40 days English and Finnish conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in English and Suomi languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

English : On Monday, scientists from the Stanford University School of Medicine announced the invention of a new diagnostic tool that can sort cells by type: a tiny printable chip that can be manufactured using standard inkjet printers for possibly about one U.S. cent each.

Finnish : Stanfordin yliopiston lääketieteen laitoksen tutkijat ilmoittivat maanantaina uuden diagnostiikkatyökalun keksimisestä: solut tyypin mukaan lajitteleva pienenpieni tulostettava siru, joka voidaan valmistaa normaaleilla mustesuihkutulostimilla mahdollisesti noin yhden Yhdysvaltain sentin kappalehintaan.



English : Lead researchers say this may bring early detection of cancer, tuberculosis, HIV and malaria to patients in low-income countries, where the survival rates for illnesses such as breast cancer can be half those of richer countries.

Finnish : Johtavat tutkijat sanovat, että sen avulla syöpä, tuberkuloosi, HIV ja malaria voidaan todeta jo varhaisessa vaiheessa potilailla, jotka asuvat alhaisen tulotason maissa, missä esimerkiksi rintasyövän kaltaisen taudin eloonjäämisaste voi olla puolet rikkaampien maiden vastaavasta.



English : The JAS 39C Gripen crashed onto a runway at around 9:30 am local time (0230 UTC) and exploded, closing the airport to commercial flights.

Finnish : JAS 39C Gripen törmäsi kiitorataan noin kello 9.30 paikallista aikaa (2.30 UTC) ja räjähti, minkä vuoksi lentokenttä suljettiin kaupallisilta lennoilta.



English : The pilot was identified as Squadron Leader Dilokrit Pattavee.

Finnish : Lentäjä tunnistettiin majuri Dilokrit Pattaveeksi.



English : Local media reports an airport fire vehicle rolled over while responding.

Finnish : Sikäläisen median mukaan lentokentän paloauto pyörähti ympäri tullessaan paikalle.



English : 28-year-old Vidal had joined Barça three seasons ago, from Sevilla.

Finnish : 28-vuotias Vidal oli siirtynyt Barçaan Sevillasta kolmea kautta aikaisemmin.



English : Since moving to the Catalan-capital, Vidal had played 49 games for the club.

Finnish : Vidal oli Katalonian pääkaupunkiin muutettuaan pelannut joukkueen 49 ottelussa.



English : The protest started around 11:00 local time (UTC+1) on Whitehall opposite the police-guarded entrance to Downing Street, the Prime Minister´s official residence.

Finnish : Protesti alkoi noin klo 11.00 paikallista aikaa (UTC+1) Whitehall-kadulla vastapäätä poliisin vartioimaa sisäänkäyntiä Downing Streetiä, jonka varrella on pääministerin virka-asunto.



English : Just after 11:00, protesters blocked traffic on the northbound carriage in Whitehall.

Finnish : Pian klo 11.00 jälkeen mielenosoittajat tukkivat liikenteen Whitehallin pohjoiseen johtavilla kaistoilla.



English : At 11:20, the police asked the protesters to move back on to the pavement, stating that they needed to balance the right to protest with the traffic building up.

Finnish : Kello 11.20 poliisi pyysi mielenosoittajia siirtymään takaisin jalkakäytävälle ilmoittaen, että heidän tarvitsi löytää tasapaino mielenosoitusoikeuden ja kasautuvan liikenneruuhkan välillä.



English : Around 11:29, the protest moved up Whitehall, past Trafalgar Square, along the Strand, passing by Aldwych and up Kingsway towards Holborn where the Conservative Party were holding their Spring Forum in the Grand Connaught Rooms hotel.

Finnish : Noin 11.29 protesti eteni Whitehallia pohjoiseen Trafalgar Squaren ohi, sitten The Strandia Aldwychin ohi ja Kingswaytä pitkin kohti Holbornia, missä konservatiivipuolue piti kevätfoorumiaan Grand Connaught Rooms -hotellissa.



English : Nadal´s head to head record against the Canadian is 7–2.

Finnish : Nadalin ja kanadalaisen kohtaamiset ovat menneet edellisen eduksi 7–2.



English : He recently lost against Raonic in the Brisbane Open.

Finnish : Hän hävisi jokin aika sitten Raonicille Brisbanen tennisturnauksessa.



English : Nadal bagged 88% net points in the match winning 76 points in the first serve.

Finnish : Nadal sai 88 % ottelun verkkopisteistä ja sai 76 pistettä ensimmäisellä syötöllä.



English : After the match, King of Clay said, ¨I am just excited about being back in the final rounds of the most important events. I am here to try to win this.¨

Finnish : Ottelun jälkeen massakenttien kuningas sanoi: ¨Olen innoissani siitä, että päässyt taas mukaan tärkeimpien tapahtumien viimeisille kierroksille. Olen täällä yrittääkseni voittaa.¨



English : ¨Panama Papers¨ is an umbrella term for roughly ten million documents from Panamanian law firm Mossack Fonseca, leaked to the press in spring 2016.

Finnish : Panaman paperit on yläkäsite panamalaisen lakiyrityksen Mossack Fonsecan noin kymmenelle miljoonalle asiakirjalle, jotka vuodettiin lehdistölle keväällä 2016.



English : The documents showed fourteen banks helped wealthy clients hide billions of US dollars of wealth to avoid taxes and other regulations.

Finnish : Asiakirjoista selvisi, että neljätoista pankkia auttoi varakkaita asiakkaita piilottamaan miljardeja USA:n dollareita verojen ja muiden sääntelyjen välttämiseksi.



English : British newspaper The Guardian suggested Deutsche Bank controlled roughly a third of the 1200 shell companies used to accomplish this.

Finnish : Brittiläisen sanomalehden The Guardianin mukaan Deutsche Bank hallitsi tämän toteuttamiseen käytetyistä 1 200 postilaatikkoyrityksestä suunnilleen kolmasosaa.



English : There were protests worldwide, several criminal prosecutions, and the leaders of the governments of Iceland and Pakistan both resigned.

Finnish : Seurasi maailmanlaajuisia protesteja ja useita rikossyytteitä, ja Islannin ja Pakistanin hallitusten johtajat kumpikin erosivat.



English : Born in Hong Kong, Ma studied at New York University and Harvard Law School and once held an American permanent resident ¨green card¨.

Finnish : Hongkongissa syntynyt Ma opiskeli New Yorkin yliopistossa ja Harvardin lakitieteellisessä, ja hänellä oli yhteen aikaan pysyvään oleskelulupaan Yhdysvalloissa oikeuttava green card.



English : Hsieh implied during the election that Ma might flee the country during a time of crisis.

Finnish : Hsieh vihjasi vaalien aikana, että Ma saattaisi paeta maasta kriisin koittaessa.



English : Hsieh also argued that the photogenic Ma was more style than substance.

Finnish : Lisäksi Hsieh väitti, että valokuvauksellinen Ma oli korea pinnalta mutta silkkoa sisältä.



English : Despite these accusations, Ma won handily on a platform advocating closer ties with the Chinese mainland.

Finnish : Näistä syytöksistä huolimatta Ma voitti selvästi vaaliohjelmallaan, joka puolsi läheisempiä suhteita Manner-Kiinan kanssa.



English : Today´s Player of the Day is Alex Ovechkin of the Washington Capitals.

Finnish : Tänään päivän pelaaja on Washington Capitals -joukkueen Aleksandr Ovetškin.



English : He had 2 goals and 2 assists in Washington´s 5-3 win over the Atlanta Thrashers.

Finnish : Hän teki 2 maalia ja 2 syöttöä Washingtonin voittaessa Atlanta Thrashersin 5–3.



[Day2]

English : Ovechkin´s first assist of the night was on the game-winning goal by rookie Nicklas Backstrom;

Finnish : Ovetškin sai illan ensimmäisen syöttöpisteensä noviisi Nicklas Bäckströmin maalista, jolla ottelu voitettiin.



English : his second goal of the night was his 60th of the season, becoming the first player to score 60 or more goals in a season since 1995-96, when Jaromir Jagr and Mario Lemieux each reached that milestone.

Finnish : Hänen illan toinen maalinsa oli myös hänen kautensa kuudeskymmenes, joten hänestä tuli ensimmäinen yhden kauden aikana yli 60 maalia tehnyt pelaaja vuosien 1995–96 jälkeen, jolloin Jaromir Jagr ja Mario Lemieux kumpikin saavuttivat kyseisen merkkipaalun.



English : Batten was ranked 190th on the 2008 400 Richest Americans list with an estimated fortune of $2.3 billion.

Finnish : Batten sijoittui 400 rikkaimman yhdysvaltalaisen listassa vuonna 2008 sijalle 190 omaisuudellaan, joka arvioidaan 2,3 miljardin dollarin suuruiseksi.



English : He graduated from the College of Arts & Sciences of the University of Virginia in 1950 and was a significant donor to that institution.

Finnish : Hän valmistui Virginian yliopiston humanistisesta tiedekunnasta vuonna 1950 ja teki oppilaitokselleen huomattavia lahjoituksia.



English : Iraq´s Abu Ghraib prison has been set alight during a riot.

Finnish : Abu Ghraibin vankila Irakissa on sytytetty palamaan mellakan yhteydessä.



English : The jail became notorious after prisoner abuse was discovered there after US forces took over.

Finnish : Vankilasta tuli pahamaineinen, kun paljastui, että Yhdysvaltojen joukot olivat pahoinpidelleet siellä vankeja otettuaan vankilan haltuunsa.



English : Piquet Jr. crashed in the 2008 Singapore Grand Prix just after an early pit stop for Fernando Alonso, bringing out the safety car.

Finnish : Piquet törmäsi vuoden Singaporen osakilpailussa vuonna 2008 pian Fernando Alonson aikaisen varikkopysähdyksen jälkeen, minkä vuoksi turva-auto tuli radalle.



English : As the cars ahead of Alonso went in for fuel under the safety car, he moved up the pack to take victory.

Finnish : Kun Alonson edellä olevat autot menivät hakemaan polttoainetta turva-auton aikana, hän pääsi muun jonon edelle ja voitti kisan.



English : Piquet Jr. was sacked after the 2009 Hungarian Grand Prix.

Finnish : Piquet sai potkut vuonna 2009 Unkarin osakilpailun jälkeen.



English : At exactly 8:46 a.m. a hush fell across the city, marking the exact moment the first jet struck its target.

Finnish : Täsmälleen kello 08:46 kaupungin yllä kuului suhahdus. Se merkitsi tarkkaa hetkeä, jolloin ensimmäinen kone osui kohteeseensa.



English : Two beams of light have been rigged up to point skywards overnight.

Finnish : Kaksi valonsädettä on pystytetty osoittamaan taivaalle yön ajaksi.



English : Construction is ongoing for five new skyscrapers at the site, with a transportation center and memorial park in the middle.

Finnish : Työmaalla on meneillään viiden uuden pilvenpiirtäjän rakentaminen. Keskelle tulee liikennekeskus ja muistopuisto.



English : The PBS show has more than two-dozen Emmy awards, and its run is shorter only than Sesame Street and Mister Rogers´ Neighborhood.

Finnish : PBS:n ohjelma on voittanut reilusti yli 20 Emmy-palkintoa, ja vain Seesamtietä ja Mister Rogers´ Neighborhoodia on esitetty kauemmin.



English : Each episode of the show would focus on a theme in a specific book and then explore that theme through multiple stories.

Finnish : Jokainen sarjan jakso keskittyi jonkin tietyn kirjan teemaan ja tutki sitä sen jälkeen monien eri tarinoiden kautta.



English : Each show would also provide recommendations for books that children should look for when they went to their library.

Finnish : Jokainen ohjelma sisälsi myös suosituksia kirjoista, joita lasten tulisi etsiä mennessään kirjastoon.



English : John Grant, from WNED Buffalo (Reading Rainbow´s home station) said ¨Reading Rainbow taught kids why to read,... the love of reading — [the show] encouraged kids to pick up a book and to read.¨

Finnish : John Grant Buffalon WNED-kanavalta (Reading Rainbow´n kotiasemalta) sanoi: ¨Reading Rainbow opetti lapsille, miksi kannattaa lukea, – – pitämään lukemisesta – [sarja] rohkaisi lapsia ottamaan kirjan käteen ja lukemaan.¨



English : It is believed by some, including John Grant, that both the funding crunch and a shift in the philosophy of educational television programming contributed to ending the series.

Finnish : Jotkut, kuten John Grant, uskovat, että sekä rahoituksen leikkaus että muutos opetustelevisioiden ohjelmafilosofiassa vaikuttivat sarjan lopettamiseen.



English : The storm, situated about 645 miles (1040 km) west of the Cape Verde islands, is likely to dissipate before threatening any land areas, forecasters say.

Finnish : Meteorologien mukaan myrsky, joka sijaitsee noin 645 mailia (1 040 km) länteen Kap Verden saarista, todennäköisesti laantuu ennen kuin ehtii uhata maa-alueita.



English : Fred currently has winds of 105 miles per hour (165 km/h) and is moving towards the northwest.

Finnish : Fredin tuulennopeudet nousevat tällä hetkellä 105 mailiin tunnissa (165 km/h), ja se liikkuu kohti luodetta.



English : Fred is the strongest tropical cyclone ever recorded so far south and east in the Atlantic since the advent of satellite imagery, and only the third major hurricane on record east of 35°W.

Finnish : Fred on voimakkain koskaan havaittu trooppinen pyörremyrsky näin kaukana Atlantin etelä- ja itäosissa satelliittikuvauksen käyttöönoton jälkeen, ja vain kolmas 35 pituusasteen itäpuolella havaittu merkittävä hurrikaani.



English : On September 24, 1759, Arthur Guinness signed a 9,000 year lease for the St James´ Gate Brewery in Dublin, Ireland.

Finnish : Arthur Guinness allekirjoitti 24.9.1759 vuokrasopimuksen 9 000 vuodeksi Dublinissa sijaitsevasta St James' Gate -panimosta.



English : 250 years later, Guinness has grown to a global business that turns over 10 billion euros (US$14.7 billion) every year.

Finnish : 250 vuotta myöhemmin Guinness on kasvanut maailmanlaajuiseksi yritykseksi, jonka vuosittainen liikevaihto on yli 10 miljardia euroa (14,7 Yhdysvaltain dollaria).



English : Jonny Reid, co-driver for the A1GP New Zealand team, today made history by driving the fastest over the 48-year-old Auckland Harbour Bridge, New Zealand, legally.

Finnish : Jonny Reid, A1GP:n Uuden-Seelannin joukkueen kartanlukija, teki tänään historiaa ajamalla 48-vuotiaan Uuden-Seelannin Aucklandin sataman sillan (Auckland Harbour Bridge) yli nopeimmalla laillisesti mitatulla ajalla.



English : Mr Reid managed to drive the New Zealand´s A1GP car, Black Beauty at speeds over 160km/h seven times over the bridge.

Finnish : Reid onnistui ajamaan Uuden-Seelannin A1GP-autolla, Black Beautylla, sillan yli seitsemän kertaa yli 160 km/h nopeudella.



English : The New Zealand police had trouble using their speed radar guns to see how fast Mr Reid was going because of how low Black Beauty is, and the only time the police managed to clock Mr Reid was when he slowed down to 160km/h.

Finnish : Uuden-Seelannin poliisilla oli Black Beautyn mataluuden takia vaikeuksia nähdä käsitutkistaan, kuinka nopeasti Reid ajoi. Poliisi onnistui mittaamaan Reidin nopeuden ainoastaan silloin, kun hän hidasti 160 kilometrin tuntinopeuteen.



[Day3]

English : In the last 3 months, over 80 arrestees were released from the Central Booking facility without being formally charged.

Finnish : Viimeisen kolmen kuukauden aikana yli 80 pidätettyä vapautettiin Baltimoren keskuspoliisivankilasta ilman virallista syytettä.



English : In April this year, a temporary restaining order was issued by Judge Glynn against the facility to enforce the release of those held more than 24 hours after their intake who did not receive a hearing by a court commissioner.

Finnish : Tämän vuoden huhtikuussa tuomari Glynn määräsi poliisivankilalle tilapäisen kiellon. Sen tarkoituksena oli vapauttaa pidätetyt, joita tuomioistuimen edustajat eivät olleet kuulleet 24 tunnin kuluessa pidättämisestä.



English : The commissioner sets bail, if granted, and formalizes the charges filed by the arresting officer. The charges are then entered into the state´s computer system where the case is tracked.

Finnish : Tuomioistuimen edustaja (court commissioner) voi myöntää takuun ja asettaa takuusumman sekä virallistaa pidätyksen suorittaneen viranomaisen nostaman syytteen. Sen jälkeen syytteet syötetään osavaltion tietojärjestelmään, jossa asiasta pidetään kirjaa.



English : The hearing also marks the date for the suspect's right to a speedy trial.

Finnish : Kuuleminen myös merkitsee myös ajankohtaa, jolloin epäilty saa oikeuden pikaiseen oikeudenkäyntiin.



English : Peter Costello, Australian treasurer and the man most likely to succeed Prime Minister John Howard as Liberal party leader has thrown his support behind a nuclear power industry in Australia.

Finnish : Peter Costello, Australian valtiovarainministeri ja pääministeri John Howardin todennäköisin seuraaja liberaalien puoluejohtajana on luvannut tukensa ydinvoiman tuotannolle Australiassa.



English : Mr Costello said that when nuclear power generation becomes economically viable, Australia should pursue its use.

Finnish : Costello sanoi, että Australian tulisi käyttää ydinvoimaa heti, kun sen tuottamisesta tulee taloudellisesti totuttamiskelpoista.



English : ¨If it becomes commercial, we should have it. That is, there´s no in-principle objection to nuclear energy¨ Mr Costello said.

Finnish : Jos siitä tulee kaupallisesti kannattavaa, meidän pitäisi hankkia sitä. Toisin sanoen ei ole periaatteellista syytä vastustaa ydinvoimaa, Costello sanoi.



English : According to Ansa, ¨police were concerned by a couple of top-level hits they feared might spark a full-blown war of succession.

Finnish : Ansan mukaan ¨poliisi oli huolestunut muutamista huipputason murhista, joiden he pelkäsivät aiheuttavan täysimääräisen sodan vallanperimyksestä.



English : Police said Lo Piccolo had the upper hand because he had been Provenzano´s right-hand man in Palermo and his greater experience won him the respect of the older generation of bosses as they pursued Provenzano´s policy of keeping as low as possible while strengthening their power network.

Finnish : Poliisi sanoi Lo Piccolon saaneen yliotteen, koska hän oli toiminut Provenzanon oikeana kätenä Palermossa ja ansainnut suuremmalla kokemuksellaan vanhemman sukupolven mafiapäälliköiden kunnioituksen heidän pysyessään Provenzanon linjalla eli pitäessään mahdollisimman matalaa profiilia ja vahvistaessaan samalla valtaverkostoaan.



English : These bosses had been reined in by Provenzano when he put an end to the Riina-driven war against the state that claimed the lives of Mafia crusaders Giovanni Falcone and Paolo Borsellino in 1992.¨

Finnish : Provenzano oli hillinnyt näitä mafiosoja pannessaan pisteen sodalle valtiovaltaa vastaan, jota Riina oli ajanut ja joka vaati mafian vastaisten taistelijoiden Giovanni Falconen ja Paolo Borsellinon hengen vuonna 1992.¨



English : Apple CEO Steve Jobs unveiled the device by walking onto the stage and taking the iPhone out of his jeans pocket.

Finnish : Applen toimitusjohtaja Steve Jobs paljasti laitteen kävelemällä lavalle ja ottamalla iPhonen farkkujensa taskusta.



English : During his 2 hour speech he stated that ¨Today Apple is going to reinvent the phone, We are going to make history today¨.

Finnish : Apple keksii tänään puhelimen kokonaan uusiksi, tänään teemme historiaa, hän sanoi kaksi tuntia kestäneen puheensa aikana.



English : Brazil is the largest Roman Catholic country on Earth, and the Roman Catholic Church has consistently opposed the legalization of same-sex marriage in the country.

Finnish : Brasilia on maailman suurin roomalaiskatolinen valtio, ja roomalaiskatolinen kirkko on jatkuvasti vastustanut samaa sukupuolta olevien avioliiton laillistamista maassa.



English : The National Congress of Brazil has debated legalization for 10 years, and such civil marriages are currently only legal in Rio Grande do Sul.

Finnish : Brasilian kansalliskongressi on väitellyt laillistamisesta jo kymmenen vuotta. Tällä hetkellä sellaiset siviiliavioliitot ovat laillisia ainoastaan Rio Grande do Sulissa.



English : The original bill was drafted by former mayor of São Paulo, Marta Suplicy. The proposed legislation, after being amended, is now in the hands of Roberto Jefferson.

Finnish : Alkuperäisen lakiesityksen luonnosteli São Paulon entinen pormestari Marta Suplicy. Ehdotettu laki on muutosten jälkeen nyt Roberto Jeffersonin käsissä.



English : Protesters hope to collect a petition of 1.2 million signatures to present to the National Congress in November.

Finnish : Mielenosoittajat toivovat keräävänsä vetoomukseen 1,2 miljoonaa allekirjoitusta ja luovuttavansa sen kansalliskongressille marraskuussa.



English : After it became apparent that many families were seeking legal help to fight the evictions, a meeting was held on March 20 at the East Bay Community Law Center for the victims of the housing scam.

Finnish : Kun kävi ilmi, että monet perheet olivat hakeneet oikeudellista apua taistellakseen häätöä vastaan, talohuijauksen uhreille järjestettiin 20. maaliskuuta tapaaminen East Bayn oikeusapukeskuksessa.



English : When the tenants started sharing what had occurred to them, most of the families involved suddenly realized that Carolyn Wilson of the OHA had stolen their security deposits, and skipped out of town.

Finnish : Kun vuokralaiset alkoivat kertoa, mitä heille oli tapahtunut, useimmat perheet, joita asia koski, käsittivät pian, että Oaklandin asuntoviraston edustaja Carolyn Wilson varastanut heidän takuutalletuksensa ja paennut kaupungista.



English : Tenants at Lockwood Gardens believe that there may be another 40 families or more to face eviction, since they learned that OHA police are also investigating other public housing properties in Oakland that may be caught up in the housing scam.

Finnish : Kuultuaan, että poliisi tutkii myös muita Oaklandin julkisia vuokra-asuntoja, jotka ovat saattaneet sotkeutua asuntohuijaukseen, Lockwood Gardensin asukkaat uskovat, että häätömääräys saattaa neljääkymmentä muutakin perhettä, ehkä vielä useampaa.



English : The band canceled the show at Maui´s War Memorial Stadium, which was set to be attended by 9,000 people, and apologized to fans.

Finnish : Yhtye peruutti konsertin Mauin War Memorial -stadionilla, jonne oli tarkoitus tulla 9 000 ihmistä, ja esitti faneille pahoittelunsa.



English : The band´s management company, HK Management Inc., gave no initial reason when they canceled on September 20, but blamed logistical reasons by the next day.

Finnish : Yhtyeen manageriyhtiö HK Management Inc. ei alun perin kertonut syytä ilmoittaessaan peruutuksesta 20. syyskuuta, mutta seuraavaan päivään tultaessa se ilmoitti peruutuksen johtuvan logistisista syistä.



English : The famous Greek lawyers, Sakis Kechagioglou and George Nikolakopoulos have been imprisoned in the Athens´ jail of Korydallus, as they were found guilty of graft and corruption.

Finnish : Tunnetut kreikkalaiset asianajajat Sakis Kechagioglou ja George Nikolakopoulos on tuomittu Korydalloksen vankilaan Ateenassa syyllisinä lahjusten ottamiseen ja korruptioon.



English : As a result of this, a big scandal within the Greek legal community has been raised through the exposure of illegal actions that judges, lawyers, solicitors and attorneys have done during the previous years.

Finnish : Sen johdosta Kreikan lakipiireissä on kehkeytynyt iso skandaali, koska samalla paljastui laittomia toimia, joita tuomarit ja asianajajat ovat harjoittaneet aiempina vuosina.



English : A few weeks ago, after the information published by the journalist Makis Triantafylopoulos in his popular Television show ¨Zoungla¨ in Alpha TV, the member of Parliament and lawyer, Petros Mantouvalos was abdicated as members of his office had been involved in illegal graft and corruption.

Finnish : Sen jälkeen, kun toimittaja Makis Triantafylopoulos julkaisi tiedon suositussa Alfa TV:n ohjelmassaan Zoungla, parlamentin jäsen ja lakimies Petros Mantouvalos erosi muutama viikko sitten tehtävistään, koska hänen asianajotoimistonsa henkilöstö oli osallistunut laittomaan lahjusten ottoon ja korruptioon.



English : Moreover, top judge Evangelos Kalousis is imprisoned as he found guilty of corruption and degenerate behaviour.

Finnish : Lisäksi huipputuomari Evangelos Kalousis on tuomittu vankeuteen korruptiosta ja sopimattomasta käytöksestä.



[Day4]

English : Roberts flatly refused to say about when he believes life begins, an important question when considering the ethics of abortion, saying that it would be unethical to comment on the specifics of likely cases.

Finnish : Roberts kieltäytyi tiukasti sanomasta, milloin hän uskoo elämän alkavan, mikä on tärkeä kysymys abortin etiikan kannalta. Hänen mielestään olisi epäeettistä kommentoida todennäköisten tapahtumien yksityiskohtia.



English : He did, however, reiterate his earlier statement that Roe v. Wade was the ¨settled law of the land¨, emphasizing the importance of consistent Supreme Court rulings.

Finnish : Hän toisti kuitenkin aiemman lausuntonsa siitä, että Roe vastaan Wade oli ¨maan vakiintunut laki¨, ja korosti korkeimman oikeuden päätösten johdonmukaisuuden tärkeyttä.



English : He also confirmed that he believed in the implied right to privacy which the Roe decision depended upon.

Finnish : Hän vahvisti myös uskovansa oikeuteen yksityisyyteen, johon kyseinen ratkaisu epäsuorasti perustui.



English : Maroochydore had finished on top of the ladder, six points clear of Noosa in second.

Finnish : Maroochydore päätti kauden kärkipaikalla, kuusi pistettä edellä toiseksi tullutta Noosaa.



English : The two sides would meet in the major semi final where Noosa ran out winners by 11 points.

Finnish : Osapuolet kohtasivat sitten ykkösten välierässä, jossa Noosa kiri voittoon 11 pisteellä.



English : Maroochydore then defeated Caboolture in the Preliminary Final.

Finnish : Sen jälkeen Maroochydore voitti Caboolturen esifinaalissa.



English : Hesperonychus elizabethae is a species of the family Dromaeosauridae and is a cousin of Velociraptor .

Finnish : Hesperonychus elizabethae kuuluu dromaeosaurien heimoon ja on velociraptorin serkku.



English : This fully feathered, warm blooded bird of prey was believed to have walked upright on two legs with claws like the Velociraptor.

Finnish : Höyhenten kauttaaltaan peittämän, lämminverisen petolinnun uskotaan kävelleen pystyasennossa kahdella jalalla, joiden kynnet olivat samanlaiset kuin velociraptorilla.



English : Its second claw was larger, giving rise to the name Hesperonychus which means ¨western claw.¨

Finnish : Sen toinen kynsi oli suurempi, mistä juontuu ¨läntistä kynttä¨ tarkoittava nimi hesperonychus.



English : In addition to the crushing ice, extreme weather conditions have been hampering rescue efforts.

Finnish : Musertavan jään ohella myös äärimmäiset sääolosuhteet ovat haitanneet pelastustoimia.



English : Pittman suggested that conditions wouldn´t improve until sometime next week.

Finnish : Pittman epäili, etteivät olosuhteet paranisi ennen kuin joskus ensi viikolla.



English : The amount and thickness of the pack ice, according to Pittman, is the worst it has been for sealers in the past 15 years.

Finnish : Pittmanin mukaan ahtojään määrä ja paksuus ovat hylkeenpyyntialusten kannalta pahimmillaan kertaakaan viimeisteen 15 vuoteen.



English : News spread in the Red Lake community today as funerals for Jeff Weise and three of the nine victims were held that another student was arrested in connection with the school shootings of March 21.

Finnish : Samalla, kun järjestettiin hautajaiset Jeff Welselle ja kolmelle yhteensä yhdeksästä kuolonuhrista, Red Laken yhteisössä levisi tänään tieto, että toinen opiskelija oli pidätetty maaliskuun 21. päivän koulusurmiin liittyen.



English : Authorities said little officially beyond confirming today´s arrest.

Finnish : Viranomaiset vahvistivat tämänpäiväisen pidätyksen, mutteivät virallisesti ilmoittaneet paljon muuta.



English : However, a source with knowledge of the investigation told the Minneapolis Star-Tribune that it was Louis Jourdain, 16-year old son of Red Lake Tribal Chairman Floyd Jourdain.

Finnish : Kuitenkin tutkimuksesta perillä oleva lähde kertoi Minneapolis Star-Tribunelle, että kyseessä oli Louis Jourdain, Red Laken heimoneuvoston puheenjohtajan Floyd Jourdainin 16-vuotias poika.



English : It is not known at this time what charges will be laid or what led authorities to the boy but juvenile proceedings have begun in federal court.

Finnish : Tällä hetkellä ei ole tiedossa, millaisia syytteitä aiotaan nostaa tai miksi viranomaiset päätyivät pidättämään pojan, mutta alaikäisen oikeuskäsittely on alkanut liittovaltion tuomioistuimessa.



English : Lodin also said officials decided to cancel the runoff in order to save Afghans the expense and security risk of another election.

Finnish : Lodinin mukaan viranomaiset päättivät peruuttaa toiset vaalit myös säästääkseen afgaanit uusien vaalien kuluilta ja turvallisuusriskeiltä.



English : Diplomats said that they had found enough ambiguity in the Afghan constitution to determine the runoff as unnecessary.

Finnish : Diplomaatit sanoivat löytäneensä Afganistanin perustuslaista riittävästi tulkinnanvaraisia seikkoja pitääkseen toista kierrosta tarpeettomana.



English : This contradicts earlier reports, which said that cancelling the runoff would have been against the constitution.

Finnish : Tämä on ristiriidassa aikaisempien raporttien kanssa, joiden mukaan toisen äänestyksen peruminen olisi ollut perustuslain vastaista.



English : The aircraft had been headed to Irkutsk and was being operated by interior troops.

Finnish : Lentokone oli ollut matkalla Irkutskiin, ja se oli ollut sisäisten joukkojen käytössä.



English : An inquiry was established to investigate.

Finnish : Asian selvittämiseksi aloitettiin tutkimus.



English : The Il-76 has been a major component of both the Russian and Soviet military since the 1970s, and had already seen a serious accident in Russia last month.

Finnish : Il-76 on kuulunut tärkeänä osana Venäjän ja Neuvostoliiton puolustuskalustoon 1970-luvulta lähtien, ja konetyyppi oli viime kuussa jo joutunut vakavaan onnettomuuteen Venäjällä.



English : On October 7 an engine separated on takeoff, without injuries. Russia briefly grounded Il-76s after that accident.

Finnish : Moottori irtosi koneesta 7. lokakuuta nousun yhteydessä. Henkilövahinkoja ei koettu, mutta Venäjä asetti Il-76-koneet hetkellisesti lentokieltoon onnettomuuden jälkeen.



English : 800 miles of the Trans-Alaska Pipeline System were closed down following a spill of thousands of barrels of crude oil south of Fairbanks, Alaska.

Finnish : 800 mailia Trans-Alaskan öljyputkea suljettiin, kun tuhansia barreleita raakaöljyä vuoti Alaskan Fairbanksissa.



English : A power failure following a routine fire-command system test caused relief valves to open and crude oil overflowed near the Fort Greely pump station 9.

Finnish : Rutiininomaisen palotekniikkatestin jälkeen tapahtunut sähkökatko aiheutti varoventtiilien avautumisen, ja raakaöljyä vuosi ulos lähellä Fort Greelyn pumppuasemaa 9.



[Day5]

English : The valves opening allowed a pressure release for the system and oil flowed on a pad to a tank that can hold 55,000 barrels (2.3 million gallons).

Finnish : Venttiilien avautuminen mahdollisti järjestelmään kertyneen paineen purkautumiseen, ja öljy virtasi alustalla 55 000 barrelin (2,3 miljoonan gallonan) vetoiseen säiliöön.



English : As of Wednesday afternoon, the tank vents were still leaking probably from thermal expansion inside the tank.

Finnish : Säiliön venttiilit vuotivat edelleen keskiviikkona iltapäivällä, mikä johtui todennäköisesti lämpölaajenemisesta säiliössä.



English : Another secondary containment area below the tanks capable of holding 104,500 barrels was not yet filled to capacity.

Finnish : Toinen, 104 500 barrelia vetävien säiliöiden alapuolella sijaitseva sulkualue ei ollut vielä täyttynyt ääriään myöten.



English : The comments, live on television, were the first time that senior Iranian sources have admitted that the sanctions are having any effect.

Finnish : Television suorassa lähetyksessä annetut kommentit merkitsivät ensimmäistä kertaa, kun johtavat iranilaiset lähteet ovat myöntäneet sanktioilla olevan minkäänlaista vaikutusta.



English : They include financial restrictions and a ban by the European Union on the export of crude oil, from which the Iranian economy receives 80% of its foreign income.

Finnish : Niihin sisältyy taloudellisia rajoituksia sekä Euroopan unionin asettama raakaöljyn vientikielto. Iranin talous saa 80 prosenttia ulkomaantuloistaan raakaöljyn viennistä.



English : In its most recent monthly report, OPEC said exports of crude had fallen to their lowest level for two decades at 2.8 million barrels per day.

Finnish : Viimeisimmässä kuukausiraportissaan OPEC ilmoitti raakaöljyn viennin pudonneen alimmilleen kahteen vuosikymmeneen, 2,8 miljoonaan tynnyriin päivässä.



English : The country´s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, has described the dependency on oil as ¨a trap¨ dating from before Iran´s Islamic revolution in 1979 and from which the country should free itself.

Finnish : Maan johtaja, ayatollah Ali Khamenei, on kuvaillut öljyriippuvuutta ¨ansaksi¨, joka on peräisin ajalta ennen Iranin islamilaista vallankumousta vuonna 1979 ja josta maan pitäisi vapauttaa itsensä.



English : When the capsule gets to Earth and enters the atmosphere, at about 5am (eastern time), it is expected to put on quite a light show for folks in Northern California, Oregon, Nevada, and Utah.

Finnish : Kun kapseli saapuu Maan ilmakehään noin kello viideltä aamulla (itärannikon aikaa), sen odotetaan järjestävän aikamoisen valonäytöksen Pohjois-Kalifornian, Oregonin, Nevadan ja Utahin asukkaille.



English : The capsule will look much like a shooting star going across the sky.

Finnish : Kapseli näyttää aivan tähdenlennolta kulkiessaan taivaan yli.



English : The capsule will be traveling at about 12.8 km or 8 miles per second, fast enough to go from San Francisco to Los Angeles in one minute.

Finnish : Kapseli liikkuu noin 12,8 kilometrin eli 8 mailin sekuntivauhdilla – riittävän nopeasti mennäkseen San Franciscosta Los Angelesiin yhdessä minuutissa.



English : Stardust will set a new all-time record for being the fastest spacecraft to return to Earth, breaking the previous record set in May of 1969 during the return of the Apollo X command module.

Finnish : Stardust tekee uuden kaikkien aikojen ennätyksen nopeimpana Maahan palaavana avaruusaluksena rikkoen aiemman, Apollo 10:n komentomoduulin toukokuussa 1969 tekemän ennätyksen.



English : "It will move over the west coast of northern California and will light the sky from California through central Oregon and on through Nevada and Idaho and into Utah," Tom Duxbury, Stardust´s project manager said.

Finnish : "Se kulkee Pohjois-Kalifornian länsirannikon ylitse ja valaisee taivaan Kaliforniasta Keski-Oregoniin ja edelleen Nevadan ja Idahon kautta Utahiin asti", sanoi Stardustin projektipäällikkö Tom Duxbury.



English : Mr. Rudd´s decision to sign the Kyoto climate accord isolates the United States, which will now be the only developed nation not to ratify the agreement.

Finnish : Ruddin päätös allekirjoittaa Kioton ilmastosopimus jättää Yhdysvallat yksin, sillä vastedes se on ainoa kehittynyt valtio, joka ei ole vahvistanut sopimusta.



English : Australia´s former conservative government refused to ratify Kyoto, saying it would damage the economy with its heavy reliance on coal exports, while countries like India and China were not bound by emissions targets.

Finnish : Australian edellinen konservatiivihallitus kieltäytyi ratifioimasta Kioton sopimusta väittäen sen vahingoittavan maan hiilen viennistä voimakkaasti riippuvaa taloutta, kun taas päästötavoitteet eivät sitoneet Intian ja Kiinan kaltaisia maita.



English : It is the biggest acquisition in eBay´s history.

Finnish : Se on eBayn koko historian suurin yritysosto.



English : The company hopes to diversify its profit sources and gain popularity in areas where Skype holds a strong position, such as China, Eastern Europe, and Brazil.

Finnish : Yritys pyrkii monipuolistamaan tulolähteitään ja lisäämään suosiotaan alueilla, joilla Skype on vahvassa asemassa, kuten Kiinassa, Itä-Euroopassa ja Brasiliassa.



English : Scientists have suspected Enceladus as geologically active and a possible source of Saturn´s icy E ring.

Finnish : Tutkijat ovat arvelleet, että Enceladus on geologisesti aktiivinen ja Saturnuksen jäisen E-renkaan mahdollinen lähde.



English : Enceladus is the most reflective object in the solar system, reflecting about 90 percent of the sunlight that hits it.

Finnish : Enceladus on aurinkokunnan heijastavin kappale. Se heijastaa noin 90 prosenttia siihen osuvasta auringon valosta.



English : The game publisher Konami stated today in a Japanese newspaper that they will not be releasing the game Six Days in Fallujah.

Finnish : Peliyhtiö Konami ilmoitti tänään eräässä japanilaisessa sanomalehdessä, ettei se aio julkaista Six Days in Fallujah -peliä.



English : The game is based on the Second Battle of Fallujah, a vicious battle between American and Iraqi forces.

Finnish : Peli perustuu Fallujahin toiseen taisteluun. Kyseessä oli väkivaltainen taistelu Yhdysvaltojen ja Irakin joukkojenvälillä.



English : The ACMA also found that despite the video being streamed on the Internet, Big Brother had not breached online content censorship laws as the media had not been stored on Big Brother´s website.

Finnish : Australian viestintävirasto totesi myös, ettei Big Brother ollut rikkonut verkkosisällön sensuurilakeja, vaikka video oli suoratoistettu Internetissä, koska sitä ei ollut tallennettu Big Brotherin verkkosivustolle.



English : The Broadcasting Services Act provides for the regulation of Internet content, however to be considered Internet content, it must physically reside on a server.

Finnish : Televisio- ja radiotoiminnasta annettu laki määrää internet-sisältöjen sääntelystä. Sisällön tulee kuitenkin sijaita konkreettisesti palvelimella, jotta se tulkittaisiin Internet-sisällöksi.



English : The United States embassy located in Nairobi, Kenya has issued a warning that ¨extremists from Somalia¨ are planning to launch suicide bomb attacks in Kenya and Ethiopia.

Finnish : Yhdysvaltojen Kenian-suurlähetystö Nairobissa on varoittanut, että ¨Somalian ääriainekset¨ suunnittelevat itsemurhapommi-iskuja Keniaan ja Etiopiaan.



English : The U.S. says it has received information from an undisclosed source that specifically mentions the use of suicide bombers to will blow up ¨prominent landmarks¨ in Ethiopia and Kenya.

Finnish : Yhdysvallat kertoo saaneensa tietoja salassa nimeämättömältä lähteeltä, joka erikseen mainitsi itsemurhapommittajien aikovan räjäyttää ¨huomattavia maamerkkejä¨ Etiopiassa ja Keniassa.



English : Long before The Daily Show and The Colbert Report, Heck and Johnson envisioned a publication that would parody the news—and news reporting—when they were students at UW in 1988.

Finnish : Heck ja Johnson suunnittelivat jo opiskellessaan Wisconsinin yliopistossa vuonna 1988 eli jo kauan ennen The Daily Show'n ja The Colbert Reportin aikaa julkaisua, joka parodioisi uutisia – ja uutisraportointia.



[Day6]

English : Since its inception, The Onion has become a veritable news parody empire, with a print edition, a website that drew 5,000,000 unique visitors in the month of October, personal ads, a 24 hour news network, podcasts, and a recently launched world atlas called Our Dumb World.

Finnish : The Onion on sittemmin muodostunut oikeaksi uutisparodioiden imperiumiksi, johon kuuluu painettu lehti, verkkosivusto, jolla oli lokakuussa yli 5 miljoonaa yksittäistä käyttäjää, seuranhakuilmoituksia, 24 tunnin uutistoimitus, podcasteja ja vastikään lanseerattu maailmankartasto nimeltä Our Dumb World (Tyhmä maailmamme).



English : Al Gore and General Tommy Franks casually rattle off their favorite headlines (Gore´s was when The Onion reported he and Tipper were having the best sex of their lives after his 2000 Electoral College defeat).

Finnish : Al Gore ja kenraali Tommy Franks luettelevat rennosti suosikkiotsikkojaan – Goren suosikki oli The Onionin uutinen, jonka mukaan että hän ja Tipper saivat nauttia elämänsä parhaasta seksistä hänen hävittyään vuoden 2000 presidentinvaalit valitsijamiesten määrässä.



English : Many of their writers have gone on to wield great influence on Jon Stewart and Stephen Colbert´s news parody shows.

Finnish : Moni sen kirjoittajista on sittemmin vaikuttanut merkittävästi Jon Stewartin ja Stephen Colbertin uutisparodiaohjelmiin.



English : The artistic event is also part of a campaign by the Bucharest City Hall that seeks to relaunch the image of the Romanian capital as a creative and colourful metropolis.

Finnish : Taidetapahtuma on samalla osa Bukarestin kaupunginhallinnon kampanjaa, jonka tarkoituksena on palauttaa Romanian pääkaupungin imago luovana ja värikkäänä metropolina.



English : The city will be the first in southeastern Europe to host CowParade, the world´s largest public art event, between June and August this year.

Finnish : Kaupunki isännöi CowParadea, maailman suurinta julkisen taiteen tapahtumaa, tämän vuoden kesä- ja elokuun välillä ensimmäisenä Kaakkois-Euroopan maana.



English : Today´s announcement also extended the government´s commitment made in March of this year to fund extra carriages.

Finnish : Lisäksi tämänpäiväinen ilmoitus uudisti hallituksen maaliskuussa antaman sitoumuksen ylimääräisten vaunujen rahoittamisesta.



English : An additional 300 brings the total to 1,300 carriages to be acquired to relieve overcrowding.

Finnish : 300 lisävaunua nostaa kokonaismäärän 1 300 junavaunuun, jotka aiotaan hankkia ruuhkautumisen helpottamiseksi.



English : Christopher Garcia, a spokesperson of the Los Angeles Police Department, said the suspected male offender is being investigated for trespassing rather than vandalism.

Finnish : Los Angelesin poliisilaitoksen edustaja Christopher Garcia sanoi, että miespuolista epäiltyä tutkitaan luvattomasta tunkeutumisesta eikä ilkivallasta.



English : The sign was not physically damaged; the modification was done using black tarpaulins decorated with signs of peace and heart to alter the ¨O¨ to read lowercase ¨e¨.

Finnish : Kyltille ei tehty fyysistä vahinkoa, koska muutokset oli tehty käyttäen rauhanmerkeillä ja sydämellä koristeltuja mustia suojapeitteitä, joilla iso O-kirjain saatiin näyttämään pieneltä e-kirjaimelta.



English : Red tide is caused by a higher than normal concentration of Karenia brevis, a naturally-occurring single-celled marine organism.

Finnish : Ns. punaisen vuoroveden aiheuttaa Karenia brevis -nimisen, luonnollisesti esiintyvän yksisoluisen merieliön tavallista suuremmat pitoisuudet.



English : Natural factors can intersect to produce ideal conditions, allowing this algae to increase in number dramatically.

Finnish : Luonnolliset syyt voivat ristetä ja luoda otolliset olosuhteet levän määrän huikealle kasvulle.



English : The algae produces a neurotoxin that can disable nerves in both humans and fish.

Finnish : Levät tuottavat hermomyrkkyä, joka voi lamauttaa sekä ihmisten että kalojen hermot.



English : Fish often die because of the high concentrations of the toxin in the waters.

Finnish : Usein kaloja kuolee vesien suurten myrkkypitoisuuksien takia.



English : Humans can be affected by breathing affected water taken into the air by wind and waves.

Finnish : Tuulen ja aaltojen ilmaan nostaman, myrkyn saastuttaman veden hengittäminen saattaa vahingoittaa ihmisiä.



English : At its peak, Tropical Cyclone Gonu, named for a bag of palm leaves in the language of the Maldives, reached sustained winds of 240 kilometers an hour (149 miles per hour) .

Finnish : Trooppinen sykloni Gonu, joka on saanut nimensä Malediiveilla puhutun kielen palmunlehtikassia tarkoittavan sanan mukana, saavutti huipussaan ei-puuskittaiseksi tuulennopeudeksi 240 kilometriä tunnissa (149 mailia tunnissa).



English : By early today, winds were around 83 km/h, and it was expect to keep weakening.

Finnish : Varhain tänä aamuna tuulten voimakkuus oli noin 83 kilometriä tunnissa, ja niiden odotetaan heikkenevän edelleen.



English : On Wednesday, the United States´ National Basketball Association (NBA) suspended its professional basketball season due to concerns regarding COVID-19.

Finnish : Yhdysvaltojen kansallinen koripalloliitto NBA keskeytti keskiviikkona koripallon ammattilaissarjan huolestuneena koronaviruksesta.



English : The NBA´s decision followed a Utah Jazz player testing positive for the COVID-19 virus.

Finnish : NBA:n päätös tuli sen jälkeen, kun yksi Utah Jazzin pelaajista antoi positiivisen koronanäytteen.



English : ¨Based on this fossil, that means the split is much earlier than has been anticipated by the molecular evidence.

Finnish : Tämän fossiilin perusteella haarautuminen tapahtui paljon aiemmin kuin molekyylitason todisteista saattoi odottaa.



English : That means everything has to be put back,¨ said researcher at the Rift Valley Research Service in Ethiopia and a co-author of the study, Berhane Asfaw.

Finnish : Näin ollen kaikkea on aikaistettava¨, sanoi Berhane Asfaw, etiopialaisen Itä-Afrikan hautavajoaman tutkimuspalvelun tutkija ja yksi tutkimuksen tekijöistä.



English : Until now, AOL has been able to move and develop the IM market at its own pace, due to its widespread use within the United States.

Finnish : Tähän saakka AOL on kyennyt liikuttamaan ja kehittämään pikaviestimarkkinoita omaan tahtiinsa, koska sen pikaviestejä käytetään Yhdysvalloissa niin yleisesti.



English : With this arrangement in place, this freedom might end.

Finnish : Uusi järjestely voi tehdä tällaisesta vapaudesta lopun.



English : The number of users of the Yahoo! and Microsoft services combined will rival the number of AOL´s customers.

Finnish : Microsoftin ja Yahoon palveluiden käyttäjien yhteismäärä vetää vertoja AOL:n asiakasmäärille.



English : The Northern Rock bank had been nationalised in 2008 following the revelation that the company had received emergency support from the UK Government.

Finnish : Northern Rock -pankki oli kansallistettu vuonna 2008, kun oli paljastunut, että yhtiö oli saanut hätätukea Ison-Britannian hallitukselta.



English : Northern Rock had required support due to its exposure during the subprime mortgage crisis in 2007.

Finnish : Northern Rock oli tarvinnut tukea altistuttuaan tappioille subprime-luottokriisin aikana vuonna 2007.



[Day7]

English : Sir Richard Branson´s Virgin Group had a bid for the bank rejected prior to the bank's nationalisation.

Finnish : Sir Richard Bransonin Virgin-ryhmän tarjous pankista hylättiin ennen sen kansallistamista.



English : In 2010, while nationalised, the current high street bank Northern Rock plc was split from the 'bad bank', Northern Rock (Asset Management).

Finnish : Kun pankki oli kansallistettu, nykyinen liikepankki Northern Rock plc erotettiin ¨huonosta pankista¨, jonka nimeksi tuli Northern Rock (Asset Management).



English : Virgin have only purchased the 'good bank' of Northern Rock, not the asset management company.

Finnish : Virgin on ostanut vain Northern Rockin ¨hyvän pankin¨, ei Asset Managementia eli omaisuudenhoitopuolta.



English : This is believed to be the fifth time in history that people have observed what turned out to be chemically confirmed martian material falling to Earth.

Finnish : Tämän uskotaan olevan viides kerta historiassa, kun maapallolle on nähty pudonneen materiaalia, joka alkuperäksi kemialliset tutkimukset ovat myöhemmin osoittaneet Marsin.



English : Out of the approximately 24,000 known meteorites to have fallen to Earth, only about 34 have been verified to be martian in origin.

Finnish : Kaikista 24 000 tunnetusta Maahan pudonneesta meteoriitista vain 34:n on tunnistettu olevan marsilaista alkuperää.



English : Fifteen of these rocks are attributed to the meteorite shower last July.

Finnish : Viidentoista näistä kivistä katsotaan olevan peräisin viime heinäkuun meteoriittisuihkusta.



English : Some of the rocks, which are very rare on Earth, are being sold from US$11,000 to $22,500 per ounce, which is about ten times more than the cost of gold.

Finnish : Eräitä näistä kivistä, jotka ovat maapallolla hyvin harvinaisia, myydään jopa 11 000–22 500 Yhdysvaltain dollarin hintaan unssilta, mikä on noin kymmenen kertaa enemmän kuin kullan arvo.



English : Following the race, Keselowski remains the Drivers´ Championship leader with 2,250 points.

Finnish : Kisan jälkeen Keselowskilla on 2 250 pistettä, ja hän pysyy kuljettajien mestaruussarjan johdossa.



English : Seven points behind, Johnson is second with 2,243.

Finnish : Johnson on toisena 2 243 pisteellä eli seitsemän pistettä jäljessä.



English : In third, Hamlin is twenty points behind, but five ahead of Bowyer. Kahne and Truex, Jr. are fifth and sixth respectively with 2,220 and 2,207 points.

Finnish : Kolmantena oleva Hamlin on 20 pistettä perässä, mutta viisi Bowyeria edellä. Kahne on viides ja Truex kuudes 2 220 ja 2 207 pisteellä.



English : Stewart, Gordon, Kenseth, and Harvick round out the top-ten positions for the Drivers´ Championship with four races remaining in the season.

Finnish : Stewart, Gordon, Kenseth ja Harvick muodostavat kymmenen parhaan sijat mestaruuskilpailuissa, kun kaudella on jäljellä enää neljä kilpa-ajoa.



English : The US Navy also said they were investigating the incident.

Finnish : Yhdysvaltain laivasto ilmoitti niin ikään tutkivansa tapausta.



English : They also said in a statement, ¨The crew is currently working to determine the best method of safely extracting the ship¨.

Finnish : Se ilmoitti lausunnossaan myös, että ¨miehistö tekee parhaillaan töitä löytääkseen parhaan tavan irrottaa laiva turvallisesti¨.



English : An Avenger class mine countermeasures ship, the ship was on its way to Puerto Princesa in Palawan.

Finnish : Avenger-luokan miinantorjunta-alus oli matkalla Puerto Princesaan Palawanin saarelle.



English : It is assigned to the U.S. Navy's Seventh Fleet and based in Sasebo, Nagasaki in Japan.

Finnish : Se kuuluu Yhdysvaltojen merivoimien seitsemänteen laivastoon, ja sen kotisatama on Sasebo Nagasakin prefektuurissa.



English : The Mumbai attackers arrived via boat on Novemeber 26, 2008, bringing with them grenades, automatic weapons and hit multiple targets including the crowded Chhatrapati Shivaji Terminus railway station and the famous Taj Mahal Hotel.

Finnish : Mumbain hyökkääjät saapuivat veneellä 26. marraskuuta 2008 ja toivat mukanaan kranaatteja ja automaattiaseita. He hyökkäsivät useihin kohteisiin, kuten vilkkaalle Chhatrapati Shivajin rautatieasemalle ja kuuluisaan hotelli Taj Mahaliin.



English : David Headley´s scouting and information gathering had helped to enable the operation by the 10 gunmen from the Pakistani militant group Laskhar-e-Taiba.

Finnish : David Headleyn tekemä tiedustelu ja tiedonkeruu oli auttanut mahdollistamaan operaation, josta vastasi kymmenen aseistautuneeseen pakistanilaiseen Laskhar-e-Taiba-ryhmittymään kuuluvaa asemiestä.



English : The attack put a huge strain on relations between India and Pakistan.

Finnish : Hyökkäys kiristi Intian ja Pakistanin välejä erittäin pahasti.



English : Accompanied by those officials, he assured Texas citizens that steps were being taken to protect the public´s safety.

Finnish : Näiden viranomaisten kanssa hän vakuutti Teksasin asukkaille, että kansalaisten turvallisuuden takaamiseksi tehtiin toimenpiteitä.



English : Perry specifically said, ¨There are few places in the world better equipped to meet the challenge that is posed in this case.¨

Finnish : Perry tähdensi: ¨Maailmassa ei ole monta paikkaa, jotka olisivat yhtä hyvin varustautuneet kohtaamaan tämän asian aiheuttaman haasteen.¨



English : The governor also stated, ¨Today, we learned that some school aged children have been identified as having had contact with the patient.¨

Finnish : Kuvernööri totesi myös: ¨Olemme tänään saaneet tietoomme muutaman kouluikäisen lapsen olleen tunnistetusti tekemisissä potilaan kanssa¨.



English : He went on to say, ¨This case is serious. Rest assured that our system is working as well as it should.¨

Finnish : Hän jatkoi edelleen: ¨Asia on vakava. Voitte olla varmoja, että järjestelmämme toimii niin hyvin kuin pitääkin.¨



English : If confirmed, the find completes Allen´s eight-year search for the Musashi.

Finnish : Jos löytö vahvistetaan, Allenin kahdeksan vuotta kestäneet Musashin etsinnät saavat päätöksensä.



English : Following seabed mapping the wreck was found using an ROV.

Finnish : Merenpohjan kartoituksen jälkeen hylky löydettiin kauko-ohjattua vedenalaista ajoneuvoa (ROV) käyttämällä.



English : One of the world´s richest people, Allen has reportedly invested much of his wealth in marine exploration and began his quest to find the Musashi out of a lifelong interest in the war.

Finnish : Allen, yksi maailman rikkaimmista ihmisistä, on tietojen mukaan sijoittanut suuren osan omaisuudestaan merien tutkimukseen. Hän aloitti Musashin etsinnän, koska hän on aina ollut kiinnostunut toisesta maailmansodasta.



[Day8]

English : She gained critical acclaim during her time in Atlanta and was recognized for innovative urban education.

Finnish : Hän sai myönteistä tunnustusta Atlantan vuosinaan, ja häntä arvostettiin innovaatioista kaupunkilaislasten opetuksen saralla.



English : In 2009 she was awarded the title of National Superintendent of the Year.

Finnish : Vuonna 2009 hänet palkittiin vuoden koulutoimenjohtajana.



English : At the time of the award, Atlanta schools had seen a large improvement on test scores.

Finnish : Palkinnon myöntämisaikaan Atlantan koulujen testitulokset olivat kohentuneet huomattavasti.



English : Shortly after, The Atlanta Journal-Constitution published a report showing problems with test results.

Finnish : Pian sen jälkeen The Atlanta Journal-Constitution julkaisi testitulosten ongelmista kertovan artikkelin.



English : The report showed test scores had increased implausibly fast, and alleged the school internally detected problems but didn´t act on the findings.

Finnish : Artikkeli osoitti testitulosten parantuneen epätodennäköiseltä tuntuvan nopeasti ja esitti koulun havainneen ongelmia sisäisissä tarkastuksissa mutta jättäneen reagoimatta niihin.



English : Evidence thereafter indicated test papers were tampered with Hall, along with 34 other education officials, was indicted in 2013.

Finnish : Sittemmin todisteet osoittivat, että koepapereita oli väärennetty. Hall sekä 34 muuta koulutusviranomaista tuomittiin vuonna 2013.



English : The Irish government is stressing the urgency of parliamentary legislation to rectify the situation.

Finnish : Irlannin hallitus painottaa parlamentaarisen lainsäädännön kiireellistä tarvetta tilanteen korjaamiseksi.



English : ¨It is now important from both a public health and criminal justice perspective that the legislation be enacted as soon as possible¨, said a government spokesperson.

Finnish : Nyt on tärkeää sekä kansanterveyden että rikosoikeuden näkökulmasta, että lainsäädäntö pannaan toimeen mahdollisimman pian, hallituksen tiedottaja sanoi.



English : The Health Minister expressed concern both for the welfare of individuals taking advantage of the temporary legality of the substances involved, and for drug-related convictions handed down since the now-unconstitutional changes came into effect.

Finnish : Terveysministeri ilmaisi huolensa sekä kyseisten päihteiden tilapäistä laillisuutta hyväksikäyttävien hyvinvoinnista että huumeisiin liittyvistä tuomioista, joita on jaettu perustuslain vastaisiksi sittemmin katsottujen muutosten tultua voimaan.



English : Jarque was practicing during pre-season training at Coverciano in Italy earlier in the day. He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.

Finnish : Jarque osallistui kautta edeltävään harjoituksiin Italian Covercianossa aiemmin päivällä. Hän oli majoittunut joukkueen hotelliin ennen sunnuntaille aiottua ottelua Boloniaa vastaan.



English : He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.

Finnish : Hän oli majoittunut joukkueen hotelliin ennen sunnuntaille aiottua ottelua Boloniaa vastaan.



English : The bus was headed to Six Flags St. Louis in Missouri for the band to play to a sold-out crowd.

Finnish : Bussi oli matkalla Six Flagsin huvipuistoon St. Louisissa, jossa yhtyeen oli tarkoitus esiintyä loppuunmyydyille katsomoille.



English : At 1:15 a.m. Saturday, according to witnesses, the bus was going through a green light when the car made a turn in front of it.

Finnish : Lauantaiyöllä kello 1.15 bussi oli silminnäkijöiden mukaan ajamassa risteyksen läpi vihreillä valoilla, kun auto kääntyi sen eteen.



English : As of the night of August 9, the eye of Morakot was about seventy kilometres away from the Chinese province of Fujian.

Finnish : Morakotin silmä oli elokuun 9. päivän yöllä noin seitsemänkymmenen kilometrin päässä Fujianin maakunnasta Kiinassa.



English : The typhoon is estimated to be moving toward China at eleven kph.

Finnish : Taifuunin arvioidaan liikkuvan kohti Kiinaa yhdentoista kilometrin tuntinopeudella



English : Passengers were given water as they waited in 90(F)-degree heat.

Finnish : Matkustajille annettiin vettä heidän odottaessaan 90 fahrenheitasteen kuumuudessa.



English : Fire captain Scott Kouns said, ¨It was a hot day in the Santa Clara with temperatures in the 90s.

Finnish : Palopäällikkö Scott Kouns sanoi: ¨Oli kuuma päivä Santa Clarassa, lämpötila oli 90 asteessa.¨



English : Any length of time trapped on a roller coaster would be uncomfortable, to say the least, and it took at least an hour to get the first person off the ride.¨

Finnish : Lyhytkin juuttuminen vuoristorataan tuntuisi niissä olosuhteissa lievästi sanoen epämukavalta, ja kesti ainakin tunnin saada ensimmäinen henkilö pois laitteesta.¨



English : Schumacher who retired in 2006 after winning the Formula 1 championship seven times, was due to replace the injured Felipe Massa.

Finnish : Loukkaantuneen Felipe Massan oli määrä korvata Schumacher, joka lopetti ajamisen vuonna 2006 voitettuaan Formula 1:n maailmanmestaruuden seitsemän kertaa.



English : The Brazilian suffered a serious head injury after a crash during the 2009 Hungarian Grand Prix.

Finnish : Brasilialainen sai vakavan päävamman Unkarin vuoden 2009 osakilpailussa kokemassaan törmäyksessä.



English : Massa is due to be out for at least the rest of the 2009 season.

Finnish : Massan on määrä olla poissa pelistä vähintään loppukauden 2009.



English : Arias tested positive for a mild case of the virus, Presidential Minister Rodrigo Arias said.

Finnish : Arias antoi positiivisen testituloksen viruksen lievästä muodosta, ilmoitti presidentinkanslian ministeri Rodrigo Arias.



English : The president´s condition is stable, though he will be isolated at home for several days.

Finnish : Presidentin tila on vakaa, mutta hänet eristetään kotiin useiden päivien ajaksi.



English : ¨Apart from the fever and a sore throat, I feel well and in good shape to carry out my work by telecommuting.

Finnish : Voin kuumetta ja kipeää kurkkua lukuun ottamatta hyvin ja olen tarpeeksi hyvässä kunnossa pystyäkseni huolehtimaan töistäni etänä.



English : I expect to return to all my duties on Monday,¨ Arias said in a statement.

Finnish : Odotan palaavani kaikkien velvollisuuksieni pariin maanantaina,¨ Arias ilmoitti tiedonannossa.



[Day9]

English : Felicia, once a Category 4 storm on the Saffir-Simpson Hurricane Scale, weakened to a tropical depression before dissipating Tuesday.

Finnish : Felicia, joka aiemmin oli Saffirin-Simpsonin hurrikaaniasteikolla neljännen luokan myrsky, heikentyi trooppiseksi matalapaineeksi ennen hiipumistaan tiistaina.



English : Its remnants produced showers across most of the islands, though as of yet, no damage or flooding has been reported.

Finnish : Sen jäänteet aiheuttivat vesisateita useimmilla saarilla, vaikkei toistaiseksi vahinkoja tai tulvia olekaan ilmoitettu.



English : The precipitation, reaching 6.34 inches at a gauge on Oahu, was described as ¨beneficial¨.

Finnish : Sademäärää, joka lähestyi 6,34 tuumaa Oahussa sijaitsevassa mittarissa, kuvailtiin ¨suotuisaksi¨.



English : Some of the rainfall was accompanied by thunderstorms and frequent lightning.

Finnish : Sateen mukana seurasi toisinaan ukkosmyrskyjä ja tiheää salamointia.



English : The Twin Otter had been trying to land at Kokoda yesterday as Airlines PNG Flight CG4684, but had aborted once already.

Finnish : Twin Otter -tyyppinen kone oli eilen yrittänyt laskeutua PNG-lentoyhtiön lentona numero CG4684, mutta oli keskeyttänyt laskeutumisen jo kertaalleen.



English : About ten minutes before it was due to land from its second approach it disapeared.

Finnish : Se katosi noin kymmenen minuuttia ennen kuin sen oli määrä laskeutua toisen lähestymiskerran jälkeen.



English : The crash site was located today and is so inaccessable that two policemen were dropped into the jungle in order to hike to the scene and seek survivors.

Finnish : Onnettomuuspaikka löydettiin tänään, mutta sinne on niin vaikea päästä, että kaksi poliisia pudotettiin viidakkoon, jotta he voivat patikoida paikalle ja etsiä selviytyjiä.



English : The search had been hampered by the same bad weather that had caused the aborted landing.

Finnish : Etsintöjä oli haitannut sama huono sää, joka oli aiheuttanut laskeutumisen keskeyttämisen.



English : According to reports, an apartment on Macbeth Street exploded due to a gas leak.

Finnish : Tietojen mukaan eräässä asunnossa Macbeth Streetillä on tapahtunut räjähdys kaasuvuodon takia.



English : An official with the gas company was reporting to the scene after a neighbor called about a gas leak.

Finnish : Kaasuyhtiön edustaja tuli paikalle naapurin soitettua kaasuvuodosta.



English : When the official arrived, the apartment exploded.

Finnish : Asunnossa räjähti yhtiön edustajan saapuessa.



English : No major injuries were reported, but at least five people on scene at the time of the explosion were treated for symptoms of shock.

Finnish : Vakavista loukkaantumisista ei ole ilmoitettu, mutta ainakin viisi tapahtumapaikalla räjähdyksen aikaan ollutta henkilöä on saanut hoitoa shokkioireisiin.



English : No one was inside the apartment.

Finnish : Asunnon sisällä ei ollut ketään.



English : At the time, nearly 100 residents were evacuated from the area.

Finnish : Tuolloin alueelta evakuoitiin lähemmäs sata asukasta.



English : Both golf and rugby are set to return to the Olympic Games.

Finnish : Golf ja rugby ovat kumpikin palaamassa olympialaisiin.



English : The International Olympic Committee voted to include the sports at its executive board meeting in Berlin today. Rugby, specifically rugby union, and golf were selected over five other sports to be considered to participate in the Olympics.

Finnish : Kansainvälinen Olympiakomitea äänesti tänään kyseisten urheilulajien mukaan ottamisesta johtokunnan kokouksessaan Berliinissä. Rugby, tarkalleen ottaen rugby union, ja golf valittiin olympialaisiin yhteensä seitsemässä harkinnassa olleesta urheilulajista.



English : Squash, karate and roller sports tried to get onto the Olympic program as well as baseball and softball, which were voted out of the Olympic Games in 2005.

Finnish : Squash, karate ja rullaurheilu yritettiin saada myös olympiaohjelmaan kuten pesäpallo ja softballkin, jotka äänestettiin ulos olympialaisista vuonna 2005.



English : The vote must still be ratified by the full IOC at it´s October meeting in Copenhagen.

Finnish : Kansainvälisen Olympiakomitean tarvitsee kuitenkin vielä vahvistaa äänestystulos lokakuisessa kokouksessaan Kööpenhaminassa.



English : Not all were supportive of the inclusion of the women's ranks.

Finnish : Kaikki eivät tukeneet naisten sarjojen ottamista mukaan



English : 2004 Olympic silver medallist Amir Khan said, ¨Deep down I think women shouldn't fight. That's my opinion.¨

Finnish : Olympiahopeaa vuonna 2004 voittanut Amir Khan sanoi: ¨Pohjimmiltani uskon, ettei naisten kuuluisi tapella. Se on minun mielipiteeni.¨



English : Despite his comments he said he will be supporting the British competitors at the 2012 Olympics being held in London.

Finnish : Kommenteistaan huolimatta hän sanoi kannustavansa isobritannialaisia kilpailijoita Lontoossa järjestettävissä vuoden 2012 olympialaisissa.



English : The trial took place at Birmingham Crown Court and concluded on August 3.

Finnish : Oikeudenkäynti järjestettiin Birminghamin rikostuomioistuimessa ja päättyi 3. elokuuta.



English : The presenter, who was arrested at the scene, denied the attack and claimed he used the pole to protect himself from bottles being thrown at him by up to thirty people.

Finnish : Rikospaikalla pidätetty juontaja kiisti päällekarkauksen ja väitti käyttäneensä tankoa suojatakseen itseään jopa kolmenkymmenen ihmisen häntä päin heittämiltä pulloilta.



English : Blake was also convicted of attempting to pervert the course of justice.

Finnish : Blake tuomittiin myös yrityksestä estää oikeuden tapahtuminen.



English : The judge told Blake it was ¨almost inevitable¨ he was going to be sent to jail.

Finnish : Tuomari ilmoitti Blakelle, että vankilaan joutuminen oli ¨likimain väistämätöntä¨.



[Day10]

English : Dark energy is a completely invisible force that is constantly acting upon the universe.

Finnish : Pimeä energia on maailmankaikkeudessa jatkuvasti toimiva täysin näkymätön voima.



English : Its existence is known only because of its effects on the expansion of the universe.

Finnish : Sen olemassaolosta tiedetään vain siksi, että se vaikuttaa maailmankaikkeuden laajenemiseen



English : Scientists have discovered landforms littered across the moon´s surface called lobate scarps that have apparently resulted from the moon´s shrinking very slowly.

Finnish : Tutkijat ovat löytäneet eri puolilta Kuun pintaa muodostumia, joita kutsutaan luiskajyrkänteiksi. Nämä ovat nähtävästi syntyneet Kuun kutistuessa hyvin hitaasti.



English : These scarps were found all over the moon and appear to be minimally weathered, indicating that the geologic events that created them were fairly recent.

Finnish : Tällaisia jyrkänteitä löytyi kaikkialta Kuusta, ja ne näyttävät kärsineen eroosiosta erittäin vähän. Se viittaa siihen, että ne ovat syntyneet verrattain vähän aikaa sitten tapahtuneesta geologisesta toiminnasta.



English : This theory contradicts the claim that the moon is completely devoid of geologic activity.

Finnish : Teoria on ristiriidassa sellaisen väitteen kanssa, ettei Kuussa olisi lainkaan geologista toimintaa.



English : The man allegedly drove a three-wheeled vehicle armed with explosives into a crowd.

Finnish : Mies väitetään ajaneen väkijoukkoon kolmipyöräisen ajoneuvon, joka oli varustettu räjähteillä.



English : The man suspected of detonating the bomb was detained, after sustaining injuries from the blast.

Finnish : Pommin räjäyttämisestä epäilty mies oli saanut iskussa vammoja, minkä jälkeen hänet pidätettiin.



English : His name is still unknown to authorities, although they do know he is a member of the Uighur ethnic group.

Finnish : Viranomaiset eivät vielä tiedä hänen nimeään, mutta hänen tiedetään kuuluvan uiguurien kansanryhmään.



English : Nadia, born on September 17, 2007, by Cesarean section at a maternity clinic in Aleisk, Russia, weighed in at a massive 17 pounds 1 ounce.

Finnish : Nadia, joka syntyi keisarinleikkauksella 17. syyskuuta vuonna 2007 Venäjän Aleiskissa sijaitsevalla äitiysklinikalla, painoi valtavat 17 paunaa ja 1 unssin.



English : ¨We were all simply in shock,¨ the mother stated.

Finnish : Kaikki me olimme suoraan sanoen järkyttyneitä, äiti totesi.



English : When asked what the father said, she answered ¨He couldn´t say a thing - he just stood there blinking.¨

Finnish : Kun häneltä kysyttiin, mitä isä sanoi, hän vastasi: ¨Hän ei kyennyt sanomaan mitään – hän vain seisoi ja räpytteli silmiään.¨



English : ¨It´s going to behave like water. It´s transparent just the way water is.

Finnish : Se käyttäytyy kuin vesi. Se on läpinäkyvää ihan niin kuin vesikin.



English : So if you were standing by the shoreline, you would be able to see down to whatever pebbles or gunk that was on the bottom.

Finnish : Eli jos itse seisoisi rannalla, näkisi kaiken pohjalla olevan mönjän ja pikkukivet.



English : As far as we know, there is only one planetary body that displays more dynamism than Titan, and its name is Earth,¨ added Stofan.

Finnish : Sikäli kuin tiedämme, vain yksi planetaarinen taivaankappale on dynaamisempi kuin Titan, ja sen nimi on Maa¨, lisäsi Stofan.



English : The issue started on January 1st when dozens of local residents started complaining to the Obanazawa Post Office that they hadn´t received their traditional and regular New Year cards.

Finnish : Ongelmat alkoivat 1. tammikuuta, kun kymmenet sikäläiset asukkaat alkoivat valittaa Obanazawan postitoimistoon, etteivät he olleet saaneet perinteisiä ja säännöllisiä uudenvuodenkorttejaan.



English : Yesterday, the post office released their apology to citizens and the media after discovering that the boy had hidden more than 600 postal documents, including 429 New Year postcards, which weren´t delivered to their intended recipients.

Finnish : Posti julkaisi eilen anteeksipyynnön kansalaisille ja medialle, kun sille oli selvinnyt, että poika oli piilottanut 600 postilähetystä, mm. 429 uudenvuodenkorttia, joita ei ollut toimitettu oikeille vastaanottajilleen.



English : The unmanned lunar orbiter Chandrayaan-1 ejected its Moon Impact Probe (MIP), which hurtled across the surface of the Moon at 1.5 kilometres per second (3000 miles per hour), and successfully crash landed near the Moon´s south pole.

Finnish : Miehittämätön kuuta kiertävä Chandrayaan-1 -luotain lähetti kuuhun iskeytymisaluksensa (Moon Impact Probe, MIP), joka kiiti kuun pinnalla nopeudella 1,5 km/s (3 000 mailia tunnissa) ja onnistui tekemään pakkolaskun lähelle kuun etelänapaa.



English : Besides carrying three important scientific instruments, the lunar probe also carried the image of the Indian national flag, painted on all sides.

Finnish : Kolmen tärkeän tieteellisen instrumentin kuljettamisen lisäksi kuuluotaimessa oli myös Intian lipun kuva, joka oli maalattu sen kaikille sivuille.



English : ¨Thanks for those who supported a convict like me,¨ Siriporn was quoted as saying at a press conference.

Finnish : Kiitos niille, jotka tukivat minunlaistani rangaistusvankia, Siripornin kerrottiin sanoneen lehdistötilaisuudessa.



English : ¨Some may not agree but I don´t care.

Finnish : Jotkut saattavat olla eri mieltä, mutta en välitä.



English : I am happy that there are people willing to support me.

Finnish : Olen iloinen, että on olemassa ihmisiä, jotka ovat valmiita tukemaan minua.



English : Since Pakistani independence from British rule in 1947, the Pakistani President has appointed ¨Political Agents¨ to govern FATA, who exercise near-complete autonomous control over the areas.

Finnish : Pakistanin itsenäistyttyä Britannian alaisuudesta vuonna 1947 Pakistanin presidentti on nimittänyt ns. poliittisia asiamiehiä vastaamaan liittovaltion hallinnoimasta heimoalueesta. Heidän henkilökohtainen päätösvaltansa alueilla on miltei rajoittamaton.



English : These agents are responsible for providing government and judicial services under Article 247 of the Pakistani Constitution.

Finnish : Asiamiehet ovat Pakistanin perustuslain 247. artiklan mukaisesti vastuussa hallinto- ja oikeuspalvelujen järjestämisestä.



English : A hostel collapsed in Mecca, the holy city of Islam at about 10 o´clock this morning local time.

Finnish : Hostelli romahti Mekassa, islamin pyhässä kaupungissa, noin kello 10 paikallista aikaa.



English : The building housed a number of pilgrims who came to visit the holy city at the eve of hajj pilgrimage.

Finnish : Rakennukseen oli majoittunut useita pyhiinvaeltajia, jotka olivat tulleet käymään pyhässä kaupungissa hadž-pyhiinvaelluksen aattona.



[Day11]

English : The hostel´s guests were mostly citizens of the United Arab Emirates.

Finnish : Suurin osa hostellin asukkaista oli Yhdistyneiden arabiemiirikuntien kansalaisia.



English : The death toll is at least 15, a figure which is expected to rise.

Finnish : Uhriluku on vähintään viisitoista, ja luvun oletetaan kasvavan.



English : Leonov, also known as ¨cosmonaut No. 11¨, was part of the Soviet Union´s original team of cosmonauts.

Finnish : Myös kosmonautti nro 11:nä tunnettu Leonov kuului Neuvostoliiton alkuperäiseen kosmonauttiryhmään.



English : On March 18, 1965, he performed the first manned extravehicular activity (EVA), or ¨spacewalk¨, remaining alone outside the spacecraft for just over twelve minutes.

Finnish : Hän teki 18.3.1965 ensimmäisen avaruuskävelyn viipyen avaruusaluksen ulkopuolella vähän yli kaksitoista minuuttia.



English : He received the ¨Hero of the Soviet Union¨, the Soviet Union´s highest honor, for his work.

Finnish : Hän sai työnsä ansiosta Neuvostoliiton korkeimman kunnianosoituksen eli Neuvostoliiton sankarin arvonimen.



English : Ten years later, he led the Soviet part of the Apollo–Soyuz mission symbolizing that the Space Race was over.

Finnish : Kymmenen vuotta myöhemmin hän johti Apollo–Sojuz-yhteislennon neuvostoliittolaista osuutta symbolina sille, että kilpajuoksu avaruuteen oli päättynyt.



English : She said, ¨There is no intelligence to suggest that an attack is expected imminently.

Finnish : Hän sanoi: ¨Tiedustelutietojen mukaan välitön hyökkäys ei ole odotettavissa.



English : However, the reduction of the threat level to severe does not mean the overall threat has gone away.¨

Finnish : Uhkatason laskeminen vakavaksi ei kuitenkaan tarkoita, että kokonaisuhka olisi poistunut.¨



English : While authorities are unsure of the credibility of the threat, the Maryland Transportaion Authority made the closure with the urging of the FBI.

Finnish : Viranomaiset eivät ole varmoja uhan uskottavuudesta, mutta Marylandin liikennevirasto sulki sen silti FBI:n kehotuksesta.



English : Dump trucks were used to block tube entrances and assistance of 80 police were on hand to direct motorists to detours.

Finnish : Tunnelien sisäänkäynnit tukittiin kuorma-autoilla, ja 80 poliisia auttoi ohjaamaan autoilijat kiertotielle.



English : There were no heavy traffic delays reported on the beltway, the city´s alternate route.

Finnish : Kehätieltä, kaupungin vaihtoehtoiselta reitiltä, ei kerrottu liikenteen viivästyneen merkittävästi.



English : Nigeria previously announced it planned to join the AfCFTA in the week leading up to the summit.

Finnish : Nigeria ilmoitti aiemmin aikovansa liittyä Afrikan vapaakauppa-alueeseen huippukokousta edeltävällä viikolla.



English : AU trade and industry commissioner Albert Muchanga announced Benin was to join.

Finnish : AU:n kauppa- ja teollisuuskomissaari Albert Muchanga julkisti Beninin olevan liittymässä.



English : The commissioner said, ¨We haven´t yet agreed on rules of origin and tariff con[c]essions, but the framework we have is enough to start trading on July 1, 2020¨.

Finnish : Komissaari sanoi: ¨Emme ole vielä päässeet sopimukseen alkuperäsäännöksistä ja tariffimyönnytyksistä, mutta tämänhetkiset kehykset riittävät siihen, että voimme aloittaa kaupankäynnin 1. heinäkuuta 2020.¨



English : The station maintained its attitude, despite the loss of a gyroscope earlier in the space station mission, until the end of the spacewalk.

Finnish : Avaruusasema piti asemansa avaruuskävelyn loppuun asti huolimatta aiemmin tehtävän aikana menetetystä gyroskoopista.



English : Chiao and Sharipov reported being a safe distance from the attitude adjustment thrusters.

Finnish : Chiao ja Šaripov ilmoittivat olleensa turvallisella etäisyydellä asennon säätöraketeista.



English : Russian ground control activated the jets and normal attitude of the station was regained.

Finnish : Suihkumoottorit käynnistettiin Venäjän maa-asemalta käsin, ja asema palasi normaaliin asentoonsa.



English : The case was prosecuted in Virginia because it is the home to the leading internet service provider AOL, the company who instigated the charges.

Finnish : Tapaus joutui oikeuteen Virginiassa, koska syytteiden takana ollut johtava Internet-palveluntarjoaja AOL pitää siellä päämajaansa.



English : This is the first time a conviction has been gained using the legislation enacted in 2003 to curb bulk e-mail, aka spam, from unsolicited distribution into users mailboxes.

Finnish : Tämä on ensimmäinen kerta kun tuomio on annettu vuonna 2003 säädetyn lainsäädännön perusteella, joka rajoittaa massaviestien eli spämmin tarpeetonta jakelua käyttäjien sähköposteihin.



English : 21-year-old Jesus joined Manchester City last year in January 2017 from Brazilian club Palmeiras for a reported fee of £27 million.

Finnish : 21-vuotias Jesus liittyi Manchester Cityyn viime vuoden tammikuussa 2017 brasilialaisesta Palmeirasin seurasta 27 miljoonaksi punnaksi ilmoitettua siirtohintaa vastaan.



English : Since then, the Brazilian has featured in 53 matches for the club in all competitions and has scored 24 goals.

Finnish : Sen jälkeen brasilialainen on ollut mukana 53:ssa joukkueen ottelussa kaikissa kilpailuissa ja on tehnyt 24 maalia.



English : Dr. Lee also expressed his concern about reports that children in Turkey have now become infected with the A(H5N1) avian influenza virus without becoming ill.

Finnish : Lee sanoi lisäksi olevansa huolestunut tiedoista, joiden mukaan turkkilaiset lapset ovat nyttemmin saaneet A(H5N1)-lintuinfluenssavirustarunnan kuitenkaan sairastumatta.



English : Some studies suggest that the disease must become less lethal before it can cause a global epidemic, he noted.

Finnish : Eräät tutkimukset viittaavat siihen, että sairauden täytyy tulla vähemmän tappavaksi ennen kuin se voi aiheuttaa globaalin epidemian, hän huomautti.



English : There is concern that patients may continue to infect more people by going through their daily routines if the flu symptoms remain mild.

Finnish : Huolena on, että potilaat saattavat jatkaa tartuttamista noudattamalla päivittäisiä rutiinejaan, mikäli flunssan oireet pysyvät lievinä.



English : Leslie Aun, a spokesperson for the Komen Foundation, said the organization adopted a new rule that does not allow grants or funding to be awarded to organizations that are under legal investigation.

Finnish : Komen-säätiön tiedottaja Leslie Aun sanoi järjestön ottaneen käyttöön uuden säännön, jonka mukaan poliisitutkinnassa oleville organisaatioille ei voida myöntää apurahoja tai muuta rahoitusta.



[Day12]

English : Komen´s policy disqualified Planned Parenthood due to a pending investigation on how Planned Parenthood spends and reports its money that is being conducted by Representative Cliff Stearns.

Finnish : Komenin uusi käytäntö esti Planned Parenthoodia saamasta siltä rahoitusta, koska kongressiedustaja Cliff Searns johtaa tutkintaa, joka kohdistuu siihen, miten Planned Parenthood käyttää rahojaan ja ilmoittaa rahankäytöstään.



English : Stearns is investigating whether taxes are used to fund abortions through Planned Parenthood in his role as chairman of the Oversight and Investigations Subcommittee, which is under the umbrella of the House Energy and Commerce Committee.

Finnish : Stearns tutkii tarkastus- ja tutkinta-alavaliokunnan puheenjohtajan ominaisuudessaan, käytetäänkö verorahoja aborttien rahoittamiseen Planned Parenthoodin kautta. Alavaliokunta kuuluu edustajainhuoneen energia- ja kauppavaliokunnan alaisuuteen.



English : Former Massachusetts governor Mitt Romney won the Florida Republican Party presidential primary election on Tuesday with over 46 percent of the vote.

Finnish : Massachusettsin entinen kuvernööri Mitt Romney voitti tiistaina Floridan republikaanisen puolueen presidentinvaalien esivaalit saamalla yli 46 prosenttia äänistä.



English : Former U.S. Speaker of the House Newt Gingrich came in second with 32 percent.

Finnish : Yhdysvaltain edustajainhuoneen entinen puhemies Newt Gingrich tuli toiselle sijalle 32 prosentilla äänistä.



English : As a winner-takes-all state, Florida awarded all fifty of its delegates to Romney, pushing him ahead as the front-runner for the Republican Party nomination.

Finnish : Florida on niitä osavaltioita, joissa eniten ääniä saanut ehdokas saa taakseen kaikki puoluekokousedustajat, joten kaikki sen viisikymmentä edustajaa menivät Romneylle, joka keräsi näin lisäkaulaa republikaanien ehdokkuuden ykköstavoittelijana.



English : Organisers of the protest said about 100,000 people turned up in German cities such as Berlin, Cologne, Hamburg, and Hanover.

Finnish : Mielenosoituksen järjestäjien mukaan noin 100 000 ihmistä tuli paikalle sellaisissa Saksan kaupungeissa kuin Berliini, Köln, Hampuri ja Hannover.



English : In Berlin, police estimated 6,500 protestors.

Finnish : Berliinissä oli poliisin arvion mukaan 6 500 mielenosoittajaa.



English : Protests also took place in Paris, Sofia in Bulgaria, Vilnius in Lithuania, Valetta in Malta, Tallinn in Estonia, and Edinburgh and Glasgow in Scotland.

Finnish : Mielenosoituksia oli myös Pariisissa, Sofiassa, Vilnassa, Vallettassa, Tallinnassa, Edinburghissa ja Glasgow´ssa.



English : In London, about 200 people protested outside some major copyright holders´ offices.

Finnish : Lontoossa noin 200 ihmistä osoitti mieltään eräiden tekijänoikeuksia suurissa määrin hallitsevien yritysten toimitilojen ulkopuolella.



English : Last month, there were major protests in Poland when that country signed ACTA, which has led to the Polish government deciding not to ratify the agreement, for now.

Finnish : Viime kuussa Puolassa oli suuria mielenosoituksia, kun maa allekirjoitti ACTA-sopimuksen, joka johti siihen, että Puolan hallitus päätti olla hyväksymättä sopimusta toistaiseksi.



English : Latvia and Slovakia have both delayed the process of joining ACTA.

Finnish : Latvia ja Slovakia ovat kumpikin lykänneet ACTA-sopimukseen liittymistä.



English : Animal Liberation and the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA) are again calling for the mandatory installation of CCTV cameras in all Australian abattoirs.

Finnish : Eläinoikeusjärjestöt Animal Liberation ja Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA) vaativat jälleen valvontakameroiden asentamista pakolliseksi kaikkiin Australian teurastamoihin.



English : RSPCA New South Wales chief inspector David O´Shannessy told the ABC that surveillance and inspections of abattoirs should be commonplace in Australia.

Finnish : RSPCA:n Uuden-Etelä-Walesin päätarkastaja David O´Shannessy sanoi ABC:lle, että teurastamoiden valvonnan ja tarkastusten tulisi olla tavallista Australiassa.



English : ¨The CCTV would certainly send a strong signal to those people working with animals that their welfare is of the highest priority.¨

Finnish : Valvontakameroiden käyttö olisi varmasti selvä osoitus eläinten kanssa työskenteleville ihmisille siitä, että eläinten hyvinvointia pidetään ensisijaisen tärkeänä.



English : The United States Geological Survey international earthquake map showed no earthquakes in Iceland in the week prior.

Finnish : Yhdysvaltojen geologisen tutkimuskeskuksen kansainvälinen maanjäristyskartta ei osoittanut Islannissa tapahtuneen edeltävällä viikolla maanjäristyksiä.



English : The Icelandic Meteorological Office also reported no earthquake activity in the Hekla area in the past 48 hours.

Finnish : Islannin ilmatieteen laitos ei ole myöskään ilmoittanut maanjäristyksistä Heklan alueella viimeisten kahden vuorokauden aikana.



English : The significant earthquake activity resulting in the phase change had took place on March 10 on the northeast side of the volcano´s summit caldera.

Finnish : Vaiheen vaihdokseen johtanutta huomattava seismistä aktiivisuutta oli koettu 10. maaliskuuta tulivuoren huippukraatterin koillissivulla.



English : Dark clouds unrelated to any volcanic activity were reported at the base of the mountain.

Finnish : Vuoren juurelta ilmoitettiin vulkaaniseen toimintaan liittymättömistä tummista pilvistä.



English : The clouds presented the potential for confusion as to whether an actual eruption had taken place.

Finnish : Pilvet saattoivat aiheuttaa hämmennystä siitä, oliko purkaus sittenkin tapahtunut.



English : The Luno had 120–160 cubic metres of fuel aboard when it broke down and high winds and waves pushed it into the breakwater.

Finnish : Lunossa oli 120–160 kuutiota polttoainetta, kun sen moottori rikkoutui ja kova tuuli ja aallokko työnsivät sen päin aallonmurtajaa.



English : Helicopters rescued the twelve crewmembers and the only injury was a broken nose.

Finnish : Kaikki kaksitoista miehistön jäsentä pelastettiin helikoptereilla, ja ainoa henkilövahinko oli murtunut nenä.



English : The 100-metre ship was en route to pick up its usual fertiliser cargo and initially officials feared the vessel could spill a load.

Finnish : Sata metriä pitkä alus oli matkalla noutamaan tavanomaista lannoiterahtiaan, ja aluksi viranomaiset pelkäsivät, että kuorma saattaisi vuotaa aluksesta.



English : The proposed amendment already passed both houses in 2011.

Finnish : Esitetty lainmuutos on jo hyväksytty molemmissa kongressin huoneissa vuonna 2011.



English : A change was made this legislative session when the second sentence was deleted first by the House of Representatives and then was passed in a similar form by the Senate Monday.

Finnish : Muutos tehtiin tässä lainsäädännöllisessä istunnossa. Toinen lause ensin poistettiin edustajainhuoneessa, jonka jälkeen se hyväksyttiin senaatissa maanantaina samanlaisessa muodossa.



English : The failure of the second sentence, which proposes to ban same-sex civil unions, could possibly open the door for civil unions in the future.

Finnish : Koska samaa sukupuolta olevien siviiliavioliittojen estämiseen tarkoitettu toinen lause hylättiin, ovi voi hyvinkin olla raollaan siviiliavioliittojen hyväksymiselle tulevaisuudessa.



[Day13]

English : Following the process, HJR-3 will be reviewed again by the next elected legislature in either 2015 or 2016 to remain in process.

Finnish : Käsittelyn päätteeksi HJR-3 arvioidaan uudestaan seuraavalla vaalien jälkeisellä lainsäädäntökaudella joko vuonna 2015 tai 2016, jotta se pysyisi käsittelyssä.



English : Vautier´s achievements outside of directing include a hunger strike in 1973 against what he viewed as political censorship.

Finnish : Vautier'n saavutuksiin kuului ohjaamisen ohella vuoden 1973 nälkälakko, jolla hän vastusti poliittisena pitämäänsä sensuuria.



English : French law was changed. His activism went back to age 15 when he joined the French Resistance during World War II.

Finnish : Ranskan lainsäädäntöä muutettiin. Hän aloitti aktivismin jo 15-vuotiaana liittyessään toisen maailmansodan aikana Ranskan vastarintaliikkeeseen.



English : He documented himself in a 1998 book.

Finnish : Hän dokumentoi itseään vuonna 1998 ilmestyneessä kirjassaan.



English : In the 1960s he headed back to newly-independent Algeria to teach film directing.

Finnish : 1960-luvulla hän suuntasi takaisin vasta itsenäistyneeseen Algeriaan opettamaan elokuvien ohjausta.



English : Japanese judoka Hitoshi Saito, winner of two Olympic gold medals, has died at the age of 54.

Finnish : Kaksi olympiakultaa voittanut japanilainen judoka Hitoshi Saito on kuollut 54-vuotiaana.



English : The cause of death was announced as intrahepatic bile duct cancer.

Finnish : Kuolinsyyksi todettiin maksansisäinen sappitiesyöpä.



English : He died in Osaka on Tuesday.

Finnish : Hän kuoli tiistaina Osakassa.



English : As well as a former Olympic and World champion, Saito was the All Japan Judo Federation training committee chairman at the time of his death.

Finnish : Saito oli kuollessaan paitsi entinen olympiavoittaja ja maailmanmestari myös Japanin judoliiton harjoitteluvaliokunnan puheenjohtaja.



English : At least 100 people had attended the party, in order to celebrate the first anniversary of a couple whose wedding was held last year.

Finnish : Juhliin oli osallistunut ainakin sata ihmistä juhlistamaan viime vuonna naimisiin mennen pariskunnan ensimmäistä hääpäivää.



English : A formal anniversary event was scheduled for a later date, officials said.

Finnish : Virallinen hääpäivätapahtuma oli viranomaisten mukaan suunniteltu myöhempään ajankohtaan.



English : The couple had married in Texas one year ago and came to Buffalo to celebrate with friends and relatives.

Finnish : Pariskunta oli mennyt naimisiin Teksasissa vuosi sitten ja tullut Buffaloon juhlimaan ystävien ja sukulaisten kanssa.



English : The 30-year-old husband, who was born in Buffalo, was one of the four killed in the shooting, but his wife was not hurt.

Finnish : Buffalossa syntynyt 30-vuotias aviomies oli yksi neljästä ammuskelussa kuolleista, mutta hänen vaimonsa ei loukkaantunut.



English : Karno is a well-known but controversial English tutor who taught under Modern Education and King´s Glory who claimed to have 9,000 students at the peak of his career.

Finnish : Karno on tunnettu mutta polemiikkia herättänyt englanninopettaja, joka on opettanut Modern Education ja King´s Glory -preppauskouluissa. Hänellä oli oman väittämänsä mukaan uransa huipulla 9 000 oppilasta.



English : In his notes he used words which some parents considered coarse, and he reportedly used profanity in class.

Finnish : Hän käytti merkinnöissään sanoja, joita osa vanhemmista piti karkeina, ja tietojen mukaan hän käytti luokassa voimasanoja.



English : Modern Education accused him of printing large advertisements on buses without authorisation and lying by saying that he was the chief English tutor.

Finnish : Modern Education syytti häntä isojen mainosten painattamisesta linja-autoihin ilman lupaa sekä valehtelusta, kun hän oli väittänyt olevansa englannin kielen pääkouluttaja.



English : He has also been accused previously of copyright infringement, but was not charged.

Finnish : Häntä on aiemmin syytetty myös tekijänoikeusrikkomuksesta, muttei asetettu virallisesti syytteeseen.



English : A former student said that he ´used slang in class, taught dating skills in notes, and was just like the students´ friend.´

Finnish : Entinen opiskelija sanoi, että hän ¨käytti slangia luokassa, opetti deittailutaitoja muistiinpanoissa ja oli ihan kuin oppilaiden ystävä.¨



English : During the last three decades, despite officially remaining a communist state, China has developed a market economy.

Finnish : Viimeisten 30 vuoden aikana Kiinaan on kehittynyt markkinatalous, vaikka maa on virallisesti edelleen kommunistinen valtio.



English : The first economic reforms were made under the leadership of Deng Xiaoping.

Finnish : Ensimmäiset talousuudistukset tehtiin Deng Xiaopingin johdolla.



English : Since then, China´s economic size has grown by 90 times.

Finnish : Sen jälkeen Kiinan talous on kasvanut 90-kertaiseksi.



English : For the first time, last year China exported more cars than Germany and surpassed the United States as the biggest market for this industry.

Finnish : Viime vuonna Kiina vei ensimmäistä kertaa enemmän autoja ulkomaille kuin Saksa ja ohitti Yhdysvallat alan suurimpana markkina-alueena.



English : China´s GDP could be larger than the United States within two decades.

Finnish : Kahden vuosikymmenen sisällä Kiinan BKT saattaa nousta suuremmaksi kuin Yhdysvaltojen.



English : Tropical Storm Danielle, fourth named storm of the 2010 Atlantic hurricane season, has formed in the eastern Atlantic Ocean.

Finnish : Trooppinen hirmumyrsky Danielle, neljäs nimetty myrsky vuoden 2010 Atlantin hurrikaanikaudella, on muodostunut itäisellä Atlantin valtamerellä.



English : The storm, located approximately 3,000 miles from Miami, Florida, has maximum sustained winds of 40 mph (64 kph).

Finnish : Suunnilleen 3 000 mailia Floridan Miamista sijaitsevan myrskyn jatkuvan tuulen maksimivoimakkuus on 40 mph (64 kph).



[Day14]

English : Scientists at the National Hurricane Center predict that Danielle will strengthen to a hurricane by Wednesday.

Finnish : Kansallisen hurrikaanikeskuksen tutkijat ovat ennustaneet, että keskiviikkoon mennessä Danielle on vahvistunut hurrikaaniksi.



English : As the storm is far from landfall, it remains difficult to assess potential impact to the United States or Caribbean.

Finnish : Koska myrsky on kaukana rannikolta, sen mahdollisia vaikutuksia Yhdysvaltoihin tai Karibianmeren saariin on edelleen vaikea arvioida.



English : Born in the Croatian capital, Zagreb, Bobek gained fame while playing for Partizan Belgrade.

Finnish : Kroatian pääkaupungissa Zagrebissa syntynyt Bobek saavutti mainetta pelaamalla Partizan Belgradessa.



English : He joined them in 1945 and stayed until 1958.

Finnish : Hän liittyi seuraan vuonna 1945 ja pysyi mukana vuoteen 1958 asti.



English : During his time with the team, he scored 403 goals in 468 appearances.

Finnish : Joukkuevuosinaan hän pelasi 468 ottelussa ja teki 403 maalia.



English : No one else has ever made more appearances or scored more goals for the club than Bobek.

Finnish : Kukaan ei ole pelannut useammassa Partizanin ottelussa tai tehnyt enemmän maaleja kuin Bobek.



English : In 1995 he was voted the best player in Partizan´s history.

Finnish : Vuonna 1995 hänet Partizanin historian parhaaksi pelaajaksi.



English : The celebrations started with a special show by the world-renowned group Cirque du Soleil.

Finnish : Juhlallisuudet alkoivat maailmankuulun Cirque du Soleil -ryhmän erikoisnäytöksellä.



English : It was followed by the Istanbul State Symphony Orchestra, a Janissary band, and the singers Fatih Erkoç and Müslüm Gürses.

Finnish : Sitä seurasivat Istanbulin valtion sinfoniaorkesteri, janitsaariorkesteri sekä laulajat Fatih Erkoç ja Müslüm Gürses.



English : Then Whirling Dervishes took to the stage.

Finnish : Sen jälkeen lavalle astuivat pyörivät dervissit.



English : Turkish diva Sezen Aksu performed with the Italian tenor Alessandro Safina and Greek singer Haris Alexiou.

Finnish : Turkkilainen diiva Sezen Aksu esiintyi italialaisen tenorin Alessandro Safinan ja kreikkalaisen laulajan Haris Alexioun kanssa.



English : To finish, Turkish dance group Fire of Anatolia performed the show ¨Troy¨.

Finnish : Lopuksi turkkilainen tanssiryhmä Anatolian tuli esitti Troija-näytöksensä.



English : Peter Lenz, a 13-year-old motorcycle racer, has died after being involved in a crash at the Indianapolis Motor Speedway.

Finnish : 13-vuotias kilpamoottoripyöräilijä Peter Lenz on kuollut jouduttuaan kolariin Indianapolisin radalla.



English : While on his warm-up lap, Lenz fell off his bike, and was then struck by fellow racer Xavier Zayat.

Finnish : Lämmittelykierroksella ollut Lenz putosi pyöränsä satulasta, minkä jälkeen kilpakumppani Xavier Zayat osui häneen.



English : He was immediately attended to by the on-track medical staff and transported to a local hospital where he later died.

Finnish : Radan lääkintähenkilöstö ryhtyi heti hoitamaan häntä, ja hänet vietiin paikalliseen sairaalaan, jossa hän myöhemmin kuoli.



English : Zayat was unhurt in the accident.

Finnish : Zayat ei loukkaantunut onnettomuudessa.



English : Regarding the global financial situation, Zapatero continued by saying that ¨the financial system is a part of the economy, a crucial part.

Finnish : Edelleen Zapatero totesi maailman taloustilanteesta seuraavaa: ¨Finanssijärjestelmä on osa taloutta, oleellisen tärkeä osa.



English : We have a year-long financial crisis, which has had its most acute moment in the past two months, and I think now the financial markets are beginning to recover.¨

Finnish : Olemme kärsineet vuoden kestäneestä finanssikriisistä, jonka akuutein hetki koettiin kahden viime kuukauden aikana, ja uskon, että rahoitusmarkkinat alkavat nyt toipua.¨



English : Last week, Naked News announced that it would dramatically increase its international language mandate to news reporting, with three new broadcasts.

Finnish : Naked News ilmoitti viime viikolla aikovansa kasvattaa kansainvälistä ja monikielistä uutistoimintaansa merkittävästi kolmella uudella lähetyksellä.



English : Already reporting in English and Japanese, the global organization is launching Spanish, Italian, and Korean-language programs, for television, the web, and mobile devices.

Finnish : Uutistarjontaa saadaan jo nyt englanniksi ja japaniksi, mutta maailmanlaajuinen yritys aloittaa espanjan-, italian- ja koreankielisten ohjelmien tuottamisen televisioon, verkkoon ja mobiililaitteille.



English : ¨Luckily nothing happened to me, but I saw a macabre scene, as people tried to break windows in order to get out.

Finnish : Onneksi minulle ei käynyt mitään, mutta näky oli makaaberi, kun ihmiset yrittivät rikkoa ikkunoita päästäkseen ulos.



English : People were hitting the panes with chairs, but the windows were unbreakable.

Finnish : Ihmiset löivät ikkunaruutuja tuoleilla, mutta lasi oli särkymätöntä.



English : One of the panes finally broke, and they started to get out by the window,¨ said survivor Franciszek Kowal.

Finnish : Lopulta yksi ruuduista meni rikki, ja ihmiset alkoivat päästä ulos ikkunan kautta,¨ onnettomuudesta selviytynyt Franciszek Kowal.



English : Stars give off light and heat because of the energy made when hydrogen atoms are merged (or fused) together to form heavier elements.

Finnish : Tähdistä säteilee valoa ja lämpöä, koska syntyy energiaa, kun vetyatomit yhdistyvät (eli fuusioituvat) keskenään muodostaakseen raskaampia alkuaineita.



English : Scientists are working to create a reactor that can make energy in the same way.

Finnish : Tieteilijät yrittävät kehittää reaktorin, joka pystyisi tuottamaan energiaa samalla tavalla.



[Day15]

English : This, however, is a very hard problem to solve and will take many years before we see useful fusion reactors built.

Finnish : Ongelma on kuitenkin hyvin vaikea ratkaista, ja kestää vielä monta vuotta ennen kuin käyttökelpoisia fuusioreaktoreita aletaan rakentaa.



English : The steel needle floats on top of the water because of surface tension.

Finnish : Teräsneula kelluu veden päällä pintajännityksen ansiosta.



English : Surface tension happens because the water molecules at the surface of the water are strongly attracted to each other more than they are to the air molecules above them.

Finnish : Pintajännitys syntyy, koska veden pinnalla olevat vesimolekyylit vetävät toisiaan puoleensa paljon enemmän kuin ilmamolekyylit niiden yläpuolella.



English : The water molecules make an invisible skin on the water's surface that allows things like the needle to float on top of the water.

Finnish : Vesimolekyylit tekevät veden pinnalle näkymättömän kalvon, jonka ansiosta esimerkiksi neula pystyy kellumaan veden päällä.



English : The blade on a modern ice skate has a double edge with a concave hollow between them. The two edges allow for a better grasp of the ice, even when tilted.

Finnish : Nykyaikaisten luistinten terässä on tavallaan kaksi terää, joiden välissä on kovera ura. Kahden terän ansiosta jäällä saa paremman pidon jopa luistinta kallistettaessa.



English : Because the bottom of the blade is slightly curved, as the blade tilts to one side or the other, the edge which is in contact with the ice also curves.

Finnish : Koska terän alaosa kaareutuu hiukan, niin myös jäähän osuva reuna kaareutuu terän kallistuessa jommallekummalle puolelle.



English : This causes the skater to turn. If the skates tilt to the right, the skater turns right, if the skates tilt to the left, the skater turns left.

Finnish : Sen takia luistelija kääntyy. Jos luistimet kallistuvat oikealle, luistelija kääntyy oikealle, jos luistimet kallistuvat vasemmalle, luistelija kääntyy vasemmalle.



English : To return to their previous energy level, they must get rid of the extra energy they got from the light.

Finnish : Palatakseen takaisin edelliselle energiatasolleen niiden on päästävä eroon ylimääräisestä energiasta, jota ne saivat valosta.



English : They do this by emitting a tiny particle of light called a ¨photon¨.

Finnish : Ne tekevät sen säteilemällä pikkuruisen valohiukkasen, jota kutsutaan fotoniksi.



English : Scientists call this process ¨stimulated emission of radiation¨ because the atoms are stimulated by the bright light, causing the emission of a photon of light, and light is a type of radiation.

Finnish : Tieteilijät käyttävät tästä tapahtumasarjasta nimeä stimuloitu säteilyemissio, koska kirkas valo vilkastaa eli stimuloi atomeita ja aiheuttaa valon fotonin emission, ja valokin on yhdenlaista säteilyä.



English : The next picture shows the atoms emitting photons. Of course, in reality photons are a lot smaller than those in the picture.

Finnish : Seuraavassa kuvassa näytetään, kuinka atomeista säteilee fotoneita. Todellisuudessa fotonit ovat tietenkin paljon pienempiä kuin kuvassa.



English : Photons are even smaller than the stuff that makes up atoms!

Finnish : Fotonit ovat vielä pienempiä kuin ne hiukkaset, joista atomit koostuvat!



English : After hundreds of hours of operation the filament in the bulb eventually burns out and the light bulb no longer works.

Finnish : Satojen käyttötuntien jälkeen hehkulampun lanka lopulta palaa loppuun, eikä lamppu enää toimi.



English : The light bulb then needs replacing. It is necessary to be careful in replacing the light bulb.

Finnish : Silloin lamppu tarvitsee vaihtaa. Lamppua vaihdettaessa pitää olla varovainen.



English : First, the switch for the light fixture needs to be turned off or the cable disconnected.

Finnish : Ensinnäkin valaisimen katkaisijan pitää olla pois päältä tai johto irrotettuna.



English : This is because electricity flowing into the socket where the metallic part of bulb sits can give you a severe electric shock if you touch the inside of the socket or the metal base of the bulb while it is still partly in the socket.

Finnish : Tämä johtuu siitä, että sähkö, joka virtaa istukkaan, johon lampun metalliosa kiinnitetään, voi aiheuttaa vakavan sähköiskun, jos kosket istukkaa sisäpuolelta tai lampun metallikantaa, kun se on yhä osittain kiinni istukassa.



English : The major organ of the circulatory system is the heart, which pumps the blood.

Finnish : Verenkiertojärjestelmän tärkein elin on sydän, joka pumppaa verta.



English : Blood goes away from the heart in tubes called arteries and comes back to the heart in tubes called veins. The smallest tubes are called capillaries.

Finnish : Veri poistuu sydämestä valtimoiksi kutsutuissa putkissa ja palaa sydämeen laskimoiksi kutsutuissa putkissa. Pienimpiä putkia kutsutaan hiussuoniksi.



English : A triceratops´ teeth would have been able to crush not only leaves but even very tough branches and roots.

Finnish : Triceratopsin hampaat olisivat pystyneet murskaamaan lehtien lisäksi jopa hyvin vahvoja oksia ja juuria.



English : Some scientists think Triceratops ate cycads, which are a type of plant that was common in the Cretaceous.

Finnish : Jotkut tieteilijät uskovat triceratopsin syöneen käpypalmuja, jotka olivat liitukaudella yleisiä kasveja.



English : These plants look like a small palm tree with a crown of sharp, spiky leaves.

Finnish : Ne näyttävät pieniltä palmuilta, joissa on terävien, piikikkäiden lehtien muodostama kruunu.



English : A Triceratops could have used its strong beak to strip off the leaves before eating the trunk.

Finnish : Triceratops olisi voinut käyttää voimakasta nokkaansa repimään lehdet irti ennen rungon syömistä.



English : Other scientists argue that these plants are very poisonous so it is unlikely that any dinosaur ate them, even though today the sloth and other animals like the parrot (a descendant of the dinosaurs) can eat poisonous leaves or fruit.

Finnish : Toiset tutkijat väittävät, etteivät mitkään dinosaurukset todennäköisesti syöneet näitä kasveja, koska ne ovat hyvin myrkyllisiä. Silti nykyisinkin laiskiainen ja jotkin muut eläimet, kuten papukaija (dinosaurusten jälkeläinen), pystyvät syömään myrkyllisiä lehtiä tai hedelmiä.



English : How would Io´s gravity pull on me? If you stood on the surface of Io, you would weigh less than you do on Earth.

Finnish : Kuinka Ion vetovoima vaikuttaisi minuun? Jos seisoisit Ion pinnalla, painaisit vähemmän kuin Maassa.



English : A person who weighs 200 pounds (90kg) on Earth would weigh about 36 pounds (16kg) on Io. So the gravity, of course, pulls less on you.

Finnish : Ihminen, joka painaa Maassa 200 naulaa (90 kg) painaisi noin 36 naulaa (16 kg) Iossa. Eli tietenkin vetovoima vetää sinua vähemmän alaspäin.



[Day16]

English : The Sun doesn´t have a crust like the Earth that you can stand on. The whole Sun is made out of gases, fire, and plasma.

Finnish : Päinvastoin kuin maapallolla, Auringolla ei ole kuorta, jolla voisi seisoa. Koko aurinko koostuu kaasuista, tulesta ja plasmasta.



English : The gas becomes thinner as you go farther from the center of the Sun.

Finnish : Kaasu ohenee sitä mukaa, kun siirrytään kauemmas Auringon keskipisteestä.



English : The outer-part we see when we look at the Sun is called the photosphere, which means ¨ball of light¨.

Finnish : Auringon ulointa havaitsemaamme osaa kutsutaan fotosfääriksi, joka tarkoittaa ¨valopalloa¨.



English : About three thousand years later, in 1610, Italian astronomer Galileo Galilei used a telescope to observe that Venus has phases, just as the moon does.

Finnish : Noin kolmetuhatta vuotta myöhemmin eli vuonna 1610 italialainen tähtitieteilijä Galileo Galilei käytti kaukoputkea ja havaitsi, että Venuksella on vaiheita aivan kuten Kuulla.



English : Phases happen because only the side of Venus (or of the Moon) facing the Sun is lighted. The phases of Venus supported the theory of Copernicus that the planets go around the Sun.

Finnish : Vaiheet tapahtuvat, koska vain Venuksen auringonpuoleinen sivu saa valoa (sama pätee Kuuhun). Venuksen vaiheet tukivat Kopernikuksen teoriaa siitä, että planeetat kiertävät Aurinkoa.



English : Then, a few years later in 1639, an English astronomer named Jeremiah Horrocks observed a transit of Venus.

Finnish : Muutamaa vuotta myöhemmin, vuonna 1639, englantilainen tähtitieteilijä nimeltä Jeremiah Horrocks havaitsi Venuksen ylikulun.



English : England had experienced a long period of peace after the reconquest of the Danelaw.

Finnish : Englanti oli kokenut pitkän rauhanajan sen jälkeen, kun Danelagen oli valloitettu takaisin.



English : However in 991 Ethelred was faced with a Viking fleet larger than any since Guthrum´s a century earlier.

Finnish : Kuitenkin vuonna 991 Ethelrediä vastassa oli viikinkilaivasto, joka oli suurempi kuin yksikään sitten Guthrumin laivaston vuosisataa aiemmin.



English : This fleet was led by Olaf Trygvasson, a Norwegian with ambitions to reclaim his country from Danish domination.

Finnish : Laivastoa johti norjalainen Olavi Tryggvenpoika, jonka tavoitteena oli vapauttaa Norja takaisin tanskalaisten ylivallasta.



English : After initial military setbacks, Ethelred was able to agree to terms with Olaf, who returned to Norway to try to gain his kingdom with mixed success.

Finnish : Ensimmäisten sotilaallisten takaiskujen jälkeen Ethelred onnistui pääsemään sopuun Olavin kanssa, ja tämä palasi Norjaan yrittämään valtakuntansa voittamista takaisin, vaihtelevalla menestyksellä.



English : Hangeul is the only purposely invented alphabet in popular daily use. The alphabet was invented in 1444 during the reign of King Sejong (1418 – 1450).

Finnish : Hangul on ainoa varta vasten kehitetty aakkosto, joka on yleisessä päivittäisessä käytössä. Aakkoset keksittiin vuonna 1444 kuningas Sejongin (1418–1450) hallituskaudella.



English : King Sejong was the fourth king of the Joseon Dynasty and is one of the most highly regarded.

Finnish : Kuningas Sejong oli Joseon-dynastian neljäs kuningas ja yksi arvostetuimmista.



English : He originally named the Hangeul alphabet Hunmin Jeongeum, which means ¨the correct sounds for the instruction of the people¨.

Finnish : Hän antoi hangul-aakkoston alun perin nimen hunmin jeongeum, joka tarkoittaa ¨oikeat äänteet kansan opetukseen¨.



English : There are many theories to how Sanskrit came into existence. One of them is about an Aryan migration from the west into India who brought their language with them.

Finnish : Sanskritin syntyperästä on esitetty useita eri teorioita. Niistä yksi koskee arjalaisia, jotka toivat kielensä mukanaan vaeltaessaan lännestä Intiaan.



English : Sanskrit is an ancient language and is comparable to the Latin language spoken in Europe.

Finnish : Sanskrit on muinaiskieli, ja sitä voidaan verrata Euroopassa puhuttuun latinaan.



English : The earliest known book in the world was written in Sanskrit. After the compilation of Upanishads, Sanskrit just faded due to hierarchy.

Finnish : Maailman varhaisin tunnettu kirja on kirjoitettu sanskritin kielellä. Upanishadien kokoamisen jälkeen sanskrit hiipui hierarkiasta johtuen.



English : Sanskrit is a very complex and rich language, which has served to be the source for many modern Indian languages, just like Latin is the source for European languages like French and Spanish.

Finnish : Sanskrit on hyvin rikas ja monimutkainen kieli, joka on toiminut monien Intian nykykielten lähteenä samalla tavoin kuin latina on ranskan ja espanjan kaltaisten eurooppalaisten kielten lähde.



English : With the battle for France over, Germany began to get ready to invade the island of Britain.

Finnish : Kun taistelu Ranskasta oli päättynyt, Saksa alkoi valmistautua Brittein saarille hyökkäämiseen.



English : Germany code-named the attack "Operation Sealion". Most of the British Army´s heavy weapons and supplies had been lost when it evacuated from Dunkirk, so the army was fairly weak.

Finnish : Saksa antoi hyökkäykselle koodinimen Operaatio Merileijona. Suurin osa Britannian armeijan raskaasta aseistuksesta ja varusteista oli menetetty Dunkerquen evakuoinnin yhteydessä, joten armeija oli melko heikko.



English : But the Royal Navy was still much stronger than the German Navy ("Kriegsmarine") and could have destroyed any invasion fleet sent across the English Channel.

Finnish : Silti Britannian kuninkaallinen laivasto oli yhä paljon vahvempi kuin Saksan laivasto (Kriegsmarine) ja olisi voinut tuhota minkä tahansa Englannin kanaalin yli lähetettävän hyökkäyslaivaston.



English : However, very few Royal Navy ships were based near the likely invasion routes as the admirals were afraid they would be sunk by German air attack.

Finnish : Kuitenkin hyvin harvojen Britannian laivaston alusten tukikohdat sijaitsivat todennäköisten hyökkäysreittien lähellä, koska amiraalit pelkäsivät niiden uppoavan saksalaisten ilmahyökkäyksessä.



English : Let´s start with an explanation about Italy´s plans. Italy was mainly the ¨little brother¨ of Germany and Japan.

Finnish : Aloitetaan selityksellä Italian suunnitelmista. Italia oli pääasiassa Saksan ja Japanin ¨pikkuveli¨.



English : It had a weaker army and a weaker navy, although they had just built four new ships right before the beginning of the war.

Finnish : Italian maa- ja merivoimat olivat heikommat, vaikka se oli vastikään, juuri ennen sodan alkua rakentanut neljä uutta laivaa.



English : Italy´s main goals were African countries. To capture those countries, they would need to have a troop launching pad, so as troops could sail across the Mediterranean Sea and invade Africa.

Finnish : Italian päätavoitteet olivat Afrikan maissa. Niiden valloittamiseksi se tarvitsi joukoilleen ponnahduslaudan, jotta joukot voisivat ylittää Välimeren laivoilla ja hyökätä Afrikkaan.



English : For that, they had to get rid of British bases and ships in Egypt. Besides those actions, Italy´s battleships were not supposed to do anything else.

Finnish : Siitä syystä heidän oli päästävä eroon Britannian tukikohdista ja laivoista Egyptissä. Italian taistelulaivojen ei oletettu tekevän sen lisäksi mitään muuta.



[Day17]

English : Now for Japan. Japan was an island country, just like Britain.

Finnish : Sitten Japani. Japani oli saarivaltio, aivan kuten Iso-Britannia.



English : Submarines are ships designed to travel underwater, and remain there for an extended amount of time.

Finnish : Sukellusveneet ovat laivoja, jotka on tarkoitettu liikkumaan veden alla ja pysymään siellä pitkiäkin aikoja.



English : Submarines were used in World War I and World War II. Back then they were very slow and had a very limited shooting range.

Finnish : Sukellusveneitä käytettiin ensimmäisessä ja toisessa maailmansodassa. Siihen aikaan ne olivat hyvin hitaita, ja niiden aseiden kantama oli hyvin rajallinen.



English : In the beginning of the war they mostly travelled on top of the sea, but as radar began developing and becoming more accurate the submarines were forced to go under water to avoid being seen.

Finnish : Sodan alussa ne kulkivat enimmäkseen meren pinnalla, mutta kun tutkia alettiin kehittää ja niistä tuli tarkempia, sukellusveneiden oli pakko siirtyä veden alle pysyäkseen näkymättömissä.



English : German submarines were called U-Boats. The Germans were very good at navigating and operating their submarines.

Finnish : Saksan sukellusveneitä kutsuttiin U-veneiksi. Saksalaiset osasivat purjehtia ja käyttää sukellusveneitään hyvin taitavasti.



English : Because of their success with submarines, after the war Germans aren´t trusted to have many of them.

Finnish : Koska saksalaiset käyttivät sukellusveneitä sodassa niin menestyksekkäästi, heidän käyttöönsä ei sen jälkeen luoteta enää montaa sukellusvenettä.



English : Yes! King Tutankhamun, sometimes referred to as ¨King Tut¨ or ¨The Boy King¨, is one of the most well known ancient Egyptian kings in modern times.

Finnish : Kyllä! Kuningas Tutankhamon, jota joskus kutsutaan kuningas Tutiksi tai poikakuninkaaksi, on yksi nykyisin tunnetuimmista muinaisen Egyptin kuninkaista.



English : Interestingly, he was not considered to be very important in ancient times and was not recorded on most ancient king lists.

Finnish : Mielenkiintoista kyllä häntä ei muinaisaikaan pidetty kovin tärkeänä eikä häntä lisätty suurimpaan osaan muinaisista kuninkaiden luetteloista.



English : However, the discovery of his tomb in 1922 made him a celebrity. While many tombs of the past were robbed, this tomb was left virtually undisturbed.

Finnish : Hänen hautansa löytyminen vuonna 1922 teki kuitenkin hänestä kuuluisan. Monet menneisyyden haudoista oli ryöstetty, mutta tämä hauta oli jäänyt käytännössä koskemattomaksi.



English : Most of the items buried with Tutankhamun have been well preserved, including thousands of artefacts made from precious metals and rare stones.

Finnish : Useimmat Tutankhamonin mukana haudatut esineet ovat säilyneet hyvin, ja niihin kuuluu tuhansia jalometalleista ja jalokivistä valmistettuja esineitä.



English : The invention of spoke wheels made Assyrian chariots lighter, faster, and better prepared to outrun soldiers and other chariots.

Finnish : Puolapyörien keksiminen teki assyrialaisista sotavaunuista kevyempiä, nopeampia ja paremmin valmistautuneita voittamaan sotilaat ja toiset sotavaunut nopeudessa.



English : Arrows from their deadly crossbows could penetrate the armor of rival soldiers. About 1000 B.C., the Assyrians introduced the first cavalry.

Finnish : Assyrialaisten tappavien varsijousien nuolet pystyivät lävistämään vastapuolen sotilaiden haarniskat. Assyrialaiset ottivat ensimmäisinä ratsuväen käyttöön noin vuonna 1000 eKr.



English : A cavalry is an army that fights on horseback. The saddle had not yet been invented, so the Assyrian cavalry fought on the bare backs of their horses.

Finnish : Ratsujoukot ovat armeijan joukkoja, jotka taistelevat hevosen selässä. Satulaa ei ollut vielä keksitty, joten assyrialaiset ratsujoukot taistelivat hevostensa paljaassa selässä.



English : We know many Greek politicians, scientists, and artists. Possibly the most known person of this culture is Homer, the legendary blind poet, who composed two masterpieces of Greek literature: the poems Iliad and Odyssey.

Finnish : Tunnemme monia kreikkalaisia poliitikkoja, tieteentekijöitä ja taiteilijoita. Kulttuurin ehkä tunnetuin hahmo on Homeros, legendaarinen sokea runoilija, joka kirjoitti kaksi kreikkalaisen kirjallisuuden mestariteosta: runot nimeltä Ilias ja Odysseia.



English : Sophocles and Aristophanes are still popular playwrights and their plays are considered to be among the greatest works of world literature.

Finnish : Sofokles ja Aristofanes ovat vieläkin suosittuja näytelmäkirjailijoita, ja heidän näytelmiään luetaan maailmankirjallisuuden suurimpien teosten joukkoon.



English : Another famous Greek is a mathematician Pythagoras, mostly known for his famous theorem about relations of the sides of right triangles.

Finnish : Kuuluisiin kreikkalaisiin kuuluu myös matemaatikko Pythagoras. Hänet tunnetaan enimmäkseen ‎kuuluisasta teoreemastaan, joka koskee suorakulmaisen kolmioiden sivuja.‎



English : There are varying estimates for how many people speak Hindi. It is estimated to be between the second and fourth most commonly spoken language in the world.

Finnish : On vaihtelevia arvioita siitä, kuinka monet ihmiset puhuvat hindiä. Sen arvioidaan olevan maailman toiseksi, kolmanneksi tai neljänneksi puhutuin kieli.



English : The number of native speakers varies depending on whether or not very closely related dialects are counted.

Finnish : Äidinkielenään sitä puhuvien lukumäärä riippuu siitä, lasketaanko hyvin läheistä sukua olevien murteiden puhujat mukaan.



English : Estimates range from 340 million to 500 million speakers, and as many as 800 million people can understand the language.

Finnish : Arviot vaihtelevat 340 miljoonasta 500 miljoonaan puhujaan, ja jopa 800 miljoonaa ihmistä pystyy ymmärtämään hindiä.



English : Hindi and Urdu are similar in vocabulary but different in script; in everyday conversations, speakers of both languages can usually understand each other.

Finnish : Hindin ja urdun sanasto on samankaltainen mutta kirjoitusjärjestelmä erilainen. Arkisissa keskusteluissa kummankin kielen puhujat pystyvät yleensä ymmärtämään toisiaan.



English : Around the 15th century, northern Estonia was under great cultural influence of Germany.

Finnish : Pohjois-Viro koki 1400-luvun vaiheilla Saksan huomattavaa kulttuurillista vaikutusta.



English : Some German monks wanted to bring God closer to the native people, so they invented the Estonian literal language.

Finnish : Muutamat saksalaismunkit halusivat tuoda Jumalan lähemmäs alkuperäiskansaa, ja niinpä he keksivät viron kirjakielen.



English : It was based on the German alphabet and one character ¨Õ/õ¨ was added.

Finnish : Se perustui saksan aakkosiin, joihin lisättiin yksi kirjainmerkki: Õ/õ.



English : As time passed, many words that were borrowed from German coalesced. This was the beginning of enlightenment.

Finnish : Ajan mittaan monet saksasta lainatut sanat sulautuivat kieleen. Se merkitsi valistuksen ajan alkua.



English : Traditionally, the heir to the throne would go straight into the military after finishing school.

Finnish : Perinteisesti valtaistuimen perijä siirtyi suoraan armeijaan saatuaan koulunsa päätökseen.



[Day18]

English : However, Charles went to university at Trinity College, Cambridge where he studied Anthropology and Archaeology, and later History, earning a 2:2 (a lower second class degree).

Finnish : Charles sen sijaan aloitti Cambridgen yliopiston Trinity Collegessa. Hän opiskeli Cambridgessa ensin antropologiaa ja arkeologiaa ja myöhemmin historiaa valmistuen arvosanalla 2:2 (alempi toisen luokan arvosana).



English : Charles was the first member of the British Royal Family to be awarded a degree.

Finnish : Charles oli Britannian kuninkaallisen perheen ensimmäinen jäsen, jolle myönnettiin tutkinto.



English : European Turkey (eastern Thrace or Rumelia in the Balkan peninsula) includes 3% of the country.

Finnish : Euroopan puoleinen Turkki (Itä-Traakia eli Rumelia Balkanin niemimaalla) käsittää 3 prosenttia koko maasta.



English : The territory of Turkey is more than 1,600 kilometres (1,000 mi) long and 800 km (500 mi) wide, with a roughly rectangular shape.

Finnish : Turkin maa-alue on yli 1 600 kilometriä (1 000 mailia) pitkä ja 800 km (500 mailia) leveä, ja se on suunnilleen suorakaiteen muotoinen.



English : Turkey´s area, including lakes, occupies 783,562 square kilometres (300,948 sq mi), of which 755,688 square kilometres (291,773 sq mi) are in south west Asia and 23,764 square kilometres (9,174 sq mi) in Europe.

Finnish : Turkin pinta-ala järvet mukaan lukien on 783 562 neliökilometriä (300 948 neliömailia), josta 755 688 neliökilometriä (291 773 neliömailia) sijaitsee Lounais-Aasiassa ja 23 764 neliökilometriä (9 174 neliömailia) Euroopassa.



English : Turkey´s area makes it the world´s 37th-largest country, and is about the size of Metropolitan France and the United Kingdom combined.

Finnish : Turkki on pinta-alaltaan maailman 37:ksi suurin maa, ja se on kooltaan osapuilleen yhtä suuri kuin Ranskan Euroopassa sijaitsevat osat ja Iso-Britannia yhteensä.



English : Turkey is encircled by seas on three sides: the Aegean Sea to the west, the Black Sea to the north and the Mediterranean Sea to the south.

Finnish : Turkkia ympäröi meri kolmessa suunnassa: Aigeianmeri lännessä, Mustameri pohjoisessa ja Välimeri etelässä.



English : Luxembourg has a long history but its independence dates from 1839.

Finnish : Luxemburgilla on pitkä historia, mutta se itsenäistyi vasta vuonna 1839.



English : Present-day parts of Belgium were part of Luxembourg in the past but became Belgian after the 1830s Belgian Revolution.

Finnish : Osa nykypäivän Belgiasta oli aikaisemmin osa Luxemburgia, mutta siirtyi Belgialle sen 1830-luvun vallankumouksen jälkeen.



English : Luxembourg has always tried to remain a neutral country but it was occupied in both World War I and World War II by Germany.

Finnish : Luxemburg on pyrkinyt aina pysymään puolueettomana maana, mutta Saksa miehitti sen sekä ensimmäisessä että toisessa maailmansodassa.



English : In 1957 Luxembourg became a founding member of the organization which is today known as the European Union.

Finnish : Luxemburgista tuli vuonna 1957 nykyään Euroopan unionina tunnetun järjestön perustajajäsen.



English : The Drukgyal Dzong is a ruined fortress and Buddhist monastery in the upper part of the Paro District (in Phondey Village).

Finnish : Drukgyalin dzong on raunioitunut linnoitus ja buddhalainen luostari Paron piirikunnan ylämailla Phondeyn kylässä.



English : It is said that in 1649, Zhabdrung Ngawang Namgyel created the fortress to commemorate his victory against the Tibetan-Mongol forces.

Finnish : Zhabdrung Ngawang Namgyelin kerrotaan perustaneen linnoituksen vuonna 1649 muistoksi voitosta, ‎jonka hän sai tiibetiläisten ja mongolien sotajoukosta.‎



English : In 1951, a fire caused for only some of the relics of the Drukgyal Dzong to remain, such as the image of Zhabdrung Ngawang Namgyal.

Finnish : Vuonna 1951 tapahtuneen tulipalon takia Drukyalin dzongin pyhäinjäännöksistä on jäljellä vain osa, esimerkiksi zhabdrung Ngawang Namgyalin kuva.



English : After the fire, the fortress was preserved and protected, remaining to be one of Bhutan´s most sensational attractions.

Finnish : Tulipalon jälkeen linnoitus jätettiin raunioituneeseen asuunsa ja suojeltiin, ja se on edelleen yksi Bhutanin vaikuttavimmista nähtävyyksistä.



English : During the 18th century Cambodia found itself squeezed between two powerful neighbors, Thailand and Vietnam.

Finnish : 1700-luvulla Kambodža joutui kahden voimakkaan naapurinsa, Thaimaan ja Vietnamin, puristuksiin.



English : The Thais invaded Cambodia several times in the 18th century and in 1772 they destroyed Phnom Phen.

Finnish : Thait hyökkäsivät Kambodžaan useita kertoja 1700-luvulla ja vuonna 1772 he hävittivät Phnom Phenin.



English : In the last years of the 18th century the Vietnamese also invaded Cambodia.

Finnish : 1700-luvun loppuvuosina myös vietnamilaiset hyökkäsivät Kambodžaan.



English : Eighteen percent of Venezuelans are unemployed, and most of those who are employed work in the informal economy.

Finnish : Kahdeksantoista prosenttia venezuelalaisista on työttömiä, ja useimmat työssä käyvistä työskentelevät epävirallisen talouden piirissä.



English : Two thirds of Venezuelans who work do so in the service sector, nearly a quarter work in industry and a fifth work in agriculture.

Finnish : Kaksi kolmasosaa työssä käyvistä venezuelalaisista on palvelualalla, lähes neljäsosa teollisuuden palveluksessa ja viidennes maatalouden.



English : An important industry for Venezuelans is oil, where the country is a net exporter, even though only one percent work in the oil industry.

Finnish : Öljy on venezuelalaisille tärkeä teollisuudenala. Maa on öljyn nettoviejä, vaikka vain yksi prosentti työskentelee öljyalan palveluksessa.



English : Early in the nation´s independence, Singapore Botanic Gardens´ expertise helped to transform the island into a tropical Garden City.

Finnish : Singaporen kasvitieteellisestä puutarhasta saatu asiantuntemus auttoi itsenäisyyden alkuvuosina muuttamaan saaren oikeaksi trooppiseksi puutarhakaupungiksi.



English : In 1981, Vanda Miss Joaquim, an orchid hybrid, was chosen as the nation´s national flower.

Finnish : Hybridiorkidea vanda miss joaquim valittiin vuonna 1981 maan kansalliskukaksi.



English : Every year around October nearly 1.5 million herbivores travel towards the southern plains, crossing the Mara River, from the northern hills for the rains.

Finnish : Lähes 1,5 miljoonaa kasvinsyöjää vaeltaa joka vuosi lokakuun vaiheilla pohjoisilta ylängöiltä Marajoen yli ‎kohti eteläisiä tasankoja sadekauden ajaksi.‎



English : And then back to the north through the west, once again crossing the Mara river, after the rains in around April.

Finnish : Ja sitten lännen kautta takaisin pohjoiseen, taaskin Marajoen yli, sateiden päätyttyä huhtikuun paikkeilla.



[Day19]

English : The Serengeti region contains the Serengeti National Park, the Ngorongoro Conservation Area and Maswa Game Reserve in Tanzania and the Maasai Mara National Reserve in Kenya.

Finnish : Serengetin alueeseen kuuluvat Tansaniassa Serengetin kansallispuisto, Ngorongoron suojelualue ja Maswan riistansuojelualue sekä Keniassa Masai Maran kansallinen suojelualue.



English : Learning to create interactive media requires conventional and traditional skills, as well as tools mastered in interactive classes (storyboarding, audio and video editing, story telling, etc.)

Finnish : Interaktiivinen suunnittelu vaatii totunnaisia ja perinteisiä taitoja sekä interaktiivisilla kursseilla opittuja työkaluja (kuvakäsikirjoitus, äänen ja kuvan editointi, tarinankerronta jne.).



English : Interactive design requires that you re-assess your assumptions about media production and learn to think in a non-linear ways.

Finnish : Interaktiivinen suunnittelu vaatii, että oletukset mediatuotannosta arvioidaan uudelleen ja opetellaan ajattelemaan epälineaarisesti.



English : Interactive design requires that components of a project connect to each other, but also make sense as a separate entity.

Finnish : Interaktiivinen suunnittelu vaatii, että projektin eri osa-alueet liittyvät toisiinsa mutta ovat myös järkeviä yksittäisiä kokonaisuuksia.



English : The disadvantage of zoom lenses is that the focal complexity and number of lens elements required to achieve a range of focal lengths is much greater than for prime lenses.

Finnish : Zoom-objektiivien haittapuolena polttovälien skaalan saavuttamiseksi tarvittu polttopisteiden monimutkaisuus ja objektiivielementtien määrä on paljon suurempi kuin kiinteäpolttovälisissä objektiiveissa.



English : This is becoming less of an issue as lens manufacturers achieve higher standards in lens production.

Finnish : Tämä on yhä harvinaisempi ongelma, koska objektiivien valmistajat pääsevät objektiivien tuotannossa parempaan laatuun.



English : This has allowed zoom lenses to produce pictures of a quality comparable to that achieved by lenses with fixed focal length.

Finnish : Tämän ansiosta zoom-objektiivit kykenevät tuottamaan kuvia, jotka ovat laadultaan verrannollisia kiinteäpolttovälisellä objektiivilla otettuihin kuviin.



English : Another disadvantage of zoom lenses is that the maximum aperture (the speed) of the lens is usually lower.

Finnish : Toinen zoom-objektiivien haittapuoli on se, että objektiivin aukon koko (nopeus) on yleensä pienempi.



English : This makes inexpensive zoom lenses hard to use in low-light conditions without a flash.

Finnish : Siksi edulliset zoom-objektiivit ovat hankalia käyttää hämärissä olosuhteissa ilman salamaa.



English : One of the most common problems when trying to convert a movie to DVD format is the overscan.

Finnish : Kun elokuvia yritetään muuntaa DVD-muotoon, yksi yleisimmistä ongelmista on yliskannaus.



English : Most televisions are made in a way to please the general public.

Finnish : Suurin osa televisioista on suunniteltu miellyttämään suurta yleisöä.



English : For that reason, everything you see on the TV had the borders cut, top, bottom and sides.

Finnish : Siitä syystä kaikesta televisiossa nähdystä on leikattu reunoja ylä- ja alapuolelta ja sivuilta.



English : This is made to ensure that the image covers the whole screen. That is called overscan.

Finnish : Näin varmistetaan, että kuva täyttää koko näyttöruudun. Sitä kutsutaan yliskannaukseksi.



English : Unfortunately, when you make a DVD, it´s borders will most likely be cut too, and if the video had subtitles too close to the bottom, they won´t be fully shown.

Finnish : Kun tehdään DVD-tallenne, valitettavasti myös sen reunat todennäköisesti leikkaantuvat, ja jos videolla oli tekstityksiä liian lähellä alareunaa, ne eivät näy kokonaan.



English : The traditional medieval castle has long inspired the imagination, conjuring up images of jousts, banquets and Arthurian chivalry.

Finnish : Perinteinen keskiaikainen linna on jo kauan innoittanut mielikuvitusta ja loihtinut siihen kuvia turnajaisista, ‎pidoista ja Arthur-tarinoiden ritarillisuudesta.‎



English : Even standing amidst thousand year-old ruins it is easy to bring to mind the sounds and smells of battles long gone, to almost hear the clatter of hooves on the cobbles and to smell the fear rising from the dungeon pits.

Finnish : Ihan vain seistessä tuhat vuotta vanhojen raunioiden keskellä on helppoa kuvitella kauan sitten käytyjen taistelujen ääniä ja hajuja, melkeinpä kuulla kavioiden kolina mukulakivillä ja haistaa vankiluolista nouseva pelko.



English : But is our imagination based on reality? Why were castles built in the first place? How were they designed and built?

Finnish : Mutta perustuuko mielikuvituksemme todellisuuteen? Miksi linnoja ylipäätään rakennettiin? Miten ne suunniteltiin ja rakennettiin?



English : Typical for the period, Kirby Muxloe Castle is more of a fortified house than a true castle.

Finnish : Ajanjaksolleen tyypillinen Kirby Muxloen linna on pikemminkin linnoitettu talo kuin varsinainen linna.



English : Its large glazed windows and thin walls would not have been able to resist a determined attack for long.

Finnish : Sen suuret, lasitetut ikkunat ja ohuet seinät eivät olisi voineet kestää päättäväistä hyökkäystä pitkään.



English : In the 1480s, when its construction was begun by Lord Hastings, the country was relatively peaceful and defense was only required against small bands of roving marauders.

Finnish : Kun lordi Hastings aloitti sen rakennuttamisen 1480-luvulla, maassa oli suhteellisen rauhallista ja puolustusta tarvittiin vain maata kiertävien ryöstelijöiden pieniä joukkioita vastaan.



English : The balance of power was a system in which European nations sought to maintain the national sovereignty of all European states.

Finnish : Vallan tasapaino oli järjestelmä, jolla Euroopan maat pyrkivät ylläpitämään kaikkien Euroopan valtioiden kansallista riippumattomuutta.



English : The concept was that all European nations had to seek to prevent one nation from becoming powerful, and thus national governments often changed their alliances in order to maintain the balance.

Finnish : Ajatuksena oli, että kaikkien Euroopan maiden oli pyrittävä estämään yhtä kansakuntaa tulemasta liian mahtavaksi, ja näin ollen maiden hallitukset muuttivat usein liittolaissuhteitaan tasapainon säilyttämiseksi.



English : The War of Spanish Succession marked the first war whose central issue was the balance of power.

Finnish : Espanjan perimyssota oli ensimmäinen sota, jonka pääsyynä oli vallan tasapaino.



English : This marked an important change, as European powers would no longer have the pretext of being religious wars. Thus, the Thirty Years´ War would be the last war to be labeled a religious war.

Finnish : Tämä merkitsi tärkeää muutosta, sillä Euroopan valloilla ei enää ollut uskonsotia tekosyynään. Siksi kolmikymmenvuotinen sota oli viimeinen, jota voidaan kutsua uskonsodaksi.



English : The temple of Artemis at Ephesus was destroyed on July 21, 356 BCE in an act of arson committed by Herostratus.

Finnish : Artemiin temppeli Efesoksessa tuhoutui 21. heinäkuuta 356 eaa. Herostratoksen tuhopolttamana.



[Day20]

English : According to the story, his motivation was fame at any cost. The Ephesians, outraged, announced that Herostratus´ name never be recorded.

Finnish : Tarinan mukaan hänen vaikuttimenaan oli maine hinnalla millä hyvänsä. Tyrmistyneet efesoslaiset julistivat, ettei Herostratoksen nimeä merkittäisi koskaan muistiin.



English : The Greek historian Strabo later noted the name, which is how we know today. The temple was destroyed on the same night that Alexander the Great was born.

Finnish : Kreikkalainen historioitsija Strabon mainitsi myöhemmin nimen, ja siksi tunnemme sen nykyisin. Temppeli tuhoutui samana yönä, jolloin Aleksanteri Suuri syntyi.



English : Alexander, as king, offered to pay to rebuild the temple, but his offer was denied. Later, after Alexander died, the temple was rebuilt in 323 BCE.

Finnish : Aleksanteri tarjoutui kuninkaana maksamaan temppelin uudelleenrakentamisen, mutta tarjous hylättiin. Myöhemmin Aleksanterin kuoltua temppeli rakennettiin uudelleen vuonna 323 eaa.



English : Make sure your hand is as relaxed as possible while still hitting all the notes correctly - also try not to make much extraneous motion with your fingers.

Finnish : Varmista, että kätesi on mahdollisimman rento, mutta painaa silti oikein kaikkia näppäimiä. Yritä myös olla tekemättä paljon ylimääräisiä liikkeitä sormillasi.



English : This way, you will tire yourself out as little as possible. Remember there´s no need to hit the keys with a lot of force for extra volume like on the piano.

Finnish : Tällä tavalla väsyt mahdollisimman vähän. Muista, ettei näppäimiä tarvitse painaa voimakkaasti suurempaa äänenvoimakkuutta varten kuten pianolla.



English : On the accordion, to get extra volume, you use the bellows with more pressure or speed.

Finnish : Harmonikkaan saa lisää äänenvoimakkuutta, kun käyttää palkeita suuremmalla paineella tai nopeudella.



English : Mysticism is the pursuit of communion with, identity with, or conscious awareness of an ultimate reality, divinity, spiritual truth, or God.

Finnish : Mystiikka on pyrkimystä päästä yhteyteen korkeimman todellisuuden, jumaluuden, hengellisen todellisuuden tai Jumalan kanssa, samastua tähän tai saavuttaa tietoisuus tästä.



English : The believer seeks a direct experience, intuition, or insight into divine reality/the deity or dieties.

Finnish : Uskova hakee suoraa kokemusta, intuitiota tai syvempää ymmärrystä jumalallisesta todellisuudesta tai jumalolennosta tai -olennoista.



English : Followers pursue certain ways of living, or practices that are intended to nurture those experiences.

Finnish : Seuraajat harjoittavat tietynlaista elämäntapaa tai käytäntöjä, joiden tarkoituksena on edistää tällaisia kokemuksia.



English : Mysticism can be distinguished from other forms of religious belief and worship by its emphasis on the direct personal experience of a unique state of consciousness, particularly those of a peaceful, insightful, blissful, or even ecstatic character.

Finnish : Mystiikka erottuu muista uskonnon ja palvonnan muodoista siinä, että se korostaa suoraa ja omakohtaista kokemusta ainutlaatuisesta tietoisuudentilasta, erityisesti sellaisista, jotka ovat luonteeltaan kauniita, oivaltavia, autuaita tai jopa hurmoksellisia.



English : Sikhism is a religion from the Indian sub-continent. It originated in the Punjab region during the 15th century from a sectarian split within the Hindu tradition.

Finnish : Sikhiläisyys on Intian niemimaalta kotoisin oleva uskonto. Se sai alkunsa Punjabin alueella hindulaisesta perinteestä 1400-luvulla irtautuneena lahkona.



English : Sikhs consider their faith to be a separate religion from Hinduism though they acknowledge its Hindu roots and traditions.

Finnish : Sikhit pitävät uskoaan erillisenä uskontona hindulaisuudesta, vaikka he tunnustavat sen hindulaiset juuret ja perinteet.



English : Sikhs call their religion Gurmat, which is Punjabi for ¨way of the guru¨. The guru is a fundamental aspect of all Indian religions but in Sikhism has taken on an importance that forms the core of Sikh beliefs.

Finnish : Sikhit kutsuvat uskontoaan nimellä gurmat, joka on punjabia ja tarkoittaa ¨gurun tietä¨. Gurut ovat perustavan tärkeä osa kaikkia intialaisia uskontoja, mutta sikhiläisyydessä heidän merkityksensä on niin suuri, että se muodostaa sikhiläisten uskomusten ytimen.



English : The religion was founded in the 15th century by Guru Nanak (1469–1539). There followed in succession a further nine gurus.

Finnish : Uskonnon perusti 1400-luvulla guru Nanak (1469–1539). Häntä seurasi järjestyksessä yhdeksän muuta gurua.



English : However, in June 1956, Krushchev´s promises were put to the test when riots in Poland, where workers were protesting against food shortages and wage cuts, turned into a general protest against Communism.

Finnish : Kuitenkin Hruštšovin lupaukset pantiin koetukselle kesäkuussa 1956, kun Puolan mellakat, joissa työläiset osoittivat mieltään ruokapulan ja palkkaleikkauksien takia, muuttuivat yleiseksi protestiksi kommunismia vastaan.



English : Although in the end, Krushchev sent in tanks to restore order, he did give way to some economic demands and agreed to appoint the popular Wladyslaw Gomulka as the new prime minister.

Finnish : Vaikka Hruštšov lopulta lähetti panssarivaunut palauttamaan järjestyksen, hän antoi periksi eräille taloudellisille vaatimuksille ja suostui nimittämään suositun Władysław Gomułkan uudeksi pääministeriksi.



English : The Indus Valley Civilization was a Bronze Age civilisation in the northwest Indian subcontinent encompassing most of modern-day Pakistan and some regions in northwest India and northeast Afghanistan.

Finnish : Induksen laakson sivilisaatio oli pronssikautinen sivilisaatio Intian niemimaan luoteisosassa, ja se käsitti suurimman osan nykypäivän Pakistanista ja eräitä Luoteis-Intian ja Koillis-Afganistanin alueita.



English : The civilisation flourished in the basins of the Indus River wherefore it derives its name.

Finnish : Sivilisaatio kukoisti Induksen jokilaaksossa, mistä sen nimi on lähtöisin.



English : Although some scholars speculate that since the civilisation also existed in the basins of the now dried up Sarasvati River, it should be aptly called the Indus-Sarasvati Civilization, while some call it the Harappan Civilization after Harappa, the first of its sites to be excavated in the 1920s.

Finnish : Vaikka osa tutkijoista arvelee, että sivilisaatiota pitäisi kutsua osuvammin Indus-Sarasvatin kulttuuriksi, koska se vaikutti myös nyttemmin kuivuneen Sarasvatijoen altaassa, niin jotkut kutsuvat sitä Harappan kulttuuriksi, koska sen ensimmäiset arkeologiset löydöt tehtiin Harappan kaivauksissa 1920-luvulla.



English : The militaristic nature of the Roman empire aided in the development of medical advances.

Finnish : Rooman imperiumin militaristinen luonne edisti lääketieteellisten kehitysaskelten ottamisessa.



English : Doctors began to be recruited by Emperor Augustus and even formed the first Roman Medical Corps for use in the aftermath of battles.

Finnish : Keisari Augustus alkoi palkata lääkäreitä, ja heistä muodostettiin jopa ensimmäiset roomalaiset lääkintäjoukot käytettäväksi taistelujen jälkimainingeissa.



English : Surgeons had knowledge of various sedatives including morphine from extracts of poppy seeds and scopolamine from herbane seeds.

Finnish : Kirurgit tunsivat monia erilaisia rauhoittavia aineita, kuten unikon siemenistä uutetun morfiinin ja skopolamiinin hullukaalin siemenistä.



English : They became proficient at amputation to save patients from gangrene as well as tourniquets and arterial clamps to stem blood flow.

Finnish : Pelastaakseen potilaita kuolioilta heistä tuli taitavia amputoinnissa samoin kuin kiristyssiteiden ja suonipihtien käytössä verenvuodon tyrehdyttämiseksi.



English : Over multiple centuries, the Roman empire led to great gains in the field of medicine and formed much of the knowledge we know today.

Finnish : Useiden vuosisatojen aikana Rooman imperiumissa otettiin suuria lääketieteellisiä edistysaskeleita ja kerättiin suuri osa nykyisistä tiedoistamme.



English : Pureland origami is origami with the restriction that only one fold may be done at a time, more complex folds like reverse folds are not allowed, and all folds have straightforward locations.

Finnish : Pureland-origamiin liittyy sellaisia rajoituksia, että kerrallaan voidaan tehdä vain yksi taitos, monimutkaisemmat taitokset, kuten käänteiset taitokset, ovat kiellettyjä, ja kaikilla taitoksilla on suoraviivainen paikka.



[Day21]

English : It was developed by John Smith in the 1970s to help inexperienced folders or those with limited motor skills.

Finnish : John Smith kehitti sen 1970-luvulla auttamaan kokemattomia taittelijoita ja liikerajoitteisia ihmisiä.



English : Children develop an awareness of race and racial stereotypes quite young and these racial stereotypes affect behavior.

Finnish : Lasten tietoisuus roduista ja rotustereotyypeistä kehittyy varsin nuorena, ja tällaiset rotustereotyypit vaikuttavat heidän käytökseensä.



English : For instance, children who identify with a racial minority that is stereotyped as not doing well in school tend to not do well in school once they learn about the stereotype associated with their race.

Finnish : Esimerkiksi lapset, jotka samastuvat kuuluvansa stereotyyppisesti huonosti koulussa menestyvään rotuvähemmistöön, alkavat pärjätä koulussa huonommin kuultuaan rotuunsa kohdistuvista stereotyypeistä.



English : MySpace is the third most popular website used in the United States and has 54 million profiles currently.

Finnish : MySpace on Yhdysvaltojen kolmanneksi suosituin verkkosivusto, ja siihen kuuluu tällä hetkellä 54 miljoonaa profiilia.



English : These websites have gotten a lot of attention, especially in the education setting.

Finnish : Nämä verkkosivustot ovat saaneet osakseen paljon huomiota etenkin koulutusympäristössä.



English : There are positive aspects to these websites, which include, being able to easily setup a class page which can include blogs, videos, photos, and other features.

Finnish : Näillä verkkosivustoilla on hyvätkin puolensa, muun muassa se, että luokalle voi helposti luoda oman sivun, johon voi kuulua blogeja, videoita, valokuvia ja muita asioita.



English : This page can easily be accessed by providing just one web address, which makes it easy to remember and easy to type in for students who may have trouble using the keyboard or with spelling.

Finnish : Sivulle pääsee helposti käyttämällä vain yhtä verkko-osoitetta, joten oppilaiden, joilla voi olla vaikeuksia näppäimistön tai oikeinkirjoituksen kanssa, on helppo muistaa ja kirjoittaa se.



English : It can be customized to make it easy to read and also with as much or little color as desired.

Finnish : Se voidaan mukauttaa helppolukuiseksi ja niin värikkääksi tai värittömäksi kuin halutaan.



English : Attention Deficit Disorder ¨is a neurological syndrome whose classic defining triad of symptoms including impulsivity, distractibility, and hyperactivity or excess energy¨.

Finnish : Tarkkaavaisuushäiriö on ¨neurologinen syndrooma, jota määritellään klassisella oirekolmikolla impulsiivisuus, helppo häiriintyvyys ja hyperaktiivisuus tai ylienergisyys¨.



English : It is not a learning disability, it is a learning disorder; it ¨affects 3 to 5 percent of all children, perhaps as many as 2 million American children¨.

Finnish : Kyseessä ei ole oppimisvaikeus, vaan oppimishäiriö. Se ¨koskee 3–5 prosenttia kaikista lapsista, ehkä jopa niinkin useaa kuin kahta miljoonaa amerikkalaista lasta¨.



English : Children with ADD have a hard time focusing on things like school work, but they can concentrate on things they enjoy doing like playing games or watching their favorite cartoons or writing sentences without punctuation.

Finnish : Tarkkaavaisuushäiriöisten lasten on vaikea keskittyä johonkin sellaiseen kuin koulunkäynti, mutta he pystyvät keskittymään asioihin, joista pistävät, kuten pelaamiseen, suosikkipiirrettyjensä katseluun tai välimerkittömien lauseiden kirjoittamiseen.



English : These children tend to get into a lot of trouble, because they ¨engage in risky behaviors, get into fights, and challenge authority¨ in order to stimulate their brain, since their brain can not be stimulated by normal methods.

Finnish : Nämä lapset joutuvat usein ongelmiin, koska he ¨käyttäytyvät riskialttiisti, joutuvat tappeluihin ja haastavat auktoriteetteja¨ stimuloidakseen aivojaan, sillä heidän aivojaan ei voida stimuloida tavallisin keinoin.



English : ADD affects relationships with other peers because other children can not understand why they act the way that they do or why they spell they way they do or that their maturity level is different.

Finnish : Tarkkaavaisuushäiriö vaikuttaa vertaissuhteisiin, koska muut lapset eivät ymmärrä, miksi he käyttäytyvät niin kuin käyttäytyvät tai puhuvat niin kuin puhuvat tai miksi he ovat eri kypsyystasolla.



English : As the ability to obtain knowledge and to learn changed in such a way as mentioned above the base rate at which knowledge was obtained changed.

Finnish : Kun kyky hankkia tietoa ja oppia muuttui yllä mainitulla tavalla, tiedon hankkimisen perustaso muuttui.



English : The approach to obtaining information was different. No longer did pressure reside within individual recall, but the ability to recall text became more of a focus.

Finnish : Lähestymistapa tiedon hankkimiseen oli erilainen. Paine ei enää ollut yksilöllisessä muistamisessa, vaan alettiin keskittyä enemmän kykyyn muistaa tekstiä.



English : In essence, the Renaissance made a significant change in the approach to learning and the dissemination of knowledge.

Finnish : Pohjimmiltaan renessanssi sai aikaan merkittävän muutoksen lähestymistavassa oppimiseen ja tiedon levitykseen.



English : Unlike other primates, hominids no longer use their hands in locomotion or bearing weight or swinging through the trees.

Finnish : Toisin kuin muut kädelliset, isot ihmisapinat eivät enää käytä käsiään liikkumiseen, painon kannattelemiseen tai liikkumiseen puissa itseään heilautellen.



English : The chimpanzee´s hand and foot are similar in size and length, reflecting the hand´s use for bearing weight in knuckle walking.

Finnish : Simpanssin käsi ja jalka ovat samankokoisia ja -pituisia, mikä viittaa siihen, että kädelle varataan painoa rystykävelyssä.



English : The human hand is shorter than the foot, with straighter phalanges.

Finnish : Ihmisen käsi on lyhyempi kuin jalka, ja sen sormiluut ovat suoremmat.



English : Fossil hand bones two million to three million years old reveal this shift in specialization of the hand from locomotion to manipulation.

Finnish : Kahden-kolmen miljoonan vuoden ikäiset käsiluiden fossiilit paljastavat käden erikoistumisessa tämän muutoksen liikkumisesta käyttelyyn.



English : Some people believe that experiencing many artificially induced lucid dreams often enough can be very exhausting.

Finnish : Jotkut uskovat, että monien keinotekoisesti aikaansaatujen selkounien näkeminen liian usein voi olla hyvin uuvuttavaa.



English : The main reason for this phenomenon is the result of the lucid dreams expanding the length of time between REM states.

Finnish : Ilmiön pääasiallinen syy on REM-vaiheiden välisten ajanjaksojen pidentyminen selkounien seurauksena.



English : With fewer REMs per night, this state in which you experience actual sleep and your body recovers becomes infrequent enough to become a problem.

Finnish : Kun yön aikana on vähemmän REM-vaiheita, tila, jossa varsinaisesti nukkuu ja jonka aikana keho toipuu, tulee niin epäsäännölliseksi, että asiasta muodostuu ongelma.



English : This is just as exhausting as if you were to wake up every twenty or thirty minutes and watch TV.

Finnish : Se on aivan yhtä uuvuttavaa kuin jos heräisi aina kahden- tai kolmenkymmenen minuutin välein katsomaan televisiota.



English : The effect is dependent on how often your brain attempts to lucidly dream per night.

Finnish : Vaikutus riippuu siitä, kuinka monta kertaa yössä aivosi yrittävät nähdä selkounia.



[Day22]

English : Things did not go well for the Italians in North Africa almost from the start. Within a week of Italy´s declaration of war on June 10, 1940, the British 11th Hussars had seized Fort Capuzzo in Libya.

Finnish : Italialaisilla sujui Pohjois-Afrikassa kehnosti melkein alusta asti. Viikko Italian sodanjulistuksesta 10.6.1940 brittiarmeijan 11. husaarirymentti oli vallannut Capuzzon linnakkeen Libyassa.



English : In an ambush east of Bardia, the British captured the Italian Tenth Army´s Engineer-in-Chief, General Lastucci.

Finnish : Bardian itäpuolella järjestetyssä väijytyksessä britit saivat vangiksi Italian kymmenennen armeijan pioneerijoukkojen päällikön kenraali Lastuccin.



English : On June 28, Marshal Italo Balbo, the Governor-General of Libya and apparent heir to Mussolini, was killed by friendly fire while landing in Tobruk.

Finnish : Marsalkka Italo Balbo, Libyan kenraalikuvernööri ja Mussolinin mahdollinen seuraaja, kuoli 28. kesäkuuta omien joukkojen tulituksessa noustessaan maihin Tobrukissa.



English : The modern sport of fencing is played at many levels, from students learning at a university to professional and Olympic competition.

Finnish : Miekkailua harrastetaan nykyaikaisena urheilulajina monilla eri tasoilla, yliopisto-opiskelijoista ammattilaisten kilpailuihin ja olympialaisiin.



English : The sport is primarily played in a duel format, one fencer dueling another.

Finnish : Lajia harrastetaan valtaosin kaksintaisteluna yksi miekkailija toista vastaan.



English : Golf is a game in which players use clubs to hit balls into holes.

Finnish : Golf on peli, jossa pelaajat käyttävät mailoja lyödäkseen palloja reikiin.



English : Eighteen holes are played during a regular round, with players usually starting on the first hole on the course and finishing on the eighteenth.

Finnish : Tavallisella kierroksella pelataan kahdeksantoista reikää niin, että pelaajat aloittavat yleensä radan ensimmäiseltä reiältä ja lopettavat kahdeksanteentoista.



English : The player who takes the fewest strokes, or swings of the club, to complete the course wins.

Finnish : Se pelaaja voittaa, joka tarvitsee vähiten lyöntejä radan suorittamiseen.



English : The game is played on grass, and the grass around the hole is mown shorter and called the green.

Finnish : Peliä pelataan nurmikolla. Reikää ympäröivä ruoho ajetaan lyhyemmäksi, ja sitä kutsutaan viheriöksi.



English : Perhaps the most common type of tourism is what most people associate with traveling: Recreation tourism.

Finnish : Kenties yleisin matkailun laji on se, jonka useimmat ihmiset yhdistävät matkoihin: virkistysmatkailu.



English : This is when people go to a place that is very different from their regular day-to-day life to relax and have fun.

Finnish : Siinä ihmiset lähtevät omasta säännöllisestä arkielämästään hyvin paljon eroavaan paikkaan rentoutuakseen ja pitääkseen hauskaa.



English : Beaches, theme parks and camp grounds are often the most common places frequented by recreational tourists.

Finnish : Hiekkarannat, huvipuistot ja leirintäalueet ovat usein yleisimpiä virkistysmatkailijoiden suosimia paikkoja.



English : If the objective of one's visit to a particular place is to get to know its history and culture then this type of tourism is known as cultural tourism.

Finnish : Jos tiettyyn paikkaan suuntautuvan vierailun tarkoitus on tutustua sen historiaan ja kulttuuriin, niin sentyyppinen turismi tunnetaan kulttuurimatkailuna.



English : Tourists may visit different landmarks of a particular country or they may simply opt to focus on just one area.

Finnish : Turistit saattavat vierailla tietyn maan eri kohteissa tai he saattavat keskittyä vain yhteen alueeseen.



English : The Colonists, seeing this activity, had also called for reinforcements.

Finnish : Myös siirtokuntalaiset olivat kutsuneet vahvistuksia nähdessään näin tapahtuvan.



English : Troops reinforcing the forward positions included the 1st and 3rd New Hampshire regiments of 200 men, under Colonels John Stark and James Reed (both later became generals).

Finnish : Etuasemiaan vahvistaviin joukkoihin kuuluivat kaksisataamiehiset New Hampshiren 1. ja 3. rykmentti everstien John Stark ja James Reed alaisuudessa (kummastakin tuli myöhemmin kenraali).



English : Stark´s men took positions along the fence on the north end of the Colonist´s position.

Finnish : Starkin miehet kävivät asemiin aidan viereen siirtokuntalaisten aseman pohjoispäässä.



English : When low tide opened a gap along the Mystic River along the northeast of the peninsula, they quickly extended the fence with a short stone wall to the north ending at the water´s edge on a small beach.

Finnish : Kun laskuvesi avasi aukon Mystic Riverin varrelle niemimaan koillispuolelle, he pidensivät nopeasti aitaa pohjoiseen lyhyellä kivimuurilla, joka päättyi veden äärelle pienellä rannalla.



English : Gridley or Stark placed a stake about 100 feet (30 m) in front of the fence and ordered that no one fire until the regulars passed it.

Finnish : Gridley tai Stark upotti maahan paalun noin 100 jalkaa (30 metriä) aidan eteen ja määräsi, ettei kukaan saanut ampua ennen kuin brittisotilaat olivat ohittaneet sen.



English : The American plan relied on launching coordinated attacks from three different directions.

Finnish : Amerikkalaisten suunnitelma tukeutui koordinoitujen hyökkäysten alkamiseen kolmesta eri suunnasta.



English : General John Cadwalder would launch a diversionary attack against the British garrison at Bordentown, in order to block off any reinforcements.

Finnish : Kenraali John Cadwalderin oli tarkoitus aloittaa harhautushyökkäys Bordentownin brittiläistä varuskuntaa vastaan katkaistakseen tien mahdollisilta vahvistuksilta.



English : General James Ewing would take 700 militia across the river at Trenton Ferry, seize the bridge over the Assunpink Creek and prevent any enemy troops from escaping.

Finnish : Kenraali James Erwing veisi 700 sotilasta joen yli Trentonin lautan kohdalla, ottaisi haltuunsa Assunpink Creekin ylittävän sillan ja estäisi vihollisjoukkojen pakenemisen.



English : The main assault force of 2,400 men would cross the river nine miles north of Trenton, and then split into two groups, one under Greene and one under Sullivan, in order to launch a pre-dawn attack.

Finnish : Hyökkääjien pääjoukko, 2 400 miestä, ylittäisi joen yhdeksän mailia Trentonin pohjoispuolella ja jakaantuisi sitten kahdeksi ryhmäksi, joista toista johtaisi Greene ja toista Sullivan, aloittaakseen hyökkäyksen ennen aamunkoittoa.



English : With the change from the quarter to the half mile run, speed becomes of much less importance and endurance becomes an absolute necessity.

Finnish : Siirryttäessä neljännesmailista puolen mailin juoksuun nopeuden merkitys vähenee huomattavasti, ja kestävyydestä tulee ehdottoman välttämätöntä.



English : Of course a first-class half-miler, a man who can beat two minutes, must be possessed of a fair amount of speed, but endurance must be cultivated at all hazards.

Finnish : Tietysti ykkösluokan puolen mailin juoksijan, miehen, jonka aika on alle kaksi minuuttia, täytyy olla varsin nopea, mutta myös kestävyyttä täytyy kehittää kaikin keinoin.



[Day23]

English : Some cross country running during the winter, combined with gymnasium work for the upper part of the body, is the best preparation for the running season.

Finnish : Parasta valmistautumista juoksukauteen on jonkin verran maastojuoksua talven aikana yhdistettynä yläkehon kuntosaliharjoituksiin.



English : Proper nutritional practices alone cannot generate elite performances, but they can significantly affect young athletes´ overall wellness.

Finnish : Asianmukaiset ravitsemuskäytännöt eivät yksinään kykene saamaan aikaan eliittisuorituksia, mutta ne voivat vaikuttaa merkittävästi nuorten urheilijoiden yleiseen hyvinvointiin.



English : Maintaining a healthy energy balance, practicing effective hydration habits, and understanding the various aspects of supplementation practices can help athletes improve their performance and increase their enjoyment of the sport.

Finnish : Terveen energiatasapainon ylläpitäminen, tehokkaiden nesteytystapojen harjoittaminen sekä ravintolisien käytön eri puolten ymmärtäminen voi auttaa urheilijoita parantamaan suoritustaan ja nauttimaan urheilusta enemmän.



English : Middle distance running is a relatively inexpensive sport; however, there are many misconceptions regarding the few pieces of equipment required to participate.

Finnish : Keskipitkän matkan juoksu on suhteellisen halpa laji, mutta osallistumiseen tarvittaviin vähäisiin välineisiin liittyy monia harhaluuloja.



English : Products can be purchased as needed, but most will have little or no real impact on performance.

Finnish : Tuotteita voi ostaa tarpeen mukaan, mutta suurimmalla osalla on suoritukseen vähän tai ei lainkaan todellista vaikutusta.



English : Athletes may feel that they prefer a product even when it provides no real benefits.

Finnish : Urheilijat saattavat kokea pitävänsä enemmän jostakin tuotteesta, vaikka siitä ei ole varsinaista hyötyä.



English : The atom can be considered to be one of the fundamental building blocks of all matter.

Finnish : Atomia voidaan pitää yhtenä kaiken aineen perustavista osasista.



English : Its a very complex entity which consists, according to a simplified Bohr model, of a central nucleus orbited by electrons, somewhat similar to planets orbiting the sun - see Figure 1.1.

Finnish : Se on hyvin monimutkainen kokonaisuus, ja se koostuu Bohrin yksinkertaistetun mallin mukaan keskusytimestä, jota elektronit kiertävät vähän samaan tapaan kuin planeetat kiertävät aurinkoa (ks. kuva 1.1).



English : The nucleus consists of two particles - neutrons and protons.

Finnish : Ydin koostuu kahdenlaisista hiukkasista: neutroneista ja protoneista.



English : Protons have a positive electric charge while neutrons have no charge. The electrons have a negative electric charge.

Finnish : Protonien sähkövaraus on positiivinen, neutroneilla ei ole varausta. Elektronien sähkövaraus on negatiivinen.



English : To Check the victim, you must first survey the scene to ensure your safety.

Finnish : Varmista, että tapahtumapaikka on turvallinen, ennen kuin tarkistat loukkaantuneen tilan.



English : You need to notice the victim´s position as you approach him or her and any automatic red flags.

Finnish : Lähestyessäsi loukkaantunutta, pane merkille hänen asentonsa sekä muut ilmeiset vaaran merkit.



English : If you get hurt trying to help, you may only serve to make matters worse.

Finnish : Jos loukkaat itsesi auttaessasi, saatat vain pahentaa tilannetta.



English : The study found that depression, fear and catastrophising mediated the relationship between pain and disability in lower back pain sufferers.

Finnish : Tutkimuksessa havaittiin, että masennus, pelko ja katastrofisointi toimivat alaselkäkivuista kärsivillä kivun ja invaliditeetin välisen suhteen välittäjinä.



English : Only the effects of catastrophizing, not depression and fear was conditional of regular weekly structured PA sessions.

Finnish : Ainoastaan katastrofoinnin vaikutuksista kärsivät saivat osallistua jokaviikkoisiin jäsenneltyihin fyysisen toiminnan istuntoihin. Masennuksesta ja pelosta kärsiminen ei ollut riittävä edellytys.



English : Those participating in regular activity required more support in terms of negative perception of pain distinguishing the differences of chronic pain and discomfort feel from normal physical movement.

Finnish : Säännölliseen toimintaan osallistuvat tarvitsivat enemmän tukea kivun negatiivisen havainnoinnin suhteen erottaakseen kroonisen kivun normaalin fyysisen liikkeen aiheuttamasta epämukavuuden tunteesta.



English : Vision, or the ability to see depends on visual system sensory organs or eyes.

Finnish : Näköaisti eli kyky nähdä riippuu näköjärjestelmän aistielimistä eli silmistä.



English : There are many different constructions of eyes, ranging in complexity depending on the requirements of the organism.

Finnish : Silmän rakenteita on useita erilaisia, ja niiden monimutkaisuus vaihtelee eliön tarpeiden mukaan.



English : The different constructions have different capabilities, are sensitive to different wave-lengths and have differing degrees of acuity, also they require different processing to make sense of the input and different numbers to work optimally.

Finnish : Eri rakenteilla on eri kykyjä, ne ovat herkkiä eri aaltopituuksille ja niiden terävyys vaihtelee. Ne tarvitsevat myös erilaista käsittelykyä nähdyn syötteen tulkitsemiseen ja eri määriä toimiakseen mahdollisimman hyvin.



English : A population is the collection of organisms of a particular species within a given geographic area.

Finnish : Populaatio on tietyn lajin eliöiden yhteismäärä tietyllä maantieteellisellä alueella.



English : When all individuals in a population are identical with regard to a particular phenotypic trait they are known as monomorphic.

Finnish : Kun kaikki populaation yksilöt ovat identtisiä tietyn fenotyyppisen ominaisuuden suhteen, niitä kutsutaan monomorfisiksi.



English : When the individuals show several variants of a particular trait they are polymorphic.

Finnish : Kun yksilöt osoittavat useita variaatioita jostakin tietystä piirteestä, ne ovat polymorfisia.



English : Army ant colonies march and nest in different phases as well.

Finnish : Myös vaeltajamuurahaisyhdyskunnat marssivat ja pesivät eri vaiheissa.



English : In the nomadic phase, army ants march at night and stop to camp during the day.

Finnish : Vaellusvaiheessa vaeltajamuurahaiset marssivat öisin ja pysähtyvät päivän ajaksi leiriin.



English : The colony begins a nomadic phase when available food has decreased. During this phase, the colony makes temporary nests that are changed everyday.

Finnish : Yhdyskunta aloittaa vaellusvaiheen, kun saatavilla oleva ruoka on vähentynyt. Tämän vaiheen aikana yhdyskunta tekee väliaikaisia pesiä, jotka vaihtuvat päivittäin.



[Day24]

English : Each of these nomadic rampages or marches lasts for approximately 17 days.

Finnish : Jokainen näistä vaellustaisteluista tai -marsseista kestää noin 17 päivää.



English : What is a cell? The word cell comes from the Latin word ¨cella¨, meaning ¨small room¨, and it was first coined by a microscopist observing the structure of cork.

Finnish : Mikä on solu? Monien kielten käyttämä sana cell tulee latinan sanasta ¨cella¨, joka tarkoittaa pientä huonetta. Sen kehitti korkin rakennetta tutkinut mikroskoopin käyttäjä.



English : The cell is the basic unit of all living things, and all organisms are composed of one or more cells.

Finnish : Solu on kaikkien elävien olioiden perusyksikkö, ja kaikki eliöt koostuvat yhdestä tai useammasta solusta.



English : Cells are so basic and critical to the study of life, in fact, that they are often referred to as ¨the building blocks of life¨.

Finnish : Solut ovat niin perustavanlaisia ja olennaisia elämän tutkimiselle, että niitä usein kutsutaankin elämän rakennuspalikoiksi.



English : The Nervous System maintains homeostasis by sending nerve impulses through out the body to keep the flow of blood going as well as undisturbed.

Finnish : Hermojärjestelmä säilyttää homeostaasin lähettämällä hermoimpulsseja kaikkialle kehoon pitääkseen verenkierron käynnissä ja häiriintymättömänä.



English : These nerve impulses can be sent so quickly throughout the body which helps keep the body safe from any potential threat.

Finnish : Näitä hermoimpulsseja voidaan lähettää todella nopeasti kaikkialle kehoon, mikä pitää sen turvassa mahdollisilta uhilta.



English : Tornadoes strike a small area compared to other violent storms, but they can destroy everything in their path.

Finnish : Tornadot iskevät muihin rajumyrskyihin verrattuna pienelle alueelle, mutta ne voivat tuhota kaiken tielleen osuvan.



English : Tornadoes uproot trees, rip boards from buildings, and fling cars up into the sky. The most violent two percent of tornadoes last more than three hours.

Finnish : Tornadot repivät puita maasta juurineen, irrottavat lautoja taloista ja viskovat autoja taivaalle. Tornadoista rajuimmat kaksi prosenttia kestävät yli kolme tuntia.



English : These monster storms have winds up to 480 km/h (133 m/s; 300 mph).

Finnish : Näiden jättimyrskyjen tuulet voivat nousta jopa 480 kilometriin tunnissa (133 metriä sekunnissa tai 300 mailia tunnissa).



English : Humans have been making and using lenses for magnification for thousands and thousands of years.

Finnish : Ihmiset ovat tehneet ja käyttäneet linssejä suurentamiseen tuhansien ja taas tuhansien vuosien ajan.



English : However, the first true telescopes were made in Europe in the late 16th century.

Finnish : Ensimmäiset varsinaiset kaukoputket tehtiin kuitenkin Euroopassa 1500-luvun loppupuolella.



English : These telescopes used a combination of two lenses to make distant objects appear both nearer and larger.

Finnish : Teleskoopeissa käytettiin kahden linssin yhdistelmää, jotta kohteet näyttäisivät olevan sekä lähempänä että suurempia.



English : Greed and selfishness will always be with us and it is the nature of cooperation that when the majority benefit there will always be more to gain in the short term by acting selfishly

Finnish : Ahneutta ja itsekkyyttä tulee olemaan aina. Yhteistyölle on myös luonteenomaista, että kun toimitaan enemmistön etujen puolesta, lyhyellä aikavälillä itsekäs toiminta tuottaa yksilölle eniten hyötyä.



English : Hopefully, most people will realise that their long term best option is to work together with others.

Finnish : Toivottavasti suurin osa ihmisistä ymmärtää, että pitkällä aikavälillä heidän paras vaihtoehtonsa on tehdä yhteistyötä muiden kanssa.



English : Many people dream of the day when humans can travel to another star and explore other worlds, some people wonder what´s out there some belive that aliens or other life may live on another plant.

Finnish : Monet unelmoivat siitä päivästä, jolloin ihmiset voivat matkustaa toisille tähdille ja tutkia muita maailmoja. Jotkut miettivät, mitä sieltä löytyy. Osa uskoo, että muilla planeetoilla voi olla muukalaisolentoja tai muuta elämää.



English : But, if this ever does happen probably won´t happen for a very long time. The stars are so spread out that there are trillions of miles between stars that are ¨neighbors¨.

Finnish : Jos näin joskus tapahtuu, niin ei todennäköisesti kuitenkaan vielä pitkään aikaan. Tähdet ovat niin etäällä toisistaan, että ¨naapuritähtien¨ välimatka on biljoonia maileja.



English : Maybe one day, your great grandchildren will be standing atop an alien world wondering about their ancient ancestors?

Finnish : Ehkä jonakin päivänä lapsenlapsenlapsesi seisovat tuntemattomassa maailmassa ja miettivät muinaisia esivanhempiaan.



English : Animals are made of many cells. They eat things and digest them inside. Most animals can move.

Finnish : Eläimet koostuvat monista soluista. Ne syövät ruokaa ja sulattavat sen sisällään. Useimmat eläimet pystyvät liikkumaan.



English : Only animals have brains (though not even all animals do; jellyfish, for example, do not have brains).

Finnish : Vain eläimillä on aivot (vaikkei kaikilla eläimillä olekaan – esimerkiksi meduusoilla ei ole aivoja).



English : Animals are found all over the earth. They dig in the ground, swim in the oceans, and fly in the sky.

Finnish : Eläimiä löytyy maailman joka kolkasta. Ne kaivautuvat maahan, uivat merissä ja lentävät taivaalla.



English : A cell is the smallest structural and functional unit of a living (things) organism.

Finnish : Solu on eliön (elävän olennon) pienin rakenteellinen ja toiminnallinen yksikkö.



English : Cell comes from the Latin word cella which means small room.

Finnish : Monissa kielissä sanan solu alkuperä on latinan sanassa cella, joka tarkoittaa pientä huonetta.



English : If you look at living things under a microscope, you will see that they are made of small squares or balls.

Finnish : Jos katsot eläviä olentoja mikroskoopilla, näet niiden muodostuvan pienistä neliöistä tai palloista.



English : Robert Hooke, a biologist from England, saw small squares in cork with a microscope.

Finnish : Englantilainen biologi Robert Hooke näki korkissa pieniä neliöitä katsoessaan sitä mikroskoopilla.



English : They looked like rooms. He was the first person to observe dead cells

Finnish : Ne näyttivät huoneilta. Hän oli ensimmäinen, joka havainnoi kuolleita soluja



[Day25]

English : Elements and compounds can move from one state to another and not change.

Finnish : Alkuaineet ja yhdisteet voivat vaihtaa olomuodosta toiseen ja silti olla muuttumatta.



English : Nitrogen as a gas still has the same properties as liquid nitrogen. The liquid state is denser but the molecules are still the same.

Finnish : Kaasumuotoisella typellä on samat ominaisuudet kuin nestemäisellä typellä. Nestemäinen olomuoto on tiheämpi, mutta molekyylit ovat silti samoja.



English : Water is another example. The compound water is made up of two hydrogen atoms and one oxygen atom.

Finnish : Vesi on toinen esimerkki. Vesi on yhdiste, joka koostuu kahdesta vetyatomista ja yhdestä happiatomista.



English : It has the same molecular structure whether it is a gas, liquid, or solid.

Finnish : Sillä on sama molekyylirakenne kaasuna, nesteenä ja kiinteänä.



English : Although its physical state may change, its chemical state remains the same.

Finnish : Vaikka sen fyysinen olomuoto saattaa muuttua, sen kemiallinen tila pysyy samana.



English : Time is something that is all around us, and affects everything we do, yet is difficult to understand.

Finnish : Aika on kaikkialla ympärillämme ja vaikuttaa kaikkeen, mitä teemme, mutta silti sen ymmärtäminen on vaikeaa.



English : Time has been studied by religious, philosophical, and scientific scholars for thousands of years.

Finnish : Uskonnon, filosofian ja luonnontieteiden harjoittajat ovat tutkineet aikaa jo tuhansia vuosia.



English : We experience time as a series of events passing from the future through the present to the past.

Finnish : Koemme ajan sarjana tapahtumia, jotka kulkevat tulevaisuudesta nykyhetken kautta menneisyyteen.



English : Time is also how we compare the duration (length) of events.

Finnish : Ajan avulla vertailemme myös tapahtumien kestoa.



English : You can mark the passing of time yourself by observing the repetition of a cyclical event. A cyclical event is something that happens again and again regularly.

Finnish : Ajan kulumisen voi huomata itsekin tarkkailemalla, miten syklinen tapahtuma toistuu. Syklinen tapahtuma on sellainen, joka tapahtuu säännöllisesti yhä uudestaan.



English : Computers today are used to manipulate pictures and videos.

Finnish : Nykyään tietokoneita käytetään kuvien ja videoiden käsittelyyn.



English : Sophisticated animations can be constructed on computers, and this kind of animation is increasingly being used in television and films.

Finnish : Pitkälle kehittyneitä animaatioita voidaan tehdä tietokoneella, ja tällaisia animaatioita käytetään yhä enemmän televisiossa ja elokuvissa.



English : Music is often recorded using sophisticated computers to process and mix sounds together.

Finnish : Usein musiikkia taltioidaan käyttäen pitkälle kehittyneitä tietokoneita. Niillä käsitellään ääniä ja miksataan ääniä yhteen.



English : For a long time during the nineteenth and twentieth centuries, it was believed the first inhabitants of New Zealand were the Maori people, who hunted giant birds called moas.

Finnish : Uuden-Seelannin ensimmäisten asukkaiden uskottiin pitkään 1800- ja 1900-luvulla olleen maoreita, jotka metsästivät jättiläismäisiä, moa-nimisiä lintuja.



English : The theory then established the idea that the Maori people migrated from Polynesia in a Great Fleet and took New Zealand from the Moriori, establishing an agricultural society.

Finnish : Sen jälkeen teoria vakiinnutti ajatuksen, jonka mukaan maorit muuttivat Polynesiasta ns. suurena laivastona, valtasivat Uuden-Seelannin morioreilta ja perustivat maanviljelysyhteiskunnan.



English : However, new evidence suggests that the Moriori were a group of mainland Maori who migrated from New Zealand to the Chatham Islands, developing their own distinctive, peaceful culture.

Finnish : Uusien todisteiden valossa näyttää kuitenkin siltä, että moriorit olivat joukko mantereella asuvia maoreja, jotka muuttivat Uudesta-Seelannista Chathamsaarille ja muodostivat sinne oman rauhanomaisen kulttuurinsa.



English : There was also another tribe on the Chatham islands these were Maori who migrated away from New Zealand.

Finnish : Chathamsaarilla oli myös toinen heimo. Nämä olivat Uudesta-Seelannista pois muuttaneita maoreja.



English : They called themselves the Moriori there were a few skirmishes and in the end, the Moriori were wiped out

Finnish : He käyttivät itsestään nimeä moriorit. Tapahtui muutamia yhteenottoja, ja lopulta moriorit hävitettiin kokonaan



English : Individuals who had been involved for several decades helped us appreciate our strengths and passions while candidly assessing difficulties and even failures.

Finnish : Henkilöt, jotka olivat olleet osallisia useiden kymmenien vuosien ajan, auttoivat meitä arvostamaan vahvuuksiamme ja intohimojamme ja samalla arvioimaan peittelemättä vaikeuksiamme ja jopa epäonnistumisiamme.



English : While listening to individuals share their individual, family, and organizational stories, we gained valuable insight into the past and some of the personalities who influenced for good or ill the culture of the organization.

Finnish : Kuunnellessamme yksilöiden jakavan omia sekä perhe- ja yritystarinoitaan, saimme arvokasta näkemystä menneestä ja tietyistä henkilöistä, jotka vaikuttivat positiivisesti tai negatiivisesti organisaation kulttuuriin.



English : While understanding one's history does not assume understanding of culture, it does at least help people gain a sense of where they fall within the history of the organization.

Finnish : Vaikka oman historian ymmärtäminen ei vaadi kulttuurin ymmärtämistä, se ainakin auttaa ihmisiä saamaan tunteen omasta paikastaan organisaation historiassa.



English : While assessing the successes and becoming aware of failures, individuals and the whole of the participating persons discover more deeply the values, mission, and driving forces of the organization.

Finnish : Yksilöt ja kaikki osallistujat kokonaisuutena perehtyvät arvioidessaan onnistumisia ja tiedostaessaan epäonnistumisia syvemmin organisaation arvoihin, tehtäviin ja liikkeelle paneviin voimiin.



English : In this instance, recalling previous instances of entrepreneurial behavior and resulting successes helped people to be open to new changes and new direction for the local church.

Finnish : Tässä tapauksessa aiempien yrittäjähenkistä käytöstä ilmentävien tapausten ja niitä seuranneen menestyksen muistaminen auttoi ihmisiä olemaan avoimia uusille muutoksille ja paikallisen kirkon uudenlaiselle suunnalle.



English : Such success stories lessened the fears of change, while creating positive inclinations toward change in the future.

Finnish : Tällaiset menestystarinat vähensivät muutospelkoa ja loivat positiivisia käsityksiä tulevista muutoksista.



English : Convergent thinking patterns are problem solving techniques that unite different ideas or fields to find a solution.

Finnish : Konvergentit ajattelumallit ovat ongelmanratkaisutekniikoita, jotka yhdistävät erilaisia ideoita tai aloja ratkaisun löytämiseksi.



[Day26]

English : The focus of this mindset is speed, logic and accuracy, also identification of facts, reapplying existing techniques, gathering information.

Finnish : Tämän ajattelutavan keskiössä ovat nopeus, logiikka ja tarkkuus samoin kuin faktojen tunnistus, olemassa olevien tekniikoiden uuskäyttö ja tiedonkeruu.



English : The most important factor of this mindset is: there is only one correct answer. You only think of two answers, namely right or wrong.

Finnish : Tämän ajattelutavan tärkein tekijä kuuluu: on olemassa vain yksi oikea vastaus. Ajatellaan vain kahta vastausta, nimittäin oikeaa tai väärää.



English : This type of thinking is associated with certain science or standard procedures.

Finnish : Tämän tyyppinen ajattelu yhdistetään tiettyihin tieteellisiin tai standardimenettelyihin.



English : People with this type of thinking have logical thinking, are able to memorize patterns, solve problems and work on scientific tests.

Finnish : Tätä ajattelutapaa harrastavat ihmiset ajattelevat loogisesti, kykenevät opettelemaan toistuvia malleja ulkoa, ratkaisemaan ongelmia ja työskentelemään tieteellisten kokeiden parissa.



English : Humans are by far the most talented species in reading the minds of others.

Finnish : Ihmiset ovat ylivoimaisesti lahjakkain laji toisten ajatusten lukemisen suhteen.



English : That means we are able to successfully predict what other humans perceive, intend, believe, know or desire.

Finnish : Toisin sanoen, pystymme onnistuneesti ennustamaan, mitä toiset ihmiset ymmärtävät, tarkoittavat, uskovat, tietävät tai haluavat.



English : Among these abilities, understanding the intention of others is crucial. It allows us to resolve possible ambiguities of physical actions.

Finnish : Näiden taitojen lisäksi on hyvin tärkeää ymmärtää muiden ihmisten aikomukset. Näin voimme ratkaista fyysisten tekojen mahdollisen monitulkintaisuuden.



English : For example, if you were to see someone breaking a car window, you would probably assume he was trying to steal a stranger's car.

Finnish : Jos esimerkiksi näet jonkun rikkovan auton ikkunan, luultavasti oletat hänen yrittävän varastaa vieraan ihmisen auton.



English : He would need to be judged differently if he had lost his car keys and it was his own car that he was trying to break into.

Finnish : Hänen toimintaansa tarvitsee arvioida eri tavalla, jos hän on hukannut autonsa avaimet ja yrittää murtautua omaan autoonsa.



English : MRI is based on a physics phenomenon called nuclear magnetic resonance (NMR), which was discovered in the 1930s by Felix Bloch (working at Stanford University) and Edward Purcell (from Harvard University).

Finnish : MRI perustuu fysiikan ilmiöön nimeltä ydinmagneettinen resonanssi (NMR), jonka löysivät 1930-luvulla Felix Bloch (työskennellessään Stanfordin yliopistossa) ja Edward Purcell (Harvardin yliopistosta).



English : In this resonance, magnetic field and radio waves cause atoms to give off tiny radio signals.

Finnish : Tässä resonanssissa magneettikenttä ja radioaallot saavat atomit lähettämään hyvin pieniä radiosignaaleja.



English : In the year 1970, Raymond Damadian, a medical doctor and research scientist, discovered the basis for using magnetic resonance imaging as a tool for medical diagnosis.

Finnish : Vuonna 1970 lääkäri ja tutkija Raymond Damadian keksi, miten magneettikuvausta voidaan käyttää lääketieteellisten diagnoosien tekemiseen.



English : Four years later a patent was granted, which was the world´s first patent issued in the field of MRI.

Finnish : Patentti myönnettiin neljä vuotta myöhemmin. Kyseessä oli ensimmäinen MRI:n alalla myönnetty patentti.



English : In 1977, Dr. Damadian completed the construction of the first "whole-body" MRI scanner, which he called the "Indomitable".

Finnish : Damadian sai vuonna 1977 rakennettua valmiiksi ensimmäisen ¨koko vartalon¨ magneettikuvauslaitteensa, jolle hän antoi nimen Indomitable, lannistumaton.



English : Asynchronous communication encourages time for reflection and reaction to others.

Finnish : Epäsynkroninen viestintä antaa aikaa ajatella ja reagoida muihin.



English : It allows students the ability to work at their own pace and control the pace of instructional information.

Finnish : Se antaa opiskelijoille mahdollisuuden työskennellä omaan tahtiinsa ja hallita saatujen ohjeiden tahtia.



English : In addition, there are fewer time restrictions with the possibility of flexible working hours. (Bremer, 1998)

Finnish : Lisäksi aikarajoituksia on vähemmän, ja joustavat työajat ovat mahdollisia (Bremer 1998).



English : The use of the Internet and the World Wide Web allows learners to have access to information at all times.

Finnish : Internetin ja verkon sisällön käyttö antaa oppijoille mahdollisuuden päästä käsiksi tietoon milloin vain.



English : Students can also submit questions to instructors at any time of day and expect reasonably quick responses, rather than waiting until the next face-to-face meeting.

Finnish : Oppilaat voivat myös lähettää kysymyksiä ohjaajille mihin tahansa vuorokauden aikaan ja saada suhteellisen nopeita vastauksia sen sijaan, että he odottaisivat seuraavaa tapaamista kasvokkain.



English : The postmodern approach to learning offers the freedom from absolutes. There is no one good way to learn.

Finnish : Postmoderni lähestymistapa oppimiseen vapauttaa ehdottomuuksista. Ei ole vain yhtä hyvää tapaa oppia.



English : In fact, there is not one good thing to learn.Learning takes place in the experience between the learner and the knowledge presented.

Finnish : Itse asiassa ei edes ole yhtä hyvää asiaa opittavaksi. Oppiminen on oppijan ja esitetyn tiedon välillä tapahtuva kokemus.



English : Our current experience with all the do-it-yourself and information presenting, learning-based television shows illustrates this point.

Finnish : Nykykokemuksemme kaikista tee-se-itse-ohjelmista ja tietoa antavista, oppimispohjaisista televisio-ohjelmista havainnollistaa asiaa.



English : So many of us find ourselves watching a television show that informs us of a process or experience in which we will never participate or apply that knowledge.

Finnish : Kovin monet meistä huomaavat katsovansa televisio-ohjelmaa, joka kertoo meille jostakin prosessista tai kokemuksesta, johon emme koskaan osallistu tai hyödynnä näitä tietoja.



English : We will never overhaul a car, build a fountain in our backyard, travel to Peru to examine ancient ruins, or remodel our neighbour´s house.

Finnish : Emme koskaan kunnosta autoa, rakenna suihkulähdettä takapihalle, matkusta Peruun tutustumaan muinaisiin raunioihin tai remontoi naapurin taloa.



English : Thanks to undersea fiber optic cable links to Europe and broadband satellite, Greenland is well connected with 93% of the population having internet access.

Finnish : Eurooppaan vievien merenalaisten valokaapeliyhteyksien ja laajakaistasatelliitin ansiosta Grönlanti on hyvin verkossa, ja 93 prosentilla väestöstä onkin Internet-yhteys.



[Day27]

English : Your hotel or hosts (if staying in a guesthouse or private home) will likely have wifi or an internet connected PC, and all settlements have an internet cafe or some location with public wifi.

Finnish : Hotellissasi tai isännilläsi (mikäli yövyt vierasmajassa tai yksityisasunnossa) on todennäköisesti WiFi tai Internetiin kytketty tietokone, ja kaikista asutuskeskuksista löytyy Internet-kahvila tai paikka, jossa on julkinen WiFi-verkko.



English : As mentioned above, though the word ¨Eskimo¨ remains acceptable in the United States, it is considered pejorative by many non-U.S. Arctic peoples, especially in Canada.

Finnish : Kuten yllä mainittiin, vaikka sana eskimo hyväksytään yhä Yhdysvalloissa, monet arktiset kansat Yhdysvaltojen ulkopuolella, etenkin Kanadassa, pitävät sitä halventavana.



English : While you may hear the word used by Greenlandic Natives, its use should be avoided by foreigners.

Finnish : Voit ehkä kuulla Grönlannin alkuperäisasukkaiden käyttävän tätä sanaa, mutta ulkomaalaisten tulisi silti välttää sen käyttöä.



English : The native inhabitants of Greenland call themselves Inuit in Canada and Kalaalleq (plural Kalaallit), a Greenlander, in Greenland.

Finnish : Grönlannin alkuperäisasukkaat kutsuvat itseään Kanadassa inuiiteiksi, ja Grönlannissa he käyttävät sanaa kalaalleq (monikko kalaallit), grönlantilainen.



English : Crime, and ill-will toward foreigners in general, is virtually unknown in Greenland. Even in the towns, there are no ¨rough areas.¨

Finnish : Rikollisuus ja ylipäätään pahat aikeet ulkomaalaisia kohtaan ovat Grönlannissa käytännössä tuntemattomia. Edes kaupungeissa ei ole ¨huonomaineisia alueita¨.



English : Cold weather is perhaps the only real danger the unprepared will face.

Finnish : Kylmä sää on ehkä ainut oikea vaara, jonka valmistautumaton kohtaa.



English : If you visit Greenland during cold seasons (considering that the further north you go, the colder it will be), it is essential to bring warm enough clothing.

Finnish : Jos vierailet Grönlannissa kylmänä vuodenaikana (pitäen myös mielessä, että sen pohjoisissa osissa on kaikkein kylmintä), on ehdottoman tärkeää ottaa mukaan tarpeeksi lämmintä vaatetusta.



English : The very long days in the summer can lead to problems getting sufficient sleep and associated health issues.

Finnish : Kesän pitkät päivät saattavat aiheuttaa vaikeuksia riittävän unen saannissa ja niihin liittyviä terveysongelmia.



English : During the summer, also watch out for the Nordic mosquitoes. Although they do not transmit any diseases, they can be irritating.

Finnish : Kesällä kannattaa myös varoa hyttysiä. Vaikka ne eivät kanna tauteja, ne voivat olla ärsyttäviä.



English : While San Francisco´s economy is linked to it being a world-class tourist attraction, its economy is diversified.

Finnish : Vaikka San Franciscon talous on yhteydessä sen asemaan maailmanluokan matkailukohteena, sen talouselämä on hyvin monipuolinen.



English : The largest employment sectors are professional services, government, finance, trade, and tourism.

Finnish : Suurimpia työllistäjiä ovat asiantuntijapalvelut, hallinto, rahoitusala, kauppa ja turismi.



English : Its frequent portrayal in music, films, literature and popular culture has helped make the city and its landmarks known throughout the world.

Finnish : Kaupungin esiintyminen toistuvasti musiikissa, elokuvissa, kirjallisuudessa ja populaarikulttuurissa on tehnyt siitä ja sen maamerkeistä tuttuja ympäri maailman.



English : San Francisco has developed a large tourist infrastructure with numerous hotels, restaurants, and top-notch convention facilities.

Finnish : San Franciscoon on kehittynyt mittava matkailuinfrastruktuuri, johon kuuluu paljon hotelleja, ravintoloita ja huippuluokan messukeskuksia.



English : San Francisco is also one of the best places in the nation for other Asian cuisine: Korean, Thai, Indian, and Japanese.

Finnish : San Francisco on myös yksi maan parhaista paikoista tutustua muuhun aasialaiseen ruokaan: korealaiseen, thaimaalaiseen, intialaiseen ja japanilaiseen.



English : Traveling to Walt Disney World represents a major pilgrimage for many American families.

Finnish : Walt Disney Worldiin matkustaminen merkitsee tärkeää pyhiinvaellusta monelle yhdysvaltalaisperheelle.



English : The ¨typical¨ visit involves flying into Orlando International Airport, busing to an on-site Disney hotel, spending about a week without leaving Disney property, and returning home.

Finnish : Tyypilliseen vierailuun kuuluu lento Orlandon kansainväliselle lentoasemalle, bussimatka huvipuiston alueella sijaitsevaan Disneyn hotelliin, noin viikon oleskelu poistumatta Disneyn mailta ja sitten paluu kotiin.



English : There are infinite variations possible, but this remains what most people mean when they talk of ¨going to Disney World¨.

Finnish : On olemassa loputon määrä eri toteuttamisvaihtoehtoja, mutta tätä suurin osa ihmisistä tarkoittaa puhuessaan ¨Disney Worldiin menemisestä¨.



English : Many tickets sold online through auction websites such as eBay or Craigslist are partially used multi-day park-hopper tickets.

Finnish : Monet internethuutokauppojen, kuten eBayn tai Craigslistin, kautta myydyistä lipuista ovat monipäiväisiä, useissa eri puistoissa kelpaavia lippuja, jotka on jo osittain käytetty.



English : While this is a very common activity, it is prohibited by Disney: the tickets are non-transferable.

Finnish : Näin tehdään hyvin yleisesti, mutta Disney on kieltänyt sen: lippuja ei voi siirtää toiselle henkilölle.



English : Any camping below the rim in Grand Canyon requires a backcountry permit.

Finnish : Leiriytyminen Grand Canyonin reunan alapuolella vaatii retkeilyluvan.



English : Permits are limited to protect the canyon, and become available on the 1st day of the month, four months prior to the start month.

Finnish : Lupien määrää on rajoitettu kanjonin suojelemiseksi, ja ne tulevat saataville kuukauden ensimmäisenä päivänä neljä kuukautta ennen aloituskuukautta.



English : Thus, a backcountry permit for any start date in May becomes available on 1 Jan.

Finnish : Toisin sanoen retkeilylupa toukokuiselle alkamispäivämäärälle tulee saataville 1. tammikuuta.



English : Space for the most popular areas, such as the Bright Angel Campground adjacent to Phantom Ranch, generally fill up by the requests received on first date they are opened to reservations.

Finnish : Suosituimpien alueiden, kuten Phantom Ranchin vieressä olevan Bright Angelin leiriytymisalueen, paikat täyttyvät yleensä jo ensimmäisenä päivänä, kun ne avautuvat varauksille.



English : There are a limited number permits reserved for walk-in requests available on a first come, first served basis.

Finnish : Ilman varausta saapuville on varattu rajallinen määrä lupia, jotka myönnetään saapumisjärjestyksessä.



English : Entering Southern Africa by car is an amazing way to see all the region´s beauty as well as to get to places off the normal tourist routes.

Finnish : Etelä-Afrikkaan matkustaminen autolla on mahtava tapa nähdä koko alueen kauneus ja päästä paikkoihin tavallisten turistireittien ulkopuolella.



[Day28]

English : This can be done in a normal car with careful planning but a 4x4 is highly advised and many locations are only accessible with a high wheel base 4x4.

Finnish : Sen voi tehdä tavallisella autolla, jos matka on suunniteltu huolellisesti, mutta neliveto on erittäin suositeltava, ja monet kohteet ovat saavutettavissa vain nelivetoisella ajoneuvolla, jossa on korkea maavara.



English : Keep in mind while planning that although Southern Africa is stable not all neighboring countries are.

Finnish : Muista suunnitellessasi matkaa, että vaikka Etelä-Afrikan tilanne on vakaa, kaikkien naapurimaiden ei ole.



English : Visa requirements and costs vary from nation to nation and are affected by the country you come from.

Finnish : Viisumivaatimukset ja -kulut vaihtelevat maiden välillä, ja kotimaasi vaikuttaa asiaan.



English : Each country also has unique laws requiring what emergency items need to be in the car.

Finnish : Jokaisella maalla on myös omat lakinsa siitä, mitä pakollisia varusteita autossa tulee olla.



English : Victoria Falls is a town in the western portion of Zimbabwe, across the border from Livingstone, Zambia, and near Botswana.

Finnish : Victoria Falls on kaupunki Zimbabwen länsiosassa. Livingstone on rajan toisella puolella Sambiassa, ja myös Botswana on lähellä.



English : The town lies immediately next to the falls, and they are the major attraction, but this popular tourist destination offers both adventure seekers and sightseers plenty of opportunities for a longer stay.

Finnish : Kaupunki sijaitsee aivan putousten vieressä, ja ne ovat tärkein nähtävyys. Silti suosittu matkailukohde tarjoaa seikkailunnälkäisille ja nähtävyyksien ihailijoille runsaasti mahdollisuuksia pidempäänkin oleskeluun.



English : In the rainy season (November to March), the water volume will be higher and the Falls will be more dramatic.

Finnish : Sadekaudella (marraskuusta maaliskuuhun) veden määrä on suurempi ja putoukset näyttävät dramaattisemmilta.



English : You are guaranteed to get wet if you cross the bridge or walk along the trails winding near the Falls.

Finnish : Kastut aivan varmasti, jos ylität sillan tai kävelet putousten läheisyydessä mutkittelevilla poluilla.



English : On the other hand, it is precisely because the volume of water is so high that your viewing of the actual Falls will be obscured—by all the water!

Finnish : Toisaalta et näe itse putouksia yhä hyvin – kaikki se vesi estää!



English : Tomb of Tutankhamun (KV62). KV62 may be the most famous of the tombs in the Valley, the scene of Howard Carter´s 1922 discovery of the almost intact royal burial of the young king.

Finnish : Tutankhamonin hauta (KV62). KV62 saattaa olla kuuluisin laakson kaikista haudoista, paikka, josta Howard Carter vuonna 1922 löysi nuoren faraon melkein koskemattomana säilyneen kuninkaallisen haudan.



English : Compared to most of the other royal tombs, however, the tomb of Tutankhamun is barely worth visiting, being much smaller and with limited decoration.

Finnish : Useimpiin muihin kuninkaallisiin hautoihin verrattuna Tutankhamonin hauta on kuitenkin hädin tuskin vierailun arvoinen, koska se on paljon pienempi ja vähemmän koristeltu.



English : Anyone interested in seeing evidence of the damage to the mummy done during attempts to remove it from the coffin will be disappointed as only the head and shoulders are visible.

Finnish : Kaikki, jotka haluavat nähdä jälkiä muumiolle aiheutuneista vaurioista, kun se yritettiin ottaa pois arkustaan, joutuvat pettymään, koska vain sen pää ja olkapäät ovat näkyvissä.



English : The fabulous riches of the tomb are no longer in it, but have been removed to the Egyptian Museum in Cairo.

Finnish : Haudan mahtavat rikkaudet eivät ole enää entisellä paikallaan, vaan ne on viety Kairon Egyptiläiseen museoon.



English : Visitors with limited time would be best to spend their time elsewhere.

Finnish : Kävijöiden, joilla on vain rajallisesti aikaa, kannattaa viettää aikansa muualla.



English : Phnom Krom, 12 km southwest of Siem Reap. This hilltop temple was built at the end of the 9th century, during the reign of King Yasovarman.

Finnish : Phnom Krom, 12 km Siem Reapista lounaaseen. Tämä kukkulan laella sijaitseva temppeli rakennettiin 800-luvun lopussa kuningas Yasovarmanin valtakaudella.



English : The gloomy atmosphere of the temple and the view over the Tonle Sap lake make the climb to the hill worthwhile.

Finnish : Temppelin hämyinen tunnelma ja näköala Tonle Sapin järven yli tekevät kukkulalle kiipeämisestä vaivan arvoista.



English : A visit to the site can be conveniently combined with a boat trip to the lake.

Finnish : Matkan paikan päälle voi kätevästi yhdistää järvelle suuntaavaan venereissuun.



English : The Angkor Pass is needed to enter the temple so do not forget to bring your passport along when heading to Tonle Sap.

Finnish : Temppeliin pääsemiseen tarvitaan Angkor-passi, joten älä unohda ottaa myös oman maasi passia mukaan, kun suuntaat Tonle Sapin järvelle.



English : Jerusalem is the capital and largest city of Israel, though most other countries and the United Nations do not recognize it as Israel´s capital.

Finnish : Jerusalem on Israelin pääkaupunki ja suurin kaupunki, vaikka suurin osa muista maista ja Yhdistyneet kansakunnat eivät tunnusta sitä Israelin pääkaupungiksi.



English : The ancient city in the Judean Hills has a fascinating history spanning thousands of years.

Finnish : Juudean kukkuloiden muinaisella kaupungilla on kiehtova historia, joka on jatkunut tuhansien vuosien ajan.



English : The city is holy to the three monotheistic religions - Judaism, Christianity and Islam, and serves as a spiritual, religious, and cultural center.

Finnish : Kaupunki on pyhä kolmelle yksijumalaiselle uskonnolle, juutalaisuudelle, kristinuskolle ja islamille, ja se toimii hengellisenä, uskonnollisena ja kulttuurillisena keskuksena.



English : Due to the religious significance of the city, and in particular the many sites of the Old City area, Jerusalem is one of the main tourist destinations in Israel.

Finnish : Uskonnollisen merkityksensä vuoksi ja erityisesti monien vanhassa kaupungissa sijaitsevien nähtävyyksien takia Jerusalem on yksi Israelin tärkeimmistä matkailukohteista.



English : Jerusalem has many historic, archeological and cultural sites, along with vibrant and crowded shopping centers, cafés, and restaurants.

Finnish : Jerusalemissa on monia historiallisia, arkeologisia ja kulttuurillisia kohteita sekä elämää ja ihmisiä pursuavia ostoskeskuksia, kahviloita ja ravintoloita.



English : Ecuador requires that Cuban citizens receive an invitation letter prior to entering Ecuador through international airports or frontier admission points.

Finnish : Ecuador vaatii, että Kuuban kansalaiset ovat saaneet kutsukirjeen ennen saapumista Ecuadoriin kansainvälisten lentoasemien tai maatarkastusasemien kautta.



English : This letter must be legalized by the Ecuadorian Ministry of Foreign Affairs, and comply with certain requirements.

Finnish : Ecuadorin ulkoministeriön täytyy laillistaa kirje, ja sen on täytettävä tietyt vaatimukset.



[Day29]

English : These requirements are designed to provide an organized migratory flow between both countries.

Finnish : Vaatimukset on tarkoitettu tekemään maiden välisestä muuttovirrasta järjestelmällisen.



English : Cuban citizens who are US green card holders should visit an Ecuadorian Consulate to obtain an exemption to this requirement.

Finnish : Kuuban kansalaisten, joilla on Yhdysvaltojen työ- ja oleskelulupa, tulee käydä Ecuadorin konsulaatissa saadakseen vapautuksen tästä vaatimuksesta.



English : Your passport must be valid for at least 6 months beyond your travel dates. A round/onward trip ticket is needed to prove the length of your stay.

Finnish : Passin on oltava voimassa vähintään 6 kuukautta matkan jälkeen. Oleskelun pituuden todistamiseen tarvitaan paluulippu tai jatkoyhteyden lippu.



English : Tours are cheaper for larger groups, so if you´re by yourself or with just one friend, try to meet other people and form a group of four to six for a better per-person rate.

Finnish : Kiertoajelut ovat halvempia suurille ryhmille, joten jos liikut yksin tai vain yhden ystävän kanssa, koeta tutustua muihin ihmisiin ja muodostaa 4–6 hengen ryhmä parempaa yksilöhintaa varten.



English : However, this shouldn´t really be off your concern, because often tourists are shuffled around to fill the cars.

Finnish : Luultavasti sinun ei kuitenkaan tarvitse murehtia tätä, sillä matkailijoita siirrellään usein autosta toiseen, jotta kaikki istuimet täyttyisivät.



English : It seems actually to be more a way of tricking people into believing they have to pay more.

Finnish : Se vaikuttaa olevan enemmänkin tapa huijata ihmisiä uskomaan, että heidän täytyy maksaa enemmän.



English : Towering above the north end of Machu Picchu is this steep mountain, often the backdrop to many photos of the ruins.

Finnish : Machu Picchun pohjoisosan yläpuolella kohoaa tämä jyrkkä vuori, joka nähdään usein raunioista otettujen valokuvien taustalla.



English : It looks a bit daunting from below, and it is a steep and difficult ascent, but most reasonably fit persons should be able to make it in about 45 minutes.

Finnish : Se näyttää alhaalta käsin hieman pelottavalta, ja nousu on jyrkkä ja vaikea, mutta kohtuullisen hyvässä kunnossa olevien pitäisi selvitä siitä noin 45 minuutissa.



English : Stone steps are laid along most of the path, and in the steeper sections steel cables provide a supporting handrail.

Finnish : Polku on enimmäkseen peitetty kiviaskelmilla, ja jyrkemmissä kohdissa on tukena teräsvaijerista tehty kaide.



English : That said, expect to be out of breath, and take care in the steeper portions, especially when wet, as it can become dangerous quickly.

Finnish : Siitä huolimatta voi odottaa hengästyvänsä, ja jyrkemmillä osuuksilla kannattaa olla varovainen, etenkin märällä kelillä, koska polusta voi nopeasti tulla vaarallinen.



English : There´s a tiny cave near the top that must be passed through, it is quite low and a rather tight squeeze.

Finnish : Huipun lähellä on pieni luola, jonka läpi on kuljettava. Se on varsin matala ja aika ahdas.



English : Seeing the sites and wildlife of the Galapagos is best done by boat, just as Charles Darwin did it in 1835.

Finnish : Galapagossaarten kohteet ja eläimistön näkee parhaiten veneellä, aivan kuten Charles Darwin teki vuonna 1835.



English : Over 60 cruise ships ply the Galapagos waters - ranging in size from 8 to 100 passengers.

Finnish : Galapagossaarten vesillä liikennöi yli 60 risteilyalusta, ja niiden koko vaihtelee kahdeksasta sataan matkustajaan.



English : Most people book their place well in advance (as the boats are usually full during the high season).

Finnish : Useimmat ihmiset varaavat paikkansa hyvissä ajoin etukäteen (koska alukset ovat yleensä täynnä huippusesongin aikaan).



English : Be sure the agent through whom you book is a Galapagos specialist with a good knowledge of a wide variety of ships.

Finnish : Varmista, että virkailija, jonka kautta teet varauksen, on Galapagos-asiantuntija, joka tietää paljon erilaisista laivoista.



English : This will ensure that your particular interests and/or constraints are matched with the ship most suitable to them.

Finnish : Näin varmistat, että löydät parhaiten omia kiinnostuksen kohteitasi ja/tai rajoitteitasi vastaavan aluksen.



English : Before the Spanish arrived in the 16th century, northern Chile was under Inca rule while the indigenous Araucanians (Mapuche) inhabited central and southern Chile.

Finnish : Ennen kuin espanjalaiset saapuivat 1500-luvulla, Pohjois-Chile oli inkojen vallan alla, ja alkuperäiskansa araucanialaiset (mapuchet) asutti Keski- ja Etelä-Chileä.



English : The Mapuche were also one of the last independent American indigenous groups, that were not fully absorbed into Spanish-speaking rule until after Chile´s independence.

Finnish : Mapuchet olivat myös yksi Amerikan viimeisistä itsenäisistä alkuperäiskansoista, eikä heitä ollut täysin alistettu espanjankielisten valtaan ennen Chilen itsenäistymistä.



English : Although Chile declared independence in 1810 (amid the Napoleonic wars that left Spain without a functioning central government for a couple of years), decisive victory over the Spanish was not achieved until 1818.

Finnish : Vaikka Chile julistautui itsenäiseksi vuonna 1810 (muutamaksi vuodeksi Espanjan ilman toimivaa keskushallintoa jättäneiden Napoleonin sotien aikana), lopullinen voitto Espanjasta saatiin vasta vuonna 1818.



English : The Dominican Republic (Spanish: República Dominicana) is a Caribbean country that occupies the eastern half of the island of Hispaniola, which it shares with Haiti

Finnish : Dominikaaninen tasavalta (espanjaksi República Dominicana) on Karibianmeren maa, joka muodostaa itäpuolen Haitin kanssa jakamastaan Hispaniolan saaresta.



English : Besides white sand beaches and mountain landscapes, the country is home to the oldest European city in the Americas, now part of Santo Domingo.

Finnish : Valkoisten hiekkarantojen ja vuoristomaisemien ohella maassa on Amerikan vanhin eurooppalainen kaupunki, joka on nykyisin osa Santo Domingoa.



English : The island was first inhabited by the Taínos and Caribes. The Caribes were an Arawakan-speaking people who had arrived around 10,000 BCE.

Finnish : Tainot ja karibit olivat saaren ensimmäiset asukkaat. Karibit olivat arawakkikieltä puhuva kansa, joka oli tullut saarelle noin vuonna 10 000 eaa.



English : Within a few short years following the arrival of European explorers, the population of Tainos had significantly been reduced by the Spanish conquerors

Finnish : Espanjalaisvalloittajat olivat pienentäneet tainojen väkilukua huomattavasti vain muutaman vuoden kuluessa eurooppalaisten tutkimusmatkailijoiden saapumisesta



English : Based on Fray Bartolomé de las Casas (Tratado de las Indias) between 1492 and 1498 the Spanish conquerors killed around 100,000 Taínos.

Finnish : Dominikaaniveli Bartolomé de las Casasin mukaan (Tratado de las Indias) espanjalaisvalloittajat surmasivat vuosien 1492 ja 1498 välillä noin 100 000 tainoa.



English : Jardín de la Unión. This space was built as the atrium for a 17th-century convent, of which the Templo de San Diego is the sole surviving building.

Finnish : Jardín de la Unión. Tila rakennettiin atriumiksi 1600-luvun luostariin, jonka ainoa jäljellä oleva rakennus on Templo de San Diego.



[Day30]

English : It now functions as the central plaza, and always has a lot of things going on, day and night.

Finnish : Se toimii nykyisin keskusaukiona, ja siellä on aina paljon vilinää vuorokauden ympäri.



English : There are a number of restaurants surrounding the garden, and in the afternoons and evening there free concerts are often given from the central gazebo.

Finnish : Useat ravintolat ympäröivät puutarhaa, ja useina iltapäivinä sekä iltoina päähuvimajassa järjestetään ilmaisia konsertteja.



English : Callejon del Beso (Alley of the Kiss). Two balconies separated by only 69 centimeters is home of an old love legend.

Finnish : Callejon del Beso (Suudelman kuja). Kahdesta, vain 69 senttimetrin päässä toisistaan olevasta parvekkeesta kerrotaan vanhaa rakkaustarua.



English : For a few pennies some children will tell you the story.

Finnish : Lapset kertovat koko tarinan vastineeksi muutamasta kolikosta.



English : Bowen Island is a popular day trip or weekend excursion offering kayaking, hiking, shops, restaurants, and more.

Finnish : Bowen Island on suosittu päivä- ja viikonloppuretkikohde, jossa on tarjolla kajakkisoutua, retkeilyä, kauppoja, ravintoloita ja muuta.



English : This authentic community is located in Howe Sound just off Vancouver, and is easily accessed via scheduled water taxis departing Granville Island in downtown Vancouver.

Finnish : Autenttinen yhteisö sijaitsee Howensalmen äärellä aivan Vancouverin lähistöllä, ja sinne on helppo päästä säännöllisesti kulkevilla vesitakseilla, jotka lähtevät Granville Islandista Vancouverin keskikaupungilta.



English : For those who enjoy outdoor activities, a trek up the Sea to Sky corridor is essential.

Finnish : Ulkoilmaharrasteista pitäville retki vuoristoon pitkin Sea-to-Sky Corridoria on ehdoton.



English : Whistler (1.5 hour drive from Vancouver) is expensive but well-known because of the 2010 Winter Olympics.

Finnish : Whistler (puolentoista tunnin ajomatkan päässä Vancouverista) on kallis mutta kuuluisa vuoden 2010 talviolympialaisten ansiosta.



English : In the winter, enjoy some of the best skiing in North America, and in the summer try some authentic mountain biking.

Finnish : Talvisin voi nauttia Pohjois-Amerikan parhaimpiin lukeutuvista lasketteluolosuhteista ja kesäisin voi kokeilla aitoa maastopyöräilyä.



English : Permits must be reserved in advance. You must have a permit to stay overnight at Sirena.

Finnish : Luvat täytyy varata etukäteen. Sirenassa yöpymiseen tarvitaan lupa.



English : Sirena is the only ranger station that offers dormitory lodging and hot meals in addition to camping. La Leona, San Pedrillo, and Los Patos offer only camping with no food service.

Finnish : Sirena on ainoa puistonvartijoiden asema, jossa tarjotaan leiriytymisen lisäksi majoitusta makuusaleissa ja lämpimiä aterioita. La Leona, San Pedrillo ja Los Patos tarjoavat vain leiriytymistä ilman ruokapalveluita.



English : It is possible to secure park permits directly from the Ranger Station in Puerto Jiménez, but they do not accept credit cards

Finnish : Puistoluvat on mahdollista saada suoraan Puerto Jiménezin metsänhoitokeskuksesta, mutta siellä ei voi maksaa luottokortilla



English : The Park Service (MINAE) does not issue park permits more than one month in advance of anticipated arrival.

Finnish : Puistopalvelu (MINAE) myöntää puistolupia korkeintaan kuukautta ennen aiottua saapumisaikaa.



English : CafeNet El Sol offers a reservation service for a fee of US$30, or $10 for one-day passes; details on their Corcovado page.

Finnish : CafeNet El Sol tarjoaa varauspalvelua 30 Yhdysvaltojen dollarin hintaan tai päivälippuja 10 dollarin hintaan. Tarkempia tietoja löytyy sen Corcovado-sivulta.



English : The Cook Islands are an island country in free association with New Zealand, located in Polynesia, in the middle of the South Pacific Ocean.

Finnish : Cookinsaaret on Polynesiassa, Eteläisellä Tyynellämerellä sijaitseva saarivaltio. Se on Uuden-Seelannin liitännäisvaltio.



English : It is an archipelago with 15 islands spread out over 2.2 million km2 of ocean.

Finnish : Se on saaristo, jossa on 15 saarta yli 2,2 miljoonan neliökilometrin valtamerialueella.



English : With the same time zone as Hawaii, the islands are sometimes thought of as ¨Hawaii down under¨.

Finnish : Koska saaret ovat samalla aikavyöhykkeellä kuin Havaiji, niitä kutsutaan joskus eteläisen pallonpuoliskon Havaijiksi.



English : Though smaller, it reminds some elderly visitors of Hawaii before statehood without all the large tourist hotels and other development.

Finnish : Vaikka ne ovat Havaijia pienempiä, ne tuovat eräille iäkkäille vierailijoille mieleen Havaijin ennen kuin siitä tuli osavaltio ja ennen kaikkia suuria turistihotelleja ja muuta kehitystä.



English : The Cook Islands do not have any cities but are composed of 15 different islands. The main ones are Rarotonga and Aitutaki.

Finnish : Cookinsaarilla ei ole ainuttakaan kaupunkia, vaan ne koostuvat viidestätoista eri saaresta. Pääsaaret ovat Rarotonga ja Aitutaki.



English : In developed countries today, providing deluxe bed and breakfasts has been raised to a sort of art-form.

Finnish : Nykypäivänä kehittyneissä maissa ylellisen aamiaismajoituksen tarjoamisesta on tehty jonkinlainen taiteenmuoto.



English : At the top end, B&Bs obviously compete mainly on two main things: bedding and breakfast.

Finnish : Parhaimmat aamiaismajoitusliikkeet kilpailevat tietenkin lähinnä kahdessa pääasiassa: majoituksissa ja aamiaisessa.



English : Accordingly, at the finest such establishments one is apt to find the most luxurious bedding, maybe a handmade quilt or an antique bed.

Finnish : Niinpä parhaimmillaan tällaisissa paikoissa saattaa olla todella ylelliset nukkumisolosuhteet, esimerkiksi käsintehty peite tai antiikkinen vuode.



English : Breakfast may include seasonal delights of the region or the host´s speciality dish.

Finnish : Aamiaiseen saattaa sisältyä kauden herkkuja tai jokin isäntäväen bravuuri.



English : The setting might be an historic old building with antique furnishings, manicured grounds and a swimming pool.

Finnish : Miljöö voi olla vanha historiallinen rakennus antiikkihuonekaluineen, trimmattuine nurmineen ja uima-altaineen.



English : Getting into your own car and heading off on a long road trip has an intrinsic appeal in its simplicity.

Finnish : Omaan autoon nouseminen ja pitkälle matkalle lähteminen viehättää luontaisesti kaikessa yksinkertaisuudessaan.



[Day31]

English : Unlike larger vehicles, you are probably already familiar with driving your car and know its limitations.

Finnish : Omalla autollasi ajaminen on todennäköisesti sinulle jo tuttua, ja tiedät sen rajoitukset, toisin kuin isojen kulkuneuvojen.



English : Setting up a tent on private property or in a town of any size can easily attract unwanted attention.

Finnish : Teltan pystyttäminen yksityisalueelle tai minkä kokoiseen kaupunkiin tahansa voi helposti vetää puoleensa ei-toivottua huomiota.



English : In short, using your car is a great way to take a road trip but seldom in itself a way to ¨camp¨.

Finnish : Lyhyesti sanottuna, oma auto on omiaan automatkailuun, mutta harvemmin sitä voi käyttää varsinaiseen leiriytymiseen.



English : Car camping is possible if you have a large minivan, SUV, Sedan or Station Wagon with seats that lay down.

Finnish : Autoleiriytyminen on mahdollista, jos käytössäsi on suuri tila-auto, katumaasturi, sedan tai farmariauto, jonka penkit saa vaakatasoon.



English : Some hotels have a heritage from the golden age of steam railways and ocean liners; before the Second World War, in the 19th or early 20th centuries.

Finnish : Jotkut hotelleista ovat peräisin höyryjunien ja valtamerialusten kulta-ajalta, 1800-luvulta tai 1900-luvun alusta, ajalta ennen toista maailmansotaa.



English : These hotels were where the rich and the famous of the day would stay, and often had fine dining and nightlife.

Finnish : Aikansa rikkaat ja kuuluisat ihmiset yöpyivät näissä hotelleissa, ja niissä oli usein tarjolla gourmetruokaa ja yöelämää.



English : The old fashioned fittings, the lack of the latest amenities, and a certain graceful agedness are also part of their character.

Finnish : Vanhanaikaiset puitteet, nykyaikaisimpien mukavuuksien puuttuminen ja tietty arvokas iäkkyys kuuluvat myös niiden luonteeseen.



English : While they are usually privately owned, they sometimes accommodate visiting heads of state and other dignitaries.

Finnish : Ne ovat yleensä yksityisomistuksessa, mutta toisinaan niihin majoitetaan vierailevia valtionpäämiehiä ja muita merkkihenkilöitä.



English : A traveller with piles of money might consider a round the world flight, broken up with stays in many of these hotels.

Finnish : Matkailija, jolla on kasoittain rahaa, voisi harkita maailmanympärilentoa, jota rytmittäisivät vierailut useissa näistä hotelleista.



English : A hospitality exchange network is the organization that connects travelers with locals in the cities they are going to visit.

Finnish : Vieraanvaraisuusverkosto on järjestö, joka yhdistää matkailijat paikallisiin asukkaisiin niissä kaupungeissa, joissa he aikovat vierailla.



English : Joining such a network usually just requires filling out an online form; although some networks offer or require additional verification.

Finnish : Tällaiseen verkostoon voi yleensä liittyä vain täyttämällä nettilomakkeen, tosin jotkut verkostot tarjoavat tai vaativat lisävahvistuksen.



English : A listing of available hosts is then provided either in print and/or online, sometimes with references and reviews by other travelers.

Finnish : Luettelo saatavilla olevista majoittajista järjestetään sitten paperisena ja/tai verkossa, ja joskus siihen kuuluu muiden matkustajien suosituksia ja arvosteluja.



English : Couchsurfing was founded in January 2004 after computer programmer Casey Fenton found a cheap flight to Iceland but did not have a place to stay.

Finnish : CouchSurfing perustettiin tammikuussa 2004, kun tietokoneohjelmoija Casey Fenton löysi halvan lennon Islantiin, mutta hänellä ei ollut majapaikkaa.



English : He emailed students at the local university and received an overwhelming number of offers for free accommodation.

Finnish : Hän lähetti sähköpostia paikallisen yliopiston oppilaille ja sai valtavan määrän tarjouksia ilmaisesta majoituksesta.



English : Hostels cater primarily to young people – a typical guest is in their twenties – but you can often find older travellers there too.

Finnish : Hostellit ovat pääosin nuorille matkailijoille – tyypillinen vieras on kaksissakymmenissään – mutta niistä voi usein löytää myös vanhempia matkailijoita.



English : Families with children are a rare sight, but some hostels do allow them in private rooms.

Finnish : Lapsiperheet ovat harvinainen näky, mutta jotkut hostellit ottavat heitä vastaan yksityishuoneisiin.



English : The city of Beijing in China will be the host city of the Olympic Winter Games in 2022, which will make it the first city to have hosted both the summer and winter Olympics.

Finnish : Kiinalainen Pekingin kaupunki isännöi talviolympialaiset vuonna 2022. Näin ollen siitä tulee ensimmäinen kaupunki, joka on isännöinyt sekä kesä- että talviolympialaiset.



English : Beijing will host the opening and closing ceremonies and the indoor ice events.

Finnish : Pekingissä järjestetään avajais- ja päättäjäisseremoniat sekä sisäjäätapahtumat.



English : Other skiing events will be at the Taizicheng ski area in Zhangjiakou, about 220 km (140 miles) from Beijing.

Finnish : Muut hiihtotapahtumat tullaan pitämään Taizichengin hiihtoalueella Zhangjiakoussa, joka sijaitsee noin 220 kilometrin (140 mailia) päässä Pekingistä.



English : Most of the temples do have an Annual festival starting from November end to Mid of May, which varies according to each temple´s annual calendar.

Finnish : Useimmissa temppeleissä järjestetään vuotuinen juhla marraskuun lopun ja toukokuun puolivaiheen välillä. Ajankohta riippuu kunkin temppelin omasta vuosikalenterista.



English : Most of the temple festivals is celebrated as part of temple´s anniversary or presiding deity´s birthday or any other major event associated with the temple.

Finnish : Useimmat temppelijuhlat järjestetään osana sen vuosipäivää, temppelin ylimmän jumalolennon syntymäpäivän kunniaksi tai minkä tahansa muun temppeliin liittyvän tärkeän tapahtuman yhteydessä.



English : Kerala´s temple festivals are very interesting to see, with regular procession of decorated elephants, temple orchestra and other festivities.

Finnish : Keralan temppelijuhlia on todella mielenkiintoista seurata, koska niihin kuuluu säännöllisenä kulkueena koristeltuja norsuja, temppeliorkesteri ja muita juhlallisuuksia.



English : A World´s Fair (commonly called World Exposition, or simply Expo) is large international festival of arts and sciences.

Finnish : Maailmannäyttely (joskus myös Expo) on suuri kansainvälinen taide- ja tiedetapahtuma.



English : Participating countries present artistic and educational displays in national pavilions to showcase world issues or their country´s culture and history.

Finnish : Osallistuvat maat järjestävät kansallisissa paviljongeissaan taiteellisia ja sivistäviä näyttelyitä, joissa ‎nostetaan esiin maailmanlaajuisia kysymyksiä tai oman maan kulttuuria ja historiaa.‎



English : International Horticultural Expositions are specialised events which showcase floral displays, botanical gardens and anything else to do with plants.

Finnish : Kansainväliset puutarhanäyttelyt ovat erikoistuneita tapahtumia, joissa nostetaan esiin kukka-asetelmia, kasvitieteellisiä puutarhoja ja kaikkea muuta kasveihin liittyvää.



[Day32]

English : Although in theory they can take place annually (so long as they are in different countries), in practice they are not.

Finnish : Vaikka niitä teoriassa voidaan järjestää joka vuosi (kunhan ne pidetään eri maissa), käytännössä näin ei tapahdu.



English : These events normally last anywhere between three and six months, and are held on sites no smaller than 50 hectares.

Finnish : Tällaiset tapahtumat kestävät tavallisesti kolmesta kuuteen kuukautta, ja ne järjestetään vähintään 50 hehtaarin kokoisilla alueilla.



English : There are many different film formats that have been used over the years. Standard 35 mm film (36 by 24 mm negative) is much the commonest.

Finnish : Vuosien mittaan on käytetty useita eri filmityyppejä. Tavallinen 35 millimetrin filmi (36 × 24 mm negatiivina) on selvästi yleisin.



English : It can usually be replenished fairly easily if you run out, and gives resolution roughly comparable to a current DSLR.

Finnish : Uutta saa yleensä helposti tilalle, mikäli se loppuu, ja sen kuvatarkkuus on jotakuinkin verrattavissa nykyisiin digitaalisiin järjestelmäkameroihin.



English : Some medium-format film cameras use a 6 by 6 cm format, more precisely a 56 by 56 mm negative.

Finnish : Joissakin keskikoon filmikameroissa käytetään 6 × 6 senttimetrin kuvakokoa, tarkemmin sanottuna 56 × 56 millimetrin negatiivia.



English : This gives resolution almost four times that of a 35 mm negative (3136 mm2 versus 864).

Finnish : Tämän ansiosta resoluutio on melkein nelinkertainen 35 mm:n negatiiviin verrattuna (3136 mm2 vs. 864).



English : Wildlife is among the most challenging motifs for a photographer, and needs a combination of good luck, patience, experience and good equipment.

Finnish : Villieläimet ovat yksi haastavimpia aiheita valokuvaajalle, ja niiden onnistunut kuvaaminen edellyttää hyvää onnea, kärsivällisyyttä, kokemusta ja hyviä varusteita.



English : Wildlife photography is often taken for granted, but like photography in general, a picture is worth a thousand words.

Finnish : Villieläinten kuvaamista pidetään usein itsestäänselvyytenä, mutta, kuten valokuvauksessa yleensäkin, yksi kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa.



English : Wildlife photography often requires a long telephoto lens, though things like a flock of birds or a tiny creature need other lenses.

Finnish : Villieläinten valokuvaamiseen tarvitaan usein pitkää kauko-objektiivia, mutta joidenkin kohteiden, kuten lintuparvien ja pikkuruisten eläinten kuvaamiseen tarvitaan muita objektiiveja.



English : Many exotic animals are hard to find, and parks sometimes have rules about taking photographs for commercial purposes.

Finnish : Monia eksoottisia eläimiä on vaikea löytää, ja puistoilla on joskus sääntöjä kuvien ottamisesta kaupallisiin tarkoituksiin.



English : Wild animals might either be shy or aggressive. The environment might be cold, hot, or otherwise hostile.

Finnish : Villieläimet saattavat olla joko arkoja tai aggressiivisia. Ympäristö saattaa olla kylmä, kuuma tai muulla tavalla epämiellyttävä.



English : The world has over 5,000 different languages, including more than twenty with 50 million or more speakers.

Finnish : Maailmassa puhutaan yli 5 000 eri kieltä. Yli kahdellakymmenellä on vähintään 50 miljoonaa puhujaa.



English : Written words are often easier to understand than spoken words, also. This is especially true of addresses, which are often difficult to pronounce intelligibly.

Finnish : Samaten painettua sanaa on usein helpompi ymmärtää kuin puhuttua sanaa. Tämä pätee erityisesti katuosoitteisiin, joita on usein vaikea ääntää ymmärrettävästi.



English : Many entire nations are completely fluent in English, and in even more you can expect a limited knowledge - especially among younger people.

Finnish : Monet kokonaiset kansakunnat puhuvat englantia täysin sujuvasti, ja vielä useammilta voi odottaa ainakin rajallista osaamista – etenkin nuorten keskuudessa.



English : Imagine, if you will, a Mancunian, Bostonian, Jamaican and Sydneysider sitting around a table having dinner at a restaurant in Toronto.

Finnish : Kuvittele esimerkiksi manchesterilainen, bostonilainen, jamaikalainen ja sydneyläinen illastamassa pöydän ääressä torontolaisessa ravintolassa.



English : They´re regaling each other with stories from their hometowns, told in their distinct accents and local argot.

Finnish : He kestitsevät toisiaan jutuilla kotikaupungeistaan ja kertovat ne omilla aksenteillaan ja paikallisella slangilla.



English : Buying food in supermarkets is usually the cheapest way to get fed. Without cooking opportunities, choices are however limited to ready-made food.

Finnish : Ruoan ostaminen valintamyymälästä on yleensä halvin tapa tulla ravituksi. Ilman ruoanlaittomahdollisuuksia vaihtoehdot kuitenkin rajoittuvat valmisruokaan.



English : Increasingly supermarkets are getting a more varied section of ready-made food. Some even provide a microwave oven or other means to heat food.

Finnish : Valintamyymälöiden valmisaterioiden kirjo alkaa monipuolistua yhä enemmän. Osassa on tarjolla jopa mikroaaltouuni tai muita tapoja lämmittää ruokaa.



English : In some countries or types of stores there is at least one on-site restaurant, often a rather informal one with affordable prices.

Finnish : Joissakin maissa tai kauppatyypeissä on vähintään yksi ravintola, usein melko rento ja kohtuuhintainen.



English : Make and carry copies of your policy and your insurer´s contact details with you.

Finnish : Ota vakuutuksistasi kopiot ja pidä niitä sekä vakuutusyhtiösi yhteystietoja mukanasi.



English : They need to show the insurer´s e-mail address and international phone numbers for advice/authorizations and making claims.

Finnish : Niissä täytyy näkyä vakuuttajan sähköpostiosoite ja kansainväliset puhelinnumerot neuvontaa tai valtuutusta ja vaateiden tekemistä varten.



English : Have another copy in your luggage and online (e-mail to yourself with attachment, or stored in the ¨cloud¨).

Finnish : Säilytä yksi kappale myös matkatavaroidesi mukana ja verkossa (lähetä se itsellesi sähköpostin liitteenä tai säilytä pilvipalvelussa).



English : If traveling with a laptop or tablet, store a copy in its memory or disc (accessible without the internet).

Finnish : Jos matkustat kannettava tietokone tai tabletti mukanasi, säilytä yhtä kappaletta sen muistissa tai levyllä (saatavilla ilman internetyhteyttä).



English : Also give policy/contact copies to traveling companions and relatives or friends back home willing to help.

Finnish : Anna kopiot vakuutuksesta ja yhteystiedoista myös matkatovereillesi ja kotiin jääville sukulaisille tai ystäville, jotka ovat halukkaita auttamaan.



English : Moose (also known as elk) aren´t inherently aggressive, but will defend themselves if they perceive a threat.

Finnish : Hirvet eivät ole luonnostaan aggressiivisia, mutta puolustavat itseään epäillessään vaaraa.



[Day33]

English : When people don´t see moose as potentially dangerous, they may approach too closely and put themselves at risk.

Finnish : Kun ihmiset eivät koe hirviä mahdollisesti vaarallisiksi, he saattavat lähestyä niitä liikaa ja asettaa itsensä vaaraan.



English : Drink alcoholic drinks with moderation. Alcohol affects everyone differently, and knowing your limit is very important.

Finnish : Nauti alkoholijuomia kohtuudella. Alkoholi vaikuttaa kaikkiin eri tavalla, ja on tärkeää tuntea omat rajasi.



English : Possible long term health events from excessive drinking can include liver damage and even blindness and death. The potential danger is increased when consuming illegally produced alcohol.

Finnish : Liiallisen alkoholinkäytön pidempiaikaisiin vaikutuksiin voivat kuulua maksavauriot ja jopa sokeus ja kuolema. Vaaran riski kasvaa nautittaessa laittomasti valmistettua alkoholia.



English : Illegal spirits can contain various dangerous impurities including methanol, which can cause blindness or death even in small doses.

Finnish : Laittomat väkevät juomat voivat sisältää erilaisia vaarallisia epäpuhtauksia, esimerkiksi metanolia, joka voi jopa pieninä annoksina aiheuttaa sokeutta tai kuoleman.



English : Eyeglasses can be cheaper in a foreign country, especially in low-income countries where labour costs are lower.

Finnish : Silmälasit voivat olla halvempia ulkomailla, erityisesti matalan tulotason maissa, joissa työvoimakustannukset ovat pienemmät.



English : Consider getting an eye exam at home, especially if insurance covers it, and bringing the prescription along to be filed elsewhere.

Finnish : Kannattaa hankkia näöntarkastus kotiin, etenkin jos vakuutus kattaa sen, ja ottaa resepti mukaan noudettavaksi muualta.



English : High-end brand-name frames available in such areas may have two problems; some may be knock-offs, and the real imported ones may be more expensive than at home.

Finnish : Sellaisilta alueilta saatavissa luksusmerkkikehyksissä saattaa olla kaksi ongelmaa: osa voi olla väärennöksiä, ja oikeat maahantuodut kehykset voivat olla kalliimpia kuin kotona.



English : Coffee is one of the world´s most traded commodities, and you can probably find many types in your home region.

Finnish : Kahvi on yksi maailman eniten myytyjä hyödykkeitä, ja pystyt todennäköisesti löytämään monia eri tyyppejä jo omalta asuinalueeltasi.



English : Nevertheless, there are many distinctive ways of drinking coffee around the world that are worth experiencing.

Finnish : Siitä huolimatta eri puolilla maailmaa on monia omintakeisia kahvinjuontitapoja, jotka ovat kokemisen arvoisia.



English : Canyoning (or: canyoneering) is about going in a bottom of a canyon, which is either dry or full of water.

Finnish : Kanjonointi tarkoittaa kanjonin pohjalle menemistä, joko kuivan tai veden täyttämän.



English : Canyoning combines elements from swimming, climbing and jumping--but requires relatively little training or physical shape to get started (compared to rock climbing, scuba diving or alpine skiing, for example).

Finnish : Kanjonointi yhdistelee aineksia uinnista, kiipeilystä ja hypyistä, mutta alkuun pääseminen vaatii suhteellisen vähän harjoittelua tai fyysistä kuntoa (verrattuna esimerkiksi kalliokiipeilyyn, välinesukellukseen tai alppihiihtoon).



English : Hiking is an outdoor activity which consists of walking in natural environments, often on hiking trails.

Finnish : Patikointi on ulkoilmaharraste, joka koostuu kävelystä luonnonympäristössä, usein vaellusreiteillä.



English : Day hiking involves distances of less than a mile up to longer distances that can be covered in a single day.

Finnish : Päiväpatikoinnilla tarkoitetaan etäisyyksiä, jotka vaihtelevat alle mailista pidempiin matkoihin, jos ne pystytään kulkemaan yhden päivän aikana.



English : For a day hike along an easy trail little preparations are needed, and any moderately fit person can enjoy them.

Finnish : Päiväpatikointi helpolla reitillä vaatii hyvin vähän valmisteluja ja sopii kelle tahansa kohtuukuntoiselle.



English : Families with small children may need more preparations, but a day outdoors is easily possible even with babies and pre-school children.

Finnish : Pienten lasten kanssa liikkuvat saattavat tarvita enemmän valmisteluja, mutta päivä ulkona on helposti toteutettavissa jopa vauvojen ja leikki-ikäisten kanssa.



English : Internationally, there are nearly 200 running tour organizations. Most of them operate independently.

Finnish : Kaupunkikierroksia järjestäviä juoksuorganisaatioita on maailmanlaajuisesti lähes 200. Useimmat niistä toimivat itsenäisesti.



English : The Global Running Tours successor, Go Running Tours networks dozens of sightrunning providers on four continents.

Finnish : Global Running Toursin seuraaja Go Running Tours on kymmenien ja neljällä eri mantereella toimivien nähtävyysjuoksujen järjestäjien verkosto.



English : With roots in Barcelona´s Running Tours Barcelona and Copenhagen´s Running Copenhagen, it was quickly joined by Running Tours Prague based in Prague and others.

Finnish : Se sai alkunsa barcelonalaisesta Running Tours Barcelonasta ja kööpenhaminalaisesta Running Copenhagenista. Mukaan liittyi nopeasti myös prahalainen Running Tours Prague.



English : There are many things you have to take into consideration before and when you travel somewhere.

Finnish : Sinun täytyy ottaa useita asioita huomioon sekä ennen kuin matkustat jonnekin että matkustaessasi.



English : When you travel, expect things not to be like they are ¨back home¨. Manners, laws, food, traffic, lodging, standards, language and so on will to some extent differ from where you live.

Finnish : Kun matkustat, älä odota asioiden olevan samanlaisia kuin kotona. Tavat, lait, ruoka, liikenne, majoitus, laatutasot, kieli jne. eroavat jossain määrin asuinpaikkasi vastaavista.



English : This is something you always need to keep in mind, to avoid disappointment or perhaps even distaste over local ways to do things.

Finnish : Tämä tarvitsee pitää aina mielessä, jotta vältyt pettymyksiltä tai ehkä jopa vastenmielisyydeltä paikallisia käytäntöjä kohtaan.



English : Travel agencies have been around since the 19th century. A travel agent is usually a good option for a journey which extends beyond a traveller´s previous experience of nature, culture, language or low-income countries.

Finnish : Matkatoimistoja on ollut olemassa 1800-luvulta lähtien. Matkatoimisto on yleensä hyvä valinta sellaiselle matkalle, joka ylittää matkailijan aikaisemman kokemuksen luonnosta, kulttuureista, kielistä tai matalan tulotason maista.



English : Although most agencies are willing to take on most regular bookings, many agents specialise in particular types of travel, budget ranges or destinations.

Finnish : Vaikka suurin osa matkatoimistoista hyväksyy mielellään useimpia tavallisia varauksia, monet ovat erikoistuneet tietynlaisiin matkoihin, hintahaarukoihin tai kohteisiin.



English : It can be better to use an agent who frequently books similar trips to yours.

Finnish : Voi olla parempi käyttää sellaista virkailijaa, joka varaa usein samanlaisia matkoja kuin jollaiselle aiot itse.



English : Take a look at what trips the agent is promoting, whether on a website or in a shop window.

Finnish : Katso joko verkkosivulta tai liikkeen ikkunasta, millaisia matkoja edustaja tarjoaa.



[Day34]

English : If you want to see the world on the cheap, for necessity, lifestyle or challenge, there are some ways to do that.

Finnish : Jos haluat nähdä maailmaa edullisesti - oli syynä sitten välttämättömyys, elämäntapa tai se, että kaipaat haastetta - siihen on olemassa keinoja.



English : Basically, they fall into two categories: Either work while you travel or try and limit your expenses. This article is focused on the latter.

Finnish : Käytännössä ne jakautuvat kahteen luokkaan: voit joko työskennellä matkustaessasi tai yrittää rajoittaa kulujasi. Tämä artikkeli keskittyy jälkimmäiseen.



English : For those willing to sacrifice comfort, time and predictability to push expenses down close to zero, see minimum budget travel.

Finnish : Niille, jotka ovat valmiita uhraamaan mukavuuden, ajan ja ennustettavuuden kulujen vähentämiselle lähelle nollaa, katso minimibudjettimatkustaminen.



English : The advice assumes that travellers do not steal, trespass, participate in the illegal market, beg, or otherwise exploit other people for their own gain.

Finnish : Neuvoissa oletetaan, etteivät matkailijat varasta, tunkeudu luvattomiin paikkoihin, toimi pimeillä markkinoilla, kerjää tai muutoin käytä ihmisiä hyväkseen.



English : An immigration checkpoint is usually the first stop when disembarking from a plane, a ship, or another vehicle.

Finnish : Maahantulon tarkastusasema on yleensä ensimmäinen pysähdys lentokoneesta, laivasta tai muusta kulkuneuvosta poistumisen jälkeen.



English : In some cross-border trains inspections are done on the running train and you should have valid ID with you when boarding one of those trains.

Finnish : Joissakin ulkomaanjunissa tarkastukset tehdään junan ollessa liikkeessä, ja sinulla tulee olla voimassa oleva henkilöllisyystodistus mukanasi noustessasi tällaiseen junaan.



English : On night sleeper trains, passports may be collected by the conductor so that you do not have your sleep interrupted.

Finnish : Yöjunissa konduktööri saattaa kerätä passit, jotta untasi ei tarvitse häiritä.



English : Registration is an additional requirement for the visa process. In some countries, you must register your presence and address where you are staying with the local authorities.

Finnish : Ilmoittautuminen on viisumimenettelyn lisävaatimus. Joissakin maissa sinun tarvitsee antaa paikallisten viranomaisten tietoon saapumisesi ja osoite, johon olet majoittunut.



English : This might require filling out a form with the local police or a visit to the immigration offices.

Finnish : Vaatimuksiin saattaa kuulua lomakkeen täyttäminen paikallisella poliisiasemalla tai käynti maahanmuuttovirastossa.



English : In many countries with such a law, local hotels will handle the registration (make sure to ask).

Finnish : Monissa maissa, joissa tällainen laki on voimassa, paikalliset hotellit hoitavat rekisteröitymisen (asia kannattaa varmistaa kysymällä).



English : In other cases, only those staying outside of tourist accommodations need to register. However, this makes the law much more obscure, so find out beforehand.

Finnish : Toisissa tapauksissa vain turistimajoituksen ulkopuolella yöpyvät joutuvat rekisteröitymään. Tämä tekee laista kuitenkin paljon epäselvemmän, joten kannattaa selvittää asia etukäteen.



English : Architecture is concerned with the design and construction of buildings. The architecture of a place is often a tourist attraction in its own right.

Finnish : Arkkitehtuurissa on kyse rakennusten suunnittelusta ja rakentamisesta. Matkakohteen arkkitehtuuri on usein nähtävyys itsessään.



English : Many buildings are quite beautiful to look at and the view from a tall building or from a cleverly-positioned window can be a beauty to behold.

Finnish : Monet rakennukset ovat hyvin kauniita katsella, ja näköala korkeasta rakennuksesta tai kekseliäästi sijoitetusta ikkunasta voi olla silmää hivelevä.



English : Architecture overlaps considerably with other fields including urban planning, civil engineering, decorative arts, interior design and landscape design.

Finnish : Arkkitehtuurilla on huomattavaa päällekkäisyyttä muiden alojen, kuten kaupunkisuunnittelun, rakennustekniikan, koristetaiteen, sisustussuunnittelun ja maisemasuunnittelun kanssa.



English : Given how remote many of the pueblos are, you won´t be able to find a significant amount of nightlife without traveling to Albuquerque or Santa Fe.

Finnish : Ottaen huomioon, miten syrjässä useat pueblot sijaitsevat, et löydä huomattavampaa yöelämää menemättä Albuquerqueen tai Santa Fehen.



English : However, nearly all of the casinos listed above serve drinks, and several of them bring in name-brand entertainment (primarily the large ones immediately surrounding Albuquerque and Santa Fe).

Finnish : Kuitenkin lähes kaikki yllä listatut kasinot tarjoilevat drinkkejä, ja useat niistä tarjoavat myös brändiviihdettä (erityisesti suurimmat Albuquerquen ja Santa Fen välittömässä läheisyydessä olevat kasinot).



English : Beware: small-town bars here are not always good places for the out-of-state visitor to hang out.

Finnish : Varo: pikkukaupunkien baarit eivät täälläpäin aina ole parhaita ajanviettopaikkoja vieraspaikkakuntalaisille.



English : For one thing, northern New Mexico has significant problems with drunk driving, and the concentration of intoxicated drivers is high close to small-town bars.

Finnish : Ensinnäkin rattijuopumus on New Mexicon pohjoisosassa merkittävä ongelma, ja päihtyneiden kuljettajien keskittymät ovat huomattavia pikkukaupunkien baarien lähettyvillä.



English : Unwanted murals or scribble is known as graffiti.

Finnish : Seinämaalaukset tai -raapustukset, jotka ovat ei-toivottuja, tunnetaan graffiteina.



English : While it´s far from a modern phenomenon, most people probably associate it with youth vandalizing public and private property using spray paint.

Finnish : Vaikka kyseessä ei todellakaan ole mikään uusi ilmiö, useimmat todennäköisesti yhdistävät sen nuorten harjoittamaan julkisen ja yksityisen omaisuuden vandalisointiin spraymaaleilla.



English : However, nowadays there are established graffiti artists, graffiti events and ¨legal¨ walls. Graffiti paintings in this context often resemble artworks rather than illegible tags.

Finnish : Nykyään on kuitenkin jo vakiintuneita graffititaiteilijoita, graffititapahtumia ja ¨laillisia¨ seiniä. Graffitimaalaukset muistuttavat tässä yhteydessä usein taidetta lukukelvottomien tagien sijasta.



English : Boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire.

Finnish : Bumerangin heittäminen on suosittu taito, jonka monet matkailijat haluavat oppia.



English : If you want to learn throwing a boomerang that comes back to your hand, make sure you have a suitable boomerang for returning.

Finnish : Jos haluat oppia heittämään bumerangia niin, että se palaa takaisin käteesi, varmista että sinulla on tähän tarkoitukseen soveltuva bumerangi.



English : Most boomerangs available in Australia are in fact non-returning. It is best for beginners to not try throwing in windy

Finnish : Useimmat Australiassa saatavilla olevat bumerangit eivät itse asiassa palaa takaisin. Aloittelijoiden on paras olla kokeilematta heittämistä tuulisissa



English : A Hangi Meal is cooked in a hot pit in the ground.

Finnish : Hangi-ateria valmistetaan kuumassa maakuopassa.



[Day35]

English : The pit is either heated with hot stones from a fire, or in some places geothermal heat makes areas of ground naturally hot.

Finnish : Kuoppa lämmitetään joko nuotiosta otetuilla kuumilla kivillä, tai joissakin paikoissa maalämpö kuumentaa joitakin maaperän kohtia luonnollisesti.



English : The hangi is often used to cook a traditional roast style dinner.

Finnish : Hangia käytetään usein perinteisen grillityylisen päivällisen valmistamiseen.



English : Several places in Rotorua offer geothermal hangi, while other hangi can be sampled in Christchurch, Wellington and elsewhere.

Finnish : Useat paikat Rotoruassa tarjoavat maalämmöllä valmistettua hangia. Muunlaista hangia voi maistaa Christchurchissa, Wellingtonissa ja muualla.



English : MetroRail has two classes on commuter trains in and around Cape Town: MetroPlus (also called First Class) and Metro (called Third Class).

Finnish : MetroRaililla on kaksi luokkaa Kapkaupungin ja sen ympäristön lähijunille: MetroPlus (jota kutsutaan myös ensimmäiseksi luokaksi) sekä Metro (jota kutsutaan kolmanneksi luokaksi).



English : MetroPlus is more comfortable and less crowded but slightly more expensive, though still cheaper than normal metro tickets in Europe.

Finnish : MetroPlus on mukavampi ja vähemmän ahdas, mutta se on hieman kalliimpi. Toisaalta se on silti halvempi kuin normaalit metroliput Euroopassa.



English : Every train has both MetroPlus and Metro coaches; the MetroPlus coaches are always on the end of the train nearest Cape Town.

Finnish : Jokaisessa junassa on sekä MetroPlus- että Metro-vaunuja. MetroPlus-vaunut ovat aina junan Kapkaupungin puoleisessa päädyssä.



English : Carrying for others - Never let your bags out of your sight, especially when you are crossing international borders.

Finnish : Vieminen toisten puolesta – Älä koskaan päästä laukkujasi näkyvistäsi, etenkin kun ylität maiden välisiä rajoja.



English : You could find yourself being used as a drug carrier without your knowledge, which will land you in a great deal of trouble.

Finnish : Saatat huomata joutuneesi tietämättäsi huumeiden salakuljettajaksi, mikä aiheuttaa sinulle todella pahoja ongelmia.



English : This includes waiting in line, as drug-sniffing dogs could be used at any time without notice.

Finnish : Siihen kuuluu jonossa seisomista, koska huumekoiria voidaan käyttää milloin tahansa ilman eri varoitusta.



English : Some countries have exceedingly draconian punishments even for first time offenses; these can include prison sentences of over 10 years or death.

Finnish : Joissakin maissa annetaan äärimmäisen ankaria rangaistuksia jopa ensikertalaisille. Sellaisia voivat olla yli 10 vuoden vankilatuomio tai kuolema.



English : Unattended bags are a target for theft and can also attract attention from authorities wary of bomb threats.

Finnish : Vartioimattomat laukut ovat alttiina varkaudelle ja voivat herättää myös huomiota viranomaisissa, jotka ovat varuillaan pommiuhkien takia.



English : At home, due to this constant exposure to the local germs, odds are very high that you´re already immune to them.

Finnish : Voit hyvin suurella todennäköisyydellä olla immuuni kotiseutusi bakteereille, koska altistut niille jatkuvasti.



English : But in other parts of the world, where the bacteriological fauna are new to you, you´re far more likely to run into problems.

Finnish : Mutta maailman muissa osissa, joiden bakteerikanta on sinulle tuntematon, kohtaat ongelmia paljon todennäköisemmin.



English : Also, in warmer climates bacteria both grow more quickly and survive longer outside the body.

Finnish : Lisäksi lämpimämmässä ilmanalassa bakteerit sekä kasvavat nopeammin että selviytyvät pidempään elossa kehon ulkopuolella.



English : Thus the scourges of Delhi Belly, the Pharaoh´s Curse, Montezuma´s Revenge, and their many friends.

Finnish : Ja näin saadaan matkaripuli eli Delhin vatsa, faraon kirous, Montezuman kosto ja niiden monet eri ystävät.



English : As with respiratory problems in colder climates, intestinal problems in hot climates are fairly common and in most cases are distinctly annoying but not really dangerous.

Finnish : Kylmän ilmanalan hengitystieongelmien tavoin suolisto-ongelmat kuumassa ilmanalassa ovat melko yleisiä ja useimmissa tapauksissa kiistatta kiusallisia mutteivät varsinaisesti vaarallisia.



English : If traveling in a developing country for the first time – or in a new part of the world – don´t underestimate the potential culture shock.

Finnish : Jos matkustat ensimmäistä kertaa kehitysmaassa – tai jossakin entuudestaan tuntemattomassa maailmankolkassa – älä aliarvioi kulttuurišokin mahdollisuutta.



English : Many a stable, capable traveler has been overcome by the newness of developing world travel, where many little cultural adjustments can add up quickly.

Finnish : Kehittyvän maailmanmatkailun uutuus on yllättänyt monen rutinoituneen ja osaavan matkailijan. Maailmanmatkailussa pieniä kulttuurillisia sopeutumisia joutuu tekemään koko ajan.



English : Especially in your initial days, consider splurging on Western-style and -quality hotels, food, and services to help acclimatize.

Finnish : Etenkin ensimmäisinä päivinä kannattaa sopeutumisen helpottumiseksi törsätä länsimaalaista tyyliä ja laatua edustaviin hotelleihin, ruokaan ja palveluihin.



English : Do not sleep on a mattress or pad on the ground in areas where you do not know the local fauna.

Finnish : Älä nuku maassa patjan tai makuualustan päällä paikoissa, joiden eläimistöä et tunne.



English : If you are going to camp out, bring a camp cot or hammock to keep you away from snakes, scorpions and such.

Finnish : Jos aiot leiriytyä ulkona, ota mukaan kenttävuode tai riippumatto pysyäksesi käärmeiden ja skorpionien ja muiden sellaisten ulottumattomissa.



English : Fill your home with a rich coffee in the morning and some relaxing chamomile tea at night.

Finnish : Nauti täyteläisestä kahvista aamuisin ja rentouttavasta kamomillateestä iltaisin.



English : When you´re on a staycation, you have the time to treat yourself and take a few extra minutes to brew up something special.

Finnish : Lähilomalla ollessasi sinulla on aikaa hemmotella itseäsi ja käyttää muutama ylimääräinen minuutti haudutella jotakin erityistä.



English : If you´re feeling more adventurous, take the opportunity to juice or blend up some smoothies:

Finnish : Jos tunnet olosi seikkailunhaluisemmaksi, käytä tilaisuus hyväksi ja mehusta tai sekoita pari smoothieta:



English : maybe you´ll discover a simple beverage that you can make for breakfast when you´re back to your daily routine.

Finnish : voit vaikka löytää yksinkertaisen juoman, jota voit valmistaa aamiaiseksi sitten, kun palaat taas arkirutiineihisi.



[Day36]

English : If you live in a city with a varied drinking culture, go to bars or pubs in neighborhoods you don´t frequent.

Finnish : Jos asut kaupungissa, jonka juomakulttuuri on monipuolinen, käy baareissa tai pubeissa alueilla, joilla et poikkea usein.



English : For those unfamiliar with medical jargon, the words infectious and contagious have distinct meanings.

Finnish : Tiedoksi niille, jotka eivät tunne lääketieteellistä sanastoa: sanoilla tartuntatauti ja tarttuva tauti on eri merkitys.



English : An infectious disease is one that is caused by a pathogen, such as a virus, bacterium, fungus or other parasites.

Finnish : Tartuntatauti on patogeenin, kuten viruksen, bakteerin, sienen tai muun loisen aiheuttama tauti.



English : A contagious disease is a disease which is easily transmitted by being in the vicinity of an infected person.

Finnish : Tarttuva tauti on sellainen, joka leviää helposti olemalla tartunnan saaneen henkilön lähellä.



English : Many governments require visitors entering, or residents leaving, their countries to be vaccinated for a range of diseases.

Finnish : Monet viranomaiset vaativat maahan tulevilta vierailijoilta tai maasta lähteviltä asukkailta rokotusten ottamista useita eri tauteja vastaan.



English : These requirements may often depend on what countries a traveller has visited or intends to visit.

Finnish : Vaatimukset saattavat usein riippua siitä, missä maissa matkailija on vieraillut tai aikoo vierailla.



English : One of strong points of Charlotte, North Carolina, is that it has an abundance of high-quality options for families.

Finnish : Yksi Pohjois-Carolinan Charlotten hyvistä puolista on se, että siellä on paljon korkealaatuisia vaihtoehtoja lapsiperheille.



English : Residents from other areas often cite family-friendliness as a primary reason for moving there, and visitors often find the city easy to enjoy with children around.

Finnish : Muilta alueilta tulleet asukkaat mainitsevat usein perheystävällisyyden päällimmäiseksi syyksi kaupunkiin muuttamiseen, ja monien kävijöiden mielestä kaupungista on helppo nauttia lasten kanssa.



English : In the past 20 years, the amount of child-friendly options in Uptown Charlotte has grown exponentially.

Finnish : Viimeisen 20 vuoden aikana lapsille sopivien vaihtoehtojen määrä Charlotten ydinkeskustan ulkopuolella on kasvanut räjähdysmäisesti.



English : Taxis are not generally used by families in Charlotte, though they can be of some use in certain circumstances.

Finnish : Perheet eivät yleensä käytä takseja Charlottessa, mutta niistä voi olla joissakin tilanteissa hyötyä.



English : There is a surcharge for having more than 2 passengers, so this option might be more expensive than necessary.

Finnish : Yli kahdesta matkustajasta peritään lisämaksu, joten vaihtoehto saattaa olla tarpeettoman kallis.



English : Antarctica is the coldest place on Earth, and surrounds the South Pole.

Finnish : Etelämanner on maapallon kylmin paikka ja ympäröi etelänapaa.



English : Tourist visits are costly, demand physical fitness, can only take place in summer Nov-Feb, and are largely limited to the Peninsula, Islands and Ross Sea.

Finnish : Turistikäynnit ovat hintavia, vaativat fyysistä kuntoa, voivat tapahtua ainoastaan kesäaikaan marraskuusta helmikuuhun, ja ne rajoittuvat lähinnä niemimaahan, saariin ja Rossinmereen.



English : A couple of thousand staff live here in summer in some four dozen bases mostly in those areas; a small number stay over winter.

Finnish : Muutama tuhat henkilöstön jäsentä elää kesäaikaan Etelämantereella suunnilleen viidessäkymmenessä tukikohdassa, jotka sijaitsevat pääosin näillä alueilla. Pieni osa heistä asuu talven yli.



English : Inland Antarctica is a desolate plateau covered by 2-3 km of ice.

Finnish : Etelämantereen sisäosa on autiota tasankoa, jota peittää 2–3 kilometriä paksu jääkerros.



English : Occasional specialist air tours go inland, for mountaineering or to reach the Pole, which has a large base.

Finnish : Toisinaan sisämaahan pääsee erikoistuneilla lentokiertomatkoilla vuorikiipeilyä varten tai navalle matkustamiseksi. Etelänavalla on suuri tukikohta.



English : The South Pole Traverse (or Highway) is a 1600 km trail from McMurdo Station on the Ross Sea to the Pole.

Finnish : Etelänavan maantie on 1 600 kilometrin pituinen reitti navalle McMurdon asemalta Rossinmeren rannalta.



English : It´s compacted snow with crevasses filled in and marked by flags. It can only be traveled by specialized tractors, hauling sleds with fuel and supplies.

Finnish : Se on tiivistä lunta, jonka halkeamat on täytetty ja merkitty lipuilla. Reittiä voi kulkea vain erikoistraktoreilla, jotka vetävät perässään polttoainetta ja tarvikkeita sisältäviä kelkkoja.



English : These aren´t very nimble so the trail has to take a long swerve around the Transantarctic Mountains to come onto the plateau.

Finnish : Nämä eivät ole kovin ketteriä, joten reitin on tehtävä pitkä mutka Transantarktisten vuorten ympäri päästäkseen tasangolle.



English : The most common cause for accidents in winter is slippery roads, pavements (sidewalks) and especially steps.

Finnish : Yleisin syy talvionnettomuuksille on teiden, jalkakäytävien ja erityisesti portaiden liukkaus.



English : At a minimum, you need footwear with suitable soles. Summer shoes are usually very slippery on ice and snow, even some winter boots are deficient.

Finnish : Tarvitset vähintään jalkineet, joissa on sopivat pohjat. Kesäkengät ovat yleensä hyvin liukkaat jään ja lumen päällä, ja jotkin talvikengätkin ovat puutteellisia.



English : The pattern should be deep enough, 5 mm (1/5 inch) or more, and the material soft enough in cold temperatures.

Finnish : Kuvion tulisi olla tarpeeksi syvä, 5 mm (1/5 tuumaa) tai enemmän, ja materiaalin tarpeeksi pehmeä kylmiin lämpötiloihin.



English : Some boots have studs and there is studded add-on equipment for slippery conditions, suitable for most shoes and boots, for the heels or heels and sole.

Finnish : Joissakin kengissä on nastoja, ja liukkaita kelejä varten on saatavilla nastoitettuja liukuesteitä, jotka sopivat useimpiin kenkiin ja saappaisiin. Ne kiinnitetään joko korkoon ja kengänpohjaan tai pelkästään korkoon.



English : Heels should be low and wide. Sand, gravel or salt (calcium chloride) is often scattered on roads or paths to improve traction.

Finnish : Koron tulisi olla matala ja leveä. Hiekkaa, soraa tai suolaa (kalsiumkloridi) on usein siroteltu teille ja poluille pidon parantamiseksi.



English : Avalanches are not an abnormality; steep slopes can hold only so much slow, and the excess volumes will come down as avalanches.

Finnish : Lumivyöryt eivät ole epätavanomaisia. Jyrkät rinteet pystyvät kannattelemaan vain tietyn määrän lunta, ja sen ylittävä määrä laskeutuu alas lumivyörynä.



[Day37]

English : The problem is that snow is sticky, so it needs some triggering to come down, and some snow coming down can be the triggering event for the rest.

Finnish : Ongelmana on lumen tahmeus, joten se tarvitsee ärsykkeen tullakseen alas. Ja kun osa lumesta tulee alas, se saattaa toimia ärsykkeenä lopulle lumelle.



English : Sometimes the original trigging event is the sun warming the snow, sometimes some more snowfall, sometimes other natural events, often a human.

Finnish : Joskus tapahtuman laukaisee alkuun lumen lämpeneminen auringossa, joskus lumisade, joskus muut luonnontapahtumat, usein ihminen.



English : A tornado is a spinning column of very low-pressure air, which sucks the surrounding air inward and upward.

Finnish : Tornado on erittäin matalapaineisesta ilmasta koostuva pyörivä pylväs, joka imee ympäröivää ilmaa sisäänpäin ja ylöspäin.



English : They generate high winds (often 100-200 miles/hour) and can lift heavy objects into the air, carrying them as the tornado moves.

Finnish : Ne saavat aikaan voimakkaita tuulia (usein 100–200 mailia tunnissa) ja voivat nostaa ilmaan raskaita esineitä vieden niitä mennessään tornadon mukana.



English : They begin as funnels descending from storm clouds, and become ¨tornadoes¨ when they touch the ground.

Finnish : Ne saavat alkunsa myrskypilvistä alas tulevina suppiloina ja muuttuvat tornadoiksi osuessaan maahan.



English : Personal VPN (virtual private network) providers are an excellent way of circumventing both political censorship and commercial IP-geofiltering.

Finnish : Henkilökohtaisten VPN-verkkojen tarjoajat ovat erinomainen tapa kiertää sekä poliittinen sensuuri että kaupallinen IP-geosuodatus.



English : They are superior to web proxies for several reasons: They re-route all Internet traffic, not only http.

Finnish : Ne ovat välityspalvelimia parempia useista syistä: ne reitittävät kaiken Internet-liikenteen uudelleen, eivät pelkästään http-liikennettä.



English : They normally offer higher bandwidth and better quality of service. They are encrypted and thus harder to spy on.

Finnish : Niiden kaistanleveys on usein suurempi ja palvelun laatu parempi. Ne ovat salattuja ja siten vaikeampia vakoilla.



English : The media companies routinely lie about the purpose of this, claiming that it is to ¨prevent piracy¨.

Finnish : Mediayhtiöt valehtelevat sen tarkoituksesta rutiininomaisesti väittäen kyseessä olevan ¨laittoman kopioinnin estäminen¨.



English : In fact, region codes have absolutely no effect on illegal copying; a bit-for-bit copy of a disk will play just fine on any device where the original will.

Finnish : Itse asiassa aluekoodeilla ei ole mitään vaikutusta laittomaan kopiointiin: levyn identtinen kopio toimii ihan yhtä hyvin samoilla laitteilla kuin alkuperäinenkin.



English : The actual purpose is to give those companies more control over their markets; it´s all about money spinning.

Finnish : Varsinainen tarkoitus on antaa kyseisille yhtiöille enemmän valtaa markkinoihinsa – kaikessa on kysymys rahan teosta.



English : Because calls are routed over the Internet, you do not need to use a phone company located where you live or where you travel.

Finnish : Koska puhelut reititetään Internetin kautta, ei sinun tarvitse käyttää asuinpaikkasi tai matkakohteesi puhelinoperaattoria.



English : There is also no requirement that you obtain a local number from the community in which you live; you can obtain a satellite Internet connection in the wilds of Chicken, Alaska and select a number which claims you´re in sunny Arizona.

Finnish : Ei myöskään tarvitse hankkia asuinpaikkasi puhelinnumeroa. Voit hankkia Internet-yhteyden satelliitin kautta Chickenin erämaasaloilta Alaskassa ja valita numeron, jonka perusteella olisit muka Arizonan auringonpaisteessa.



English : Often, you have to buy a global number separately that allows PSTN phones to call you. Where the number is from makes a difference for people calling you.

Finnish : Usein täytyy ostaa erikseen globaali numero, jotta sinulle voidaan soittaa puhelinverkossa olevilla puhelimilla. Sillä, mistä numero on kotoisin, on merkitystä niille, jotka soittavat sinulle.



English : Real-time text translator apps – applications that are capable of automatically translating whole segments of text from one language into another.

Finnish : Reaaliaikaiset tekstinkääntämissovellukset – sovellukset, jotka kykenevät kääntämään kokonaisia tekstinkappaleita yhdestä kielestä toiseen.



English : Some of the applications in this category can even translate texts in foreign languages on signs or other objects in the real world when the user points the smartphone towards those objects.

Finnish : Jotkin tähän luokkaan kuuluvat sovellukset pystyvät jopa kääntämään vieraskielistä tekstiä kylteistä tai muista reaalimaailman kohteista, kun käyttäjä osoittaa niihin älypuhelimellaan.



English : The translation engines have improved dramatically, and now often give more or less correct translations (and more seldom gibberish), but some care is due, as they still may have gotten it all wrong.

Finnish : Käännöskoneet ovat parantuneet merkittävästi ja antavat nykyisin jokseenkin oikean käännöksen (ja yhä harvemmin siansaksaa), mutta varovaisuus kannattaa, sillä täydellinenkin erehtyminen on yhä mahdollista.



English : One of the most prominent apps in this category is Google Translate, which allows offline translation after downloading the desired language data.

Finnish : Yksi tämän luokan merkittävimmistä sovelluksista on Google Kääntäjä, joka mahdollistaa offline-kääntämisen, kun halutun kielen tiedot on ladattu laitteeseen.



English : Using GPS navigation apps on your smartphone can be the easiest and most convenient way to navigate when out of your home country.

Finnish : GPS-navigointisovellusten käyttäminen älypuhelimella voi olla helpoin ja kätevin tapa suunnistaa, kun et ole kotimaassasi.



English : It can save money over buying new maps for a GPS, or a standalone GPS device or renting one from a car rental company.

Finnish : Siinä voi säästää rahaa verrattuna uusien karttojen ostamiseen GPS-paikanninta varten, kokonaan uuden GPS-laitteen ostamiseen tai sellaisen vuokraamiseen autovuokraamosta.



English : If you don´t have a data connection for your phone, or when it is out of range, their performance can be limited or unavailable.

Finnish : Jos puhelimessasi ei ole datayhteyttä tai kun se on datayhteyden kantaman ulkopuolella, niiden suorituskyky voi olla rajallinen tai olematon.



English : Every corner store is filled with a confusing array of pre-paid phone cards that can be used from pay phones or ordinary telephones.

Finnish : Jokaisessa kulmakioskissa on hämmentävä valikoima ennakkoon maksettavia puhelukortteja, joita voidaan käyttää yleisöpuhelimiin tai tavallisiin puhelimiin.



English : While most cards are good for calling anywhere, some specialise in providing favourable call rates to specific groups of countries.

Finnish : Useimmat kortit kelpaavat mihin tahansa puheluihin, mutta jotkin erikoistuvat tarjoamaan sopuhintaisia ‎puheluita tiettyihin maaryhmiin.‎



English : Access to these services is often through a toll-free telephone number that can be called from most phones without charge.

Finnish : Usein näitä palveluita käytetään maksuttomista puhelinnumeroista, johon voi soittaa useimmista ‎puhelimista veloituksetta.‎



English : Rules regarding regular photography also apply to video recording, possibly even more so.

Finnish : Tavallisen valokuvauksen säännöt pätevät myös videokuvaukseen, ehkä jopa vielä enemmän.



[Day38]

English : If just taking a photo of something isn´t allowed, then you shouldn´t even think of recording a video of it.

Finnish : Jos kuvan ottaminen jostakin ei ole sallittua, videon kuvaamista ei pidä edes harkita.



English : If using a drone, check well in advance as to what you are allowed to film and what permits or additional licensing are required.

Finnish : Jos aiot käyttää droonia, tarkista hyvissä ajoin etukäteen mitä saat kuvata ja mitä lupia tai muita lisenssejä vaaditaan.



English : Flying a drone near an airport or over a crowd is almost always a bad idea, even if it´s not illegal in your area.

Finnish : Droonin lennättäminen lentokentän lähistöllä tai väenpaljouden päällä on lähes aina huono idea siinäkin tapauksessa, ettei se ole laitonta alueellasi.



English : Nowadays air travel is only rarely booked directly through the airline without first searching and comparing prices.

Finnish : Nykyään lentomatkoja varataan harvoin suoraan lentoyhtiöltä ennen kuin ensin etsitään ja verrataan hintoja.



English : Sometimes the same flight can have vastly differing prices at various agregators and it pays to compare search results and to also look at the website of the airline itself before booking.

Finnish : Joskus saman lennon hinnat voivat poiketa huomattavasti toisistaan eri koostehakusivustoilla, ja kannattaa vertailla hakutuloksia ja katsoa myös lentoyhtiön omaa verkkosivustoa ennen varauksen tekemistä.



English : While you may not need a visa for short visits to certain countries as a tourist or for business, going there as an international student generally requires a longer stay than going there just as a casual tourist.

Finnish : Vaikka joihinkin maihin ei tarvita viisumia lyhyitä turisti- tai liikematkoja varten, niihin meneminen kansainvälisenä opiskelijana vaatii usein pidemmän oleskelun kuin satunnaisena matkailijana.



English : In general, staying in any foreign country for an extended period of time will require you to obtain a visa in advance.

Finnish : Yleisesti ottaen pidemmän ajan viettäminen missä tahansa vieraassa maassa vaatii viisumin hankkimisen etukäteen.



English : Student visas generally have different requirements and application procedures from normal tourist or business visas.

Finnish : Opiskelijaviisumeita koskevat yleensä eri vaatimukset ja erilaiset hakuprosessit kuin turisti- ja työviisumeja.



English : For most countries, you will need an offer letter from the institution you wish to study at, and also evidence of funds to support yourself for at least the first year of your course.

Finnish : Useimmissa maissa tarvitset opiskelupaikan tarjoavan kirjeen oppilaitokselta, jossa haluat opiskella, ja lisäksi joudut todistamaan, että sinulla on varaa elättää itsesi ainakin ensimmäisen opiskeluvuotesi ajan.



English : Check with the institution, as well as the immigration department for the country you wish to study in for detailed requirements.

Finnish : Tarkista yksityiskohtaiset vaatimukset oppilaitokselta ja haluamasi opiskelumaan maahantuloviranomaisilta.



English : Unless you are a diplomat, working overseas generally means that you will have to file income tax in the country you are based in.

Finnish : Ellet ole diplomaatti, ulkomailla työskentely tarkoittaa yleensä sitä, että joudut maksamaan oleskelumaasi tuloveron.



English : Income tax is structured differently in different countries, and the tax rates and brackets vary widely from one country to another.

Finnish : Tulovero muodostuu eri maissa eri tavoin, ja veroprosentit sekä veroluokat vaihtelevat suuresti maittain.



English : In some federal countries, such as the United States and Canada, income tax is levied both at the federal level and at the local level, so the rates and brackets can vary from region to region.

Finnish : Joissakin liittovaltioissa, kuten Yhdysvalloissa ja Kanadassa, tulovero kerätään sekä liittovaltion että paikallistasolla, joten veroprosentit ja -luokat voivat vaihdella alueesta toiseen.



English : While immigration check is usually absent or a formality when you arrive in your homeland, customs control can be a hassle.

Finnish : Vaikka kotimaahan palatessasi maahantulotarkistus yleensä joko puuttuu tai on pelkkä muodollisuus, tullitarkistus voi olla vaivalloinen.



English : Make sure you know what you can and cannot bring in and declare anything over the legal limits.

Finnish : Varmista, että tiedät mitä maahan saa ja ei saa tuoda, ja tullaa kaikki lainmukaiset tuontirajat ylittävä.



English : The easiest way to get started in the business of travel writing is to hone your skills on an established travel blog website.

Finnish : Helpoin tapa päästä alkuun matkakirjoitusalalla on taitojen hiominen vakiintuneella matkablogisivustolla.



English : After you become comfortable with formatting and editing on the web, then later, you might create your own website.

Finnish : Kun opit muotoilemaan ja editoimaan verkossa, voit myöhemmin luoda oman verkkosivustosi.



English : Volunteering while travelling is a great way to make a difference but it´s not just about giving.

Finnish : Vapaaehtoistyön tekeminen matkailun aikana on hyvä tapa saada muutosta aikaan, mutta kyse ei ole pelkästään antamisesta.



English : Living and volunteering in a foreign country is a great way to get to know a different culture, meet new people, learn about yourself, get a sense of perspective and even gain new skills.

Finnish : Ulkomailla eläminen vapaaehtoistyötä tehden on erinomainen tapa oppia tuntemaan toista kulttuuria, tavata uusia ihmisiä, oppia asioita omasta itsestä, kehittää suhteellisuudentajua ja jopa kerätä uusia taitoja.



English : It can also be a good way to stretch a budget to allow a longer stay somewhere since many volunteer jobs provide room and board and a few pay a small salary.

Finnish : Se voi olla myös hyvä tapa venyttää budjettia mahdollistamaan pidempi oleskelu, koska moneen vapaaehtoistyöhön kuuluu ruoka ja ylläpito ja joistakin maksetaan jopa pientä palkkaa.



English : Vikings used the Russian waterways to get to the Black Sea and Caspian Sea. Parts of these routes can still be used. Check possible need for special permits, which may be difficult to get.

Finnish : Viikingit käyttivät Venäjän vesireittejä päästäkseen Mustallemerelle ja Kaspianmerelle. Osaa näistä reiteistä voi käyttää edelleen. Tarkista mahdollinen tarve erityisluville, joita voi olla hankala saada.



English : The White Sea–Baltic Canal connects the Arctic Ocean to the Baltic Sea, via Lake Onega, Lake Ladoga and Saint Petersburg, mostly by rivers and lakes.

Finnish : Vienanmeren-Itämeren kanava yhdistää Pohjoisen jäämeren Itämereen Äänisen, Laatokan ja Pietarin kautta enimmäkseen jokia ja järviä pitkin.



English : Lake Onega is also connected to Volga, so coming from the Caspian Sea through Russia is still possible.

Finnish : Äänisjärvi on yhteydessä myös Volgaan, joten sinne pääseminen Kaspianmereltä Venäjän läpi on edelleen mahdollista.



English : Be assured that once you hit the marinas everything will be pretty obvious. You will meet other boat hitchhikers and they will share their information with you.

Finnish : Voit olla varma, että kun pääset venesatamaan, kaikki on melko itsestään selvää. Tapaat muita veneliftareita, ja he jakavat tietonsa kanssasi.



English : Basically you´ll be putting up notices offering your help, pacing the docks, approaching people cleaning their yachts, trying to make contact with sailors in the bar, etc.

Finnish : Käytännössä laitat ilmoituksia, joissa tarjoat apua, kuljeskelet telakoilla, lähestyt ihmisiä, jotka puhdistavat jahtejaan, yrität keskustella baarissa olevien merimiesten kanssa jne.



[Day39]

English : Try to talk to as many people as possible. After a while everyone will know you and will give you hints as to which boat is looking for someone.

Finnish : Yritä puhua niin monien ihmisten kanssa kuin mahdollista. Pian kaikki tuntevat sinut ja antavat vinkkejä siitä, mihin veneeseen tarvitaan avustajia.



English : You should choose your Frequent Flyer airline in an alliance carefully.

Finnish : Sinun tulee valita huolellisesti, minkä lentoyhtiöallianssiin kuuluvista yhtiöistä valitset kanta-‎asiakasohjelmaasi varten.‎



English : Although you may think it is intuitive to join the airline you fly most, you should be aware that privileges offered are often different and frequent flyer points may be more generous under a different airline in the same alliance.

Finnish : Vaikka saatat ajatella, että käy järkeen ryhtyä sen lentoyhtiön kanta-asiakkaaksi, jolla lennät eniten, sinun on syytä tietää, että tarjotut etuoikeudet poikkeavat usein toisistaan ja kanta-asiakkaat saatavat saada lentopisteitä anteliaammin joltakin toiselta saman allianssin lentoyhtiöltä.



English : Airlines such as Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways & Turkish Airlines have greatly expanded their services to Africa, and offer connections to many major African cities at competitive rates than other European airlines.

Finnish : Sellaiset lentoyhtiöt kuin Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways ja Turkish Airlines ovat laajentaneet huomattavasti palveluitaan Afrikkaan ja tarjoavat jatkoyhteyksiä moniin Afrikan tärkeimpiin kaupunkeihin kilpailukykyisempään hintaan kuin eurooppalaiset lentoyhtiöt.



English : Turkish Airlines flies to 39 destinations in 30 African countries as of 2014.

Finnish : Turkish Airlines lentää 39 kohteeseen 30 Afrikan maassa (vuoden 2014 tilanne).



English : If you have additional travel time, check to see how your total fare quote to Africa compares with a round-the-world fare.

Finnish : Jos sinulla on ylimääräistä matka-aikaa, kannattaa tarkistaa, kuinka Afrikan matkan kokonaishinta vertautuu maailmanympärysmatkan hintaan.



English : Don´t forget to add in the extra costs of additional visas, departure taxes, ground transportation, etc. for all those places outside of Africa.

Finnish : Älä unohda lisätä lisäviisumeista, lentokenttätakseista, maakuljetuksesta jne. aiheutuvia ylimääräisiä kaikissa niissä Afrikan ulkopuolella olevissa paikoissa.



English : If you want to fly around the world completely in the Southern Hemisphere, the choice of flights and destinations is limited due to the lack of transoceanic routes.

Finnish : Jos haluat lentää maailman ympäri pelkästään eteläisen pallonpuoliskon puolella, valittavissa olevat lennot ja määränpäät ovat rajallisia mannertenvälisten reittien vähyyden vuoksi.



English : No airline alliance covers all three ocean crossings in the Southern Hemisphere (and SkyTeam covers none of the crossings).

Finnish : Mikään lentoyhtiöallianssi ei kata kaikkien kolmen valtameren ylitystä eteläisellä pallonpuoliskolla (eikä SkyTeam kata niistä ensimmäistäkään).



English : However, Star Alliance covers everything except the eastern South Pacific from Santiago de Chile to Tahiti, which is a LATAM Oneworld flight.

Finnish : Star Alliance kuitenkin kattaa kaiken paitsi eteläisen Tyynenmeren itäosan Santiago de Chilen ja Tahitin välillä. Se on Oneworldin lento LATAM-yhtiöllä.



English : This flight is not the only option if you want to skip the South Pacific and the west coast of South America. (see below)

Finnish : Tämä lento ei ole ainoa vaihtoehto, jos haluat välttää eteläisen Tyynenmeren ja Etelä-Amerikan länsirannikon (ks. alemmas).



English : In 1994, the ethnically Armenian Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan waged war against the Azeris.

Finnish : Vuonna 1994 etnisesti armenialainen Nagorno-Karabakhin alue Azerbaidžanissa kävi sodan azereita vastaan.



English : With Armenian backing, a new republic was created. However, no established nation - not even Armenia - officially recognizes it.

Finnish : Armenialaisten tuella luotiin uusi tasavalta. Yksikään vakiintunut valtio – edes Armenia – ei tunnusta sitä virallisesti.



English : Diplomatic arguments over the region continue to mar relations between Armenia and Azerbaijan.

Finnish : Diplomaattiset kiistat alueen hallinnasta vahingoittavat edelleen Armenian ja Azerbaidžanin välisiä suhteita.



English : The Canal District (Dutch: Grachtengordel) is the famous 17th-century district surrounding the Binnenstad of Amsterdam.

Finnish : Kanaalikaupunginosa (hollanniksi Grachtengordel) on kuuluisa 1600-luvun alue, joka ympäröi Amsterdamin Binnenstadia.



English : The whole district is designated as a UNESCO World Heritage Site for its unique cultural and historical value, and its property values are among the highest of the country.

Finnish : Koko alue on nimetty Unescon maailmanperintökohteeksi ainutlaatuisen kulttuurillisen ja historiallisen arvonsa vuoksi, ja sen kiinteistöjen hinnat kuuluvat maan korkeimpiin.



English : Cinque Terre, which means Five Lands, comprises the five small coastal villages of Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza and Monterosso located in the Italian region of Liguria.

Finnish : Cinque Terre, joka tarkoittaa viittä maata, koostuu viidestä pienestä Ligurian alueella italiassa sijaitsevasta rannikkokylästä. Ne ovat Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza ja Monterosso.



English : They are listed on the UNESCO World Heritage List.

Finnish : Ne kuuluvat Unescon maailmanperintökohteiden luetteloon.



English : Over the centuries, people have carefully built terraces on the rugged, steep landscape right up to the cliffs that overlook the sea.

Finnish : Vuosisatojen kuluessa ihmiset ovat huolellisesti rakentaneet terasseja rosoiseen ja jyrkkään maastoon aivan merenrannan jyrkänteille asti.



English : Part of its charm is the lack of visible corporate development. Paths, trains and boats connect the villages, and cars cannot reach them from the outside.

Finnish : Näkyvän kaupallistumisen puute on osa sen viehätystä. Polut, junat ja laivat yhdistävät kyliä, eivätkä autot pääse niihin ulkopuolelta käsin.



English : The varieties of French which are spoken in Belgium and Switzerland differ slightly from the French spoken in France, though they are similar enough to be mutually intelligible.

Finnish : Belgiassa ja Sveitsissä puhutut ranskan muodot eroavat hieman Ranskassa puhutusta ranskasta, mutta ne ovat tarpeeksi samanlaisia ollakseen keskenään ymmärrettäviä.



English : In particular, the numbering system in French-speaking Belgium and Switzerland has some slight peculiarities that are different from the French spoken in France, and the pronunciation of some words is slightly different.

Finnish : Erityisesti ranskankielisen Belgian ja Sveitsin numerojärjestelmässä on hienoisia omituisuuksiaan, jotka poikkeavat Ranskassa puhutusta ranskasta, ja joidenkin sanojen ääntäminen poikkeaa hieman.



English : Nevertheless, all French-speaking Belgians and Swiss would have learned standard French in school, so they would be able to understand you even if you used the standard French numbering system.

Finnish : Kaikki ranskaa puhuvat belgialaiset ja sveitsiläiset ovat kuitenkin oppineet koulussa standardiranskaa, joten he kyllä ymmärtävät sinua, vaikka käyttäisit normaalia ranskalaista numerojärjestelmää.



English : In many parts of the world, waving is a friendly gesture, indicating ¨hello.¨

Finnish : Monissa osissa maailmaa vilkuttaminen on ystävällinen ele, joka merkitsee tervehtimistä.



English : However, in Malaysia, at least among the Malays in rural areas, it means ¨come over,¨ similar to the index finger bent toward the body, a gesture which is used in certain Western countries, and should be used only for that purpose.

Finnish : Kuitenkin Malesiassa ja ainakin maaseudun malesialaisten keskuudessa se tarkoittaa ¨tule tänne¨ vähän niin kuin eräissä länsimaissa käytettävä ele, jossa etusormea taivutetaan vartaloa kohti, ja sitä tulisikin käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen.



[Day40]

English : Similarly, a British traveller in Spain may mistake a wave goodbye involving the palm facing the waver (rather than the person being waved at) as a gesture to come back.

Finnish : Samantapaisesti brittimatkailija voi Espanjassa sekoittaa hyvästiksi vilkutuksen, jossa kämmen on ‎vilkuttajaan päin (eikä suinkaan vilkutettavaan päin), pyynnöksi tulla takaisin.‎



English : Auxiliary languages are artificial or constructed languages created with the intent of facilitating communication between peoples who would otherwise have difficulty communicating.

Finnish : Apukielet ovat keinotekoisia tai tekokieliä, jotka on luotu helpottamaan viestintää sellaisten ihmisten välillä, joilla muutoin olisi vaikeuksia kommunikoida keskenään.



English : They are separate from lingua francas, which are natural or organic languages that become dominant for one reason or another as means of communication between speakers of other languages.

Finnish : Ne ovat eri asia kuin lingua francat eli luonnolliset tai orgaaniset kielet, jotka ovat syystä tai toisesta nousseet vallitsevaan asemaan muiden kielten puhujien välisenä viestintävälineenä.



English : In the heat of the day, travelers can experience mirages that give the illusion of water (or other things).

Finnish : Matkustajat saattavat nähdä päivän kuumuudessa kangastuksia, jotka luovat harhakuvan vedestä (tai jostakin muusta).



English : These can be dangerous if the traveler pursue the mirage, wasting precious energy and remaining water.

Finnish : Ne voivat olla vaarallisia, jos matkailija pyrkii kohti kangastusta hukaten kallisarvoista energiaa ja jäljellä olevaa vettä.



English : Even the hottest of deserts can become extremely cold at night. Hypothermia is a real risk without warm clothing.

Finnish : Jopa kuumimmat autiomaat voivat olla äärimmäisen kylmiä yöllä. Hypotermia on todellinen riski ilman lämpimiä vaatteita.



English : In summer, especially, you´ll need to watch out for mosquitoes if you decide to hike through the rainforest.

Finnish : Etenkin kesällä täytyy varoa hyttysiä, jos päättää lähteä vaeltamaan sademetsän läpi.



English : Even if you´re driving through the subtropical rainforest, a few seconds with the doors open while you get inside the vehicle is enough time for mosquitoes to get in the vehicle with you.

Finnish : Vaikka autoilisit subtrooppisen sademetsän läpi, ovien avaaminen muutamaksi sekunniksi ajoneuvoon noustessasi riittää hyttysten pääsyyn autoon kanssasi.



English : Bird flu, or more formally avian influenza, can infect both birds and mammals.

Finnish : Lintuinfluenssa voi tarttua sekä lintuihin että nisäkkäisiin.



English : Fewer than a thousand cases have ever been reported in humans, but some of them have been fatal.

Finnish : Ihmisissä on todettu alle tuhat tapausta, mutta jotkut niistä ovat olleet kuolettavia.



English : Most have involved people who work with poultry, but there is also some risk to birdwatchers.

Finnish : Suurimpaan osaan on liittynyt siipikarjan kanssa työskenteleviä ihmisiä, mutta lintuharrastajatkin ovat hieman alttiina.



English : Typical for Norway are steep fjords and valleys that suddenly give way to a high, more or less even plateau.

Finnish : Jyrkät vuonot ja laaksot, jotka muuttuvat yhtäkkiä jokseenkin tasaiseksi ylängöksi, ovat tyypillisiä Norjalle.



English : These plateaus are often referred to as ¨vidde¨ meaning a wide, open treeless space, a boundless expanse.

Finnish : Näistä tasangoista käytetään usein nimeä vidde, joka tarkoittaa laajaa ja avointa puutonta aluetta, rajatonta lakeutta.



English : In Rogaland and Agder they are usually called ¨hei¨ meaning a treeless moorland often covered in heather.

Finnish : Rogalandissa ja Agderissa niihin viitataan yleensä sanalla hei, joka tarkoittaa puutonta, usein kanervan peittämää nummea.



English : The glaciers are not stable, but flow down the mountain. This will cause cracks, crevasses, which may be obscured by snow bridges.

Finnish : Jäätiköt eivät ole vakaita, vaan virtaavat alas vuorenrinnettä. Tämä aiheuttaa halkeamia ja railoja, jotka saattavat jäädä lumisiltojen peittämiksi.



English : The walls and roofs of ice caves can collapse and cracks can get closed.

Finnish : Jääluolien seinämät ja katot saattavat luhistua ja railot sulkeutua.



English : At the edge of glaciers huge blocks break loose, fall down and perhaps jump or roll farther from the edge.

Finnish : Jäätiköiden reunoilla valtavat lohkareet irtoilevat, putoavat ja saattavat ponnahtaa tai vieriä kauemmas reunoilta.



English : The tourist season for the hill stations generally peaks during the Indian summer.

Finnish : Vuoristoasemien matkailusesonki on yleensä huipussaan Intian kesän aikana.



English : However, they have a different kind of beauty and charm during winter, with many hill stations receiving healthy amounts of snow and offering activities such as skiing and snowboarding.

Finnish : Niissä on talvella kuitenkin erilaista kauneutta ja hurmaavuutta monien vuoristoasemien saadessa reippaasti lunta ja tarjotessa tilaisuuden hiihtämisen ja lumilautailun kaltaisille harrastuksille.



English : Only a few airlines still offer bereavement fares, which slightly discount the cost of last-minute funeral travel.

Finnish : Vain muutama lentoyhtiö tarjoaa edelleen ns. suruhintoja, joiden ansiosta viime hetken hautajaismatkat tulevat hieman halvemmiksi.



English : Airlines that offer these include Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa for flights originating from the U.S. or Canada, and WestJet.

Finnish : Niitä tarjoaviin lentoyhtiöihin kuuluvat Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa Yhdysvalloista ja Kanadasta lähteville lennoille sekä Westjet.



English : In all cases, you must book by phone directly with the airline.

Finnish : Kaikissa tapauksissa varaus tulee tehdä puhelimitse suoraan lentoyhtiön kanssa.



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.