapers at the site, with a transportation center and memorial park in the middle.

Norwegian Nynorsk : Det pågår eit bygningsarbeide for fem nye skyskraparar på staden, med eit transportsenter og ein minnepark i midten.



English : The PBS show has more than two-dozen Emmy awards, and its run is shorter only than Sesame Street and Mister Rogers´ Neighborhood.

Norwegian Nynorsk : PBS-programmet har fått meir enn tjue Emmy-prisar, og det er berre Sesame Street og Mister Rogers´ Neighborhood som har vore lenger på lufta.



English : Each episode of the show would focus on a theme in a specific book and then explore that theme through multiple stories.

Norwegian Nynorsk : Kvar episode i programmet tok føre seg temaet i ei bestemt bok, og deretter gjekk ein nærmare inn på dette temaet i fleire andre historier.



English : Each show would also provide recommendations for books that children should look for when they went to their library.

Norwegian Nynorsk : I kvart program blei barna dessutan tipsa om ulike bøker dei kunne sjå etter når dei skulle på biblioteket.



English : John Grant, from WNED Buffalo (Reading Rainbow´s home station) said ¨Reading Rainbow taught kids why to read,... the love of reading — [the show] encouraged kids to pick up a book and to read.¨

Norwegian Nynorsk : John Grant frå WNED Buffalo (TV-kanalen der Reading Rainbow blei spelt inn) sa følgjande: ¨Reading Rainbow lærte barna kvifor dei skulle lese, om leselyst – [programmet] oppmuntra barna til å finne fram ei bok og lese.¨



English : It is believed by some, including John Grant, that both the funding crunch and a shift in the philosophy of educational television programming contributed to ending the series.

Norwegian Nynorsk : Enkelte, også John Grant, meiner at både den manglande finansieringa og ei endring i synet på undervisingsfjernsyn, var ei medverkande årsak til at serien blei tatt av lufta.



English : The storm, situated about 645 miles (1040 km) west of the Cape Verde islands, is likely to dissipate before threatening any land areas, forecasters say.

Norwegian Nynorsk : Stormen, som fann stad omkring 645 mil (1040 km) vest for Kapp Verde-øyene, vil truleg minke før den truar noko landområde, seier vervarslaren.



English : Fred currently has winds of 105 miles per hour (165 km/h) and is moving towards the northwest.

Norwegian Nynorsk : Fred har på noverande tidspunkt ein vindstyrke på 105 mil i timen (165 km/t) og flyttar seg mot nordvest.



English : Fred is the strongest tropical cyclone ever recorded so far south and east in the Atlantic since the advent of satellite imagery, and only the third major hurricane on record east of 35°W.

Norwegian Nynorsk : Fred er den sterkaste tropiske syklonen som nokon gong er registrert så langt sør og aust i Atlanteren sidan oppfinninga av satellittbilete, og berre den tredje største orkanen som nokon gong er registrert aust for 35°W.



English : On September 24, 1759, Arthur Guinness signed a 9,000 year lease for the St James´ Gate Brewery in Dublin, Ireland.

Norwegian Nynorsk : Den 24 september i 1759 signerte Arthur Guinness ein 9,000 års lang leigekontrakt for St James' bryggeriet i Dublin, Irland.



English : 250 years later, Guinness has grown to a global business that turns over 10 billion euros (US$14.7 billion) every year.

Norwegian Nynorsk : 250 år seinare hadde Guinness vakse til å bli ei global verksemd som har over 10 milliardar euro i omsetjing kvart år.



English : Jonny Reid, co-driver for the A1GP New Zealand team, today made history by driving the fastest over the 48-year-old Auckland Harbour Bridge, New Zealand, legally.

Norwegian Nynorsk : Jonny Reid, medsjåfør for New Zealands A1GP lag, skreiv i dag historie ved å køyre raskast over den 48 år gamle Auckland Harbour brua i New Zealand, på lovleg vis.



English : Mr Reid managed to drive the New Zealand´s A1GP car, Black Beauty at speeds over 160km/h seven times over the bridge.

Norwegian Nynorsk : Reid klarte å køyre New Zealands A1GP bil, Black Beauty, i ein fart på over 160 km/t sju gongar over brua.



English : The New Zealand police had trouble using their speed radar guns to see how fast Mr Reid was going because of how low Black Beauty is, and the only time the police managed to clock Mr Reid was when he slowed down to 160km/h.

Norwegian Nynorsk : Politiet i New Zealand hadde vanskar med å bruke fartsmålarane deira, for å måle kor rask Reid køyrde, som følgje av kor lav Black Beauty er, og den einaste tida politiet klara å fange opp for Reid var når han slakka ned til 160 km/t.



[Day3]

English : In the last 3 months, over 80 arrestees were released from the Central Booking facility without being formally charged.

Norwegian Nynorsk : I løpet av dei siste 3 månadane vart 80 fangar sleppt fri frå den sentrale arrest-fasiliteten utan å verte formelt sikta.



English : In April this year, a temporary restaining order was issued by Judge Glynn against the facility to enforce the release of those held more than 24 hours after their intake who did not receive a hearing by a court commissioner.

Norwegian Nynorsk : I April i år vart det utferda eit besøksforbod av Judge Glynn, mot fasiliteten for å handheve lauslatinga av dei som hadde vorte haldt i meir enn 24 timar etter inntaket og ikkje hadde vorte gjeve eir høyring av ein dommar.



English : The commissioner sets bail, if granted, and formalizes the charges filed by the arresting officer. The charges are then entered into the state´s computer system where the case is tracked.

Norwegian Nynorsk : Dommaren setter kausjon, dersom innvilga, og formaliserer tiltalane frå den arresterande politibetjenten. Tiltalane vert so registrert i statens datasystem der saka vert følgd.



English : The hearing also marks the date for the suspect's right to a speedy trial.

Norwegian Nynorsk : Høyringa markerer også datoen for den mistenkte si rett på ein rask rettgang.



English : Peter Costello, Australian treasurer and the man most likely to succeed Prime Minister John Howard as Liberal party leader has thrown his support behind a nuclear power industry in Australia.

Norwegian Nynorsk : Peter Costello, ein australsk kasserer og mannen som mest sannsynleg vil etterfølgje statsministeren John Howard som det liberalistiske partiet sin leiar, har trekt si støtte til ein atomkraftindustri i Australia.



English : Mr Costello said that when nuclear power generation becomes economically viable, Australia should pursue its use.

Norwegian Nynorsk : Costello sa at når genereringa av atomkraft vert økonomisk vinnande, burde Australia forfølgje bruken av det.



English : ¨If it becomes commercial, we should have it. That is, there´s no in-principle objection to nuclear energy¨ Mr Costello said.

Norwegian Nynorsk : "Dersom det vert kommersielt bør vi ha det. Med andre ord, finnast det i prinsippet ikkje noko innvending for atomkraft" sa Costello.



English : According to Ansa, ¨police were concerned by a couple of top-level hits they feared might spark a full-blown war of succession.

Norwegian Nynorsk : I følgje Ansa, "Politiet var bekymra som følgje av nokon toppnivå treff som dei frykta ville sette i gong ein fullblåst arvskrig.



English : Police said Lo Piccolo had the upper hand because he had been Provenzano´s right-hand man in Palermo and his greater experience won him the respect of the older generation of bosses as they pursued Provenzano´s policy of keeping as low as possible while strengthening their power network.

Norwegian Nynorsk : Politiet sa at Lo Piccolo hadde eit overhand fordi han hadde vore høgrearmen til Provenzano i Palermo, og hans breie erfaring vann respekten til den eldre generasjonen av sjefar, då dei følgde Provenzanos retningsliner for å halde ein lav profil medan dei forsterka det mektige nettverket deira.



English : These bosses had been reined in by Provenzano when he put an end to the Riina-driven war against the state that claimed the lives of Mafia crusaders Giovanni Falcone and Paolo Borsellino in 1992.¨

Norwegian Nynorsk : Desse sjefane hadde vorte innhenta av Provenzano medan han sette ein ende for den Riina-drivne krigen mot staten som tok livet av mafia korsfararane Giovanni Falcone og Paolo Borsellino i 1992."



English : Apple CEO Steve Jobs unveiled the device by walking onto the stage and taking the iPhone out of his jeans pocket.

Norwegian Nynorsk : Apples administrerande direktør, Steve Jobs, avsløra eininga ved å gå opp på scena og ta iPhonen ut av bukselomma si.



English : During his 2 hour speech he stated that ¨Today Apple is going to reinvent the phone, We are going to make history today¨.

Norwegian Nynorsk : I løpet av den 2 timar lange tala uttalte han at "I dag kjem Apple til å gjenoppfinne telefonen, vi kjem til å skrive historie i dag".



English : Brazil is the largest Roman Catholic country on Earth, and the Roman Catholic Church has consistently opposed the legalization of same-sex marriage in the country.

Norwegian Nynorsk : Brasil er det største romersk-katolske landet i verda, og den romersk-katolske kyrkja har konsekvent motsett seg lovgjevinga om likekjønna ekteskap i landet.



English : The National Congress of Brazil has debated legalization for 10 years, and such civil marriages are currently only legal in Rio Grande do Sul.

Norwegian Nynorsk : Den nasjonale kongressen i Brasil has debattert lovgjevinga i 10 år, og slike sivile ekteskap er på noverande tidspunkt berre lovleg i Rio Grande do Sul.



English : The original bill was drafted by former mayor of São Paulo, Marta Suplicy. The proposed legislation, after being amended, is now in the hands of Roberto Jefferson.

Norwegian Nynorsk : Det originale lovforslaget vart utforma av den forrige ordføraren av São Paulo, Marta Suplicy. Lovforslaget, etter å ha vorte endra, ligg no i henda til Roberto Jefferson.



English : Protesters hope to collect a petition of 1.2 million signatures to present to the National Congress in November.

Norwegian Nynorsk : Demonstrantar håpa å samle 1,2 millionar i ei underskriftskampanje og leggje den fram for den nasjonale kongressen i november.



English : After it became apparent that many families were seeking legal help to fight the evictions, a meeting was held on March 20 at the East Bay Community Law Center for the victims of the housing scam.

Norwegian Nynorsk : Etter at det vart openbart at mange familiar søka om rettsleg hjelp til å kjempe mot utkastingar, vart det haldt eit møte den 20. mars på East Bay sitt kommunale rettssenter.



English : When the tenants started sharing what had occurred to them, most of the families involved suddenly realized that Carolyn Wilson of the OHA had stolen their security deposits, and skipped out of town.

Norwegian Nynorsk : Når leigetakarane byrja å fortelje om kva som hadde hendt med dei, forstod dei fleste familiane plutseleg at Carolyn Wilson frå Oregons bustandsmyndigheit hadde stole sikkerheitsdepositumet deira, og reist frå byen.



English : Tenants at Lockwood Gardens believe that there may be another 40 families or more to face eviction, since they learned that OHA police are also investigating other public housing properties in Oakland that may be caught up in the housing scam.

Norwegian Nynorsk : Leigetakarane i Lockwood Gardens trur at det kan vere ytterlegare 40 familiar eller fleire som står i fare for utkasting, då dei fann ut at Oregons bustadsmyndigheit-politiet også etterforskar andre offentlege bustadseigendomar i Oakland som kan vere del av bustadssvindelen.



English : The band canceled the show at Maui´s War Memorial Stadium, which was set to be attended by 9,000 people, and apologized to fans.

Norwegian Nynorsk : Bandet avlyste konserten på Maui's minnesstadium for krigen, der 9000 personar var venta å delta, og ba om orsaking.



English : The band´s management company, HK Management Inc., gave no initial reason when they canceled on September 20, but blamed logistical reasons by the next day.

Norwegian Nynorsk : Bandet sitt eige management, HK Management Inc., gav ingen særleg grunn til avlysinga den 20 september, men sa dagen etter at det var som følgje av logistiske årsaker.



English : The famous Greek lawyers, Sakis Kechagioglou and George Nikolakopoulos have been imprisoned in the Athens´ jail of Korydallus, as they were found guilty of graft and corruption.

Norwegian Nynorsk : Dei berømte greske advokatane Sakis Kechagioglou og George Nikolakopoulos har vorte fengsla i det atenske fengselet i Korydallus, då dei vart funne skuldige i korrupsjon.



English : As a result of this, a big scandal within the Greek legal community has been raised through the exposure of illegal actions that judges, lawyers, solicitors and attorneys have done during the previous years.

Norwegian Nynorsk : Som eit resultat av dette oppstod det ein stor skandale innan det greske rettssamfunnet gjennom avsløringa av ulovlege handlingar som dommarar og advokatar har utført dei føregåande åra.



English : A few weeks ago, after the information published by the journalist Makis Triantafylopoulos in his popular Television show ¨Zoungla¨ in Alpha TV, the member of Parliament and lawyer, Petros Mantouvalos was abdicated as members of his office had been involved in illegal graft and corruption.

Norwegian Nynorsk : For eit par veker sidan, etter informasjonen som vart publisert av journalisten Makis Triantafylopoulos i hans populære fjernsynsprogram "Zoungla" i Alpha, vart medlemmen av parlamentet, og advokaten, Petros Mantouvalos abdisert då medlem av hans kontor hadde vore involvert i ulovleg korrupsjon.



English : Moreover, top judge Evangelos Kalousis is imprisoned as he found guilty of corruption and degenerate behaviour.

Norwegian Nynorsk : I tillegg har topp dommar Evangelos Kalousis vorte fengsla då han vart funnen skuldig i korrupsjon og degenerert oppførsel.



[Day4]

English : Roberts flatly refused to say about when he believes life begins, an important question when considering the ethics of abortion, saying that it would be unethical to comment on the specifics of likely cases.

Norwegian Nynorsk : Roberts nekta blankt å seie noko om når han trur at livet byrjar, eit viktig spørsmål når ein skal vurdere det etiske omkring ein abort, og seier det vil vere uetisk å kommentere på detaljane av sannsynlege saker.



English : He did, however, reiterate his earlier statement that Roe v. Wade was the ¨settled law of the land¨, emphasizing the importance of consistent Supreme Court rulings.

Norwegian Nynorsk : Han bekrefta likevel sitt tidlegare utsegn om at Roe mot Wade var fastsett lov og understreka viktigheita av konsekvente domar frå høgsterett.



English : He also confirmed that he believed in the implied right to privacy which the Roe decision depended upon.

Norwegian Nynorsk : Han stadfesta også at var tilhengar av den underforståtte retten til privatliv som Roe si avgjersla var avhengig av.



English : Maroochydore had finished on top of the ladder, six points clear of Noosa in second.

Norwegian Nynorsk : Maroochydore hadde fullført på toppen av stigen, seks poeng framfor Noosa på andre plass.



English : The two sides would meet in the major semi final where Noosa ran out winners by 11 points.

Norwegian Nynorsk : Dei to sidene ville møtast i hovudsemifinalen der Noosa vann med 11 poeng.



English : Maroochydore then defeated Caboolture in the Preliminary Final.

Norwegian Nynorsk : Maroochydore sigra so over Caboolture i den innleiande finalen.



English : Hesperonychus elizabethae is a species of the family Dromaeosauridae and is a cousin of Velociraptor .

Norwegian Nynorsk : Hesperonychus Elizabethae er ein art i Dromaeosauridae familien og er ein slektning av Velociraptor.



English : This fully feathered, warm blooded bird of prey was believed to have walked upright on two legs with claws like the Velociraptor.

Norwegian Nynorsk : Denne varmblods rovfuglen heildekkja av fjør var trudd å ha gått oppreist på to bein med klør slik som Velociraptor.



English : Its second claw was larger, giving rise to the name Hesperonychus which means ¨western claw.¨

Norwegian Nynorsk : Den andre kloa hans var større, noko som la grunnlaget for namnet Hesperonychus, som betyr "vestleg klo."



English : In addition to the crushing ice, extreme weather conditions have been hampering rescue efforts.

Norwegian Nynorsk : I tillegg til den knusande isen, har ekstreme verforhold hindra redningsaksjonen.



English : Pittman suggested that conditions wouldn´t improve until sometime next week.

Norwegian Nynorsk : Pittman foreslo at forholda ikkje vil forbetre seg før ut i neste veke.



English : The amount and thickness of the pack ice, according to Pittman, is the worst it has been for sealers in the past 15 years.

Norwegian Nynorsk : Mengda og tjukkleiken av isen, i følgje Pittman, er det verste den har vore for selfangarar dei siste 15 åra.



English : News spread in the Red Lake community today as funerals for Jeff Weise and three of the nine victims were held that another student was arrested in connection with the school shootings of March 21.

Norwegian Nynorsk : Nyheitene spreidde seg i Red Lake i dag under gravferda til Jeff Weise og tre av dei ni offera om at ein annan student var blitt pågripen i samband med skuleskytinga 21. mars.



English : Authorities said little officially beyond confirming today´s arrest.

Norwegian Nynorsk : Styresmaktene har ikkje kome med noka offisiell kunngjering anna enn å stadfeste pågripinga som blei gjort i dag.



English : However, a source with knowledge of the investigation told the Minneapolis Star-Tribune that it was Louis Jourdain, 16-year old son of Red Lake Tribal Chairman Floyd Jourdain.

Norwegian Nynorsk : Ei kjelde med kunnskap om etterforskinga har informert avisa Minneapolis Star-Tribune om at dette var Louis Jourdain, den 16 år gamle sonen til stammeleiaren i Red Lake, Floyd Jourdain.



English : It is not known at this time what charges will be laid or what led authorities to the boy but juvenile proceedings have begun in federal court.

Norwegian Nynorsk : Det er ikkje kjent kva for siktingar som blir sette fram, eller kva som førte politiet til guten, men rettslege prosessar er i gang i dei amerikanske domstolane for barn og ungdom.



English : Lodin also said officials decided to cancel the runoff in order to save Afghans the expense and security risk of another election.

Norwegian Nynorsk : Lodin sa også at tenestemenn avgjorde å avlyse preferansevalet for å spare afghanarar for kostnaden og tryggingsrisikoen ved endå eit val.



English : Diplomats said that they had found enough ambiguity in the Afghan constitution to determine the runoff as unnecessary.

Norwegian Nynorsk : Diplomatar sa at dei hadde funne nok ambiguitet i den afghanske grunnlova til å avgjere om preferansevalet var unødig.



English : This contradicts earlier reports, which said that cancelling the runoff would have been against the constitution.

Norwegian Nynorsk : Dette motseier tidlegare rapportar som sa at å avlyse preferansevalet ville vore i mot grunnlova.



English : The aircraft had been headed to Irkutsk and was being operated by interior troops.

Norwegian Nynorsk : Flyet hadde vore på veg til Irkutsk og vart operert av interne troppar.



English : An inquiry was established to investigate.

Norwegian Nynorsk : Ein førespurnad om å etterforske vart etablert.



English : The Il-76 has been a major component of both the Russian and Soviet military since the 1970s, and had already seen a serious accident in Russia last month.

Norwegian Nynorsk : II-76 har vore ein betydeleg komponent for både Russland og det sovjetiske militæret sidan 1970-talet, og hadde allereie sett ei alvorleg ulykke i Russland førre månad.



English : On October 7 an engine separated on takeoff, without injuries. Russia briefly grounded Il-76s after that accident.

Norwegian Nynorsk : Den 7. oktober vart ein motor separert under flyet sin avgang, utan å vere årsak til skade. Russland sett då flyet på bakken i ein kort periode etter denne ulykka.



English : 800 miles of the Trans-Alaska Pipeline System were closed down following a spill of thousands of barrels of crude oil south of Fairbanks, Alaska.

Norwegian Nynorsk : 800 mil av trans-Alaska røyrleidningssystemet vart stengd som følgje av oljesøl frå tusenvis av tønner med råolje sør for Fairbanks, Alaska.



English : A power failure following a routine fire-command system test caused relief valves to open and crude oil overflowed near the Fort Greely pump station 9.

Norwegian Nynorsk : Eit straumbrot som følgde etter ein rutinesjekk av brannkommando-system leie til at avslastingsventilar opna og råolje fløyma over nær Fort Greely pumpestasjon 9.



[Day5]

English : The valves opening allowed a pressure release for the system and oil flowed on a pad to a tank that can hold 55,000 barrels (2.3 million gallons).

Norwegian Nynorsk : Opninga av ventilane leia til ei trykkavlasting for systemet og olje rann på ein plattform til ein tank som kan halde 55,000 tønner (2.3 millionar gallon).



English : As of Wednesday afternoon, the tank vents were still leaking probably from thermal expansion inside the tank.

Norwegian Nynorsk : Lekkasjen frå ventilane var fortsett pågåande onsdag ettermiddag, sannsynlegvis grunna ein termisk ekspansjon på innsida av tanken.



English : Another secondary containment area below the tanks capable of holding 104,500 barrels was not yet filled to capacity.

Norwegian Nynorsk : Eit sekundært oppdemningsområde under tanken, i stand til å halde 104,500 tønner var ikkje fylt til sin kapasitet endå.



English : The comments, live on television, were the first time that senior Iranian sources have admitted that the sanctions are having any effect.

Norwegian Nynorsk : Kommentarane på direktesendt fjernsyn var den første gongen leiande iranske kjelder innrømma at sanksjonane har ein effekt.



English : They include financial restrictions and a ban by the European Union on the export of crude oil, from which the Iranian economy receives 80% of its foreign income.

Norwegian Nynorsk : Dei inkludera finansielle restriksjonar og eit forbod av den europeiske unionen for eksport av råolje, der den iranske økonomien får 80% av si utanlandske inntekt.



English : In its most recent monthly report, OPEC said exports of crude had fallen to their lowest level for two decades at 2.8 million barrels per day.

Norwegian Nynorsk : I den nylegaste månadlege rapporten, sa OPEC at eksporten av råolje hadde vorte redusert til det lågaste nivået på to århundre med 2.8 millionar tønner kvar dag.



English : The country´s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, has described the dependency on oil as ¨a trap¨ dating from before Iran´s Islamic revolution in 1979 and from which the country should free itself.

Norwegian Nynorsk : Landets øvste leiar, Ayatollah Ali Khamenei, har beskrive beroande av oljen som "ei felle" datert tilbake til før Irans islamske revolusjon i 1979 og at landet burde fri seg frå denne.



English : When the capsule gets to Earth and enters the atmosphere, at about 5am (eastern time), it is expected to put on quite a light show for folks in Northern California, Oregon, Nevada, and Utah.

Norwegian Nynorsk : Når behaldaren kjem til jorda og entrar atmosfæren, omtrent klokka 5 om morgonen (austleg tid), er den venta å lage ei skikkeleg lysførestilling for folk i det nordlege California, Oregon, Nevada og Utah.



English : The capsule will look much like a shooting star going across the sky.

Norwegian Nynorsk : Behaldaren vil sjå svært lik ut som eit stjerneskot på veg over himmelen.



English : The capsule will be traveling at about 12.8 km or 8 miles per second, fast enough to go from San Francisco to Los Angeles in one minute.

Norwegian Nynorsk : Behaldaren vil ha ei fart på omkring 12.8 km eller 8 mil per sekund, raskt nok til å reise frå San Fransisco til Los Angeles på eitt minutt.



English : Stardust will set a new all-time record for being the fastest spacecraft to return to Earth, breaking the previous record set in May of 1969 during the return of the Apollo X command module.

Norwegian Nynorsk : Stardust vil setje ein ny rekord for å vere det raskaste romfartøyet til å returnere til jorda, og slå den tidlegare rekorden sett i mai 1969 under returen av Apollo X sin kommandomodul.



English : "It will move over the west coast of northern California and will light the sky from California through central Oregon and on through Nevada and Idaho and into Utah," Tom Duxbury, Stardust´s project manager said.

Norwegian Nynorsk : "Den vil bevege seg over vestkysten av nord California og vil lyse opp himmelen frå California og gjennom det sentrale Oregon, gjennom Nevada og Idaho, og inn til Utah," sa Tom Duxbury, Stardusts prosjektleiar.



English : Mr. Rudd´s decision to sign the Kyoto climate accord isolates the United States, which will now be the only developed nation not to ratify the agreement.

Norwegian Nynorsk : Rudds avgjersle om å signere Kyoto klimaavtalen isolerer USA, som no er den einaste industrilandet som ikkje ratifiserer avtalen.



English : Australia´s former conservative government refused to ratify Kyoto, saying it would damage the economy with its heavy reliance on coal exports, while countries like India and China were not bound by emissions targets.

Norwegian Nynorsk : Australias tidlegare konservative regjering nekta å ratifisere Kyoto og sa den ville skade økonomien med si store avhengnad av eksport av kol, medan land som India og Kina ikkje var bundne til utsleppsmåla.



English : It is the biggest acquisition in eBay´s history.

Norwegian Nynorsk : Det er det største oppkjøpet i eBay si historie.



English : The company hopes to diversify its profit sources and gain popularity in areas where Skype holds a strong position, such as China, Eastern Europe, and Brazil.

Norwegian Nynorsk : Firmaet håpar å diversifisere inntektskjeldene og oppnå popularitet i område der Skype held ein sterk posisjon, som Kina, aust Europa og Brasil.



English : Scientists have suspected Enceladus as geologically active and a possible source of Saturn´s icy E ring.

Norwegian Nynorsk : Forskarar har mistenkt Enceladus som geologisk aktiv og som ei mogleg kjelde for Saturns isdekte E-ring.



English : Enceladus is the most reflective object in the solar system, reflecting about 90 percent of the sunlight that hits it.

Norwegian Nynorsk : Enceladus er det mest refleksive objektet i solsystemet og reflekterer omkring 90 prosent av solskinet som treff det.



English : The game publisher Konami stated today in a Japanese newspaper that they will not be releasing the game Six Days in Fallujah.

Norwegian Nynorsk : Spelutgjevaren Konami oppgav i dag til den japanske avisa at dei ikkje vil sleppe spelet Seks dagar i Fallujah.



English : The game is based on the Second Battle of Fallujah, a vicious battle between American and Iraqi forces.

Norwegian Nynorsk : Spelet er basert på den andre krigen av Fallujah, ein frykteleg krig mellom amerikanske og iranske styrkar.



English : The ACMA also found that despite the video being streamed on the Internet, Big Brother had not breached online content censorship laws as the media had not been stored on Big Brother´s website.

Norwegian Nynorsk : Den australske kommunikasjon- og mediemyndigheita fann også at til tross for at videoen var strømma på internett, hadde Big Brother ikkje brote noko lov for innhaldssensur på nett, då media ikkje hadde vore lagra på Big Brother si nettside.



English : The Broadcasting Services Act provides for the regulation of Internet content, however to be considered Internet content, it must physically reside on a server.

Norwegian Nynorsk : Den australske kringkastingslova tener for å regulere innhald på nett, men for å verte klassifisert som innhald på nett må det vere fysisk lagra på ein server.



English : The United States embassy located in Nairobi, Kenya has issued a warning that ¨extremists from Somalia¨ are planning to launch suicide bomb attacks in Kenya and Ethiopia.

Norwegian Nynorsk : USAs ambassade som ligg i Nairobi, Kenya, har sendt ut ei åtvaring som at "ekstremistar frå Somalia" planlegg å utføre sjølvmordsbombe-åtak i Kenya og Etiopia.



English : The U.S. says it has received information from an undisclosed source that specifically mentions the use of suicide bombers to will blow up ¨prominent landmarks¨ in Ethiopia and Kenya.

Norwegian Nynorsk : USA seier at dei har motteke informasjon frå ein anonym kjelde om at sjølvmordsbombarane spesifikt hadde nemnt at målet var å sprengje framtredande landemerke.



English : Long before The Daily Show and The Colbert Report, Heck and Johnson envisioned a publication that would parody the news—and news reporting—when they were students at UW in 1988.

Norwegian Nynorsk : Lenge før The Daily Sun og The Colbert Report, hadde Heck og Johnson sett føre seg ei publisering som ville parodiere nyhende—og nyhenderapportering—når dei var studentar ved UW i 1988.



[Day6]

English : Since its inception, The Onion has become a veritable news parody empire, with a print edition, a website that drew 5,000,000 unique visitors in the month of October, personal ads, a 24 hour news network, podcasts, and a recently launched world atlas called Our Dumb World.

Norwegian Nynorsk : Sida byrjinga hadde The Onion vorte eit veritabelt nyhende parodi-imperium, med ei trykt utgåve, ei nettside som hadde 5,000,000 unike vitjarar i månaden av oktober, kontaktannonsar, eit 24 timars nyhendenettverk, podkastar, og eit nyleg lansert verdsatlas kalla Vår Dumme Verd.



English : Al Gore and General Tommy Franks casually rattle off their favorite headlines (Gore´s was when The Onion reported he and Tipper were having the best sex of their lives after his 2000 Electoral College defeat).

Norwegian Nynorsk : Al Gore og general Tommy Franks fortel uformelt om deira favoritt-oppslag (Gores var når The Onion rapporterte at han og Tipper hadde den beste sexen i livet deira etter hans valkollegium nederlag i 2000).



English : Many of their writers have gone on to wield great influence on Jon Stewart and Stephen Colbert´s news parody shows.

Norwegian Nynorsk : Mange av skribentane deira har fortsett til å verte ei stor påverking på Jon Stewart og Stephen Colberts nyhende parodi-program.



English : The artistic event is also part of a campaign by the Bucharest City Hall that seeks to relaunch the image of the Romanian capital as a creative and colourful metropolis.

Norwegian Nynorsk : Det artistiske arrangementet er også del av ein kampanje av rådhuset i Bucharest som søkjer å relansere bilete av den romanske hovudstaden som ein kreativ og fargerik metropol.



English : The city will be the first in southeastern Europe to host CowParade, the world´s largest public art event, between June and August this year.

Norwegian Nynorsk : Byen vil verte den første i søraust Europa til å vere vert for CowParade, verdas største offentlege kunstarrangement, mellom juni og august i år.



English : Today´s announcement also extended the government´s commitment made in March of this year to fund extra carriages.

Norwegian Nynorsk : Dagens kunngjering utvida også regjeringas forplikting som vart gjort i mars i år for å finansiere ekstra vogner.



English : An additional 300 brings the total to 1,300 carriages to be acquired to relieve overcrowding.

Norwegian Nynorsk : Eit tillegg av 300 bringar totalen til 1300 vogner for å unngå for store folkemassar.



English : Christopher Garcia, a spokesperson of the Los Angeles Police Department, said the suspected male offender is being investigated for trespassing rather than vandalism.

Norwegian Nynorsk : Christopher Garcia, ein talsmann for politidepartementet i Los Angeles, sa den mistenkte mannlege forbrytaren vert etterforska for å ferdas på ulovleg eigedom, heller enn vandalisme.



English : The sign was not physically damaged; the modification was done using black tarpaulins decorated with signs of peace and heart to alter the ¨O¨ to read lowercase ¨e¨.

Norwegian Nynorsk : Skiltet var ikkje fysisk skada; modifikasjonen vart gjort ved å bruke svarte presenningar som var dekorerte med symbol for fred og hjarter for å endre O'en til ein liten "e".



English : Red tide is caused by a higher than normal concentration of Karenia brevis, a naturally-occurring single-celled marine organism.

Norwegian Nynorsk : Raudt tidvatn oppstår som følgje av ein høgare enn normal konsentrasjon av Karenia brevis, ein eincella marine-organisme som oppstår naturleg.



English : Natural factors can intersect to produce ideal conditions, allowing this algae to increase in number dramatically.

Norwegian Nynorsk : Naturlege faktorar kan krysse seg for å produsere ideelle tilhøve som tillet mengda til denne algen å auke betraktleg.



English : The algae produces a neurotoxin that can disable nerves in both humans and fish.

Norwegian Nynorsk : Algen produserer ei nervegift som kan skade nervesystemet hos både menneskje og fiskar.



English : Fish often die because of the high concentrations of the toxin in the waters.

Norwegian Nynorsk : Fisk døyr ofte som følgje av den høge konsentrasjonen av gift i vatnet.



English : Humans can be affected by breathing affected water taken into the air by wind and waves.

Norwegian Nynorsk : Menneskje kan verte påverka ved å puste inn påverka vatn som ender opp i lufta som følgje av vind og bølgjer.



English : At its peak, Tropical Cyclone Gonu, named for a bag of palm leaves in the language of the Maldives, reached sustained winds of 240 kilometers an hour (149 miles per hour) .

Norwegian Nynorsk : På sitt høgste nådde den tropiske syklonen Gonu, namngjeven frå ein sekk med palmeblad i språket på Maldivene, ein vind på 240 kilometer i timen (149 mil i timen).



English : By early today, winds were around 83 km/h, and it was expect to keep weakening.

Norwegian Nynorsk : Innan tidleg i dag var vindstyrka på omkring 83 km/t, og var forventa å fortsette å auke.



English : On Wednesday, the United States´ National Basketball Association (NBA) suspended its professional basketball season due to concerns regarding COVID-19.

Norwegian Nynorsk : På onsdag suspenderte USAs nasjonale basketballforeining (NBA) sin profesjonelle basketballsesong som følgje av uroing knytta til COVID-19.



English : The NBA´s decision followed a Utah Jazz player testing positive for the COVID-19 virus.

Norwegian Nynorsk : NBAs avgjersle kom etter at ein Jazz-artist frå Utah hadde testa positivt for COVID-19 viruset.



English : ¨Based on this fossil, that means the split is much earlier than has been anticipated by the molecular evidence.

Norwegian Nynorsk : Basert på denne fossil tyder det på at rifta er mykje tidlegare enn venta av det molykelære beviset.



English : That means everything has to be put back,¨ said researcher at the Rift Valley Research Service in Ethiopia and a co-author of the study, Berhane Asfaw.

Norwegian Nynorsk : "Dette betyr at alt må setjast tilbake," sa forskar ved Rift Valley Research i Etiopia og medforfattar av studien Berhane Asfaw.



English : Until now, AOL has been able to move and develop the IM market at its own pace, due to its widespread use within the United States.

Norwegian Nynorsk : Fram til no har AOL vore i stand til å flytte og utvikle IM-marknaden i sitt eige tempo, som følgje av ein utbreidd bruk innan USA.



English : With this arrangement in place, this freedom might end.

Norwegian Nynorsk : Med denne avtalen på plass, kan det verte slutt på denne fridomen.



English : The number of users of the Yahoo! and Microsoft services combined will rival the number of AOL´s customers.

Norwegian Nynorsk : Det samla talet på brukarar av Yahoo! og Microsoft tenester vil konkurrere med talet av AOLs brukarar.



English : The Northern Rock bank had been nationalised in 2008 following the revelation that the company had received emergency support from the UK Government.

Norwegian Nynorsk : Northern Rock banken hadde vorte nasjonalisert i 2008 etter avsløringa om at verksemda hadde motteke naudstøtte frå den britiske regjeringa.



English : Northern Rock had required support due to its exposure during the subprime mortgage crisis in 2007.

Norwegian Nynorsk : Northern Rock hadde motteke støtte som følgje av si eksponering under subprime-krisa i 2007.



[Day7]

English : Sir Richard Branson´s Virgin Group had a bid for the bank rejected prior to the bank's nationalisation.

Norwegian Nynorsk : Richard Bransons Virgin Group fekk eit bod for banken avslått før banken sin nasjonalisering.



English : In 2010, while nationalised, the current high street bank Northern Rock plc was split from the 'bad bank', Northern Rock (Asset Management).

Norwegian Nynorsk : I 2010, under nasjonaliseringa vart den noverande banken i hovudgata, Northern Rock plc, skilt frå den 'dårlege banken' Northern Rock (Kapitalforvalting).



English : Virgin have only purchased the 'good bank' of Northern Rock, not the asset management company.

Norwegian Nynorsk : Virgin har berre kjøpt den «gode banken» av Northern Rock, ikkje kapitalforvaltinga.



English : This is believed to be the fifth time in history that people have observed what turned out to be chemically confirmed martian material falling to Earth.

Norwegian Nynorsk : Dette er meint å vere den femte gongen i historia at menneskjer har oppdaga noko som har vist seg å vere kjemisk stadfesta utanomjordisk materiale som har landa på jorda.



English : Out of the approximately 24,000 known meteorites to have fallen to Earth, only about 34 have been verified to be martian in origin.

Norwegian Nynorsk : Ut av dei omkring 24,000 kjende meteorittane som har landa på jorda har berre omtrent 34 av dei vorte bekrefta som utanomjordisk i opphav.



English : Fifteen of these rocks are attributed to the meteorite shower last July.

Norwegian Nynorsk : Femten av desse steinane har vorte knytta til meteorittregnet forrige juli.



English : Some of the rocks, which are very rare on Earth, are being sold from US$11,000 to $22,500 per ounce, which is about ten times more than the cost of gold.

Norwegian Nynorsk : Nokre av steinane, som er svært sjeldne på jorda, vert selt for omkring US$11,000 til $22,500 per unse, noko som er omkring ti gonger meir enn kostnaden for gull.



English : Following the race, Keselowski remains the Drivers´ Championship leader with 2,250 points.

Norwegian Nynorsk : Etter laupet er Keselowski framleis leiaren av Drivers' Championship med 2,250 poeng.



English : Seven points behind, Johnson is second with 2,243.

Norwegian Nynorsk : Sju poeng bak, er Johnson nummer to med 2,243.



English : In third, Hamlin is twenty points behind, but five ahead of Bowyer. Kahne and Truex, Jr. are fifth and sixth respectively with 2,220 and 2,207 points.

Norwegian Nynorsk : På tredje er Hamlin tjue poeng bak, men fem framfor Bowyer. Kahne og Truex, Jr. er nummer fem og seks med 2220 og 2207 poeng.



English : Stewart, Gordon, Kenseth, and Harvick round out the top-ten positions for the Drivers´ Championship with four races remaining in the season.

Norwegian Nynorsk : Stewart, Gordon, Kenseth og Harvick fullfører topp ti posisjonane i Drivers' Championship med fire laup igjen av sesongen.



English : The US Navy also said they were investigating the incident.

Norwegian Nynorsk : Marina i USA sa også at dei etterforska saka.



English : They also said in a statement, ¨The crew is currently working to determine the best method of safely extracting the ship¨.

Norwegian Nynorsk : Dei sa også at «mannskapet jobbar no med å finne den beste metoden for å hente ut skipet på eit trygt vis».



English : An Avenger class mine countermeasures ship, the ship was on its way to Puerto Princesa in Palawan.

Norwegian Nynorsk : Eit Avenger-klasse mineryddeskip, skipet var på veg til Puerto Princesa i Palawan.



English : It is assigned to the U.S. Navy's Seventh Fleet and based in Sasebo, Nagasaki in Japan.

Norwegian Nynorsk : Det er del av U.S Navy sin sjuande flåte og basert i Sasebo, Nagasaki i Japan.



English : The Mumbai attackers arrived via boat on Novemeber 26, 2008, bringing with them grenades, automatic weapons and hit multiple targets including the crowded Chhatrapati Shivaji Terminus railway station and the famous Taj Mahal Hotel.

Norwegian Nynorsk : Mumbai åtakarane kom fram via båt 26. november, 2008, og hadde med seg granatar, automatiske våpen og traff fleire mål inkludert overfylte Chhatrapati Shivaji Terminus jernbanestasjon og det berømte Taj Mahal hotellet.



English : David Headley´s scouting and information gathering had helped to enable the operation by the 10 gunmen from the Pakistani militant group Laskhar-e-Taiba.

Norwegian Nynorsk : David Headleys overvaking og innsamling av informasjon hadde assistert i å mogleggjere operasjonen av dei 10 skyttarane frå den pakistanske militantgruppa Laskhar-e-Taiba.



English : The attack put a huge strain on relations between India and Pakistan.

Norwegian Nynorsk : Åtaket sette stort press på relasjonen mellom India og Pakistan.



English : Accompanied by those officials, he assured Texas citizens that steps were being taken to protect the public´s safety.

Norwegian Nynorsk : Saman med tenestemenn forsikra han innbyggjarar i Texas om at dei rette stega vart tekne for å sikre offentlegheitas tryggleik.



English : Perry specifically said, ¨There are few places in the world better equipped to meet the challenge that is posed in this case.¨

Norwegian Nynorsk : Perry sa spesifikt, "Det finst nokre få stadar i verda som er betre rusta til å møte utfordringane som stillast i denne saka."



English : The governor also stated, ¨Today, we learned that some school aged children have been identified as having had contact with the patient.¨

Norwegian Nynorsk : Guvernøren sa også, "I dag fekk vi høyre at nokre ungar i skulealder har vorte identifisert for å ha hatt kontakt med pasienten."



English : He went on to say, ¨This case is serious. Rest assured that our system is working as well as it should.¨

Norwegian Nynorsk : Vidare sa han, "Dette er ei alvorleg sak. Vær trygg på at systemet vårt verkar som det skal."



English : If confirmed, the find completes Allen´s eight-year search for the Musashi.

Norwegian Nynorsk : Dersom dette vert bekrefta fullfører det Allen sitt åtte år lange søk for Musashi.



English : Following seabed mapping the wreck was found using an ROV.

Norwegian Nynorsk : Ved å følgje kartlegginga av havbotnen vart skipet funne ved hjelp av eit fjernstyrt undervassfartøy (ROV).



English : One of the world´s richest people, Allen has reportedly invested much of his wealth in marine exploration and began his quest to find the Musashi out of a lifelong interest in the war.

Norwegian Nynorsk : Eit av verdas rikaste menneskje, Allen, har i følgje rapportar investert mykje av rikdomen sin i marin forsking og byrja sitt oppdrag om å finne Musashi som følgje av ei livslang interesse for krigen.



[Day8]

English : She gained critical acclaim during her time in Atlanta and was recognized for innovative urban education.

Norwegian Nynorsk : Ho vart kritikarrost under tida hennar i Atlanta og vart erkjent for innovativ urban utdanning.



English : In 2009 she was awarded the title of National Superintendent of the Year.

Norwegian Nynorsk : I 2009 vart ho tildelt tittelen årets nasjonale rektor.



English : At the time of the award, Atlanta schools had seen a large improvement on test scores.

Norwegian Nynorsk : På tidspunktet for prisen hadde Atlantas skular sett ei stor forbetring av prøveresultat.



English : Shortly after, The Atlanta Journal-Constitution published a report showing problems with test results.

Norwegian Nynorsk : Kort tid etter dette publiserte Atlantas tidsskriftsforeining ein rapport som synleggjorde problem med prøveresultata.



English : The report showed test scores had increased implausibly fast, and alleged the school internally detected problems but didn´t act on the findings.

Norwegian Nynorsk : Rapporten viste at prøveresultata hadde auka usannsynleg raskt, og hevda at skulen internt hadde oppdaga problem, men ikkje handla i samhøve med desse funna.



English : Evidence thereafter indicated test papers were tampered with Hall, along with 34 other education officials, was indicted in 2013.

Norwegian Nynorsk : Bevisa som følgde, indikerte at prøvepapira hadde vorte manipulert, og Hall, saman med 34 andre utdanningstenestemenn, vart tiltalt i 2013.



English : The Irish government is stressing the urgency of parliamentary legislation to rectify the situation.

Norwegian Nynorsk : Den irske regjeringa understrekar hastverket av parlamentarisk lovfesting for å rette opp i situasjonen.



English : ¨It is now important from both a public health and criminal justice perspective that the legislation be enacted as soon as possible¨, said a government spokesperson.

Norwegian Nynorsk : "No er det viktig, både frå eit offentleg helse- og kriminell strafferettsperspektiv, at lovfestinga vert vedtatt so raskt som mogleg", sa ein talsmann for regjeringa.



English : The Health Minister expressed concern both for the welfare of individuals taking advantage of the temporary legality of the substances involved, and for drug-related convictions handed down since the now-unconstitutional changes came into effect.

Norwegian Nynorsk : Helseministeren uttrykka uroing både for velferda til individ som drar nytte av dei mellombels lovlege stoffa involvert, og for narkotikarelaterte siktingar som hadde gått i arv sidan dei no ikkje-konstitusjonelle endringane trødde i kraft.



English : Jarque was practicing during pre-season training at Coverciano in Italy earlier in the day. He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.

Norwegian Nynorsk : Jarque trente under førsesongens trening, på Coverciano i Italia, tidlegare i dag. Han budde på laget sitt hotell før den planlagde kampen mot Bolivia på sundag.



English : He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.

Norwegian Nynorsk : Han budde på laget sitt hotell før den planlagde kampen mot Bolivia på sundag.



English : The bus was headed to Six Flags St. Louis in Missouri for the band to play to a sold-out crowd.

Norwegian Nynorsk : Bussen var på veg til seks flagg St. Louis, i Missouri, der bandet skulle spele for eit utseld publikum.



English : At 1:15 a.m. Saturday, according to witnesses, the bus was going through a green light when the car made a turn in front of it.

Norwegian Nynorsk : Klokka 1:15 om morgonen på laurdag køyrde bussen ifølgje vitne på eit grønt lys då ein bil svinga framfor han.



English : As of the night of August 9, the eye of Morakot was about seventy kilometres away from the Chinese province of Fujian.

Norwegian Nynorsk : På kvelden 9. august var auget til Morakot omkring sytti kilometer vekke frå den kinesiske provinsen Fujian.



English : The typhoon is estimated to be moving toward China at eleven kph.

Norwegian Nynorsk : Tyfonen er venta å flytte seg mot kina i elleve km/t.



English : Passengers were given water as they waited in 90(F)-degree heat.

Norwegian Nynorsk : Passasjerar vart gjevne vatn medan dei venta i 90(F)-graders hete.



English : Fire captain Scott Kouns said, ¨It was a hot day in the Santa Clara with temperatures in the 90s.

Norwegian Nynorsk : Brannkonstabel Scott Kouns sa, "Det var ein varm dag i Santa Clara med temperaturar som låg omkring 90.



English : Any length of time trapped on a roller coaster would be uncomfortable, to say the least, and it took at least an hour to get the first person off the ride.¨

Norwegian Nynorsk : Å sitje fast i ein karusell, i kva som helst tidsrom, hadde vore ukomfortabelt for å seie det mildt, og det tok minst ein time for å den første personen av karusellen.



English : Schumacher who retired in 2006 after winning the Formula 1 championship seven times, was due to replace the injured Felipe Massa.

Norwegian Nynorsk : Schumacher, som pensjonerte seg i 2006 etter å ha vunne Formula 1 meisterskapen sju gonger, skulle erstatte den skadde Felipe Massa.



English : The Brazilian suffered a serious head injury after a crash during the 2009 Hungarian Grand Prix.

Norwegian Nynorsk : Brasilianaren leid ein alvorleg hovudskade etter ein krasj under det ungarske Grand Prix i 2009.



English : Massa is due to be out for at least the rest of the 2009 season.

Norwegian Nynorsk : Massa er venta å vere ute i alle fall resten av 2009 sesongen.



English : Arias tested positive for a mild case of the virus, Presidential Minister Rodrigo Arias said.

Norwegian Nynorsk : Arias testa positivt for eit mild tilfelle av viruset, sa presidentminister Rodrigo Arias.



English : The president´s condition is stable, though he will be isolated at home for several days.

Norwegian Nynorsk : Presidentens tilstand er stabil, men han vil verte isolert heime i fleire dagar.



English : ¨Apart from the fever and a sore throat, I feel well and in good shape to carry out my work by telecommuting.

Norwegian Nynorsk : Bortsett frå feber og sår hals, kjenner eg meg vel og i god form til å utføre arbeidet mitt gjennom fjernarbeid.



English : I expect to return to all my duties on Monday,¨ Arias said in a statement.

Norwegian Nynorsk : "Eg forventar å kome tilbake til alle pliktane mine på måndag," sa Arias.



[Day9]

English : Felicia, once a Category 4 storm on the Saffir-Simpson Hurricane Scale, weakened to a tropical depression before dissipating Tuesday.

Norwegian Nynorsk : Felicia, ein kategori 4 storm på Saffir-Simpson skalaen, vart redusert til ein tropisk syklon før den vart oppløyst på tysdag.



English : Its remnants produced showers across most of the islands, though as of yet, no damage or flooding has been reported.

Norwegian Nynorsk : Restane av den leia til nedbør på tvers av mesteparten av øya, men det har enno ikkje vorte rapportert om skade eller flaum.



English : The precipitation, reaching 6.34 inches at a gauge on Oahu, was described as ¨beneficial¨.

Norwegian Nynorsk : Nedbøren, som nådde 6.34 tommar på ein målar på Oahu, vart beskrive som "fordelaktig".



English : Some of the rainfall was accompanied by thunderstorms and frequent lightning.

Norwegian Nynorsk : Noko av regnet vart følgd av torevêr og hyppige lynnedslag.



English : The Twin Otter had been trying to land at Kokoda yesterday as Airlines PNG Flight CG4684, but had aborted once already.

Norwegian Nynorsk : Twin Otter flyet hadde prøvd å lande på Kokoda i går, som Airlines PNG Flight CG4684, men hadde avbrote ein gong allereie.



English : About ten minutes before it was due to land from its second approach it disapeared.

Norwegian Nynorsk : Omkring ti minutt før det skulle lande frå sin andre innfallsvinkel, forsvann det.



English : The crash site was located today and is so inaccessable that two policemen were dropped into the jungle in order to hike to the scene and seek survivors.

Norwegian Nynorsk : Åstaden for krasjet vart funnen i dag og er so utilgjengeleg at to politimenn vart sleppte i jungelen for å ta seg fram til ulykkestaden til fots og søkje etter overlevande.



English : The search had been hampered by the same bad weather that had caused the aborted landing.

Norwegian Nynorsk : Søket hadde vorte hindra av det same dårlege veret som hadde vert årsaka til den avlyste landinga.



English : According to reports, an apartment on Macbeth Street exploded due to a gas leak.

Norwegian Nynorsk : I følgje rapportar har ei leilegheit i Macbeth gata eksplodert som følgje av ein gasslekkasje.



English : An official with the gas company was reporting to the scene after a neighbor called about a gas leak.

Norwegian Nynorsk : Ein tenestemann frå gass-selskapet vart sendt til staden etter at ein nabo ringde om ein gasslekkasje.



English : When the official arrived, the apartment exploded.

Norwegian Nynorsk : Når tenestemannen kom fram til staden eksploderte leilegheita.



English : No major injuries were reported, but at least five people on scene at the time of the explosion were treated for symptoms of shock.

Norwegian Nynorsk : Det var ikkje rapportert om noko store skader, men minst fem personar på staden av eksplosjonen vart behandla for sjokk.



English : No one was inside the apartment.

Norwegian Nynorsk : Det var ingen personar inne i leilegheita.



English : At the time, nearly 100 residents were evacuated from the area.

Norwegian Nynorsk : På dette tidspunktet vart omkring 100 personar evakuert frå området.



English : Both golf and rugby are set to return to the Olympic Games.

Norwegian Nynorsk : Både golf og rugby kjem til å returnere til dei olympiske leikane.



English : The International Olympic Committee voted to include the sports at its executive board meeting in Berlin today. Rugby, specifically rugby union, and golf were selected over five other sports to be considered to participate in the Olympics.

Norwegian Nynorsk : Den internasjonale olympiske komiteen røysta for å inkludere idrettane på eit styreleiarmøte i Berlin i dag. Rugby, særleg rugby union, og golf vart vald over fire andre idrettar for å bli vurdert til å delta i dei olympiske leikane.



English : Squash, karate and roller sports tried to get onto the Olympic program as well as baseball and softball, which were voted out of the Olympic Games in 2005.

Norwegian Nynorsk : Squash, karate og rullesportar prøvde å kome med i det olympiske programmet, saman med baseball og softball som vart røysta ut av dei olympiske leikane i 2005.



English : The vote must still be ratified by the full IOC at it´s October meeting in Copenhagen.

Norwegian Nynorsk : Røystinga må fortsett verte ratifisert av den fulle internasjonale olympiske komiteen, på deira oktobermøte i København.



English : Not all were supportive of the inclusion of the women's ranks.

Norwegian Nynorsk : Det var ikkje alle som støtta inkluderinga av kvinnerangeringa.



English : 2004 Olympic silver medallist Amir Khan said, ¨Deep down I think women shouldn't fight. That's my opinion.¨

Norwegian Nynorsk : 2004 olympisk sølv-medaljevinnar Amir Khan sa, "Djupt nede tykkjer eg ikkje at kvinner skal sloss. Det er mi meining."



English : Despite his comments he said he will be supporting the British competitors at the 2012 Olympics being held in London.

Norwegian Nynorsk : Til tross for kommentarane sine sa han at han kom til å støtte dei britiske konkurrentane under dei olympiske leikane i 2012, som skulle finne stad i London.



English : The trial took place at Birmingham Crown Court and concluded on August 3.

Norwegian Nynorsk : Rettssaka blei halden i Birmingham Crown Court og vart avslutta 3. august.



English : The presenter, who was arrested at the scene, denied the attack and claimed he used the pole to protect himself from bottles being thrown at him by up to thirty people.

Norwegian Nynorsk : Programleiaren, som blei pågripen på staden, nekta for angrepet og hevda han brukte stonga til å verne seg mot flasker som blei kasta på han av opp mot tretti personar.



English : Blake was also convicted of attempting to pervert the course of justice.

Norwegian Nynorsk : Blake blei òg dømd for å prøve å forstyrre rettsprosessen.



English : The judge told Blake it was ¨almost inevitable¨ he was going to be sent to jail.

Norwegian Nynorsk : Dommaren fortalde Blake at det var ¨nesten uunngåeleg¨ at han ville hamne i fengsel.



[Day10]

English : Dark energy is a completely invisible force that is constantly acting upon the universe.

Norwegian Nynorsk : Mørk energi er ei heilt usynleg kraft som konstant påverkar universet.



English : Its existence is known only because of its effects on the expansion of the universe.

Norwegian Nynorsk : Eksistensen av den er kjend grunna effekten den har på ekspansjonen av universet.



English : Scientists have discovered landforms littered across the moon´s surface called lobate scarps that have apparently resulted from the moon´s shrinking very slowly.

Norwegian Nynorsk : Forskarar har oppdaga landformar strødd rundt på månen sin overflate, kalla lobate scarps, som tilsynelatande er eit resultat av at månen sakte krympar.



English : These scarps were found all over the moon and appear to be minimally weathered, indicating that the geologic events that created them were fairly recent.

Norwegian Nynorsk : Desse skrentane vart funne over heile månen og verkar å vere minimalt forvitra, noko som tyder på at den geologiske hendinga som skapte dei var relativt nyleg.



English : This theory contradicts the claim that the moon is completely devoid of geologic activity.

Norwegian Nynorsk : Denne teorien motseier hevdinga om at månen er fullstendig fri frå geologisk aktivitet.



English : The man allegedly drove a three-wheeled vehicle armed with explosives into a crowd.

Norwegian Nynorsk : Mannen hadde etter det som er opplyst køyrd eit trehjula køyretøy, væpna med sprengstoff, inn i ei folkemasse.



English : The man suspected of detonating the bomb was detained, after sustaining injuries from the blast.

Norwegian Nynorsk : Mannen som var mistenkt for å ha detonert bomba vart arrestert, etter at han vart skada som følgje av eksplosjonen.



English : His name is still unknown to authorities, although they do know he is a member of the Uighur ethnic group.

Norwegian Nynorsk : Namnet hans er framleis ukjend for myndigheitene, sjølv om dei veit at han er medlem av den Uigur etniske gruppa.



English : Nadia, born on September 17, 2007, by Cesarean section at a maternity clinic in Aleisk, Russia, weighed in at a massive 17 pounds 1 ounce.

Norwegian Nynorsk : Nadia, fødd 17. september i 2007, ved hjelp keisarsnitt på ein barselsklinikk i Aleisk i Russland, vog heile 17 pund 1 unse



English : ¨We were all simply in shock,¨ the mother stated.

Norwegian Nynorsk : "Vi var heilt enkelt i sjokk alle saman", sa mora.



English : When asked what the father said, she answered ¨He couldn´t say a thing - he just stood there blinking.¨

Norwegian Nynorsk : Når spurd om kva faren hadde sagt svara ho "Han fekk ikkje fram eit ord - han stod berre der å blinka."



English : ¨It´s going to behave like water. It´s transparent just the way water is.

Norwegian Nynorsk : Den kjem til å te seg som vatn. Den er gjennomsiktig nett som vatn er.



English : So if you were standing by the shoreline, you would be able to see down to whatever pebbles or gunk that was on the bottom.

Norwegian Nynorsk : So dersom du hadde stått ved strandlinja, hadde du kunne sett ned til kva ein småstein eller smørje som var på botnen.



English : As far as we know, there is only one planetary body that displays more dynamism than Titan, and its name is Earth,¨ added Stofan.

Norwegian Nynorsk : Basert på det vi veit so finst det berre ein planet som viser meir dynamikk enn Titan, og den har namnet jorda," la Stofan til.



English : The issue started on January 1st when dozens of local residents started complaining to the Obanazawa Post Office that they hadn´t received their traditional and regular New Year cards.

Norwegian Nynorsk : Problemet starta 1. januar når eit dusin lokale innbyggjarar byrja å klage til postkontoret i Obanazawa om at dei ikkje hadde motteke deira tradisjonelle nyttårskort.



English : Yesterday, the post office released their apology to citizens and the media after discovering that the boy had hidden more than 600 postal documents, including 429 New Year postcards, which weren´t delivered to their intended recipients.

Norwegian Nynorsk : Postkontoret sleppte i går ei orsaking til innbyggjarane og media etter å ha oppdaga at guten hadde gøymd meir enn 600 postdokument, inkludert 429 nyttårskort.



English : The unmanned lunar orbiter Chandrayaan-1 ejected its Moon Impact Probe (MIP), which hurtled across the surface of the Moon at 1.5 kilometres per second (3000 miles per hour), and successfully crash landed near the Moon´s south pole.

Norwegian Nynorsk : Månesonden uten mannskap, Chandrayaan-1, støytte frå seg sin månekollisjonssonde (MIP), som skaut avgarde langs overflata av månen i ein fart på 1.5 kilometer per sekund (3000 mil per time), og krasjlanda på vellykka vis nær månen sin sydlege pol.



English : Besides carrying three important scientific instruments, the lunar probe also carried the image of the Indian national flag, painted on all sides.

Norwegian Nynorsk : Ved sida av å bere tre viktige vitskapelege instrument, bar månesonden også bilete av Indias nasjonalflagg, måla på samtlege sider.



English : ¨Thanks for those who supported a convict like me,¨ Siriporn was quoted as saying at a press conference.

Norwegian Nynorsk : "Takk til dei som støtta ei dømt kvinne som meg," vart Siriporn sitert å ha ytra på pressekonferansen.



English : ¨Some may not agree but I don´t care.

Norwegian Nynorsk : Nokre er kanskje ikkje einige, men det bryr eg meg ikkje om.



English : I am happy that there are people willing to support me.

Norwegian Nynorsk : Eg er glad det finst folk som er villige til å støtte meg.



English : Since Pakistani independence from British rule in 1947, the Pakistani President has appointed ¨Political Agents¨ to govern FATA, who exercise near-complete autonomous control over the areas.

Norwegian Nynorsk : Sidan Pakistans sjølvstende frå britisk styre i 1947, har den pakistanske presidenten utnemnd "politiske agentar" til å styre Pakistans føderalt administrerte stammeområde, som har nærmast full autonom kontroll over områda.



English : These agents are responsible for providing government and judicial services under Article 247 of the Pakistani Constitution.

Norwegian Nynorsk : Desse agentane er ansvarlege for å gje regjerande og rettslege tenester under artikkel 247 av den pakistanske grunnlova.



English : A hostel collapsed in Mecca, the holy city of Islam at about 10 o´clock this morning local time.

Norwegian Nynorsk : Eit herberge kollapsa i Mekka, den heilage byen av Islam, omkring klokka 10 denne morgonen, lokal tid.



English : The building housed a number of pilgrims who came to visit the holy city at the eve of hajj pilgrimage.

Norwegian Nynorsk : Bygningen husa eit tal pilegrimar som kom for å vitje den heilage byen på aftan av hajj pilegrimsreisa.



[Day11]

English : The hostel´s guests were mostly citizens of the United Arab Emirates.

Norwegian Nynorsk : Herberget sine vitjarar var for det meste innbyggjarar frå Dei sameinte arabiske emirata.



English : The death toll is at least 15, a figure which is expected to rise.

Norwegian Nynorsk : Dødstalet er på minst 15, eit tal som er venta å auke.



English : Leonov, also known as ¨cosmonaut No. 11¨, was part of the Soviet Union´s original team of cosmonauts.

Norwegian Nynorsk : Leonov, også kjend som "kosmonaut nr. 11", var del av den sovjetiske unionens originale team for kosmonautar.



English : On March 18, 1965, he performed the first manned extravehicular activity (EVA), or ¨spacewalk¨, remaining alone outside the spacecraft for just over twelve minutes.

Norwegian Nynorsk : Den 18. mars 1965 utførde han den første menneskje-aktiviteten utanfor fartøy (EVA), eller "romvandring", der han var utanfor romfartøyet i nett over tolv minutt.



English : He received the ¨Hero of the Soviet Union¨, the Soviet Union´s highest honor, for his work.

Norwegian Nynorsk : Han mottok "helt av den sovjetiske union", Sovjetsamveldet si høgaste æra, for dette arbeidet.



English : Ten years later, he led the Soviet part of the Apollo–Soyuz mission symbolizing that the Space Race was over.

Norwegian Nynorsk : Ti år seinare leia han den sovjetiske delen av Apollo–Soyuz oppdraget som symboliserte at romkapplaupet var over.



English : She said, ¨There is no intelligence to suggest that an attack is expected imminently.

Norwegian Nynorsk : Ho sa, "Den finst ikkje nokon intelligens som tilseier at eit åtak er venta omgåande.



English : However, the reduction of the threat level to severe does not mean the overall threat has gone away.¨

Norwegian Nynorsk : Reduksjonen av trugselnivået til alvorleg tydar likevel ikkje at den generelle trugselen har forsvunne.



English : While authorities are unsure of the credibility of the threat, the Maryland Transportaion Authority made the closure with the urging of the FBI.

Norwegian Nynorsk : Medan myndigheitene er usikre på truverda av trugselen, kom transport-myndigheita i Maryland fram til ei avgjerd om ei oppfordring av USAs føderale politi- -og tryggingsetat.



English : Dump trucks were used to block tube entrances and assistance of 80 police were on hand to direct motorists to detours.

Norwegian Nynorsk : Dumparar vart nytta til å blokkere inngangar til tunnelen og 80 politi var på staden for å dirigere sjåførar til omkøyringar.



English : There were no heavy traffic delays reported on the beltway, the city´s alternate route.

Norwegian Nynorsk : Det vart ikkje rapportert om nokon store trafikale forsinkingar på beltway, byens alternative køyrerute.



English : Nigeria previously announced it planned to join the AfCFTA in the week leading up to the summit.

Norwegian Nynorsk : Nigeria kunngjorde tidlegare at dei planla å bli med i Afrikas kontinentale frie handelsavtale i veka som leia opp til toppmøtet.



English : AU trade and industry commissioner Albert Muchanga announced Benin was to join.

Norwegian Nynorsk : Den afrikanske unionens industrikommisjonær, Albert Muchanga, kunngjorde at Benin skulle vere med.



English : The commissioner said, ¨We haven´t yet agreed on rules of origin and tariff con[c]essions, but the framework we have is enough to start trading on July 1, 2020¨.

Norwegian Nynorsk : Kommisjonæren sa, "Vi har enno ikkje vorte einige om reglane for opphav og tariff-fritak, men rammeverket vi har er nok til å byrje handelen i juli, 2020".



English : The station maintained its attitude, despite the loss of a gyroscope earlier in the space station mission, until the end of the spacewalk.

Norwegian Nynorsk : Stasjonen haldt fast retninga si, til tross for tapet av eit gyroskop tidlegare i romstasjonsoppdraget, heilt til enden av romvandringa.



English : Chiao and Sharipov reported being a safe distance from the attitude adjustment thrusters.

Norwegian Nynorsk : Ifølgje rapportar oppheld Chiao og Sharipov seg i trygg avstand frå retningsjusteringsmotorane.



English : Russian ground control activated the jets and normal attitude of the station was regained.

Norwegian Nynorsk : Russisk bakkekontroll aktiverte jetmotorane og den normale retninga for stasjonen vart oppattretta.



English : The case was prosecuted in Virginia because it is the home to the leading internet service provider AOL, the company who instigated the charges.

Norwegian Nynorsk : Saka vart forfølgd i Virginia då det er heimstaden til den leiande internettleverandøren AOL, selskapet som innleia siktingane.



English : This is the first time a conviction has been gained using the legislation enacted in 2003 to curb bulk e-mail, aka spam, from unsolicited distribution into users mailboxes.

Norwegian Nynorsk : Dette er den første gongen at ei domfelling har vorte avsagt ved å nytte lovfestinga som vart vedtatt i 2003 for å stogge kjede e-postar eller søppelpost som uoppfordra vart distribuert til brukarars e-postinnboksar.



English : 21-year-old Jesus joined Manchester City last year in January 2017 from Brazilian club Palmeiras for a reported fee of £27 million.

Norwegian Nynorsk : Den 21 år gamle Jesus vart med på Manchester City laget i fjor, januar 2017, frå den brasilianske klubben Palmeiras for ein rapportert sum på £27 millionar.



English : Since then, the Brazilian has featured in 53 matches for the club in all competitions and has scored 24 goals.

Norwegian Nynorsk : Sidan den gong har brasilianaren deltatt i 53 kampar for klubben i alle konkurransar og har scora 24 mål.



English : Dr. Lee also expressed his concern about reports that children in Turkey have now become infected with the A(H5N1) avian influenza virus without becoming ill.

Norwegian Nynorsk : Dr. Lee uttrykka også si uroing omkring rapportar som seier at born i Tyrkia har vorte smitta av det A(H5N1) aviær influensaviruset utan å verte sjuke.



English : Some studies suggest that the disease must become less lethal before it can cause a global epidemic, he noted.

Norwegian Nynorsk : Han sa at nokre studie tydar på at sjukdomen må verte mindre dødelig før den kan utløyse ein global epidemi.



English : There is concern that patients may continue to infect more people by going through their daily routines if the flu symptoms remain mild.

Norwegian Nynorsk : Det er uroande at pasientar kan fortsette å smitte andre menneskje ved å halde fram med sine daglege rutinar dersom influensasymptoma held seg milde.



English : Leslie Aun, a spokesperson for the Komen Foundation, said the organization adopted a new rule that does not allow grants or funding to be awarded to organizations that are under legal investigation.

Norwegian Nynorsk : Ei talskvinne for Komen Stiftelsen sa at organisasjonen hadde adoptert ein ny regel som ikkje tillet at det vert gjeve tilskot eller finansiering til organisasjonar som er under juridisk etterforsking.



[Day12]

English : Komen´s policy disqualified Planned Parenthood due to a pending investigation on how Planned Parenthood spends and reports its money that is being conducted by Representative Cliff Stearns.

Norwegian Nynorsk : Komens retningslinjer diskvalifisera Planlagte Foreldreorganisasjonen som følgje av ei pågåande etterforsking som omhandla korleis Planlagte Foreldreorganisasjonen nyttar og rapporterer pengane sine, som vert leia av representanten Cliff Stearns.



English : Stearns is investigating whether taxes are used to fund abortions through Planned Parenthood in his role as chairman of the Oversight and Investigations Subcommittee, which is under the umbrella of the House Energy and Commerce Committee.

Norwegian Nynorsk : Stearns etterforskar om skatt har vore nytta til å finansiere abortar gjennom Planlagte foreldreorganisasjonen, gjennom si rolle som styreleiar av oversikt -og etterforskingskomite, som er under samlenemninga til komiteen for energi og handel.



English : Former Massachusetts governor Mitt Romney won the Florida Republican Party presidential primary election on Tuesday with over 46 percent of the vote.

Norwegian Nynorsk : Massachusetts tidlegare guvernør Mitt Romney vann primærvalet for Florida sitt republikanske parti på tysdag med over 46 prosent av røystene.



English : Former U.S. Speaker of the House Newt Gingrich came in second with 32 percent.

Norwegian Nynorsk : USAs tidlegare talsmann for representantanes hus, Newt Gingrich vart nummer to med 32 prosent.



English : As a winner-takes-all state, Florida awarded all fifty of its delegates to Romney, pushing him ahead as the front-runner for the Republican Party nomination.

Norwegian Nynorsk : Som ein vinnaren-tar-alt stat har Florida tildelt alle sine femti delegatar til Romney, som har sett han i leiinga for det republikanske partiet sin nominasjon.



English : Organisers of the protest said about 100,000 people turned up in German cities such as Berlin, Cologne, Hamburg, and Hanover.

Norwegian Nynorsk : Arrangørane av demonstrasjonen sa at omkring 100,000 menneskje hadde møtt opp i tyske byar som Berlin, Cologne, Hamburg og Hanover.



English : In Berlin, police estimated 6,500 protestors.

Norwegian Nynorsk : I Berlin meinte politiet at truleg 6500 demonstrantar deltok.



English : Protests also took place in Paris, Sofia in Bulgaria, Vilnius in Lithuania, Valetta in Malta, Tallinn in Estonia, and Edinburgh and Glasgow in Scotland.

Norwegian Nynorsk : Det blei òg halde demonstrasjonar i Paris, Sofia i Bulgaria, Vilnius i Litauen, Valetta på Malta, Tallinn i Estland og Edinburgh og Glasgow i Skottland.



English : In London, about 200 people protested outside some major copyright holders´ offices.

Norwegian Nynorsk : I London protesterte rundt 200 personar utanfor enkelte store selskap som driv med opphavsrett og patent.



English : Last month, there were major protests in Poland when that country signed ACTA, which has led to the Polish government deciding not to ratify the agreement, for now.

Norwegian Nynorsk : Sist månad var det store demonstrasjonar i Polen då landet signerte ACTA-lova, noko som har ført til at den polske regjeringa enn så lenge ikkje vil ratifisere avtalen.



English : Latvia and Slovakia have both delayed the process of joining ACTA.

Norwegian Nynorsk : Både Latvia og Slovakia har utsett prosessen med å signere ACTA.



English : Animal Liberation and the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA) are again calling for the mandatory installation of CCTV cameras in all Australian abattoirs.

Norwegian Nynorsk : Dyrefrigjeringa og det Rojalistiske samfunnet for førebygging av mishandling mot dyr (RSPCA) ber igjen om påbode for installering av overvakingskamera i alle australske slakteri.



English : RSPCA New South Wales chief inspector David O´Shannessy told the ABC that surveillance and inspections of abattoirs should be commonplace in Australia.

Norwegian Nynorsk : Sjefsinspektør for Det Rojalistiske samfunnet for førebygging av dyremishandling, David O´Shannessy, fortalde ABC at overvaking og inspeksjon av slakteri burde vere vanleg i Australia.



English : ¨The CCTV would certainly send a strong signal to those people working with animals that their welfare is of the highest priority.¨

Norwegian Nynorsk : «Overvakingskameraet hadde definitivt sendt eit klårt teikn til dei som jobbar med dyr, om at velferda deira er av høgste prioritet.»



English : The United States Geological Survey international earthquake map showed no earthquakes in Iceland in the week prior.

Norwegian Nynorsk : Det internasjonale jordskjelvkartet frå USGS, det amerikanske jordskjelvinstituttet, viste at det ikkje var jordskjelv på Island veka før.



English : The Icelandic Meteorological Office also reported no earthquake activity in the Hekla area in the past 48 hours.

Norwegian Nynorsk : Meteorologisk institutt på Island rapporterte heller ikkje om jordskjelvaktivitet i Hekla-området dei siste 48 timane.



English : The significant earthquake activity resulting in the phase change had took place on March 10 on the northeast side of the volcano´s summit caldera.

Norwegian Nynorsk : Den store jordskjelvaktiviteten som førte til faseendringa, skjedde 10. mars på den nordaustlege sida av kalderaen i vulkantoppen.



English : Dark clouds unrelated to any volcanic activity were reported at the base of the mountain.

Norwegian Nynorsk : Det blei rapportert om mørke skyer ved foten av fjellet som ikkje var relatert til vulkansk aktivitet.



English : The clouds presented the potential for confusion as to whether an actual eruption had taken place.

Norwegian Nynorsk : Desse skyene gav rom for forvirring om det hadde vore eit faktisk utbrot.



English : The Luno had 120–160 cubic metres of fuel aboard when it broke down and high winds and waves pushed it into the breakwater.

Norwegian Nynorsk : Luno hadde omkring 120–160 kubikkmeter med drivstoff ombord når det havarerte, og høge vindstyrkar og bølgjer dytta det inn i moloen.



English : Helicopters rescued the twelve crewmembers and the only injury was a broken nose.

Norwegian Nynorsk : Helikopter berga dei tolv mannskapa og den einaste skada var ei knekt nase.



English : The 100-metre ship was en route to pick up its usual fertiliser cargo and initially officials feared the vessel could spill a load.

Norwegian Nynorsk : Det 100 meter lange skipet var på veg for å hente si vanlege gjødsellast og i byrjinga var tenestemenn uroa for at det kunne søle delar av lasta.



English : The proposed amendment already passed both houses in 2011.

Norwegian Nynorsk : Den foreslåtte lovendringa hadde allereie vorte vedtatt gjennom både representantanes hus og senatet i 2011.



English : A change was made this legislative session when the second sentence was deleted first by the House of Representatives and then was passed in a similar form by the Senate Monday.

Norwegian Nynorsk : Det vart gjort ei endring i denne lovgjevande økta når den andre setninga vart sletta av representantanes hus for so og verte vedtatt i ei liknande form av sentatet på måndag.



English : The failure of the second sentence, which proposes to ban same-sex civil unions, could possibly open the door for civil unions in the future.

Norwegian Nynorsk : Som følgje av at den andre setninga, som foreslo å forby sivile ekteskap mellom likekjønna, ikkje gjekk gjennom kan dette moglegvis opne døra for sivile ekteskap i framtida.



[Day13]

English : Following the process, HJR-3 will be reviewed again by the next elected legislature in either 2015 or 2016 to remain in process.

Norwegian Nynorsk : Som resultat av prosessen vil HJR-3 verte vurdert på nytt av den neste valde lovgjevaren i 2015 eller 2016 for å haldast aktiv.



English : Vautier´s achievements outside of directing include a hunger strike in 1973 against what he viewed as political censorship.

Norwegian Nynorsk : Vautiers prestasjonar, ved sida av å regissere filmar, inkluderte ein sveltestreik mot det han meinte var politisk sensur i 1973.



English : French law was changed. His activism went back to age 15 when he joined the French Resistance during World War II.

Norwegian Nynorsk : Den franske lova vart endra. Hans aktivisme gjekk tilbake til 15 års alderen då han vart med i den franske motstandsrørsla under andre verdskrig.



English : He documented himself in a 1998 book.

Norwegian Nynorsk : Han dokumenterte seg sjølv i ei bok i 1998.



English : In the 1960s he headed back to newly-independent Algeria to teach film directing.

Norwegian Nynorsk : På 1960 talet reiste han tilbake til det nylege sjølvstendige Algeria for å undervise i filmregi.



English : Japanese judoka Hitoshi Saito, winner of two Olympic gold medals, has died at the age of 54.

Norwegian Nynorsk : Vinnaren av to olympiske gullmedaljar, japanske judoka Hitoshi Saito, har døydd i ein alder av 54.



English : The cause of death was announced as intrahepatic bile duct cancer.

Norwegian Nynorsk : I ein kunngjering vart det sagt at dødsårsaka var intrahepatisk gallegangskreft.



English : He died in Osaka on Tuesday.

Norwegian Nynorsk : Han døydde i Osaka på tysdag.



English : As well as a former Olympic and World champion, Saito was the All Japan Judo Federation training committee chairman at the time of his death.

Norwegian Nynorsk : I tillegg til å vere ein tidlegare olympisk og verdsmeister var Saito leiar i heile Japan judo treningsforbund på tidspunktet for bortgangen hans.



English : At least 100 people had attended the party, in order to celebrate the first anniversary of a couple whose wedding was held last year.

Norwegian Nynorsk : Minst 100 personar hadde delteke på festen som feira det første jubileet til paret som hadde hatt bryllaupet sitt i fjor.



English : A formal anniversary event was scheduled for a later date, officials said.

Norwegian Nynorsk : Tenestemenn fortalde at eit formelt jubiletilstelling var planlagt for ein seinare dato.



English : The couple had married in Texas one year ago and came to Buffalo to celebrate with friends and relatives.

Norwegian Nynorsk : Paret hadde gifta seg i Texas for eit år sidan og kom til Buffalo for å feire med vener og familie.



English : The 30-year-old husband, who was born in Buffalo, was one of the four killed in the shooting, but his wife was not hurt.

Norwegian Nynorsk : Den 30 år gamle ektemannen som var fødd i Buffalo, var ein av dei drepne i skytinga, men kona hans vart ikkje skadd.



English : Karno is a well-known but controversial English tutor who taught under Modern Education and King´s Glory who claimed to have 9,000 students at the peak of his career.

Norwegian Nynorsk : Karno er ein velkjend men kontroversiell engelsklærar som underviste ved Moderne utdanning og Kongers ære skulane, som hevda å ha hatt 9,000 studentar på toppen av karrieren sin.



English : In his notes he used words which some parents considered coarse, and he reportedly used profanity in class.

Norwegian Nynorsk : I notata hans nytta hans ord som nokre foreldre tykte var krasse, og i følgje rapportar nytta han tabuord i timane.



English : Modern Education accused him of printing large advertisements on buses without authorisation and lying by saying that he was the chief English tutor.

Norwegian Nynorsk : Modern Education skulda han for å skrive ut stort marknadsføringsmateriell utan autorisasjon og ljuge om at han var hovud-engelsklærar.



English : He has also been accused previously of copyright infringement, but was not charged.

Norwegian Nynorsk : Han har også tidlegare vorte skulda for brot på opphavsretten, men vart ikkje sikta.



English : A former student said that he ´used slang in class, taught dating skills in notes, and was just like the students´ friend.´

Norwegian Nynorsk : Ein tidlegare student har sagt at han 'nytta slang i klassen, lærde vekk stemnemøteevner i notat og var som ein 'ven' for studentane.'



English : During the last three decades, despite officially remaining a communist state, China has developed a market economy.

Norwegian Nynorsk : Gjennom dei tre siste tiåra, tross i å fortsett vere ein kommuniststat, har Kina utvikla ein marknadsøkonomi.



English : The first economic reforms were made under the leadership of Deng Xiaoping.

Norwegian Nynorsk : Den første økonomiske reforma vart laga under leiinga av Deng Xiaoping.



English : Since then, China´s economic size has grown by 90 times.

Norwegian Nynorsk : Sidan då har Kinas økonomi vorte auka med 90 gonger.



English : For the first time, last year China exported more cars than Germany and surpassed the United States as the biggest market for this industry.

Norwegian Nynorsk : For første gong eksporterte Kina i fjor fleire bilar enn Tyskland og gjekk framfor USA som den største marknaden innan denne industrien.



English : China´s GDP could be larger than the United States within two decades.

Norwegian Nynorsk : Kinas GDP kan verte større enn USAs innan dei neste to tiåra.



English : Tropical Storm Danielle, fourth named storm of the 2010 Atlantic hurricane season, has formed in the eastern Atlantic Ocean.

Norwegian Nynorsk : Den tropiske stormen Danielle, den fjerde namngjevne stormen i 2010s atlantiske orkansesongen, har forma seg i det austlege Atlanterhavet.



English : The storm, located approximately 3,000 miles from Miami, Florida, has maximum sustained winds of 40 mph (64 kph).

Norwegian Nynorsk : Stormen som er lokalisert omkring 3,000 mil frå Miami i Florida, har hatt ein maksimum vindstyrke på 40 m/t (64 km/t).



[Day14]

English : Scientists at the National Hurricane Center predict that Danielle will strengthen to a hurricane by Wednesday.

Norwegian Nynorsk : Forskarar ved det nasjonale orkansenteret har spådd at Danielle vil auke til ein orkan innan onsdag.



English : As the storm is far from landfall, it remains difficult to assess potential impact to the United States or Caribbean.

Norwegian Nynorsk : Sidan stormen er langt frå landområde, er det vanskeleg å avgjere potensiale for at den vil kome til påverke USA eller Karibien.



English : Born in the Croatian capital, Zagreb, Bobek gained fame while playing for Partizan Belgrade.

Norwegian Nynorsk : Bobek, som er fødd i den kroatiske hovudstaden Zagreb, vart kjend då han spela for Partizan Belgrade.



English : He joined them in 1945 and stayed until 1958.

Norwegian Nynorsk : Han vart med dei i 1945 og vart verande til 1958.



English : During his time with the team, he scored 403 goals in 468 appearances.

Norwegian Nynorsk : I løpet av tida hans på laget scora han 403 mål i 468 kampar.



English : No one else has ever made more appearances or scored more goals for the club than Bobek.

Norwegian Nynorsk : Ingen andre har nokon gong vert med i fleire kampar eller scora fleire mål for denne klubben enn Bobek.



English : In 1995 he was voted the best player in Partizan´s history.

Norwegian Nynorsk : I 1995 vart han røysta den beste spelaren i Partizans historie.



English : The celebrations started with a special show by the world-renowned group Cirque du Soleil.

Norwegian Nynorsk : Feiringane byrja med ei spesiell framsyning av den verdskjende gruppa Cirque du Soleil.



English : It was followed by the Istanbul State Symphony Orchestra, a Janissary band, and the singers Fatih Erkoç and Müslüm Gürses.

Norwegian Nynorsk : Dei vart etterfølgd av staten Istanbuls symfoniorkerster, eit janitsjarkorps og songarane Fatih Erkoç og Müslüm Gürses.



English : Then Whirling Dervishes took to the stage.

Norwegian Nynorsk : Så kom mevleviane på scena.



English : Turkish diva Sezen Aksu performed with the Italian tenor Alessandro Safina and Greek singer Haris Alexiou.

Norwegian Nynorsk : Tyrkiske diva Sezen Aksu framførde med den italienske tenoren Alessandro Safina og den greske songaren Haris Alexiou.



English : To finish, Turkish dance group Fire of Anatolia performed the show ¨Troy¨.

Norwegian Nynorsk : Den tyrkiske dansegruppa Fire of Anatolia framførde førestillinga «Troy».



English : Peter Lenz, a 13-year-old motorcycle racer, has died after being involved in a crash at the Indianapolis Motor Speedway.

Norwegian Nynorsk : Peter Lenz, ein 13 år gamal motorsykkelførar, har døydd etter å ha vore involvert i ein kollisjon på Indianapolis motorveg.



English : While on his warm-up lap, Lenz fell off his bike, and was then struck by fellow racer Xavier Zayat.

Norwegian Nynorsk : Lenz fall av sykkelen sin i oppvarmingsrunda og vart treft av ein annan førar Xavier Zayat.



English : He was immediately attended to by the on-track medical staff and transported to a local hospital where he later died.

Norwegian Nynorsk : Han vart omgåande teken hand om av medisinsk personell på staden og vart frakta til eit lokalt sjukehus der han seinare døydde.



English : Zayat was unhurt in the accident.

Norwegian Nynorsk : Zayat kom uskadd frå hendinga.



English : Regarding the global financial situation, Zapatero continued by saying that ¨the financial system is a part of the economy, a crucial part.

Norwegian Nynorsk : Med omsyn til den globale finansielle situasjonen fortsett Zapatero å seie at "finanssystemet er ein del av økonomien, ein svært viktig del.



English : We have a year-long financial crisis, which has had its most acute moment in the past two months, and I think now the financial markets are beginning to recover.¨

Norwegian Nynorsk : Vi har ei års-lang finanskrise som har hatt sine verste augeblink over dei siste to månadane og eg trur at finansmarknadane no byrjar å kome seg att.



English : Last week, Naked News announced that it would dramatically increase its international language mandate to news reporting, with three new broadcasts.

Norwegian Nynorsk : Nakne nyhende kunngjorde førre veke at det ville auke sitt internasjonale språkmandat for nyhenderapportering med tre nye kringkastarar.



English : Already reporting in English and Japanese, the global organization is launching Spanish, Italian, and Korean-language programs, for television, the web, and mobile devices.

Norwegian Nynorsk : Den globale organisasjonen, som allereie rapporterer på engelsk og japansk, lanserer spansk, italiensk og koreansk språkprogram, for fjernsyn, internett og mobileiningar.



English : ¨Luckily nothing happened to me, but I saw a macabre scene, as people tried to break windows in order to get out.

Norwegian Nynorsk : Det hendte heldigvis ikkje noko med meg, men eg såg ei makaber scene der folk prøva å knuse vindauge for å kome seg ut.



English : People were hitting the panes with chairs, but the windows were unbreakable.

Norwegian Nynorsk : Folk nytta stolar for å slå mot glaset på vindauga, men dei let seg ikkje knuse.



English : One of the panes finally broke, and they started to get out by the window,¨ said survivor Franciszek Kowal.

Norwegian Nynorsk : "Eit av glasa knuste omsider og dei byrja å kome seg ut gjennom vindauget," sa ein av dei overlevande, Franciszek Kowal.



English : Stars give off light and heat because of the energy made when hydrogen atoms are merged (or fused) together to form heavier elements.

Norwegian Nynorsk : Stjerner utgjer lys og varme som følgje av energien laga når hydrogenatom bind seg (eller smeltar saman) saman for å forme tyngre element.



English : Scientists are working to create a reactor that can make energy in the same way.

Norwegian Nynorsk : Forskarar jobbar med å skape ein reaktor som kan lage energi på same vis.



[Day15]

English : This, however, is a very hard problem to solve and will take many years before we see useful fusion reactors built.

Norwegian Nynorsk : Det vil ta mange år før vi vil sjå ein brukbar fusjonsreaktor bygd, då dette er eit svært vanskeleg problem å løyse.



English : The steel needle floats on top of the water because of surface tension.

Norwegian Nynorsk : Stålnåla flyt på toppen av vatnet som følgje av overflatespenning.



English : Surface tension happens because the water molecules at the surface of the water are strongly attracted to each other more than they are to the air molecules above them.

Norwegian Nynorsk : Overflatespenning hender som følgje av at vatnmolekyl på overflata av vatnet trekkast mot kvarandre, meir enn dei gjer mot luftmolekyl over dei.



English : The water molecules make an invisible skin on the water's surface that allows things like the needle to float on top of the water.

Norwegian Nynorsk : Vatnmolekyl lagar ei usynleg hinne på overflata av vatnet som tillet gjenstandar som ei nål å flyte på toppen av vatnet.



English : The blade on a modern ice skate has a double edge with a concave hollow between them. The two edges allow for a better grasp of the ice, even when tilted.

Norwegian Nynorsk : Bladet på ei moderne isskøyte har doble eggar med eit konkavt holrom mellom dei. Dei to eggane gjev eit betre grep på isen sjølv når dei er på skrå.



English : Because the bottom of the blade is slightly curved, as the blade tilts to one side or the other, the edge which is in contact with the ice also curves.

Norwegian Nynorsk : Då botnen av bladet er eit hakk bua, vil kanten som er i kontakt med isen, òg bue seg når bladet hallar frå ei side til ei anna.



English : This causes the skater to turn. If the skates tilt to the right, the skater turns right, if the skates tilt to the left, the skater turns left.

Norwegian Nynorsk : Dette leiar til at skøyteløparen svingar. Dersom skøyta heller mot høgre vil skøyteløparen svinge til høgre, og dersom skøyta heller mot venstre vil skøyteløparen svinge til venstre..



English : To return to their previous energy level, they must get rid of the extra energy they got from the light.

Norwegian Nynorsk : For å returnere til deira tidlegare energinivå måtte dei verte kvitt den ekstra energien dei fekk frå lyset.



English : They do this by emitting a tiny particle of light called a ¨photon¨.

Norwegian Nynorsk : Dette gjer dei ved å skilje ut ein svært liten partikkel kalla "foton".



English : Scientists call this process ¨stimulated emission of radiation¨ because the atoms are stimulated by the bright light, causing the emission of a photon of light, and light is a type of radiation.

Norwegian Nynorsk : Forskarar kallar denne prosessen «stimulert utslepp av stråling» då atoma vert stimulert av det sterke lyset, noko som leiar til utskiljinga av eit foton av lys, og lys er ein type stråling.



English : The next picture shows the atoms emitting photons. Of course, in reality photons are a lot smaller than those in the picture.

Norwegian Nynorsk : Det neste bilete syner atomar som skil ut foton. Foton er sjølvsagt mykje mindre i røyndomen enn på bilete.



English : Photons are even smaller than the stuff that makes up atoms!

Norwegian Nynorsk : Foton er til og med mindre enn det som formar atom!



English : After hundreds of hours of operation the filament in the bulb eventually burns out and the light bulb no longer works.

Norwegian Nynorsk : Etter å ha operert i hundrevis av timar vil filamentet i lyspæra omsider verte utbrent og lyspæra vil slutte å fungere.



English : The light bulb then needs replacing. It is necessary to be careful in replacing the light bulb.

Norwegian Nynorsk : Lyspæra vil då måtte skiftast ut. Det er viktig å vere varsam når ei skiftar ut lyspæra.



English : First, the switch for the light fixture needs to be turned off or the cable disconnected.

Norwegian Nynorsk : For det første må brytaren for lysarmaturen vere slått av eller kabelen kopla frå.



English : This is because electricity flowing into the socket where the metallic part of bulb sits can give you a severe electric shock if you touch the inside of the socket or the metal base of the bulb while it is still partly in the socket.

Norwegian Nynorsk : Dette kjem av at elektrisitet straumar inn i sokkelen der den metalliske delen av lyspæra sit og kan gje deg alvorleg elektrisk sjokk dersom du røyrer ved innsida til sokkelen eller metallbasen til lyspæra medan den fortsatt røyrer ved sokkelen.



English : The major organ of the circulatory system is the heart, which pumps the blood.

Norwegian Nynorsk : Hovudorganet for sirkulasjonssystemet er hjartet som pumpar blod.



English : Blood goes away from the heart in tubes called arteries and comes back to the heart in tubes called veins. The smallest tubes are called capillaries.

Norwegian Nynorsk : Blod går frå hjartet i røyr som vert kalla blodårer og kjem attende til hjartet i røyr som vert kalla vener. Dei minste røyra vert kalla kapillar.



English : A triceratops´ teeth would have been able to crush not only leaves but even very tough branches and roots.

Norwegian Nynorsk : Ein Triceratops tenner hadde vore i stand til å knuse ikkje berre blad, men til og med svært kraftige greiner og røter.



English : Some scientists think Triceratops ate cycads, which are a type of plant that was common in the Cretaceous.

Norwegian Nynorsk : Nokre forskarar meiner at Triceratops åt kongepalmar, som er ei type plante som var vanleg i krittida.



English : These plants look like a small palm tree with a crown of sharp, spiky leaves.

Norwegian Nynorsk : Desse plantane ser ut som eit lite palmetre med ei krone av skape, piggete blad.



English : A Triceratops could have used its strong beak to strip off the leaves before eating the trunk.

Norwegian Nynorsk : Ein Triceratops kunne nytte det sterke nebbet sitt til å strippe av blada før den åt stammen.



English : Other scientists argue that these plants are very poisonous so it is unlikely that any dinosaur ate them, even though today the sloth and other animals like the parrot (a descendant of the dinosaurs) can eat poisonous leaves or fruit.

Norwegian Nynorsk : Andre forskarar argumenterer for at desse plantane er svært giftige so det usannsynleg at dinosaurane åt dei, sjølv om dovendyret og andre dyr som papegøyar (ein etterkomar av dinosaurane) i dag kan ete giftige blad eller frukt.



English : How would Io´s gravity pull on me? If you stood on the surface of Io, you would weigh less than you do on Earth.

Norwegian Nynorsk : Korleis hadde dragninga av Io si tyngdekraft verka på meg? Dersom du stod på overflata av Io hadde du vege mindre enn du gjer på jorda.



English : A person who weighs 200 pounds (90kg) on Earth would weigh about 36 pounds (16kg) on Io. So the gravity, of course, pulls less on you.

Norwegian Nynorsk : Ein person som veg 200 pund (90kg) på jorda hadde vege omkring 36 pund (16kg) på Io. Tyngdekrafta dreg då sjølvsagt mindre på deg.



[Day16]

English : The Sun doesn´t have a crust like the Earth that you can stand on. The whole Sun is made out of gases, fire, and plasma.

Norwegian Nynorsk : Sola har ikkje ei skorpe du kan stå på slik som jorda. Heile sola er utgjord av gassar, brann og plasma.



English : The gas becomes thinner as you go farther from the center of the Sun.

Norwegian Nynorsk : Gassen vert tynnare dess lengre du er frå kjerna av sola.



English : The outer-part we see when we look at the Sun is called the photosphere, which means ¨ball of light¨.

Norwegian Nynorsk : Den ytre delen vi ser når vi ser på sola vert kalla fotosfære, som tyder "ball av lys".



English : About three thousand years later, in 1610, Italian astronomer Galileo Galilei used a telescope to observe that Venus has phases, just as the moon does.

Norwegian Nynorsk : Omkring tre tusen år seinare, i 1610, nytta astronomen Galileo Galilei eit teleskop for å observere at Venus har fasar, akkurat som månen.



English : Phases happen because only the side of Venus (or of the Moon) facing the Sun is lighted. The phases of Venus supported the theory of Copernicus that the planets go around the Sun.

Norwegian Nynorsk : Fasar hender som følgje av at berre ei side av Venus (eller av månen) retta mot sola er opplyst. Fasane til Venus støttar teorien av Copernicus om at planetane går rundt sola.



English : Then, a few years later in 1639, an English astronomer named Jeremiah Horrocks observed a transit of Venus.

Norwegian Nynorsk : Eit par år seinare, i 1639, observerte ein engelsk astronom med namn Jeremiah Horrocks ein Venus-passasje.



English : England had experienced a long period of peace after the reconquest of the Danelaw.

Norwegian Nynorsk : England hadde opplevd ei lang periode med fred etter atterobringa av Danelagen.



English : However in 991 Ethelred was faced with a Viking fleet larger than any since Guthrum´s a century earlier.

Norwegian Nynorsk : Likevel sto Æthelred i 991 andlet til andlet med ei vikingflåte, som var større enn nokon annan enn Guthrum si var éit hundreår tidlegare.



English : This fleet was led by Olaf Trygvasson, a Norwegian with ambitions to reclaim his country from Danish domination.

Norwegian Nynorsk : Denne flåten blei leia av Olav Trygvasson – ein nordmann med ambisjonar om å ta att landet frå dansk herredøme.



English : After initial military setbacks, Ethelred was able to agree to terms with Olaf, who returned to Norway to try to gain his kingdom with mixed success.

Norwegian Nynorsk : Etter dei første militære nederlaga kunne Æthelred godta vilkåra til Olav, som kom tilbake til Noreg for å prøve å vinne att riket sitt – med blanda suksess.



English : Hangeul is the only purposely invented alphabet in popular daily use. The alphabet was invented in 1444 during the reign of King Sejong (1418 – 1450).

Norwegian Nynorsk : Hangul er det einaste alfabetet funne opp med hensikt i populær dagleg bruk. Alfabetet vart funne opp i 1444 under styret av kong Sejong (1418 – 1450).



English : King Sejong was the fourth king of the Joseon Dynasty and is one of the most highly regarded.

Norwegian Nynorsk : Kong Sejong var den fjerde kongen av Joseon-dynastiet og er ein av dei høgst erkjenna.



English : He originally named the Hangeul alphabet Hunmin Jeongeum, which means ¨the correct sounds for the instruction of the people¨.

Norwegian Nynorsk : I utgangspunktet namngav han hangul-alfabetet Hunmin Jeongeum, som tyder "dei korrekte lydane for instruksjon av folket".



English : There are many theories to how Sanskrit came into existence. One of them is about an Aryan migration from the west into India who brought their language with them.

Norwegian Nynorsk : Det er mange teoriar knytt til korleis sanskrit vart til. Ein av dei omhandlar ein migrasjon av ariarar frå vesten til India som tok med seg språket sitt.



English : Sanskrit is an ancient language and is comparable to the Latin language spoken in Europe.

Norwegian Nynorsk : Sanskrit er eit gamalt språk og er jamførbart til det latinske språket som er snakka i Europa.



English : The earliest known book in the world was written in Sanskrit. After the compilation of Upanishads, Sanskrit just faded due to hierarchy.

Norwegian Nynorsk : Den første kjende boka i verda vart skrive i Sanskrit. Etter samanstillinga av upanishadane svann Sanskrit hen som følgje av hierarki.



English : Sanskrit is a very complex and rich language, which has served to be the source for many modern Indian languages, just like Latin is the source for European languages like French and Spanish.

Norwegian Nynorsk : Sanskrit er eit svært komplekst og rikt språk som har vore ei kjelde for mange moderne indiske språk, akkurat som Latin er kjelda for europeiske språk som fransk og spansk.



English : With the battle for France over, Germany began to get ready to invade the island of Britain.

Norwegian Nynorsk : Med slaget for Frankrike over, byrja Tyskland å gjere seg klar for å invadere øya Storbritannia.



English : Germany code-named the attack "Operation Sealion". Most of the British Army´s heavy weapons and supplies had been lost when it evacuated from Dunkirk, so the army was fairly weak.

Norwegian Nynorsk : Tyskland gav åtaket kodenamnet ¨Operasjon sjøløve¨. Mesteparten av den britiske hærens tunge våpen og forsyningar gjekk tapt når den evakuerte frå Dunkirk, noko som gjorde hæren relativt svak.



English : But the Royal Navy was still much stronger than the German Navy ("Kriegsmarine") and could have destroyed any invasion fleet sent across the English Channel.

Norwegian Nynorsk : Den kongelege marinen var likevel mykje sterkare enn den tyske marinen ("Kriegsmarine") og kunne ha øydelagt ein kvar invasjonsflåte som vart sendt over den engelske kanalen.



English : However, very few Royal Navy ships were based near the likely invasion routes as the admirals were afraid they would be sunk by German air attack.

Norwegian Nynorsk : Det var derimot basert svært få kongelege marineskip nær dei sannsynlege invasjonsrutene, då admiralar frykta at dei kunne senkast av tyske luftåtak.



English : Let´s start with an explanation about Italy´s plans. Italy was mainly the ¨little brother¨ of Germany and Japan.

Norwegian Nynorsk : La oss byrje med forklaringa om Italias planar. Italia var hovudsakleg "litlebroren" til Tyskland og Japan.



English : It had a weaker army and a weaker navy, although they had just built four new ships right before the beginning of the war.

Norwegian Nynorsk : Det hadde ein svakare hær og marine, sjølv om dei nett hadde bygd fire nye skip rett før byrjinga av krigen.



English : Italy´s main goals were African countries. To capture those countries, they would need to have a troop launching pad, so as troops could sail across the Mediterranean Sea and invade Africa.

Norwegian Nynorsk : Italias hovudmål var afrikanske land. For å fange desse landa trengde dei ei lanseringsrampe for troppar, slik at troppar kunne segle på tvers av Middelhavet og invadere Afrika.



English : For that, they had to get rid of British bases and ships in Egypt. Besides those actions, Italy´s battleships were not supposed to do anything else.

Norwegian Nynorsk : For å kunne gjere dette måtte dei verte av med britiske basar og skip i Egypt. Sett vekk frå dette var ikkje dei italienske skipa meint til å gjere noko anna.



[Day17]

English : Now for Japan. Japan was an island country, just like Britain.

Norwegian Nynorsk : No til Japan. Japan var eit øyland, akkurat som Storbritannia.



English : Submarines are ships designed to travel underwater, and remain there for an extended amount of time.

Norwegian Nynorsk : Ubåtar er skip som er designa for å reise under vatn, og vere kvar der i eit forlenga tidsrom.



English : Submarines were used in World War I and World War II. Back then they were very slow and had a very limited shooting range.

Norwegian Nynorsk : Ubåtar vart nytta i den første verdskrigen og andre verdskrigen. Dei var då særs trege og hadde svært innsnevra rekkjevidd for skot.



English : In the beginning of the war they mostly travelled on top of the sea, but as radar began developing and becoming more accurate the submarines were forced to go under water to avoid being seen.

Norwegian Nynorsk : I byrjinga av krigen reiste dei for det meste på overflata av havet, men etterkvart som radarar byrja å utvikle seg og verte meir nøyaktige vart ubåtane tvungne til å gå under vatn for å unngå å bli oppdaga.



English : German submarines were called U-Boats. The Germans were very good at navigating and operating their submarines.

Norwegian Nynorsk : Tyske ubåtar vart kalla U-båtar. Tyskarane var svært gode til å navigere og operere ubåtane sine.



English : Because of their success with submarines, after the war Germans aren´t trusted to have many of them.

Norwegian Nynorsk : Grunna deira framgang med ubåtar vert ikkje tyskarane litne på til å ha mange av dei.



English : Yes! King Tutankhamun, sometimes referred to as ¨King Tut¨ or ¨The Boy King¨, is one of the most well known ancient Egyptian kings in modern times.

Norwegian Nynorsk : Ja! Kong Tutankhamun, av og til referert til som "Kong tut" eller "Kongeguten", er ein av dei mest kjende gamle egyptiske kongane, i moderne tid.



English : Interestingly, he was not considered to be very important in ancient times and was not recorded on most ancient king lists.

Norwegian Nynorsk : Interessant nok var han ikkje rekna for å vere særleg viktig i gamle tider og var ikkje registrert på lista over eldste kongar.



English : However, the discovery of his tomb in 1922 made him a celebrity. While many tombs of the past were robbed, this tomb was left virtually undisturbed.

Norwegian Nynorsk : Oppdaginga av gravkammeret hans i 1922 gjorde han likevel til ein kjendis. Medan mange gravkammer frå fortida hadde vorte plyndra, såg dette gravkammeret praktisk talt uforstyrra ut.



English : Most of the items buried with Tutankhamun have been well preserved, including thousands of artefacts made from precious metals and rare stones.

Norwegian Nynorsk : Dei fleste av elementa som var gravlagde med Tutankhamun har vorte godt bevara, inkludert tusenvis av artefaktar laga av verdifullt metall og sjeldne steinar.



English : The invention of spoke wheels made Assyrian chariots lighter, faster, and better prepared to outrun soldiers and other chariots.

Norwegian Nynorsk : Oppfinninga av hjul med eiker gjorde assyriske vogner lettare, raskare og betre rusta til å køyre frå soldatar og andre vogner.



English : Arrows from their deadly crossbows could penetrate the armor of rival soldiers. About 1000 B.C., the Assyrians introduced the first cavalry.

Norwegian Nynorsk : Pilar frå den dødelege armbrøsten deira kunne trengje igjennom rustninga til ein rivaliserande soldat. Omkring 1000 f.kr, introduserte assyrarane det første kavaleriet.



English : A cavalry is an army that fights on horseback. The saddle had not yet been invented, so the Assyrian cavalry fought on the bare backs of their horses.

Norwegian Nynorsk : Eit kavaleri er ein hær som kjempar på hesteryggen. Salen hadde enno ikkje vorte funnen opp, so det assyriske kavaleriet kjempa på dei bare ryggane til hestane deira.



English : We know many Greek politicians, scientists, and artists. Possibly the most known person of this culture is Homer, the legendary blind poet, who composed two masterpieces of Greek literature: the poems Iliad and Odyssey.

Norwegian Nynorsk : Vi kjenner til mange greske politikarar, forskarar og artistar. Moglegvis ein av dei mest kjende personane frå denne kulturen er Homer, den legendariske blinde poeten som komponerte to meisterverk av den greske litteraturen: dikta Iliad og Odyssey.



English : Sophocles and Aristophanes are still popular playwrights and their plays are considered to be among the greatest works of world literature.

Norwegian Nynorsk : Sofokles og Aristofanes er framleis populære dramatikarar, og stykka deira vert sett på som nokon av dei største verka av verdslitteraturen.



English : Another famous Greek is a mathematician Pythagoras, mostly known for his famous theorem about relations of the sides of right triangles.

Norwegian Nynorsk : Ein anna berømt grekar er matematikaren Pytagoras, som var mest kjend for sitt berømte teorem om relasjonar av sidene til triangelet.



English : There are varying estimates for how many people speak Hindi. It is estimated to be between the second and fourth most commonly spoken language in the world.

Norwegian Nynorsk : Det finst varierande estimat for kor mange menneske som snakkar hindi. Det vert estimert å vere mellom det andre og fjerde mest vanlege talespråket i verda.Turkey´s area, including lakes, occupies 783,562 square kilometres (300,948 sq mi), of which 755,688 square kilometres (291,773 sq mi) are in south west Asia and 23,764 square kilometres (9,174 sq mi) in Europe.



English : The number of native speakers varies depending on whether or not very closely related dialects are counted.

Norwegian Nynorsk : Talet på dei som har det som morsmål kjem an på om nært relaterte dialektar vert rekna med.



English : Estimates range from 340 million to 500 million speakers, and as many as 800 million people can understand the language.

Norwegian Nynorsk : Estimat rangerar frå 340 millionar til 500 millionar talarar, og so mange som 800 millionar menneskje kan forstå språket.



English : Hindi and Urdu are similar in vocabulary but different in script; in everyday conversations, speakers of both languages can usually understand each other.

Norwegian Nynorsk : Hindi og Urdu er like i vokabular men ulik i skrift; i kvardagslege samtalar forstår normalt sett talarar av begge språk kvarandre.



English : Around the 15th century, northern Estonia was under great cultural influence of Germany.

Norwegian Nynorsk : Rundt det 15. hundreåret var det nordlege Estland under stor kulturell påverknad frå Tyskland.



English : Some German monks wanted to bring God closer to the native people, so they invented the Estonian literal language.

Norwegian Nynorsk : Nokre tyske munker ynskja å bringe gud nærare det innfødde folket, og difor fann dei opp det estlandske litterære språket.



English : It was based on the German alphabet and one character ¨Õ/õ¨ was added.

Norwegian Nynorsk : Det var basert på det tyske alfabetet og bokstaven ¨Õ/õ¨ vart lagt til.



English : As time passed, many words that were borrowed from German coalesced. This was the beginning of enlightenment.

Norwegian Nynorsk : Etterkvart som tida gjekk vart mange ord som var låna frå Tyskland samla. Dette var byrjinga av opplysing.



English : Traditionally, the heir to the throne would go straight into the military after finishing school.

Norwegian Nynorsk : Tradisjonelt sett ville arvingen til trona gå rett i militæret etter å ha fullført skulen.



[Day18]

English : However, Charles went to university at Trinity College, Cambridge where he studied Anthropology and Archaeology, and later History, earning a 2:2 (a lower second class degree).

Norwegian Nynorsk : Charles gjekk derimot på universitetet Trinity høgskule i Cambridge der han studerte antropologi og arkeologi, og seinare historie, og mottok ein 2:2 (ein lågare annenklasse grad).



English : Charles was the first member of the British Royal Family to be awarded a degree.

Norwegian Nynorsk : Charles var den første medlemmen av den britiske kongefamilien til å motta ein grad.



English : European Turkey (eastern Thrace or Rumelia in the Balkan peninsula) includes 3% of the country.

Norwegian Nynorsk : Den europeiske delen av Tyrkia (austlege Trakia eller Rumelia på den baltiske halvøya) inkluderer 3% av landet.



English : The territory of Turkey is more than 1,600 kilometres (1,000 mi) long and 800 km (500 mi) wide, with a roughly rectangular shape.

Norwegian Nynorsk : Territoriet til Tyrkia er meir enn 1,600 kilometer (1,000 mil) langt og 800 km (500 mil) vidt, med ei om lag rektangulær form.



English : Turkey´s area, including lakes, occupies 783,562 square kilometres (300,948 sq mi), of which 755,688 square kilometres (291,773 sq mi) are in south west Asia and 23,764 square kilometres (9,174 sq mi) in Europe.

Norwegian Nynorsk : Tyrkias territorium, inkludert innsjøar, dekkjer 783 562 kvadratkilometer, med 755 688 kvadratkilometer i Sørvest-Asia og 23 764 kvadratkilometer i Europa.



English : Turkey´s area makes it the world´s 37th-largest country, and is about the size of Metropolitan France and the United Kingdom combined.

Norwegian Nynorsk : Tyrkias territorium gjer det til verdas 37ande største land, og er på omkring ein storleik av Metropolitan-Frankrike og Storbritannia samla.



English : Turkey is encircled by seas on three sides: the Aegean Sea to the west, the Black Sea to the north and the Mediterranean Sea to the south.

Norwegian Nynorsk : Tyrkia er omringa av hav på alle tre sider: Egeerhavet i vest, Svartehavet i nord og Middelhavet i sør.



English : Luxembourg has a long history but its independence dates from 1839.

Norwegian Nynorsk : Luxemburg har ei lang historie, men deira sjølvstende vert datert frå 1839.



English : Present-day parts of Belgium were part of Luxembourg in the past but became Belgian after the 1830s Belgian Revolution.

Norwegian Nynorsk : Dagens delar av Belgium var før delar av Luxemburg, men vart til Belgia etter den belgiske revolusjonen i 1830.



English : Luxembourg has always tried to remain a neutral country but it was occupied in both World War I and World War II by Germany.

Norwegian Nynorsk : Luxemburg har alltid prøva å vere eit land som held seg nøytralt, men det vart okkupert i både den første verdskrig og den andre verdskrig, av Tyskland



English : In 1957 Luxembourg became a founding member of the organization which is today known as the European Union.

Norwegian Nynorsk : I 1957 vart Luxemburg eit stiftande medlem av organisasjonen og i dag er kjend som Den europeiske unionen.



English : The Drukgyal Dzong is a ruined fortress and Buddhist monastery in the upper part of the Paro District (in Phondey Village).

Norwegian Nynorsk : Drukgyal Dzong er ein øydelagd festning og buddhistisk kloster i den øvre delen av Paro distriktet (i Phondey Village).



English : It is said that in 1649, Zhabdrung Ngawang Namgyel created the fortress to commemorate his victory against the Tibetan-Mongol forces.

Norwegian Nynorsk : Det vert sagt at Zhabdrung Ngawang Namgyel laga denne festninga i 1649 for å minnast sigeren hans mot dei tibetansk-mongolske styrkane



English : In 1951, a fire caused for only some of the relics of the Drukgyal Dzong to remain, such as the image of Zhabdrung Ngawang Namgyal.

Norwegian Nynorsk : I 1951 førte ein brann til at berre nokre av relikviane av Drukgyal Dzong er att, som biletet av Zhabdrung Ngawang Namgyal.



English : After the fire, the fortress was preserved and protected, remaining to be one of Bhutan´s most sensational attractions.

Norwegian Nynorsk : Etter brannen vart festninga bevara og verna, og er framleis ein av Bhutans mest sensasjonelle attraksjonar.



English : During the 18th century Cambodia found itself squeezed between two powerful neighbors, Thailand and Vietnam.

Norwegian Nynorsk : Gjennom det 18. hundreåret fann Kambodsja seg pressa saman mellom to mektige naboar, Thailand og Vietnam.



English : The Thais invaded Cambodia several times in the 18th century and in 1772 they destroyed Phnom Phen.

Norwegian Nynorsk : Thailendarane invaderte Kambodsja fleire gonger i det 18. hundreåret og i 1772 øydela dei Phnom Phen.



English : In the last years of the 18th century the Vietnamese also invaded Cambodia.

Norwegian Nynorsk : I dei siste åra av det 18. hundreåret invaderte også dei vietnamesiske Kambodsja.



English : Eighteen percent of Venezuelans are unemployed, and most of those who are employed work in the informal economy.

Norwegian Nynorsk : Atten prosent av venezuelanarar er arbeidsledige, og mesteparten av dei som er tilsett jobbar i den uformelle økonomien.



English : Two thirds of Venezuelans who work do so in the service sector, nearly a quarter work in industry and a fifth work in agriculture.

Norwegian Nynorsk : To tredjedelar av venezuelanar som jobbar, arbeidar i tenestesektoren, nesten ein kvart jobbar i industri og ein femtedel jobbar med landbruk.



English : An important industry for Venezuelans is oil, where the country is a net exporter, even though only one percent work in the oil industry.

Norwegian Nynorsk : Ein viktig industri for venezuelanar er olje, som landet er ein nettoeksportør av, sjølv om berre ein prosent jobbar i oljeindustrien.



English : Early in the nation´s independence, Singapore Botanic Gardens´ expertise helped to transform the island into a tropical Garden City.

Norwegian Nynorsk : Tidleg i landets sjølvstende hjelpte Singapore Botaniske Hage med ekspertise til å transformere øya til ein tropisk hageby.



English : In 1981, Vanda Miss Joaquim, an orchid hybrid, was chosen as the nation´s national flower.

Norwegian Nynorsk : I 1981 vart ein orkidehybrid, Vanda Miss Joaquim, vald til landets nasjonalblome.



English : Every year around October nearly 1.5 million herbivores travel towards the southern plains, crossing the Mara River, from the northern hills for the rains.

Norwegian Nynorsk : Kvart år omkring oktober reiser nesten 1.5 millionar planteetarar mot dei sørlege slettene, over Mara elva, frå dei nordlege høgdene for regnet.



English : And then back to the north through the west, once again crossing the Mara river, after the rains in around April.

Norwegian Nynorsk : Og deretter attende til den nordlege delen gjennom den vestlege, igjen ved å krysse Mara-elva, etter regnet i april.



[Day19]

English : The Serengeti region contains the Serengeti National Park, the Ngorongoro Conservation Area and Maswa Game Reserve in Tanzania and the Maasai Mara National Reserve in Kenya.

Norwegian Nynorsk : Serengeti regionen inneheld Serengeti nasjonalpark, Ngorongo naturvernområde og Maswa viltreservat i Tanzania og Maasai Mara naturreservat i Kenya.



English : Learning to create interactive media requires conventional and traditional skills, as well as tools mastered in interactive classes (storyboarding, audio and video editing, story telling, etc.)

Norwegian Nynorsk : For å lære å skape interaktive media krevst det konvensjonelle og tradisjonelle evner, i tillegg til verktøy meistra i interaktive undervisingar (visuell dreiebok, audio -og videoredigering, historieforteljing osv.).



English : Interactive design requires that you re-assess your assumptions about media production and learn to think in a non-linear ways.

Norwegian Nynorsk : Interaktive design krev at du revurderer dine fordomar om medieproduksjon og lærer å tenkje på ikkje-tradisjonelle vis.



English : Interactive design requires that components of a project connect to each other, but also make sense as a separate entity.

Norwegian Nynorsk : Interaktive design krev at komponentar av eit prosjekt er knytta til kvarandre, men også gjev meining fullstendig separert.



English : The disadvantage of zoom lenses is that the focal complexity and number of lens elements required to achieve a range of focal lengths is much greater than for prime lenses.

Norwegian Nynorsk : Ulempa med zoomobjektiv er at den fokale kompleksiteten og talet på objektivelement som krevst for å oppnå ei rekkje brennvidder, er mykje høgare enn med eit objektiv med fast brennvidde.



English : This is becoming less of an issue as lens manufacturers achieve higher standards in lens production.

Norwegian Nynorsk : Dette vert eit stadig mindre problem då linsemakarane oppnår høgare standardar i produksjonen.



English : This has allowed zoom lenses to produce pictures of a quality comparable to that achieved by lenses with fixed focal length.

Norwegian Nynorsk : Dette har gjort det mogleg for zoomobjektiv å produsere bilete av ein kvalitet som kan samanliknast med dei tatt av eit objektiv med fast brennvidde.



English : Another disadvantage of zoom lenses is that the maximum aperture (the speed) of the lens is usually lower.

Norwegian Nynorsk : Ei anna ulempe med zoomobjektiv er at den største blendaropninga (farta) til linsa vanlegvis er lågare.



English : This makes inexpensive zoom lenses hard to use in low-light conditions without a flash.

Norwegian Nynorsk : Dette gjer billege zoomobjektiv vanskelege å nytte i dårlege lysforhold utan blits.



English : One of the most common problems when trying to convert a movie to DVD format is the overscan.

Norwegian Nynorsk : Eit av dei vanlegaste problema som kan oppstå når du prøver å konvertere ein film til DVD-format, er overscan.



English : Most televisions are made in a way to please the general public.

Norwegian Nynorsk : Dei fleste TV-ar er laga for å gle allmennheita.



English : For that reason, everything you see on the TV had the borders cut, top, bottom and sides.

Norwegian Nynorsk : Alt du så på TV-skjermen hadde difor kantane kutta av på toppen, botn og på sidene.



English : This is made to ensure that the image covers the whole screen. That is called overscan.

Norwegian Nynorsk : Dette er laga for å sikre at biletet dekkjer heile skjermen, og blir kalla for «overscan».



English : Unfortunately, when you make a DVD, it´s borders will most likely be cut too, and if the video had subtitles too close to the bottom, they won´t be fully shown.

Norwegian Nynorsk : Når du lager ein DVD vil kantane sannsynlegvis også bli kutta av, og dersom videoen hadde undertekster for nær botn, vil dei ikkje bli vist fullt ut.



English : The traditional medieval castle has long inspired the imagination, conjuring up images of jousts, banquets and Arthurian chivalry.

Norwegian Nynorsk : Det tradisjonelle mellomalderslottet har lenge inspirert fantasien ved å trylle fram bilete av dysting, bankettar og arthuriansk riddarleg framferd.



English : Even standing amidst thousand year-old ruins it is easy to bring to mind the sounds and smells of battles long gone, to almost hear the clatter of hooves on the cobbles and to smell the fear rising from the dungeon pits.

Norwegian Nynorsk : Sjølv å stå mellom tusen år gamle ruinar gjer det enkelt å tenkje seg lydane og luktene av slaga frå fortida, å nesten høyre den klaprande lyden av hovar mot brusteinen og å lukte frykta stige frå fangehola.



English : But is our imagination based on reality? Why were castles built in the first place? How were they designed and built?

Norwegian Nynorsk : Men er fantasien vår basert på røyndom? Kvifor vart slott bygd i utgangspunktet? Korleis vart dei designa og bygd?



English : Typical for the period, Kirby Muxloe Castle is more of a fortified house than a true castle.

Norwegian Nynorsk : Typisk for denne perioden er Kirby Muxloe slottet meir som eit forskansa hus, enn eit ekte slott.



English : Its large glazed windows and thin walls would not have been able to resist a determined attack for long.

Norwegian Nynorsk : Dei store glaserte vindauga og tynne veggane ville ikkje vore i stand til å stå i mot eit engasjert åtak over lang tid.



English : In the 1480s, when its construction was begun by Lord Hastings, the country was relatively peaceful and defense was only required against small bands of roving marauders.

Norwegian Nynorsk : På 1480 talet, medan dess konstruksjon vart sett i gong av Lord Hastings, var landet relativt fredfullt og det einaste forsvaret som var naudsynt var mot små bandar av raklande røvarar.



English : The balance of power was a system in which European nations sought to maintain the national sovereignty of all European states.

Norwegian Nynorsk : Maktbalansen var eit system som europeiske nasjonar søkja for å oppretthalde den nasjonale suvereniteten til alle europeiske statar.



English : The concept was that all European nations had to seek to prevent one nation from becoming powerful, and thus national governments often changed their alliances in order to maintain the balance.

Norwegian Nynorsk : Konseptet var at alle europeiske nasjonar måtte søkje å hindre ein nasjon frå å bli mektig, og difor endra nasjonale regjeringar ofte allierte for å oppretthalde ein balanse.



English : The War of Spanish Succession marked the first war whose central issue was the balance of power.

Norwegian Nynorsk : Den spanske arvefølgjekrigen markerte den første krigen som omhandla maktbalansen.



English : This marked an important change, as European powers would no longer have the pretext of being religious wars. Thus, the Thirty Years´ War would be the last war to be labeled a religious war.

Norwegian Nynorsk : Dette markera ei viktig endring då europeiske makter ikkje lenger ville ha noko påskot for å vere religiøse krigar. Derav ville trettiårskrigen verte den siste krigen til å verte merka som ein religiøs krig.



English : The temple of Artemis at Ephesus was destroyed on July 21, 356 BCE in an act of arson committed by Herostratus.

Norwegian Nynorsk : Artemis-tempelet i Efesos vart øydelagt 21. juli, 356 før Kristus fødsel, i ei brannpåsetting utført av Herostratus.



[Day20]

English : According to the story, his motivation was fame at any cost. The Ephesians, outraged, announced that Herostratus´ name never be recorded.

Norwegian Nynorsk : I følgje historia var motivasjonen hans frægd for ein kvar pris. Efesarane som var rasande kunngjorde at Herostratus namn aldrig skulle verte registrert.



English : The Greek historian Strabo later noted the name, which is how we know today. The temple was destroyed on the same night that Alexander the Great was born.

Norwegian Nynorsk : Den greske historikaren Strabo noterte seinare namnet, som er årsaka til at vi kjenn til det i dag. Tempelet vart øydelagd den same natta som Aleksander den store vart fødd.



English : Alexander, as king, offered to pay to rebuild the temple, but his offer was denied. Later, after Alexander died, the temple was rebuilt in 323 BCE.

Norwegian Nynorsk : Aleksander, som konge, tilbaud å betale rekonstruksjonen av tempelet, men tilbodet hans vart nekta. Seinare, etter Aleksander den Store sin bortgang, vart tempelet rekonstruert i 323 før vår tidsrekning.



English : Make sure your hand is as relaxed as possible while still hitting all the notes correctly - also try not to make much extraneous motion with your fingers.

Norwegian Nynorsk : Sørg for at handa di er so avslappa som mogleg medan den framleis treff alle notane riktig - prøv også å ikkje gjere nokon framande rørsle med fingrane dine.



English : This way, you will tire yourself out as little as possible. Remember there´s no need to hit the keys with a lot of force for extra volume like on the piano.

Norwegian Nynorsk : På dette viset vil du slite deg ut so lite som mogleg. Hugs at det ikkje er noko behov for å treffe tastane med mykje kraft for ekstra volum, som på eit piano.



English : On the accordion, to get extra volume, you use the bellows with more pressure or speed.

Norwegian Nynorsk : For å få ekstra volum på eit trekkspel nyttar du belgane med meir kraft eller fart.



English : Mysticism is the pursuit of communion with, identity with, or conscious awareness of an ultimate reality, divinity, spiritual truth, or God.

Norwegian Nynorsk : Mystikk er forfølginga av kommunion med, identifisering med eller bevisstheit av ein ekte røyndom, guddommeleg, spirituell sanning eller gud.



English : The believer seeks a direct experience, intuition, or insight into divine reality/the deity or dieties.

Norwegian Nynorsk : Den truande søkjer erfaring, intuisjon eller innsikt i guddommeleg røyndom/guddom eller guddomar.



English : Followers pursue certain ways of living, or practices that are intended to nurture those experiences.

Norwegian Nynorsk : Tilhøyrarar forfølg enkelte levevis, eller praksisar som er meint til å pleie desse erfaringane.



English : Mysticism can be distinguished from other forms of religious belief and worship by its emphasis on the direct personal experience of a unique state of consciousness, particularly those of a peaceful, insightful, blissful, or even ecstatic character.

Norwegian Nynorsk : Mystikk kan skiljast frå andre formar for religiøs tru og dyrking som følgje av si vektlegging på den direkte personlege erfaringa av ein unik tilstand for medvit, særleg dei av fredfull, innsiktsfull, lykkeleg eller til og med ekstatisk karakter.



English : Sikhism is a religion from the Indian sub-continent. It originated in the Punjab region during the 15th century from a sectarian split within the Hindu tradition.

Norwegian Nynorsk : Sikhisme er ein religion frå det indiske subkontinentet. Den kom opphavleg frå Punjab regionen under det 15. hundreåret frå ein sekterisk splitt med hinduistiske tradisjonar.



English : Sikhs consider their faith to be a separate religion from Hinduism though they acknowledge its Hindu roots and traditions.

Norwegian Nynorsk : Sikher reknar trua si for å vere ein separat religion frå hinduisme, sjølv om dei erkjenner deira hinduistiske røter og tradisjonar.



English : Sikhs call their religion Gurmat, which is Punjabi for ¨way of the guru¨. The guru is a fundamental aspect of all Indian religions but in Sikhism has taken on an importance that forms the core of Sikh beliefs.

Norwegian Nynorsk : Sikhar kalla religionen deira Gurmat, som er punjabi for "viset til guruen". Guruen er eit fundamentalt aspekt i alle indiske religionar, men i sikhisme har den tatt på seg ei viktigheit som formar kjerna av den sikhiske trua.



English : The religion was founded in the 15th century by Guru Nanak (1469–1539). There followed in succession a further nine gurus.

Norwegian Nynorsk : Religionen vart grunnlagt i det 15. hundreåret av Guru Nanak (1469-1539). Etterfølgd av ei rekkje av ytterlegare ni guruar.



English : However, in June 1956, Krushchev´s promises were put to the test when riots in Poland, where workers were protesting against food shortages and wage cuts, turned into a general protest against Communism.

Norwegian Nynorsk : I juni 1956 vart derimot Krushchevs lovnadar sett på prøve då opprør i Polen, der arbeidarar protesterte mot matmangel og kutt i løn, utvikla seg til ein generell protest mot kommunisme.



English : Although in the end, Krushchev sent in tanks to restore order, he did give way to some economic demands and agreed to appoint the popular Wladyslaw Gomulka as the new prime minister.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om Krushchev til slutt sendte inn tankar for å gjenopprette orden, gav han likevel etter til nokre økonomiske krav og sa seg einig i å utpeika den populære Wladyslaw Gomulka som den nye statsministeren.



English : The Indus Valley Civilization was a Bronze Age civilisation in the northwest Indian subcontinent encompassing most of modern-day Pakistan and some regions in northwest India and northeast Afghanistan.

Norwegian Nynorsk : Induskulturen var ein bronsealder-sivilisasjon i det nordvestlege indiske subkontinentet, som omhandlar mesteparten av det moderne Pakistan og nokre regionar i det nordvestlege India og nordaustlege Afghanistan.



English : The civilisation flourished in the basins of the Indus River wherefore it derives its name.

Norwegian Nynorsk : Sivilisasjonen blomstra i bassenget av Indus elva, som den har fått sitt namn frå.



English : Although some scholars speculate that since the civilisation also existed in the basins of the now dried up Sarasvati River, it should be aptly called the Indus-Sarasvati Civilization, while some call it the Harappan Civilization after Harappa, the first of its sites to be excavated in the 1920s.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om nokre lærde spekulerer i at sidan sivilisasjonen også eksisterte i bassenga av den no uttørka Sarasvati elva, burde den verte kalla Indus-Sarasvati sivilisasjonen, medan nokre kalla den Harappan sivilisasjonen, etter Harappa, den første av stadane til å verte utgraven på 1920 talet.



English : The militaristic nature of the Roman empire aided in the development of medical advances.

Norwegian Nynorsk : Den militaristiske naturen av det romerske riket hjelpte til i utviklinga av medisinske framsteg.



English : Doctors began to be recruited by Emperor Augustus and even formed the first Roman Medical Corps for use in the aftermath of battles.

Norwegian Nynorsk : Doktorar byrja å verte rekrutterte av keisaren Augustus, og forma til og med det første romerske medisinkorpset for bruk i tida etter slaga.



English : Surgeons had knowledge of various sedatives including morphine from extracts of poppy seeds and scopolamine from herbane seeds.

Norwegian Nynorsk : Kirurgar hadde kunnskap om ein variasjon av roande midlar, inkludert morfin, frå ekstraktar av valmuefrø og skopalomin frå villrot-frø.



English : They became proficient at amputation to save patients from gangrene as well as tourniquets and arterial clamps to stem blood flow.

Norwegian Nynorsk : Dei vart dyktige til amputeringar for å redde pasientar frå kaldbrann, i tillegg til turniké og arterielle klemmer for å stogge blodtilførsel.



English : Over multiple centuries, the Roman empire led to great gains in the field of medicine and formed much of the knowledge we know today.

Norwegian Nynorsk : Over fleire hundreår leia det romerske riket til store fortenester i medisinfeltet, og forma mykje av den kunnskapen vi sit med i dag.



English : Pureland origami is origami with the restriction that only one fold may be done at a time, more complex folds like reverse folds are not allowed, and all folds have straightforward locations.

Norwegian Nynorsk : Pureland Origami er orgami med restriksjonen at berre ein fold kan gjerast om gongen, meir komplekse foldar og omvendte foldar er ikkje lov, og alle foldar har rette lokasjonar.



[Day21]

English : It was developed by John Smith in the 1970s to help inexperienced folders or those with limited motor skills.

Norwegian Nynorsk : Den vart utvikla av John Smith på 1970 talet for å hjelpe uvande foldarar, eller dei med avgrensa motoriske evner.



English : Children develop an awareness of race and racial stereotypes quite young and these racial stereotypes affect behavior.

Norwegian Nynorsk : Born utviklar ei bevisstheit for rase og rase-relaterte stereotypar ganske unge og desse rase-relaterte stereotypane påverkar åtferda.



English : For instance, children who identify with a racial minority that is stereotyped as not doing well in school tend to not do well in school once they learn about the stereotype associated with their race.

Norwegian Nynorsk : For eksempel kan born som identifiserer seg med ein rase-minoritet som av stereotype ikkje gjer det so godt på skulen, ikkje gjere det so godt på skulen når dei lærar om stereotypen som er knytt til rasen.



English : MySpace is the third most popular website used in the United States and has 54 million profiles currently.

Norwegian Nynorsk : MySpace er den tredje mest populære nettstaden i USA, og har per dags dato 54 millionar profilar.



English : These websites have gotten a lot of attention, especially in the education setting.

Norwegian Nynorsk : Desse nettstadane har fått stor merksemd, spesielt innanfor utdanningsfeltet.



English : There are positive aspects to these websites, which include, being able to easily setup a class page which can include blogs, videos, photos, and other features.

Norwegian Nynorsk : Det er positive sider ved desse nettstadane, mellom anna å enkelt kunne sette opp ei klasseside som kan innehalde bloggar, videoar, bilete og andre funksjonar.



English : This page can easily be accessed by providing just one web address, which makes it easy to remember and easy to type in for students who may have trouble using the keyboard or with spelling.

Norwegian Nynorsk : Denne sida kan opnast lett ved å oppgi berre éi nettadresse, som gjer ho enkelt å hugse og skrive inn for studentar med problem med å bruke tastaturet eller med rettskriving.



English : It can be customized to make it easy to read and also with as much or little color as desired.

Norwegian Nynorsk : Han kan tilpassast for å gjere det lett å lese, med så mykje eller lite farge som ønskja.



English : Attention Deficit Disorder ¨is a neurological syndrome whose classic defining triad of symptoms including impulsivity, distractibility, and hyperactivity or excess energy¨.

Norwegian Nynorsk : Merksemdsforstyrring "er eit nevrologisk syndrom der dess vanlege definerande symptom inkluderer impulsivitet, lett for å verte distrahert og hyperaktivitet eller auka energi.



English : It is not a learning disability, it is a learning disorder; it ¨affects 3 to 5 percent of all children, perhaps as many as 2 million American children¨.

Norwegian Nynorsk : Det er ikkje ein lærevanske, det er ei læringsuro; det "påverkar 3 til 5 prosent av alle born, kanskje so mange som 2 millionar amerikanske born".



English : Children with ADD have a hard time focusing on things like school work, but they can concentrate on things they enjoy doing like playing games or watching their favorite cartoons or writing sentences without punctuation.

Norwegian Nynorsk : Born med ADD finn det vanskeleg å konsentrere seg om ting som skulearbeid, men dei kan konsentrere seg om ting det likar å gjere som å spele spel, eller sjå på sine favoritt-teikneseriar, eller skrive setningar utan punktum.



English : These children tend to get into a lot of trouble, because they ¨engage in risky behaviors, get into fights, and challenge authority¨ in order to stimulate their brain, since their brain can not be stimulated by normal methods.

Norwegian Nynorsk : Desse borna har ein tendens til å komme i mykje bråk, då dei "engasjerer seg i risikabel åtferd, hamnar i slagsmål og utfordrar autoritetar" for å stimulere hjernen sin, sidan hjernen deira ikkje kan verte stimulert ved hjelp av vanlege metodar.



English : ADD affects relationships with other peers because other children can not understand why they act the way that they do or why they spell they way they do or that their maturity level is different.

Norwegian Nynorsk : ADD påverkar forhold med andre studentar, då dei andre borna ikkje kan skjøne kvifor dei ter seg slik dei gjer, eller kvifor dei stavar slik dei gjer, eller at modningsnivået er annleis.



English : As the ability to obtain knowledge and to learn changed in such a way as mentioned above the base rate at which knowledge was obtained changed.

Norwegian Nynorsk : Då evna til å tileigne seg kunnskap og å lære endra seg på eit slik vis som nemnd ovanfor, vart grunnsatsen for å tileigne seg kunnskap endra.



English : The approach to obtaining information was different. No longer did pressure reside within individual recall, but the ability to recall text became more of a focus.

Norwegian Nynorsk : Tilnærminga for å tileigne seg informasjon var annleis. Det låg ikkje lenger eit press innan individuelt minne, men det vart sett større fokus på evna til å hugse tekst.



English : In essence, the Renaissance made a significant change in the approach to learning and the dissemination of knowledge.

Norwegian Nynorsk : I hovudsak gjorde renessansen ei signifikant endring av tilnærminga til læring og formidlinga av kunnskap.



English : Unlike other primates, hominids no longer use their hands in locomotion or bearing weight or swinging through the trees.

Norwegian Nynorsk : I motsetning til andre primatar nyttar menneskeapa ikkje lengre hendene i rørsle, eller til å bere vekt, eller til å svinge frå trea.



English : The chimpanzee´s hand and foot are similar in size and length, reflecting the hand´s use for bearing weight in knuckle walking.

Norwegian Nynorsk : Sjimpansen sine hender og føter liknar i storleik og lengde, noko som reflekterer bruk av hender til å bere vekt ved knokeganglag.



English : The human hand is shorter than the foot, with straighter phalanges.

Norwegian Nynorsk : Den menneskelege handa er kortare enn foten, med rettare falangar.



English : Fossil hand bones two million to three million years old reveal this shift in specialization of the hand from locomotion to manipulation.

Norwegian Nynorsk : Fossile handbein som er to millionar til tre millionar år gamle syner dette skiftet i spesialisering av handa frå rørsle til manipulering.



English : Some people believe that experiencing many artificially induced lucid dreams often enough can be very exhausting.

Norwegian Nynorsk : Nokre menneske trur at å oppleve mange kunstig framstilte klåre draumar ofte kan vere svært slitsamt.



English : The main reason for this phenomenon is the result of the lucid dreams expanding the length of time between REM states.

Norwegian Nynorsk : Hovudårsaka for dette fenomenet er resultatet av at dei klåre draumane utvidar lengda av tid mellom REM tilstandar.



English : With fewer REMs per night, this state in which you experience actual sleep and your body recovers becomes infrequent enough to become a problem.

Norwegian Nynorsk : Med færre REMs per natt, vil denne tilstanden der du opplev faktisk søvn og kroppen din kjem seg, verte sjeldan nok til å verte eit problem.



English : This is just as exhausting as if you were to wake up every twenty or thirty minutes and watch TV.

Norwegian Nynorsk : Dette er akkurat like slitsamt som om du skulle vakne kvart tjuande eller trettiande minutt for å sjå på fjernsyn.



English : The effect is dependent on how often your brain attempts to lucidly dream per night.

Norwegian Nynorsk : Effekten er avhengig av kor ofte hjernen din prøver å draume klårt per natt.



[Day22]

English : Things did not go well for the Italians in North Africa almost from the start. Within a week of Italy´s declaration of war on June 10, 1940, the British 11th Hussars had seized Fort Capuzzo in Libya.

Norwegian Nynorsk : Neste heilt frå byrjinga av gjekk det ikkje bra for italienarar i Nord-Afrika. Berre éi veke etter Italia erklærte krig den 10. juni 1940, hadde dei britiske 11th Hussars kapra Fort Capuzzo i Libya.



English : In an ambush east of Bardia, the British captured the Italian Tenth Army´s Engineer-in-Chief, General Lastucci.

Norwegian Nynorsk : I eit bakhaldsangrep aust for Bardia fanga britane den italienske tiande armés overingeniør, general Lastucci.



English : On June 28, Marshal Italo Balbo, the Governor-General of Libya and apparent heir to Mussolini, was killed by friendly fire while landing in Tobruk.

Norwegian Nynorsk : Den 28. juni blei marskalken Italo Balbo, generalguvernør i Libya og tronfylgjar til Mussolini, drepen av sine eigne då han landa i Tobruk.



English : The modern sport of fencing is played at many levels, from students learning at a university to professional and Olympic competition.

Norwegian Nynorsk : Fekting er ein moderne sport som blir spelt på mange nivå, av alt frå studentar som studerer det ved eit universitet, til profesjonelle utøvarar og dei som konkurrerer på OL-nivå.



English : The sport is primarily played in a duel format, one fencer dueling another.

Norwegian Nynorsk : Sporten blir hovudsakleg utført som ein duell, der éin fektar duellerer mot ein annan.



English : Golf is a game in which players use clubs to hit balls into holes.

Norwegian Nynorsk : Golf er ein sport der spelarane brukar køller til å slå ballar ned i hol.



English : Eighteen holes are played during a regular round, with players usually starting on the first hole on the course and finishing on the eighteenth.

Norwegian Nynorsk : Det er atten hol i ein vanleg runde. Spelarane startar vanlegvis med det første holet på bana og avsluttar med det attande.



English : The player who takes the fewest strokes, or swings of the club, to complete the course wins.

Norwegian Nynorsk : Det er den spelaren som fullfører bana med færrast slag, eller som har svinga kølla færrast gonger, som vinn.



English : The game is played on grass, and the grass around the hole is mown shorter and called the green.

Norwegian Nynorsk : Spelet skjer på gras, og graset rundt holet blir klipt kortare og kalla greenen.



English : Perhaps the most common type of tourism is what most people associate with traveling: Recreation tourism.

Norwegian Nynorsk : Den kanskje vanlegaste forma for turisme er den som folk flest assosierer med reising: rekreasjonsturisme.



English : This is when people go to a place that is very different from their regular day-to-day life to relax and have fun.

Norwegian Nynorsk : Det er når folk reiser til ein stad som er svært annleis enn den staden dei oppheld seg til dagleg, for å slappe av og kose seg.



English : Beaches, theme parks and camp grounds are often the most common places frequented by recreational tourists.

Norwegian Nynorsk : Strender, fritidsparkar og campingplassar er gjerne dei plassane rekreasjonsturistar oftast besøker.



English : If the objective of one's visit to a particular place is to get to know its history and culture then this type of tourism is known as cultural tourism.

Norwegian Nynorsk : Dersom målet med besøket på ein bestemt plass er å bli kjend med historia og kulturen, kallar vi den typen turisme for kulturturisme.



English : Tourists may visit different landmarks of a particular country or they may simply opt to focus on just one area.

Norwegian Nynorsk : Turistar besøker gjerne ulike landemerke i eit bestemt land, eller dei kan velje å rett og slett fokusere på berre eitt område.



English : The Colonists, seeing this activity, had also called for reinforcements.

Norwegian Nynorsk : Kolonistane såg denne aktiviteten og hadde òg tilkalla forsterkningar.



English : Troops reinforcing the forward positions included the 1st and 3rd New Hampshire regiments of 200 men, under Colonels John Stark and James Reed (both later became generals).

Norwegian Nynorsk : Troppar som forsterka angrepsposisjonane, omfatta det første og det tredje New Hampshire-regimentet beståande av 200 menn, under leiinga av oberstane John Stark og James Reed (begge blei seinare generalar).



English : Stark´s men took positions along the fence on the north end of the Colonist´s position.

Norwegian Nynorsk : Stark sine menn tok posisjonar langs gjerdet i den nordlege enden av kolonistane sin posisjon.



English : When low tide opened a gap along the Mystic River along the northeast of the peninsula, they quickly extended the fence with a short stone wall to the north ending at the water´s edge on a small beach.

Norwegian Nynorsk : Då lågt tidvatn skapte ei opning langs Mystic River langs den nordaustlege delen av halvøya, forlenga dei raskt gjerdet med ein kort steinvegg i den nordlege enden i vasskanten på ei lita strand.



English : Gridley or Stark placed a stake about 100 feet (30 m) in front of the fence and ordered that no one fire until the regulars passed it.

Norwegian Nynorsk : Gridley eller Stark plasserte ein påle ca. 30 meter framfor gjerdet og gav ordre om at ingen skulle fyre av våpen før den ståande armeen passerte denne.



English : The American plan relied on launching coordinated attacks from three different directions.

Norwegian Nynorsk : Den amerikanske planen gjekk ut på å lansere koordinerte angrep frå tre ulike retningar.



English : General John Cadwalder would launch a diversionary attack against the British garrison at Bordentown, in order to block off any reinforcements.

Norwegian Nynorsk : General John Cadwalder lanserte eit avleiingsangrep mot den britiske garnisonen i Bordentown for å halde eventuelle forsterkningar unna.



English : General James Ewing would take 700 militia across the river at Trenton Ferry, seize the bridge over the Assunpink Creek and prevent any enemy troops from escaping.

Norwegian Nynorsk : General James Ewing tok 700 soldatar over elva i Trenton Ferry, tok kontroll over brua over Assunpink Creek og forhindra at troppane til fienden klarte å rømme.



English : The main assault force of 2,400 men would cross the river nine miles north of Trenton, and then split into two groups, one under Greene and one under Sullivan, in order to launch a pre-dawn attack.

Norwegian Nynorsk : Hovudangrepsstyrken på 2400 menn kryssa elva 1,5 mil nord for Trenton og delte seg deretter inn i to grupper. Ei var under leiinga av Greene og ei under Sullivan, og slik skulle dei starte eit angrep før det blei lyst.



English : With the change from the quarter to the half mile run, speed becomes of much less importance and endurance becomes an absolute necessity.

Norwegian Nynorsk : Når løpet blir endra frå 400 meter til 800 meter, blir fart mykje mindre viktig, mens uthald blir heilt essensielt.



English : Of course a first-class half-miler, a man who can beat two minutes, must be possessed of a fair amount of speed, but endurance must be cultivated at all hazards.

Norwegian Nynorsk : Ein svært god 800-meterløpar, det vil seie ein som kan springe på under 2 minutt, må kunne springe fort, men må for ein kvar pris ha godt uthald òg.



[Day23]

English : Some cross country running during the winter, combined with gymnasium work for the upper part of the body, is the best preparation for the running season.

Norwegian Nynorsk : Litt løping i terreng på vinteren kombinert med styrketrening av overkroppen er den beste førebuinga til løpesesongen.



English : Proper nutritional practices alone cannot generate elite performances, but they can significantly affect young athletes´ overall wellness.

Norwegian Nynorsk : Det å ha eit godt og næringsrikt kosthald aleine gir ikkje prestasjonar på elitenivå, men det har stor innverknad på den generelle forma til unge idrettsutøvarar.



English : Maintaining a healthy energy balance, practicing effective hydration habits, and understanding the various aspects of supplementation practices can help athletes improve their performance and increase their enjoyment of the sport.

Norwegian Nynorsk : Når idrettsutøvarar klarer å oppretthalde ein god energibalanse, har gode vanar for å tilføre kroppen væske og forstår dei ulike aspekta ved kosttilskott, kan det gjere at dei presterer betre og får auka glede av sporten.



English : Middle distance running is a relatively inexpensive sport; however, there are many misconceptions regarding the few pieces of equipment required to participate.

Norwegian Nynorsk : Mellomdistanseløping er ein relativt rimeleg sport. Likevel er det mange feiloppfatningar om den sparsame mengda utstyr ein treng for å kunne utøve sporten.



English : Products can be purchased as needed, but most will have little or no real impact on performance.

Norwegian Nynorsk : Ein kan kjøpe produkt ved behov, men dei fleste har liten eller ingen innverknad på prestasjonen.



English : Athletes may feel that they prefer a product even when it provides no real benefits.

Norwegian Nynorsk : Utøvarane kan føle at dei føretrekk eit produkt, sjølv om det ikkje gir nokon som helst reell fordel.



English : The atom can be considered to be one of the fundamental building blocks of all matter.

Norwegian Nynorsk : Atomet kan reknast for å vere ein av dei grunnleggande byggeklossane i alt materie.



English : Its a very complex entity which consists, according to a simplified Bohr model, of a central nucleus orbited by electrons, somewhat similar to planets orbiting the sun - see Figure 1.1.

Norwegian Nynorsk : Ifølge ein forenkla Bohr-modell er det ei svært kompleks eining, som består av ei sentral kjerne med elektron krinsande rundt, ikkje heilt ulikt planetar som krinsar rundt sola (sjå figur 1.1).



English : The nucleus consists of two particles - neutrons and protons.

Norwegian Nynorsk : Kjernen består av to partiklar – nøytron og proton.



English : Protons have a positive electric charge while neutrons have no charge. The electrons have a negative electric charge.

Norwegian Nynorsk : Proton har ei positiv elektrisk lading, mens nøytron ikkje har noka lading. Elektronane har ei negativ elektrisk lading.



English : To Check the victim, you must first survey the scene to ensure your safety.

Norwegian Nynorsk : Når du skal undersøke den skadelidde, må du først få eit overblikk over området for å sikre at det er trygt.



English : You need to notice the victim´s position as you approach him or her and any automatic red flags.

Norwegian Nynorsk : Legg merke til kva posisjon den skadelidde ligg i når du nærmar deg han eller ho, og eventuelle varsellamper som automatisk lyser.



English : If you get hurt trying to help, you may only serve to make matters worse.

Norwegian Nynorsk : Dersom du skadar deg når du prøver å hjelpe, gjer du berre vondt verre.



English : The study found that depression, fear and catastrophising mediated the relationship between pain and disability in lower back pain sufferers.

Norwegian Nynorsk : Studien fann at depresjon, redsel og krisemaksimering er eit mellomledd i forholdet mellom smerter og tapt funksjonsevne hos dei som lir av smerter i korsryggen.



English : Only the effects of catastrophizing, not depression and fear was conditional of regular weekly structured PA sessions.

Norwegian Nynorsk : Berre effektane av krisemaksimering, ikkje depresjon og redsel, kravde vekentlege strukturerte økter med fysisk aktivitet.



English : Those participating in regular activity required more support in terms of negative perception of pain distinguishing the differences of chronic pain and discomfort feel from normal physical movement.

Norwegian Nynorsk : Dei som var regelmessig fysisk aktive, trong meir hjelp når det gjaldt negativ oppfatning av smerte, det vil seie til å skilje mellom forskjellane på kroniske smerter og ubehag frå normal fysisk rørsle.



English : Vision, or the ability to see depends on visual system sensory organs or eyes.

Norwegian Nynorsk : Syn, eller evna til å sjå, er avhengig av sanseorgan i eit synssystem, eller auge.



English : There are many different constructions of eyes, ranging in complexity depending on the requirements of the organism.

Norwegian Nynorsk : Det finst mange ulike augekonstruksjonar med svært ulik kompleksitet, avhengig av behova til den aktuelle organismen.



English : The different constructions have different capabilities, are sensitive to different wave-lengths and have differing degrees of acuity, also they require different processing to make sense of the input and different numbers to work optimally.

Norwegian Nynorsk : Dei ulike konstruksjonane har ulike funksjonar, er sensitive for ulike bølgelengder og har ulik grad av synsskarpheit. Dei krev òg forskjellig handsaming for å få utbyte av innputta og finst i ulikt tal for å fungere optimalt.



English : A population is the collection of organisms of a particular species within a given geographic area.

Norwegian Nynorsk : Ein populasjon er samlinga av organismar av ein bestemt art innanfor eit gitt geografisk område.



English : When all individuals in a population are identical with regard to a particular phenotypic trait they are known as monomorphic.

Norwegian Nynorsk : Når alle individ i ein populasjon er identiske med omsyn til eit bestemt fenotypisk trekk, kallar vi dei monomorfe.



English : When the individuals show several variants of a particular trait they are polymorphic.

Norwegian Nynorsk : Når individa viser teikn på fleire variantar av eit bestemt trekk, er dei polymorfe.



English : Army ant colonies march and nest in different phases as well.

Norwegian Nynorsk : Koloniar av vandremaur vandrar og bygger tue i ulike fasar.



English : In the nomadic phase, army ants march at night and stop to camp during the day.

Norwegian Nynorsk : I den nomadiske fasen vandrar vandremaurane på natta og stoppar for å slå leir på dagtid.



English : The colony begins a nomadic phase when available food has decreased. During this phase, the colony makes temporary nests that are changed everyday.

Norwegian Nynorsk : Kolonien startar ein nomadisk fase når det byrjar å minke på mat som er tilgjengeleg. Under denne fasen lagar kolonien mellombelse tuer som blir bytte ut kvar dag.



[Day24]

English : Each of these nomadic rampages or marches lasts for approximately 17 days.

Norwegian Nynorsk : Kvar av desse nomadiske herjingane eller vandreturane varer i omtrent 17 dagar.



English : What is a cell? The word cell comes from the Latin word ¨cella¨, meaning ¨small room¨, and it was first coined by a microscopist observing the structure of cork.

Norwegian Nynorsk : Kva er ei celle? Ordet kjem frå det latinske ordet «cella», som tyder «lite rom». Ordet blei først laga av ein mikroskopist som observerte strukturen til kork.



English : The cell is the basic unit of all living things, and all organisms are composed of one or more cells.

Norwegian Nynorsk : Cella er den grunnleggande eininga til alt levande, og alle organismar består av ei eller fleire celler.



English : Cells are so basic and critical to the study of life, in fact, that they are often referred to as ¨the building blocks of life¨.

Norwegian Nynorsk : Celler er faktisk så grunnleggande og viktige for studien av alt liv at dei ofte blir kalla «livets byggesteinar».



English : The Nervous System maintains homeostasis by sending nerve impulses through out the body to keep the flow of blood going as well as undisturbed.

Norwegian Nynorsk : Nervesystemet opprettheld homeostase ved å sende nerveimpulsar gjennom kroppen for at blodet skal kunne strøyme uforstyrra.



English : These nerve impulses can be sent so quickly throughout the body which helps keep the body safe from any potential threat.

Norwegian Nynorsk : Desse nerveimpulsane kan sendast svært raskt gjennom kroppen, noko som bidrar til å verne kroppen mot potensielle truslar.



English : Tornadoes strike a small area compared to other violent storms, but they can destroy everything in their path.

Norwegian Nynorsk : Tornadoar rammar små område samanlikna med andre kraftige stormar, men dei kan øydelegge alt på vegen.



English : Tornadoes uproot trees, rip boards from buildings, and fling cars up into the sky. The most violent two percent of tornadoes last more than three hours.

Norwegian Nynorsk : Tornadoar kan løfte tre opp med røtene, rive tak- eller veggplater av bygningar og slynge bilar opp i lufta. Dei kraftigaste to prosentane av tornadoane varer i meir enn tre timar.



English : These monster storms have winds up to 480 km/h (133 m/s; 300 mph).

Norwegian Nynorsk : Desse monsterstormane har vindar på opptil 480 km/t (133 m/s).



English : Humans have been making and using lenses for magnification for thousands and thousands of years.

Norwegian Nynorsk : Menneska har laga og brukt linser for forstørring i mange tusen år.



English : However, the first true telescopes were made in Europe in the late 16th century.

Norwegian Nynorsk : Men dei første verkelege teleskopa blei laga i Europa seint på 1500-talet.



English : These telescopes used a combination of two lenses to make distant objects appear both nearer and larger.

Norwegian Nynorsk : Desse teleskopa brukte ein kombinasjon av to linser for å få fjerne gjenstandar til å sjå både nærare og større ut.



English : Greed and selfishness will always be with us and it is the nature of cooperation that when the majority benefit there will always be more to gain in the short term by acting selfishly

Norwegian Nynorsk : Grådigheit og egoisme vil alltid finnast, og det ligg i samarbeidet sin natur at når majoriteten drar nytte av noko, vil det alltid vere meir å vinne på kort sikt ved å handle sjølvisk.



English : Hopefully, most people will realise that their long term best option is to work together with others.

Norwegian Nynorsk : Forhåpentlegvis vil dei fleste innsjå at det beste for dei på langt sikt er å samarbeide med andre.



English : Many people dream of the day when humans can travel to another star and explore other worlds, some people wonder what´s out there some belive that aliens or other life may live on another plant.

Norwegian Nynorsk : Mange drøymer om den dagen menneska kan reise til ei anna stjerne og utforske andre verder. Enkelte lurer på kva som er der ute, og enkelte trur at det bur romvesen eller anna liv på andre planetar.



English : But, if this ever does happen probably won´t happen for a very long time. The stars are so spread out that there are trillions of miles between stars that are ¨neighbors¨.

Norwegian Nynorsk : Men om dette nokon gong skulle skje, er det truleg svært lenge til enno. Stjernene er så spreidde at det er mange billionar kilometer mellom stjerner som blir rekna for å vere «naboar».



English : Maybe one day, your great grandchildren will be standing atop an alien world wondering about their ancient ancestors?

Norwegian Nynorsk : Kanskje står tippoldebarna dine ein dag og ser utover ei framand verd og tenker på forfedrane sine?



English : Animals are made of many cells. They eat things and digest them inside. Most animals can move.

Norwegian Nynorsk : Dyr består av mange celler. Dei et ting og fordøyer dei innvendig. Dei fleste dyr kan røre på seg.



English : Only animals have brains (though not even all animals do; jellyfish, for example, do not have brains).

Norwegian Nynorsk : Berre dyr har ein hjerne (sjølv om ikkje alle dyr har det, maneter har for eksempel ikkje hjerne).



English : Animals are found all over the earth. They dig in the ground, swim in the oceans, and fly in the sky.

Norwegian Nynorsk : Det finst dyr i heile verda. Dei grev i jorda, sym i havet og flyg i lufta.



English : A cell is the smallest structural and functional unit of a living (things) organism.

Norwegian Nynorsk : Ei celle er den minste strukturelle og funksjonelle eininga til ein levande organisme.



English : Cell comes from the Latin word cella which means small room.

Norwegian Nynorsk : Celle kjem frå det latinske ordet cella, som tyder lite rom.



English : If you look at living things under a microscope, you will see that they are made of small squares or balls.

Norwegian Nynorsk : Dersom du ser på levande ting i eit mikroskop, ser du at dei består av små firkantar eller ballar.



English : Robert Hooke, a biologist from England, saw small squares in cork with a microscope.

Norwegian Nynorsk : Robert Hooke, ein biolog frå England, såg på små firkantar i kork med eit mikroskop.



English : They looked like rooms. He was the first person to observe dead cells

Norwegian Nynorsk : Dei såg ut som rom. Han var den første personen som såg daude celler.



[Day25]

English : Elements and compounds can move from one state to another and not change.

Norwegian Nynorsk : Element og samansetningar kan gå frå éin tilstand til ein annan og ikkje endre seg.



English : Nitrogen as a gas still has the same properties as liquid nitrogen. The liquid state is denser but the molecules are still the same.

Norwegian Nynorsk : Nitrogen i gassform har framleis dei same eigenskapane som flytande nitrogen. Den flytande forma er tettare, men molekyla er framleis dei same.



English : Water is another example. The compound water is made up of two hydrogen atoms and one oxygen atom.

Norwegian Nynorsk : Vatn er eit anna eksempel. Vatn består av ei samansetting av to hydrogenatom og eitt oksygenatom.



English : It has the same molecular structure whether it is a gas, liquid, or solid.

Norwegian Nynorsk : Det har den same molekylstrukturen uansett om det er i gassform, flytande form eller fast form.



English : Although its physical state may change, its chemical state remains the same.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om den fysiske tilstanden kan endre seg, er den kjemiske tilstanden framleis den same.



English : Time is something that is all around us, and affects everything we do, yet is difficult to understand.

Norwegian Nynorsk : Tid er noko som er overalt rundt oss og påverkar alt vi gjer, men som likevel er vanskeleg å forstå.



English : Time has been studied by religious, philosophical, and scientific scholars for thousands of years.

Norwegian Nynorsk : Religiøse, filosofiske og vitskaplege lærde har studert tid i tusenvis av år.



English : We experience time as a series of events passing from the future through the present to the past.

Norwegian Nynorsk : Vi opplever tid som ei rekke hendingar som skjer, frå framtida til notida til fortida.



English : Time is also how we compare the duration (length) of events.

Norwegian Nynorsk : Tid er òg ein måte å samanlikne varigheita (lengda) på hendingar.



English : You can mark the passing of time yourself by observing the repetition of a cyclical event. A cyclical event is something that happens again and again regularly.

Norwegian Nynorsk : Du kan sjølv merke at tida går, ved å observere at ei syklisk hending gjentar seg. Ei syklisk hending er noko som skjer regelmessig igjen og igjen.



English : Computers today are used to manipulate pictures and videos.

Norwegian Nynorsk : Datamaskiner i dag blir brukte til å manipulere bilete og videoar.



English : Sophisticated animations can be constructed on computers, and this kind of animation is increasingly being used in television and films.

Norwegian Nynorsk : Ein kan konstruere avanserte animasjonar på datamaskiner, og denne typen animasjon blir stadig meir brukt innan film og TV.



English : Music is often recorded using sophisticated computers to process and mix sounds together.

Norwegian Nynorsk : Musikk blir ofte spelt inn ved hjelp av avanserte datamaskiner for å handtere og mikse lydar saman.



English : For a long time during the nineteenth and twentieth centuries, it was believed the first inhabitants of New Zealand were the Maori people, who hunted giant birds called moas.

Norwegian Nynorsk : Ein trudde lenge på 1800- og 1900-talet at dei første innbyggarane på New Zealand var Maori-folket, som jakta på enorme fuglar kalla moas (kjempestrutsar).



English : The theory then established the idea that the Maori people migrated from Polynesia in a Great Fleet and took New Zealand from the Moriori, establishing an agricultural society.

Norwegian Nynorsk : Teorien etablerte deretter ideen om at maoriane migrerte frå Polynesia i ein enorm flåte og tok New Zealand frå Moriori-folket og etablerte eit jordbrukssamfunn.



English : However, new evidence suggests that the Moriori were a group of mainland Maori who migrated from New Zealand to the Chatham Islands, developing their own distinctive, peaceful culture.

Norwegian Nynorsk : Nye oppdagingar tyder derimot på at Moriori-folket var ei gruppe med fastlandsmaoriar som migrerte frå New Zealand til Chatham-øyane, der dei utvikla sin eigen distinkte, fredelege kultur.



English : There was also another tribe on the Chatham islands these were Maori who migrated away from New Zealand.

Norwegian Nynorsk : Det var òg ein annan stamme på Chatham-øyane, og dette var maoriar som hadde migrert frå New Zealand.



English : They called themselves the Moriori there were a few skirmishes and in the end, the Moriori were wiped out

Norwegian Nynorsk : Dei kalla seg Moriori. Det oppstod nokre få tretter, og til slutt blei morioriane utsletta.



English : Individuals who had been involved for several decades helped us appreciate our strengths and passions while candidly assessing difficulties and even failures.

Norwegian Nynorsk : Personar som hadde vore involverte i fleire tiår, hjelpte oss med å sette pris på styrkane og lidenskapane våre, samtidig som dei oppriktig evaluerte vanskar og mislykka føretak.



English : While listening to individuals share their individual, family, and organizational stories, we gained valuable insight into the past and some of the personalities who influenced for good or ill the culture of the organization.

Norwegian Nynorsk : Gjennom å lytte til enkeltpersonar som delte både den personlege historia si, familiehistoria og jobbhistoria, fekk vi verdifull innsikt i fortida og i nokre av personlegdommane som på både godt og vondt påverka organisasjonskulturen.



English : While understanding one's history does not assume understanding of culture, it does at least help people gain a sense of where they fall within the history of the organization.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om vi forstår vår eiga historie, tyder ikkje det nødvendigvis at vi forstår kulturen. Men det bidrar i det minste til at folk får ei kjensle av kvar dei hamnar innanfor organisasjonen si historie.



English : While assessing the successes and becoming aware of failures, individuals and the whole of the participating persons discover more deeply the values, mission, and driving forces of the organization.

Norwegian Nynorsk : Når ein evaluerer medgang og motgang, får enkeltpersonar og alle som deltar, ei djupare innsikt i verdiane, misjonen og drivkreftene til organisasjonen.



English : In this instance, recalling previous instances of entrepreneurial behavior and resulting successes helped people to be open to new changes and new direction for the local church.

Norwegian Nynorsk : I dette tilfellet gjorde det å tenke på tidlegare tilfelle med nyskapande åtferd og det positive som kom ut av det, at folk blei meir opne for nye endringar og ei ny retning for den lokale kyrkja.



English : Such success stories lessened the fears of change, while creating positive inclinations toward change in the future.

Norwegian Nynorsk : Slike suksesshistorier minska fryktene for endring, samtidig som det skapte positivitet med omsyn til framtidig endring.



English : Convergent thinking patterns are problem solving techniques that unite different ideas or fields to find a solution.

Norwegian Nynorsk : Konvergerande tenking er problemløysingsteknikkar som sameinar ulike idear eller felt, for å finne en løysing.



[Day26]

English : The focus of this mindset is speed, logic and accuracy, also identification of facts, reapplying existing techniques, gathering information.

Norwegian Nynorsk : Fokuset i denne tankegangen er fart, logikk og nøyaktigheit, samt identifisering av fakta, bruk av eksisterande teknikkar og innsamling av informasjon.



English : The most important factor of this mindset is: there is only one correct answer. You only think of two answers, namely right or wrong.

Norwegian Nynorsk : Den viktigaste faktoren i denne tankegangen, er at det berre eitt riktig svar. Du tenker berre på to svar, nemleg riktig eller galt.



English : This type of thinking is associated with certain science or standard procedures.

Norwegian Nynorsk : Denne typen tenking er knytt til visse vitskapar eller standardprosedyrar.



English : People with this type of thinking have logical thinking, are able to memorize patterns, solve problems and work on scientific tests.

Norwegian Nynorsk : Personar med denne typen tenking har logisk tenking, og er i stand til å hugse mønster, løyse problem og jobbe med vitskaplege testar.



English : Humans are by far the most talented species in reading the minds of others.

Norwegian Nynorsk : Mennesket er heilt klart den arten som er dyktigast til å lese andre sine tankar.



English : That means we are able to successfully predict what other humans perceive, intend, believe, know or desire.

Norwegian Nynorsk : Det inneber at vi klarer å føresjå kva andre menneske oppfattar, meiner, trur, veit eller ønsker.



English : Among these abilities, understanding the intention of others is crucial. It allows us to resolve possible ambiguities of physical actions.

Norwegian Nynorsk : Blant desse evnene er det det å forstå andre sin intensjon som er det viktigaste. Det gjer at vi kan løyse moglege tvitydigheiter ved fysiske handlingar.



English : For example, if you were to see someone breaking a car window, you would probably assume he was trying to steal a stranger's car.

Norwegian Nynorsk : Dersom du for eksempel skulle komme til å sjå at nokon knuste eit bilvindauge, ville du truleg gå ut frå at vedkommande prøvde å stele bilen.



English : He would need to be judged differently if he had lost his car keys and it was his own car that he was trying to break into.

Norwegian Nynorsk : Men du ville nok sett annleis på saka dersom han eller ho hadde mista bilnøklane og prøvde å komme seg inn i sin eigen bil.



English : MRI is based on a physics phenomenon called nuclear magnetic resonance (NMR), which was discovered in the 1930s by Felix Bloch (working at Stanford University) and Edward Purcell (from Harvard University).

Norwegian Nynorsk : MR er basert på eit fenomen i fysikken kalla nukleær magnetisk resonans (NMR). Det var Felix Bloch (som arbeidde ved Stanford University) og Edward Purcell (frå Harvard University) som oppdaga dette på 1930-talet.



English : In this resonance, magnetic field and radio waves cause atoms to give off tiny radio signals.

Norwegian Nynorsk : I denne resonansen gjer magnetfelt og radiobølger at atom gir frå seg ørsmå radiosignal.



English : In the year 1970, Raymond Damadian, a medical doctor and research scientist, discovered the basis for using magnetic resonance imaging as a tool for medical diagnosis.

Norwegian Nynorsk : I 1970 oppdaga legen og forskaren Raymond Damadian at framstilling av bilete ved hjelp av magnetisk resonans kunne brukast som eit verktøy for å stille medisinske diagnosar.



English : Four years later a patent was granted, which was the world´s first patent issued in the field of MRI.

Norwegian Nynorsk : Fire år seinare blei han tildelt eit patent som var verdas første patent utferda innan MR-feltet.



English : In 1977, Dr. Damadian completed the construction of the first "whole-body" MRI scanner, which he called the "Indomitable".

Norwegian Nynorsk : I 1977 fullførte Damadian bygginga av den første MR-maskina som kunne ta bilete av heile kroppen. Han kalla maskina «Indomitable».



English : Asynchronous communication encourages time for reflection and reaction to others.

Norwegian Nynorsk : Asynkron kommunikasjon oppmodar til tid til refleksjon og reaksjon.



English : It allows students the ability to work at their own pace and control the pace of instructional information.

Norwegian Nynorsk : Det gir studentane moglegheit til å arbeide i eige tempo med undervisingsinformasjonen.



English : In addition, there are fewer time restrictions with the possibility of flexible working hours. (Bremer, 1998)

Norwegian Nynorsk : I tillegg er det færre tidsrestriksjonar, og det er mogleg å ha ei fleksibel arbeidstid. (Bremer, 1998)



English : The use of the Internet and the World Wide Web allows learners to have access to information at all times.

Norwegian Nynorsk : Bruken av internettet og verdsveven gjer at studentar har tilgang til informasjon heile tida.



English : Students can also submit questions to instructors at any time of day and expect reasonably quick responses, rather than waiting until the next face-to-face meeting.

Norwegian Nynorsk : Studentane kan òg sende inn spørsmål til lærarane når som helst på dagen og forvente rimeleg raskt svar, i staden for å måtte vente til neste møte ansikt til ansikt.



English : The postmodern approach to learning offers the freedom from absolutes. There is no one good way to learn.

Norwegian Nynorsk : Den postmoderne tilnærminga til læring gir fridom frå det absolutte. Det finst ikkje berre éin god måte å lære på.



English : In fact, there is not one good thing to learn.Learning takes place in the experience between the learner and the knowledge presented.

Norwegian Nynorsk : Faktisk er det ikkje éin god ting å lære. Læring skjer i opplevinga mellom personen som lærer, og kunnskapen som blir presentert.



English : Our current experience with all the do-it-yourself and information presenting, learning-based television shows illustrates this point.

Norwegian Nynorsk : Den noverande erfaringa vår med alle "gjer-det-sjølv"-program og presentasjon av informasjon og læringsbaserte tv-program, illustrerer dette poenget.



English : So many of us find ourselves watching a television show that informs us of a process or experience in which we will never participate or apply that knowledge.

Norwegian Nynorsk : Så mange av oss sit faktisk og ser på eit tv-program som informerer oss om ein prosess eller ei oppleving som vi aldri kjem til å ta del i, eller kunnskap vi aldri kjem til å bruke.



English : We will never overhaul a car, build a fountain in our backyard, travel to Peru to examine ancient ruins, or remodel our neighbour´s house.

Norwegian Nynorsk : Vi kjem aldri til å overhale ein bil, bygge ei fontene i hagen, reise til Peru for å sjå på gamle ruinar eller pusse opp huset til naboen.



English : Thanks to undersea fiber optic cable links to Europe and broadband satellite, Greenland is well connected with 93% of the population having internet access.

Norwegian Nynorsk : Takka vere ein undersjøisk fiberoptisk kabel til Europa og breibandssatellitt er Grønland godt tilkopla, og 93 % av folket har tilgang til internett.



[Day27]

English : Your hotel or hosts (if staying in a guesthouse or private home) will likely have wifi or an internet connected PC, and all settlements have an internet cafe or some location with public wifi.

Norwegian Nynorsk : Hotellet eller vertane dine (dersom du bur på eit gjestgiveri eller i ein privat heim) har mest sannsynleg trådlaust internett eller ein PC tilkopla internett. Og alle stader har ein internett-kafé eller ein eller annan plass med ope tilgjengeleg Wi-Fi.



English : As mentioned above, though the word ¨Eskimo¨ remains acceptable in the United States, it is considered pejorative by many non-U.S. Arctic peoples, especially in Canada.

Norwegian Nynorsk : Som tidlegare nemnd blir ordet ¨eskimo¨ rekna som greitt å bruke i USA, men det blir sett på som nedsettande av mange i Arktis som ikkje er frå USA, spesielt i Canada.



English : While you may hear the word used by Greenlandic Natives, its use should be avoided by foreigners.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om du høyrer at ordet blir brukt av grønlandske innfødde, bør utlendingar unngå å bruke det.



English : The native inhabitants of Greenland call themselves Inuit in Canada and Kalaalleq (plural Kalaallit), a Greenlander, in Greenland.

Norwegian Nynorsk : Dei grønlandske innfødde kallar seg sjølve for inuittar i Canada og Kalaalleq (Kalaallit i fleirtal), ein grønlendar, på Grønland.



English : Crime, and ill-will toward foreigners in general, is virtually unknown in Greenland. Even in the towns, there are no ¨rough areas.¨

Norwegian Nynorsk : Kriminalitet og motvilje mot utlendingar generelt er så godt som ukjent på Grønland. Sjølv i byane finst det ingen «dårlege nabolag».



English : Cold weather is perhaps the only real danger the unprepared will face.

Norwegian Nynorsk : Kulda er kanskje den einaste verkelege faren du kan møte på om du er dårleg førebudd.



English : If you visit Greenland during cold seasons (considering that the further north you go, the colder it will be), it is essential to bring warm enough clothing.

Norwegian Nynorsk : Viss du kjem til Grønland i dei kalde årstidene (tenk på det at jo lenger nord du kjem, dess kaldare blir det), er det viktig å ta med varme nok klede.



English : The very long days in the summer can lead to problems getting sufficient sleep and associated health issues.

Norwegian Nynorsk : Dei svært lange dagane om sommaren kan føre til problem med å få nok søvn og tilhøyrande helseplager.



English : During the summer, also watch out for the Nordic mosquitoes. Although they do not transmit any diseases, they can be irritating.

Norwegian Nynorsk : Om sommaren er det òg greitt å vere merksam på dei nordiske myggane. Sjølv om dei ikkje overfører sjukdommar, kan dei vere ganske irriterande.



English : While San Francisco´s economy is linked to it being a world-class tourist attraction, its economy is diversified.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om økonomien i San Francisco er knytt til det faktumet at det er ein turistattraksjon i verdsklasse, er økonomien variert.



English : The largest employment sectors are professional services, government, finance, trade, and tourism.

Norwegian Nynorsk : Dei største sektorane er profesjonelle tenester, statlege tenester, finans, handel og turisme.



English : Its frequent portrayal in music, films, literature and popular culture has helped make the city and its landmarks known throughout the world.

Norwegian Nynorsk : Ettersom byen er hyppig skildra i musikk, film, litteratur og populærkultur, har det gjort sitt til at han og landemerkene er kjende i heile verda.



English : San Francisco has developed a large tourist infrastructure with numerous hotels, restaurants, and top-notch convention facilities.

Norwegian Nynorsk : San Francisco har utvikla ein stor turistinfrastruktur og har ei rekke hotell, restaurantar og møtefasilitetar av ypparste kvalitet.



English : San Francisco is also one of the best places in the nation for other Asian cuisine: Korean, Thai, Indian, and Japanese.

Norwegian Nynorsk : San Francisco er òg ein av dei beste plassane i verda for annan asiatisk mat: koreansk, thai, indisk og japansk.



English : Traveling to Walt Disney World represents a major pilgrimage for many American families.

Norwegian Nynorsk : Det å reise til Walt Disney World er ein rein valfart for mange amerikanske familiar.



English : The ¨typical¨ visit involves flying into Orlando International Airport, busing to an on-site Disney hotel, spending about a week without leaving Disney property, and returning home.

Norwegian Nynorsk : Eit «typisk» besøk involverer å flyge til Orlando internasjonale flyplass, ta buss til eit Disney-hotell på staden, bli omtrent ei veke utan å forlate Disney-området og reise heim att.



English : There are infinite variations possible, but this remains what most people mean when they talk of ¨going to Disney World¨.

Norwegian Nynorsk : Det finst eit utal moglege variasjonar, men det er dette dei fleste meiner når dei snakkar om å «reise til Disney World».



English : Many tickets sold online through auction websites such as eBay or Craigslist are partially used multi-day park-hopper tickets.

Norwegian Nynorsk : Mange billettar som blir selde på nettet gjennom auksjonsnettstader som eBay eller Craigslist, er delvis brukte fleirdagsbillettar der ein kan veksle mellom parkane.



English : While this is a very common activity, it is prohibited by Disney: the tickets are non-transferable.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om dette er svært vanleg praksis, er det forbode av Disney, ettersom dei ikkje tillèt overføring av billettar.



English : Any camping below the rim in Grand Canyon requires a backcountry permit.

Norwegian Nynorsk : Alle som skal slå leir nedanfor kanten langs botnen av Grand Canyon, må ha eit spesielt løyve kalla "backcountry permit".



English : Permits are limited to protect the canyon, and become available on the 1st day of the month, four months prior to the start month.

Norwegian Nynorsk : Det finst berre eit avgrensa tal løyve for å verne kløfta, og desse blir tilgjengelege den første dagen i månaden, fire månader før startmånaden.



English : Thus, a backcountry permit for any start date in May becomes available on 1 Jan.

Norwegian Nynorsk : Så eit slikt løyve (backcountry permit) for ein startdato i mai blir tilgjengeleg 1. januar.



English : Space for the most popular areas, such as the Bright Angel Campground adjacent to Phantom Ranch, generally fill up by the requests received on first date they are opened to reservations.

Norwegian Nynorsk : Dei mest populære leirområda, til dømes Bright Angel Campground like ved Phantom Ranch, blir normalt fulle den første datoen det er mogleg å reservere plass.



English : There are a limited number permits reserved for walk-in requests available on a first come, first served basis.

Norwegian Nynorsk : Det finst eit avgrensa tal løyve som kan kjøpast av folk som møter opp direkte, og her er det førstemann-til-mølla-prinsippet som gjeld.



English : Entering Southern Africa by car is an amazing way to see all the region´s beauty as well as to get to places off the normal tourist routes.

Norwegian Nynorsk : Dersom du vel å køyre inn i Sør-Afrika med bil, er det ein fantastisk måte å sjå alt det vakre regionen har å by på samt å komme deg til stader utanfor dei vanlege turistrutene.



[Day28]

English : This can be done in a normal car with careful planning but a 4x4 is highly advised and many locations are only accessible with a high wheel base 4x4.

Norwegian Nynorsk : Planlegg du godt, kan du køyre med vanleg bil, men det er på det sterkaste tilrådd å bruke ein med firehjulstrekk, ettersom det er mange stader du berre kan komme deg til med terrengbil.



English : Keep in mind while planning that although Southern Africa is stable not all neighboring countries are.

Norwegian Nynorsk : Du bør vere klar over når du planlegg reisa, at sjølv om forholda er stabile i Sør-Afrika, er det ikkje slik i alle nabolanda.



English : Visa requirements and costs vary from nation to nation and are affected by the country you come from.

Norwegian Nynorsk : Visa-krav og -prisar varierer frå land til land og avheng òg av kva land du kjem frå.



English : Each country also has unique laws requiring what emergency items need to be in the car.

Norwegian Nynorsk : Kvart land har òg eigne reglar når det gjeld kva slags førstehjelpsutstyr du må ha med deg i bilen.



English : Victoria Falls is a town in the western portion of Zimbabwe, across the border from Livingstone, Zambia, and near Botswana.

Norwegian Nynorsk : Victoria Falls er ein by i den vestlege delen av Zimbabwe, rett over grensa frå Livingstone, Zambia, og nær Botswana.



English : The town lies immediately next to the falls, and they are the major attraction, but this popular tourist destination offers both adventure seekers and sightseers plenty of opportunities for a longer stay.

Norwegian Nynorsk : Byen ligg rett ved fossefalla, og det er desse som er den store attraksjonen. Men dette populære turistreisemålet har massevis å tilby for både eventyrlystne og vanlege turistar som ønsker å bli lenger.



English : In the rainy season (November to March), the water volume will be higher and the Falls will be more dramatic.

Norwegian Nynorsk : I regnsesongen (november til mars) er vassnivået høgare, og fossefalla er då meir dramatiske.



English : You are guaranteed to get wet if you cross the bridge or walk along the trails winding near the Falls.

Norwegian Nynorsk : Du blir garantert våt dersom du kryssar brua eller går langs stiane som buktar seg nær fossefalla.



English : On the other hand, it is precisely because the volume of water is so high that your viewing of the actual Falls will be obscured—by all the water!

Norwegian Nynorsk : På den andre sida gjer nettopp den store mengda vatn at du faktisk ikkje ser sjølve fossane for alt vatnet!



English : Tomb of Tutankhamun (KV62). KV62 may be the most famous of the tombs in the Valley, the scene of Howard Carter´s 1922 discovery of the almost intact royal burial of the young king.

Norwegian Nynorsk : Grava til Tutankhamun (KV62). KV62 er kanskje den mest berømte av gravene i dalen, scenen der Howard Carter i 1922 oppdagar den nesten intakte kongelege gravlegginga av den unge kongen.



English : Compared to most of the other royal tombs, however, the tomb of Tutankhamun is barely worth visiting, being much smaller and with limited decoration.

Norwegian Nynorsk : Samanlikna med mesteparten av dei andre kongelege gravene er derimot grava til Tutankhamun knapt verdt eit besøk, ettersom ho er mykje mindre og med svært lite dekorasjon.



English : Anyone interested in seeing evidence of the damage to the mummy done during attempts to remove it from the coffin will be disappointed as only the head and shoulders are visible.

Norwegian Nynorsk : Dei som er interesserte i å sjå skadane mumien blei påført under forsøk på å fjerne han frå kista, kjem til å bli skuffa, ettersom det berre er hovudet og skuldrene som er synlege.



English : The fabulous riches of the tomb are no longer in it, but have been removed to the Egyptian Museum in Cairo.

Norwegian Nynorsk : Dei legendariske gravrikdommane er ikkje lenger der, dei er flytta til det egyptiske museet i Kairo.



English : Visitors with limited time would be best to spend their time elsewhere.

Norwegian Nynorsk : Besøkande som har lite tid, bør bruke tida andre stader.



English : Phnom Krom, 12 km southwest of Siem Reap. This hilltop temple was built at the end of the 9th century, during the reign of King Yasovarman.

Norwegian Nynorsk : Phnom Krom, 12 km sørvest for Siem Reap. Dette tempelet ligg på ein bakketopp og blei bygd på slutten av 800-talet då kong Yasovarman regjerte.



English : The gloomy atmosphere of the temple and the view over the Tonle Sap lake make the climb to the hill worthwhile.

Norwegian Nynorsk : Den dunkle atmosfæren i tempelet og utsikta over innsjøen Tonle Sap gjer turen opp bakketoppen vel verdt det.



English : A visit to the site can be conveniently combined with a boat trip to the lake.

Norwegian Nynorsk : Eit besøk hit kan enkelt kombinerast med ein båttur på innsjøen.



English : The Angkor Pass is needed to enter the temple so do not forget to bring your passport along when heading to Tonle Sap.

Norwegian Nynorsk : Du må ha eit Angkor Pass for å komme inn i tempelet, så ikkje gløym å ta med deg passet ditt når du set kursen mot Tonle Sap.



English : Jerusalem is the capital and largest city of Israel, though most other countries and the United Nations do not recognize it as Israel´s capital.

Norwegian Nynorsk : Jerusalem er hovudstaden og den største byen i Israel, sjølv om dei fleste andre land og FN ikkje anerkjenner han som hovudstaden i Israel.



English : The ancient city in the Judean Hills has a fascinating history spanning thousands of years.

Norwegian Nynorsk : Den gamle byen i Judeafjella har ei fascinerande historie som spenner over mange tusen år.



English : The city is holy to the three monotheistic religions - Judaism, Christianity and Islam, and serves as a spiritual, religious, and cultural center.

Norwegian Nynorsk : Byen er heilag for dei tre monoteistiske religionane – jødedommen, kristendommen og islam – og fungerer som eit spirituelt, religiøst og kulturelt sentrum.



English : Due to the religious significance of the city, and in particular the many sites of the Old City area, Jerusalem is one of the main tourist destinations in Israel.

Norwegian Nynorsk : Ettersom byen er så viktig i religiøs samanheng, særleg dei mange områda i Gamlebyen, er Jerusalem eitt av hovudreisemåla for turistar i Israel.



English : Jerusalem has many historic, archeological and cultural sites, along with vibrant and crowded shopping centers, cafés, and restaurants.

Norwegian Nynorsk : Jerusalem har mange historiske, arkeologiske og kulturelle område samt pulserande og fullpakka kjøpesenter, kafear og restaurantar.



English : Ecuador requires that Cuban citizens receive an invitation letter prior to entering Ecuador through international airports or frontier admission points.

Norwegian Nynorsk : Ecuador har som krav at kubanske borgarar må ha fått eit invitasjonsbrev før dei kan komme inn i Ecuador via internasjonale flyplassar eller grenseovergangar.



English : This letter must be legalized by the Ecuadorian Ministry of Foreign Affairs, and comply with certain requirements.

Norwegian Nynorsk : Dette brevet må godkjennast av det ecuadorianske utanriksdepartementet og må oppfylle visse krav.



[Day29]

English : These requirements are designed to provide an organized migratory flow between both countries.

Norwegian Nynorsk : Desse krava er utvikla for å gi ein organisert migrasjonsflyt mellom begge landa.



English : Cuban citizens who are US green card holders should visit an Ecuadorian Consulate to obtain an exemption to this requirement.

Norwegian Nynorsk : Kubanske borgarar med amerikansk arbeids- og opphaldsløyve må oppsøke eit ecuadoriansk konsulat for å innhente godkjenning til unntak frå dette kravet.



English : Your passport must be valid for at least 6 months beyond your travel dates. A round/onward trip ticket is needed to prove the length of your stay.

Norwegian Nynorsk : Passet ditt må vere gyldig i minst 6 månader etter reisedatoane. Du må ha ein tur-retur-billett for å vise kor langt opphaldet skal vere.



English : Tours are cheaper for larger groups, so if you´re by yourself or with just one friend, try to meet other people and form a group of four to six for a better per-person rate.

Norwegian Nynorsk : Det er rimelegare å dra på tur for større grupper, så viss du er aleine eller berre saman med ein ven, kan du prøve å få med fleire og danne ei gruppe på fire til seks personar for å få ein betre pris.



English : However, this shouldn´t really be off your concern, because often tourists are shuffled around to fill the cars.

Norwegian Nynorsk : Men dette bør ikkje vere noko å tenke så mykje på, sidan turistar ofte blir flytta på for å få fylt opp bilane.



English : It seems actually to be more a way of tricking people into believing they have to pay more.

Norwegian Nynorsk : Dette kan sjå ut til å vere eit forsøk på å lure folk til å tru at dei må betale meir.



English : Towering above the north end of Machu Picchu is this steep mountain, often the backdrop to many photos of the ruins.

Norwegian Nynorsk : Dette bratte fjellet tårnar over den nordlege delen av Machu Picchu, og det er ofte å sjå i bakgrunnen på mange bilete av ruinane.



English : It looks a bit daunting from below, and it is a steep and difficult ascent, but most reasonably fit persons should be able to make it in about 45 minutes.

Norwegian Nynorsk : Det kan sjå litt skummelt ut nedanfrå, og det er ei bratt og vanskeleg stiging. Men dei som er i passe god form, bør klare å komme seg opp på cirka 45 minutt.



English : Stone steps are laid along most of the path, and in the steeper sections steel cables provide a supporting handrail.

Norwegian Nynorsk : Det er laga trappetrinn av steinar langs mesteparten av stien, og i dei brattare delane dannar stålkablar eit støttande rekkverk.



English : That said, expect to be out of breath, and take care in the steeper portions, especially when wet, as it can become dangerous quickly.

Norwegian Nynorsk : Når det er sagt, må du forvente å bli andpusten, og ver forsiktig i dei bratte partia, særleg når det er vått, sidan det fort kan bli farleg.



English : There´s a tiny cave near the top that must be passed through, it is quite low and a rather tight squeeze.

Norwegian Nynorsk : Det er ei lita hole nær toppen ein må komme seg gjennom, og ho er ganske låg og trong.



English : Seeing the sites and wildlife of the Galapagos is best done by boat, just as Charles Darwin did it in 1835.

Norwegian Nynorsk : Det er best å sjå dei ulike stadene og dyrelivet på Galapagos frå ein båt, slik Charles Darwin gjorde det i 1835.



English : Over 60 cruise ships ply the Galapagos waters - ranging in size from 8 to 100 passengers.

Norwegian Nynorsk : Meir enn 60 cruiseskip seglar i sjøen rundt Galapagos, og fartøya har plass til alt frå 8 til 100 passasjerar.



English : Most people book their place well in advance (as the boats are usually full during the high season).

Norwegian Nynorsk : Dei fleste bestiller plass i god tid på førehand (sidan båtane ofte er fulle i høgsesongen).



English : Be sure the agent through whom you book is a Galapagos specialist with a good knowledge of a wide variety of ships.

Norwegian Nynorsk : Pass på at selskapet du bestiller gjennom, kjenner ekstra godt til Galapagos og har god kunnskap om ulike fartøy.



English : This will ensure that your particular interests and/or constraints are matched with the ship most suitable to them.

Norwegian Nynorsk : På den måten kan du sikre at du får plass i eit skip som eignar seg bra med omsyn til både interessene og/eller avgrensingane dine.



English : Before the Spanish arrived in the 16th century, northern Chile was under Inca rule while the indigenous Araucanians (Mapuche) inhabited central and southern Chile.

Norwegian Nynorsk : Før spanjolane kom på 1500-talet, blei det nordlege Chile styrt av inkaane, mens urfolket araukanarane (mapuche) budde i det midtre og sørlege Chile.



English : The Mapuche were also one of the last independent American indigenous groups, that were not fully absorbed into Spanish-speaking rule until after Chile´s independence.

Norwegian Nynorsk : Mapuche-folket var òg ei av dei siste uavhengige amerikanske urfolksgruppene som ikkje kom heilt under det spansktalande styret før etter at Chile blei uavhengig.



English : Although Chile declared independence in 1810 (amid the Napoleonic wars that left Spain without a functioning central government for a couple of years), decisive victory over the Spanish was not achieved until 1818.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om Chile erklærte seg uavhengig i 1810 (midt i napoleonskrigane som etterlét Spania utan ei fungerande sentralregjering i nokre år), fekk ikkje landet nokon avgjerande siger over spanjolane før i 1818.



English : The Dominican Republic (Spanish: República Dominicana) is a Caribbean country that occupies the eastern half of the island of Hispaniola, which it shares with Haiti

Norwegian Nynorsk : Den dominikanske republikken (República Dominicana på spansk) er eit land i Karibia som omfattar den austlege delen av øya Hispaniola, som landet deler med Haiti.



English : Besides white sand beaches and mountain landscapes, the country is home to the oldest European city in the Americas, now part of Santo Domingo.

Norwegian Nynorsk : I tillegg til kvite sandstrender og fjellandskap ligg den eldste europeiske byen i Amerika her, og byen er i dag ein del av Santo Domingo.



English : The island was first inhabited by the Taínos and Caribes. The Caribes were an Arawakan-speaking people who had arrived around 10,000 BCE.

Norwegian Nynorsk : Tainoar og karibar busette seg først på øya. Karibane snakka arawak-språk og kom til øya rundt 10 000 år før vår tidsrekning.



English : Within a few short years following the arrival of European explorers, the population of Tainos had significantly been reduced by the Spanish conquerors

Norwegian Nynorsk : Nokre få år etter at dei europeiske oppdagingsreisande kom, var talet på tainoar blitt mykje mindre på grunn av dei spanske erobrarane.



English : Based on Fray Bartolomé de las Casas (Tratado de las Indias) between 1492 and 1498 the Spanish conquerors killed around 100,000 Taínos.

Norwegian Nynorsk : Ifølgje Fray Bartolomé de las Casas (som skreiv Tratado de las Indias) drap dei spanske erobrarane rundt 100 000 tainoar mellom 1492 og 1498 .



English : Jardín de la Unión. This space was built as the atrium for a 17th-century convent, of which the Templo de San Diego is the sole surviving building.

Norwegian Nynorsk : Jardín de la Unión. Denne staden blei bygd som eit atrium i eit kloster frå 1600-talet, der Templo de San Diego er den einaste bygningen som står att.



[Day30]

English : It now functions as the central plaza, and always has a lot of things going on, day and night.

Norwegian Nynorsk : Staden fungerer no som eit sentrumstorg der det alltid skjer noko, døgnet rundt.



English : There are a number of restaurants surrounding the garden, and in the afternoons and evening there free concerts are often given from the central gazebo.

Norwegian Nynorsk : Det er ei rekke restaurantar rundt hagen, og om ettermiddagen og kvelden blir det ofte halde gratiskonsertar frå det sentrale lysthuset.



English : Callejon del Beso (Alley of the Kiss). Two balconies separated by only 69 centimeters is home of an old love legend.

Norwegian Nynorsk : Callejon del Beso (Kyssesmuget). To balkongar som står berre 69 centimeter frå kvarandre, er kjende for ei gammal kjærleikslegende.



English : For a few pennies some children will tell you the story.

Norwegian Nynorsk : Gi eit par myntar til nokre ungar for å få høyre meir.



English : Bowen Island is a popular day trip or weekend excursion offering kayaking, hiking, shops, restaurants, and more.

Norwegian Nynorsk : Det er populært å dra på dagstur eller helgetur til Bowen Island for å padle i kajakk, gå turar, handle, gå på restaurant med meir.



English : This authentic community is located in Howe Sound just off Vancouver, and is easily accessed via scheduled water taxis departing Granville Island in downtown Vancouver.

Norwegian Nynorsk : Dette autentiske samfunnet ligg i Howe Sound like ved Vancouver, og det er lett å komme seg dit med vassdrosje frå Granville Island i sentrum av Vancouver.



English : For those who enjoy outdoor activities, a trek up the Sea to Sky corridor is essential.

Norwegian Nynorsk : Dei som likar utandørsaktivitetar, bør få med seg ein tur langs Sea to Sky Corridor.



English : Whistler (1.5 hour drive from Vancouver) is expensive but well-known because of the 2010 Winter Olympics.

Norwegian Nynorsk : I Whistler (1,5 timar å køyre frå Vancouver) er det dyrt, men staden er godt kjend for vinter-OL i 2010.



English : In the winter, enjoy some of the best skiing in North America, and in the summer try some authentic mountain biking.

Norwegian Nynorsk : Om vinteren kan du glede deg over dei beste skiforholda i Nord-Amerika, og om sommaren kan du prøve deg på autentisk terrengsykling.



English : Permits must be reserved in advance. You must have a permit to stay overnight at Sirena.

Norwegian Nynorsk : Du må reservere løyve på førehand. Dette er påkravd for å kunne overnatte på Sirena.



English : Sirena is the only ranger station that offers dormitory lodging and hot meals in addition to camping. La Leona, San Pedrillo, and Los Patos offer only camping with no food service.

Norwegian Nynorsk : Sirena er den einaste skogvaktarstasjonen som tilbyr ei seng på sovesal og eit varmt måltid i tillegg til leirplass. La Leona, San Pedrillo og Los Patos tilbyr berre leirplass utan matservering.



English : It is possible to secure park permits directly from the Ranger Station in Puerto Jiménez, but they do not accept credit cards

Norwegian Nynorsk : Det er mogleg å sikre seg tilgang til nasjonalparken direkte frå skogvaktarstasjonen i Puerto Jiménez, men dei tar ikkje kredittkort.



English : The Park Service (MINAE) does not issue park permits more than one month in advance of anticipated arrival.

Norwegian Nynorsk : Parktenesta (MINAE) gir ikkje tilgang til parken tidlegare enn ein månad før forventa frammøte.



English : CafeNet El Sol offers a reservation service for a fee of US$30, or $10 for one-day passes; details on their Corcovado page.

Norwegian Nynorsk : CafeNet El Sol har ei teneste der du kan reservere tilgang mot eit gebyr på 30 dollar. Dei tar 10 dollar for dagskort, og du finn meir informasjon på Corcovado-sida deira.



English : The Cook Islands are an island country in free association with New Zealand, located in Polynesia, in the middle of the South Pacific Ocean.

Norwegian Nynorsk : Cookøyane er ein sjølvstyrt øystat som er tilknytt New Zealand og ligg i Polynesia, midt i det sørlege Stillehavet.



English : It is an archipelago with 15 islands spread out over 2.2 million km2 of ocean.

Norwegian Nynorsk : Det er ei øygruppe med 15 øyar spreidde ut over 2,2 millionar km2 med hav.



English : With the same time zone as Hawaii, the islands are sometimes thought of as ¨Hawaii down under¨.

Norwegian Nynorsk : Ettersom dei har den same tidssona som Hawaii, blir øyane nokre gonger kalla «Hawaii down under».



English : Though smaller, it reminds some elderly visitors of Hawaii before statehood without all the large tourist hotels and other development.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om det er ei mindre øygruppe, minner ho enkelte eldre besøkande om Hawaii før Hawaii blei delstat, utan dei store turisthotella og anna utvikling.



English : The Cook Islands do not have any cities but are composed of 15 different islands. The main ones are Rarotonga and Aitutaki.

Norwegian Nynorsk : Cookøyane har ingen byar, men omfattar 15 ulike øyar. Dei viktigaste er Rarotonga og Aitutaki.



English : In developed countries today, providing deluxe bed and breakfasts has been raised to a sort of art-form.

Norwegian Nynorsk : Industriland kan i dag tilby overnatting med frukost (B&B) i luksusutgåve. Det er nesten blitt ein slags kunstform.



English : At the top end, B&Bs obviously compete mainly on two main things: bedding and breakfast.

Norwegian Nynorsk : Dei dyraste B&B-ane konkurrerer hovudsakleg om to viktige ting: sengetøy og frukost.



English : Accordingly, at the finest such establishments one is apt to find the most luxurious bedding, maybe a handmade quilt or an antique bed.

Norwegian Nynorsk : Derfor vil ein på dei finaste etablissementa finne det mest luksuriøse sengetøyet og kanskje eit handlaga teppe eller ei antikk seng.



English : Breakfast may include seasonal delights of the region or the host´s speciality dish.

Norwegian Nynorsk : Frukosten kan innehalde regionale råvarer frå den aktuelle årstida eller vertskapet sin signaturrett.



English : The setting might be an historic old building with antique furnishings, manicured grounds and a swimming pool.

Norwegian Nynorsk : Ramma rundt det heile kan vere ein historisk gammal bygning med antikke møblar, velstelte hagar og eit svømmebasseng.



English : Getting into your own car and heading off on a long road trip has an intrinsic appeal in its simplicity.

Norwegian Nynorsk : Det å kunne sette seg inn i sin eigen bil og dra på langtur appellerer på grunn av det enkle prinsippet.



[Day31]

English : Unlike larger vehicles, you are probably already familiar with driving your car and know its limitations.

Norwegian Nynorsk : I motsetning til større bilar er du sannsynlegvis allereie godt kjend med å køyre din eigen bil, og du kjenner til eventuelle restriksjonar han har.



English : Setting up a tent on private property or in a town of any size can easily attract unwanted attention.

Norwegian Nynorsk : Om du set opp eit telt på privat eigedom eller i ein liten eller stor by, er det lett å trekke til seg uønskt merksemd.



English : In short, using your car is a great way to take a road trip but seldom in itself a way to ¨camp¨.

Norwegian Nynorsk : Kort fortalt er det fint å bruke bilen til bilturar, men sjeldan til «camping».



English : Car camping is possible if you have a large minivan, SUV, Sedan or Station Wagon with seats that lay down.

Norwegian Nynorsk : Camping i bil er mogleg viss du har ein stor minivan, SUV, sedan eller stasjonsvogn med seter som kan leggast ned.



English : Some hotels have a heritage from the golden age of steam railways and ocean liners; before the Second World War, in the 19th or early 20th centuries.

Norwegian Nynorsk : Nokre hotell stammar frå gullalderen då det fanst damptog og dampskip, før den andre verdskrigen, på 1800-talet eller starten av 1900-talet.



English : These hotels were where the rich and the famous of the day would stay, and often had fine dining and nightlife.

Norwegian Nynorsk : På den tida budde dei rike og dei kjende på desse hotella, der dei åt gode måltid og nytte utelivet.



English : The old fashioned fittings, the lack of the latest amenities, and a certain graceful agedness are also part of their character.

Norwegian Nynorsk : Det gammaldagse interiøret, mangelen på moderne fasilitetar og ein viss grasiøs alderdom utgjer òg ein del av stilen.



English : While they are usually privately owned, they sometimes accommodate visiting heads of state and other dignitaries.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om dei vanlegvis er privateigde, tar dei nokre gonger imot statsoverhovud og andre dignitærar.



English : A traveller with piles of money might consider a round the world flight, broken up with stays in many of these hotels.

Norwegian Nynorsk : Ein reisande med mykje pengar kan vurdere å fly verda rundt og bu på mange av desse hotella undervegs.



English : A hospitality exchange network is the organization that connects travelers with locals in the cities they are going to visit.

Norwegian Nynorsk : Eit nettverk for kulturell utveksling, eller «hospitality exchange», er ein organisasjon som knyter kontakt mellom dei reisande og lokalbefolkninga i dei aktuelle byane.



English : Joining such a network usually just requires filling out an online form; although some networks offer or require additional verification.

Norwegian Nynorsk : Ein treng vanlegvis berre å fylle ut eit nettskjema for å bli med i eit slikt nettverk, sjølv om nokre nettverk tilbyr eller krev ytterlegare verifisering.



English : A listing of available hosts is then provided either in print and/or online, sometimes with references and reviews by other travelers.

Norwegian Nynorsk : Du vil få ei oversikt over tilgjengelege vertar enten som utskrift og/eller på nettet, nokre gonger med referansar og vurderingar frå andre reisande.



English : Couchsurfing was founded in January 2004 after computer programmer Casey Fenton found a cheap flight to Iceland but did not have a place to stay.

Norwegian Nynorsk : Couchsurfing blei grunnlagt i januar 2004 etter at programmeraren Casey Fenton fann ein billig flytur til Island, men ikkje hadde nokon stad å bu.



English : He emailed students at the local university and received an overwhelming number of offers for free accommodation.

Norwegian Nynorsk : Han sende e-post til studentar ved det lokale universitetet og fekk overveldande mange tilbod om gratis overnatting.



English : Hostels cater primarily to young people – a typical guest is in their twenties – but you can often find older travellers there too.

Norwegian Nynorsk : Ungdomsherberge (hostel) rettar seg hovudsakleg til unge. Ein typisk gjest er gjerne i tjueåra, men du kan ofte finne eldre reisande der òg.



English : Families with children are a rare sight, but some hostels do allow them in private rooms.

Norwegian Nynorsk : Barnefamiliar er eit sjeldan syn, men nokre herberge lèt dei bu på privatrom.



English : The city of Beijing in China will be the host city of the Olympic Winter Games in 2022, which will make it the first city to have hosted both the summer and winter Olympics.

Norwegian Nynorsk : Byen Beijing i Kina er vertsby for dei olympiske vinterleikane i 2022 og blir dermed den første byen som har arrangert både sommar- og vinter-OL.



English : Beijing will host the opening and closing ceremonies and the indoor ice events.

Norwegian Nynorsk : Beijing vil vere vertskap for opnings- og avslutningsseremoniane og innandørsarrangement på is.



English : Other skiing events will be at the Taizicheng ski area in Zhangjiakou, about 220 km (140 miles) from Beijing.

Norwegian Nynorsk : Andre skikonkurransar vil bli haldne i skiområdet i Taizicheng i Zhangjiakou, som ligg om lag 220 km frå Beijing.



English : Most of the temples do have an Annual festival starting from November end to Mid of May, which varies according to each temple´s annual calendar.

Norwegian Nynorsk : Dei fleste templa har ein årleg festival ein gong i perioden mellom slutten av november og mai, noko som vil variere basert på årskalendrane til dei ulike templa.



English : Most of the temple festivals is celebrated as part of temple´s anniversary or presiding deity´s birthday or any other major event associated with the temple.

Norwegian Nynorsk : Dei fleste tempelfestivalane blir feira som ein del av eit tempeljubileum, bursdagen til ein guddom eller ei anna stor hending i tempelet.



English : Kerala´s temple festivals are very interesting to see, with regular procession of decorated elephants, temple orchestra and other festivities.

Norwegian Nynorsk : Tempelfestivalane i Kerala er svært interessante å få med seg, med prosesjonar av pynta elefantar, tempelmusikantar og annan festivitas.



English : A World´s Fair (commonly called World Exposition, or simply Expo) is large international festival of arts and sciences.

Norwegian Nynorsk : Ei verdsutstilling (ofte kalla World Exposition eller Expo) er ein stor internasjonal festival for kunst og vitskap.



English : Participating countries present artistic and educational displays in national pavilions to showcase world issues or their country´s culture and history.

Norwegian Nynorsk : Deltakarlanda har kunstnariske og pedagogiske utstillingar i nasjonale paviljongar for å vise fram verdsaktuelle tema eller kulturen og historia til landet.



English : International Horticultural Expositions are specialised events which showcase floral displays, botanical gardens and anything else to do with plants.

Norwegian Nynorsk : Internasjonale hagekunstutstillingar er spesialarrangement der det blir vist fram blomar, botaniske hagar og alt anna som har med planter å gjere.



[Day32]

English : Although in theory they can take place annually (so long as they are in different countries), in practice they are not.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om dei i teorien kan arrangerast kvart år (så lenge dei er i forskjellige land), blir dei i praksis ikkje det.



English : These events normally last anywhere between three and six months, and are held on sites no smaller than 50 hectares.

Norwegian Nynorsk : Desse arrangementa varer vanlegvis mellom tre og seks månader, og dei blir arrangerte på område på minst 50 hektar.



English : There are many different film formats that have been used over the years. Standard 35 mm film (36 by 24 mm negative) is much the commonest.

Norwegian Nynorsk : Mange ulike filmformat er blitt brukte opp gjennom åra. Standard 35 mm film (36 x 24 mm negativ) er nok det vanlegaste.



English : It can usually be replenished fairly easily if you run out, and gives resolution roughly comparable to a current DSLR.

Norwegian Nynorsk : Han er lett å bytte ut når du går tom, og han gir ei oppløysing som kan samanliknast med dagens speglreflekskamera.



English : Some medium-format film cameras use a 6 by 6 cm format, more precisely a 56 by 56 mm negative.

Norwegian Nynorsk : Nokre filmkamera i mellomformat brukar eit format på 6 x 6 cm, nærmare bestemt eit negativ på 56 x 56 mm.



English : This gives resolution almost four times that of a 35 mm negative (3136 mm2 versus 864).

Norwegian Nynorsk : Dette gir ei oppløysing som er nesten fire gonger så høg som eit 35 mm negativ (3136 mm2 mot 864).



English : Wildlife is among the most challenging motifs for a photographer, and needs a combination of good luck, patience, experience and good equipment.

Norwegian Nynorsk : Eit av dei mest utfordrande motiva for ein fotograf er dyr, og her treng ein både flaks, tolmod, erfaring og godt utstyr.



English : Wildlife photography is often taken for granted, but like photography in general, a picture is worth a thousand words.

Norwegian Nynorsk : Dyrelivsfotografering blir ofte tatt for gitt, men som fotografering generelt seier eit bilete meir enn tusen ord.



English : Wildlife photography often requires a long telephoto lens, though things like a flock of birds or a tiny creature need other lenses.

Norwegian Nynorsk : Dyrelivsfotografering krev ofte eit langt teleobjektiv, mens ein må bruke andre linser på ein fugleflokk eller ein liten skapning.



English : Many exotic animals are hard to find, and parks sometimes have rules about taking photographs for commercial purposes.

Norwegian Nynorsk : Mange eksotiske dyr er vanskelege å finne, og enkelte parkar kan ha reglar for fotografering til kommersielle føremål.



English : Wild animals might either be shy or aggressive. The environment might be cold, hot, or otherwise hostile.

Norwegian Nynorsk : Ville dyr kan enten vere sky eller aggressive. Miljøet kan vere kaldt, svært varmt eller på andre måtar aggressivt.



English : The world has over 5,000 different languages, including more than twenty with 50 million or more speakers.

Norwegian Nynorsk : Det finst meir enn 5000 ulike språk i verda, der meir enn tjue av dei har 50 millionar eller fleire brukarar.



English : Written words are often easier to understand than spoken words, also. This is especially true of addresses, which are often difficult to pronounce intelligibly.

Norwegian Nynorsk : Ord som er skrivne, er ofte lettare å forstå enn ord som blir sagde. Dette gjeld i stor grad adresser, som ofte er vanskelege å uttale på ein forståeleg måte.



English : Many entire nations are completely fluent in English, and in even more you can expect a limited knowledge - especially among younger people.

Norwegian Nynorsk : I mange land snakkar ein engelsk flytande, og i endå fleire land kan du forvente at det finst noko kunnskap om engelsk, spesielt blant yngre folk.



English : Imagine, if you will, a Mancunian, Bostonian, Jamaican and Sydneysider sitting around a table having dinner at a restaurant in Toronto.

Norwegian Nynorsk : Du kan kanskje sjå føre deg fire personar frå høvesvis Manchester, Boston, Jamaica og Sydney som et middag saman rundt eit bord på ein restaurant i Toronto?



English : They´re regaling each other with stories from their hometowns, told in their distinct accents and local argot.

Norwegian Nynorsk : Dei underheld kvarandre med historier frå heimbyane sine, fortald med deira eigen særprega aksent og lokale sjargong.



English : Buying food in supermarkets is usually the cheapest way to get fed. Without cooking opportunities, choices are however limited to ready-made food.

Norwegian Nynorsk : Det er normalt sett billigast å kjøpe mat på supermarknaden når ein skal ha mat. Men om ein ikkje har høve til å lage maten sjølv, må ein sjå på alternativa for ferdigmat.



English : Increasingly supermarkets are getting a more varied section of ready-made food. Some even provide a microwave oven or other means to heat food.

Norwegian Nynorsk : Fleire og fleire supermarknader får meir varierte typar ferdigmat. Nokre stader har òg mikrobølgeomn eller liknande der ein kan få varma maten.



English : In some countries or types of stores there is at least one on-site restaurant, often a rather informal one with affordable prices.

Norwegian Nynorsk : I enkelte land eller enkelte typar butikkar er det gjerne minst éin restaurant på staden, ofte ganske uformell med rimeleg mat.



English : Make and carry copies of your policy and your insurer´s contact details with you.

Norwegian Nynorsk : Ta kopi av forsikringspapira og kontaktinformasjonen til forsikringsselskapet, og ta kopiane med deg.



English : They need to show the insurer´s e-mail address and international phone numbers for advice/authorizations and making claims.

Norwegian Nynorsk : Dei må innehalde e-postadressa til forsikringsselskapet samt internasjonale telefonnummer der ein kan få råd, godkjenning og komme med erstatningskrav.



English : Have another copy in your luggage and online (e-mail to yourself with attachment, or stored in the ¨cloud¨).

Norwegian Nynorsk : Oppbevar éin kopi i bagasjen og éin elektronisk (e-post til deg sjølv med vedlegg, eller lagra i «skya»).



English : If traveling with a laptop or tablet, store a copy in its memory or disc (accessible without the internet).

Norwegian Nynorsk : Viss du reiser med ein berbar PC eller eit nettbrett, må du lagre ein kopi lokalt på maskinen eller på ein minnepinne (tilgjengeleg utan internett).



English : Also give policy/contact copies to traveling companions and relatives or friends back home willing to help.

Norwegian Nynorsk : Du kan òg gi reisefølget og aktuelle slektningar og vener der heime ein kopi av polisen/kontaktinformasjonen, viss du skulle trenge hjelp.



English : Moose (also known as elk) aren´t inherently aggressive, but will defend themselves if they perceive a threat.

Norwegian Nynorsk : Elgar er ikkje aggressive av natur, men vil forsvare seg viss dei kjenner seg trua.



[Day33]

English : When people don´t see moose as potentially dangerous, they may approach too closely and put themselves at risk.

Norwegian Nynorsk : Når folk ikkje ser på elgen som potensielt farleg, kan dei lett komme for nær og sette seg sjølve i fare.



English : Drink alcoholic drinks with moderation. Alcohol affects everyone differently, and knowing your limit is very important.

Norwegian Nynorsk : Drikk alkohol med måte. Alkohol påverkar alle på ulike måtar, og det er svært viktig å vite kor mykje du toler.



English : Possible long term health events from excessive drinking can include liver damage and even blindness and death. The potential danger is increased when consuming illegally produced alcohol.

Norwegian Nynorsk : For mykje alkohol kan ha langsiktige helsekonsekvensar, mellom anna leverskadar, synstap og død. Denne faren aukar ved inntak av ulovleg produsert alkohol.



English : Illegal spirits can contain various dangerous impurities including methanol, which can cause blindness or death even in small doses.

Norwegian Nynorsk : Ulovleg brennevin kan innehalde farlege stoff, inkludert metanol, noko som kan føre til synstap eller død, sjølv i små dosar.



English : Eyeglasses can be cheaper in a foreign country, especially in low-income countries where labour costs are lower.

Norwegian Nynorsk : Briller kan vere billigare i utlandet, spesielt i låginntektsland der lønnskostnadane er lågare.



English : Consider getting an eye exam at home, especially if insurance covers it, and bringing the prescription along to be filed elsewhere.

Norwegian Nynorsk : Du kan vurdere å ta ei augeundersøking i heimlandet først, spesielt viss forsikringa dekker dette, før du tar med deg brillesetelen for tilpassing ein annan stad.



English : High-end brand-name frames available in such areas may have two problems; some may be knock-offs, and the real imported ones may be more expensive than at home.

Norwegian Nynorsk : Det er to ting ein må vere klar over når det gjeld kjende merkevarenamn i slike land. Nokre av dei kan vere kopiar, og dei som er ekte og importerte, kan vere dyrare enn dei er heime.



English : Coffee is one of the world´s most traded commodities, and you can probably find many types in your home region.

Norwegian Nynorsk : Kaffi er ei av dei mest omsette varene i verda, og det er sikkert mange typar å få tak i der du kjem frå.



English : Nevertheless, there are many distinctive ways of drinking coffee around the world that are worth experiencing.

Norwegian Nynorsk : Det finst likevel mange særeigne måtar å drikke kaffi på rundt om i verda, som kan vere verd å oppleve.



English : Canyoning (or: canyoneering) is about going in a bottom of a canyon, which is either dry or full of water.

Norwegian Nynorsk : Juving (òg kalla juvvandring) handlar om å ta seg ned i botnen av eit juv som enten er tørt eller fullt av vatn.



English : Canyoning combines elements from swimming, climbing and jumping--but requires relatively little training or physical shape to get started (compared to rock climbing, scuba diving or alpine skiing, for example).

Norwegian Nynorsk : Juving kombinerer element frå svømming, klatring og hopping, men krev relativt lite trening eller fysisk form for å komme i gang (samanlikna med f.eks. fjellklatring, dykking eller alpint).



English : Hiking is an outdoor activity which consists of walking in natural environments, often on hiking trails.

Norwegian Nynorsk : Fotvandring er ein friluftsaktivitet som omfattar turar i naturen, ofte på turstiar.



English : Day hiking involves distances of less than a mile up to longer distances that can be covered in a single day.

Norwegian Nynorsk : Dagsturar kan omfatte avstandar på mindre enn ein kilometer, til lengre avstandar som er mogleg å legge bak seg på ein enkelt dag.



English : For a day hike along an easy trail little preparations are needed, and any moderately fit person can enjoy them.

Norwegian Nynorsk : Ein dagstur langs ein lett sti krev lite forarbeid, og alle som er i moderat god form, kan ha glede av slike turar.



English : Families with small children may need more preparations, but a day outdoors is easily possible even with babies and pre-school children.

Norwegian Nynorsk : Familiar med små barn må kanskje ordne litt meir på førehand, men ein dag utandørs skal gå greitt å få til, sjølv med spedbarn og førskolebarn.



English : Internationally, there are nearly 200 running tour organizations. Most of them operate independently.

Norwegian Nynorsk : Internasjonalt finst det nesten 200 arrangørar som organiserer løpsreiser. Dei fleste har ei uavhengig drift.



English : The Global Running Tours successor, Go Running Tours networks dozens of sightrunning providers on four continents.

Norwegian Nynorsk : Global Running Tours-etterfølgjaren, Go Running Tours, bygger nettverk mellom mange tilbydarar av løpande sightseeing på fire kontinent.



English : With roots in Barcelona´s Running Tours Barcelona and Copenhagen´s Running Copenhagen, it was quickly joined by Running Tours Prague based in Prague and others.

Norwegian Nynorsk : Med røter i Running Tours Barcelona frå Barcelona og Running Copenhagen frå København fekk arrangøren raskt selskap av Running Tours Prague, basert i Praha, og andre.



English : There are many things you have to take into consideration before and when you travel somewhere.

Norwegian Nynorsk : Det er mange ting du må tenke på før og når du skal reise ein stad.



English : When you travel, expect things not to be like they are ¨back home¨. Manners, laws, food, traffic, lodging, standards, language and so on will to some extent differ from where you live.

Norwegian Nynorsk : Når du er ute og reiser, kan du ikkje forvente at det er som heime. Åtferd, lover, mat, trafikk, overnatting, standardar, språk osv. vil til ein viss grad vere annleis enn der du kjem frå.



English : This is something you always need to keep in mind, to avoid disappointment or perhaps even distaste over local ways to do things.

Norwegian Nynorsk : Dette er noko du alltid må hugse på, slik at du unngår å bli skuffa eller kanskje får avsky for lokale måtar å gjere ting på.



English : Travel agencies have been around since the 19th century. A travel agent is usually a good option for a journey which extends beyond a traveller´s previous experience of nature, culture, language or low-income countries.

Norwegian Nynorsk : Det har eksistert reisebyrå sidan 1800-talet. Eit reisebyrå er vanlegvis eit godt alternativ for reiser som strekker seg utover den reisande si tidlegare erfaring med natur, kultur, språk eller låginntektsland.



English : Although most agencies are willing to take on most regular bookings, many agents specialise in particular types of travel, budget ranges or destinations.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om dei fleste byråa vil ta på seg dei fleste vanlege bestillingane, er det mange av dei som spesialiserer seg på bestemde typar reiser, prisklassar eller destinasjonar.



English : It can be better to use an agent who frequently books similar trips to yours.

Norwegian Nynorsk : Det kan vere betre å bruke eit reisebyrå som ofte bestiller turar som liknar på den du har tenkt deg på.



English : Take a look at what trips the agent is promoting, whether on a website or in a shop window.

Norwegian Nynorsk : Ta en kikk på kva for turar reisebyrået reklamerer for, enten det er på ei nettside eller i eit butikkvindauge.



[Day34]

English : If you want to see the world on the cheap, for necessity, lifestyle or challenge, there are some ways to do that.

Norwegian Nynorsk : Viss du vil sjå verda på rimelegaste måte, enten det er snakk om ei nødvendig reise, ein livsstil eller ei utfordring, finst det nokre måtar å gjere dette på.



English : Basically, they fall into two categories: Either work while you travel or try and limit your expenses. This article is focused on the latter.

Norwegian Nynorsk : I utgangspunktet finst det to måtar: Du kan enten jobbe mens du er på reise, eller du kan prøve å moderere utgiftene. Denne artikkelen fokuserer på det siste.



English : For those willing to sacrifice comfort, time and predictability to push expenses down close to zero, see minimum budget travel.

Norwegian Nynorsk : Dei som vil ofre komfort, tid og ein fast plan for å presse utgiftene ned mot null, kan lese meir under reiser på minimumsbudsjett.



English : The advice assumes that travellers do not steal, trespass, participate in the illegal market, beg, or otherwise exploit other people for their own gain.

Norwegian Nynorsk : Råda er baserte på at dei reisande ikkje skal stele, krenke eigedommar eller personar, ta del i den ulovlege marknaden, tigge eller på andre måtar utnytte andre menneske for eiga vinning.



English : An immigration checkpoint is usually the first stop when disembarking from a plane, a ship, or another vehicle.

Norwegian Nynorsk : Immigrasjonskontrollen er vanlegvis det første stoppet du kjem til når du har reist med fly, skip eller liknande.



English : In some cross-border trains inspections are done on the running train and you should have valid ID with you when boarding one of those trains.

Norwegian Nynorsk : I enkelte tog som kryssar landegrenser, blir det utført kontrollar på toget undervegs, og du må ha med deg gyldig ID når du går om bord på eit av desse toga.



English : On night sleeper trains, passports may be collected by the conductor so that you do not have your sleep interrupted.

Norwegian Nynorsk : På nattog kan konduktøren samle inn passa på førehand, slik at du kan sove utan å bli vekt.



English : Registration is an additional requirement for the visa process. In some countries, you must register your presence and address where you are staying with the local authorities.

Norwegian Nynorsk : Registrering er eit tilleggskrav for visumprosessen. I nokre land må du informere dei lokale myndigheitene om at du er kommen, og om kvar du bur.



English : This might require filling out a form with the local police or a visit to the immigration offices.

Norwegian Nynorsk : Då kan det hende du må fylle ut eit skjema hos det lokale politiet eller besøke immigrasjonskontoret.



English : In many countries with such a law, local hotels will handle the registration (make sure to ask).

Norwegian Nynorsk : Dei lokale hotella handterer registreringa i mange land (pass på å spørje om det).



English : In other cases, only those staying outside of tourist accommodations need to register. However, this makes the law much more obscure, so find out beforehand.

Norwegian Nynorsk : I andre tilfelle er det berre dei som bur utanfor turisthotella, som treng å registrere seg. Dette gjer at lova blir mykje meir uklar, så undersøk dette på førehand.



English : Architecture is concerned with the design and construction of buildings. The architecture of a place is often a tourist attraction in its own right.

Norwegian Nynorsk : Arkitektur omhandlar design og konstruksjon av bygningar. Arkitekturen til ein stad er ofte ein turistattraksjon i seg sjølv.



English : Many buildings are quite beautiful to look at and the view from a tall building or from a cleverly-positioned window can be a beauty to behold.

Norwegian Nynorsk : Mange bygningar er svært vakre å sjå på, og utsikta frå ein høg bygning eller frå eit smart plassert vindauge kan vere heilt fantastisk.



English : Architecture overlaps considerably with other fields including urban planning, civil engineering, decorative arts, interior design and landscape design.

Norwegian Nynorsk : Arkitekturen overlappar i stor grad med andre felt, inkludert byplanlegging, byggeteknikk, dekorativ kunst, interiørdesign og landskapsarkitektur.



English : Given how remote many of the pueblos are, you won´t be able to find a significant amount of nightlife without traveling to Albuquerque or Santa Fe.

Norwegian Nynorsk : Ettersom mange av indianarlandsbyane ligg svært avsides, er det ikkje mykje natteliv å finne med mindre ein reiser til Albuquerque eller Santa Fe.



English : However, nearly all of the casinos listed above serve drinks, and several of them bring in name-brand entertainment (primarily the large ones immediately surrounding Albuquerque and Santa Fe).

Norwegian Nynorsk : Men nesten alle kasinoa som er oppførte over, serverer drinkar, og fleire av dei tilbyr underhaldning av merkevarekvalitet (først og fremst frå dei største som omgir Albuquerque og Santa Fe).



English : Beware: small-town bars here are not always good places for the out-of-state visitor to hang out.

Norwegian Nynorsk : Ver forsiktig. Barane i småbyane på denne kanten er ikkje alltid bra for utanbygdsfolk å opphalde seg på.



English : For one thing, northern New Mexico has significant problems with drunk driving, and the concentration of intoxicated drivers is high close to small-town bars.

Norwegian Nynorsk : For det første har den nordlege delen av New Mexico store problem med fyllekøyring, og konsentrasjonen av rusa sjåførar er høg i nærleiken av småbybarar.



English : Unwanted murals or scribble is known as graffiti.

Norwegian Nynorsk : Uønskte teikningar eller innskrift på veggen er kjent som graffiti.



English : While it´s far from a modern phenomenon, most people probably associate it with youth vandalizing public and private property using spray paint.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om det langt frå er noko moderne fenomen, vil sannsynlegvis dei fleste knyte det opp mot ungdom som vandaliserer offentleg og privat eigedom ved hjelp av spraymåling.



English : However, nowadays there are established graffiti artists, graffiti events and ¨legal¨ walls. Graffiti paintings in this context often resemble artworks rather than illegible tags.

Norwegian Nynorsk : Men i desse dagar finst det etablerte graffitikunstnarar, graffitiarrangement og «lovlege» veggar. Graffitimåleri liknar i slike samanhengar meir på kunstverk enn uleseleg tagging.



English : Boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire.

Norwegian Nynorsk : Bumerangkasting er svært populært blant turistar.



English : If you want to learn throwing a boomerang that comes back to your hand, make sure you have a suitable boomerang for returning.

Norwegian Nynorsk : Viss du vil lære å kaste ein bumerang som kjem tilbake til deg, må du sørge for at du har ein eigna bumerang som kan komme i retur.



English : Most boomerangs available in Australia are in fact non-returning. It is best for beginners to not try throwing in windy

Norwegian Nynorsk : Dei fleste bumerangane som finst i Australia, kjem faktisk ikkje tilbake. Nybyrjarar bør ikkje prøve å kaste når det bles.



English : A Hangi Meal is cooked in a hot pit in the ground.

Norwegian Nynorsk : Ein hangirett blir klargjort i ei varm grop i bakken.



[Day35]

English : The pit is either heated with hot stones from a fire, or in some places geothermal heat makes areas of ground naturally hot.

Norwegian Nynorsk : Gropa blir enten varma opp med varme steinar frå ein eldstad, mens andre stadar vil den geotermiske varmen gjere delar av bakken naturleg varm.



English : The hangi is often used to cook a traditional roast style dinner.

Norwegian Nynorsk : Hangi blir ofte brukt til å lage ein tradisjonell langtidssteikt middag.



English : Several places in Rotorua offer geothermal hangi, while other hangi can be sampled in Christchurch, Wellington and elsewhere.

Norwegian Nynorsk : Fleire stadar i Rotorua tilbyr geotermisk hangi, mens du kan smake andre typar hangi i for eksempel Christchurch eller Wellington.



English : MetroRail has two classes on commuter trains in and around Cape Town: MetroPlus (also called First Class) and Metro (called Third Class).

Norwegian Nynorsk : MetroRail har to klassar på pendlartog i og rundt Cape Town: MetroPlus (også kalla First Class) og Metro (kalla Third Class).



English : MetroPlus is more comfortable and less crowded but slightly more expensive, though still cheaper than normal metro tickets in Europe.

Norwegian Nynorsk : MetroPlus er meir behageleg og mindre overfylt, men litt dyrare, men det er framleis billigare enn vanlege metrobillettar i Europa.



English : Every train has both MetroPlus and Metro coaches; the MetroPlus coaches are always on the end of the train nearest Cape Town.

Norwegian Nynorsk : Kvart tog har både MetroPlus- og Metro-vogner. MetroPlus-vognene ligg alltid lengst bak i toget, nærmast Cape Town.



English : Carrying for others - Never let your bags out of your sight, especially when you are crossing international borders.

Norwegian Nynorsk : Hjelp til å bere for andre: Du må alltid halde oppsyn med bagasjen din, spesielt når du kryssar internasjonale grenser.



English : You could find yourself being used as a drug carrier without your knowledge, which will land you in a great deal of trouble.

Norwegian Nynorsk : Du kan bli brukt som narkotikasmuglar utan at du veit om det, noko som kan føre til store konsekvensar.



English : This includes waiting in line, as drug-sniffing dogs could be used at any time without notice.

Norwegian Nynorsk : Dette inkluderer å vente i kø, ettersom narkohundar kan brukast når som helst utan varsling.



English : Some countries have exceedingly draconian punishments even for first time offenses; these can include prison sentences of over 10 years or death.

Norwegian Nynorsk : Enkelte land har svært drakoniske straffar, sjølv for førstegongslovbrot, som kan omfatte fengselsstraffar på meir enn 10 år eller dødsdom.



English : Unattended bags are a target for theft and can also attract attention from authorities wary of bomb threats.

Norwegian Nynorsk : Sekkar som står utan tilsyn, er eit mål for tjuvar, og dei kan òg trekke til seg merksemd frå offentlege instansar som er redde for bombetruslar.



English : At home, due to this constant exposure to the local germs, odds are very high that you´re already immune to them.

Norwegian Nynorsk : Ettersom du konstant blir eksponert for dei lokale bakteriane heime, er sjansen stor for at du allereie er immun mot dei.



English : But in other parts of the world, where the bacteriological fauna are new to you, you´re far more likely to run into problems.

Norwegian Nynorsk : Men i andre delar av verda, der dei bakteriologiske forholda er nye for deg, er det langt meir sannsynleg at du vil få problem.



English : Also, in warmer climates bacteria both grow more quickly and survive longer outside the body.

Norwegian Nynorsk : I varmare klima formeirar bakteriane seg raskare og overlever lenger utanfor kroppen.



English : Thus the scourges of Delhi Belly, the Pharaoh´s Curse, Montezuma´s Revenge, and their many friends.

Norwegian Nynorsk : Og dermed kan ein få turistmage, Faraos forbanning, Montezumas hemn eller liknande.



English : As with respiratory problems in colder climates, intestinal problems in hot climates are fairly common and in most cases are distinctly annoying but not really dangerous.

Norwegian Nynorsk : På same måte som luftvegsproblem er vanlegare i kaldare klima, er tarmproblem vanleg i varmare klima. Dei er i dei fleste tilfella svært irriterande, men ikkje eigentleg farlege.



English : If traveling in a developing country for the first time – or in a new part of the world – don´t underestimate the potential culture shock.

Norwegian Nynorsk : Viss du skal reise til eit utviklingsland for første gong, eller til ein ny verdsdel, må du ikkje undervurdere eit eventuelt kultursjokk.



English : Many a stable, capable traveler has been overcome by the newness of developing world travel, where many little cultural adjustments can add up quickly.

Norwegian Nynorsk : Mange stødige og dugande reisande har blitt overvelda av alt det nye knytt til reising i utviklingsland, der ein raskt kan måtte gjere mange små kulturelle tilpassingar.



English : Especially in your initial days, consider splurging on Western-style and -quality hotels, food, and services to help acclimatize.

Norwegian Nynorsk : Kanskje du kan vurdere å spandere på deg hotell, mat og tenester i vestleg stil og kvalitet, spesielt dei første dagane, for lettare å bli akklimatisert?



English : Do not sleep on a mattress or pad on the ground in areas where you do not know the local fauna.

Norwegian Nynorsk : Du bør ikkje sove på madrass eller underlag rett på bakken i område der du ikkje kjenner den lokale faunaen.



English : If you are going to camp out, bring a camp cot or hammock to keep you away from snakes, scorpions and such.

Norwegian Nynorsk : Viss du skal slå leir, bør du ha med ei feltseng eller hengekøye for å halde deg unna slangar og skorpionar og slikt.



English : Fill your home with a rich coffee in the morning and some relaxing chamomile tea at night.

Norwegian Nynorsk : Kjøp inn ekstra velsmakande kaffi du kan drikke om morgonen, og avslappande kamillete til kvelden.



English : When you´re on a staycation, you have the time to treat yourself and take a few extra minutes to brew up something special.

Norwegian Nynorsk : Når du har heimeferie, har du tid til å unne deg litt ekstra, og du kan ta deg tid til å ordne noko spesielt.



English : If you´re feeling more adventurous, take the opportunity to juice or blend up some smoothies:

Norwegian Nynorsk : Viss du er litt meir eventyrlysten, kan du nytte høvet til å presse jus eller lage smoothie.



English : maybe you´ll discover a simple beverage that you can make for breakfast when you´re back to your daily routine.

Norwegian Nynorsk : Kanskje du kjem over ei grei drikkeoppskrift du kan bruke til frukosten når du er tilbake til dei vanlege rutinane igjen?



[Day36]

English : If you live in a city with a varied drinking culture, go to bars or pubs in neighborhoods you don´t frequent.

Norwegian Nynorsk : Viss du bur i ein by med ein variert drikkekultur, kan du dra på barane eller pubane i nabolaget som du elles ikkje er innom.



English : For those unfamiliar with medical jargon, the words infectious and contagious have distinct meanings.

Norwegian Nynorsk : For dei som ikkje er kjende med medisinsk fagspråk, har orda infeksiøs og smitteførande ulike tydingar.



English : An infectious disease is one that is caused by a pathogen, such as a virus, bacterium, fungus or other parasites.

Norwegian Nynorsk : Ein infeksjonssjukdom er ein sjukdom som skuldast eit patogen, for eksempel eit virus, ein bakterie, sopp eller andre parasittar.



English : A contagious disease is a disease which is easily transmitted by being in the vicinity of an infected person.

Norwegian Nynorsk : Ein smitteførande sjukdom er ein sjukdom som lett kan bli overført om ein oppheld seg i nærleiken av ein smitta person.



English : Many governments require visitors entering, or residents leaving, their countries to be vaccinated for a range of diseases.

Norwegian Nynorsk : Mange myndigheiter krev at besøkande som kjem inn i, eller innbyggarar som reiser ut av eit land, vaksinerer seg mot ei rekke sjukdommar.



English : These requirements may often depend on what countries a traveller has visited or intends to visit.

Norwegian Nynorsk : Desse krava avheng gjerne av kva for land ein reisande har besøkt eller har planar om å besøke.



English : One of strong points of Charlotte, North Carolina, is that it has an abundance of high-quality options for families.

Norwegian Nynorsk : Ei av dei positive sidene med Charlotte i Nord-Carolina er at byen har mange kvalitetstilbod til familiar.



English : Residents from other areas often cite family-friendliness as a primary reason for moving there, and visitors often find the city easy to enjoy with children around.

Norwegian Nynorsk : Folk frå andre område nemner ofte at hovudårsaka til at dei flytta dit, var at det var så familievennleg. Og folk som kjem på besøk, synest ofte det er kjekt å vere her saman med barna.



English : In the past 20 years, the amount of child-friendly options in Uptown Charlotte has grown exponentially.

Norwegian Nynorsk : Dei siste 20 åra har talet på barnevenlege alternativ i Uptown Charlotte auka eksponentielt.



English : Taxis are not generally used by families in Charlotte, though they can be of some use in certain circumstances.

Norwegian Nynorsk : Det er ikkje vanleg at familiar brukar drosje i Charlotte, sjølv om dei kan vere til nytte i enkelte situasjonar.



English : There is a surcharge for having more than 2 passengers, so this option might be more expensive than necessary.

Norwegian Nynorsk : Det er ei tilleggsavgift viss det er fleire enn 2 passasjerar, så dette alternativet kan bli dyrare enn nødvendig.



English : Antarctica is the coldest place on Earth, and surrounds the South Pole.

Norwegian Nynorsk : Antarktis er den kaldaste staden på jorda, og omringar Sydpolen.



English : Tourist visits are costly, demand physical fitness, can only take place in summer Nov-Feb, and are largely limited to the Peninsula, Islands and Ross Sea.

Norwegian Nynorsk : Turistbesøk er kostbare, krev god fysisk form, kan berre finne stad om sumaren nov–feb, og er stort sett avgrensa til halvøya, øyer og Rosshavet.



English : A couple of thousand staff live here in summer in some four dozen bases mostly in those areas; a small number stay over winter.

Norwegian Nynorsk : Eit par tusen tilsette bur her i sumarmånadane, i omkring fire dusin basar, for det meste i desse områda; eit mindretal vert verande over vinteren.



English : Inland Antarctica is a desolate plateau covered by 2-3 km of ice.

Norwegian Nynorsk : Innlandet på Antarktis er eit aude platå som er dekt av 2–3 km is.



English : Occasional specialist air tours go inland, for mountaineering or to reach the Pole, which has a large base.

Norwegian Nynorsk : Sporadiske spesialturar via lufta går innanlands, for fjellklatring eller for å nå polen, som har ein stor base.



English : The South Pole Traverse (or Highway) is a 1600 km trail from McMurdo Station on the Ross Sea to the Pole.

Norwegian Nynorsk : Sørpoltraversen (eller South Pole Highway) er ei 1600 km lang rute frå McMurdo Station i Rosshavet til Sørpolen.



English : It´s compacted snow with crevasses filled in and marked by flags. It can only be traveled by specialized tractors, hauling sleds with fuel and supplies.

Norwegian Nynorsk : Her er det kompakt snø, og sprekkane er fylte og merka med flagg. Her er det berre mogleg å køyre med spesialtraktorar og trekksledar med drivstoff og forsyningar.



English : These aren´t very nimble so the trail has to take a long swerve around the Transantarctic Mountains to come onto the plateau.

Norwegian Nynorsk : Dei er ikkje så veldig smidige, så ruta tar ein lang sving rundt dei transantarktiske fjella for å komme opp på platået.



English : The most common cause for accidents in winter is slippery roads, pavements (sidewalks) and especially steps.

Norwegian Nynorsk : Den vanlegaste årsaka til ulykker om vinteren er glatte vegar, og spesielt trappetrinn.



English : At a minimum, you need footwear with suitable soles. Summer shoes are usually very slippery on ice and snow, even some winter boots are deficient.

Norwegian Nynorsk : Du treng i det minste fottøy med gode solar. Sommarsko er normalt svært glatte på is og snø, og til og med enkelte vintersko er utilstrekkelege.



English : The pattern should be deep enough, 5 mm (1/5 inch) or more, and the material soft enough in cold temperatures.

Norwegian Nynorsk : Mønsteret må vere djupt nok, 5 mm eller meir, og materialet må vere tilstrekkeleg mjukt i kalde temperaturar.



English : Some boots have studs and there is studded add-on equipment for slippery conditions, suitable for most shoes and boots, for the heels or heels and sole.

Norwegian Nynorsk : Nokre sko har piggar, og det finst broddar ein kan setje på når det er glatt ute. Dei passar dei fleste sko og støvlar, og dei finst både til berre hælen og til både hæl og sole.



English : Heels should be low and wide. Sand, gravel or salt (calcium chloride) is often scattered on roads or paths to improve traction.

Norwegian Nynorsk : Hælane skal vere låge og breie. Sand, grus eller salt (kalsiumklorid) blir gjerne brukt på vegar eller stiar for å gi betre veggrep.



English : Avalanches are not an abnormality; steep slopes can hold only so much slow, and the excess volumes will come down as avalanches.

Norwegian Nynorsk : Skred er ikkje heilt uvanleg. Bratte skråningar taklar berre ei viss mengde med snø, og overskytande volum vil gli ut i form av skred.



[Day37]

English : The problem is that snow is sticky, so it needs some triggering to come down, and some snow coming down can be the triggering event for the rest.

Norwegian Nynorsk : Problemet er at snøen er så seig at han treng ein utløysande faktor for å gli ut, og litt snø som kjem nedover, kan vere den utløysande faktoren for resten.



English : Sometimes the original trigging event is the sun warming the snow, sometimes some more snowfall, sometimes other natural events, often a human.

Norwegian Nynorsk : Av og til kan den første utløysande faktoren vere sola som varmar opp snøen, andre gonger meir snøfall eller andre naturlege hendingar, ofte eit menneske.



English : A tornado is a spinning column of very low-pressure air, which sucks the surrounding air inward and upward.

Norwegian Nynorsk : Ein tornado er ei roterande søyle med svært lavt lufttrykk, der lufta omkring blir soge innover og oppover.



English : They generate high winds (often 100-200 miles/hour) and can lift heavy objects into the air, carrying them as the tornado moves.

Norwegian Nynorsk : Tornadoen genererer sterk vind (ofte 160–320 km/t) og kan løfte tunge gjenstandar opp i lufta og flytte dei med seg undervegs.



English : They begin as funnels descending from storm clouds, and become ¨tornadoes¨ when they touch the ground.

Norwegian Nynorsk : Tornadoar startar som trakter som stig ned frå stormskyer og blir «tornadoar» når dei kjem i kontakt med bakken.



English : Personal VPN (virtual private network) providers are an excellent way of circumventing both political censorship and commercial IP-geofiltering.

Norwegian Nynorsk : Leverandørar av personleg VPN (virtuelt privat nettverk) er ein framifrå god måte å omgå både politisk sensur og kommersiell IP-geofiltrering på.



English : They are superior to web proxies for several reasons: They re-route all Internet traffic, not only http.

Norwegian Nynorsk : Det er fleire grunnar til at dei er betre enn webproxyar: Dei dirigerer om all Internett-trafikk, ikkje berre http.



English : They normally offer higher bandwidth and better quality of service. They are encrypted and thus harder to spy on.

Norwegian Nynorsk : Dei tilbyr vanlegvis høgare bandbreidde og betre servicekvalitet. Dei er krypterte og dermed vanskelegare å spionere på.



English : The media companies routinely lie about the purpose of this, claiming that it is to ¨prevent piracy¨.

Norwegian Nynorsk : Medieselskapa lyg rutinemessig om føremålet med dei og hevdar at det er for «å forhindre piratkopiering».



English : In fact, region codes have absolutely no effect on illegal copying; a bit-for-bit copy of a disk will play just fine on any device where the original will.

Norwegian Nynorsk : Områdekodar har absolutt ingen effekt på ulovleg kopiering. Ein bit-for-bit-kopi av ein disk kan fint spelast av på alle einingar som originalen kan spelast av på.



English : The actual purpose is to give those companies more control over their markets; it´s all about money spinning.

Norwegian Nynorsk : Det eigentlege føremålet er å gi desse selskapa meir kontroll over marknadene. Alt handlar om å tene pengar på ein effektiv måte.



English : Because calls are routed over the Internet, you do not need to use a phone company located where you live or where you travel.

Norwegian Nynorsk : Sidan samtalane blir ruta over Internett, treng du ikkje bruke eit telefonselskap der du bur eller der du reiser.



English : There is also no requirement that you obtain a local number from the community in which you live; you can obtain a satellite Internet connection in the wilds of Chicken, Alaska and select a number which claims you´re in sunny Arizona.

Norwegian Nynorsk : Det er heller ikkje noko krav om at du skal ha eit lokalt nummer der du bur. Du kan få ei Internett-tilkopling via satellitt i audemarka i Chicken i Alaska, og du kan velje eit nummer som tilseier at du er i solfylte Arizona.



English : Often, you have to buy a global number separately that allows PSTN phones to call you. Where the number is from makes a difference for people calling you.

Norwegian Nynorsk : Du må ofte kjøpe eit globalt nummer utanom, slik at du kan bli ringt opp frå ein fasttelefon (PSTN). Kvar nummeret er frå, er vesentleg for folk som ringer til deg.



English : Real-time text translator apps – applications that are capable of automatically translating whole segments of text from one language into another.

Norwegian Nynorsk : Tekstomsetjingsappar i sanntid – appar som automatisk kan omsetje heile tekstsegment frå eitt språk til eit anna.



English : Some of the applications in this category can even translate texts in foreign languages on signs or other objects in the real world when the user points the smartphone towards those objects.

Norwegian Nynorsk : Enkelte av appane i denne kategorien kan til og med omsetje tekstar på framandspråk på skilt eller andre ting i den verkelege verda når brukaren peikar smarttelefonen mot dei.



English : The translation engines have improved dramatically, and now often give more or less correct translations (and more seldom gibberish), but some care is due, as they still may have gotten it all wrong.

Norwegian Nynorsk : Omsetjingsmotorane har blitt svært mykje betre, og dei gir no ofte meir eller mindre korrekt omsetjing (og sjeldnare kaudervelsk), men det er likevel greitt å vere litt skeptisk, sidan dei kan ha misforstått.



English : One of the most prominent apps in this category is Google Translate, which allows offline translation after downloading the desired language data.

Norwegian Nynorsk : Google Translate er ein av dei mest leiande appane i denne kategorien, der det er mogleg med omsetjing utan nettilgang viss ein har lasta ned ønskte språkdata.



English : Using GPS navigation apps on your smartphone can be the easiest and most convenient way to navigate when out of your home country.

Norwegian Nynorsk : Bruk av GPS-navigasjonsappar på smarttelefonen kan vere den enklaste og mest praktiske måten å navigere på når du er på reise utanfor heimlandet.



English : It can save money over buying new maps for a GPS, or a standalone GPS device or renting one from a car rental company.

Norwegian Nynorsk : Då kan du spare pengar ved å sleppe å kjøpe nye kart til GPS-en, eller frittståande GPS-utstyr eller å leige frå eit bilutleigefirma.



English : If you don´t have a data connection for your phone, or when it is out of range, their performance can be limited or unavailable.

Norwegian Nynorsk : Viss telefonen ikkje har datatilkopling eller er utanfor rekkevidde, kan bruken vere avgrensa eller utilgjengeleg.



English : Every corner store is filled with a confusing array of pre-paid phone cards that can be used from pay phones or ordinary telephones.

Norwegian Nynorsk : I hjørnebutikkane kan ein få tak i forvirrande mange ulike førehandsbetalte telefonkort som kan brukast i telefonkioskar eller vanlege telefonar.



English : While most cards are good for calling anywhere, some specialise in providing favourable call rates to specific groups of countries.

Norwegian Nynorsk : Mens dei fleste korta kan brukast til å ringe kvar som helst, er det nokre som spesialiserer seg på å tilby gunstige samtaleprisar til bestemte grupper land.



English : Access to these services is often through a toll-free telephone number that can be called from most phones without charge.

Norwegian Nynorsk : Tilgang til desse tenestene skjer ofte via eit gratisnummer dei fleste telefonar kan ringe opp utan å betale for det.



English : Rules regarding regular photography also apply to video recording, possibly even more so.

Norwegian Nynorsk : Reglar om vanleg fotografering gjeld òg for videoopptak, kanskje til og med i endå større grad.



[Day38]

English : If just taking a photo of something isn´t allowed, then you shouldn´t even think of recording a video of it.

Norwegian Nynorsk : Viss det ikkje er lov å ta bilete av noko, bør du i alle fall ikkje filme det.



English : If using a drone, check well in advance as to what you are allowed to film and what permits or additional licensing are required.

Norwegian Nynorsk : Viss du brukar drone, må du sjekke i god tid på førehand kva du har lov til å filme, og kva for løyve eller eventuelle ekstra lisensar du må ha.



English : Flying a drone near an airport or over a crowd is almost always a bad idea, even if it´s not illegal in your area.

Norwegian Nynorsk : Det er nesten alltid ein dum idé å fly ein drone i nærleiken av ein flyplass eller over ei folkemengde, sjølv om det ikkje er ulovleg i området.



English : Nowadays air travel is only rarely booked directly through the airline without first searching and comparing prices.

Norwegian Nynorsk : I dag er det sjeldan ein bestiller flyreiser direkte gjennom flyselskapet utan først å ha søkt etter og samanlikna prisar.



English : Sometimes the same flight can have vastly differing prices at various agregators and it pays to compare search results and to also look at the website of the airline itself before booking.

Norwegian Nynorsk : Nokre gonger kan den same flyturen ha svært ulike prisar på ulike nettstader, og det lønner seg å samanlikne søkeresultat og sjekke nettstaden til flyselskapet før du bestiller.



English : While you may not need a visa for short visits to certain countries as a tourist or for business, going there as an international student generally requires a longer stay than going there just as a casual tourist.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om du kanskje ikkje treng visum ved korte besøk til enkelte land som turist eller forretningsreisande, er dette vanleg ved lengre opphald når ein reiser som internasjonal student og ikkje er ein vanleg turist.



English : In general, staying in any foreign country for an extended period of time will require you to obtain a visa in advance.

Norwegian Nynorsk : Stort sett må ein søke om visum på førehand viss ein skal opphalde seg i eit framand land over lengre tid.



English : Student visas generally have different requirements and application procedures from normal tourist or business visas.

Norwegian Nynorsk : Det gjeld vanlegvis andre krav og søknadsprosedyrar for studentvisum enn for vanlege turist- eller forretningsvisum.



English : For most countries, you will need an offer letter from the institution you wish to study at, and also evidence of funds to support yourself for at least the first year of your course.

Norwegian Nynorsk : I dei fleste landa treng du eit opptaksbrev frå institusjonen du skal studere ved, og du treng òg dokumentasjon på at du kan forsørge deg sjølv, i alle fall i det første studieåret.



English : Check with the institution, as well as the immigration department for the country you wish to study in for detailed requirements.

Norwegian Nynorsk : Ta kontakt med institusjonen og immigrasjonsavdelinga i landet der du ønsker å studere, for å få meir informasjon om kva for krav som gjeld.



English : Unless you are a diplomat, working overseas generally means that you will have to file income tax in the country you are based in.

Norwegian Nynorsk : Med mindre du er diplomat, vil arbeid i utlandet stort sett innebere at du må betale inntektsskatt i landet du bur i.



English : Income tax is structured differently in different countries, and the tax rates and brackets vary widely from one country to another.

Norwegian Nynorsk : Inntektsskatt er strukturert ulikt i ulike land, og skattesatsar og trinnskatt varierer mykje frå land til land.



English : In some federal countries, such as the United States and Canada, income tax is levied both at the federal level and at the local level, so the rates and brackets can vary from region to region.

Norwegian Nynorsk : I enkelte føderale land, som USA og Canada, er inntektsskatt pålagd både på føderalt nivå og på lokalt nivå, slik at satsane og trinnskatten kan variere frå region til region.



English : While immigration check is usually absent or a formality when you arrive in your homeland, customs control can be a hassle.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om innvandringskontroll vanlegvis er fråverande eller ein formalitet når du reiser til heimlandet ditt, kan tollkontroll vere litt styrete.



English : Make sure you know what you can and cannot bring in and declare anything over the legal limits.

Norwegian Nynorsk : Sørg for at du veit kva du kan og ikkje kan ta med deg. Og har du noko som er over dei tillatne grensene, må dette fortollast.



English : The easiest way to get started in the business of travel writing is to hone your skills on an established travel blog website.

Norwegian Nynorsk : Den enklaste måten å komme i gang med å skrive om reising på, er å perfeksjonere ferdigheitene på ein etablert reiseblogg.



English : After you become comfortable with formatting and editing on the web, then later, you might create your own website.

Norwegian Nynorsk : Når du er blitt van med formatering og redigering på nettet, kan du seinare lage din eigen nettstad.



English : Volunteering while travelling is a great way to make a difference but it´s not just about giving.

Norwegian Nynorsk : Frivillig arbeid på reise er flott viss ein vil gjere ein forskjell, men det handlar ikkje berre om å gi.



English : Living and volunteering in a foreign country is a great way to get to know a different culture, meet new people, learn about yourself, get a sense of perspective and even gain new skills.

Norwegian Nynorsk : Å bu og jobbe som frivillig i eit framand land er ein fin måte å bli kjent med ein annan kultur på, møte nye menneske, lære om deg sjølv, få perspektiv og til og med lære noko nytt.



English : It can also be a good way to stretch a budget to allow a longer stay somewhere since many volunteer jobs provide room and board and a few pay a small salary.

Norwegian Nynorsk : Det kan òg vere ei god løysing for å strekke budsjettet, slik at du kan bli lenge på ein plass. På fleire stader der du kan jobbe som frivillig, får du nemleg kost og losji, og enkelte stader får du òg litt betalt for det.



English : Vikings used the Russian waterways to get to the Black Sea and Caspian Sea. Parts of these routes can still be used. Check possible need for special permits, which may be difficult to get.

Norwegian Nynorsk : Vikingane brukte dei russiske vassvegane for å komme til Svartehavet og Kaspihavet. Delar av desse rutene kan framleis brukast. Sjekk om du treng spesielle løyve, noko som kan vere vanskeleg å få.



English : The White Sea–Baltic Canal connects the Arctic Ocean to the Baltic Sea, via Lake Onega, Lake Ladoga and Saint Petersburg, mostly by rivers and lakes.

Norwegian Nynorsk : Kvitsjø-Austersjø-kanalen bind Nordishavet saman med Austersjøen via Onegasjøen, Ladogasjøen og St. Petersburg, hovudsakleg med elvar og innsjøar.



English : Lake Onega is also connected to Volga, so coming from the Caspian Sea through Russia is still possible.

Norwegian Nynorsk : Lake Onega er òg bunden til Volga, så det er framleis mogleg å komme frå Kaspihavet til Russland.



English : Be assured that once you hit the marinas everything will be pretty obvious. You will meet other boat hitchhikers and they will share their information with you.

Norwegian Nynorsk : Når du går i land i hamna, vil det heile vere ganske logisk. Du møter andre båthaikarar som deler informasjon med deg.



English : Basically you´ll be putting up notices offering your help, pacing the docks, approaching people cleaning their yachts, trying to make contact with sailors in the bar, etc.

Norwegian Nynorsk : Det du må gjere, er å henge opp lappar der du tilbyr hjelp, ta ein runde på kaien, snakke med dei som vaskar båtane sine, prøve å få kontakt med sjømenn i baren, osv.



[Day39]

English : Try to talk to as many people as possible. After a while everyone will know you and will give you hints as to which boat is looking for someone.

Norwegian Nynorsk : Prøv å snakke med så mange menneske som mogleg. Etter ei stund vil alle vite kven du er, og kan gi deg tips om kva for båtar som er på jakt etter folk.



English : You should choose your Frequent Flyer airline in an alliance carefully.

Norwegian Nynorsk : Tenk nøye over kva for flyselskap du vil ha eit bonusprogram hos.



English : Although you may think it is intuitive to join the airline you fly most, you should be aware that privileges offered are often different and frequent flyer points may be more generous under a different airline in the same alliance.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om du intuitivt tenker det er logisk å bruke flyselskapet du flyr mest med, bør du vere klar over at privilegia du får, ofte er ulike, og at du kan få fleire bonuspoeng hos eit anna flyselskap i same allianse.



English : Airlines such as Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways & Turkish Airlines have greatly expanded their services to Africa, and offer connections to many major African cities at competitive rates than other European airlines.

Norwegian Nynorsk : Flyselskap som Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways og Turkish Airlines har i stor grad utvida tilbodet til Afrika, og dei flyr til mange store afrikanske byar til betre prisar enn andre europeiske flyselskap.



English : Turkish Airlines flies to 39 destinations in 30 African countries as of 2014.

Norwegian Nynorsk : Turkish Airlines flyr til 39 destinasjonar i 30 afrikanske land frå og med 2014.



English : If you have additional travel time, check to see how your total fare quote to Africa compares with a round-the-world fare.

Norwegian Nynorsk : Viss du har ekstra tid til å reise, kan du sjekke om totalprisen til Afrika kan samanliknast med ein billett som gjeld verda rundt (RTW-billett).



English : Don´t forget to add in the extra costs of additional visas, departure taxes, ground transportation, etc. for all those places outside of Africa.

Norwegian Nynorsk : Men ikkje gløym ekstrakostnadar til tilleggsvisum, flyskatt, transport på bakken osv. for alle stadene utanfor Afrika.



English : If you want to fly around the world completely in the Southern Hemisphere, the choice of flights and destinations is limited due to the lack of transoceanic routes.

Norwegian Nynorsk : Viss du ønsker å fly verda rundt på den sørlege halvkula, finst det få flyreiser og destinasjonar på grunn av manglande transoseaniske ruter.



English : No airline alliance covers all three ocean crossings in the Southern Hemisphere (and SkyTeam covers none of the crossings).

Norwegian Nynorsk : Ingen flyalliansar dekker alle dei tre verdshava på den sørlege halvkula (og SkyTeam dekker ingen av strekningane).



English : However, Star Alliance covers everything except the eastern South Pacific from Santiago de Chile to Tahiti, which is a LATAM Oneworld flight.

Norwegian Nynorsk : Men Star Alliance dekker alt unntatt det austlege Sør-Stillehavet frå Santiago de Chile til Tahiti, som er ein LATAM Oneworld-flytur.



English : This flight is not the only option if you want to skip the South Pacific and the west coast of South America. (see below)

Norwegian Nynorsk : Denne flyturen er ikkje det einaste alternativet viss du vil hoppe over Sør-Stillehavet og vestkysten av Sør-Amerika (sjå under).



English : In 1994, the ethnically Armenian Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan waged war against the Azeris.

Norwegian Nynorsk : I 1994 førte den etniske regionen av Aserbajdsjan, armenisk Nagorno-Karabakh, krig mot aserbajdsjanarane.



English : With Armenian backing, a new republic was created. However, no established nation - not even Armenia - officially recognizes it.

Norwegian Nynorsk : Med armensk støtte blei ein ny republikk oppretta, men ingen etablerte nasjonar, ikkje eingong Armenia, godkjenner han offisielt.



English : Diplomatic arguments over the region continue to mar relations between Armenia and Azerbaijan.

Norwegian Nynorsk : Diplomatiske argument om regionen er framleis med på å øydelegge forholdet mellom Armenia og Aserbajdsjan.



English : The Canal District (Dutch: Grachtengordel) is the famous 17th-century district surrounding the Binnenstad of Amsterdam.

Norwegian Nynorsk : Kanaldistriktet (Grachtengordel på nederlandsk) er det berømte 1600-talsdistriktet som omkransar Binnenstad i Amsterdam.



English : The whole district is designated as a UNESCO World Heritage Site for its unique cultural and historical value, and its property values are among the highest of the country.

Norwegian Nynorsk : Heile distriktet er blitt sett på UNESCO si verdsarvliste for den unike kulturelle og historiske verdien det har, og eigedomsverdiane er blant dei høgaste i landet.



English : Cinque Terre, which means Five Lands, comprises the five small coastal villages of Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza and Monterosso located in the Italian region of Liguria.

Norwegian Nynorsk : Cinque Terre, som betyr «fem byar», omfattar dei fem små kystlandsbyane Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza og Monterosso som ligg i den italienske regionen Liguria.



English : They are listed on the UNESCO World Heritage List.

Norwegian Nynorsk : Dei står på UNESCO si verdsarvliste.



English : Over the centuries, people have carefully built terraces on the rugged, steep landscape right up to the cliffs that overlook the sea.

Norwegian Nynorsk : Gjennom fleire hundre år har folk bygd terrassar i det krevjande, bratte landskapet, heilt opp til klippene som vender ut mot havet.



English : Part of its charm is the lack of visible corporate development. Paths, trains and boats connect the villages, and cars cannot reach them from the outside.

Norwegian Nynorsk : Ein del av sjarmen er mangelen på synleg bedriftsutvikling. Stiar, tog og båtar knyter landsbyane saman, og bilar kan ikkje komme til frå utsida.



English : The varieties of French which are spoken in Belgium and Switzerland differ slightly from the French spoken in France, though they are similar enough to be mutually intelligible.

Norwegian Nynorsk : Variantane av fransk som blir snakka i Belgia og Sveits, er noko annleis enn fransken som blir snakka i Frankrike, sjølv om dei er like nok til at dei er forståelege begge vegar.



English : In particular, the numbering system in French-speaking Belgium and Switzerland has some slight peculiarities that are different from the French spoken in France, and the pronunciation of some words is slightly different.

Norwegian Nynorsk : Spesielt nummereringssystemet i fransktalande Belgia og Sveits har nokre små karakteristiske trekk som skil seg frå fransken som blir snakka i Frankrike, og uttalen av enkelte ord er òg litt annleis.



English : Nevertheless, all French-speaking Belgians and Swiss would have learned standard French in school, so they would be able to understand you even if you used the standard French numbering system.

Norwegian Nynorsk : Men alle fransktalande belgiarar og sveitsarar skal ha lært standardfransk på skulen, så dei vil kunne forstå deg sjølv om du brukar nummereringssystemet på standardfransk.



English : In many parts of the world, waving is a friendly gesture, indicating ¨hello.¨

Norwegian Nynorsk : I mange delar av verda er vinking ein vennleg gest som betyr «hei».



English : However, in Malaysia, at least among the Malays in rural areas, it means ¨come over,¨ similar to the index finger bent toward the body, a gesture which is used in certain Western countries, and should be used only for that purpose.

Norwegian Nynorsk : Men i Malaysia, i alle fall hos malayar på landsbygda, betyr det «kom hit», på same måte som peikefingeren bøygd inn mot kroppen, ein gest som blir brukt i visse vestlege land, og som berre bør blir brukt til det føremålet.



[Day40]

English : Similarly, a British traveller in Spain may mistake a wave goodbye involving the palm facing the waver (rather than the person being waved at) as a gesture to come back.

Norwegian Nynorsk : På same måte kan ein brite som reiser i Spania, ta feil av nokon som vinkar farvel, der handflata vender mot den som vinkar (og ikkje mot personen som blir vinka til), og tolke det som ein gest om å komme tilbake.



English : Auxiliary languages are artificial or constructed languages created with the intent of facilitating communication between peoples who would otherwise have difficulty communicating.

Norwegian Nynorsk : Hjelpespråk er kunstige eller konstruerte språk skapt for å lette kommunikasjonen mellom menneske som elles ville ha problem med å kommunisere.



English : They are separate from lingua francas, which are natural or organic languages that become dominant for one reason or another as means of communication between speakers of other languages.

Norwegian Nynorsk : Dei skil seg frå lingua franca, som er naturlege eller organiske språk som av ein eller annan grunn blir dominerande som kommunikasjonsmiddel mellom brukarar av andre talespråk.



English : In the heat of the day, travelers can experience mirages that give the illusion of water (or other things).

Norwegian Nynorsk : I varmen på dagtid kan dei reisande oppleve luftspeglingar som gir ein illusjon av vatn (eller andre ting).



English : These can be dangerous if the traveler pursue the mirage, wasting precious energy and remaining water.

Norwegian Nynorsk : Desse kan vere farlege viss den reisande følger luftspeglinga og på den måten kastar bort dyrebar energi og vatn.



English : Even the hottest of deserts can become extremely cold at night. Hypothermia is a real risk without warm clothing.

Norwegian Nynorsk : Sjølv dei varmaste ørkenane kan bli ekstremt kalde om natta. Hypotermi er ein reell risiko om ein ikkje har varme klede.



English : In summer, especially, you´ll need to watch out for mosquitoes if you decide to hike through the rainforest.

Norwegian Nynorsk : Spesielt om sommaren må du passe deg for mygg viss du skal gå gjennom regnskogen.



English : Even if you´re driving through the subtropical rainforest, a few seconds with the doors open while you get inside the vehicle is enough time for mosquitoes to get in the vehicle with you.

Norwegian Nynorsk : Sjølv om du køyrer gjennom den subtropiske regnskogen, er det nok at dørene står opne i berre nokre få sekund mens du set deg inn i køyretøyet. Det skal ikkje meir til før myggen blir med deg inn.



English : Bird flu, or more formally avian influenza, can infect both birds and mammals.

Norwegian Nynorsk : Fugleinfluensa, eller meir formelt «aviær influensa», kan smitte både fuglar og pattedyr.



English : Fewer than a thousand cases have ever been reported in humans, but some of them have been fatal.

Norwegian Nynorsk : Færre enn tusen tilfelle er rapportert hos menneske, men nokre av dei har vore dødelege.



English : Most have involved people who work with poultry, but there is also some risk to birdwatchers.

Norwegian Nynorsk : Dei fleste har involvert personar som jobbar med fjørfe, men det er òg ein viss risiko for fuglekikkarar.



English : Typical for Norway are steep fjords and valleys that suddenly give way to a high, more or less even plateau.

Norwegian Nynorsk : Noreg har mange bratte fjordar og dalar som brått kan vike for eit høgt og meir eller mindre jamt platå.



English : These plateaus are often referred to as ¨vidde¨ meaning a wide, open treeless space, a boundless expanse.

Norwegian Nynorsk : Desse platåa blir ofte kalla ei «vidde», eit breitt og ope område utan tre, ei grenselaus og stor flate.



English : In Rogaland and Agder they are usually called ¨hei¨ meaning a treeless moorland often covered in heather.

Norwegian Nynorsk : I Rogaland og Agder kallar ein dei vanlegvis ei «hei», eit trelaust myrområde ofte dekka av lyng.



English : The glaciers are not stable, but flow down the mountain. This will cause cracks, crevasses, which may be obscured by snow bridges.

Norwegian Nynorsk : Isbreane er ikkje stabile, men sig nedover fjellet. Dette fører til rifter og sprekker som kan bli skjulte av snøbruer.



English : The walls and roofs of ice caves can collapse and cracks can get closed.

Norwegian Nynorsk : Veggar og tak i isgrotter kan kollapse, og sprekker kan bli tetta igjen.



English : At the edge of glaciers huge blocks break loose, fall down and perhaps jump or roll farther from the edge.

Norwegian Nynorsk : Ved kanten av isbreane blir enorme blokkar brotne laus og fell ned, og dei kan bykse ut eller rulle lenger unna kanten.



English : The tourist season for the hill stations generally peaks during the Indian summer.

Norwegian Nynorsk : Turistsesongen for fjellandsbyane toppar seg vanlegvis i løpet av den indiske sommaren.



English : However, they have a different kind of beauty and charm during winter, with many hill stations receiving healthy amounts of snow and offering activities such as skiing and snowboarding.

Norwegian Nynorsk : Dei har ein annan type prakt og sjarm om vinteren, der mange av fjellandsbyane får rikelege mengder snø og kan tilby aktivitetar som ski- og snøbrettkøyring.



English : Only a few airlines still offer bereavement fares, which slightly discount the cost of last-minute funeral travel.

Norwegian Nynorsk : Berre nokre få flyselskap har eigne prisar ved dødsfall, noko som gir rabatt på flyturar knytt til gravferder når du bestiller svært kort tid før.



English : Airlines that offer these include Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa for flights originating from the U.S. or Canada, and WestJet.

Norwegian Nynorsk : Flyselskap som tilbyr dette, er Air Canada, Delta Air Lines og Lufthansa for flyturar frå USA eller Canada, og WestJet.



English : In all cases, you must book by phone directly with the airline.

Norwegian Nynorsk : Dette må du uansett bestille per telefon, direkte hos flyselskapet.



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.