40 days Egyptian Arabic and Chinese (Traditional) conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in اللهجة المصرية (اللهجة المصرية) and 中文 (繁體) languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Egyptian Arabic : في يوم الاتنين، علماء من كلية الطب بجامعة ستانفورد قالوا أنهم اخترعوا أداة تشخيصية جديدة ممكن تصنيف الخلايا حسب النوع: شريحة صغيرة ممكن تطبع وممكن تتصنع باستخدام طابعات نفاثة للحبر قياسية مقابل سنت أمريكي واحد لكل واحدة فيهم.

Chinese (Traditional) : 史丹佛大學醫學院的科學家於週一宣布發明一項新型診斷工具,可依類型將細胞分類:這是一種細小的可列印芯片,使用標準噴墨印表機就能印出,每個芯片的成本大約一美分。



Egyptian Arabic : الباحثين الرئيسيين بيقولوا أن ده ممكن يكشف عن السرطان بدري وبردو السل وفيروس العوز المناعي البشري والملاريا في البلدان اللي دخلها صغير، واللي فيها معدلات النجاة من الأمراض زي سرطان الصدر نص نسب البلدان الأغنى.

Chinese (Traditional) : 主要研究人員表示,這或許可以讓低收入國家的癌症、肺結核、愛滋病毒及瘧疾病患早期發現病症。在這些國家,乳癌等疾病患者的存活率是較富裕國家的一半。



Egyptian Arabic : طيارة جاس-39غربين اتحطمت على مدرج الساعة 9:30 الصبح تقريبًا بالتوقيت المحلي (0230 التوقيت العالمي الموحد) وانفجرت، ودا اتسبب أنهم يقفلوا المطار قدام الرحلات الجوية التجارية.

Chinese (Traditional) : JAS 39C 獅鷲戰鬥機在當地時間上午 9 點 30 分(世界協調時間 02:30)墜落在跑道上並爆炸,導致機場暫停商業航班的起降。



Egyptian Arabic : تم الإشارة للطيار على أنه قائد السرب ديلوكريت باتافي.

Chinese (Traditional) : 駕駛員的身分確認是空軍少校帕塔維 (Dilokrit Pattavee)。



Egyptian Arabic : وسائل الإعلام المحلية قالت أن فيه عربية مطافي بالمطار اتقلبت خلال عملية.

Chinese (Traditional) : 當地媒體報導一輛機場消防車在出勤時翻覆。



Egyptian Arabic : راح فيدال اللي عنده 28 عاماً نادي برشلونة قبل ما يلعب في إشبيلية لتلات سنين.

Chinese (Traditional) : 28 歲的維達爾三個賽季前從塞維利亞足球俱樂部加入巴塞隆納足球俱樂部。



Egyptian Arabic : من أول ما راح المدينة الكتالونية، لعب فيدال 49 ماتش للنادي.

Chinese (Traditional) : 自從搬到加泰隆尼亞的首府後,比達爾已經為球隊踢了 49 場球賽。



Egyptian Arabic : الاحتجاج ابتدا حوالي الساعة ١١:٠٠ بالتوقيت المحلي (UTC+١) في وايتهول مقابل مدخل بتحرسه الشرطة لداونينج ستريت ، مقررئيس الوزراء.

Chinese (Traditional) : 抗議活動在當地時間約 11 點開始 (UTC+1),地點在白廳街,正對著有警察駐守的唐寧街首相官邸入口。



Egyptian Arabic : بعد الساعة 11:00 بشوية، قطع المتظاهرين حركة المرور في الطريق اللي رايح ناحية الشمال في وايتهول.

Chinese (Traditional) : 才剛過11點,抗議者就封鎖了白廳北向車道的交通。



Egyptian Arabic : الساعة 11:20، الحكومة قالت للناس المحتجة إنهم لازم يرجعوا للرصيف وبكده يوازنوا بين حقهم في التظاهر وحركة مرور العربيات.

Chinese (Traditional) : 警察在 11 點 20 分要求抗議者退回到人行道,並對抗議者表明他們得在抗議權和堵塞交通間取得平衡。



Egyptian Arabic : المظاهرة مشيت من وايتهول حوالي الساعة 11:29، وبعد كده مرت بميدان ترافالغار على طول الستراند، وعدت بألدويتش وأعلى كينغسواي في اتجاه هولبورن وهناك كان حزب المحافظين بيعمل منتدى الربيع في فندق غرف جراند كونوت.

Chinese (Traditional) : 11:29 左右,示威者朝白廳移動,越過特拉法加廣場,沿著河岸街,經過奧德維奇,自金斯威往北朝霍本前進,當時保守黨正於此處的格蘭康納特飯店舉行春季座談會。



Egyptian Arabic : السجل بتاع تاريخ مواجهات نادال مع الكندي هو 7–2.

Chinese (Traditional) : 納達爾與這名加拿大選手的交手紀錄為 7–2。



Egyptian Arabic : خسر في وقت قريب قدام راونيتش في بطولة بريسبان المفتوحة.

Chinese (Traditional) : 他最近在布里斯本公開賽中輸給了拉奧尼奇。



Egyptian Arabic : نادال خد نقاط على الشبكة بنسبة 88% في المباراة، عشان يفوز بـ76 نقطة في الإرسال الأول.

Chinese (Traditional) : 納達爾在這場比賽中拿下了 88% 的網前分,首發贏得 76 分。



Egyptian Arabic : بعد لما المباراة خلصت، قال ¨ملك الملاعب الترابية¨ أنا متحمس إني أرجع في الجولات الأخيرة المهمة وهعمل كل جهدي علشان أفوز بالبطولة.¨

Chinese (Traditional) : 紅土之王在賽後說道:「能在最重要的賽事中重返最後一輪,我感到興奮不已,我會盡力贏得比賽。」



Egyptian Arabic : وثائق بنما هو مصطلح شامل خاص بعشرة مليون وثيقة من شركة المحاماة البنمية موساك فونسيكا، اتسربت للصحافة في ربيع سنة 2016.

Chinese (Traditional) : 「巴拿馬文件」統稱 2016 年春天,巴拿馬法律事務所莫薩克‧馮賽卡外洩給媒體的文件,約有一千萬份。



Egyptian Arabic : الوثائق بينت أن أربعتاشر بنك ساعدوا ناس أغنياء علشان يخفوا ثروات بمليارات الدولارات عشان يتهربوا من الضرايب والتعليمات التانية.

Chinese (Traditional) : 文件中指出 14 家銀行協助富有客戶藏匿了數十億美元的資產,以規避稅金與其他法規。



Egyptian Arabic : جريدة الجارديان البريطانية اقترحت انه دويتشه بنك سيطر تقريباً على ثلث من ال 1200 شركة قشرية مستعملة لتحقيق ده.

Chinese (Traditional) : 英國報紙《衛報》暗指,用於實現此目的的 1,200 間空殼公司裡,德意志銀行控制了大約三分之一。



Egyptian Arabic : كانت فيه احتجاجات في العالم كله، وكتير من المحاكمات الجنائية، وقادة حكومتي آيسلندا وباكستان قدموا استقالاتهم.

Chinese (Traditional) : 此事件造成世界各地的抗議活動 、多起刑事訴訟,冰島及巴基斯坦的政府領導人也雙雙辭職。



Egyptian Arabic : اتولد في هونغ كونغ، ودرس في جامعة نيويورك وكلية الحقوق في هارفارد، وبعد كده أخد ¨البطاقة الخضراء¨ عشان يقعد علطول في أمريكا.

Chinese (Traditional) : 馬英九出生於香港,曾就讀於紐約大學和哈佛法學院,並曾持有美國永久居民的「綠卡」。



Egyptian Arabic : هسيه لمح والانتخابات شغالة إنه ممكن يهرب من البلاد وقت ظهور الأزمات.

Chinese (Traditional) : 謝長廷在選舉期間暗指馬英九可能會在危難時刻逃出國。



Egyptian Arabic : هسيه كان بيجادل كمان أن ما اللي جذاب من ناحية الشكل والصورة كان بيهتم بالشكل أكتر من الجوهر.

Chinese (Traditional) : 謝長廷還表明,上相的馬英九只是虛有其表。



Egyptian Arabic : على الرغم من الاتهامات دي، فاز ما بسهولة على منصة عايزة تقوي العلاقات مع البر الرئيسي الصيني.

Chinese (Traditional) : 儘管有這些指控,馬英九仍以提倡與中國大陸形成更緊密連結的政見輕易獲勝。



Egyptian Arabic : لاعبنا للنهارده أليكس أوفيتشكين وهو واحد من لاعبي فريق واشنطن كابيتالز.

Chinese (Traditional) : 獲得今日最佳球員的是華盛頓首都隊的亞歷克斯.歐維契金。



Egyptian Arabic : في فوز واشنطن ٥:٣ على أتلانتا تراشيرز ، سجل هدفين و 2 تمريرات حاسمة.

Chinese (Traditional) : 在華盛頓以五比三擊敗亞特蘭大鶇鳥的比賽中,他進了兩球並有兩次助攻。



[Day2]

Egyptian Arabic : مرر أوفشكين التمريرة الحاسمة الأولى بتاعته النهارده في هدف الفوز بتاع المباراة اللي جابه الصاعد نيكلاس باكستروم؛

Chinese (Traditional) : 奧維琴根當晚第一記助攻,就獻給新人尼可拉斯‧巴克斯卓打進的那顆致勝球;



Egyptian Arabic : الجون التاني الليلة كان رقم 60 له في الموسم ده، وبكده أصبح أول لاعب يسجل 60 جون أو أكتر في موسم واحد من موسم 1995-1996 لما نجح كل من جارومير جاجر وماريو ليميكس في الوصول للإنجاز ده.

Chinese (Traditional) : 他當晚的第二次射門得分,是他在該賽季的第 60 次得分,這使他成為 1995-96 賽季以來第一位在單一賽季進 60 球以上的球員。亞羅米爾·佳格 (Jaromir Jagr) 和馬里奧·拉謬 (Mario Lemieux) 在 1995-96 賽季中分別達到這個里程碑。



Egyptian Arabic : باتن كان في المركز 190 في قايمة أغنى 400 واحد في أمريكا سنة 2008 وكانت ثروته حوالي 2.3 مليار دولار أمريكي.

Chinese (Traditional) : 巴汀以估計為 23 億美元的財產,在 2008 年美國前四百大富豪排行榜上名列第 190 位。



Egyptian Arabic : اتخرج من كلية الآداب والعلوم جامعة فرجينيا سنة ١٩٥٠، وكان متبرع كبيرللمؤسسة دي.

Chinese (Traditional) : 他在 1950 年從維吉尼亞大學藝術與科學學院畢業,並且大力資助該學院。



Egyptian Arabic : ولعوا في سجن أبو غريب العراقي خلال أعمال شغب.

Chinese (Traditional) : 伊拉克的阿布格萊布監獄在一次暴亂中慘遭祝融。



Egyptian Arabic : بعد ما تولت القوات الأمريكية على كل حاجة، بقت سمعة السجن سيئة وده بعد اكتشاف إنهم بيعاملوا الناس المسجونة بشكل وحش.

Chinese (Traditional) : 此監獄因美軍接手後爆發的虐囚事件而惡名昭彰。



Egyptian Arabic : صد بيكيه جونيور في سباق جائزة سنغافورة الكبرى لسنة 2008 بعد ما اتوقف فيرناندو ألونسو بدري بسبب حفرة وهو بيحضر عربية الأمان.

Chinese (Traditional) : 2008 年新加坡大獎賽中,小畢奇在費爾南多·阿隆索短暫停車檢修不久後,就發生撞車事故,導致安全車出動。



Egyptian Arabic : في الوقت اللي العربيات اللي سابقة ألونسو وقفت ورا عربية الأمان عشان تحط بنزين، نجح إنه يتصدر المجموعة عشان يحقق الفوز اللي عايزه.

Chinese (Traditional) : 當阿隆索前面的汽車在安全車的引領下進站加油時,他移動到車隊的前方以取得勝利。



Egyptian Arabic : بيكيه جونيور استبعدوه بعد سباق جايزة المجر الكبرى في 2009.

Chinese (Traditional) : 小畢奇在 2009 年匈牙利大獎賽後失去賽車手的身分。



Egyptian Arabic : الدنيا كانت ساكتة في المدينة الساعة 8:46 الصبح، ودا الوقت اللي نجحت فيه الطيارة الأولى إنها تضرب الهدف المطلوب.

Chinese (Traditional) : 上午8點46分時,整座城市陷入一片寂靜,此刻正是第一架噴射機撞擊目標的確切時間。



Egyptian Arabic : شعاعين من الضوء اتركبوا عشان يتوجهوا نحو السماء خلال فترة الليل.

Chinese (Traditional) : 整個晚上,兩道光束直直照向天際。



Egyptian Arabic : لسه بيبنوا خمس ناطحات سحاب جديدة في الموقع، مع موقف مواصلات وحديقة تذكارية في النص.

Chinese (Traditional) : 目前正在原址興建五座新的摩天大樓,中間有一座轉運站和紀念公園。



Egyptian Arabic : فاز برنامج بى بى اس بأكتر من عشرين جايزة ايمى وهو أقصر من سيسم ستريت ومستر روجرز نيبرهود.

Chinese (Traditional) : 這部美國公共電視臺 (PBS) 出品的節目獲得超過 24 座艾美獎,播出時間僅次於《芝麻街》和《羅傑斯先生的鄰居》。



Egyptian Arabic : كل حلقة من البرنامج بتركز على موضوع في كتاب معين وبعد كده بتركز عليه عن طريق شوية قصص.

Chinese (Traditional) : 節目的每一集將專注在一本特定書籍中的某個主題上,並接著藉由多個故事來探索該主題。



Egyptian Arabic : كل برنامج بيقدم توصيات عن كتب لازم العيال تدورعليها لما يروحوا مكتبتهم.

Chinese (Traditional) : 每集節目也將為孩子們去圖書館時應該找的書提供建議。



Egyptian Arabic : جون جرانت، من دبليو إن إي دي بافالو (محطة ريدينج رينبو) قال: ¨عرفت ريدينج رينبو ليه الأطفال بيقرأوا، ... حب القراءة - شجع [البرنامج] الأطفال إ'نهم يدورا على كتاب ويقروه.¨

Chinese (Traditional) : 來自水牛城 WNED 電台(閱讀彩虹的母台)的約翰·格蘭特表示,「閱讀彩虹教導孩子們為何要閱讀,......熱愛閱讀。[該節目]鼓勵孩子們拿起書本開始閱讀。」



Egyptian Arabic : بعض الناس ومنهم، جون جرانت شايف إن أزمة التمويل والتحول اللي في فلسفة البرامج التلفزيونية التعليمية أدت أن البرنامج لازم ينتهي.

Chinese (Traditional) : 包括約翰葛蘭特在內的一些人認為,財政困難及電視教育節目理念的改變,促使此系列畫下句點。



Egyptian Arabic : في الغالب، هتنتهي العاصفة، اللي موجودة حوالي 645 ميل (1040 كم) غرب جزر الرأس الأخضر، قبل ما تهدد أي مناطق على اليابسة، زي ما بيقول خبراء التنبؤ المناخي.

Chinese (Traditional) : 氣象預報員說,這場颶風位於維德角島西方 645 英里(1040 公里)處,很有可能在威脅到陸地之前就消散掉。



Egyptian Arabic : سرعة فريد دلوقتي حوالي ١٠٥ميل فى الساعة ( ١٦٥ كم / الساعة) وبيتجه للشمال الغربي.

Chinese (Traditional) : 弗雷德 (Fred) 目前風速為每小時 105 英里(165 公里/小時)並往西北方前進。



Egyptian Arabic : فريد دا أقوى إعصار استوائي سجلوه لحد دلوقتي في جنوب وشرق المحيط الأطلسي من أول ما ظهرت صور الأقمار الصناعية، وكمان ثالث أكبر إعصار سجلوه شرق درجة 35 في الغرب.

Chinese (Traditional) : 弗雷德是有衛星影像以來,大西洋東南方記錄上威力最強的熱帶颶風,卻還只 是 35°W 以東記錄上第三大颶風。



Egyptian Arabic : في يوم أربعة وعشرين سبتمبر 1759، آرثر غينيس وقع على عقد إيجار مدته 9000 سنة لمصنع الخمور سانت جيمس جيت في دبلن بأيرلندا.

Chinese (Traditional) : 1759 年 9 月 24 日,亞瑟‧健力士簽署了愛爾蘭都柏林聖詹姆士門釀酒廠的租約,租期九千年。



Egyptian Arabic : بعد لما عدا 250 سنةً بقيت شركة غينيس حاجة عالمية فخمة خالص وبتحقق دلوقتي فلوس ضخمة جدًا أكتر من 10 مليار يورو (يعني 14.7 مليار دولار أمريكي) كل سنة.

Chinese (Traditional) : 250 年後,健力士已發展為一間全球企業,每年營業額超過 100 億歐元(約 147 億美元)。



Egyptian Arabic : جوني ريد، سائق مشارك في فريق A1GP New Zealand، صنع التاريخ النهارده عشان حقق أسرع قيادة على جسر ميناء أوكلاند، نيوزيلندا، اللي عمره 48 سنة، بشكل قانوني.

Chinese (Traditional) : A1GP 汽車大獎賽紐西蘭隊副駕駛強尼瑞德,今天合法地創下了最快速駕駛通過 48 年歷史的紐西蘭奧克蘭海灣大橋的紀錄。



Egyptian Arabic : السيد ريد قدر يسوق عربية الجمال الأسود النيوزيلندية A1GP سبع مرات فوق الجسر بسرعة أكتر من 160 كم / ساعة.

Chinese (Traditional) : 里德先生駕駛紐西蘭的 A1GP 汽車「黑美人」,以時速超過 160 公里成功過橋七次。



Egyptian Arabic : الشرطة النيوزيلندية واجهت مشكلة في استعمال جهاز الرادار عشان تعرف السرعة إللي كان ماشي بها السيد/ ريد، ودا بسبب درجة انخفاض البلاك بيوتي. وكانت المرة الوحيدة اللي قدرت فيها الشرطة تضبط السيد/ ريد لما قلل السرعة إلى 160 كيلومتر في ساعة.

Chinese (Traditional) : 因為黑美人車身太低,紐西蘭警方未能使用測速槍測得瑞德的車速,直到車速降至時速 160 公里,警察才成功測得一次。



[Day3]

Egyptian Arabic : في التلت شهور اللي فاتت، طلع أكتر من 80 معتقل من منشأة سنترال بوكنج بدون ما يكون فيه تهم رسمية ليهم.

Chinese (Traditional) : 在過去 3 個月裏,中央懲處中心釋放了超過 80 名被捕人士,他們都沒有被正式起訴。



Egyptian Arabic : في شهر أبريل من العام ده، طلع القاضي جلين أمر تقييدي مؤقت ضد المنشأة عشان يفرج عن المحتجزين لأكثر من 24 ساعة من لحظة احتجازهم وإللي مقعدوش في جلسة استماع من جانب مفوض الجلسة.

Chinese (Traditional) : 今年四月,葛林法官針對監獄核發臨時禁制令,要求強制釋放在被捕後已拘留超過 24 小時但仍未收到法院通知預審的人。



Egyptian Arabic : المفوض بيلاقي الكفالة لو اتقررت وبيعملها بطابع رسمي على التهم اللي يوجهها الضابط اللي نفذ الاعتقال. وبتتسجل التهم في نظام الكمبيوتر الخاص بالولاية عشان يتابعوا القضية.

Chinese (Traditional) : 如果獲得批准,法院助理法官會決定保釋金額,並正式受理執行逮捕之警員提出的指控。接下來這些指控會進入該州的電腦系統,藉以追蹤案件進度。



Egyptian Arabic : جلسة الاستماع هتحدد برده تاريخ حق المشتبه فيه في محاكمة سريعة.

Chinese (Traditional) : 聽證會同時也確定了嫌疑犯獲得訊速審判的日期。



Egyptian Arabic : بيتر كوستيلو، أمين الخزينة الأسترالي والرجل اللي هييجي بعد رئيس الوزارة جون هاوارد كقائد الحزب الليبرالي، بيساند مجال الطاقة النووية في أستراليا.

Chinese (Traditional) : 澳洲財政部長彼德‧寇斯特洛,同時也是最可能接任約翰‧霍華德總理成為自由黨主席的人選,表示支持澳洲核能產業。



Egyptian Arabic : قال كوستيلو إنه لما يكون توليد الطاقة النووية مفيد من الناحية الاقتصادية، لازم استراليا تستعملها.

Chinese (Traditional) : 科斯特洛部長表示,一旦經濟方面可行,澳洲應使用核能發電。



Egyptian Arabic : السيد كوستيلو قال : ¨لو الموضوع بقى تجاري فلازم نحصل عليه بمعنى أن مفيشاعتراض مبدئي على الطاقة النووية¨.

Chinese (Traditional) : 「一旦它能夠商業化,我們就應該要擁有。也就是說,對核能發電並沒有原則上的反對,」卡斯特洛先生說。



Egyptian Arabic : وزي ما قالت إذاعة ¨أنسا إن الشّرطة خافت من وقوع عمليتين اغتيال تمس ناس كبيرة في البلد، ودا ممكن يسبب في نيران بين الورثة على الرياسة.

Chinese (Traditional) : Ansa 表示,警方憂心最猛烈的數起攻擊恐造成繼任之爭全面爆發。



Egyptian Arabic : الشرطة قالت إنه كان للو بيكولو الايد الطويلة عشان كان الايد اليمين لبروفنزانو في باليرمو وخبرته الكبيرة خلت الجيل الأكبر في العمر من الرؤساء يحترمه لأنهم اتبعوا سياسة بروفنزانو اللي هي عبارة عن البعد عن الأضواء لكن بيعززوا شبكة قوتهم.

Chinese (Traditional) : 警方說,洛·皮科洛之所以佔了上風是因為他在巴勒莫曾擔任普羅文察諾的左右手,較豐富的經驗為他贏得老一輩頭目的尊敬,他們依循普羅文察諾的方針,在強化權力網絡的同時,儘可能保持低調。



Egyptian Arabic : بروفنزانو وقف هؤلاء الرؤساء لما أنهى الحرب التي قادتها رينا ضد الدولة وسببت موت صليبي المافيا جيوفاني فالكون وباولو بورسيلينو سنة 1992.¨

Chinese (Traditional) : 這些老大在普文札諾於 1992 年結束里納針對國家發動的衝突時已被控制住,該場衝突奪走了黑手黨改革鬥士喬凡尼‧法爾康 (Giovanni Falcone) 和保羅‧波賽里尼 (Paolo Borsellino) 的性命。



Egyptian Arabic : كشف ستيف جوبز الرئيس التنفيذي لشركة أبل عن الجهاز لما طلع على المسرح وسحب آي فون من جيب الجينز بتاعه.

Chinese (Traditional) : 蘋果執行長賈伯斯展示這個裝置的方法,是在走上舞台的同時,把 iPhone 從牛仔褲口袋中拿出來。



Egyptian Arabic : وخلال كلمته اللي قعد فيها ساعتين قال ¨النهاردة هتخترع شركة آبل التليفون من جديد، هنصنع التاريخ النهاردة¨.

Chinese (Traditional) : 在他為時 2 個小時的演說中,他表示:「今天蘋果將重新打造電話,我們會在今天創造歷史。」



Egyptian Arabic : البرازيل أكبر دولة كاثوليكية في العالم، وكانت الكنيسة الكاثوليكية الرومانية بتعارض دايما تشريع زواج المثليين في البلاد.

Chinese (Traditional) : 巴西是地球上最大的羅馬天主教國家,而羅馬天主教會一向反對同性婚姻在巴西合法化。



Egyptian Arabic : الكونجرس الوطني للبرازيل ناقش مسألة التشريع لمدة عشر سنين، والزيجات المدنية دي قانونية في ريو جراندي دو سول بس في الوقت الحالي.

Chinese (Traditional) : 巴西國民議會已進行了 10 年的合法化辯論,但這樣的民事婚姻目前只有在南里約格蘭德合法。



Egyptian Arabic : مشروع القانون الأصلي اتصاغ عن طريق عمدة ساو باولو اللي فات، مارتا سوبليسي، والتشريع المقترح، بعد ما اتعدل، بقا دلوقتي في ايد روبرتو جيفرسون.

Chinese (Traditional) : 原本的法案是由前聖保羅市長瑪爾塔‧蘇普利希起草的。草擬的法案經過修改後,現已交給羅伯托‧傑弗遜處理。



Egyptian Arabic : المحتجون عندهم أمل أنهم يجمعوا 1.2 مليون توقيع على عريضة عشان يرفعوها للجمعية الوطنية في شهر نوفمبر.

Chinese (Traditional) : 示威者希望能夠收集一百二十萬個連署簽名,在十一月提交給國會。



Egyptian Arabic : بعد ما عرفنا أن عائلات كتيرة كانت منتظرة معونة من الحكومة علشان تتعامل مع تهجيره الإخلاء، فيه اجتماع اتعمل في 20 مارس في مركز اسمه إيست باي القانوني المجتمعي علشان يتكلموا عن ضحايا عمليات النصب في الإسكان.

Chinese (Traditional) : 在許多抗拒驅逐令的家庭尋求法律援助一事浮上檯面後,東灣社區法律中心遂於 3 月 20 日為住所詐騙案的受害者辦了一場公聽會。



Egyptian Arabic : المستأجرين لما بدأوا يشاركوا اللي حصلهم، معظم العائلات اللي ليها علاقة بالموضوع عرفت فجأة أن كارولين ويلسون من هيئة الإسكان في أوكلاند اتسرقت ودائع التأمين الخاصة بيها، وهربت خارج المدينة.

Chinese (Traditional) : 當房客開始分享自己所遭遇的狀況,多數捲入事件的家庭突然意識到,奧克蘭房屋委員會的 Carolyn Wilson 偷走他們的保證金並已捲款潛逃。



Egyptian Arabic : بيعتقد المستأجرون في لوكوود جاردينز أن ٤٠ عيلة تانية أو أكثر مضطرين يخلوا بعد ما عرفوا أن شرطة أوكلاند بتحقق في ممتلكات سكنية عامة تانية في أوكلاند ممكن تكون متورطة في عملية الاحتيال.

Chinese (Traditional) : 洛克伍德花園中的房客相信,可能還有 40 個或更多家庭將被逐出,因為他們明白奧克蘭住宅管理局的警察也在調查其他可能遭受住宅欺詐的奧克蘭公共住宅。



Egyptian Arabic : الفرقة لغت العرض اللي في إستاد الحرب التذكاري في ماوي واللي كان هيحضره 9000 شخص، وقدمت اعتذار للمعجبين.

Chinese (Traditional) : 樂團取消了在茂宜島戰爭紀念體育場的演出,該演出原定會有 9,000 人參加,並向歌迷道歉。



Egyptian Arabic : شركة إدارة الفرقة ¨HK Management Inc.¨ موضحتش سبب أولي عشان الإلغاء في يوم 20 من سبتمبر، لكنها لامت الأسباب اللوجستية اليوم اللي بعد كده.

Chinese (Traditional) : 樂團的管理公司 HK Management Inc. 在 9 月 20 日取消活動時,並未給出最初的原因,但在第二天將原因歸咎於後勤問題。



Egyptian Arabic : المحامين اليونانيين المشهورين، ساكيس كيتشاجيوجلو وجورج نيكولاكوبولوس اتسجنوا في سجن أثينا بكوريذالوس، عشان هما متهمين بالكسب غير المشروع والفساد.

Chinese (Traditional) : 知名的希臘律師薩基斯凱亥尤基由(Sakis Kechagioglou)和熱格尼科拉克波琉斯(George Nikolakopoulos)因為他們被判貪污和腐敗有罪,已被關在雃典的柯里達洛斯(Korydallus)看守所。



Egyptian Arabic : الكشف عن الأفعال غير القانونية للقضاة والمحامين والمستشارين القانونيين ورجال القانون في السنين الأخيرة أدى إلى فضيحة كبيرة فى المجتمع القانوني اليوناني.

Chinese (Traditional) : 為此之故,法官、律師、事務律師及檢察官過去幾年來從事過的非法行為也跟著曝光,從而揭發了希臘司法體系的大醜聞。



Egyptian Arabic : بعدما ما عدت أسابيع قليلة وبعد المعلومات إللي ذاعها الصحفي ماكيس تريانتافيلوبولوس في برنامجه التلفزيوني المشهور ¨زونجلا¨ على قناة ألفا تي في، مشوا عضو البرلمان والأبوكاتو بيتروس مانتوفالوس علشان في ناس في مكتبه اتورطوا في جرائم حرام ونصب واحتيال.

Chinese (Traditional) : 幾個禮拜前,記者麥基斯 (Makis Triantafylopoulos) 在他於阿爾法電視台的熱門節目《Zoungla》中披露此訊息後,國會議員暨律師貝佐斯 (Petros Mantouvalos) 旋即因辦公室成員曾涉及非法賄賂和貪腐而下台。



Egyptian Arabic : القاضي الأعلى إيفانجيلوس كالوسيس اتسجن بسب تهم الفساد والسلوك المنحل.

Chinese (Traditional) : 此外,首席法官依凡傑洛斯・克勞西斯因涉嫌貪瀆及墮落行為而鋃鐺入獄。



[Day4]

Egyptian Arabic : رفض روبرتس تمامًا أنه يقول امتى بيعتقد ان الحياة بتبتدى، وده سؤال مهم لما نفكر في أخلاقيات الإجهاض، وقال إنه مش من الأخلاق أنه يعلق على تفاصيل الحالات المحتملة.

Chinese (Traditional) : 羅伯茲斷然拒絕說明他所相信的生命起始點,這在墮胎倫理議題上是非常重要的問題,並表示評論特定可能的具體情況是不道德的。



Egyptian Arabic : غير أنه كرر تصريحه اللي فات أن قضية رو ضد ويد كانت ¨قانون الأرض المستقر¨، وكمان أكد أن أحكام المحكمة العليا لازم تكون متوافقة مع بعضها.

Chinese (Traditional) : 然而,他重申了他先前的說法:「羅訴韋德案」是「國家的既定法律」,並強調了最高法院一致裁決的重要性。



Egyptian Arabic : أكد برده أنه بيؤمن بالحق الضمني في الخصوصية و اللي بيعتمد عليه قرار رو.

Chinese (Traditional) : 他也確認,他深信羅訴韋德案所仰賴的隱含隱私權。



Egyptian Arabic : ماروشيدور أنهت الموضوع في الصدارة وفيه فرق ست نقاط عن نوسا صاحبة المركز الثاني.

Chinese (Traditional) : 馬魯基多爾隊最後摘下冠軍,領先第二名的努沙隊六分。



Egyptian Arabic : الجهتين كانوا هيتلاقوا في نص نهائي الرئيسي اللي فيه نوسا سبقت رابحين في 11 نقطة.

Chinese (Traditional) : 兩隊將在大準決賽時碰頭,因為努沙隊以 11 分贏得比賽。



Egyptian Arabic : بعد كده فاز ماروتشيدور على كابولتشر في الجولة الأخيرة

Chinese (Traditional) : 接著,馬魯基多爾隊在準決賽打敗了卡布丘隊。



Egyptian Arabic : هيسبرونيقوس إليزابيثي بيعتبرنوع من فصيلة الدرومايوصوريات وهو قريب لفيلوسيرابتور.

Chinese (Traditional) : 伊氏西爪龍屬於馳龍科,是迅猛龍的近親。



Egyptian Arabic : بيتظن أن الطائر الجارح ده اللي ليه ريش كامل ودم حار مشي في وضع عمودي على ساقين ليهم مخالب زي الفيلوسيرابتور.

Chinese (Traditional) : 這種全身覆蓋羽毛、溫血的猛禽據信已能以帶爪的雙腳直立行走,像迅猛龍一樣。



Egyptian Arabic : المخلب التاني بتاعه كان أكبر، وعشان كده اتسمى الديناصور هيسبيرونيكس اللي معناه ¨المخلب الغربي.¨

Chinese (Traditional) : 牠的第二隻爪比較大,使牠獲得西爪龍的封號,意指「西方之爪」。



Egyptian Arabic : بالإضافة للجليد المدمر، الظروف الجوية القاسية لسه عائق قدام جهود الانقاذ.

Chinese (Traditional) : 極端天氣狀況除了會導致冰層破碎,也阻礙了救援工作。



Egyptian Arabic : بيتمان قال أن الأحوال مش هتتحسن حتى وقت معين في الأسبوع الجاي.

Chinese (Traditional) : 皮特曼認為天氣狀況要到下週才有可能改善。



Egyptian Arabic : بيتمان قال أن كمية وسمك حزمة الجليد هي أسوأ شيء من خمستاشر سنة بالنسبة لصائدي الفقم.

Chinese (Traditional) : 根據皮特曼的說法,這次堆冰的數量和厚度,是海豹獵人這十五年來見過最糟的情況。



Egyptian Arabic : إنتشرت أخبار في مجتمع البحيرة الحمراء اليوم لما كانت جنازات لجيف وايز وثلاثة من التسع ضحايا كانوا معتقلين وتلميذ ثاني اتقبض عليه وده مربوط بالطخطخة بتاعة المدرسة بتاعة مارس 21.

Chinese (Traditional) : 今天於紅湖社區一帶流傳的消息為由於又有一名涉嫌 3 月 21 日校園槍擊案的學生被捕,因此傑夫·魏斯與九名受害者當中其三的葬禮暫停舉行。



Egyptian Arabic : السلطات مقالتش أي حاجة رسمي غير انها أكدت عملية القبض اللى حصلت النهاردة.

Chinese (Traditional) : 當局除了確認今日的逮捕行動之外,透露甚少訊息。



Egyptian Arabic : لكن مصدر مطلع على مجريات التحقيق قال لصحيفة مينياشرطة ستار تريبيون إن اللي عمل كده لويس جوردن،ابن الرئيس القبلي لريد ليك فلويد جوردن اللي عنده 16 سنة.

Chinese (Traditional) : 然而,有關此調查的可靠消息來源向明尼蘇達州的《明星論壇報》透露,那其實是路易·喬丹,他是紅湖部落酋長弗洛伊德·喬丹的 16 歲兒子。



Egyptian Arabic : متعرفش في الوقت ده التهم اللي هيوجهوها أو مين اللي دل السلطات على الواد، بس الإجراءات بتاعة الأحداث بدأت في المحكمة الفيدرالية.

Chinese (Traditional) : 目前尚不知道會提出什麼樣的指控,或使有關當局找上那名男孩的原因,但聯邦法院已開始進行少年訴訟程序。



Egyptian Arabic : لودين قال كمان أن المسؤولين قرروا يلغوا جولة الإعادة عشان يوفروا على الأفغان التكاليف والمخاطر الأمنية اللي هتسببها الانتخابات التانية.

Chinese (Traditional) : 羅汀還說,官方決定取消第兩輪決選,以為阿富汗節省經費並避免再次選舉產生的安全風險。



Egyptian Arabic : دبلوماسيين قالوا إن الدستور الأفغاني مش واضح أوي عشان يعتبروا جولة الإعادة ملهاش لازمة.

Chinese (Traditional) : 外交人員說他們已在阿富汗憲法中找到足夠的歧義,因此決定沒有必要進行決選投票。



Egyptian Arabic : دا بيخالف تقارير سابقة وضحت أن إلغاء جولة الإعادة كان هيتعارض مع الدستور.

Chinese (Traditional) : 這與之前的報告互相矛盾,後者曾表示取消第二輪選舉將違反憲法。



Egyptian Arabic : السفينة راحت مدينة إيركوتسك وكانت بتقودها القوات الداخلية.

Chinese (Traditional) : 飛機原定由內務部內衛部隊駕駛飛往伊爾庫次克。



Egyptian Arabic : فتحوا التحقيق علشان الأمور تتكشف للناس.

Chinese (Traditional) : 一支調查小組奉命成立。



Egyptian Arabic : الطيارة طراز إي إل-76 كانت مكون رئيسي للجيشين الروسي والسوفيتي من سبعينيات القرن العشرين، وتعرض بردو لحادث خطير في روسيا الشهر اللي فات.

Chinese (Traditional) : 伊爾-76 自 1970 年代起即為俄羅斯及蘇聯軍事重要的一部分,上個月已經在俄羅斯發生一起重大事故。



Egyptian Arabic : في سبعة أكتوبر، فيه محرك انفصل وهما بيقلعوا دون إصابات، أوقفت روسيا استعملت طيارات Il-76 لفترةٍ قصيرةٍ بعد الحادثة دي.

Chinese (Traditional) : 10 月 7 日,一架引擎在起飛時脫落,無人受傷。事故發生後,俄羅斯短暫停飛了 Il-76。



Egyptian Arabic : قفلوا 800 ميل من شبكة خط الأنابيب العابرة لألاسكا بعد تسرب آلاف البراميل من البترول الخام جنوب فيربانكس، ألاسكا.

Chinese (Traditional) : 數千桶原油在阿拉斯加費爾班克斯以南外漏之後, 800 英里的縱貫阿拉斯加管道遭到關閉。



Egyptian Arabic : حصل عطل في الكهربا بعد ما عملوا اختبار روتيني لنظام الحرايق كان سبب في أن صمامات التصريف تتفتح وأن النفط الخام يتسرب قريب من محطة ضخ فورت غريلي رقم 9.

Chinese (Traditional) : 斷電之後,隨之而來的是常規的火災指揮系統測試,導致放洩閥開啟,使原油流洩到附近的格里利堡 9 號泵站。



[Day5]

Egyptian Arabic : فتح الصمامات سمح بتحرير ضغط للنظام وتدفق الزيت لخزانٍ ممكن يستوعب 55,000 برميل (2.3 مليون جالون).

Chinese (Traditional) : 開啟的閥門導致系統壓力釋放,原油則自能儲存 55,000 桶(230 萬加侖)的油槽溢出至輸送平台。



Egyptian Arabic : بعد الظهر يوم الأربع، كانت فتحات الخزانات لسه بتسرب في الغالب عشان التمدد الحراري اللي موجود جوه الخزان.

Chinese (Traditional) : 截至週三下午,油槽排氣孔仍在漏油,可能是油槽內部的熱膨脹所致。



Egyptian Arabic : لغاية دلوقتي ماملوش منطقة ملء فرعية تانية تحت الخزانات إللي قدرت استيعابها قال 104,500 برميلٍ.

Chinese (Traditional) : 油槽下方有另一個能容納 104,500 桶的第二攔油區,目前尚未裝滿。



Egyptian Arabic : والتصريحات دي، اللي جت على التلفزيون، هي المرة الأولى اللي اعترفت فيها مصادر إيرانية كبيرة أن العقوبات ليها تأثير

Chinese (Traditional) : 在電視上直播的評論中,伊朗高層消息來源首次承認制裁有產生影響。



Egyptian Arabic : و من بينها قيود مالية وحظر الاتحاد الأوروبي لتصدير البترول الخام، اللي بيدخّل للاقتصاد الإيراني 80% من دخله الأجنبي.

Chinese (Traditional) : 其中包含了金融限制,以及禁止原油出口至歐盟,後者佔伊朗經濟中國外收益的 80%。



Egyptian Arabic : منظمة الأوبك قالت في آخر تقرير شهري لها إن صادرات البترول الخام نزلت لأقل مستوى لها في عشرين سنة عند 2.8 مليون برميل في اليوم.

Chinese (Traditional) : 在最近一期的月報中,石油輸出國組織表示原油的出口降到了 20 年來的新低,一天只有 280 萬桶。



Egyptian Arabic : المرشد الأعلى للبلاد، آية الله علي خامنئي، وصف الاعتماد على النفط بأنه ¨فخ¨ بيرجع تاريخه لقبل الثورة الإسلامية الإيرانية عام 1979 ويجب أن تتحررالبلاد من الفخ ده.

Chinese (Traditional) : 該國最高領袖大阿亞圖拉賽義德阿里·哈米尼曾形容,對石油的依賴是一個早在 1979 年伊朗伊斯蘭革命之前就出現的「陷阱」,而伊朗應該從中解放出來。



Egyptian Arabic : لما الكبسولة توصل الأرض وتدخل الغلاف الجوي، حوالي الساعة خمسة الصبح (بالتوقيت الشرقي)، فمتوقع أنها تقدم عرض ضوئي مثير عشان الناس في شمال كاليفورنيا وأوريجون ونيفادا ويوتا.

Chinese (Traditional) : 當太空艙在大約凌晨 5 點 (美東時間) 抵達地球並進入大氣層時,預計將會為北加州、奧瑞岡州、內華達州和猶他州居民上演一場精采燈光秀。



Egyptian Arabic : الكبسولة هتبقى عملة زي الشهاب اللي بيتحرك عن طريق السماء.

Chinese (Traditional) : 太空艙會像流星一樣劃過天際。



Egyptian Arabic : لكبسولة هتسافر بسرعة 12.8 كيلومتر أو 8 أميال في الثانية، والسرعة دي كافية عشان الواحد ينتقل من سان فرانسيسكو إلى لوس أنجلوس في دقيقة واحدة.

Chinese (Traditional) : 太空艙以每秒 12.8 公里或 8 英里的速率前進,這個速度足以在一分鐘內從舊金山抵達洛杉磯。



Egyptian Arabic : ستاردست هتحقق رقم قياسي جديد على الإطلاق عشان هتكون أسرع مركبة فضائية تعود إلى الأرض، وخطمت الرقم القياسي السابق اللي اتسجل في شهر مايو سنة 1969 مع عودة وحدة قيادة أبولو إكس.

Chinese (Traditional) : 星塵號將是最快返回地球的太空船並因而創下新的歷史紀錄,打破 1969 年 5 月阿波羅 10 號指揮艙返航時所創的舊紀錄。



Egyptian Arabic : توم دوكسبري، مدير مشروع ستاردست:قال إنها هتتحرك فوق الساحل الغربي من شمال كاليفورنيا وهتنور السماء من كاليفورنيا إلى وسط ولاية وأوريجون ومن خلال نيفادا وأيداهو وإلى يوتا.

Chinese (Traditional) : Stardust 專案經理湯姆.達克斯伯里 (Tom Duxbury) 表示:「它將飛越北加州的西海岸,照亮從加州到俄勒岡州中部,再經由內華達州及愛達荷州直到猶他州的天空。」



Egyptian Arabic : قرار السيد رود أنه يوقع على اتفاقية كيوتو للمناخ بيعزل أمريكا، واللي هتكون دلوقتي الدولة المتقدمة الوحيدة اللي مش هتصدق خالص على الاتفاقية.

Chinese (Traditional) : 陸克文簽署京都氣候協定的決定將美國置於孤立之境,現在美國將是唯一沒有批准該協議的已開發國家。



Egyptian Arabic : حكومة أستراليا اللي فاتت اللي معروف إنها محافظة رفضت توافق على بروتوكول كيوتو عشان هما شايفين أنه هيضر بالاقتصاد لانه بيعتمد كتير على صادرات الفحم، وفيه بلاد زي الهند والصين مش ملتزمة بأهداف تقليل الانبعاثات المضرة.

Chinese (Traditional) : 澳洲前保守派政府拒絕批准《京都議定書》,聲稱其會對高度依賴煤炭出口的經濟造成損害,而印度和中國等國卻不受碳排放指標的約束。



Egyptian Arabic : دي بتعتبر أكبر عملية استحواذ بتحصل في تاريخ إيباي.

Chinese (Traditional) : 這是 eBay 歷史上所進行的最大收購。



Egyptian Arabic : الشركة عندها أمل انها تنوع مصادر الربح بتاعها وأنها يبقى عندها شعبية في المناطق اللي فيها سكايب مشهور، زي الصين، وأوروبا الشرقية، والبرازيل.

Chinese (Traditional) : 該公司希望將其利潤來源多元化,並在中國、東歐及巴西等 Skype 佔據優勢的地區增加知名度。



Egyptian Arabic : العلماء شكوا إن قمر زحل إنسيلادوس نشط جيولوجي ومصدر محتمل لحلقة الإي الجليدية لزحل.

Chinese (Traditional) : 科學家懷疑土衛二的地表活動活躍,可能是土星冰狀 E 環的來源。



Egyptian Arabic : إنسيلادوس دا هو أكتر جسم عاكس في النظام الشمسي لأنه بيعكس تقريبا تسعين في المية من ضوء الشمس اللي بيجي عليه.

Chinese (Traditional) : 土衛二是太陽系中反射率最高的星體,能反射約 90% 抵達其表面的太陽光。



Egyptian Arabic : صانع الألعاب كونامي أعلن، النهارده ، في صحيفة يابانية أنه مش هيطلقوا لعبة ستة أيام في الفلوجة.

Chinese (Traditional) : 遊戲發行商科樂美今日於一家日本報紙發表聲明,表示不會發表《法魯加六日》這款遊戲。



Egyptian Arabic : اللعبة بتعتمد في الأحداث بتاعتها على معركة الفلوجة التانية، ودي كانت معركة شرسة بين القوات الأمريكية والعراقية.

Chinese (Traditional) : 遊戲以第二次法魯加戰役為背景,這是一場美國和伊拉克軍隊之間的惡鬥。



Egyptian Arabic : هيئة الاتصالات والإعلام الأسترالية لقت أنه رغم أن الفيديو اتبث على الإنترنت، برنامج الأخ الأكبر منتهكش ولا حاجة من قوانين الرقابة على المحتوى عبر الإنترنت عشان الوسائط لما تخزن على موقع برنامج الأخ الأكبر الإلكتروني.

Chinese (Traditional) : 澳洲通訊及媒體局 (ACMA) 也發現,雖然影片在網路上流傳,《老大哥》節目卻沒有違反線上內容審查法,因為影片並非儲存在《老大哥》的網站上。



Egyptian Arabic : وينص قانون خدمات البث على تنظيم محتوى الإنترنت، ولكن لكي يعتبر محتوى إنترنت، يجب أن يكون موجوداً على الخادم بشكل ملموس.

Chinese (Traditional) : 《廣播服務法》提供網際網路內容的監管規則,然而若要被視為網際網路內容,必須實體上存在於伺服器上。



Egyptian Arabic : سفارة أمريكا الموجودة في نيروبي في كينيا طلعت تحذير أن ¨متطرفين من الصومال¨ بيخططوا عشان ينفذوا هجمات انتحارية في كينيا وإثيوبيا.

Chinese (Traditional) : 位在肯亞奈洛比的美國大使館發布一項警告,聲明「索馬利亞的極端主義者」正打算在肯亞和衣索比亞發動自殺炸彈攻擊。



Egyptian Arabic : أمريكا بتقول أنها اتوصلت لمعلومات من مصدر مجهول تذكر بالذات استعمال انتحاريين عشان تفجير ¨معالم مشهورة¨ في إثيوبيا وكينيا.

Chinese (Traditional) : 美國表示曾經接獲匿名資訊,訊息中特別提到將以自殺炸彈客的方式炸毀衣索比亞和肯亞的「著名地標」。



Egyptian Arabic : قبل ظهور برنامج البرنامج اليومي وبرنامج تقرير كولبرت بفترة طويلة تخيل هيك وجونسون منشور بيحاكي الأخبار والتقارير الإخبارية لما كانوا طالبين في جامعة ويسكونسن سنة 1988.

Chinese (Traditional) : 早在《每日秀》和《科拜爾報告》之前,1988 年赫克和詹森還是華盛頓大學的學生時,便已設想出一種以諷刺滑稽的方式模仿新聞和新聞報導的刊物。



[Day6]

Egyptian Arabic : من أول ما نشأ، (The Onion) بقى إمبراطورية أخبار محاكاة ساخرة حقيقية، وأصدر مطبوع، وموقع إلكتروني جاب 5,000,000 زائر فريد في شهر أكتوبر، وإعلانات شخصية، وشبكة إخبارية طول الوقت، ومدونات صوتية، وأطلس عالمي بدأ متأخر اسمه (Dumb World).

Chinese (Traditional) : 自成立以來,洋蔥報已經成為一個名符其實的惡搞新聞王國,旗下事業囊括了印刷版新聞、光十月單月就吸引了 5 百萬獨立讀者的網站、個人廣告、24 小時新聞網、podcast、以及最近新發行的世界地圖集《Our Dumb World》。



Egyptian Arabic : آل جور والجنرال تومي فرانكس بيتكلموا بسرعة على العناوين إللي بيحبوها (بالنسبة لجور كان العنوان اللي عجبه لما صدرت جريدة ذي أنيون أنه هو وتيبر مارسوا أفضل جنس في حياتهم بعد هزيمته في المجمع الانتخابي سنة 2000).

Chinese (Traditional) : 艾爾·高爾和湯米·弗蘭克斯將軍不假思索地說出了他們最喜歡的頭條新聞(高爾的便是《洋蔥報》有關他和蒂珀在 2000 年選舉人團落敗後享受了一生中最美好的性愛的報導)。



Egyptian Arabic : كتير من كتابهم كان ليها تأثير كبير بعدين على نشرات الأخبار الساخرة لجون ستيوارت وستيفن كولبرت.

Chinese (Traditional) : 許多《洋蔥報》的作者持續對喬恩・史都華及史蒂芬・荷伯的新聞脫口秀造成大幅的影響。



Egyptian Arabic : الحدث الفني يكون بردو جزء من حملة عملها مجلس مدينة بوخارست اللي عنده أمل أنه يحيي صورة العاصمة الرومانية أنها مبدعة وزاهية.

Chinese (Traditional) : 此藝術活動也是布加勒斯特市政廳舉辦的一場活動的一部分,該活動試圖將羅馬尼亞首都的形象,重新塑造成具有創意且多采多姿的大都會。



Egyptian Arabic : هتكون المدينة الأولى في جنوب شرق أوروبا التي تستضيف CowParade، أكبر حدث فني عام في العالم، بين يونيو وأغسطس السنة دي.

Chinese (Traditional) : 該城市將成為東南歐首座主辦奔牛藝術節城市。奔牛藝術節是世界上最盛大的公共藝術活動,今年將在六月到八月間舉辦。



Egyptian Arabic : إعلان اليوم اتسبب في تمديد التزام الحكومة اللي قطعته في مارس السنة دي عشان تمول عربات تانية.

Chinese (Traditional) : 今天的公告也延續了政府在今年三月所說、將撥款購買更多車廂的承諾。



Egyptian Arabic : رفعت الــ ٣٠٠ عربة إضافية العدد الكلي لــ ١٣٠٠ عربة هيتم الحصول عليها للتعامل مع الزحام.

Chinese (Traditional) : 加上 300 個車廂後得到的 1,300 個車輛可紓解擁擠人潮。



Egyptian Arabic : المتحدث باسم شرطة لوس أنجلوس كريستوفر جارسيا قال إن الرجل المتهم اللي مشتبهين بيتحقق معاه بتهمة التعدي على ممتلكات الغير ومش التخريب.

Chinese (Traditional) : 洛杉磯警局發言人克里斯多夫.賈西亞表示,該名男性嫌疑犯正以非法侵入罪名接受調查,而非破壞公物。



Egyptian Arabic : اللافتة محصلهاش ضرر مادي؛ ده عشان المتعدي استخدم تربولين أسود متزين بعلامة السلام ورسمة لقلب في تعديلاته عشان تغيير شكل حرف ال ¨O¨ ليبدو كحرف ¨e¨.

Chinese (Traditional) : 標誌沒有遭到實際損壞,而是用有和平與心型符號裝飾的黑色防水布將字母「O」改成小寫的字母「e」。



Egyptian Arabic : المد الأحمر بيحصل بسبب وجود تركيز أعلى من الطبيعي لكائن بحري له خلية واحدة وطبيعي المنشأ اسمه كارينيا بريفيس.

Chinese (Traditional) : 腰鞭毛藻是一種天然生成的單細胞海洋微生物,當此生物的濃度比平常高時,就會出現紅潮。



Egyptian Arabic : قوى الطبيعة ممكن تدخل مع بعضها عشان تخلق ظروف مثاليّة تسمح للطحالب دي أن عددها يزيد بشكل كبير.

Chinese (Traditional) : 自然因素可以交互作用產生理想的環境,讓這種藻類的數量急速增加。



Egyptian Arabic : الطحالب بتفرز سم عصبي ممكن يشل الأعصاب في البشر والأسماك.

Chinese (Traditional) : 這種藻類會產生神經毒素,癱瘓人類和魚類的神經。



Egyptian Arabic : أوقات كتير السمك بيموت فيه عشان في سموم كتير في الميه.

Chinese (Traditional) : 魚類常死於水中高濃度的毒素。



Egyptian Arabic : البشر ممكن يتأثروا اذا تنفسوا مية متضررة دخلت الهوا من الريح والموج.

Chinese (Traditional) : 人類可能會吸入被風和海浪帶入空中的含毒水,因而受到影響。



Egyptian Arabic : الإعصار المداري اللي اسمه جونو، واللي اتسمى على اسم كيس أوراق النخيل بلغة جزر المالديف وصل شدة رياحه المستمرة سرعة 240 كيلومترًا في الساعة (149 ميلاً في الساعة).

Chinese (Traditional) : 熱帶氣旋古努(以馬爾地夫當地語言的棕梠葉袋子為名)的最高持續風速達到每小時 240 公里(每小時 149 英里)。



Egyptian Arabic : النهاردة بدري كانت سرعة الرياح تقريبًا 83 كم/ساعة وكان متوقع أنها تستمر تضعف.

Chinese (Traditional) : 今日稍早時,風速約每小時 83 公里,且預期會持續減弱。



Egyptian Arabic : وقف الاتحاد الوطني لكرة السلة بالولايات المتحدة (إن بي إيه) يوم الأربع موسمه الاحترافي لكرة السلة بسبب مخاوف من فيروس كورونا المستجد.

Chinese (Traditional) : 週三,基於新冠病毒 (COVID-19) 疫情的考量,美國國家籃球協會 (NBA) 宣布暫停其職業籃球賽季。



Egyptian Arabic : قرار رابطة الوطنية لكرة السلة جه بعد ختبار لاعب يوتا جاز إيجابي لفيروس كوفيد-19.

Chinese (Traditional) : 一名猶他爵士隊球員確診新冠病毒之後,NBA 做出此決定。



Egyptian Arabic : على أساس الحفرية دي هنشوف أن الانشقاق حصل بدري أوي عن الوقت اللي الناس كانت فاكراه من دليل الجزيئات.

Chinese (Traditional) : 「根據這顆化石,那意味著演化分家比分子證據所預料的要早得多。



Egyptian Arabic : الباحث في خدمة أبحاث ¨ريفت فالي¨ في إثيوبيا والمؤلف الشريك في الدراسة، برهان أسفاوي قال أن كده معناه أنه يجب أن كل شيء يرجع زي ما كان.

Chinese (Traditional) : 「這意味著所有事情都必須往前推,」衣索比亞「裂谷研究服務」的研究員、也是此研究的共同作者──伯爾漢·阿斯法說道。



Egyptian Arabic : شركةإيه أو إل كانت قادرة لحد دلوقتي أنها تحرك وتطور سوق الرسائل الفورية على وتيرتها الخاصة، عشان استعمالها على نطاقٍ واسعٍ جوه أمريكا.

Chinese (Traditional) : 直至現在,由於美國境內的廣泛使用,AOL 已能夠以自己的步調轉移與發展即時通訊市場。



Egyptian Arabic : مع وجود الترتيب ده، ممكن تنتهي الحرية دي.

Chinese (Traditional) : 在這樣的安排下,這種自由可能會告終。



Egyptian Arabic : عدد مستعملي موقع ياهو! و خدمات مايكروسوفت مجتمعة هتنافس إيه أو إل في عدد العملاء.

Chinese (Traditional) : 雅虎和微軟服務的使用者人數加總,將可匹敵 AOL 的客戶數量。



Egyptian Arabic : بنك نورثرن روك اتأمم سنة ٢٠٠٨ بعد ما أتعرف أن الشركة أخدت مساعدة طارئة من حكومة المملكة المتحدة.

Chinese (Traditional) : 在傳出銀行獲得英國政府緊急紓困的消息後,北岩銀行於 2008 年國有化。



Egyptian Arabic : بنك نورثرن روك كان طلب دعم بعد ما اتعرض لأزمة الرهن العقاري سنة 2007.

Chinese (Traditional) : 北岩銀行受 2007 年的次級房貸危機影響而請求協助。



[Day7]

Egyptian Arabic : مجموعة فيرجين التابعة للسير ريتشارد برانسون اتقدمت بطلب اترفض قبل تأميم البنك.

Chinese (Traditional) : 理查‧布蘭森爵士的維珍集團在該銀行國有化之前曾出價收購但遭拒。



Egyptian Arabic : في سنة 2010 و بنك نورذرن روك بلك الحالي الموجود في الشارع الرئيسي تم فصله عن باد بنك، نورذن روك (إدارة الأصول).

Chinese (Traditional) : 2010 年,如今的高街銀行北岩銀行公眾有限公司儘管已經國有化,但卻從被稱為「壞銀行」的北岩(資產管理)分離出來。



Egyptian Arabic : شركة فيرجن بس اشترت بنك نورذرن روك الجيد، مش شركة إدارة الأصول.

Chinese (Traditional) : 維珍集團只購買了北岩銀行旗下的「優良銀行」,而非該資產管理公司。



Egyptian Arabic : بيتظن أن دي هي المرة الخامسة في التاريخ اللي بيلاحظ فيها الناس ما تبين أنه مادة مريخية مؤكدة من الناحية الكيماوية بتسقط على الأرض.

Chinese (Traditional) : 據信這是史上第五次人類發現並經由化學方式證明有火星物質掉落到地球上。



Egyptian Arabic : من بين حوالي 24,000 نيزك معروف وقع على الأرض، بان أن 34 منها بس أصلها من المريخ.

Chinese (Traditional) : 地球上將近兩萬四千顆已知的隕石中,只有 34 顆確定來自火星。



Egyptian Arabic : خمستاشر من الصخور كان سببها الشهب اللي نزلت في يوليو اللي فات.

Chinese (Traditional) : 其中十五顆岩石來自去年七月的流星雨。



Egyptian Arabic : بعض الصخور النادرة أوي على الأرض بتتباع بسعر بيبدأ من 11,000 دولار أمريكي إلى 22,500 دولار أمريكي للأوقية، وده زيادة بنحو عشرة أضعاف عن تكلفة الذهب.

Chinese (Traditional) : 有些地球上非常少見的石頭以每盎司 11,000 到 22,500 美元的價格販售,約是黃金價格的 10 倍。



Egyptian Arabic : كيسلوسكي استمر بطل بطولة السائقين بعد السباق بعد ما خد 2250 نقطة.

Chinese (Traditional) : 比賽結束後,凱瑟洛夫斯基以 2,250 的積分保持車手排行榜的領先地位。



Egyptian Arabic : جونسون موجود في الموقع التاني ورصيده 2243 بفارق سبع نقاطٍ.

Chinese (Traditional) : 強森獲得 2,243 分,以七分之差的成績屈居第二。



Egyptian Arabic : في المركز الثالث، هاملين جا بعده بعشرين نقطة، بس اتقدم على بوير بخمس نقاط. وكين وترويكس الابن بييجوا في المركزين الخامس والسادس ورا بعض، بـ2,220 و2,207 نقطة.

Chinese (Traditional) : 第三名漢姆林落後 20 分,但領先波伊爾 5 分。卡恩和小楚克斯分別以 2220 分和 2207 分位居第五和第六名。



Egyptian Arabic : ستيوارت و¨دجوردون¨ و¨كينسيث¨ و¨هارفيك¨ حقق المراكز العشرة الأولى في بطولة السائقين ولسه فاضل أربع سباقات في الموسم.

Chinese (Traditional) : 在賽季仍剩四場賽事的情況下,史都華、戈登、肯瑟斯和哈維克分佔了車手冠軍排行榜的前十名。



Egyptian Arabic : البحرية الأمريكية قالت أنها بردوا بتحقق في الحادث.

Chinese (Traditional) : 美國海軍表示他們正在調查該起事件。



Egyptian Arabic : وضحوا في بيان أن ¨الطاقم يعمل دلوقتي عشان يحدد أفضل وسيلة عشان ينتشلوا السفينة بأمان¨.

Chinese (Traditional) : 他們也在一項聲明中表示:「全體船員正努力尋求將船安全拖出的方法。」



Egyptian Arabic : كانت السفينة في طريقها إلى بويرتو برنسيسا في بالاوان وهي سفينة مضادة للألغام من طراز أفينجر.

Chinese (Traditional) : 該艦是復仇者級的反水雷艦,當時正前往巴拉望的普林塞薩港。



Egyptian Arabic : بقى في الأسطول السابع بتاع البحرية الأمريكية اللي في ساسيبو، ناجازاكي في اليابان.

Chinese (Traditional) : 這艘船被派給美國海軍的第七艦隊,並常駐日本長崎的佐世保市。



Egyptian Arabic : مفجرو مومباي وصلوا عن طريق مركب في 26 نوفمبر 2008، جايبين معاهم قنابل يدوية وأسلحة آلية وضربوا أهداف كتير منها خط سكة حديد شاتراباتي شيفاجي الزحمة وفندق تاج محل المشهور.

Chinese (Traditional) : 孟買恐攻者在 2008 年 11 月 26 日搭船抵達,他們攜帶著手榴彈和自動武器,並攻擊多個目標,包括擁擠的賈特拉帕蒂·希瓦吉終點站和著名的泰姬瑪哈酒店。



Egyptian Arabic : التدوير عن المعلومات وجمعها اللي قام به ديفيد هيدلي ساعد في تنفيذ العملية اللي عملها 10 مسلحين في جماعة لشكر طيبة الباكستانية المسلحة.

Chinese (Traditional) : 大衛·韓德利的偵查與資訊聚會促成了由 10 名來自巴基斯坦激進組織虔誠軍的槍手所為的行動。



Egyptian Arabic : الهجوم خلي فيه توتر ضخم في العلاقات بين الهند وباكستان.

Chinese (Traditional) : 此攻擊為印度和巴基斯坦間的關係帶來巨大壓力。



Egyptian Arabic : قال مرة تانية لناس تكساس مع موظفين إنهم عملوا حاجة مهمة لحماية سلامة الجمهور.

Chinese (Traditional) : 在那些官員的陪同下,他向德州居民保證已採取措施保護公眾安全。



Egyptian Arabic : بيري قالت بشكل خاص: ¨فيه بعض الأماكن في العالم متجهزة بشكل أفضل عشان تدخل التحدي المفروض في الحالة دي.¨

Chinese (Traditional) : 佩里明確指出:「全世界幾乎找不到其他地方比我們準備更周全,足以面對這個案例帶來的挑戰。」



Egyptian Arabic : المحافظ قال بردو: ¨تقول أخبار إنهم اتعرفوا النهارده علي أطفال في سن المدرسة وكانوا على تواصل مع المريض¨.

Chinese (Traditional) : 州長也表示:「今天,我們得知有些學齡兒童確定曾與病患接觸。」



Egyptian Arabic : قال كمان ¨القضية دي خطيرة. وخليك مطمن أن نظامنا شغال بالشكل المطلوب.¨

Chinese (Traditional) : 他繼續說道:「這個案子非常嚴重。但可以放心的是,我們的系統運作一如它應有的水準。」



Egyptian Arabic : لو اتأكد، الاكتشاف ده هيكمل بحث آلان عن الموساشي اللي فضل لمدة 8 سنين.

Chinese (Traditional) : 確認為真的話,這個發現會讓艾倫八年來搜尋武藏號的工作畫下句點。



Egyptian Arabic : بعد رسم خرايط لقاع البحر، لقوا الحطام عن طريق استعمال طيارة من نوع اراوفي.

Chinese (Traditional) : 完成海床繪圖之後,總算以 ROV 找到了沉船。



Egyptian Arabic : بيتقال أن ألين اللي هو من أغنى الناس في العالم، استثمر جزء كبير من ثروته في الاستكشاف البحري وبدأ بعد كده أنه يحاول يلاقي سفينة موساشي عشان اهتمامه بالحرب اللي استمرت طول حياته.

Chinese (Traditional) : 據報導,身為世界上最富有的人之一,艾倫已將大部分財產投入於海洋探勘中,並出於對戰爭的畢生興趣,開始尋找武藏號。



[Day8]

Egyptian Arabic : خدت إشادة وتحية من النقاد لما كانت في أتلانتا واعترفوا بمجهودها في التعليم الحضري المبتكر.

Chinese (Traditional) : 她在亞特蘭大服務期間獲得高度評價,並因創新的城市教育受到肯定。



Egyptian Arabic : أخدت لقب المشرف الوطني للعام سنة 2009.

Chinese (Traditional) : 她於 2009 年獲頒年度國家教育局長的頭銜。



Egyptian Arabic : نجحت مدارس أتلانتا في وقت الجايزة إنها تعمل تحسين كبير في النتائج بتاع الامتحانات.

Chinese (Traditional) : 在她獲此殊榮之時,亞特蘭大的學校在考試成績上已有大幅提升。



Egyptian Arabic : بعدج وقت قصير، نشرت صحيفة Atlanta Journal-Constitution تقرير بيكشف عن مشاكل في النتايج بتاعت الاختبار.

Chinese (Traditional) : 不久之後,亞特蘭大憲法報發布了一份報告,指出測試結果存在問題。



Egyptian Arabic : التقرير كشف أن درجات الاختبار ارتفعت بسرعة مش معقولة، وقال أن المدرسة اكتشفت مشاكل في الداخل لكنها مش بتتصرف بناء على الاكتشافات دي.

Chinese (Traditional) : 此報告顯示測驗分數進步速度之快令人難以置信,並指出學校有進行內部調查,但並未對結果採許行動。



Egyptian Arabic : الدليل قال بعد كده أنهم لعبوا في أوراق الاختبار عشان يتهموا هال و34 تانيين من موظفي التعليم سنة 2013.

Chinese (Traditional) : 此後,有證據顯示試卷經過竄改。霍爾與其他 34 名教育官員在 2013 年被起訴。



Egyptian Arabic : الحكومة الأيرلندية بتأكد أن فيه ضرورة لإصدار تشريعٍ من البرلمان لتصحيح الوضع.

Chinese (Traditional) : 愛爾蘭政府強調議會立法改正此狀況的迫切性。



Egyptian Arabic : متحدث باسم الحكومة قال: ¨مهم دلوقتي سواءً من حيث الصّحة العامّة أو من حيث العدالة الجنائية أن التّشريع يتسن في أسرع ما يمكن¨.

Chinese (Traditional) : 「就公衛和刑事司法的立場而言,現在最重要的是應盡快頒布法令」,一名政府發言人說道。



Egyptian Arabic : وزير الصحة قال إنه قلقان على صحة الأفراد اللي بيستغلوا الشرعية المؤقتة بتاعة المواد المتعلقة، والإدانات المتعلقة بالمخدرات من أول ما دخلت التغييرات غير الدستورية التنفيذ.

Chinese (Traditional) : 對於趁機利用相關物質的暫時合法性的個人之健康,以及自目前違憲變更生效後毒品相關犯罪的判決,衛生部長都表達了關切之意。



Egyptian Arabic : جارك كان بيتدرب قبل الموسم في كوفرسيانو في إيطاليا في وقت سابق من اليوم. وكان قاعد في فندق الفريق قبل مباراة هتكون يوم الأحد ضد بولونيا.

Chinese (Traditional) : Jarque 當天稍早在義大利的 Coverciano 進行季前訓練。他在預定週日與 Bolonia 的對戰之前,都待在球隊住宿的飯店中。



Egyptian Arabic : بيت في فندق الفريق قبل مباراة يوم الأحد ضد بولونيا.

Chinese (Traditional) : 在星期天對戰波隆那的球賽之前,他一直待在球隊下榻的飯店裡。



Egyptian Arabic : الاتوبيس كان رايح إلى سيكس فلاجز سانت لويس في ولاية ميزوري عشان الفرقة تعزف أمام جمهور في عرض اتباعت كل تذاكره.

Chinese (Traditional) : 這輛遊覽車是要前往密蘇里的聖路易六旗樂園,該樂團要在那裡開一場座無虛席的演唱會。



Egyptian Arabic : الساعة واحدة وربع وجه الصبح يوم السبت، حسب شهود ، كان الأوتوبيس بيعدي من اشارة خضرة لما العربية عملت لفة قدامه .

Chinese (Traditional) : 據目擊者所述,周六凌晨 1:15 公車在綠燈通行時,汽車在公車前方轉了一個彎。



Egyptian Arabic : يوم تسعة أغسطس بليل، كان قلب إعصار موراكوت بعيد بسبعين كيلو متر تقريبًا من مقاطعة فوجيان الصينية.

Chinese (Traditional) : 截至 8 月 9 日晚間,莫拉克颱風的颱風眼距離中國福建省約有七十公里。



Egyptian Arabic : الإعصار بيتحرك ناحية الصين بسرعة 11 كم/ساعة، زي ما بتقول التقديرات.

Chinese (Traditional) : 預計颱風會以時速 11 公里往中國前進。



Egyptian Arabic : ادوا للركاب ميه و هما مستنيين في درجة حرارة ٩٠ فهرنهايت.

Chinese (Traditional) : 在華氏 90 度的高溫中,等待中的乘客得以補充水份。



Egyptian Arabic : قائد المطافئ سكوت كونس قال: ¨كان يوم حر في سانتا كلارا ودرجات الحرارة وصلت التسعينيات¨.

Chinese (Traditional) : 消防隊長史考特·考恩斯說:「那天聖塔克拉拉非常炎熱,氣溫為華氏 90 幾度。」



Egyptian Arabic : كل دقيقة تقضيها في المطار إفعواني خسارة عليك، على أقل تقدير، والأمر استمر ساعة على الأقل عشان يطلعوا أول واحد من القطار.¨

Chinese (Traditional) : 退一步來說,無論困在雲霄飛車上的時間長短,這都是令人非常不舒服的經歷,而且至少要花一個小時才能把第一個人從雲霄飛車上救下來。」



Egyptian Arabic : كان مقرر أن شوماخر المتقاعد في سنة 2006 بعد ما فاز ببطولة الفورمولا 1 سبع مرات يجي مكان فليب ماسا بعد ما اتصاب.

Chinese (Traditional) : 曾七度贏得一級方程式冠軍,已於 2006 年退休的舒馬克原訂要取代受傷之費利佩·馬薩出賽。



Egyptian Arabic : إتعرض البرازيلي لإصابة خطيرة في الراس بعد حادثة فى سباق الجايزة الكبرى المجري لسنة ٢٠٠٩.

Chinese (Traditional) : 這位巴西人在 2009 年匈牙利大獎賽中遭遇車禍,頭部嚴重傷害。



Egyptian Arabic : من المقرر أن يخرج ماسا على الأقل حتى نهاية موسم 2009.

Chinese (Traditional) : 因此馬薩至少會缺席 2009 年賽季的剩餘賽事。



Egyptian Arabic : وزير شئون الرياسة رودريجو آرياس قال أن أرياس جاله زكام خفيف.

Chinese (Traditional) : 總理大臣羅德里戈·阿里亞斯表示,檢查證實他有病毒的輕微症狀。



Egyptian Arabic : مفيش داعي للخوف عشان حالة الرئيس مستقرة، بس هيتعزل في بيته لعدة أيام.

Chinese (Traditional) : 總統目前病情穩定,但依然要在家隔離幾天。



Egyptian Arabic : بصرف النظر عن الحرارة والتهاب الزور ، أنا بخير و فى حالة كويسة عشان أقوم بشغلى عن بعد.

Chinese (Traditional) : 「除了發燒和喉嚨痛之外,我覺得很健康、身體狀況良好,可以用遠端的方式繼續工作。



Egyptian Arabic : قال أرياس في بيان: ¨بتوقع إني أرجع لعملي يوم الاثنين¨.

Chinese (Traditional) : 阿里亞斯在一份聲明中表示:「我希望在週一返回我的工作崗位。」



[Day9]

Egyptian Arabic : فيليشيا إللي كانت قبل كده عاصفة من الفئة الرابعة على مقياس سفير-سمبسون بتاع الأعاصير، ضعفت علشان انخفاض استوائي قبل ما تروح خالص يوم التلات.

Chinese (Traditional) : 原為薩菲爾-辛普森颶風風力等級分類中第四級颶風的費莉希亞在星期二消散前減弱為熱帶低氣壓。



Egyptian Arabic : بقاياها جابت زخات مطر عن طريق معظم الجزر، مع إنه لحد دلوقتي مصرحش عن أي أضرار أو فيضانات.

Chinese (Traditional) : 它的殘餘影響為多數島嶼帶來陣雨,不過迄今為止,還沒有災害或洪水的報導。



Egyptian Arabic : الهطول، الذي وصل إلى مستوى 16.1 سنتيمتر (6.34 بوصة) في جزيرة أواهو، اتوصف إن ¨ليه فوائد¨.

Chinese (Traditional) : 歐胡島的降水量經估量已來到 6.34 英寸,可說是「很有幫助」。



Egyptian Arabic : حالات هطول الأمطار كان معاها عواصف رعدية وبرق متكرر.

Chinese (Traditional) : 有時降雨會伴隨著雷鳴與經常性的閃電。



Egyptian Arabic : طائرة توين أوتر بتحاول تهبط في كوكودا من إمبارح كرحلة برقم CG4684 على خطوط طيران PNG، بس العملية اتوقفت مرة فعلاً.

Chinese (Traditional) : 這架巴布亞紐幾內亞航空航班編號 CG4684 的雙水獺飛機,昨天試圖降落在科科達,但已經失敗過一次。



Egyptian Arabic : محدش شافه خالص بعدما وصل بعشرة دقائق على ما أظن بعد ما قام بالنزول الثاني.

Chinese (Traditional) : 它消失在第二次試圖降落過程中即將著陸的十分鐘前。



Egyptian Arabic : لقوا النهارده مكان الحطام بس صعب الوصول ليه و كان لازم ينزلوا إثنين ضباط الشرطة قى الغابة عشان يمشوا للموقع ويدوروا على اللي نجيوا.

Chinese (Traditional) : 墜機地點已於今日確認,且因該地點難以到達,因此由兩名警員空降至叢林裡,以便步行至事故現場尋找倖存者。



Egyptian Arabic : سوء الأحوال الجوية اتسبب في أن عملية البحث تتعطل، وفشل الهبوط.

Chinese (Traditional) : 搜索行動同樣受到導致無法降落的惡劣天氣阻礙。



Egyptian Arabic : وزي ما جه في التقارير إن الشقّة الموجودة في شارع ماكبيث انفجرت بسبب تسرب غاز.

Chinese (Traditional) : 根據報導,馬克白街上的一棟公寓因瓦斯外洩而爆炸。



Egyptian Arabic : جه مسؤول تابع لشركة الغاز إلى مكان الحادث بعد ما بلغ واحد من الجيران إن الغاز اتسرب.

Chinese (Traditional) : 在鄰居打電話通報瓦斯洩漏之後,一名瓦斯公司人員隨即到場勘查。



Egyptian Arabic : لما وصل المسؤول الشقة انفجرت.

Chinese (Traditional) : 該主管到場時,公寓已發生爆炸。



Egyptian Arabic : لم يبلغ عن وقوع إصابات خطيرة، غير انه اتعالجوا على الأقل خمس أشخاص كانوا موجودين في مكان الانفجار من أعراض الصدمة.

Chinese (Traditional) : 無任何重大傷亡匯報,但爆炸發生時,現場至少有五人因產生休克症狀而接受治療。



Egyptian Arabic : محدش كان جوه الشقة.

Chinese (Traditional) : 公寓內沒有任何人。



Egyptian Arabic : 100 شخص تقريبًا في المنطقة دي اتهجروا منها.

Chinese (Traditional) : 當時,從該地區撤離了將近 100 位居民。



Egyptian Arabic : الجولف والرجبي هيرجعوا تاني للألعاب الأولمبية .

Chinese (Traditional) : 高爾夫球和英式橄欖球都將重返奧運會。



Egyptian Arabic : اللجنة الأولمبية الدولية صوتت على إدراج الرياضات في اجتماع المجلس التنفيذي في برلين النهارده. واختارت لعبة الرغبي، وبالذات اتحاد الرغبي، والجولف عشان تشارك في الأولمبياد بدل خمس رياضات تانية.

Chinese (Traditional) : 國際奧委會今日於柏林舉行的執行委員會會議中,投票決定將納入比賽的運動種類。英式橄欖球,精確來說是七人制橄欖球,以及高爾夫球,勝過其他五項運動,被列為奧運項目。



Egyptian Arabic : حاولت رياضات الاسكواش والكاراتيه والكرة الدوارة الدخول إلى البرنامج الأولمبي وبرده بالنسبة البيسبول والكرة اللينة، اللي إتصوت عليها خارج دورة الألعاب الأولمبية في 2005.

Chinese (Traditional) : 壁球、空手道和滑輪溜冰就像棒球與壘球,都試圖躋身奧運項目,但在 2005 年的投票表決中紛紛落選。



Egyptian Arabic : تصديق اللجنة الأولمبية الدولية بشكل كامل على التصويت لسه لازم في اجتماعها في شهر أكتوبر في مدينة كوبنهاجن.

Chinese (Traditional) : 表決仍需在 10 月份的哥本哈根會議上經國際奧林匹克委員會全體委員批准。



Egyptian Arabic : مكنش الكل بيدعم إدراج رتب الستات.

Chinese (Traditional) : 並非所有人都支持加入女性的排名。



Egyptian Arabic : وقال أمير خان اللي أخد الميدالية الفضية في أولمبياد سنة 2004، ¨شايف أن الست مينفعش تدخل تلعب في المصارعة والقتال من رأيه.¨

Chinese (Traditional) : 2004 年奧運銀牌得主阿米爾·汗說:「我深深認為女性不該參與打鬥。這就是我的想法。」



Egyptian Arabic : بالرغم من تعليقاته، لكن قال إنه هيدعم المتنافسين البريطانيين في أولمبياد 2012 اللي هتكون في لندن.

Chinese (Traditional) : 儘管他做出那樣的評論,他仍表示會支持 2012 年倫敦奧運的英國參賽者。



Egyptian Arabic : المحاكمة اتعملت في محكمة برمنغهام الملكية وانتهت في تلاتة أغسطس.

Chinese (Traditional) : 審判在伯明翰皇室法院進行,並在 8 月 3 日結束。



Egyptian Arabic : مقدم البرنامج، اللي اعتقلوه في مكان الحادث، نفى الهجوم و قال أنه استخدم القطب عشان يحمي نفسه من الزجاجات اللي رماها ما يصل إلى تلاتين شخص.

Chinese (Traditional) : 當場被捕的主播否認自己的攻擊行為,聲稱棍子是用來保護自己,因為有多達 30 個人朝他扔瓶子。



Egyptian Arabic : كانت التهمة ضد بلايك إنه بيحاول يعطل تحقيق العدالة.

Chinese (Traditional) : 布雷克也被以企圖妨礙司法公正定罪。



Egyptian Arabic : القاضي قال لــ بليك بأنه كان ¨لازم قريباً¨ هيدخل السجن.

Chinese (Traditional) : 法官告訴布雷克,他「幾乎必定」會被送進監獄。



[Day10]

Egyptian Arabic : الطاقة المظلمة هي قوة مش متشافة خالص بتأثر دايمًا على الكون.

Chinese (Traditional) : 暗能量是一種完全看不見的力量,不斷作用於宇宙中。



Egyptian Arabic : تعرف إنها موجودة بس عشان تأثيرها على تمدد الكون.

Chinese (Traditional) : 人們因為它對宇宙膨脹的影響才確知它的存在。



Egyptian Arabic : العلماء اكتشفوا تضاريس متبعثرة على سطح القمر اسمها شقوق الفصوص، وده راجع للإنكماش البطيء جدا للقمر.

Chinese (Traditional) : 科學家發現月球表面分布許多稱為瓣狀陡坡的地形,顯然是因為月球正極緩慢縮小而形成。



Egyptian Arabic : حواف الصدوع لقوها في كل حتة من القمر وباين أنها اتأثرت بالعوامل الجوية بأقل مستوى، ودا بيدل أن اللي اتسبب فيها من أحداث جيولوجية حديثة إلى حد كبير.

Chinese (Traditional) : 月球上到處都是這種陡坡,而且風化程度很小,這顯示創造陡坡的地質事件發生於不久之前。



Egyptian Arabic : النظرية دي بتتعارض مع الادعاء بأن القمر مفيهوش نشاط جيولوجي.

Chinese (Traditional) : 此理論與月球完全沒有地質活動的說法相違悖。



Egyptian Arabic : اتقال أن الرجل ساق عربية لها تلات عجلات فيها متفجرات وسط ناس كتير.

Chinese (Traditional) : 據說這名男子駕著一輛裝有炸藥的三輪車衝進人群。



Egyptian Arabic : الرجل المشتبه فيه إنه فجر القنبلة اعتقلوه بعد ما اتصاب بجروح في الانفجار.

Chinese (Traditional) : 涉嫌引爆炸彈的男子,在爆炸中受傷後被拘留。



Egyptian Arabic : رغم أن السلطات عارفه أنه عضو في جماعة الأويغور العرقية ، إلا انهم لسه مش عارفين اسمه.

Chinese (Traditional) : 有關當局還不知道他的名字,但他們知道他是維吾爾族的一份子。



Egyptian Arabic : نادية، اللي اتولدت في سبعتاشر سبتمبر 2007، بعملية ولادة قيصريّة في عيادة توليد في أليسك في روسيا، كان وزنها الضخم سبعتاشر رطل وأوقية واحدة (حوالي تمانية كيلوجرام).

Chinese (Traditional) : 2007 年 9 月 17 日,納迪亞 (Nadia) 於俄羅斯阿列伊斯克的一間婦產科診所以剖腹產方式出生,體重重達 17 磅又 1盎司。



Egyptian Arabic : الأم قالت، ¨كلنا عانينا من الصدمة¨.

Chinese (Traditional) : 「我們真的都嚇呆了」這位母親表示。



Egyptian Arabic : لما اتسألت عن اللي قالوا الأب، ردت: ¨معرفش يقول حاجة ووقف بس يرمش بعينه ¨.

Chinese (Traditional) : 當被問到父親說了什麼時,她回答:「他說不出話來,就只是站在那兒眨著眼。」



Egyptian Arabic : هي بتشبه الميه في سلوكها، وكمان شفافة جدًا زيها.

Chinese (Traditional) : 「它的特性就跟水一樣。透明如水。



Egyptian Arabic : عشان كده لو كنت واقف جنب الشاطئ، كنت هتقدر تشوف أي حصى أو مواد لزجة موجودة من تحت.

Chinese (Traditional) : 因此,若你站在岸邊,你將能往下看到底部的鵝卵石或泥濘等東西。



Egyptian Arabic : وقال ستوفان كمان في كلمته على حد علمنا، فيه جسم كوكبي واحد بس اللي عنده ديناميكية أكثر من تيتان، اسمه الأرض¨.

Chinese (Traditional) : 據我們所知,只有一個天體比泰坦星更有活力,它就叫地球。」斯托凡補充說。



Egyptian Arabic : القضية دي بدأت في أول يناير، عشان بدأ عشرات من السكان المحليين يقدموا شكاوي إلى مكتب بريد أوبانازاوا مخدوش بطاقات السنة الجديدة التقليدية والمعتادة.

Chinese (Traditional) : 問題始於 1 月 1 號,多位當地居民開始向尾花澤市郵局抱怨他們沒有收到以往都會寄達的傳統新年卡片。



Egyptian Arabic : مكتب البريد طلع امبارح اعتذاره للمواطنين ووسائل الإعلام بعد ما اكنشف أن الصبي أخفى أكثر من 600 وثيقة بريدية، ومن ذلك 429 بطاقة بريدية بمناسبة العام الجديد، متسلمتش للمستلمين المقصودين.

Chinese (Traditional) : 昨天,郵局發現男孩藏了 600 多封的郵遞文件(含 429 張新年賀卡)未遞送給預定收件人後,已向市民與媒體公開道歉。



Egyptian Arabic : المركبة المدارية القمرية غير المأهولة تشاندرايان-1 أطلقت مسبار مون إمباكت (MIP)، اللي اخترق سطح القمر بسرعة 1.5 كيلومتر في الثانية (3000 ميل في الساعة)، وقدر يهبط قريب من قطب القمر الجنوبي.

Chinese (Traditional) : 無人月球軌道探測器月船 1 號彈出月球撞擊探測器 (MIP),以每秒 1.5 公里(時速 3000 英里)的速度在月球表面飛馳,成功在月球南極點附近強行著陸。



Egyptian Arabic : لمسبار القمري كان على ضهره صورة العلم الوطني الهندي اللي كان مرسوم في كل جهة مع ثلاث أجهزة علمية مهمة،

Chinese (Traditional) : 除攜帶三項重要科學儀器外,印度月球探測器還在儀器各面彩繪,帶上印度國旗圖像。



Egyptian Arabic : سيريبورن قال في المؤتمر الصحفي: ¨شكرًا لكل شخص دعم الناس المدانة إللي زي حالتي¨.

Chinese (Traditional) : 「感謝那些支持像我這樣的囚犯的人,」西里彭在記者會上這樣說道。



Egyptian Arabic : ممكن بعض الناس مش هيوافقوني على كده بس مش مهتم بده.

Chinese (Traditional) : 「有些人也許不同意,但我不在乎。



Egyptian Arabic : أنا سعيد قوي أن فيه ناس مستعدين يساعدوني.

Chinese (Traditional) : 很高興看到有人挺我。



Egyptian Arabic : من أول ما استقلت باكستان عن الحكم البريطاني في عام 1947، الرئيس الباكستاني عين ¨وكلا سياسيين¨ عشان يحكموا المناطق القبلية اللي تحت الإدارة الاتحادية، واللي بيسيطروا بشكل كامل على المناطق.

Chinese (Traditional) : 自 1947 年脫離英國統治獨立後,巴基斯坦總統會任命「政治代理人」來管理聯邦直轄部落地區,後者對於這些地區幾乎有完全的自治權。



Egyptian Arabic : الوكلاء دول مسؤولين عن تقديم الخدمات الحكومية و القضائية عشان المادة 247 من الدستور الباكستاني.

Chinese (Traditional) : 根據巴基斯坦憲法第 247 條,這些官員需負責治理與提供司法服務。



Egyptian Arabic : اتهد مكان مخصص للشباب في مكة المكرمة، المدينة الإسلامية المقدسة النهارده الصبح حوالي الساعة 10:00.

Chinese (Traditional) : 當地時間今天早上 10 點,伊斯蘭聖城麥加有一處旅館倒塌。



Egyptian Arabic : المبنى كان فيه عدد من الحجاج اللي جم لزيارة المدينة المقدسة قبل الحج.

Chinese (Traditional) : 這座建築物留宿了一些在麥加朝覲前夕造訪聖城的朝聖者們。



[Day11]

Egyptian Arabic : معظم ضيوف بيت الشباب كانوا من مواطني الإمارات العربية المتحدة.

Chinese (Traditional) : 該青年旅館的房客主要為阿拉伯聯合大公國人民。



Egyptian Arabic : عدد القتلى كان 15 على الأقل، وهو رقم فيه توقعات أنه هيرتفع.

Chinese (Traditional) : 至少 15 人死亡,預期這個數字會繼續上升。



Egyptian Arabic : ليونوف وكمان اسمه ¨رائد الفضاء رقم 11¨ كان جزء من الفريق الأصلي بتاع رواد الفضاء الخاص بالاتحاد السوفييتي.

Chinese (Traditional) : 雷歐諾夫,又名「11 號太空人」,是蘇聯最早的太空飛行員團隊成員。



Egyptian Arabic : في تمناشر مارس 1965، أتعمل أول نشاط مأهول خارج المركبة (EVA)، أو ¨المشي في الفضاء¨، وبقى وحيد خارج المركبة الفضائية لمدة تزيد قليل عن اتناشر دقيقة.

Chinese (Traditional) : 1965 年 3 月 18 日,他執行首次太空載具外活動 (EVA) ,或稱「太空漫步」,獨自待在太空船外剛好超過 12 分鐘。



Egyptian Arabic : فاز بلقب ¨بطل الاتحاد السوفياتي¨، ودا أكبر وسام في الاتحاد السوفياتي عشان بيقدروا عمله.

Chinese (Traditional) : 他因此成就得到蘇聯最高榮譽「蘇聯英雄」的稱號。



Egyptian Arabic : قاد الجزء السوفيتي من مهمة ¨أبولو سويوز¨ اللي كانت علامة أنه سباق الفضاء انتهى بعد عشر سنوات.

Chinese (Traditional) : 10 年後,他帶領阿波羅-聯盟測試計劃中的蘇聯部份,象徵了太空競賽的結束。



Egyptian Arabic : قالت: ¨مفيش معلومات استخبارية بتقول أنه فيه هجوم قريب¨

Chinese (Traditional) : 她說:「無情報指出會發生立即性的攻擊。



Egyptian Arabic : غير أن تخفيض مستوى التهديد لمستوى حرج مش معناه ان التهديد العام خلص.

Chinese (Traditional) : 然而,威脅程度降低至『嚴重』並不代表整體的威脅消失了。」



Egyptian Arabic : في الوقت إللي كانت فيه السلطات مش متأكدة من مدى المصداقية في الحادث، هيئة النقل بولاية ماريلاند اتقفلت بطلب طارئ من مكتب التحقيقات الفيدرالي.

Chinese (Traditional) : 馬里蘭交通管理局無法確定威脅是否屬實,但在聯邦調查局的力勸下依然決定關閉。



Egyptian Arabic : استعملوا عربيات النقل القلابة عشان يقفلوا بيها مداخل النفق، و80 ضابط شرطة ساعدوا في توجيه سواقين العربيات عشان يغيروا الطريق.

Chinese (Traditional) : 自卸卡車被用來堵住隧道的各個入口處,並在 80 名警力的協助下指揮駕駛們改道行駛。



Egyptian Arabic : مفيش أي أنباء متعلقة بتأخيرات في حركة المرور المزدحمة على الحزام الطريق البديل للمدينة.

Chinese (Traditional) : 該市的替代路線環城高速公路並未傳出嚴重塞車的情況。



Egyptian Arabic : نيجيريا قالت في وقت سابق أنها حاولت أنها تنضم إلى منطقة التجارة الحرة التابعة للقارة الإفريقية قبل ما القمة تنعقد بأسبوع.

Chinese (Traditional) : 奈及利亞此前宣布,計畫在峰會舉行前一周加入非洲大陸自由貿易區協定 (AfCFTA)。



Egyptian Arabic : كشف مفوض التجارة والصناعة بالاتحاد الافريقى ألبرت موتشانغا إن بنين بقيت عضو في الاتحاد.

Chinese (Traditional) : 非洲聯盟貿易及工業處長阿爾伯特·穆昌加 (Albert Muchanga) 宣布貝南共和國即將加入。



Egyptian Arabic : وقال المفوض: ¨لسه متفقناش على قواعد المنشأ وجوهر ضوابط التعريفة، لكن الإطار اللي معانا يكفي عشان نبدأ التجارة في واحد يوليو 2020¨.

Chinese (Traditional) : 該委員表示:「我們尚未在原產地規則和關稅減讓上取得協議, 但我們所建立的架構已足以讓我們在 2020 年 7 月 1 日開始進行交易」。



Egyptian Arabic : المحطة حافظت على موقفها، رغم خسارة جهاز تحديد الاتجاه قبل كده في مهمة محطة الفضاء، لغاية أخر رحلتها في الفضاء.

Chinese (Traditional) : 雖然該站在先前的太空站任務中損失陀螺儀,但還是維持了其姿態直到太空漫步結束。



Egyptian Arabic : تشياو وشاريبوف قالوا أن هما على مسافة آمنة من دافعات تعديل الوضعية.

Chinese (Traditional) : 據報導,焦立中和沙里波夫與姿態調整推進器保持安全距離。



Egyptian Arabic : المراقبة الأرضية الروسية نشطت الطيارات ورجعوا وضع المحطة الطبيعي.

Chinese (Traditional) : 俄羅斯的地面控制中心啟動了噴射口,接著太空站就重新恢復了正常姿態。



Egyptian Arabic : رفعت القضية في ولاية فرجينيا عشان هي موطن شركة AOL الرائدة في تقديم خدمات الإنترنت، واللي اتوجهت ليها الاتهامات.

Chinese (Traditional) : 嫌犯在維吉尼亞遭到起訴,因為那裡是提告者,也就是網路服務供應商龍頭 AOL 的所在地。



Egyptian Arabic : دي أول مرة تتم فيها إدانة عن طريق التشريع اللي حصل في سنة 2003 عشن يمنعوا وصول البريد الإلكتروني الجماعي، واللي معروف بردو باسم البريد المزعج، عن طريق إنهم بيوزعوه بشكل مش مرغوب فيه إلى صناديق بريد المستخدمين.

Chinese (Traditional) : 自 2003 年頒布法規,遏止未經收信人許可寄發大量郵件(亦即垃圾郵件)至使用者信箱以來,這是第一次依該法規定罪。



Egyptian Arabic : راح اللاعب الظغير هيسوس إللي عمره 21 سنةً إلى مانشستر سيتي السنة اللي فاتت في يناير سنة 2017 من نادي بالميراس البرازيلي بمبلغ 27 مليون جنيه إسترليني.

Chinese (Traditional) : 21 歲的熱蘇斯於 2017 年 1 月從巴西的帕梅拉斯體育俱樂部加入了曼徹斯特城足球俱樂部,據傳報酬為 2700 萬英鎊。



Egyptian Arabic : اشترك البرازيلي من الوقت ده في 53 مباراة للنادي في جميع المسابقات وجاب 24 جون.

Chinese (Traditional) : 自此之後,這位巴西選手共為該球隊踢了 53 場球賽,進了 24 球。



Egyptian Arabic : الدكتور لي قلقان بسبب التقارير اللي بتقول أن الأطفال في تركيا اتصابوا دلوقتي بإنفلونزا الطيور (A(H5N1 لكن ما عيوش.

Chinese (Traditional) : 李醫生也對土耳其出現的兒童無症狀感染 A (H5N1) 型禽流感病毒的報導表達關切。



Egyptian Arabic : قال أن بعض الدراسات بتشير أن المرض لازم يكون أقل ضرر قبل ما يبقى وباء عالمي.

Chinese (Traditional) : 他指出,部分研究認為這種疾病必須先變得較不致命,才有可能造成全球大流行。



Egyptian Arabic : كان فيه مخاوف أن المرضى يستمروا في إصابة كتير من الناس بالعدوى عن طريق العمل الروتيني اليومي لو أعراض الإنفلونزا فضلت معتدلة.

Chinese (Traditional) : 令人擔憂的是,仍有輕微流感症狀的病患可能會經由日常作息繼續傳染給更多的人。



Egyptian Arabic : ليزلي أون وهي المتحدثة الرسمية لمؤسسة كومن قالت أن المنظمة اتبنت قانون جديد وهو أنه مينفعش تدي منح أو تمويل لمنظمات بيحصل فيها تحقيق قانوني.

Chinese (Traditional) : 蘇珊科曼乳癌基金會發言人雷斯莉‧昂表示,該組織新增規定,不得對正接受法律調查的組織贈予或貸予資金。



[Day12]

Egyptian Arabic : استبعدت سياسة كومان تنظيم الأسرة بسبب التحقيق المتعلق بطريقة صرف تنظيم الأسرة والإبلاغ عن أموالها، وده اللى بيقوم بيه المتحدث بإسمهم كليف ستيرنز.

Chinese (Traditional) : 由於國會議員克里夫‧斯特恩斯還在調查美國計劃生育聯盟支出及報銷其費用的方式,科曼的政策遂取消了美國計劃生育聯盟的資格。



Egyptian Arabic : بيحقق ستيرنز لو كانت الضرائب بيستخدموها عشان تمويل عمليات الإجهاض من خلال تنظيم الأسرة لاعتبار أنه رئيس اللجنة الفرعية بتاعة الرقابة والتحقيقات، واللي بتكون تبع لجنة الطاقة والتجارة في مجلس النواب.

Chinese (Traditional) : 身為美國眾議院能源及貿易委員會的監督和調查小組委員會的主席,司坦斯正在調查納稅人的錢是否透過「計劃生育協會」被用來資助墮胎。



Egyptian Arabic : حاكم ولاية ماساتشوستس الي فات مت رومني فاز فى الانتخابات التمهيدية الرئاسية للحزب الجمهوري في فلوريدا يوم الثلاث، بأكثر من ٤٦٪ من الأصوات.

Chinese (Traditional) : 前麻薩諸塞州州長米特‧羅姆尼週二以超過 46% 的選票贏下佛羅里達共和黨總統初選。



Egyptian Arabic : نيوت جينجريتش، رئيس مجلس النواب الأمريكي اللي فات،جه في المركز التاني بنسبة 32 بالمية.

Chinese (Traditional) : 前美國眾議院​議長紐特‧金瑞契以 32% 的選票位居第二。



Egyptian Arabic : أدت فلوريدا على أساس إن الفائز ليه الحق في الفوز بكل حاجة كل أصوات المندوبين الخمسة بتوعها لرومني، وكانت نتيجته إن مركزه بقى قوى وبكده يكون المرشح الأول في قايمة الحزب الجمهوري.

Chinese (Traditional) : 作為贏者全拿的州,佛羅里達州的五十名代表全數歸予羅姆尼,這使他成為共和黨提名的領先者。



Egyptian Arabic : منظمين الاحتجاج قالوا إن حوالي 100000 شخص حضروا في مدن ألمانية على سبيل المثال:- برلين وكولوني وهامبورغ وهانوفر.

Chinese (Traditional) : 抗議活動的組織者表示,柏林、科隆、漢堡和漢諾威等德國城市約有 10 萬人參與。



Egyptian Arabic : الشرطة شايفة أن عدد المتظاهرين حوالي 6500 متظاهر في برلين.

Chinese (Traditional) : 據警方估計,柏林約有 6,500 名抗議者。



Egyptian Arabic : الاحتجاجات كانت بردو في باريس، وصوفيا في بلغاريا، وفيلنيوس في ليتوانيا، وفاليتا في مالطا، وتالين في إستونيا، وأدنبره وجلاسجو في إسكتلندا.

Chinese (Traditional) : 抗議活動還發生在巴黎、保加利亞的索菲亞、立陶宛的維爾紐斯、馬爾他的法勒他、愛沙尼亞的塔林以及蘇格蘭的愛丁堡和格拉斯哥等城市。



Egyptian Arabic : في لندن ، حوالي ميتين واحد احتجوا برة مكاتب بتاعة شوية كبار من اللي عندهم حقوق النسخ .

Chinese (Traditional) : 在倫敦,大約有 200 位民眾在部份版權持有商的辦公室外抗議。



Egyptian Arabic : في الشهر اللي فات كان في احتجاجات كتيرة في بولندا لما مضت على اتفاقية مكافحة التزييف التجارية، ودا خلى الحكومة البولندية تاخد قرار بعدم التصديق على الاتفاق دلوقتي.

Chinese (Traditional) : 波蘭在上個月簽署了反仿冒貿易協定,並在國內引發大型抗議,導致波蘭政府決定暫不批准該協議。



Egyptian Arabic : لاتفيا وسلوفاكيا أجلوا انضمامهم لاتفاقية مكافحة التزييف التجارية.

Chinese (Traditional) : 拉脫維亞及斯洛伐克都推遲加入反仿冒貿易協定的程序。



Egyptian Arabic : تطالب منظمة تحرير الحيوانات والجمعية الملكية لمنع القسوة على الحيوانات (RSPCA) مرة تانية بضرورة تركيب كاميرات المراقبة بسرعة في جميع المسالخ الأسترالية.

Chinese (Traditional) : 動物解放組織和英國皇家防止虐待動物協會 (RSPCA) 再次呼籲,所有澳洲屠宰場中都要強制安裝閉路電視攝影機。



Egyptian Arabic : كبير مفتشي الجمعية الملكية بتاعت منع ارتكاب العنف ضد الحيوانات في نيو ساوث ويلز ديفيد أوشانيسي قال لـABC أن المراقبة والتفتيش على المسالخ لازم تكون منتشرة وبشكل كبير في أستراليا.

Chinese (Traditional) : RSPCA 新南威爾斯州首席檢查員大衛‧歐山納西向 ABC 表示,澳洲應普遍執行對屠宰場的監控和與檢查。



Egyptian Arabic : ـأكيد أن الدائرة التلفزيونية المغلقة هترسل رسالة قوية للي شغالين مع الحيوانات بأن رفاهيتها هي الأولوية القصوى.

Chinese (Traditional) : 「監視器一定會向這些養殖工作者傳達一個強烈訊息,也就是動物的福利是重中之重。」



Egyptian Arabic : اللي كشفته خريطة الزلازل الدولية بتاعت المسح الجيولوجي في أمريكا، عدم وجود زلازل في أيسلندا في الأسبوع اللي فات.

Chinese (Traditional) : 美國地質調查局的國際地震地圖顯示冰島過去一週都沒有發生地震。



Egyptian Arabic : كمان مكتب الأرصاد الجوية الأيسلندي بلغ انه مافيش نشاط زلزالي في منطقة هيكلا خلال الـ 48 ساعة اللي فاتوا.

Chinese (Traditional) : 冰島氣象局亦表示海克拉火山地區在過去 48 小時無地震活動。



Egyptian Arabic : النشاط الزلزالي الشديد اللي اتسبب في تغيير حالة البركان المعلنة حصل في يوم عشرة مارس على الناحية الشمالية الشرقية من البحيرات البركانية على القمة بتاعته.

Chinese (Traditional) : 引發狀態改變的明顯地震活動發生於 3 月 10 日,位置在火山頂端火山口的東北側。



Egyptian Arabic : ظهرت غيم سودا ملهاش علاقة بأي نشاط بركاني عند قاعدة الجبل.

Chinese (Traditional) : 有人說山腳下出現與任何火山活動皆無關的烏雲據。



Egyptian Arabic : الغيوم كشفت إمكانية حدوث ارتباك حول أن ممكن يكون حدث ثوران فعلي.

Chinese (Traditional) : 眼前所見的雲可能造成混淆,不確定是否真的發生火山爆發。



Egyptian Arabic : لونو كان عليها من 120 إلى 160 متر مكعّب من الوقود، لما اتحطمت ودفع الرياح الشديدة والأمواج العالية ليها عشان تصد بحائل الأمواج.

Chinese (Traditional) : 魯諾號拋錨時,船上有 120 到 160 立方公尺的燃料,狂風和巨浪將船推進了防波堤。



Egyptian Arabic : المروحيات أنقذت أفراد الطاقم اللي عددهم اتناشر وكانت الإصابة الوحيدة أنف مكسور.

Chinese (Traditional) : 直升機救出了十二名船員,只有一人鼻骨骨折。



Egyptian Arabic : السفينة اللي طولها 100 متر كانت في طريقها أنها تلتقط حمولتها المعتادة من الأسمدة، وكان المسؤولين خايفين من البداية أن السفينة ممكن تسرب كمية كبيرة.

Chinese (Traditional) : 那艘 100 公尺的輪船正在前往運載一批其經常運載的肥料途中,而主管人員原本害怕它會灑出許多。



Egyptian Arabic : أقر المجلسين فعلا التعديل المقترح سنة 2011.

Chinese (Traditional) : 憲法修正案之提案已在 2011 年由兩院通過。



Egyptian Arabic : حصل تغيير في الجلسة التشريعية دي، اتلغت الجملة الثانية في الأول من عند مجلس النواب ثم أُقروها بشكل مشابه في مجلس الشيوخ يوم الاثنين.

Chinese (Traditional) : 本立法會期對該修正案進行修正,先經眾議院刪除第二條文,參議院再於本周一通過相似版本。



Egyptian Arabic : فشل الجملة التانية، اللي بتقترح منع الاتحادات المدنية لشخصين من نفس الجنس، هتفتح الباب للاتحادات المدنية في المستقبل.

Chinese (Traditional) : 禁止同性民事結合的提議經第二次宣判失敗,有可能開啟未來同性民事結合之門。



[Day13]

Egyptian Arabic : هيتعمل فحص HJR-3 بعد العملية بحكم التشريعات المحدد إللي جاي إما في 2015 أو 2016 عشان تبقى مستمر في العمل.

Chinese (Traditional) : 經此程序之後,眾議院聯合決議 3 將在 2015 或 2016 年由下屆民選立法機構重新審查,以持續修法。



Egyptian Arabic : إنجازات فوتييه بعيدة عن المسار من ضمنها إضراب عن الطعام سنة 1973 ضد اللي اعتبره رقابة سياسية.

Chinese (Traditional) : 沃提爾執導筒之外的成就包括在 1973 年絕食抗議所謂的政治審查。



Egyptian Arabic : القانون الفرنسي اتغير. نشاطه السياسي بدأ من وهو عنده 15 لما انضم للمقاومة الفرنسية أيام الحرب العالمية التانية.

Chinese (Traditional) : 法國法律更改了。他的社運史從他十五歲於第二次世界大戰時加入了法國抵抗運動開始。



Egyptian Arabic : سجل نفسه في كتاب يعود لسنة 1998.

Chinese (Traditional) : 他在 1998 年的一本書中記錄了自己的一生。



Egyptian Arabic : عاد في الستينيات إلى الجزائر اللي لسة كانت حاصلة على استقلالها عشان يدرس الإخراج السينمائي.

Chinese (Traditional) : 他在 1960 年代返回剛獨立的阿爾及利亞,教授電影導演。



Egyptian Arabic : لاعب الجودو الياباني هيتوشي سايتو، اللي فاز بمداليتين ذهبيتين في الأولمبياد، مات وعمره 54 سنة.

Chinese (Traditional) : 日本柔道選手,也是兩屆奧運金牌得主,齊藤仁 (Hitoshi Saito) 去世,時年 54 歲。



Egyptian Arabic : أعلنوا أن سبب الوفاة كان سرطان في القناة الصفراوية اللي جوه الكبد.

Chinese (Traditional) : 公布的死因為肝內膽管癌。



Egyptian Arabic : مات في أوساكا يوم الثلاث.

Chinese (Traditional) : 本週二他在大阪辭世。



Egyptian Arabic : سايتو مش بس بطل أولمبي وعالمى سابق ، لكن كان برده رئيس للجنة التدريب التابعة لاتحاد الجودو في اليابان كلها وقت وفاته.

Chinese (Traditional) : 除了前奧運會和世界冠軍的身份之外,齋藤在去世前還擔任全日本柔道連盟培訓委員會的主席。



Egyptian Arabic : حضر الحفلة دي حوالي 100 شخص عشان يحتفلوا بالذكرى السنوية الأولى لعروسين اتجوزوا السنة اللي فاتت.

Chinese (Traditional) : 為了慶祝去年舉行婚禮的伴侶結婚滿一週年,至少有 100 位民眾參加了派對。



Egyptian Arabic : وقال مسؤولون إنه في احتفال رسمي هيتعمل في الذكرى السنوية في ميعاد تانى.

Chinese (Traditional) : 官員們表示,原訂於幾日之後舉辦正式的週年紀念活動。



Egyptian Arabic : الزوجين كانوا اتجوزوا في تكساس قبل سنة وجم إلى بافالو عشان الاحتفال مع الأصدقاء والأقارب.

Chinese (Traditional) : 這對夫妻在一年前於德州結婚,當時是到水牛城與親友慶祝。



Egyptian Arabic : الزوج اللي عنده 30 سنة اللي اتولد في بافلو، كان واحد من الأربعة اللي اتقتلوا في إطلاق النار، لكن زوجته متصابتش.

Chinese (Traditional) : 那名 30 歲、生於水牛城的丈夫,是在槍擊案中被殺的四名死者之一,但她的妻子並未受傷。



Egyptian Arabic : وقال أنه كان عنده 9000 طالب في ذروة حياته المهنية

Chinese (Traditional) : 范浩揚是眾人皆知但充滿爭議的英語補教老師,他曾任教於現代教育及英皇教育,自稱生涯顛峰期曾教過 9,000 名學生。



Egyptian Arabic : استعمل في الملاحظات بتاعته كلمات بعض الآباء شافها مسيئة، واتقال أنه استعمل ألفاظ سوقية في الصف الدراسي.

Chinese (Traditional) : 他在筆記中使用了某些家長視為髒話的字眼,據說他在課堂上也會講粗話。



Egyptian Arabic : مدرسة التعليم الحديث اتهمته أن هو طبع إعلانات ضخمة على الأتوبيسات بدون تصريح وادعى كذب أنه كان مدرس أول اللغة الإنجليزية.

Chinese (Traditional) : 現代教育補習社指控他謊稱自己為該社之首席英文老師,並在未獲授權的情況下在公車上刊登大型廣告。



Egyptian Arabic : كمان اتهموه قبل كده إنه انتهك حقوق الملكية ولكن متمش إدانته.

Chinese (Traditional) : 他之前也被控侵犯版權,但沒有被起訴。



Egyptian Arabic : قال طالب سابق إنه كان يستعمل اللغة العامية في الفصل، وكان بيدرس مهارات المواعدة في الملاحظات، وكان يعامل الطلاب على أنهم أصدقائه.¨

Chinese (Traditional) : 他以前的學生表示:「他在課堂上會用俚語,做筆記教我們約會技巧,他跟學生亦師亦友。」



Egyptian Arabic : في التلاتين سنة اللى عدت، طورت الصين اقتصاد السوق، رغم أنها رسمي دولة شيوعية .

Chinese (Traditional) : 過去三十年中,儘管中國官方仍宣稱他們是共產主義國家,但卻已發展出市場經濟。



Egyptian Arabic : أول الإصلاحات الاقتصادية كان بيقودها دينج شياو بينج.

Chinese (Traditional) : 首次經濟改革是在鄧小平的帶領之下進行。



Egyptian Arabic : من الوقت ده، حجم الاقتصاد الصيني زاد بنسبة 90 مرة.

Chinese (Traditional) : 自此之後,中國的經濟規模成長了 90 倍。



Egyptian Arabic : لأول مرة السنة اللي فاتت، صدرت الصين عربيات أكتر من ألمانيا، وعدت أمريكا وبقت أكبر سوق في القطاع ده.

Chinese (Traditional) : 去年中國汽車的出口量首次超越德國,也超越美國成為該產業最大的市場。



Egyptian Arabic : ممكن يكون الناتج المحلي الإجمالي للصين أكبر من أمريكا في عشرين سنة.

Chinese (Traditional) : 中國的 GDP 在 20 年之內就可能超過美國。



Egyptian Arabic : عاصفة استوائية دانيال ،رابع عاصفة ادوها اسم في موسم الاعصار الأطلسي بتاع 2010 ، تشكلت في المحيط الأطلسي الشرقي.

Chinese (Traditional) : 熱帶低氣壓丹妮爾,是 2010 年大西洋颶風季第四個獲得命名的風暴,於大西洋東部形成。



Egyptian Arabic : الحقيقة أن العاصفة، اللي بتبعد 3,000 ميل تقريبا عن ميامي بفلوريدا اتعرضت لرياح قوية متواصلة وصلت أقصى سرعه ليها 40 ميل في الساعة أو 64 كم في الساعة.

Chinese (Traditional) : 這場颶風距離佛羅里達州邁阿密約三千英里,最大持續風速是每小時 40 英里(每小時 64 公里)。



[Day14]

Egyptian Arabic : العلماء في المركز الوطني للأعاصير شايفين أن قوة العاصفة دانييل هتزيد وتبقى إعصار يوم الأربعاء.

Chinese (Traditional) : 美國國家颶風中心的科學家預測熱帶風暴丹妮爾會在周三增強為颶風。



Egyptian Arabic : عشان العاصفة ما وصلتش البر، مينفعش نقدّر الخساير اللي ممكن تعاني منها الولايات المتحدة أو جزر الكاريبي.

Chinese (Traditional) : 預計暴風雨還要很久才會登陸,會對美國或加勒比海地區造成多大的影響還很難說。



Egyptian Arabic : اتولد بوبيك في عاصمة كرواتيا زغرب ، واتشهر كلاعب بارتيزان بلغراد.

Chinese (Traditional) : 波貝克出生於克羅埃西亞的首都薩格勒布,在為貝爾格萊德游擊隊效力時成名。



Egyptian Arabic : انضم ليهم سنة 1945 وبقي معاهم لحد سنة 1958.

Chinese (Traditional) : 他在 1945 年加入該隊,並一直待到 1958 年。



Egyptian Arabic : خلال الفترة اللي قضاها مع الفريق، جاب ٤٠٣ جون في ٤٦٨ ماتش.

Chinese (Traditional) : 他在該隊期間,共計出賽 468 次,獲得 403 分。



Egyptian Arabic : مفيش أي شخص تاني سجل حضور أو أحرز أهداف للنادي زي بوبيك.

Chinese (Traditional) : 博貝克在球隊中的出場數與進球數居冠。



Egyptian Arabic : اتصوت له في سنة 1995 على أنه أفضل لاعب في تاريخ البارتيزان.

Chinese (Traditional) : 1995 年,他獲選為游擊隊足球俱樂部的史上最佳球員。



Egyptian Arabic : الاحتفالات بدأت بعرض خاص قامت به مجموعة سيرك دو سوليه اللي شعرتها عالمية.

Chinese (Traditional) : 慶祝活動以世界知名的太陽馬戲團特別演出揭開序幕。



Egyptian Arabic : أوركسترا السيمفونية الرسمية لإسطنبول جت بعدها والفرقة الإنكشارية، والمغنيين اتح إركوش ومسلم جورسيس.

Chinese (Traditional) : 緊接著是伊斯坦堡國家交響樂團 (Istanbul State Symphony Orchestra) —一支軍樂隊,以及歌手法蒂赫·埃爾科克 (Fatih Erkoç) 和穆斯呂姆·古爾斯 (Müslüm Gürses)。



Egyptian Arabic : الراقصين الصوفيين طلعوا على المسرح.

Chinese (Traditional) : 接著是土耳其旋轉舞表演。



Egyptian Arabic : غنت المغنية التركية سيزين أكسو مع التينور الإيطالي أليساندرو سافينا والمغني اليوناني هاريس أليكسيو.

Chinese (Traditional) : 土耳其天后蘇珊‧雅克蘇與義大利男高音亞歷山大‧沙費納和希臘歌手哈麗絲‧亞力克西烏同臺演出。



Egyptian Arabic : في الختام، قدمت فرقة رقص ¨نيران الأناضول¨ التركية عرض تحت اسم ¨طروادة¨.

Chinese (Traditional) : 在結尾,土耳其舞蹈團體「安納托利亞之火」 表演了「特洛伊」這個戲碼。



Egyptian Arabic : راكب الدراجات النارية اللي عنده تلاتاشر سنة بيتر لينز مات بعد ما اتعرض لحادث في طريق سير انديانابوليس السريع

Chinese (Traditional) : 13 歲的摩托車賽車手彼得·倫茨,在印第安納波利斯賽車場的一場車禍中喪生。



Egyptian Arabic : لما كان لينز في جولة الإحماء، سقط من دراجته، ثم صدمه المتسابق زافيير زيات زميله.

Chinese (Traditional) : 蘭茲在熱身圈時摔車,被同為選手的賽維爾‧札亞特撞上。



Egyptian Arabic : اتعالج علطول بالطريقة الصحيحة من خلال الطاقم الطبي واتنقل إلى مستشفى محلي واتوفى بعد كده.

Chinese (Traditional) : 賽道現場的醫護人員立刻為他急救,並將他送往當地醫院,後來他於該院逝世。



Egyptian Arabic : الزيات متعرضش لأي إصابة في الحادث.

Chinese (Traditional) : 扎耶特並未因事故受傷。



Egyptian Arabic : بخصوص الوضع المالي العالمي، أكمل زاباتيرو قائلاً ¨النظام المالي جزء من الاقتصاد ودا جزء جوهري.¨

Chinese (Traditional) : 談到全球金融狀況時,薩巴德洛繼續說道:「金融系統是經濟的一部份,而且是很重要的一部份。」



Egyptian Arabic : مررينا بأزمة مالية استمرت لمدة سنة، وكانت لحظاتها الأكتر صعوبة في الشهرين اللي فاتوا، وأعتقد أن الأسواق المالية بدأت دلوقتي تتعافى.¨

Chinese (Traditional) : 我們經歷了長達一年的金融危機,而最近兩個月是情況最為嚴峻的時期,我認為金融市場現在已經開始復甦了。」



Egyptian Arabic : في الأسبوع اللي فات، أعلنت Naked News أنها هتزود بشكل كبير من تفويضها الخاص باللغة الدولية في أنها تجهز التقارير الإخبارية ببث تلات برامج جديدة.

Chinese (Traditional) : 裸體新聞上週宣布它將推出三個新廣播節目,大幅增加其新聞報導的國際語言授權。



Egyptian Arabic : بتعد المنظمة العالمية تقارير بالإنجليزية واليابانية، وبتطلق برامج بلغات زي الإسبانية والإيطالية والكورية للتليفزيون والإنترنت والتلفون.

Chinese (Traditional) : 這個全球性組織已有英語及日語報導,現在要在電視、網路和行動裝置上推出西班牙語、義大利語和韓語節目。



Egyptian Arabic : لحسن الحظ محصلش ليا حاجة، ولكني شوفت مشهد مخيف لأن الناس حاولوا يحطموا النوافذ عشان يخرجوا.

Chinese (Traditional) : 「我很幸運地毫髮無傷,但我目睹了大家試著打破窗戶逃生的恐怖景象。」



Egyptian Arabic : كان الناس بيضربوا ألواح الزجاج بالكراسي، بس النوافذ كانت من النوع اللي مبيتكسرش.

Chinese (Traditional) : 人們用椅子砸玻璃,但窗戶堅不可破。



Egyptian Arabic : واحد من الألواح انكسر وبدأوا يخرجوا من النافذة الناجي فرانسيسك كوا قال كده.

Chinese (Traditional) : 其中一塊玻璃終於破了,他們開始從窗戶逃出。」倖存者弗朗西斯克·科瓦爾 (Franciszek Kowal) 說。



Egyptian Arabic : ينبعث الضوء والحرارة من النجوم بسبب الطاقة الناتجة عن دمج (أوالتحام) ذرات الهيدروجين مع بعضها لتشكيل عناصر أقل.

Chinese (Traditional) : 星星會發出光和熱,這是因為氫原子會在融合形成質量更重的元素時產生能量。



Egyptian Arabic : العلماء شغالين يبنوا مفاعل ممكن ينتج الطاقة بالطريقة نفسها.

Chinese (Traditional) : 科學家正努力打造一種可透過相同方式產生能源的反應器。



[Day15]

Egyptian Arabic : رغم كده، فهي مشكلة صعب تتحل وهتاخد سنين طويلة قبل ما نشوف بناء مفاعلات اندماج ليها فايدة.

Chinese (Traditional) : 然而,這是一道艱澀的難題,在我們看到實用的核子反應器建造之前,需要花上許多年才能解決。



Egyptian Arabic : الإبرة الفولاذية بتعوم على المية بسبب التوتر السطحي.

Chinese (Traditional) : 鋼針會浮在水面上是因為表面張力。



Egyptian Arabic : خاصيّة ¨التوتّر السّطحي¨ بتحصل عشان جزيئات الماء اللي موجودة على سطح الماء بتنجذب بقوة لبعضها البعض أكثر ما بتنجذب لجزيئات الهوا فوقها.

Chinese (Traditional) : 發生表面張力是因為水面的分子會強烈吸引彼此,強度超過上方的空氣分子。



Egyptian Arabic : جزيئات الميه بتشكل طبقة زى الجلد مش باينة على سطح الميه، وده بيسمح لحاجات زي الإبره بالطفوعلى سطح الميه.

Chinese (Traditional) : 水分子在水面上形成一層隱形的膜,讓針等物體能浮在水上。



Egyptian Arabic : الشفرة الموجودة على زلاجات الثلج الحديثة بحافة مزدوجة مع سطح مقعر أجوف بينها. تسمح الحافتان بالالتصاق بالثلج بشكل أفضل، حتى عند الميل.

Chinese (Traditional) : 現代溜冰鞋的冰刀有雙重刀刃,刀刃間有一處凹陷。雙重刀刃即使在傾斜時,也能更有效地抓住冰面。



Egyptian Arabic : لأن الجزء الأسفل من الموس بيميل شوية لناحية أو التانية، بس الطرف اللي بيلمس التلج بيميل هو كمان.

Chinese (Traditional) : 由於冰刀底部略有弧度,當冰刀往某側傾斜時,其接觸冰面的邊緣亦呈彎曲。



Egyptian Arabic : دا بيادي لدوران المتزلجين. ولما تميل الزلاجات لليمين، المتزلج هيروح لليمين، ولما تروح للشمال، المتزلج هيروح للشمال.

Chinese (Traditional) : 這會使溜冰者轉向。如果溜冰鞋右傾,溜冰者會向右轉,如果左傾就會向左轉。



Egyptian Arabic : عشان ترجع لمستوى الطاقة اللي فات، يجب أن هما يتخلصوا من الطاقة الإضافية اللي جابوها من الضوء.

Chinese (Traditional) : 若要恢復到之前的能階,它們必須排放從光線中獲得的額外能量。



Egyptian Arabic : بيعملوا ده بإرسال جسيم ضوئي صغير اسمه ¨الفوتون¨.

Chinese (Traditional) : 他們透過發出稱為「光子」的微粒子來完成。



Egyptian Arabic : العلماء بيسموا العملية دى ¨انبعاث إشعاعي محفز¨ لأن الذرات بيحفزها الضوء الساطع وتبعث فوتونات من الضوء، والضوء هو نوع من الإشعاع.

Chinese (Traditional) : 科學家稱此過程為「刺激輻射排放」,因為原子會受到亮光刺激,放射出光子,而光線就是一種輻射。



Egyptian Arabic : الصورة المعروضة التانية بتبين الذرات لما تنبعث منها الفوتونات. وأكيد بتكون الفوتونات في الحقيقة أصغر بكتير من اللي موجودة في الصورة.

Chinese (Traditional) : 接下來是原子發射光子的圖片。當然,實際上的光子比圖片中小很多。



Egyptian Arabic : الفوتونات أصغر كمان من مكونات الذرات!

Chinese (Traditional) : 光子甚至比構成原子的粒子還小!



Egyptian Arabic : بعد ما عدا أكتر من مية ساعة شغل، اتحرق الفتيل اللي في اللمبة في الآخر، واللمبة الكهربية مش بتشتغل بعد كده.

Chinese (Traditional) : 在通電數百小時之後,燈泡中的鎢絲最終會燒壞,燈泡也不再發亮。



Egyptian Arabic : لازم تغيراللمبة بعد كده . مهم تاخد بالك و انت بتغيراللمبة.

Chinese (Traditional) : 這時就需要更換燈泡了。更換燈泡時必須非常小心。



Egyptian Arabic : في بداية الموضوع لازم تطفي مفتاح المصباح أو تفصل الكابل.

Chinese (Traditional) : 首先,必須關閉燈具開關,或拔掉電源線。



Egyptian Arabic : دا بسبب أن الكهرباء المتدفقة إلى المقبس إللي هو الجزء المعدني من المصباح ممكن تصيبك بصدمة كهربائية شديدة لو لمست الجزء الداخلي من المقبس أو القاعدة المعدنية للمصباح وهو لسه جزئي في المقبس.

Chinese (Traditional) : 這是因為如果您在燈泡的金屬底座仍有部份插在插座上時,觸碰到插座內部或其金屬底座,則流入燈泡金屬部份插座的電流,會讓您嚴重觸電。



Egyptian Arabic : العضو الأساسي في الجهاز الدوري هو القلب اللي بيضخ الدم.

Chinese (Traditional) : 循環系統中的主要器官是心臟,它將血液輸送至全身。



Egyptian Arabic : الدم بيمشي بعيد عن القلب في أنابيب اسمها الشرايين و بيرجع للقلب تاني في أنابيب اسمها الأوردة وأنابيب صغيرة اسمها الشعيرات الدموية.

Chinese (Traditional) : 血液從稱為動脈的血管中流出心臟,然後經由稱為靜脈的血管流回心臟。最細小的血管稱為微血管。



Egyptian Arabic : طحنت أسنان الترايسراتوبس ورق الشجر وكمان الفروع والجذور الناشفة جدًا.

Chinese (Traditional) : 三角龍的牙齒不僅能咬碎樹葉,甚至連堅硬的樹枝和樹根也能搞定。



Egyptian Arabic : بعض العلماء شايفين أن الترايسراتوبس كانت بتاكل سيكاسيات، ودي نوع من النباتات إللي كان منتشر في العصر الطباشيري.

Chinese (Traditional) : 部分科學家認為三角龍會吃蘇鐵屬植物,即白堊紀常見的一種植物。



Egyptian Arabic : النباتات دي بتشبه شجرة نخيل صغيرة لها تاج من الأوراق الحادة والشايكة.

Chinese (Traditional) : 這些植物看起來像是小型的棕櫚樹,樹冠有銳利尖刺形葉片。



Egyptian Arabic : الترايسراتوبس كان ممكن يستعمل منقاره القوي عشان يشيل ورق الشجر قبل ما ياكل الجذع.

Chinese (Traditional) : 三角龍會在食用樹幹之前,用牠強而有力的喙扯下樹葉。



Egyptian Arabic : علماء تانيين بيدعوا أن النباتات دي سامة جدا، عشان كده صعب ان الديناصور يكون أكلها، رغم أن الحيوان الكسلان وحيوانات تانية زى البغبغان (من سلالة الديناصورات) تقدر تاكل أوراق أو فاكهة سامة.

Chinese (Traditional) : 其他科學家主張這些植物有劇毒,因此恐龍不可能吃下它們,雖然現在樹懶和其他如鸚鵡(恐龍的後代)等動物可以吃有毒的葉子或果實。



Egyptian Arabic : إوزاي هتسحبني جاذبية أيو؟ لو وقفت على سطح أيو، وزنك هيبقى أقل من اللي هو عليه على الأرض.

Chinese (Traditional) : 艾奧的重力有多大 對我有多少影響?如果您站在艾奧的地面上,您的體重會比您在地球上的體重輕。



Egyptian Arabic : الشخص اللي وزنه 200 رطل (يعني 90 كجم) على الأرض وزنه حوالي 36 رطل (16 كجم) على قمر آيو. عشان كده الجاذبية بتشدك أقل فهمت.

Chinese (Traditional) : 在地球上體重 200 磅( 90 公斤)的人,到了木衛一上會變成 36 磅( 16 公斤)。所以說,地心引力對你的拉力當然比較小。



[Day16]

Egyptian Arabic : الشمس معندهاش قشرة زى الأرض ممكن تقف عليها. الشمس كلها بتتكون من غازات ونار وبلازما.

Chinese (Traditional) : 太陽沒有像地球一樣,可以立於其上的地殼。太陽是由氣體、火和電漿組成的。



Egyptian Arabic : سماكة الغاز بتبقى رقيقة لما تبعد عن مركز الشمس.

Chinese (Traditional) : 離太陽中心越遠,氣體就越稀薄。



Egyptian Arabic : اسم ¨الفوتو سفير¨ بيطلقوه على الجزء الخارجي اللي متشاف من الشمس لما تبص ليها، والمصطلح ده معناه كرة النور.

Chinese (Traditional) : 我們看見的太陽外層稱為「photosphere」,意即「光球」。



Egyptian Arabic : بعد حوالي ثلاثة آلاف سنة، اكتشف عالم الفلك الإيطالي جاليليو جاليلي سنة ١٦١٠، بمساعدة التلسكوب، أن الزهرة له مراحل ، تمام زى القمر.

Chinese (Traditional) : 大約三千年後,1610 年義大利天文學家伽利略·伽利萊使用望遠鏡觀察到金星和月亮一樣有圓缺變化。



Egyptian Arabic : تحدث الأوجه لأن الجانب الوحيد من كوكب الزهرة (أو من القمر) اللي بيضئ هو الجانب اللي بيواجه الشمس. مراحل كوكب الزهرة دعمت نظرية كوبرنيكوس بأن الكواكب تدور حول الشمس.

Chinese (Traditional) : 金星(或月球)之所以有盈虧,是因為僅有面對太陽的那一面被照亮。金星盈虧證實了哥白尼的理論──行星繞著太陽旋轉。



Egyptian Arabic : بعد ما عدت سنين عالم فلكي إنجليزي اسمه إرميا هوروكس راقب عبور كوكب الزهرة سنة 1639.

Chinese (Traditional) : 接著在幾年後的 1639 年,一名名為傑雷米亞·霍羅克斯的天文學家觀察到了金星凌日。



Egyptian Arabic : بعد ما قام دانلو بالغزو كانت فيه فترة طويلة من السلام والهدوء في إنجلترا.

Chinese (Traditional) : 英格蘭在重新征服丹麥區之後,經歷了一段長時間的和平。



Egyptian Arabic : رغم كده، في سنة 991 اتواجهت إيذلريد عن طريق أسطول الفايكينغ الكبير منذ قرن الغوثروم القديمة خالص.

Chinese (Traditional) : 然而,埃塞爾雷德 (Ethelred) 在 991 年面臨了一支維京艦隊,其規模是一個世紀前古思倫 (Guthrum) 的艦隊以來最龐大的艦隊。



Egyptian Arabic : قائد الاسطول ده هو أولاف تريغفاسون، وهو نرويجي عاوز يرجع بلاده من السيطرة الدنماركية.

Chinese (Traditional) : 這支艦隊由奧拉夫·特里格維松率領,這名雄心勃勃的挪威人想要從丹麥手中奪回自己的國家。



Egyptian Arabic : بعد الهزائم العسكرية اللي كانت في الأول، عرف إثيلريد أنه يتفق مع أولاف، اللي جه للنرويج عشان يسيطر على مملكته بدرجات مختلفة من النجاح.

Chinese (Traditional) : 歷經一開始的軍事挫敗後,埃塞爾雷德得以和奧拉夫簽訂條款,奧拉夫憑著一連串的成功,重返挪威,試圖奪回他的王國。



Egyptian Arabic : الهانجول هي الأبجدية الوحيدة التي اخترعوها متعمدين في الاستخدام اليومي الشعبي عام 1444 في عهد الملك سيجونج (1418 - 1450).

Chinese (Traditional) : 諺文是唯一一個在日常使用中特意發明的字母。其字母是在世宗年間(1418-1450 年)於 1444 年所發明。



Egyptian Arabic : الملك سيجونغ كان الملك الرابع لأسرة جوسون، وكان واحد من الملوك اللي كان ليهم تقدير كبير.

Chinese (Traditional) : 朝鮮王朝的第四任國王是世宗大王,他是最受景仰的國王之一。



Egyptian Arabic : الأبجدية الهنجولية اتسمت في البداية اسم ¨هانمن جيونجوم¨، بمعنى ¨الأصوات الصحيحة عشان توجيه الناس¨.

Chinese (Traditional) : 他最初將韓文字母命名為「訓民正音」,意思是「教導人民的正確聲音」。



Egyptian Arabic : فيه نظريات كتير حواليتم إزاي ظهرت اللغة السنسكريتية، أواحدة منها بترجع لهجرة الآرييون من الغرب إلى الهند اللي جابوا لغتهم معاهم.

Chinese (Traditional) : 有許多關於梵文起源的理論。其中之一為雅利安人從西方遷徙至印度時帶入了原本使用的語言。



Egyptian Arabic : اللغة السنسكريتية دي لغةٌ قديمةٌ وممكن تقارنها باللغة اللاتينية المستعملة في أوروبا.

Chinese (Traditional) : 梵語是一種古老語言,歷史可媲美歐洲的拉丁語。



Egyptian Arabic : أقدم كتاب معروفٍ في العالم باللغة السنسكريتية. اتكتب بعد ما اتجمع مجموعة كتابات الأوبنشاد، اللغة السنسكريتية انتهت عشان التسلسل الهرمي.

Chinese (Traditional) : 世界上已知最早的書是以梵文撰寫。在完成奧義書後,梵文因階級制度而逐漸消亡。



Egyptian Arabic : اللغة السنسكريتية لغة معقدة وغنية أوي، وكانت مصدر لكتير من اللغات الهندية الحديثة، زيها زي اللاتينية إللي هي مصدر اللغات الأوروبية زي الفرنسية والإسبانية.

Chinese (Traditional) : 梵語是一種非常複雜又豐富的語言,也是印度許多種現代語言的來源,好比拉丁語也是法語和西班牙語等歐洲語言之源頭一樣。



Egyptian Arabic : بعد ما انتهت معركة فرنسا، بدأت ألمانيا أنها تستعد تغزو اللي اسمها جزيرة بريطانيا.

Chinese (Traditional) : 征討法國的戰爭結束後,德國開始準備入侵不列顛群島。



Egyptian Arabic : ألمانيا سمت الهجوم الاسم السري ¨عملية أسد البحر¨. والجيش البريطاني خسر معظم أسلحته الثقيلة وإمداداته بعد ما أجلوه من دونكيرك، عشان كده كان ضعيف بدرجة كبيرة.

Chinese (Traditional) : 德國給那次攻擊取了「海獅計畫」的代號。英國軍隊從敦克爾克撤退時,大多數的重型武器和補給品都沒了,所以那時的英軍相當虛弱。



Egyptian Arabic : لكن البحرية الملكية لحد دلوقتي أقوى كثير من البحرية الألمانية (¨كريغسمارينه¨) وكانت تقدر تدمر أي أسطول ممكن يقوم بالغزو، ويجي من القناة الإنجليزية.

Chinese (Traditional) : 但皇家海軍仍比德國海軍 (Kriegsmarine) 強大許多,並可摧毀任何欲入侵英吉利海峽的艦隊。



Egyptian Arabic : رغم كده، عدد قليل من السفن بتاعت البحرية الملكية قرب طرق الغزو المحتملة في حين أن الأدميرالات كانوا خايفين أنهم يغرقوا بسبب الهجوم الجوي الألماني.

Chinese (Traditional) : 然而,很少皇家海軍軍艦已易受攻擊的路線附近為基地,因為艦隊司令們害怕他們會被德軍的空襲擊沉。



Egyptian Arabic : خلونا نبدأ نشرح مخططات إيطاليا. كانت إيطاليا زي ¨الأخ الأصغر¨ لألمانيا واليابان.

Chinese (Traditional) : 我們先解釋一下義大利的計畫。義大利主要是德國和日本的「小跟班」。



Egyptian Arabic : كان عندها جيش وبحرية ضعاف مع إنهم بنوا في وقت قريب أربع سفن جديدة قبل الحرب متبدأ على طول.

Chinese (Traditional) : 其陸軍及海軍較弱,雖然戰爭開始前不久才剛打造四艘新艦。



Egyptian Arabic : الأهداف الأساسية بتاعت إيطاليا كانت البلدان الأفريقية. وعشان تحتل البلاد دي كان لازم تاخد منصة لإطلاق القوات، عشان القوات تبحر من خلال البحر الأبيض المتوسط وبعد كده أفريقيا.

Chinese (Traditional) : 義大利的主要目標是非洲國家。為了攻佔那些國家,他們需有軍隊可用的跳板,使軍隊能夠渡過地中海並侵略非洲。



Egyptian Arabic : عشان كده ، كان لازم يتخلصوا من القواعد والسفن البريطانية في مصر. بعد الإجراءات مطلبش من المراكب الحربية الإيطالية يعملوا حاجة تاني.

Chinese (Traditional) : 為此,他們必須除掉英國在埃及的基地和船隻,除了這些行動之外,義大利戰艦不該涉及其他事情。



[Day17]

Egyptian Arabic : الآن بالنسبة لليابان. كانت اليابان بلد جزرية زيها زي بريطانيا.

Chinese (Traditional) : 再來是日本,日本和英國一樣是島國。



Egyptian Arabic : الغواصات هي سفن اتصممت عشان تسافر تحت الماء، والبقاء هناك لفترة طويلة من الزمن.

Chinese (Traditional) : 潛水艇是專門用於水下行進的船隻,可以延長在水下停留的時間。



Egyptian Arabic : استخدموا الغواصات في الحرب العالمية الأولى والثّانية، وفي الوقت ده كانوا بطيئين أوي وكان نطاق الرماية محدودا جدا.

Chinese (Traditional) : 第一次和第二次世界大戰都使用了潛水艇。當時潛水艇移動得很慢,而且射程極有限。



Egyptian Arabic : في بداية الحرب، سافروا في عن طريق البحر في الغالب، بس لما بدأ الرادار يتطور وبقي دقيق، اضطرت الغواصات تقوم بعملها تحت الميه عشان متتكشقش.

Chinese (Traditional) : 在戰爭剛開始時,它們大多在海面上移動,但隨著雷達的研發開始和變得越來越精確後,潛水艇被迫潛入水中以避免被看見。



Egyptian Arabic : „"الغواصات الألمانية كانوا بيسموها U-Boats وكان الألمان فالحين خالص في توجيه غواصاتهم وتشغيلها.

Chinese (Traditional) : 德國潛水艇稱為「U 艇」。德國人非常擅長駕駛和操控他們的潛水艇。



Egyptian Arabic : بسبب أن الألمان نجحوا في تصنيع الغواصات، فمكانوش محل ثقة إن يكون عندهم الكتير منها بعد الحرب.

Chinese (Traditional) : 由於德國人在潛水艇方面的成功,戰後人們對德國人擁有太多潛水艇感到不信任。



Egyptian Arabic : نعم! الملك توت عنخ آمون، اللي بياخد أحيانا لقب ¨الملك توت¨ أو ¨الملك الصبي¨، واحد من أكتر الملوك المصريين القدماء اللي مشهورين في العصر الحديث.

Chinese (Traditional) : 沒錯!有時也被暱稱「圖坦王」或「少年法老」的圖坦卡門,是現代最著名的古埃及法老之一。



Egyptian Arabic : من الحاجات إللي بتثير الاهتمام أنه مكنش ليه أهمية في الأيام اللي فات ومذكرتوش أغلب لوائح الملوك.

Chinese (Traditional) : 有趣的是,他在古代並不是多重要的人士,也沒有被記錄在大多數古代國王的名單上。



Egyptian Arabic : و رغم كده، اكتشاف مقبرته سنة ١٩٢٢ خلاه من المشاهير. مع أن مقابركتير اتسرقت زمان، إلا أن المقبرة دى ماحدش مسها.

Chinese (Traditional) : 然而,他的墳墓在 1922 年被發現了,這使他成為名人。過去的許多墳墓都曾被盜過,但這座墳墓卻絲毫未被打擾。



Egyptian Arabic : القطع المدفونة مع توت عنخ آمون أغلبيتها محفوظة بطريقة كويسة، ومنها الآلاف من القطع الأثرية اللي مصنوعة من المعادن الثمينة والأحجار النادرة.

Chinese (Traditional) : 大多數和圖坦卡門一起下葬的物件都保存良好,包含用貴金屬與稀有寶石製作的上千個工藝品。



Egyptian Arabic : اختراع عجلات القضبان خلى المركبات الآشورية أخف وزنًا وأسرع وملاءمة اكتر لتجاوز الجنود والمركبات التانية.

Chinese (Traditional) : 幅條輪的發明讓亞述人的馬車更輕、更快,且更能跑贏士兵與其他馬車。



Egyptian Arabic : السهام اللي بتطلقها الأقواس الخطيرة بتاعتهم ممكن تخترق دروع الجنود الأعداء، والآشوريين قدموا أول سلاح فرسان وده كان سنة 1000 قبل الميلاد.

Chinese (Traditional) : 致命的十字弓所射出的箭可穿透敵軍身上的盔甲。約在西元前 1 千年,亞述人導入了史上第一支騎兵部隊。



Egyptian Arabic : سلاح الفرسان دا جيش بيستعمل الخيل في القتال. مكنش ساعتها السرج اخترعوه، عشان كد الفرسان الآشوريون قاتلوا وهما راكبين على ظهور الخيل بتاعتهم اللي كانت عريانة.

Chinese (Traditional) : 騎兵是指一騎著馬作戰的軍隊。當時尚未發明馬鞍,因此亞述騎兵是騎在毫無裝備的馬背上作戰。



Egyptian Arabic : عارفين كتير من السياسيين والعلماء والفنانين اليونانيين. ممكن يكون أكتر شخص مشهور نعرفه من الثقافة دي هو هوميروس، الشاعر الأسطوري اللي فقد بصره، واللي ألف رائعتين من روائع الأدب اليوناني، ألا وهما الإلياذة والأوديسا.

Chinese (Traditional) : 我們認識許多希臘政治家、科學家和藝術家;此文化中最知名的人物也許是傳奇的失明詩人—荷馬,他創作了希臘兩大傑作:史詩《伊利亞德》和《奧德賽》。



Egyptian Arabic : مازال سوفوكليس وأريستوفان من الكتاب المسرحيين المشهورين وبتعتبر مسرحياتهم من بين أعظم أعمال الأدب العالمي.

Chinese (Traditional) : 蘇弗克里茲和亞里斯多芬至今依然是備受歡迎的劇作家,他們的劇本被視為最偉大的世界文學作品之一。



Egyptian Arabic : وكمان في عالم يوناني صوته وصل الدنيا كلها في الرياضيات اسمه فيثاغورس، وهو كان معروف في الغالب بالنظرية المشهورة اللي كانت عن العلاقات بين أضلاع المثلث اللي نوعه قائم.

Chinese (Traditional) : 另一個有名的希臘人是數學家畢達哥拉斯,主要以直角三角形各邊關係的知名定理為人所知。



Egyptian Arabic : التقديرات بتختلف بالنسبة لعدد الناس اللي بيتكلموا اللغة الهندية. والتقديرات بتشير إلى أن تكون بين تاني و رابع أكتر اللغات المنتشرة في الدنيا.

Chinese (Traditional) : 對於說印地語的人數有許多不同的估計;印地語估計是世界上使用人口第二至第四大的語言。



Egyptian Arabic : عدد أصحاب اللغة الأم بيعتمد أنهم بيحسبوا متحدثي اللهجات اللي بترتبط بها من عدمه.

Chinese (Traditional) : 持母語者的數量,會根據是否算入近似方言的使用者數量而改變。



Egyptian Arabic : التقديرات مبينة أن فيه ما بين ٣٤٠ إلى ٥٠٠ مليون متحدث وممكن يوصلوا ل ٨٠٠ مليون شخص يفهموا اللغة.

Chinese (Traditional) : 使用該語言的人口,估計約有 3.4 億至 5 億人,並且多達 8 億人能了解該語言。



Egyptian Arabic : الهندية والأردية بيتشابهوا في المفردات بس بيختلفوا في الكتابة؛ في المحادثات اليومية عادة ما بيفهم الناس اللى بيتكلموا اللغتين بعض.

Chinese (Traditional) : 印度語和烏爾都語在語彙上非常相像,但書寫起來很不一樣;在日常的對話中,講這兩種語言的人通常能互相了解。



Egyptian Arabic : كانت الثقافة الألمانية ليها تأثير كبير في شمال إستونيا حوالي القرن الخمستاشر.

Chinese (Traditional) : 15 世紀左右,愛沙尼亞北部深受德國文化影響。



Egyptian Arabic : بعض الرهبان الألمان كانوا عاوزين يقربوا السكان الأصليين من الإله، عشان كده اخترعوا اللغة الحرفية الإستونية.

Chinese (Traditional) : 有些德國修士想讓本地人民更接近上帝,因此發明了愛沙尼亞文字。



Egyptian Arabic : اعتمد على الأبجدية الألمانية واتضاف حرف واحد هو ¨Õ/õ¨.

Chinese (Traditional) : ¨它源自於德語字母,並增加了一個 ¨Õ/õ¨ 字符。¨



Egyptian Arabic : ومع مرور الزمن اندمجت كتير من الكلمات اللي اتاخدت من الألماني ودا حصل في بداية حركة التنوير.

Chinese (Traditional) : 隨著時間的推移,許多從德語借來的詞也融在一起。這是啟蒙的開端。



Egyptian Arabic : شيء تقليدي، وريث العرش كان بيروح علطول الجيش بعد إنهاء المدرسة.

Chinese (Traditional) : 傳統上,王位繼承人完成學業之後會直接從軍。



[Day18]

Egyptian Arabic : بس تشارلز حضر الجامعة في كلية ترينتي في كامبردج ودرس الأنتروبولوجيا و علم الآثار والتاريخ بعد كده. وخد 2:2 (المرتبة الدنيا الثانية).

Chinese (Traditional) : 然而,查爾斯卻去劍橋的三一學院,修習人類學和考古學,後來又修了歷史,得到了 2:2(二等二級學位)。



Egyptian Arabic : الأمير تشارلز كان هو أول فرد في العيلة الملكية في بريطانيا يكون معاه شهادة علمية.

Chinese (Traditional) : 查爾斯是首位被授予學位的英國王室成員。



Egyptian Arabic : تركيا الأوروبية (تراقيا الشرقية أو روميليا اللي في شبه جزيرة البلقان) هي 3% من مساحة البلد.

Chinese (Traditional) : 歐洲土耳其 (位於巴爾幹半島的東色雷斯,或稱魯米利亞) 占其國家面積 3%。



Egyptian Arabic : طول منطقة تركيا بيوصل أكتر من 1600 كيلومتر (1000 ميل) وعرضها 800 كيلومتر (500 ميل) ولها هيئة شبه المستطيل.

Chinese (Traditional) : 土耳其的領土長 1,600 多公里(1,000 英里),寬 800 公里(500 英里),大致上呈現一個矩形形狀。



Egyptian Arabic : مساحة تركيا، ومنها بردو البحيرات، تحتل 783,562 كيلومتر مربع (300,948 ميل مربع) ، منها 755,688 كيلومتر مربع (291,773 ميل مربع) في جنوب غرب آسيا و 23,764 كيلومتر مربع (9174 ميل مربع) في أوروبا.

Chinese (Traditional) : 土耳其的面積,連同湖泊在內,占 783,562 平方公里(300,948 平方英里),其中 755,688 平方公里(291,773 平方英里)在亞洲西南部,23,764 平方公里(9,174 平方英里)在歐洲。



Egyptian Arabic : منطقة تركيا دي واحدة من أكبر 37 دولة في العالم، وهي حجمها زي دولتي متروبوليتان فرنسا والمملكة المتحدة مع بعض.

Chinese (Traditional) : 土耳其的面積使它成為世界第 37 大的國家,與法國本土加上英國面積差不多大小。



Egyptian Arabic : تركيا متحاوطة بالبحار من جهات تلاتة: بحر إيجه من الغرب ، والبحر الأسود من الشمال والبحر الأبيض المتوسط من الجنوب.

Chinese (Traditional) : 土耳其三面環海:西邊的愛琴海﹑北邊的黑海以及南邊的地中海。



Egyptian Arabic : لوكسمبورغ عندها تاريخ طويل ولكنها استقلت سنة 1839.

Chinese (Traditional) : 盧森堡的歷史悠久,但 1839 年後才獨立 。



Egyptian Arabic : الأجزاء الحالية من بلجيكا كانت جزء من لوكسمبورغ قبل كده ولكنها بقت بلجيكية بعد الثورة البلجيكية في تلاتينات القرن التسعتاشر.

Chinese (Traditional) : 現今,比利時的部分地區在過去曾是盧森堡的一部分,但在 1830 年代的比利時革命之後變成比利時。



Egyptian Arabic : لوكسمبورج كانت دايما بتحاول تفضل بلد محايد ، لكن ألمانيا احتلتها في الحرب العالمية الأولى والتانية.

Chinese (Traditional) : 盧森堡一直試圖保持中立國的立場,但在第一次和第二次世界大戰時皆被德國佔領。



Egyptian Arabic : في سنة 1957 لوكسمبورغ بقت عضو مؤسس في المنظمة اللي اسمها النهارده الاتحاد الأوروبي.

Chinese (Traditional) : 1957 年,盧森堡成為了如今被稱為歐洲聯盟的組織的創始成員之一。



Egyptian Arabic : دروكيال دزونج هي قلعة مدمرة ودير بوذي في الجزء العالي من منطقة بارو (في قرية فوندي).

Chinese (Traditional) : 杜克耶堡是位於帕羅區北方(Phondey 村內)的一個堡壘與佛寺廢墟。



Egyptian Arabic : بيتقال أن زبدرنج نغاوانغ نامجيال بنى القلعة سنة 1649 عشان يحيي ذكرى انتصاره على القوات التبتية المغولية.

Chinese (Traditional) : 據說在 1649 年,活佛夏仲阿旺朗傑為了紀念他對抗西藏蒙古軍隊的勝利,而興建了該碉堡。



Egyptian Arabic : في سنة 1951 فيه حريق نتج عنه بقاء عدد قليل خالص من آثار الدروكغيال دزون، زي صورة زابدرونغ زغاوانغ نامغيال مثلاً.

Chinese (Traditional) : 1951 年,一場大火使得杜克耶古堡只遺下了一部份的文物,像夏巴尊王的畫像。



Egyptian Arabic : بعدما وقع الحريق، حافظوا على القلعة وحموها، وبقيت واحدة من أكتر التي بتجذب الناس في بوتان.

Chinese (Traditional) : 大火過後,堡壘倖存且受到保護,仍是不丹最令人驚嘆的景點之一。



Egyptian Arabic : في القرن التمنتاشر، كمبوديا لقت نفسها متحاصرة بين بلدين قويين هما تايلاند و فيتنام.

Chinese (Traditional) : 西元 18 世紀中,柬埔寨被夾在兩個強大鄰國間,即泰國和越南。



Egyptian Arabic : التايلانديون احتلوا كامبوديا مرات كتير في القرن التمنتاشر ودمروا بنوم بنه سنة 1772.

Chinese (Traditional) : 泰國人在 18 世紀多次侵略柬埔寨,並在 1772 年摧毀金邊。



Egyptian Arabic : في السنوات الأخيرة من القرن الـ18، الفيتناميين غزوا كمبوديا كمان.

Chinese (Traditional) : 在 18 世紀最後幾年,越南人也入侵了柬埔寨。



Egyptian Arabic : تمنتاشر في المية من الفنزويليين من غير شغل، ومعظم الموظفين بيشتغلوا في اقتصاد بعيد عن عيون الدولة.

Chinese (Traditional) : 委內瑞拉有 18% 的人失業,而大部分受雇的人從事地下經濟的工作。



Egyptian Arabic : تلت الفنزويليين بيشتغلوا في قطاع الخدمات، قريب من ربعهم في الصناعة وخمسهم في الزراعة.

Chinese (Traditional) : 三分之二的委內瑞拉工作人口從事服務業,將近四分之一的人從事工業,五分之一的人從事農業。



Egyptian Arabic : النّفط بيعتبروه صناعة مهمة بالنسبة لهم في فنزويلا، لأنها دولة بتعتبر مصدّر صافي ليه رغم أنّ واحد في المية بس اللي بيشتغلوا في صناعة النّفط.

Chinese (Traditional) : 委內瑞拉人的重要產業是石油,僅管只有百分之一的人口在石油業工作,該國卻是石油淨出口國。



Egyptian Arabic : في الأيام الأولى من استقلال البلد، خبرة حدايق سنغافورة النباتية نجحت إنها تحول الجزيرة إلى مدينة في الحدائق الاستوائية.

Chinese (Traditional) : 在國家獨立的初期,新加坡植物園的專業知識協助將此島嶼轉變成一個熱帶花園城市。



Egyptian Arabic : في سنة 1981 اختاروا فاندا ميس جوكويم ودي عبارة عن هجين أوركيد على أنها زهرة وطنية للبلاد.

Chinese (Traditional) : 1981 年,一種蘭花雜交種「卓錦萬代蘭」被獲選為該國國花。



Egyptian Arabic : حوالي 1.5 مليون من الحيوانات العاشبة بيهاجروا في شهر أكتوبر كل سنة للسهول الموجودة في الجنوب وبيعبروا نهر مارا من التلال الشمالية عشان الأمطار.

Chinese (Traditional) : 每年十月左右,都有將近 150 萬隻草食動物為了雨水,會從北邊的山丘跨越馬拉河,遷移至南方的平原。



Egyptian Arabic : ونرجع للشمال من الغرب برده عن طريق نهر مارا، بعد ما نزلت الأمطار سيول في شهر أبريل على ما أظن صح.

Chinese (Traditional) : 四月左右的雨季後,牠們再次跨過馬拉河,然後經由西部回到北方。



[Day19]

Egyptian Arabic : منطقة سيرينجتي فيها حديقة سيرينجتي الوطنية ومنطقة محمية نوجورنوجور ومحمية ماسوا للحيوانات في تنزانيا ومحمية ماساي مارا الوطنية في كينيا.

Chinese (Traditional) : 塞倫蓋蒂區域包括坦尚尼亞的塞倫蓋蒂國家公園、恩戈羅恩戈羅保護區和馬斯瓦野生動物保護區,以及肯亞的馬賽馬拉保護區。



Egyptian Arabic : عشان تتعلم تعمل وسائط تفاعلية لازم يكون فيه مهارات عرفية وتقليدية جنب أدوات متخصصة في الصفوف التفاعلية (القصص المصورة وعمل تعديل على الأصوات والفيديوهات ورواية القصص... إلخ)

Chinese (Traditional) : 學習創造互動式多媒體需要常規及傳統技能,也需要在互動式課程中學會的工具(分鏡、聲音及影像編輯、故事編劇等)。



Egyptian Arabic : التصميم التفاعلي بيبقى عاوز أنك تعيد تقييم افتراضاتك عن الإنتاج الإعلامي وتتعلم تفكر بأساليب مش مألوفة.

Chinese (Traditional) : 互動式設計需要你重新評估對媒體製作的假設,以及學習以非線性的方式思考。



Egyptian Arabic : التصميم التفاعلي بيبقى عاوز أن أجزاء من مشروع معينة بتكون متصلة مع بعضها، ولكن كمان أن يكون لها معنى باعتبارها كيان منفصل.

Chinese (Traditional) : 互動式設計需要專案的各個構成要素相互連結,但作為單獨的實體也具有意義。



Egyptian Arabic : عيب عدسات التكبير هو أن تعقيد الطول البؤري وعدد عناصر العدسة المطلوبة لتحقيق نطاق طول بؤري معين أكبر بكتير من تعقيد الأطوال البؤرية الثابتة.

Chinese (Traditional) : 變焦鏡頭的缺點是,達到一定焦距範圍所需的焦點複雜度和鏡片元件數量,遠大於定焦鏡頭。



Egyptian Arabic : أهمية الأمر قلت عشان مصنعي العدسات بيحققوا معايير أعلى في عملية إنتاج العدسات.

Chinese (Traditional) : 隨著鏡片製造商的鏡片生產達到更高水準,這已不再成為問題。



Egyptian Arabic : دا أتاح لعدسات التكبير والتصغير إنها تنتج صور بجودة مماثلة للي حققتها العدسات اللي ليها طول بؤري ثابت.

Chinese (Traditional) : 這已能使變焦鏡頭拍出與定焦鏡頭不相上下的照片品質。



Egyptian Arabic : بان عيب تاني في عدسات التكبير هو أن أكبر فتحة (يعني السرعة) للعدسة في العادي بتكون صغيرة قوي

Chinese (Traditional) : 變焦鏡頭的另一缺點是鏡頭的最大光圈(速度)通常較低。



Egyptian Arabic : دا بيخلي استعمال عدسات التكبير الرخيصة صعب في ظروفِ الإضاءة المنخفضة اللي مفيهاش فلاش.

Chinese (Traditional) : 這就使得平價的變焦鏡頭在低光源、無閃光燈的環境中難以使用。



Egyptian Arabic : من المشاكل المنتشرة لما بتحاول تحويل فيلم إلى تنسيق DVD هو المسح الضوئي الزائد.

Chinese (Traditional) : 將一部電影轉換成 DVD 格式時,最常見的一種問題是畫面溢出。



Egyptian Arabic : أجهزة التلفاز معظمها بتتصنع بطريقة ترضي غالبية الجمهور.

Chinese (Traditional) : 多數電視節目的製作目的是取悅一般大眾。



Egyptian Arabic : عشان كده تلاقي كل حاجة معروضة على شاشة التلفاز مقطوعة من الحواف، من الأعلى والأسفل و الجانبين.

Chinese (Traditional) : 因此,你在電視上看到的所有畫面,邊界的上邊、下邊,和側邊都被切掉了。



Egyptian Arabic : دا اتعمل عشان يتاكدوا أن الصورة بتغطي الشاشة كلها. ودا بيسموه بالتجزئة العالية.

Chinese (Traditional) : 這麼做是為了確保圖像能蓋滿整個螢幕,這個動作稱為「過掃描」。



Egyptian Arabic : لسوء الحظ، مرجح أنه يتم قطع حدود قرص DVD عند إنشاؤه، ولو كان الفيديو فيه ترجمات قريبة أوي من الجزء السفلي، فهي مش هتتعرض بالكامل.

Chinese (Traditional) : 問題是,製作 DVD 時,邊緣很可能也會被切掉,如果影片中的字幕太靠近底部,就沒辦法完整顯示。



Egyptian Arabic : القلعة التقليدية من العصور الوسطى زودت الخيال من مدة طويلة، وكونت صور المبارزات والولائم وفروسية الملك آرثر.

Chinese (Traditional) : 長期以來,傳統的中世紀城堡激發了人們的想像力,使人想起馬上長槍比武、宴會和亞瑟王時代騎士精神的影像。



Egyptian Arabic : حتى لو كنت واقف وسط آثار قديمة عمرها ألف سنة، سهل أن يجي في بالك أصوات وروايح المعارك اللي انتهت من مدة طويلة، وبتسمع تقريبًا صوت حوافر الخيل على الحصى وتشم رائحة الخوف اللي بيطلع من الزنازين.

Chinese (Traditional) : 就算只是站在千年遺址之處,都能輕易回想起久遠之前戰爭的聲音和氣味,幾乎能聽到鵝卵石地上達達的蹄聲,感受到來自地牢坑裡的恐懼氣息。



Egyptian Arabic : لكن هل خيالاتنا مبنية على الواقع؟ ليه القلاع اتبنت في الأصل؟ إيه الطريقة اللي استعملوها علشان يصمموها ويبنوها؟

Chinese (Traditional) : 但我們的想像是否基於現實?最初建造城堡的原因是什麼?它們是如何設計和建造的?



Egyptian Arabic : قلعة ¨كيربي موكسلو¨، بتعد نموذجية عشان الفترة دي، فهي منزل متحصن أكثر منها قلعة حقيقية.

Chinese (Traditional) : 柯比莫斯洛 (Kirby Muxloe) 城堡在當時極為典型,比較像是加強防守的住家,而非真正的城堡。



Egyptian Arabic : النوافذ بتاعتها الكبيرة الثقيلة والأسوار بتاعتها الرقيقة مكانتش تقدر تقاوم هجوم حازم لفترة طويلة.

Chinese (Traditional) : 它的大玻璃窗和薄牆無法長時間阻擋猛攻。



Egyptian Arabic : في 1480 ، لما اللورد هاستينجز ابتدا يبنى القلعة، كانت البلاد مسالمة نسبيًا وكان الدفاع مطلوب بس ضد عصابات صغيرة من الحرامية المتجولين.

Chinese (Traditional) : 1480 年代,當黑斯廷斯爵士開始建造這座城堡時,國家當時相對來說和平,只需要抵禦一些四處遊走的小群掠奪者。



Egyptian Arabic : الموازنة في الطاقة كان نظام حاولت الدول الأوروبية عن طريقه أنها تحافظ على السيادة الوطنية الخاصة بجميع الدول الأوروبية.

Chinese (Traditional) : 歐洲國家嘗試維持其國家主權的一種制度稱為權力平衡。



Egyptian Arabic : المفهوم نص على أن جميع الدول الأوروبية يجب أنها تسعى لمنع دولة واحدة من أن تصبح قوية، وبالتالي الحكومات الوطنية غيرت تحالفاتها عشان تحافظ على التوازن.

Chinese (Traditional) : 這其中的概念是,所有歐洲國家必須努力預防單一國家壯大,因此各國政府常常改換同盟來維持平衡。



Egyptian Arabic : حرب الخلافة الإسبانية كانت الحرب الأولى اللي قضيتها الأساسية ميزان القوة.

Chinese (Traditional) : 西班牙王位繼承戰爭成為以權力平衡為核心議題的第一場戰爭。



Egyptian Arabic : ده كان تغيير مهم، لأن القوى الأوروبية معدش ليها ذريعة عشان تكون حروب دينية. وهتكون حرب التلاتين عام آخر حرب تتوصف أنها حرب دينية.

Chinese (Traditional) : 這是一項重大改變,代表歐洲列強不能再以宗教戰爭作為藉口,因此,三十年戰爭成為最後一場宗教戰爭。



Egyptian Arabic : معبد أرتميس في أفسس اتدمر في واحد وعشرين يوليو سنة 356 قبل الميلاد في حريق مقصود كان سببه هيروستراتوس.

Chinese (Traditional) : 位於艾費蘇斯的阿緹密絲神殿於西元前 356 年 7 月 21 日,因黑若史達特斯蓄意縱火而燒毀。



[Day20]

Egyptian Arabic : زي ما جه في الرواية، كانت الحاجة اللي بتحركه هى الشهرة بأي ثمن. زعل أهل أفسس وأعلنوا أنهم مش هيكتبوا اسم هيروستراتس أبدًا.

Chinese (Traditional) : 從故事可知,他的動機來自不計代價獲取聲望。憤怒的以弗所人宣告黑若斯達特斯之名永遠都不會載入史冊。



Egyptian Arabic : المؤرخ اليوناني سترابو لاحظ بعد كده الاسم، ودا اللي احنا عارفينه النهارده. المعبد اتدمر في نفس الليلة اللي اتولد فيها الإسكندر الأكبر.

Chinese (Traditional) : 希臘歷史學家史特拉波後來提到了這個名字,所以我們現在才會知道有這座神殿。神殿毀於亞歷山大大帝出生當晚。



Egyptian Arabic : عشان هو ملك، عرض الإسكندر أنه يدفع المبلغ بتاع إعادة بناء المعبد، لكن عرضه اترفض. وبعد كده، بعد وفاة الإسكندر، بنوا المعبد مرة تانية في سنة 323 قبل الميلاد.

Chinese (Traditional) : 亞歷山大作為國王主動提議出資重建神廟,但他的提議遭到否決。亞歷山大死後,神廟才於公元前 323 年被重建起來。



Egyptian Arabic : اتأكد أن ايدك مسترخية على قد ما تقدر واستمر في ضرب كل النغمات بطريقة صحيحة، وحاول بردو متقومش بحركات غريبة بصوابعك.

Chinese (Traditional) : 在正確敲擊所有音符的同時,手部要盡量放鬆,手指也不要有太多不必要的移動。



Egyptian Arabic : بالطريقة دي مش هتحتاج تبذل مجهود كبير. وتذكر إنه مش لازم تضغط على المفاتيح بقوة كبيرة عشان تحصل على مستوى صوت أعلى زي البيانو.

Chinese (Traditional) : 如此您就可以盡可能地降低疲勞。請記住,不需要像彈鋼琴一樣用力敲擊琴鍵來增加音量。



Egyptian Arabic : في الأكورديون، عشان تاخد صوت أعلى إضافي، ممكن تستعمل المنفاخ بس بضغط أو سرعة كبيرة.

Chinese (Traditional) : 彈手風琴時,若要增大音量,可更用力或更快速擠壓風箱。



Egyptian Arabic : التصوف إنك بتسعى عشان تتداخل مع، أو تتماهى مع، أو الوعي الإدراكي بواقع أو ألوهة أو حقيقة روحانيّة أو إله مطلق.

Chinese (Traditional) : 神祕主義是追求與終極現實、神性、屬靈的真理、或神之間的交流、認同、或意識覺醒。



Egyptian Arabic : المؤمن بيحاول أنه يحصل على تجربة مباشرة، أو حدس، أو رؤية للحقيقة الإلهية/المعبود أو المعبودين.

Chinese (Traditional) : 信仰者尋求對神性實相 / 神或眾神的直接體驗、直觀或洞悉。



Egyptian Arabic : المتابعين بيمشوا على طريقة معينة في الحياة، أو أسس كل هدفهم منها هو إنهم يقووا التجارب دي.

Chinese (Traditional) : 跟隨者尋求旨在滋養這些體驗的特定生活或修行方式。



Egyptian Arabic : ممكن نميز الصوفيّة عن الأشكال التانية بتاعت الإيمان والتعبّد الديني، عشان هي بتبرز التجربة الشخصية المباشرة لحالة فريدة من الإدراك، خاصّة ذات الطابع السلمي أو التبصّري أو المبهج أو حتى المبالغ فيه.

Chinese (Traditional) : 神祕主義與其它宗教信仰與崇拜能有所分別,是因為它看重個人對於一種獨特意識狀態的直接經驗,尤其是那種平和、洞察、喜悅、甚至是狂喜的特質。



Egyptian Arabic : السيخية دي ديانة من شبه القارة الهندية وأساسها كان في منطقة البنجاب خلال القرن الخمستاشر عشان كان فيه انقسام طائفي داخل التقاليد الهندوسية.

Chinese (Traditional) : 錫克教是源自印度次大陸的宗教。其起源為 15 世紀旁遮普地區自印度教傳統中分裂出來的派別。



Egyptian Arabic : السيخ بيشوفوا إن ديانتهم منفصلة عن الهندوسية، مع إنهم بيعترفوا بالجذور والتقاليد الهندوسية.

Chinese (Traditional) : 雖然他們承認來自印度教的根源與傳統,但錫克教徒認為自身的信仰不同於印度教。



Egyptian Arabic : السيخ بيقولوا على دينهم جورمات، و اللى معناه في البنجابية ¨طريقة المعلم¨. المعلم هو جانب أساسي فى كل الأديان الهندية، ولكن في السيخية اكتسب معنى في قلب عقيدة السيخ.

Chinese (Traditional) : 錫克教徒將他們的信仰稱為古馬特 (Gurmat),在旁遮普語中意指「上師之道」。上師是所有印度信仰的基礎,但在錫克教裡,上師構成了整個信仰的重要核心。



Egyptian Arabic : الدين اتأسس في القرن الخمستاشر على ايد جورو ناناك (1469-1539). وجه بعده تسعة غورو تانيين.

Chinese (Traditional) : 此宗教是由古魯那奈克(1469–1539)於 15 世紀所創立。在他之後又依序出現了九位大師。



Egyptian Arabic : ورغم كده، في يونيو 1956، وعود كروتشوف بقت في خطر لما أعمال الشغب في بولندا تحولت إلى احتجاج عام ضد النظام الشيوعي اللي تظاهر العمال فيها ضد حالة النقص في الغذاء وتقليل الأجور.

Chinese (Traditional) : 不過,1956 年 6 月時,波蘭的工人為食物短缺和減薪進行抗議,卻轉變成對共產主義的普遍抗議,這些動亂讓赫魯雪夫的承諾受到考驗。



Egyptian Arabic : برغم أن خروتشوف بعت دبابات عشان يرجع النظام في النهاية، لكنه ساب طريق عشان يلبي بعض الحاجات الاقتصادية المطلوبة، ووافق على تعيين فلاديسلاف جومولكا اللى عنده شعبية رئيس وزراء.

Chinese (Traditional) : 雖然赫魯雪夫最後派出坦克來恢復秩序,但他還是在某些經濟要求上做出讓步,並同意任命受到愛戴的瓦迪斯瓦夫·哥穆爾卡擔任新總理。



Egyptian Arabic : حضارة وادي السند كانت حضارة في العصر البرونزي في شبه القارة الهندية الشمالية الغربية وكانت بتضم معظم باكستان الحديثة وكمان بعض المناطق في شمال غرب الهند وشمال شرق أفغانستان.

Chinese (Traditional) : 印度河流域文明是印度次大陸西北部的青銅時代文明,範圍涵蓋現今巴基斯坦的大部分、印度西北及阿富汗東北的部分地區。



Egyptian Arabic : الحضارة اتطورت في أحواض نهر السند وعشان كده اشتق اسمه.

Chinese (Traditional) : 此文明於印度河流域興盛發展,這也是它名稱的由來。



Egyptian Arabic : برغم أن بعض العلماء كانوا بيخمنوا أنه عشان هي موجودة كمان في أحواض نهر ساراسواتي الجاف في الوقت ده، فيجب أنها تتسمى حضارة السند والساراسواتي بدل حضارة نهر السند، لكن بعض الناس بيطلق عليها الحضارة الهارابية عشان قرية هارابا اللي اتنقب فيها عن أول مواقع الحضارة دي في العشرينيات.

Chinese (Traditional) : 雖然有的學者推測由於該文明也存在於現已乾涸的薩拉斯瓦蒂河流域,因此理應稱其為印度河-薩拉斯瓦蒂文明,而有的學者則以 1920 年代挖掘的第一處遺址哈拉帕為名,稱其為哈拉帕文明。



Egyptian Arabic : الطبيعة العسكرية للإمبراطورية الرومانية ساعدت في تطوير التقدم الطبي.

Chinese (Traditional) : 羅馬帝國軍國主義的本質,有助於醫學進步的發展。



Egyptian Arabic : الإمبراطور أوغسطس بدأ في تجنيد الدكاترة، واتشكل أول فيلق طبي روماني عشان يستعملوه بعد انتهاء المعارك.

Chinese (Traditional) : 奧古斯都皇帝開始招募醫生,這些醫生甚至成立了第一支用於戰後時期的羅馬醫療隊。



Egyptian Arabic : وكان الجراحون على علم بالمسكنات المختلفة بما في ذلك المورفين اللي جاي من بذور الخشخاش والسكوبولامين اللي جاي من بذور النباتات.

Chinese (Traditional) : 醫生已經知道許多種鎮定劑的存在了,包括從罌粟花籽中提煉出的嗎啡和莨菪籽中的莨菪鹼。



Egyptian Arabic : هؤلاء الأشخاص بقوا متفوقين في البتر عشان ينقذوا المرضى من الغنغرينا وكذلك العاصبات والمشابك الشريانية عشان تصد تدفق الدم.

Chinese (Traditional) : 他們精通截肢術,將患者從壞疽與因止血帶和動脈夾鉗阻止血液流動所造成的傷害中拯救出來。



Egyptian Arabic : على مدى قرون كتيرة ، حققت الامبراطورية الرومانية تقدم كبير في مجال الطب وشكلت الكتير من المعرفة اللي بنعرفها النهاردة.

Chinese (Traditional) : 數世紀以來,羅馬帝國在醫學領域的研究成果豐碩,奠定現今許多醫學知識的基礎。



Egyptian Arabic : فن طي الورق البسيط هي أوريغامي مع وجود تقييد أنه يمكن عمل طية واحدة بس في كل مرة، وغير مسموح بالطيات الكتيرة، زي الطيات العكسية وكل الطيات ليها أماكن مباشرة.

Chinese (Traditional) : 淨土 (Pureland) 摺紙是規定一次只能一摺的摺紙類型,不可以使用反摺等更複雜的摺法,而且每個摺都有明確的位置。



[Day21]

Egyptian Arabic : جون سميث طورها في السبعينات، عشان تساعد مجلدات عديمة الخبرة أو اللي مهاراتهم الحركية محدودة.

Chinese (Traditional) : 約翰‧史密斯在七零年代發展出此方法,為了幫助摺紙新手或較不靈活的摺紙練習者。



Egyptian Arabic : المصدر اللي بيتشكل منه وعي الأطفال هو القوالب النمطية العرقية والعنصرية من وهم صغيرين وكمان القوالب النمطية العنصرية بيكون ليها أثر في السلوك.

Chinese (Traditional) : 兒童很早就能意識到種族差異及種族刻板印象,而這些種族刻板印象會影響其行為。



Egyptian Arabic : مثلاً الأطفال اللي بينتموا إلى أقلية عرقية اتقال عليها أنها مبتحققش نتايج كويس في المدرسة بيبقى أداءهم برده ضعيف في المدارس بمجرد ما يعرفوا الصورة المعتادة المرتبطة بالعرق بتاعهم.

Chinese (Traditional) : 比方說,人們對少數族裔抱有在校表現不良的刻板印象,自詡為此族裔的兒童得知此刻板印象與其種族的關聯後,在校表現也往往不良。



Egyptian Arabic : ماي سبيس هو ثالث أكتر المواقع الإلكترونيّة المنتشرة في أمريكا، وبه 54 مليون حساب دلوقتي.

Chinese (Traditional) : MySpace 是美國排名第三受使用者歡迎的網站,目前有 5 千 4 百萬個帳戶。



Egyptian Arabic : المواقع الإلكترونية دي كان ليها اهتمام كبير، بالذات في البيئة التعليمية.

Chinese (Traditional) : 這些網站獲得了很多關注,尤其是在教育領域方面。



Egyptian Arabic : فيه جوانب إيجابية للمواقع دى، زى انك تقدربسهولة تنشأ صفحة دراسية واللى ممكن تضم مدونات وفيديوهات وصور ومميزات تانية.

Chinese (Traditional) : 這些網站的優點包含能輕鬆建立班級頁面,涵蓋了部落格、影片、照片與其他功能。



Egyptian Arabic : الصفحة دي ممكن الوصول ليها بسهولة من خلال توفير عنوان ويب واحد بس، دا بيخلي سهل تذكره وكتابته للطلاب االلي ممكن يواجهوا مشكلة في استعمال لوحة المفاتيح أو في التهجية.

Chinese (Traditional) : 只要提供一個網址就可以輕易開啟這個網頁,這對在使用鍵盤或拼字上有困難的學生來說,更容易記憶與輸入。



Egyptian Arabic : يمكن نخصصها عشان نخلي القراءة أسهل وكذلك مع حجم كبير جدًا من الألوان أو أقل حسب ما نحتاج.

Chinese (Traditional) : 您可自訂頁面,使之易於閱讀:亦可根據喜好,使用大量或少量顏色。



Egyptian Arabic : اضطراب نقص الانتباه ¨دي متلازمة عصبية بتوضحها تلت أعراض موجودة دايما هي الاندفاع، وأنك ممكن تتشتت بسهولة، و أما يكون عند نشاط أو طاقة زايدة¨.

Chinese (Traditional) : 注意力缺失症「是一種神經性綜合症狀,其典型的三種症狀包含衝動、分心、過動或精力過剩。」



Egyptian Arabic : هو مش عجز تعلم لكنه خلل في التعلم؛ وهو ¨يؤثر على نسبة 3 إلى 5 في الميه من الأطفال، ممكن حوالي 2 مليون من الأطفال الأمريكيين.¨

Chinese (Traditional) : 它並非學習障礙,而是學習疾患;「有 3-5 % 的兒童受其影響,大概等同於 2 百萬的美國兒童」。



Egyptian Arabic : العيال اللى بيعانوا من اضطراب نقص الانتباه بيلاقوا صعوبة في التركيز على حاجات زى العمل المدرسي ، بس ممكن يركزوا على الحاجات اللي بيستمتعوا بيها زى اللعب أوالفرجة على الرسوم المتحركة المفضلة عندهم أو كتابة جمل من غير علامات ترقيم.

Chinese (Traditional) : 患有注意力缺失症的兒童,很難專注於學校作業之類的事物,但他們能專心做自己有興趣的事情,比方玩遊戲或觀賞他們喜歡的卡通,或書寫文句但不加標點符號。



Egyptian Arabic : الأطفال دول بيميلوا أنهم يقعوا في مشاكل كتير، لأنهم ¨يقعوا في سلوكيات فيها خطر كتير، ويتشاجروا، ويتحدوا السلطة¨ عشان يحفزوا عقولهم، عشان مش ممكن تحفيز دماغهم بالطرق العادية.

Chinese (Traditional) : 這些孩子容易惹上很多麻煩,因為他們不能用尋常的方法刺激大腦,要「做出危險的行為、牽扯進打架並挑戰權威」才能刺激大腦。



Egyptian Arabic : خلل اضطراب نقص الانتباه بيأثر على علاقات الزملاء التانيين لأن الأطفال التانيين مش بيفهموا ليه هم بيتصرفوا كده، أو ليه بينطقوا بالطريقة دى، أو أن مستوى نضجهم مختلف.

Chinese (Traditional) : 注意力缺乏症影響與其他同儕的關係,因為其他孩子不能理解他們為何會有這種作為,或是他們為何會這樣拼音,或是他們的成熟度不同。



Egyptian Arabic : اتغيرت طريقة الوصول للمعرفة والتعليم زي ما قولنا فوق، ولقينا أن المعدل الأساسي للوصول للمعرفة اتغير هو كمان.

Chinese (Traditional) : 當獲取知識和學習的能力如上所述那樣改變時,獲取知識的基本速率就會跟著改變。



Egyptian Arabic : طريقة أنك تحصل علي المعلومات كانت مختلفة. الضغط مبقاش في التذكر الفردي، لكن القدرة على تذكر النص حصل عليه التركيز الأكبر.

Chinese (Traditional) : 獲得資訊的方式不同。壓力不再存在於個別的回憶中,而變得比較關注在憶起文字的能力。



Egyptian Arabic : وفي الأصل، عصر النهضة دا سبب تغيير كبير في نهج التعلم ونشر المعرفة.

Chinese (Traditional) : 本質上,文藝復興為知識的學習及傳播方式帶來重大改變。



Egyptian Arabic : على عكس الرئيسيات، البشر مبقوش يستخدموا إيديهم في الحركة أو تحمل الوزن أو أنهم يتأرجحوا بين الأشجار.

Chinese (Traditional) : 與其他靈長類動物不同,人類不再將雙手用於在樹木間移動、負重或擺盪。



Egyptian Arabic : يد الشمبانزي وقدميه بيتشابهوا في الحجم والطول، ودا بيعكس استخدام اليد لتحمل الوزن على المفصل وقت المشي.

Chinese (Traditional) : 黑猩猩手和腳的尺寸與長度相當,反映了牠們的手在握拳行走時承受重量的作用。



Egyptian Arabic : اليد البشرية أقصر من القدم، بس فيها سلاميات استقامتها أكتر.

Chinese (Traditional) : 人類的手比腳短,且手的指骨較直。



Egyptian Arabic : عظام اليد الأحفورية إللي عمرها بيتجاوز من مليوني إلى ثلاثة ملايين سنة بتبين التغيير في تخصص اليد من الحركة إلى التلاعب.

Chinese (Traditional) : 兩百萬到三百萬年前的手骨化石,顯示從運動到操作,手部功能的轉變。



Egyptian Arabic : بعض الناس شايفين أن المرور بكتير من الأحلام الواعية المحفزة بشكل اصطناعي ممكن يسبب إرهاق كبير في أوقات كتير.

Chinese (Traditional) : 有些人認為時常體驗多次人為誘發的清醒夢會變得非常疲倦。



Egyptian Arabic : السبب الأساسي للظاهرة دي هو الأحلام الصافية اللي بتزود من طول المدة الزمنية اللي بتكون بين حالات حركة العين السريعة.

Chinese (Traditional) : 這種現象的主要原因是,清醒夢增加了快速動眼期狀態的間隔時間。



Egyptian Arabic : بسبب قلة تكرار مرحلة حركة العين السريعة أثناء النوم بليل، الحالة اللي بيكون لك فيها نوم فعلي ويتعافى جسمك فيها بتبقى قليلة الحدوث لدرجة أنها بتبقى مشكلة.

Chinese (Traditional) : 由於快速動眼期是人實際入眠且身體修復的階段,如果每晚發生次數降至過低,就會產生問題。



Egyptian Arabic : هو أمر متعب أوي شبه انك تقوم كل عشرين أو تلاتين دقيقة عشان تشوف التليفزيون.

Chinese (Traditional) : 這就跟您每二十或三十分鐘醒來看電視一樣累。



Egyptian Arabic : التأثيرات بتعتمد على عدد المرات اللي بيحاول فيها عقلك أنه يحلم بشكل واضح في الليل.

Chinese (Traditional) : 影響程度取決於你的腦袋每晚嘗試做清醒夢的頻率。



[Day22]

Egyptian Arabic : بالنسبة للإيطاليين في شمال أفريقيا الأمور مكنتش ماشية كويس من الأول اتقريبا. وفي ظرف أسبوع من إعلان إيطاليا الحرب في عشرة يونيو ١٩٤٠، استولى هوسارس الحداشر البريطاني على حصن كابوزو في ليبيا.

Chinese (Traditional) : 幾乎從一開始,義大利人在北非的進展就很不順利。在義大利於 1940 年 6 月 10 日宣戰後一週內,英國第 11 輕騎兵團就佔領了利比亞的卡普佐堡。



Egyptian Arabic : البريطانيين أسروا كبير مهندسي الجيش الإيطالي العاشر وهو الجنرال لاستوتشي في كمينٍ اتنصب ليه في غرب ميناء بردية.

Chinese (Traditional) : 在巴第亞東部的一次伏擊中,英軍俘虜了義大利第十軍團的工兵總隊長拉斯圖奇將軍。



Egyptian Arabic : في ٢٨ يونيو، المارشال إيتالو بالبو، الحاكم العام لليبيا والوريث المحتمل لموسوليني، اتقتل بنيران صديقة وهو بيهبط في طبرق.

Chinese (Traditional) : 6 月 28 日,利比亞總督—明顯是墨索里尼 (Mussolini) 的繼承者伊塔洛·巴爾博 (Italo Balbo) 元帥,在登陸圖卜魯格時被友軍炮火炸死。



Egyptian Arabic : رياضة المبارزة الحديثة بتتلعب على عدة مستويات، بدايتها من الطلاب اللي بيدرسوا في الجامعة وبتنهي بمنافسات الاحترافية والأولمبية.

Chinese (Traditional) : 現代運動擊劍具有許多級別。從大學學習的學生,到職業以及奧運競賽都有。



Egyptian Arabic : بيتم لعب الرياضة عن طريق المبارزة، مبارز واحد ينازل واحد تاني.

Chinese (Traditional) : 這種運動主要以決鬥模式進行,由一名擊劍選手對決另一名選手。



Egyptian Arabic : الغولف لعبة بيستخدم فيها اللعيبة العصى عشان يضربوا الكرات عشان يدخلوها في الحفر.

Chinese (Traditional) : 高爾夫球這種運動,是球員用球桿把球打進洞裡。



Egyptian Arabic : في الجولة العادية بيتلعب تمنتاشر حفرة لأن اللاعبين في العادي بيبدأوا من أول حفرة في الملعب لحد الحفرة التمنتاشر.

Chinese (Traditional) : 一場標準比賽是 18 洞,球員一般從球場的第一洞開始,然後在第 18 洞結束。



Egyptian Arabic : اللاعب اللي يعمل عدد ضربات أقل أو التلويحات بالمضرب عشان يكمل الدورة بيفوز.

Chinese (Traditional) : 打完全場後,由以最低桿數,也就是最少揮桿次數進洞的球員贏得比賽。



Egyptian Arabic : اللعبة بتتلعب على الحشيش ، الحشيش حوالين الحفرة بيتقص وبيسموه الأخضر.

Chinese (Traditional) : 球賽在草地上進行,球洞周圍的草割得較短,稱為果嶺。



Egyptian Arabic : لعل النوع المنتشر بصورة كبيرة في السياحة هو اللي بيكون مرتبط بالأغلبية من الناس بالسفر وهو السياحة الترفيهية.

Chinese (Traditional) : 也許最常見的旅遊型態正是多數人對旅行的聯想:休閒旅遊。



Egyptian Arabic : ده بيحصل لما الناس تروح لمكان مختلف تمامًا عن حياتهم اليومية العادية للاسترخاء والاستمتاع.

Chinese (Traditional) : 就是去一些跟日常生活環境截然不同的地方,放鬆玩樂。



Egyptian Arabic : الشواطئ والملاهي وأماكن التخييم هي الأماكن اللي محبي السياحة الترفيهية بيفضلوها.

Chinese (Traditional) : 海灘、主題公園和露營區通常是休閒遊客經常造訪的常見地方。



Egyptian Arabic : لو الهدف من زيارة مكان معين هو التعرف على تاريخه وثقافته، فالنوع ده من السياحة بيتسمى سياحة ثقافية.

Chinese (Traditional) : 如果造訪特定地點的目的是為了瞭解其歷史及文化,則此類型的旅遊稱為文化之旅。



Egyptian Arabic : ممكن السياح يروحوا مواقع سياحية متنوعة في بلد معينة أو ممكن يفضلوا التركيز على منطقة واحدة بس.

Chinese (Traditional) : 遊客可以造訪某國家的不同地標,或選擇聚焦於一個地區。



Egyptian Arabic : المستعمرين، اللي شافوا هذا النشاط، طلبوا تعزيزات.

Chinese (Traditional) : 殖民地開拓者看到這樣的佈署,也號招了增援部隊。



Egyptian Arabic : تعزيزات المواقع الأمامية لكتيبتي نيوهامبشير الأولى والثالثة ضمت في صفوفه 200 رجل بيقودهم العقيد چون ستارك والعقيد چيمس ريد (واللي بعدها بقوا جنرالين).

Chinese (Traditional) : 支援前鋒的部隊包括新罕布夏州的第一和第三軍團兩百人,由約翰‧斯塔克上校和詹姆斯‧里德上校領導(兩人後來都成為將軍)。



Egyptian Arabic : رجال ستارك اتمركزوا في مواقع بطول السياج من الطرف الشمالي حتى مكان المستعمر.

Chinese (Traditional) : 史塔克的人馬佔領了殖民軍據點北端柵欄沿線的位置。



Egyptian Arabic : لما الجزرفتح فجوة على طول نهرميستيك على طول الجانب الشمالي الشرقي من شبه الجزيرة ، قاموا بسرعة بتوسيع السور بجدار حجري قصير إلى الشمال بينتهي عند حافة الميه على شاطئ صغير.

Chinese (Traditional) : 沿著半島西北部流動的神秘河,在退潮時打開了一個缺口,他們利用這個時機迅速建造小石牆,將圍牆延伸到北方河流末端的小沙灘上。



Egyptian Arabic : حط جريدلي أو ستارك وتد على بعد تقريبا 100 قدم (30 متر) قدام السياج وأمر أن محدش يضرب نار عشان يعديه ضباط الجيش.

Chinese (Traditional) : 格里德利 (Gridley) 或史塔克 (Stark) 在柵欄前約 100 英尺(30 公尺)處設置一根木樁,並下令在正規軍通過木樁之前,任何人不得開槍。



Egyptian Arabic : الخطة الأمريكية كانت بتعتمد أنهم يعملوا هجمات منظمة من 3 جهات.

Chinese (Traditional) : 美國的計畫仰仗從三個方向同時發動攻擊。



Egyptian Arabic : الجنرال جون كادوالادر ممكن يبدأ هجوم عشان يشتت الانتباه ضد الحامية البريطانية في بوردينتاون عشان يمنع أي تعزيزات.

Chinese (Traditional) : 約翰·卡德瓦爾德 (John Cadwalder) 將軍將對在博登敦 (Bordentown) 的英國駐軍發動牽制攻擊,以封鎖任何支援部隊。



Egyptian Arabic : الجنرال جيمس أوينج هياخد 700 عنصر منتمي للمليشيا عن طريق النهر في عبارة ترينتون، ويحتل الجسر فوق خليج أسونبينك، وهيمنع أي قوات معادية من أنها تهرب.

Chinese (Traditional) : 詹姆斯·尤因 (James Ewing) 將軍將用特倫頓渡輪 (Trenton Ferry) 領七百名民兵渡河,佔領阿遜平克溪 (Assunpink Creek) 上的橋,並防止任何敵軍逃脫。



Egyptian Arabic : قوة الهجوم الرئيسية، اللي بتتكون من 2,400 رجل، كانت هتعبر النهر اللي موجود على بعد تسعة أميال شمال ترينتون، وبعد كده تتقسم لمجموعتين، الأولى بيقودها غرين والثانية بيقودها سوليفان، عشان إطلاق هجوم قبل الفجر.

Chinese (Traditional) : 由 2,400 人組成的主要突擊部隊會在特倫頓以北九英里處過河,然後分成兩組,一組由格林帶領,另一組由蘇利文帶領,在破曉前發動進攻。



Egyptian Arabic : لما نغير المسافة من ربع ميل إلى نص ميل، السرعة بقت أقل أهمية بكتير وبقت القدرة على التحمل أمر ضروري مفيش مفر منه.

Chinese (Traditional) : 由於跑步距離從四分之一英里改為半英里,速度的重要性變得越來越低,耐力變成為絕對必要的條件。



Egyptian Arabic : بالطبع عداء سباقات النصف ميل من الدرجة الأولى، دا رجل ممكن يعمل أي حاجة في أقل من دقيقتين، ولازم يكون عنده قدر معقول من السرعة، ولكن لازم يتم تزويد القدرة على التحمل في كل الأحوال.

Chinese (Traditional) : 當然,一流的跑者,可以在兩分鐘內跑完八百公尺的人,速度一定夠快,但他不論如何一定要培養耐力。



[Day23]

Egyptian Arabic : بعض الناس قي البلد شايفين أن الجري خلال فصل الشتاء، جنب التمارين الرياضية للجزء العلوي من الجسم، هو أفضل إعداد لموسم الجري.

Chinese (Traditional) : 冬天適度的越野長跑,加上強化上身的體操訓練,是為跑季準備的最佳方式。



Egyptian Arabic : الممارسات الغذائية السليمة مش بس هي اللي بتكون سبب في أداء ممتاز، بس ممكن يكون ليها تأثير كبير على صحة الرياضيين الشباب في العموم.

Chinese (Traditional) : 僅攝取適當的營養並無法造就頂尖的成績,但可大幅影響年輕運動員的整體健康。



Egyptian Arabic : توازن الطاقة الصحي ، والترطيب الفعال ، وفهم الجوانب المختلفة للمكملات الغذائية ممكن يساعد الرياضيين على تحسين أدائهم وزيادة تمتعهم بالتمارين الرياضية.

Chinese (Traditional) : 維持健康的能量平衡、遵守真正有效的飲水習慣,並全面了解補充營養品,都能幫助運動員改進運動成績、提升運動樂趣。



Egyptian Arabic : جري المسافات المتوسطة رياضة رخيصة إلى حد ما؛ لكن فيه كتير من المفاهيم الخاطئة اللي تخص بعض المعدات المطلوبة عشان يشارك فيها.

Chinese (Traditional) : 中長跑是一種相對花費較少的運動項目,用以參加此項競技所需的裝備極少,但對於這些裝備則存在著許多錯誤觀念。



Egyptian Arabic : ممكن تشتري المنتجات زي ما أنت محتاج، بس معظمها هيكون ليه تأثير ضعيف أو مش هيكون له تأثير على الأداء.

Chinese (Traditional) : 需要時可購買此類產品,但多數對實質表現影響不大或甚至沒有影響。



Egyptian Arabic : الرياضيون ممكن يحسوا أنهم بيفضلوا منتج معين حتى لما ميكونش ليه فوايد ممكن نشوفها.

Chinese (Traditional) : 即使產品無法提供真正的好處,運動員仍偏好使用某產品。



Egyptian Arabic : الذرة ممكن نعتبرها واحدة من وحدات البناء الأساسية اللي موجودة في كل المواد.

Chinese (Traditional) : 所有物質的基本組成部分之一為原子。



Egyptian Arabic : دا كيان معقد أوي بيتكون زي ما بيقول نموذج بهر البسيط من نواة مركزية بادور حواليها إلكترونات، بتشبه إلى حد ما الكواكب اللي بتدور حول الشمس، بص الشكل 1.1.

Chinese (Traditional) : 原子是一組非常複雜的結構。根據簡化的波爾模型,其包含在中央的核心,以及環繞核心的電子,與環繞太陽的行星有些類似。見圖表 1.1。



Egyptian Arabic : النواة بتتكون من جسيمين هما النيوترونات والبروتونات.

Chinese (Traditional) : 原子核由中子和質子兩種粒子組成。



Egyptian Arabic : البروتونات شحنتها الكهربية موجبة، بس النيوترونات ملهاش شحنة، والإلكترونات شحنتها سالبة.

Chinese (Traditional) : 質子帶有正電荷,中子不帶電荷,電子則具有負電荷。



Egyptian Arabic : عشان تفحص الضحية، لازم في الأول تمسح مسرح الجريمة عشان تضمن سلامتك.

Chinese (Traditional) : 檢查傷者之前,你必須先觀察周邊環境,確保自己的安全。



Egyptian Arabic : هتحتاج أنك تلاحظ وضعية الضحية وأنك تقرب منه، وأي مؤشرات خطر تلقائية.

Chinese (Traditional) : 靠近傷者時須注意傷者位置和任何出現的警訊。



Egyptian Arabic : لو أنت اتأذيت وأنت بتحاول تساعد، فأنت كدا بتساعد أن الأمور تكون سيئة.

Chinese (Traditional) : 如果你在試圖幫助時受傷,可能只會讓事態變得更糟。



Egyptian Arabic : الدراسة أن الاكتئاب، والخوف والكوارث بيتوسطوا العلاقة بين الألم والعجز عند اللي بيعانوا من آلام أسفل الظهر.

Chinese (Traditional) : 研究發現,抑鬱、恐懼感和災難化可以調解下背部疼痛患者疼痛與失能之間的關係。



Egyptian Arabic : بس آثار الكارثة، والاكتئاب والخوف مكنوش شرط في جلسات نشاط بدني منتظمة كل أسبوع.

Chinese (Traditional) : 只有災難性的,而非抑鬱和恐懼的作用,才是需要每週定期結構性身體活動訓練的條件。



Egyptian Arabic : إحتاج المشاركين فى النشاط العادى لدعم اكبر من ناحية التصور السلبي للألم علشان يعرفوا يميزوا الفروق بين الألم المزمن والإحساس بعدم الراحة من حركة الجسم العادية.

Chinese (Traditional) : 那些進行規律活動的人在對於疼痛的負面感知即慢性疼痛及一般物理性動作所造成的不適感之間的區別,需要更多的協助。



Egyptian Arabic : الرؤية أو القدرة على الإبصار بتقوم على أعضاء الحس في جهاز الرؤية أو العينين.

Chinese (Traditional) : 視力,或視物的能力,來自視覺系統的感覺器官或眼睛。



Egyptian Arabic : درجة تعقيد تركيب العين بتتراوح وتتغير حسب احتياجات الكائن الحي، ودا بينتج عدد كبير من تركيبات العيون المختلفة.

Chinese (Traditional) : 眼睛包含許多不同構造,各構造的複雜度依其對有機體需求不同而有差別。



Egyptian Arabic : الهياكل المختلفة بتمتلك قدرات مختلفة، وهي حساسة عشان أطوال موجات مختلفة ولها درجات مختلفة من الحدة، وكمان هي بتطلب معالجة مختلفة عشان فهم المدخلات والأرقام المختلفة عشان تشتغل بالشكل ده.

Chinese (Traditional) : 不同的結構有不同的功能、對不同的波長敏感、具有不同的敏銳度,還需要不同的處理過程來理解輸入,以及不同的數量達到最佳效率。



Egyptian Arabic : السكان هما مجموعة كائنات حية نوعها واحد وبتعيش في منطقة جغرافية متحددة.

Chinese (Traditional) : 族群指的是在特定地理區域中活動的單一特定物種生物個體組成的群體。



Egyptian Arabic : لما يكون جميع الأفراد في فئة سكانية متشابهين حوالين سمة ظاهرية معينة، الأفراد دول بنسميهم ¨أحاديو الشكل¨.

Chinese (Traditional) : 當群體內的所有個體在特定表徵方面都一致之時,便稱為單型性。



Egyptian Arabic : لما الأفراد بيبينوا شوية متغيرات لسمة محددة، هما بيقوا متعددي الأشكال.

Chinese (Traditional) : 如果個體某項特徵呈現多種差異,即稱為多態性。



Egyptian Arabic : مستعمرات النمل العسكري بتقدر تمشي وتبني عشش في مراحل مختلفة برده.

Chinese (Traditional) : 螞蟻大軍也在不同階段行軍和築巢。



Egyptian Arabic : في فترة البداوة، جيوش النمل بتمشي في الليل وبتتوقف عشان العسكرة في النهار.

Chinese (Traditional) : 在游獵階段,行軍蟻會在夜晚行動,白天停下來紮營。



Egyptian Arabic : المستعمرة بتبتدى مرحلة الترحال لما الأكل المتاح يقل. في المرحلة دي بتبني المستعمرة عشش مؤقتة بتتغير كل يوم.

Chinese (Traditional) : 當食物量減少時,殖民地居民進入了一種遊牧階段。在此階段,殖民地居民建築起暫時性的住所,並且每天變換。



[Day24]

Egyptian Arabic : كل الاقتحامات أو المسيرات اللي بيقوم بيها البدو الرحالة فضلت حوالي 17 يوم.

Chinese (Traditional) : 這種橫衝直撞的遷徙或行進,每次持續約 17 天。



Egyptian Arabic : ايه هي الخلية؟ كلمة الخلية جاية من الكلمة اللاتينية ¨cella¨، ومعناها ¨الغرفة الصغيرة¨، واتصاغ المصطلح لأول مرة عن طريق عالم مجهر كان بيراقب هيكل الفلين.

Chinese (Traditional) : 什麼是細胞?細胞一詞來自拉丁語「cella」,意指「小房間」,而最初是由一位使用顯微鏡觀察軟木塞結構的人率先使用這個詞彙。



Egyptian Arabic : الخلية بتمثل الوحدة الأساسية بتاع كل الكائنات الحية، وجميع الكائنات الحية بتتكون من خلية واحدة أو أكثر.

Chinese (Traditional) : 細胞是所有生物的基本單位,所有的生命體都是由一個或多個細胞組成的。



Egyptian Arabic : الخلايا شيء أساسي وضروري عشان نفهم الحياة، كمان بيقولوا عليها كتير ¨الكتل الرئيسية للحياة¨.

Chinese (Traditional) : 細胞對於生命的研究是如此基本而重要,事實上,它們常被稱作「生命的積木」。



Egyptian Arabic : الجهاز العصبي بيحافظ على التوازن عن طريق إنه بيرسل سيالات عصبية عن طريق الجسم عشان يحافظ على تدفق الدم بدون ما ينقطع.

Chinese (Traditional) : 神經系統藉由發送神經衝動到全身,保持血液流動且不受干擾,進而維持體內恆定。



Egyptian Arabic : النبضات العصبية دي ممكن تترسل بسرعة في كل حتة في الجسم فتساعد في الحفاظ على الجسم آمن من أي تهديد محتمل.

Chinese (Traditional) : 這些神經脈衝以極快的速度傳送到身體各處,協助身體避開潛在威脅。



Egyptian Arabic : الأعاصير بتضرب مساحة محدودة أما نقارنها بالعواصف الشديدة التانية، ورغم كده، ممكن تدمر الأخضر واليابس في طريقها.

Chinese (Traditional) : 龍捲風與其他猛烈的風暴相比,侵襲的範圍較小,但它們能夠摧毀所有它們所經之處的東西。



Egyptian Arabic : ممكن الأعاصير تقلع الأشجار من جذورها وتمزق الألواح من المباني وتحدف السيارات إلى السماء. أعنف 2% من الأعاصير بتستمر أكتر من تلات ساعات.

Chinese (Traditional) : 龍捲風能將樹連根拔起,將建築物上的木板扯掉,並將車輛拋向空中。龍捲風之中最猛烈的 2% 能持續超過 3 小時。



Egyptian Arabic : سرعة الرياح فى العواصف الوحشية دى بتوصل ل ٤٨٠ كم/الساعة (١٣٣ م/ث؛ ٣٠٠ ميل في الساعة).

Chinese (Traditional) : 這些怪獸風暴的風速高達每小時 480 公里(每秒 133 公尺;每小時 300 英里)。



Egyptian Arabic : البشر كانوا بيصنعوا العدسات وبيستعملوها في التكبير من آلاف السنين.

Chinese (Traditional) : 人類幾千年來一直在製造透鏡,並使用它的放大功能。



Egyptian Arabic : بس أول تلسكوبات فعلية اتصنعت في أوروبا كان في آخر القرن الـ16.

Chinese (Traditional) : 但第一架真正的望遠鏡是 16 世紀末才在歐洲被製造出來的。



Egyptian Arabic : التلسكوبات دي متكونة من عدستين عشان تخلي الحاجات البعيدة تبان أقرب وأضخم.

Chinese (Traditional) : 這些望遠鏡使用兩個鏡片,讓遠方的物體顯得更近且更大。



Egyptian Arabic : الجشع والأنانية هيفضلوا معانا علطول، من طبيعة التعاون أنه لما تستفيد الغالبية هيكون فيه دايمًا فرصة عشان تكسب كتير خلال مدة قصيرة لو اتصرفت بأنانية.

Chinese (Traditional) : 我們將永遠無法擺脫貪婪與自私。合作的本質就是當大多數人受益時,自私的行為在短期總能得到更多利益。



Egyptian Arabic : عندي أمل أن معظم الناس يفهموا أن أفضل خيار ليهم على وقت طويل هو التعاون مع الآخرين.

Chinese (Traditional) : 希望多數人終將明白他們長期的最佳選擇是與他人合作。



Egyptian Arabic : كتير من الناس بيحلموا باليوم اللي ممكن فيه يسافر البشر إلى نجم آخر عشان يستكشفوا عوالم تانية, البعض بيسأل ايه اللي بيحصل في الأماكن دي، وفيه اعتقاد إن الحياة التانية أو الكائنات الفضائية بتعيش على كوكب تاني.

Chinese (Traditional) : 許多人夢想著有一天,人類能到達另一個星球,探索其他嶄新的世界;有些人對太陽系外的事物感到好奇;有些則相信外星人或其他形式的生命可能存在於另一顆星球之上。



Egyptian Arabic : بس لو ده حصل، فممكن يكون بعد وقت طويل قوي. بتكون النجوم متوزعة في مساحة كبيرة لدرجة أن فيه تريليونات من الأميال بين النجوم ¨اللي جنب بعضها¨.

Chinese (Traditional) : 但是,如果這確實發生過,那麼可能很長一段時間內都不會再發生。天體分散得如此之廣,以至於「比鄰」天體就相隔了數兆英里。



Egyptian Arabic : ممكن في يوم من الأيام أحفاد أحفادك هيقفوا على قمة عالم فضائي وبسألوا عن أسلافهم القدماء؟

Chinese (Traditional) : 或許未來的某一天,你的曾孫會在站在外星人的世界中,好奇自己的祖先是誰?



Egyptian Arabic : تتكون الحيوانات من خلايا كتير. وهما بيأكلوا المواد ويهضموها جواهم. وغالبية الحيوانات بتعرف تتحرك.

Chinese (Traditional) : 動物由眾多細胞構成。牠們吃東西並在體內消化。多數動物都能移動。



Egyptian Arabic : الحيوانات بس اللي ليها أدمغة (مع إن كل الحيوانات مفيهاش أدمغة زي قنديل البحر مفهوش دماغ).

Chinese (Traditional) : 只有動物有大腦(然而甚至不是所有動物都有;例如水母就沒有大腦)。



Egyptian Arabic : الحيوانات بتعيش في الدنيا كلها، وبيحفروا في الأرض ويسبحوا في المحيطات ويطيروا في السماء.

Chinese (Traditional) : 地球各處均能發現動物。牠們在地上挖洞、在海裡游泳、在空中飛翔。



Egyptian Arabic : الخلية هي أصغر شيء في البنية والوظيفة في الحاجات الحية (الحاجات).

Chinese (Traditional) : 細胞是生命 (物) 有機體最小的構造單位和功能單位。



Egyptian Arabic : كلمة الخلية متاخدة أساسًا من الأصل اللاتيني cella اللي معناها أوضة صغيرة.

Chinese (Traditional) : 細胞一詞來自拉丁文的 cella,意指小空間。



Egyptian Arabic : لو حطيت كائنات حية تحت المجهر، هتلاحظ أنها متكونة من مربعات أو كرات صغيرة.

Chinese (Traditional) : 如果你在顯微鏡下觀察生物,你會看到生物是由小方塊或小圓球組成。



Egyptian Arabic : روبرت هوك وهو عالم أحياء من إنجلترا شاف مربعاتٍ صغيرة في الفلين باستعمال المجهر.

Chinese (Traditional) : 英國生物學家羅伯‧虎克透過顯微鏡觀察到軟木塞中的小方塊。



Egyptian Arabic : كان أول شخص ممكن يلاحظ الخلايا الميتة، ودي كانت بتشبه الغرف

Chinese (Traditional) : 它們看起來像一個個房間。他是首位觀察到死亡細胞的人。



[Day25]

Egyptian Arabic : ممكن للعناصر والمركبات إنها تنتقل من حالة للتانية من غير ما تتغير.

Chinese (Traditional) : 元素和化合物可以從一種狀態移動到另外一種狀態時,而本質不會產生變化。



Egyptian Arabic : النيتروجين كغاز لسه له نفس خصائص النيتروجين السائل. وبتكون الحالة السائلة أكثر كثافة بس الجزيئات زي ما هي ثابتة.

Chinese (Traditional) : 氮在氣態之下,仍然與液態氮具有相同的性質。儘管液態密度較高,但兩者分子組成是一樣的。



Egyptian Arabic : والمية مثال تاني. حيث يتكون مركب الماء من ذرتين هيدروجين وذرة أكسجين.

Chinese (Traditional) : 水是另一個例子。水是由兩個氫原子和一個氧原子組成的。



Egyptian Arabic : يحمل التركيب الجزيئي نفسه سواء كان في حالة غازية أو سايلة أو صلبة.

Chinese (Traditional) : 不論是氣體、液體或固體型態,都有相同的分子結構。



Egyptian Arabic : حتى لو اتغيرت حالته الفيزيائية، حالته الكيميائية هتفضل زى ما هي.

Chinese (Traditional) : 雖然它的物理狀態可能會改變,但它的化學狀態依舊不變。



Egyptian Arabic : الوقت شيء بيحاوطنا وبيأثر على كل حاجة بنعملها إلا أنه صعب على الفهم.

Chinese (Traditional) : 時間就在我們周圍,影響著我們所做的一切,但又很難理解。



Egyptian Arabic : علماء الدين والفلسفة والعلوم درسوا الوقت لآلاف السنين.

Chinese (Traditional) : 數千年來,宗教、哲學與科學學者都在研究時間。



Egyptian Arabic : احنا بنختبر الوقت كسلسلة من الأحداث اللي بتنتقل من المستقبل إلى الماضي عبر الحاضر.

Chinese (Traditional) : 我們是以從未來到現在、再到過去的一連串事件來感知時間。



Egyptian Arabic : الوقت برده هو ازاى نقارن مدة (طول) الأحداث.

Chinese (Traditional) : 時間也是我們比對事件持續期間(長度)的方式。



Egyptian Arabic : ممكن تميز بنفسك أن الوقت يمر عن طريق رصد عملية تكرار لحدث دوري، وهو الحدث اللي بيحصل باستمرار وبشكل منتظم.

Chinese (Traditional) : 可透過觀察重複的週期性事件來標記自己的時間流逝。週期性事件指的是定期不斷重複發生的事。



Egyptian Arabic : أجهزة الكمبيوتر بيستعملوها النهاردة عشان تعالج ملفات الصور والفيديو.

Chinese (Traditional) : 現在都用電腦來修改照片和影片。



Egyptian Arabic : الرسوم المتحركة المتقدمة ممكن تتعمل بالحاسب الآلي، وهذا النوع من الرسوم المتحركة بيستخدم بشكل كبير أوي في التلفزيون والأفلام.

Chinese (Traditional) : 我們可以用電腦做出精緻複雜的動畫,這種動畫越來越常出現在電視與電影上。



Egyptian Arabic : الموسيقى بتتسجل باستعمال الكمبيوترات الآلية المتطورة، عشان معالجة ومزج الأصوات مع بعضها في الغالب.

Chinese (Traditional) : 音樂錄製的方式,通常是以精密的電腦處理並進行混音。



Egyptian Arabic : كانوا بيظنوا لمدة طويلة خلال القرنين التسعتاشر والعشرين إن السكان الأصليين لنيوزيلندا هم شعب الماوري، اللي اصطادوا الطيور العملاقة اللي اسمها المواس.

Chinese (Traditional) : 十九到二十世紀的很長一段時間,人們都相信紐西蘭的第一批居民是毛利人,他們會獵捕稱為恐鳥的巨鳥。



Egyptian Arabic : والنظرية هي أن الماوري هاجروا من بولينيزيا بأسطول كبير ، واستولوا على نيوزيلندا من موريوري وأسسوا مجتمعا زراعي.

Chinese (Traditional) : 該理論隨後確立一個觀點,認為毛利人乘坐大艦隊,自玻里尼西亞開始遷徙,然後從莫里奧里人手中奪取紐西蘭,並建立一個農業社會。



Egyptian Arabic : ومع كل ده الأدلة جديدة بتقول أن الموريوري كانوا مجموعة من بر ماوري الرئيسي اللي هاجروا من نيويلاندا إلى جزر الشاتام وطوروا الثقافة بتاعتهم المميزة والسليمة.

Chinese (Traditional) : 然而,新的證據指出,莫里奧里人是一個紐西蘭大陸的毛利人族群,他們從紐西蘭遷徙到查塔姆群島,發展出了自己獨特的和平文化。



Egyptian Arabic : كان فيه قبيلة تانية بردو في جزر تشاتام وهم الماوري اللي هاجروا من نيوزيلندا.

Chinese (Traditional) : 查塔姆群島上還有另一個部落,他們是從紐西蘭移民而來的毛利人。



Egyptian Arabic : سموا نفسهم الموريوري وكان فيه بعض المناوشات، وفي النهاية اتقضى على الموريوري

Chinese (Traditional) : 它們稱自己為莫里奧里人,之前發生了一些小衝突,而最終莫里奧里人被抹消了。



Egyptian Arabic : الأفراد اللي شاركوا لعقود شاركوا في تقدير نقاط قوتنا وعواطفنا، وفي نفس الوقت تقييمنا الصريح للحاجات الصعبة وكمان حالات الفشل.

Chinese (Traditional) : 數十年來的長期參與者,可協助我們了解自己的長處和熱情,並坦誠評估自己的困境,甚至是失敗。



Egyptian Arabic : اكتسبنا نظرة ثاقبة عن الماضي وعن بعض من الشخصيات اللي أثرت بشكل إيجابي أو سلبي على ثقافة المنظمة واحنا بنسمع الأفراد وهما بيشاركوا قصصهم الفردية، والعائلية، والتنظيمية.

Chinese (Traditional) : 聆聽個人分享自己、家庭和組織的故事時,我們會聽到寶貴的觀點,更深一層了解過去或對組織文化帶來正負面影響的人物。



Egyptian Arabic : في وقت أن فهم تاريخ الفرد مش لازم فيه فهم ثقافته، لكنه بيساعد على أقل على الأقل تقدير في أن يكتشف الأفراد إحساس بمكانتهم في تاريخ المنظمة.

Chinese (Traditional) : 儘管了解一個人的歷史並不代表了解文化,但這至少可以讓人理解他們在組織的歷史中處在什麼樣的位置上。



Egyptian Arabic : الأفراد والمشاركين في عملية تقييم النجاحات والإخفاقات بيكتشفوا بشكل أعمق قيم المنظمة ورسالتها والقوى اللي بتدفعها.

Chinese (Traditional) : 評估成功和漸漸意識到失敗的同時,個人和全體參與人員將更深入發現組織的價值、使命和驅動力。



Egyptian Arabic : في الحالة دى، لو افتكرت الأمثلة السابقة للعمل الريادي والنجاحات اللي نتجت عنه ، ده ساعد الناس على الانفتاح على التغييرات الجديدة والتوجه الجديد للكنيسة المحلية.

Chinese (Traditional) : 在這種情況下,回想起過去的創業行為及成功經驗,可幫助人們樂於接受當地教會的新改變與新方向。



Egyptian Arabic : قصص النجاح دية قللت من مخاوف التغيير، وخلقت كمان اتجاهات إيجابية في التغيير نحو الأفضل في المستقبل.

Chinese (Traditional) : 這種成功故事可以減弱對於改變的恐懼,同時讓人更願意接受未來的改變。



Egyptian Arabic : أنماط التفكير التجميعي هي أساليب بيستعملوها عشان حل المشاكل وبتجمع أفكار أو مجالات مختلفة عشان تلاقي حل.

Chinese (Traditional) : 聚斂性思考模式是解決問題的技巧,透過結合不同的想法或領域來找出解決方法。



[Day26]

Egyptian Arabic : العقلية دي بتركز على السرعة والمنطق والدقة وكمان على تحديد الحقائق وإعادة تطبيق التقنيات الموجودة وجمع المعلومات.

Chinese (Traditional) : 這種思考模式的焦點在於快速、合邏輯和精確,以及辨別事實、重新應用既有的技術、收集資訊。



Egyptian Arabic : العامل الأهم في طريقة التفكير دى هو:مافيش غير إجابة واحدة صح. متفكرش غير في إجابتين، صح او غلط.

Chinese (Traditional) : 這種心態最重要的特點就是只有一個正確答案。只考慮兩種解答,即對或不對。



Egyptian Arabic : هذا النوع من التفكير بيرتبط بعلم معين أو إجراءات قياسية.

Chinese (Traditional) : 這種思維方式與特定的科學或標準程序有關。



Egyptian Arabic : الأشخاص اللي بيفكروا كده عندهم تفكير منطقي وهما قادرين على حفظ الأنماط وحل المشاكل والعمل على الاختبارات العلمية.

Chinese (Traditional) : 這類思考模式的人擅邏輯,他們能記住模式、解決問題、進行科學測試。



Egyptian Arabic : الإنسان هو أكتر كائن موهوب ممكن من خلاله قراءة دماغ الناس التانية.

Chinese (Traditional) : 人類是目前為止最有能力揣摩他人心思的物種。



Egyptian Arabic : دا معناه أننا قادرين إن إحنا نتنبأ بشكل ناجح بمنظور البشر الآخرين أو نواياهم أو إيمانهم أو معرفتهم أو رغبتهم.

Chinese (Traditional) : 這意味著我們能夠成功預測其他人類的感知、意圖、信仰、理解和渴望。



Egyptian Arabic : فهم نوايا التانيين حاجة مهمة جدا من كل المهارات دي بيساعدنا نحلل الغموض اللي ممكن يكون موجود في الأفعال الجسدية .

Chinese (Traditional) : 這些能力中,能夠了解他人的意圖至關重要。這個能力讓我們得以釐清身體動作可能帶有的含糊意義。



Egyptian Arabic : مثلا لو شفت حد بيكسر نافذة عربية، ممكن تفترض إن هدفه يسرق عربية شخص غريب.

Chinese (Traditional) : 舉例來說,如果您看到某個人正在打破車窗,您可能會假定他正在偷陌生人的車。



Egyptian Arabic : ممكن نحكم عليه بشكل مختلف لو ضيع مفاتيح عربيته وكانت عربيته هي اللي بيحاول اقتحامها.

Chinese (Traditional) : 如果他是遺失了自己的車鑰匙,並試著強行進入他自己的車子裡,那他應該受到不一樣的審判。



Egyptian Arabic : التصوير بالرنين المغناطيسي بيعتمد على ظاهرة فيزيائية اسمها الرنين المغناطيسي النووي (NMR)، واللي اكتشفوها في تلاتينيات القرن الماضي عن طريق فيليكس بلوخ (من جامعة ستانفورد) وإدوارد بورسيل (من جامعة هارفارد).

Chinese (Traditional) : 磁振造影 (MRI) 的基礎是一種稱為核磁共振 (NMR) 的物理現象,該現像是由菲利克斯‧布洛赫(史丹佛大學)和愛德華‧珀塞爾(哈佛大學)在 1930 年代發現的。



Egyptian Arabic : في الرنين ده، المجالات المغناطيسيّة والموجات الراديوية بتتسبب إنها تحس الذرات إنها ترسل إشارات لاسلكية دقيقة.

Chinese (Traditional) : 共振時,磁場和無線電波會使原子發出微小的無線電信號。



Egyptian Arabic : في سنة 1970، اكتشف رايموند داماديان، وهو طبيب وعالم أبحاث، الأساس اللي اتبنى عليه استخدام التصوير بالرنين المغناطيسي على أنه أداة للتشخيص الطبّي.

Chinese (Traditional) : 1970 年,研究科學家雷蒙德.達馬迪安醫生發現了使用磁振造影作為醫療診斷工具的原理。



Egyptian Arabic : مُنحت براءة اختراع بعد أربع سنين، وهي أول براءة اختراع في العالم في مجال التصوير بالرنين المغناطيسي.

Chinese (Traditional) : 四年後獲得一項專利,這是世界上第一個 MRI 領域的專利。



Egyptian Arabic : الدكتورداماديان كمل بناء أول ماسح ضوئي للتصوير بالرنين المغناطيسي للجسم كله سنة ١٩٧٧واللي سماه ¨لا يقهر¨.

Chinese (Traditional) : 1977 年,達馬迪安醫生完成建造第一台「全身性」磁振造影掃描儀,他將之稱為「不屈者」。



Egyptian Arabic : بيشجع الاتصال غير المستقر أننا نخصص الوقت عشان نتأمل ونتفاعل مع الناس التانية.

Chinese (Traditional) : 非同步交流讓我們有時間反思,思考如何回應他人。



Egyptian Arabic : يساعد الطلاب أنهم يشتغلوا بحسب سرعتهم الخاصة وأنهم يتحكموا في المعلومات التعليمية.

Chinese (Traditional) : 這讓學生得以按照自己的步調學習,並控制教學資訊的呈現速度。



Egyptian Arabic : زيادة على كده، فيه قيود زمنية أقل مع إمكانية تحديد ساعات عمل مرنة. (بريمر، 1998)

Chinese (Traditional) : 而且時間限制較少,讓工作時間可以更加靈活。(布雷默,1998)



Egyptian Arabic : استعمال الإنترنت والشبكة العنكبوتية العالمية بيوفر للمتعلمين أنهم يوصلوا للمعلومات في أي وقت.

Chinese (Traditional) : 網際網路和全球資訊網的使用,讓學習者無時無刻都能取得資訊。



Egyptian Arabic : الطلاب ممكن بردو يبعتوا أسئلة للمدرسين في أي وقت من اليوم ويتوقعوا إجابات سريعة بشكل معقول، بدل ما ينتظروا حتى الاجتماع التالي اللي وش لوش.

Chinese (Traditional) : 學生也可以隨時提交問題給老師,並在合理時間內快速得到回覆,不必等到下一次面對面的會談。



Egyptian Arabic : منهج ما بعد التمدن التعليمي بيضمن أنك تتحرر من المطلقات، مفيش طريقة واحدة جيدة عشان التعلم.

Chinese (Traditional) : 後現代的學習方法讓人能擺脫定則。學習的良方不只一種。



Egyptian Arabic : في الحقيقة، مفيش شيء واحد جيد ممكن نتعلمه، فالتعلم يحدث في التجربة اللي بين المتعلم والمعرفة المقدمة.

Chinese (Traditional) : 事實上,沒有什麼好事是特別要學習。學習發生在學習者與所呈現的知識間的經歷之中。



Egyptian Arabic : تجربتنا الحالية مع كل العروض التليفزيونية القائمة على التعلم والتعليم الذاتي وتقديم المعلومات بتوضح النقطة دى.

Chinese (Traditional) : 從我們目前對 DIY 和資訊呈現的經驗來看,以教學為主的電視節目說明了這一點。



Egyptian Arabic : كتير منا بيلاقوا نفسهم وهما بيسمعوا برنامج تلفزيوني بيحكي لنا عن تجربة أو عملية مش هنشاركك فيها أو نطبقها بعد كده.

Chinese (Traditional) : 因此,許多人會發現自己在電視節目中看到的是我們永遠都不會參與或應用的程序或經驗,我們永遠都用不到那些知識。



Egyptian Arabic : مش هنصلح سيارة أبدا، أو نبني نافورة في فنائنا الخلفي، أو نسافر إلى بيرو عشان ندرس الآثار القديمة، أو نشكل من جديد منزل جارنا.

Chinese (Traditional) : 我們永遠不會去改造汽車、在後院蓋一座噴水池、去祕魯考察古代遺跡,或是翻修鄰居的房子。



Egyptian Arabic : بفضل الروابط بتاع كابلات الألياف الضوئية الموجودة تحت سطح البحر لأوروبا والأقمار الصناعية اللي نطاقها عريض، فإن غرينلاند عندها اتصال جيد بالإنترنت حيث 93٪ من السكان لديهم اتصال بالإنترنت.

Chinese (Traditional) : 感謝連接到歐洲的海底光纖電纜和衛星寬頻,格陵蘭島上的網際網路非常發達,93% 人口皆能上網。



[Day27]

Egyptian Arabic : في الغالب مش هيكون عند فندقك أو مضيفيك (لو كنت هتنزل بدار ضيافة أو منزل خاص) شبكة wifi أو كمبيوتر متصل بالإنترنت، وجميع التجمعات فيها مقهى إنترنت أو موقع مخصص به شبكة wifi عامة.

Chinese (Traditional) : 旅館或主人(如果住在民宿或私人住宅)應能提供 WiFi 或可上網電腦,且所有社區皆有網咖或部分提供 WiFi 的地點。



Egyptian Arabic : زي ما اتذكر فوق، رغم أن كلمة ¨إسكيمو¨ لسه مقبولة في أمريكا، لكن كتير من سكان القطب الشمالي غير الأمريكيين وخاصة في كندا بيعتبروها تحقير.

Chinese (Traditional) : 如上所述,雖然美國仍可接受「愛斯基摩人」一詞,但許多非美裔的北極地區人民,尤其是加拿大人,卻視之為貶義。



Egyptian Arabic : ممكن تسمع سكان جرينلاند الأصليين يقولوا كلمة إسكيمو، بس لازم الأجانب يتجنبوا استعمالها.

Chinese (Traditional) : 儘管你可能聽過格陵蘭島原住民使用這個詞,但外國人應該避免使用。



Egyptian Arabic : السكان الأصليون لغرينلاند بيقولوا على نفسهم اسم الإنويت في كندا وكلاليك (مفرد كالاليت)، من سكان غرينلاند في غرينلاند.

Chinese (Traditional) : 在加拿大的格陵蘭原住民自稱為因紐特人,在格陵蘭則自稱為「Kalaalleq」(複數為 Kalaallit),意指「格陵蘭人」。



Egyptian Arabic : الجريمة، وسوء النية تجاه الأجانب بشكل عام مش باين في جرينلاند. حتى المدن مفيهاش ¨مناطق خطر¨.

Chinese (Traditional) : 對外來客犯罪和抱持惡意,一般來說在格陵蘭簡直前所未聞,即使是鬧區也沒有「危險地帶」。



Egyptian Arabic : الجو الساقع ممكن يكون الخطر الحقيقي الوحيد اللي هيقابله الناس اللي مش مستعدين ليه.

Chinese (Traditional) : 毫無準備的人唯一真正會遭遇的危險,也許就只有寒冷的天氣了。



Egyptian Arabic : لو زرت غرينلاند في المواسم الباردة (مع العلم إنه كل ما بتروح ناحية الشمال الجو هيكون أبرد)، ضروري تجيب هدوم دافية كفاية.

Chinese (Traditional) : 如果你在寒冷季節造訪格陵蘭(愈往北走,天氣愈冷),一定要攜帶足以保暖的衣物。



Egyptian Arabic : أيام الصيف الطويلة جدًا ممكن تؤدي إلى صعوبة الحصول على قسط كافٍ من النوم والمشاكل الصحية المرتبطة بيها.

Chinese (Traditional) : 夏季漫長的白晝可能會導致難以獲得充足的睡眠等相關健康問題。



Egyptian Arabic : خالو بالكوا من الناموس الشمالى في الصيف. رغم أنه مش بينقل أي أمراض بس مزعج جدًا.

Chinese (Traditional) : 在夏季期間,也要慎防北歐的蚊子。雖然它們不會傳播任何疾病,但會令人不堪其擾。



Egyptian Arabic : اقتصاد مدينة سان فرانسسكو بيعتمد على أنها منطقة جذب سياحي عالمية واقتصادها متنوع.

Chinese (Traditional) : 舊金山的經濟雖然與其身為世界級觀光景點息息相關,不過這裡的經濟活動其實非常多元。



Egyptian Arabic : الوظائف بتكون متاحة بشكل كبير في القطاعات المهنية وكمان الحكومة والشؤون المالية والتجارة والسياحة.

Chinese (Traditional) : 就業人口最多的領域為專業服務、公家機關、金融、貿易和觀光。



Egyptian Arabic : ظهورها المتكرر اللي في الموسيقى والأفلام والأدب والثقافة الشعبية ساعد أن المدينة ومعالمها تكون معروفة للدنيا كلها.

Chinese (Traditional) : 音樂、電影、文學和流行文化中的頻繁描述使這座城市及其地標變得舉世聞名。



Egyptian Arabic : طورت سان فرانسيسكو بنية تحتية سياحية واسعة بتضم كتير من الفنادق والمطاعم وقاعات المؤتمرات على أعلى مستوى.

Chinese (Traditional) : 舊金山發展出了大規模的觀光基礎建設,包括無數家飯店、餐廳,以及一流的會議設施。



Egyptian Arabic : سان فرانسيسكو كمان واحدة من أفضل الأماكن في البلاد عشان مأكولات المطابخ الآسيوية التانية زي: الكورية والتايلاندية والهندية واليابانية.

Chinese (Traditional) : 舊金山也是國內品嘗韓國菜、泰國菜、印度菜和日本菜等其他亞洲料理的最佳去處之一。



Egyptian Arabic : السفر إلى عالم والت ديزني بيعتبر رحلة رئيسية مقدسة عند عائلات أمريكية كتيرة.

Chinese (Traditional) : 對很多美國家庭而言,前往迪士尼世界遊玩是心目中最重要的朝聖之旅。



Egyptian Arabic : الزيارة ¨التقليدية¨ السفر إلى مطار أورلاندو الدولي، وبعدين تنتقل لفندق من فنادق ديزني في الموقع، وكمان قضاء حوالي أسبوع بدون مغادرة ملكية ديزني والرجوع للبلد.

Chinese (Traditional) : 最「典型」的行程包括飛往奧蘭多國際機場、搭巴士前往迪士尼飯店、在迪士尼園區玩上一週後再回家。



Egyptian Arabic : مع وجود عدد ملوش نهاية من الإختلافات الممكنة، لسه ده اللي بيقصده معظم الناس لما بيتكلموا عن ¨زيارة عالم ديزني¨.

Chinese (Traditional) : 雖然有數不盡的各種可能,但多數人提到「去迪士尼世界」指的仍是這個。



Egyptian Arabic : كتير من التذاكر اللي بتتباع على الإنترنت على مواقع المزادات زى ¨إي باي¨ أو ¨كريجليست¨، بتستعملها جزئياً تذاكر للدخول لكذا يوم و لأكتر من جنينة.

Chinese (Traditional) : 許多在 eBay 或 Craigslist 等拍賣網站上賣出的票券,是已被使用過一部分的主題樂園多日聯票。



Egyptian Arabic : رغم أنه نشاط منتشر بطريقة واسعة، بس ديزني بتمنعه: التذاكر مش ممكن تتحول.

Chinese (Traditional) : 儘管這是很常見的情況,但迪士尼禁止這種行為,因為門票是不可轉讓的。



Egyptian Arabic : لازم يكون في تصريح لأي مخيم تحت الحافة في غراند كانيون عشان التخييم الليلي.

Chinese (Traditional) : 必須具備野地許可證,才能在大峽谷邊緣之下的位置露營。



Egyptian Arabic : التصاريح بتقتصر على حماية الوادي، وبتصدر في اليوم الأول من كل شهر، قبل أربعة شهور من شهر البدء.

Chinese (Traditional) : 為了保護峽谷,許可證的數量有限,每月 1 號可申請四個月後的起程月許可證。



Egyptian Arabic : عشان كده، أي تصريح دخول للريف الخلفي بأي تاريخ بدء في مايو، بيكون متاح في واحد يناير.

Chinese (Traditional) : 因此,5 月任一日期的偏遠地許可會在 1 月 1 日開放申請。



Egyptian Arabic : تملأ في العموم مساحة المناطق الأكثر شعبية، زي برايت إنجل كامب غراوند اللي جنب فانطوم رانتش، بالطلبات اللي جاية في التاريخ الأول، والتي يتم فتحها للحجز.

Chinese (Traditional) : 比鄰幻影牧場的光耀天使營地等最熱門的營位區通常在開放預約申請的第一天就滿額了。



Egyptian Arabic : فيه عدد تصاريح محدود مخصص للطلبات المقدمة للي بيحضر بأسبقية التقديم.

Chinese (Traditional) : 現場登記的名額有限,採先到先得制。



Egyptian Arabic : الدخول لجنوب أفريقيا بالعربية طريقة هايلة عشان تستمتع بجمال المنطقة وكمان عشان توصل للأماكن البعيدة عن الطرق السياحية العادية.

Chinese (Traditional) : 開車進入南部非洲是一種很好的方式,能看見該地區的所有美景,也能到達一般旅遊路線以外的地方。



[Day28]

Egyptian Arabic : ممكن القيام بده باستعمال عربية عادية مع التخطيط الدقيق ولكن في نصيحة باستعمال نظام الدفع الرباعي 4x4 بدرجة كبيرة، وممكن الوصول لكتير من المواقع عن طريق نظام الدفع الرباعي اللي متزود بقاعدة عجلات عالية بس.

Chinese (Traditional) : 透過仔細規劃,乘坐普通車輛也能做到,但強烈建議選擇四輪傳動車,而且許多地點只有高軸距的四輪傳動車才能抵達。



Egyptian Arabic : حط في دماغك وأنت بتخطط أنه رغم أن جنوب أفريقيا مستقرة بس مش كل البلاد المجاورة مستقرة.

Chinese (Traditional) : 規劃時請牢記在心,南非雖然安定,但並非所有鄰國都如此。



Egyptian Arabic : متطلبات التأشيرات وتكاليفها بيختلف على حسب البلد، والمتطلبات دي بردو بتتأثر بالبلد اللي جاية منها.

Chinese (Traditional) : 各國的簽證要求和費用不盡相同,也會跟所屬國家或地區有關。



Egyptian Arabic : كل بلد لها قوانينها الخاصة اللي ليها علاقة بحاجات الطوارئ اللي لازم تبقي موجودة في العربية.

Chinese (Traditional) : 每個國家也有各自的法律,要求車內必須放置哪些緊急物品。



Egyptian Arabic : شلالات فيكتوريا هي مدينة في الجزء الغربي من زيمبابوي عبر الحدود من ليفينغستون وزامبيا وقريبة من بوتسوانا.

Chinese (Traditional) : 維多利亞瀑布鎮位在辛巴威西部,鄰近尚比亞邊境的利文斯頓,也很靠近波札那。



Egyptian Arabic : المدينة موجودة جنب الشلالات علطول، وهم أكبر المعالم اللي بتجذب فيها، بس الوجهة السياحية دي بتقدم للباحثين عن المغامرة والمتفرجين على المعالم فرص كتير عشان إقامة أطول.

Chinese (Traditional) : 這個城鎮緊鄰著瀑布,瀑布是主要的景點,但此熱門的旅遊地點,為探險家和觀光客皆提供了許多長期停留的機會。



Egyptian Arabic : في موسم الأمطار (من نوفمبر إلى مارس)، منسوب المياه هيرتفع والشلالات هتبقى دراماتيكية.

Chinese (Traditional) : 雨季(十一月至三月)水量會高出許多,瀑布會更加壯觀。



Egyptian Arabic : هومك هتتبل أكيد لو مريت الجسر أو مشيت على طول الطرق الملتوية قريب من شلالات فيكتوريا.

Chinese (Traditional) : 如果過橋或沿著瀑布旁的蜿蜒的小徑行走,保證你一定會被淋濕。



Egyptian Arabic : من ناحية تاني الأمر ده بيحصل بسبب أن حجم الميه مرتفع جدًا وبيمنع رؤيتك للشلالات الفعلية بسبب الميه الكتيرة!

Chinese (Traditional) : 不過,正因為水量太大,觀看瀑布本身的視線會被大量的水遮蔽!



Egyptian Arabic : مقبرة توت عنخ آمون (KV62). ممكن تكون أشهر مقابر وادي الملوك، مشهد اكتشاف هوارد كارتر سنة 1922 للمقبرة الملكية للملك في حالة شبه كاملة.

Chinese (Traditional) : 圖坦卡門之墓 (KV62)。KV62 可能是山谷中最有名的墳墓了,它是霍華德·卡特在 1922 年發現的景象──年輕國王埋葬的地方、幾乎絲毫不受損壞的皇陵。



Egyptian Arabic : بالمقارنة بمعظم المقابر الملكية التانية ، مقبرة توت عنخ آمون ماتستهالش الزيارة ، عشان أصغر بكتير وزخارفها قليلة.

Chinese (Traditional) : 相較於大多數的皇陵,小而簡約的圖坦卡門墓穴顯得幾乎不值一顧。



Egyptian Arabic : وكل اللي عاوز يشوف أدلة على الضرر اللي حصل للمومياء في وقت محاولة شيلها من النعش هيخيب أمله لأنه ممكن بس نشوف الرأس والكتفين.

Chinese (Traditional) : 若有任何人想要看當初人們因為試圖把木乃伊移出棺木而造成的損壞,他們只會大失所望,因為他們只能看見木乃伊的頭和肩膀。



Egyptian Arabic : الثروات الرائعة الموجودة في المعبد اختفت، لأنها اتنقلت للمتحف المصري بالقاهرة.

Chinese (Traditional) : 陵墓裡各種令人歎為觀止的財富已不在陵墓內,而是被移往在開羅的埃及博物館。



Egyptian Arabic : الزوار اللي وقتهم محدود بيفضلوا يقضوا وقتهم في مكان تاني.

Chinese (Traditional) : 時間不充裕的旅客,最好把時間花在其他地方。



Egyptian Arabic : فنوم كروم ومكانه على بعد 12 كيلومتر من مدينة سيام ريب، وهو معبد اتبنى على قمة التل في نهاية القرن التاسع خلال فترة حكم الملك ياسوفرمان.

Chinese (Traditional) : 豬山寺廟位於暹粒市西南方 12 公里處。這座山頂上的寺廟建於 9 世紀末,時值耶輸跋摩國王統治時期。



Egyptian Arabic : الأجواء المعتمة المتاحة حول المعبد وكمان إنه بيطل على بحيرة تونلي ساب بيخلي التسلق على المرتفعات شيء مثير للاهتمام.

Chinese (Traditional) : 神廟陰鬱的氣氛和洞里薩湖的美景,讓攀登到山頂的這段路程值回票價。



Egyptian Arabic : ممكن بسهولة تزور الموقع وتاخد رحلة بالمركب للبحيرة.

Chinese (Traditional) : 入園參觀行程可與乘船遊湖行程合併,十分便利。



Egyptian Arabic : تصريح أنغكور مطلوب عشان دخول المعبد عشان كده متنساش أنك تجيب جواز سفرك معاك لما تروح تونلي ساب.

Chinese (Traditional) : 必須持吳哥窟通行證才能進入神廟,所以去洞里薩湖時別忘了帶吳哥窟門票。



Egyptian Arabic : القدس هي عاصمة فلسطين (إسرائيل) وأكبر مدينة فيها مع إن معظم البلدان التانية والأمم المتحدة مش معترف بها عاصمة لها.

Chinese (Traditional) : 耶路撒冷是以色列的首都及最大城市,儘管大多數其他國家及聯合國並不承認它是以色列首都。



Egyptian Arabic : المدينة القديمة اللي في تلال يهودا تاريخها مذهل لمدة آلاف السنين.

Chinese (Traditional) : 猶地亞山的古城擁有長達數千年的迷人歷史。



Egyptian Arabic : المدينة مقدسة عشان الأديان السماوية الثلاث - اليهودية، والمسيحية، والإسلام، وهي بمنزلة مركز روحي، وديني، وثقافي.

Chinese (Traditional) : 該城市是三種一神教──猶太教、基督教和伊斯蘭教的聖地,也是精神、宗教和文化的中心。



Egyptian Arabic : عشان هي مدينة لها أهمية دينية، وكمان فيها مواقع كتيرة في منطقة البلدة القديمة، القدس واحدة من المدن السياحية الرئيسية في فلسطين المحتلة.

Chinese (Traditional) : 由於宗教上的重要性,特別是舊城區的許多遺址,耶路撒冷成為以色列的主要觀光景點之一。



Egyptian Arabic : القدس فيها كتير من المواقع التاريخية والأثرية والثقافية وكمان مراكز التسوق والمقاهي والمطاعم الحيوية المزدحمة.

Chinese (Traditional) : 耶路撒冷擁有許多歷史、考古和文化景點,以及充滿活力且人潮擁擠的購物中心、咖啡廳和餐廳。



Egyptian Arabic : الإكوادور بتلزم المواطنيين الكوبيين إنهم يستلموا جواب دعوة قبل دخول البلد من المطارات الدولية أو نقط الدخول الحدودية.

Chinese (Traditional) : 厄瓜多要求古巴公民在經國際機場或入境關口進入厄瓜多之前,必須收到邀請函。



Egyptian Arabic : الخطاب ده لازم يتصدق عن طريق وزارة الخارجية الإكوادورية، ولازم يلبي المتطلبات المحددة.

Chinese (Traditional) : 此信必須經厄瓜多外交部批准,並符合相關要求。



[Day29]

Egyptian Arabic : اتوجدت المتطلبات دي عشان توفير تدفق هجرة منظمٍ بين البلدين.

Chinese (Traditional) : 這些要求是為了讓兩國間的遷徙活動更井然有序。



Egyptian Arabic : المواطنين الكوبيين اللي معاهم بطاقة الإقامة الأمريكية الدائمة لازم يروحوا مقر قنصلية الإكوادور عشان ياخدوا إعفاء من الشرط ده.

Chinese (Traditional) : 持有美國綠卡的古巴公民應前往厄瓜多領事館,獲得這些條件的豁免權。



Egyptian Arabic : جواز سفرك لازم يبقى صالح لمدة ٦ شهور على الأقل بعد تواريخ سفرك. هتحتاج تذكرة ذهاب وعودة عشان تثبت بيها المدة اللى هتقعدها.

Chinese (Traditional) : 從旅行日期開始計算,你的護照必須擁有 6 個月以上有效期限。此外還需要來回票或前往他地機票,證明你的停留時間。



Egyptian Arabic : لو لوحدك أو مع صديق واحد بس، حاول تقابل أشخاص تانيين وكمان تشكل مجموعة من أربعة إلى ستة أفراد عشان تاخد سعر أفضل للفرد، عشان الجولات السياحية أرخص للمجموعات الأكبر في العدد.

Chinese (Traditional) : 越多人的旅行團價格越便宜,所以若是單獨或與一名朋友外出旅行,可以與其他人結伴組成四到六人的團體,以降低個人單價。



Egyptian Arabic : ورغم كده، مينفعش أن ده ميكونش ضمن اهتماماتك، لأن في الغالب أماكن السياح بتتغير عشان ملء العربيات.

Chinese (Traditional) : 但您不需要太擔心,因為通常都會有許多旅客四處詢問加入旅行團。



Egyptian Arabic : الأمر في الواقع كان شكله أنه طريقة لخداع الناس عشان يظنوا أن عليهم يدفعوا الكتير.

Chinese (Traditional) : 這似乎更像是某種騙人以為他們必須付更多錢的招數。



Egyptian Arabic : الجبل العالي فوق الطرف الشمالي من ماتشو بيتشو هو الجبل ده اللي منحدر أوي، وفي الغالب بيكون خلفية لكتير من صور الآثار.

Chinese (Traditional) : 矗立在馬丘比丘北側的陡峭尖山,經常成為許多馬丘比丘遺址照片的背景。



Egyptian Arabic : الأمر يبان أنه صعب شوبة من الأسفل، وهو صعود منحدر أوي وصعب، ولكن معظم الأشخاص اللي عندهم لياقة معقولة يجب أن هما يكونوا قادرين أنهم يوصلوا خلال 45 دقيقة.

Chinese (Traditional) : 它由下仰望看起來有些嚇人,坡度陡峭難以攀登。但是大部分體力正常的人應該可以在45分鐘內登頂。



Egyptian Arabic : السلالم الحجرية بتتحط بامتداد معظم المسار، والكابلات الفولاذية في الأقسام الأكثر انحدارا بتوفر متكأ داعم.

Chinese (Traditional) : 大部分的步道都鋪設石階,地勢陡峭的路段則裝上鋼纜作為扶手。



Egyptian Arabic : مع ذلك، توقع أن أنفاسك هتتقطع، وخليك حذر في الأجزاء الأكثر اللي فيها انحدار أكتر، بالذات لما تكون مبتلة، عشان ممكن تبقى سريعة بشكل خطير.

Chinese (Traditional) : 也就是說,要有喘不過氣的心理準備,也要特別小心較陡的部份,尤其是潮濕的時候,因為這可能迅速使情況變得危險。



Egyptian Arabic : فيه كهف ضئيل قريب من القمة لازم المرور خلاله، هو منخفض أوي وضيق بنسبة كبيرة.

Chinese (Traditional) : 接近頂端的地方有個必須穿越的小洞穴,它的高度很低且擠出洞有點難度。



Egyptian Arabic : أفضل طريقة عشان تشوف المواقع والحياة البرية في جزر غالاباغوس وانت في المركب، بالضبط زي ما عمل تشارلز داروين سنة 1835.

Chinese (Traditional) : 欣賞加拉巴哥美景和野生動植物的最佳方式就是乘船,一如查爾斯‧達爾文在 1835 年的作法。



Egyptian Arabic : أكتر من ستين سفينة سياحية بتعوم في مية جالاباجوس كل واحدة منهم بتحمل بين 8 إلى 100 راكب.

Chinese (Traditional) : 超過 60 艘遊輪往返加拉巴哥群島的水域,搭載乘客數從 8 名到 100 名不等。



Egyptian Arabic : غالبية الناس بيحجزوا أماكنهم قبل كده في وقت مبكرٍ (لأن القوارب في العادي بتكون ممتلئة خلال موسم الزحمة).

Chinese (Traditional) : 大多數遊客很早就提前訂位(旺季的船票通常一位難求)。



Egyptian Arabic : اتأكد الأول أن الوكيل اللي هتحجز عن طريقه متخصص في جزر جالاباجوس وعنده معرفة كويسة بمجموعة كبيرة من السفن.

Chinese (Traditional) : 確保幫您預訂的旅行社是加拉巴哥群島的專家,並擁有對各種船隻的廣泛知識。



Egyptian Arabic : دا هيضمن أن تكون السفينة مناسبة لاهتماماتك و/أو قيودك إللي حددتها.

Chinese (Traditional) : 這將確保您的特定興趣和/或限制會與最適合它們的船隻相符。



Egyptian Arabic : قبل ما يوصل الأسبان في القرن الستاشر، كان الإنكا بيحكموا شمال تشيلي، بس سكان أروكانيا الأصليين (مابوتشي) كانوا بيسكنوا وسط وجنوب تشيلي.

Chinese (Traditional) : 在西班牙人於 16 世紀抵達智利前,其北部受印加帝國統治,中部及南部則居住著原住民阿勞卡尼亞人(馬普切人)。



Egyptian Arabic : كانت المابوتشي بردو واحدة من آخر مجموعات السكان الأصليين الأمريكية المستقلة، واللي مكانتش مقبولة بالكامل في الحكم الناطق بالإسبانية حتى بعد ما استقلت تشيلي.

Chinese (Traditional) : 馬普切人也是最後一群獨立的美洲原住民團體之一,他們直到智利獨立後,才完全被納入西班牙語的治理。



Egyptian Arabic : رغم إعلان تشيلي استقلالها سنة 1810 (وسط الحروب النابليونية اللي سابت إسبانيا من غير حكومة مركزية عاملة لكذا سنة)، لكن الانتصار الحاسم على الأسبان متحققش لغاية سنة 1818.

Chinese (Traditional) : 雖然智利在 1810 年即宣佈獨立(當時正值拿破侖戰爭,西班牙有好幾年都沒有正常運作的中央政府),但直到 1818 年才擊敗西班牙,取得決定性的勝利。



Egyptian Arabic : جمهورية الدومينيكان (بالأسبانية: ريبوبليكا الدومينيكان) هي البلد الكاريبي اللي موجودة في النصف الشرقي من جزيرة هيسبانيولا، اللي بتشترك مع هايتي.

Chinese (Traditional) : 多明尼加共和國(西班牙文:República Dominicana)是一個加勒比海國家,和西邊的海地共同位於伊斯帕尼奧拉島上。



Egyptian Arabic : البلاد بتتميز بإن فيها شواطئ رمال بيضاء وكمان مناظر طبيعية جبلية وكمان مكان لأقدم مدينة أوروبية في أمريكا الشمالية والجنوبية، وهي دلوقتي جزء من سانتو دومينغو.

Chinese (Traditional) : 除了白色沙灘和山岳景觀,這個國家也是美洲最古老的歐式城市的所在地,就是現在是聖多明哥的一部份。



Egyptian Arabic : أول حد سكن فى الجزيرة دى هما التاينوس وكاريبس ؛ الكاريبس كانوا بيتكلموا الأراواكانى و دول جم هنا حوالي ١٠،٠٠٠ قبل الميلاد.

Chinese (Traditional) : 此島最初的居民為泰諾人與加勒比人。加勒比人說的是阿拉瓦語系,在約公元前一萬年來到此地。



Egyptian Arabic : الغزاة الأسبان خفضوا تعداد سكان التاينو بصورة كبيرة في شوية سنين قصيرة بعد ما وصل المستكشفين الأوروبيين

Chinese (Traditional) : 在歐洲探險家抵達後的短短幾年內,塔伊諾城的人口遭到西班牙征服者大幅地削減。



Egyptian Arabic : حسب اللى قاله فراي بارتولومي دي لاس كاساس (معاهدة جزر الهند)، الغزاة الإسبان قتلوا حوالى ١٠٠،٠٠٠ تاينوس ما بين سنة ١٤٩٢ و ١٤٩٨.

Chinese (Traditional) : 根據《弗雷·巴托洛梅·德拉斯·卡薩斯》(西印度專著),在 1492 年至 1498 年間,西班牙征服者約殺了 100,000 名泰諾人。



Egyptian Arabic : حديقة الاتحاد. اتبنت عشان تكون بهو لدير من القرن السبعتاشر، ومعبد سان دييجو هو المبنى الوحيد المتبقي منه.

Chinese (Traditional) : Jardín de la Unión,是一座 17 世紀修道院修建來作為中庭使用的空間,而聖地牙哥聖殿 (Templo de san Diego) 是該修道院碩果僅存的建築。



[Day30]

Egyptian Arabic : هي دلوقتي شغالة على أنها ساحة مركزية، ودايما بيبقى فيها كتير من الأحداث في الليل والنهار.

Chinese (Traditional) : 如今此空間被當作中央廣場,不論日夜都十分熱鬧。



Egyptian Arabic : في مطاعم كثير حوالين الجنينة، وفي فترة ما بعد الظهر وبالليل غالبا بيقدموا حفلات موسيقية ببلاش من البلكونة الرئيسية.

Chinese (Traditional) : 花園周圍有幾間餐廳,下午和晚上通常在中央涼亭有免費演奏會。



Egyptian Arabic : Callejon del Beso (زقاق القبلة) عبارة عن بلكونتين بينهم 69 سم فقط، وهي مكان لأسطورة حب قديمة.

Chinese (Traditional) : Callejon del Beso(親吻小巷)。古老愛情傳說的發源地,因兩邊陽台中間間距只有 69 公分。



Egyptian Arabic : بعض الأطفال هيخبروك الحدوتة بس لازم تديهم قروش قليلة.

Chinese (Traditional) : 花幾枚硬幣,就會有小孩說故事給你聽。



Egyptian Arabic : ممكن تعمل رحلة مشهورة في النهار أو رحلة نهاية أسبوع فيها مراكب الكاياك والمشي والمتاجر والمطاعم وأكتر من كده.

Chinese (Traditional) : 寶雲島是熱門的一日遊或週末郊遊的地點,可進行划皮艇、健行、購物和餐飲等活動。



Egyptian Arabic : المجتمع الأصلي ده موجود في هاو ساوند قريب من مدينة فانكوفر، وممكن الوصول ليه عن طريق التاكسي المائي المحجوز قبل كده اللي بيطلع من جزيرة جرانفيل في وسط مدينة فانكوفر.

Chinese (Traditional) : 這個道地社區位於溫哥華附近的豪灣,乘坐從溫哥華市中心固蘭湖島出發的定時水上計程車就能輕鬆抵達。



Egyptian Arabic : الناس إللي بتحب تستمتع بالهواء الطلق لازم يمروا بسي تو سكاي.

Chinese (Traditional) : 對那些喜歡戶外活動的人來說,一定要到海天走廊旅行。



Egyptian Arabic : ويسلرغالية (بتبعد 1.5 ساعة بالعربية من فانكوفر)، ولكنها مشهورة عشان دورة الألعاب الأولمبية الشتوية ٢٠١٠.

Chinese (Traditional) : 託 2010 冬季奧運的福,距離溫哥華車程 1.5 小時的惠斯勒又貴又出名。



Egyptian Arabic : في الشتاء، ممكن تستمتع بأحسن تزحلّق في أمريكا الشماليّة، وفي الصيف جرب تركب عجل جبلي أصلي.

Chinese (Traditional) : 冬季可享受北美洲最棒的滑雪場地,夏季則可體驗最正統的登山自行車。



Egyptian Arabic : لازم تحجز التصاريح من البداية. ولازم تاخد تصريح عشان تقضي الليل في سيرينا.

Chinese (Traditional) : 許可證必須事先預訂。你必須擁有許可證才能在錫雷納過夜。



Egyptian Arabic : سيرينا هي محطة الحراسة الوحيدة اللي بتوفر أماكن للبيات ووجبات سخنة ده غير التخييم. لا ليونا، سان بيدريللو ولوس باتوس ما بتقدمش غير التخييم من غيرخدمة الأكل.

Chinese (Traditional) : 只有西雷納林區管理站提供露營地以外的合宿房與熱食。拉萊歐那、聖佩德里羅和洛斯帕托斯只提供露營地,不提供食物。



Egyptian Arabic : ممكن تاخد تصاريح المنتزه علطول من محطة رانجر في بويترو خمينز، بس مش بيقبلوا بطاقات الائتمان.

Chinese (Traditional) : 您可能可以直接從希門尼斯港的公園管理處預定通行證,但他們不收信用卡。



Egyptian Arabic : خدمة المنتزه (ميناي) مبتديش تصاريح دخول المنتزه قبل أكثر من شهر من ميعاد الوصول المتوقع.

Chinese (Traditional) : 公園管理處(哥斯大黎加環境能源部)只簽發預計抵達時間在一個月內的許可證。



Egyptian Arabic : كافيه CafeNet El Sol (كافيه نت إل سول) بيقدم ميزة إنك تحجز مقابل رسم قيمته 30 دولار أمريكي أو 10 دولارات أمريكية ودا عشان تذاكر ليوم واحد بس؛ وهتلاقي التفاصيل كلها موجودة على صفحة كوركوفادو.

Chinese (Traditional) : El Sol 網咖提供預約服務,費用為美金 $30,或一日票 $10;更多訊息請見科爾科瓦杜國家公園相關頁面。



Egyptian Arabic : جزر كوك دي دولة جزرية بترتبط ارتباط حر بنيوزيلندا، وموجودة في بولينيزيا في وسط جنوب المحيط الهادئ.

Chinese (Traditional) : 庫克群島是一個與紐西蘭自由結盟的島國,位於南太平洋中部的玻里尼西亞。



Egyptian Arabic : دا أرخبيل فيه 15 جزيرة منتشرة على مساحة تزيد عن 2.2 مليون كيلومتر مربع من المحيط.

Chinese (Traditional) : 這是由 15 座島嶼組成的群島,遍佈在 220 萬平方公里的海上。



Egyptian Arabic : مع نفس المنطقة الزمنية زي هاواي، في بعض الأوقات بيتبص إلى الجزر علي أنها ¨هاواي أسفل¨.

Chinese (Traditional) : 因為群島跟夏威夷同時區,所以有時又被稱為「南半球夏威夷」。



Egyptian Arabic : مع إنها صغيرة في الحجم، بس هي بتفكر بعض الزائرين القدامى القادمين بهاواي قبل تأسيس الدولة قبل ما تبقى موجودة كل الفنادق السياحية الكبيرة وغيرها من التطويرات.

Chinese (Traditional) : 雖然面積較小,但此處會讓一些年長旅客想起尚未成為美國一州、大型觀光飯店與其他開發案還沒進駐的夏威夷。



Egyptian Arabic : جزر كوك مفيهاش أي مدن بس فيها خمستاشر جزيرة أهمها راروتونجا وإيتوتاكي.

Chinese (Traditional) : 庫克群島沒有任何城市,而是由十五個不同島嶼組成。主要島嶼是拉羅湯加島及艾圖塔基島。



Egyptian Arabic : في البلاد المتقدمة النهارده، اترفع مستوى توفير المبيت والفطار الفاخر لشكل فني.

Chinese (Traditional) : 在今日的已開發國家,提供豪華的 B&B 服務已經提升為一種藝術。



Egyptian Arabic : في الأخر واضح أن الإقامة والفطار بيتنافسوا أساسًا على حاجتين: النوم والفطار.

Chinese (Traditional) : 在高端市場中,民宿業者主要的競爭項目明顯為兩大項:寢具用品和早餐。



Egyptian Arabic : وعلى كل ده هتلاقي أن المؤسّسات دي فيها أغطية فخمة بتحتاجها الأسرة وممكن برده ألحفة مصنوعة يدويًا أو سرير الطراز بتاعه قديم شوية.

Chinese (Traditional) : 因此,在最頂級的這類場所容易找到最奢華的寢具,也許是手工被單或骨董床。



Egyptian Arabic : الفطار ممكن يبقى فيه الأكل الموسمي بتاع المنطقة أو الطبق الخاص للمضيف.

Chinese (Traditional) : 早餐可能包含當地的季節性美食或民宿主人的特製佳餚。



Egyptian Arabic : المكان ممكن يكون عبارة عن مبنى تاريخي قديم فيه أثاث عتيق وأراض مشذبة وحمام سباحة.

Chinese (Traditional) : 那可能是一棟具歷史意義的老建築,擁有古董家具、修剪整齊的庭園和游泳池。



Egyptian Arabic : لما تركب عربيتك وتمشي بيها في رحلة طويلة دا بيكون ليه جاذبية ذاتية موجودة في بساطته.

Chinese (Traditional) : 坐上自己的汽車,展開一場漫長的公路之旅,這種簡單的旅行方式本身就非常有吸引力。



[Day31]

Egyptian Arabic : على عكس المركبات الكبيرة، ممكن تعرف تقود عربيتك وكمان تعرف حدودها.

Chinese (Traditional) : 與大型車輛不同,你很可能已經對於駕駛自己的車輛很熟悉,也了解它的侷限。



Egyptian Arabic : أنك تعمل خيمة في ملكية خاصة أو في مدينة بأي حجم ممكن تلفت انتباه مش مرغوب فيه بسهولة.

Chinese (Traditional) : 在私人土地或任何大小的城鎮搭起帳棚,都很容易引起不必要的注意。



Egyptian Arabic : باختصار، عربيتك وسيلة حلوة عشان تقوم برحلة برية، ولكن نادر ما تكون في حد ذاتها وسيلة ¨عشان التخييم¨.

Chinese (Traditional) : 簡而言之,開車是進行公路旅行的好方式,但那本身鮮少是一種「露營」方式。



Egyptian Arabic : ممكن تخيم في العربية لو كان عندك ميني فان كبير ، أو عربية دفع رباعي ، أو سيدان ، أو عربة ستيشن بكراسى ممكن تتطبق.

Chinese (Traditional) : 如果您有一輛座椅能放平的大型迷你廂型車、休旅車、轎車或是旅行車,便能從事汽車露營。



Egyptian Arabic : فى فنادق عندها تراث من العصر الدهبي للقطورات البخارية وعابرات المحيط، وده كان قبل الحرب العالمية التانية في القرن التسعتاشر أو أول القرن العشرين.

Chinese (Traditional) : 有些旅館保留了屬於蒸氣鐵路與遠洋郵輪黃金時代的遺跡,來自於二戰前,19 世紀或 20 世紀初。



Egyptian Arabic : الفنادق دي كانت هي المكان اللي كان يقعد فيه الناس الغنية والمشاهير في الوقت ده، وفي الغالب كانوا بيستمتعوا بأكل طعام جيد وحياة ليلية.

Chinese (Traditional) : 這些飯店是當時富豪名流的下榻之處,通常飯店裡會提供高級的餐點和夜生活。



Egyptian Arabic : المفروشات القديمة ، ونقص وسائل الراحة الحديثة ، وجمال الطراز العتيق هي أيضًا جزء من شخصيتهم.

Chinese (Traditional) : 過時的五金配件、沒有新型家電設施,以及特有的優雅年代感,都是這種飯店的特色。



Egyptian Arabic : رغم أنها في العادي ملكية خاصة ، لكنها بتستوعب رؤساء الدول الزائرين اللي بيزوروها وغيرهم من الشخصيات البارزة.

Chinese (Traditional) : 儘管這類旅館大多是私有的,但有時也會接待來訪的國家元首和其他達官顯貴。



Egyptian Arabic : المسافر اللي معاه فلوس كتير ممكن يفكر أنه يلف الدنيا ويقعد في فنادق كتيرة.

Chinese (Traditional) : 手頭闊綽的旅客可能會考慮來趟環遊世界之旅,並在這些旅館中的幾間留宿。



Egyptian Arabic : الشبكة اللي بيكون فيها تبادل الضيافة منظمة بتربط المسافرين بالسكان اللي موجودين في المدن التي بيزورها.

Chinese (Traditional) : 住宿交換網站是一個能將遊客和他們欲前往的城市當地人連結起來的組織。



Egyptian Arabic : الاشتراك في شبكة زي دي بيحتاج عادة تملى نموذج على الإنترنت؛ مع إنه فيه شبكات بتقدم أو بتطلب تحقق زيادة.

Chinese (Traditional) : 加入這樣的網路通常只需要填寫線上表格即可;雖然有些網路會提供或需要額外的驗證。



Egyptian Arabic : بعد كده بتتقدم قائمة فيها المستضيفين اللي متاحين ودي بتكون مطبوعة و/أو عبر الإنترنت، وفي بعض الأوقات بيكون فيها مراجع وتقييمات من مسافرين كانوا في السابق.

Chinese (Traditional) : 可供選擇的房東列表會以紙本或線上方式提供,偶爾還會附有其他旅客留下的推薦和評價。



Egyptian Arabic : منصة كاوتش سيرفينج اتأسست في يناير 2004 لما المبرمجة كاسي فينتون معرفتش تلاقي مكان تقعد فيه في أيسلندا بعد ما لاقت رحلة طيران رخيصة لهناك.

Chinese (Traditional) : 沙發衝浪於 2004 年 1 月成立,起因是電腦程式設計師凱西‧芬頓找到廉價班機飛往冰島,卻沒地方住。



Egyptian Arabic : بعت إيميلات للطلبة في الجامعة المحلية وجاله عدد كبير من عروض السكن ببلاش.

Chinese (Traditional) : 他寄電郵給當地大學的學生,接著收到大量免費住宿的邀請。



Egyptian Arabic : الفنادق بتنفذ حاجات الشباب والمقصود بيه الضيوف إللي بيكون عمرهم في العشرينيات، بس في الغالب بتلاقي مسافرين سنهم كبير هناك بردو.

Chinese (Traditional) : 青年旅社的主要客群是年輕人,典型房客是 20 來歲的年輕人,但也常會在那裡看到年紀較大的旅客。



Egyptian Arabic : نادر ما بتشوف عائلات عندها عيال، لكن فيه بعض بيوت شباب بتسمح لهم بالدخول فى أوض خاصة.

Chinese (Traditional) : 帶著小孩的家庭極為少見,但有些青年旅館確實會允許他們入住私人套房。



Egyptian Arabic : مدينة بكين في الصين هتستضيف الألعاب الأولمبية الشتوية سنة 2022، ودا هيخليها أول مدينة تستضيف كل من الألعاب الأولمبية الصيفية والشتوية.

Chinese (Traditional) : 中國的北京市將主辦 2022 年的冬季奧林匹克運動會,這將使北京成為第一座主辦過夏季與冬季奧運的城市。



Egyptian Arabic : هتستضيف بكين حفل الافتتاح والختام والنشاطات الداخلية بتاعت التلج.

Chinese (Traditional) : 北京將主辦開幕及閉幕式,還有室內冰上項目。



Egyptian Arabic : وكمان هتتنظم مسابقات تزحلق على الثلج تانية في منطقة تايزيتشنغ للتزحلق في تشانغجياكو ودي بتبعد حوالي 220 كيلومتر (140 ميل) من بكين.

Chinese (Traditional) : 其他滑雪活動將在張家口的太子城滑雪區進行,距離北京約 220 公里(140 英里)。



Egyptian Arabic : معظم المعابد بيتعمل فيها مهرجان سنوي بيبدأ من نهاية نوفمبر لحد نص مايو، وده بيختلف حسب التقويم السنوي لكل معبد .

Chinese (Traditional) : 從十一月底到五月中,大多數寺廟都會舉辦年度慶典,確切日期則依每間寺廟的年度行事曆而定。



Egyptian Arabic : الاحتفال بمعظم مهرجانات المعبد بيكون جزء من الذكرى السنوية للمعبد أو عيد ميلاد الإله أو أي حدث كبير تاني مرتبط بالمعبد.

Chinese (Traditional) : 大部分的廟宇慶典都是為了慶祝寺廟週年、主祀神祉的生日、或其他與該廟宇相關的重要活動。



Egyptian Arabic : مهرجانات معبد كيرالا بتشجع الواحد يشوفها جدا وهي بتكون موكب منظم من الفيلة المتزينة وأوركسترا المعبد والاحتفالات التانية.

Chinese (Traditional) : 去喀拉拉邦看寺廟慶典挺有意思的,他們定期會有佩戴裝飾的大象遊行、寺廟樂團及其他慶典。



Egyptian Arabic : المعرض العالمي (اللي معروف أن اسمه معرض الدنيا، أو بس المعرض) دا مهرجان عالمي كبير بيضم الفنون والعلوم.

Chinese (Traditional) : 世界博覽會(亦稱萬國博覽會,或簡稱世博會)是一個大型的國際藝術與科學展覽活動。



Egyptian Arabic : البلاد المشاركة هتقدم عروض فنية وتعليمية في السرادق الوطنية عشان تلفت النظر للقضايا العالمية أو ثقافة بلادهم وتاريخها.

Chinese (Traditional) : 參與國會在各自的國家館設置藝術或教育展,用以展示世界議題或該國的文化與歷史。



Egyptian Arabic : المعارض البستانية الدولية هي أحداث متخصصة تعرض الأزهار والحدائق النباتية وأي حاجة تانية ليها علاقة بالنباتات.

Chinese (Traditional) : 世界園藝博覽會是一種專業性活動,專門展示花卉布置、植物園和其他有關植物的所有事物。



[Day32]

Egyptian Arabic : مع إننا لو بصينا له هنلاقي أنه يمكن إقامتهم سنوي (طالما هما من بلاد مختلفة)، لكن لو جينا نطبق هنلاقي التطبيق واعر.

Chinese (Traditional) : 儘管理論上可以年年舉辦(只要辦在不同國家/地區就好了),實際上則不然。



Egyptian Arabic : الفعاليات دي في العادي بتستمر بين تلات شهور وست شهور، وبتبقى في مواقع متقلش مساحتها عن 50 هكتار (123.5 فدان).

Chinese (Traditional) : 這些活動通常會持續 3 至 6 個月,且舉辦場地不會小於 50 公頃。



Egyptian Arabic : استخدم كتير من تنسيقات الأفلام المختلفة على مدار السنين، ومن بين التنسيقيات دي الفيلم القياسي مقاس 35 مم (36× 24 مم نيجاتيف) كان انتشاره أوسع.

Chinese (Traditional) : 多年來存在許多不同的底片格式。標準的 35 公釐底片 (36×24 公釐負片) 是最常見的。



Egyptian Arabic : ممكن في العادي تجديدها بسهولة لو نفذت، وتعطي دقة مشابهة تقريبا لـكاميرا DSLR حالية.

Chinese (Traditional) : 用完時,補充起來通常相當簡單,解析度堪可比擬現代的數位單眼相機。



Egyptian Arabic : بعض آلات تصوير الأفلام اللي بتكون متوسطة الحجم وبتستعمل تنسيق 6 × 6 سنتيمتر وبطريقة دقيقة 56 × 56 ميلمتر سالب.

Chinese (Traditional) : 有些中片幅底片相機使用 6 公分乘 6 公分的格式,更準確地說是 56 毫米乘 56 毫米負片。



Egyptian Arabic : دا بيدي دقة قدرها أربعة أضعاف دقة 35 مم سالبة (3136 مم2 مقابل 864).

Chinese (Traditional) : 這種格式的解析度幾乎是 35 釐米負片的四倍(3136 平方釐米相對於 864 平方釐米)。



Egyptian Arabic : الحياة البرية من أصعب الأنواع تحدي للمصور، وبتحتاج لخليط من الحظ الكويس والصبر والخبرة والمعدات الكويسة.

Chinese (Traditional) : 野生動物對攝影師來說可能是最有挑戰性的主題,並且需要結合運氣、耐心、經驗和良好的器材。



Egyptian Arabic : في الغالب بيتم اعتبار تصوير الحياة البرية أمر مسلم به، ولكن زي التصوير الفوتوغرافي بشكل عام، فإن الصورة ليها ألف كلمة.

Chinese (Traditional) : 人們經常認為野生動物攝影沒什麼獨特之處,但就和一般攝影作品一樣,一張照片就能包含千言萬語。



Egyptian Arabic : تصوير الحياة البرية غالباً بيحتاج عدسة تقريب طويلة، رغم أن حاجات زى سرب عصافير أو مخلوق صغير بتحتاج عدسات تانية.

Chinese (Traditional) : 野生動物攝影通常需要使用長焦鏡頭,而拍攝一群鳥類或一隻小型動物則需要其他鏡頭。



Egyptian Arabic : صعب تلاقى حيوانات غريبة كتير، وساعات الجناين العامة بتحط قواعد عشان التصوير لأسباب تجارية.

Chinese (Traditional) : 許多珍稀的動物很難發現,且有些公園可能會有限制商業化拍攝的規定。



Egyptian Arabic : الحيوانات البرية ممكن تكون خجولة أو عدوانية. ممكن تكون البيئة باردة أو حارة أو معادي.

Chinese (Traditional) : 野生動物可能很怕生或很有攻擊性,而生存環境可能很冷、很熱或很不友善。



Egyptian Arabic : فيه في الدنيا أكتر من 5000 لغة مختلفة، منها أكتر من عشرين لغة بيتكلموها 50 مليون متحدث أو أكتر من كده.

Chinese (Traditional) : 全世界有五千多種語言,其中超過二十種最少都有五千萬的使用者。



Egyptian Arabic : في الغالب بتكون الكلمات المكتوبة أسهل في الفهم من الكلمات المنطوقة،بردو. دا بينطبق بشكل خاص على العناوين، واللي في الغالب بيكون نطقها صعب.

Chinese (Traditional) : 此外,書面字詞通常比口語字詞容易理解,尤其是傳達地址時,因為地址通常很難清楚地發音。



Egyptian Arabic : كتير من البلاد بيتكلم سكانها كلهم اللغة الإنجليزية، وفي بلاد أكتر من كده بكتيرٍ، وممكن تتوقع معرفة محدودة بالذات بين الشباب.

Chinese (Traditional) : 很多國家全國上下都能說流利的英語,而能稍微理解英語的國家更多,特別是這些國家的年輕人。



Egyptian Arabic : تخيل، لو حابب، راجل مانكوني وبوسطني وجامايكي وسيدنيسايدر وكلهم قاعدين حوالين ترابيزة بيكلوا العشا في مطعم في تورونتو.

Chinese (Traditional) : 想像一下,在多倫多一間餐廳裡,各有一名曼徹斯特人、波士頓人、牙買加人和雪梨人圍坐在一張桌子吃晚餐。



Egyptian Arabic : هما بيسلوا بعض بقصص أخدوها من مسقط رأسهم، بتتحكي عن طريق لهجاتهم المميزة ولغتهم المحلية.

Chinese (Traditional) : 他們以獨特口音和地方俚語說著自己家鄉的故事,逗彼此開心。



Egyptian Arabic : إنك تشتري الأكل من محلات السوبر ماركت دي في العادي بتكون أرخص وسيلة عشان تجيب أكل. لما ميبقاش فيه فرصة للطبخ الخيارات كلها بتروح للأكل الجاهز.

Chinese (Traditional) : 在超市購買食物通常是餵飽自己最便宜的途徑。但若沒有烹飪的機會,就只能選擇現成的熟食了。



Egyptian Arabic : محلات السوبر ماركت متاح فيها كتير من أقسام الأطعمة الجاهزة إللي فيها تنوع كبير. حتى أن بعضها بيوفر فرن ميكروويف أو طرق تانية عشان تحصل من خلالها على طعام ساخن.

Chinese (Traditional) : 越來越多超市開始提供更多樣化的即食品,部分超市甚至提供微波爐或其他設備以食物加熱。



Egyptian Arabic : في بعض البلاد، أو في بعض أنواع المحلات التجارية فيه مطعم واحد على الأقل في الموقع وغالبًا ما بيكون مطعم غير رسمي وبأسعار معقولة.

Chinese (Traditional) : 在某些國家或某些類型的商店中,至少會有一間附設餐廳,通常是價格實惠且較隨意的餐廳。



Egyptian Arabic : خد نسخ من بوليصة التأمين بتاعتك وتفاصيل الاتصال اللي بتخص شركة التأمين وخليها معاك.

Chinese (Traditional) : 準備一份保單影本以及保險公司的聯絡資料並隨身攜帶。



Egyptian Arabic : هتحتاج تقدم عنوان البريد الإلكتروني وأرقام التليفون الدولى بتاعة المؤمن عشان تاخذ إستشارة/ تفويضات وتقديم مطالبات الأضرار.

Chinese (Traditional) : 上面必須記有保險公司的電子郵件地址和國際電話號碼,以便諮詢/授權和申請理賠。



Egyptian Arabic : احتفظ بنسخة تانية من أمتعتك وعن طريق الإنترنت (أبعت لنفسك بريد إلكتروني بمرفق أو خزنه على ¨السحابة¨).

Chinese (Traditional) : 在您的行李中及線上各保存一份副本(以電子郵件連同附件傳送給自己,或儲存在「雲端」)。



Egyptian Arabic : لو كنت مسافر ومعاك كمبيوتر محمول أو جهاز لوحي، فخزن نسخة في ذاكرته أو قرصه (ممكن توصلها بدون الإنترنت).

Chinese (Traditional) : 若攜帶筆電或平板電腦旅行,請在其記憶體或光碟中儲存備份(在沒有網際網路時仍可存取)。



Egyptian Arabic : بالإضافة لكده، فهو قدم نسخ من السياسة/جهات الاتصال لزمايله وقرايبه وأصدقائه اللي عندهم استعداد يساعدوا.

Chinese (Traditional) : 並將保單/聯絡人複本提供給旅伴及願意協助的家中親友。



Egyptian Arabic : حيوانات الموظ (اللي اسمها بردو الإلكة) مش عدوانية طبعها، بس هتدافع عن نفسها لو حست بخطر.

Chinese (Traditional) : 駝鹿(常稱為麋鹿)並非天生就具有攻擊性,但遭受威脅時會保護自己。



[Day33]

Egyptian Arabic : لما الناس ميشوفوش أن حيوان الموظ خطر محتمل، ممكن يقربوا كتير ويعرضوا نفسهم للخطر.

Chinese (Traditional) : 如果人們認為駝鹿不太可能造成危險,就可能會靠得太近而身處風險之中。



Egyptian Arabic : اشرب المشروبات الكحولية باعتدال. لأن الكحول بيأثر على الناس بأشكال مختلفة، ومهم أوي أنك تعرف حدودك.

Chinese (Traditional) : 飲用酒精性飲料要適量。酒精對每個人的影響程度不同,因此知道自己的酒量非常重要。



Egyptian Arabic : الأحداث الصحية الطويلة اللي ممكن تحصل وبتيجي بسبب شربك لكحوليات كتير بتسبب الضرر للكبد بل وحتى العمى والموت. والخطر المحتمل بيزيد لما تستهلك الكحول المنتج بطريقة غير قانونية.

Chinese (Traditional) : 過量飲酒造成的長期健康問題可能包括肝臟受損,甚或失明與死亡。飲用非法釀造的酒也會增加潛在危險。



Egyptian Arabic : المشروبات الكحولية غير القانونية ممكن يبقي فيها ملوثات خطيرة متعددة زي الميثانول، اللي ممكن يسبب العمى أو الموت حتى لو تناولته بجرعات قليلة.

Chinese (Traditional) : 非法烈酒可能含有各種危險的雜質,包括甲醇,即使是少量都有可能導致失明或死亡。



Egyptian Arabic : النظارات الشمسية ممكن يكون سعرها أقل في البلاد الأجنبية، بالذات في البلاد اللي دخلها قليل إللي بتكون فيها تكلفة العمالة بها أقل.

Chinese (Traditional) : 在外國眼鏡可能較為便宜,尤其是在勞動成本低廉的低收入國家。



Egyptian Arabic : فكر إنك تعمل فحص العين في البيت، بالذات لو كان تبع التأمين، وجيب روشتة الكشف معاك عشان تتعان في مكان تاني.

Chinese (Traditional) : 可以在出國前檢查一下眼睛,再帶著處方去其他國家,保險有給付的話特別推薦這個做法。



Egyptian Arabic : إطارات النظارات عالية الجودة ذات العلامات التجارية الموجودة فى المناطق دى ممكن يبقى فيها مشكلتين: جزء منها متقلد، والأصلي المستورد ثمنه أغلى كتير من اللى فى بلدها.

Chinese (Traditional) : 在此等地區所提供的高級名牌眼鏡框可能會有兩個問題;有些可能是仿冒品,而真正的進口名牌商品售價可能比原產地更昂貴。



Egyptian Arabic : القهوة واحدة من السلع اللي بيستعملها ناس كتير في الدنيا دي، وممكن تلاقي ليها أنواع كثير في بلدك.

Chinese (Traditional) : 咖啡是全球貿易量數一數二大的商品,你在住家附近也許就能找到各式各樣的咖啡。



Egyptian Arabic : رغم كده، فيه طرق مختلفة في الدنيا كلها عشان كده نستحق نجرب كل أنواع القهوة.

Chinese (Traditional) : 不過,全世界有許多大異其趣的咖啡飲用方式都值得體驗。



Egyptian Arabic : رياضة الأودية هي إنك بتروح لقاع وادي إما يكون فاضي أو مليان بالمياه.

Chinese (Traditional) : 溪降(canyoning 或 canyoneering )是前往峽谷底部的運動,峽谷底可能是乾涸或滿水狀態。



Egyptian Arabic : رياضة الأودية بتجمع بين السباحة والتسلق والقفز، بس بتحتاج تدريب ولو قليل نسبيًا وحالة جسمانية كويسة (لو قارناها مثلاً بتسلق الصخور أو الغوص تحت الميه أو التزلج على جبال الألب).

Chinese (Traditional) : 溪降結合了游泳、攀爬和跳躍等要素,但訓練或身體狀態的入門要求相對較低(例如相較於攀岩、水肺潛水或高山滑雪)。



Egyptian Arabic : المشي في مسافات طويلة ده نشاط خارجي بيتكون من المشي في بيئات طبيعية بتكون في الغالب على مسارات المشي بتاعة المسافات الطويلة.

Chinese (Traditional) : 健行是一種在自然環境中(通常是在健行步道上)行走的戶外活動。



Egyptian Arabic : رياضة المشي لمسافات طويلة في النهار بتضم المسافات التي تقل عن ميلٍ واحد (كيلو ونصف متر) وحتى كمان المسافات الطويلة اللي ممكن الواحد يعملها في يوم واحد.

Chinese (Traditional) : 單日健行為一英里以下或更長距離的單日行程。



Egyptian Arabic : عشان تعمل رحلة نهارية على طول طريق سهل دا بتحتاج شوية استعدادات قليلة، ويمكن لأي شخص عنده لياقة بشكل معتدل أنه يستمتع بيها.

Chinese (Traditional) : 輕鬆小徑的一日健行,不必做太多準備,任何體能適中的人都能享受這樣的健行。



Egyptian Arabic : العائلة ممكن تحتاج تاخد معاها عيال صغيرين في إعدادات تانية، بس قضاء اليوم في الخارج ممكن وكمان بسهولة حتى مع الرضع والأطفال اللي أقل من سن المدرسة.

Chinese (Traditional) : 帶著幼兒的家庭可能需要更多準備,不過就算是帶著嬰兒或是學齡前兒童,戶外一日遊也可以簡單達成。



Egyptian Arabic : على مستوى العالم فيه حوالي 200 منظمة سياحية عاملة، أغلبيتها بتشتغل باستقلالية.

Chinese (Traditional) : 國際上有近兩百個跑步旅遊組織。這些組織大多數獨立運作。



Egyptian Arabic : وريثة شركة جلوبال ريننج تورز وهي شركة جو ريننج تورز خلفت عشرات من شبكات مزودي الخدمات إدارة المعالم السياحية في أربع قارات.

Chinese (Traditional) : Go Running Tours 接續 Global Running Tours 成立,在四大洲串連了數十個觀光路跑供應商。



Egyptian Arabic : مع جذور ممتدة لبرشلونة في جولات الجري برشلونة وجولات كوبنهاجن للجري بكوبنهاجن، انضمت لهم بسرعة جولات سباق براج للجري ومقرها في براج وغيرها.

Chinese (Traditional) : 他們的總部位於巴塞隆納的 Running Tours Barcelona 和哥本哈根的 Running Copenhagen,位於布拉格的 Running Tours Prague 等各地組織也很快就加入他們。



Egyptian Arabic : فيه حاجات كتير لازم تاخدها في الاعتبار قبل وأثناء سفرك لمكان ما.

Chinese (Traditional) : 旅行開始前或當你旅行時,有許多必須考慮的事。



Egyptian Arabic : الآداب والقوانين والطعام والمرور والسكن والمعايير واللغة وما إلى ذلك بتختلف إلى حد ما عن المكان اللي بتعيش فيه، عشان كدا لما تسافر، متتوقعش أن تكون الأمور زي ما هي في ¨الوطن¨.

Chinese (Traditional) : 旅行時你會發現一切都和「家鄉」不一樣。無論禮節、法律、食物、交通、住宿、行為準則和語言等等,多少都會和你居住的地方有點差異。



Egyptian Arabic : دي حاجة انت لازم تخليها في البال ، عشان تتفادى خيبة الأمل أو يمكن حتى تتقرف من الطرق المحلية عشان تعمل الحاجات.

Chinese (Traditional) : 這是您需要一直銘記於心的事情,才不會讓您感到失望,或甚至是對當地的做事方式感到厭惡。



Egyptian Arabic : وكالات السفر كانت موجودة من القرن التسعتاشر. وفي العادي بيكيون وكيل السفر خيار جيد لرحلة تتجاوز خبرة المسافر السابقة في الطبيعة، أو الثقافة، أو اللغة أو البلدان اللي دخلها منخفض.

Chinese (Traditional) : 旅行社早從十九世紀就存在了。如果旅行目的地的自然環境、文化、語言超出旅客本身的經驗,或者是低收入國家,那麼旅行社就是一個不錯的選擇。



Egyptian Arabic : رغم أن معظم الوكالات مستعدة لتولي معظم الحجوزات المنتظمة، إلا ان كثير من الوكلاء بيتخصصوا في أنواع معينة من الرحلات أوميزانيات محددة أو الوجهات السياحية.

Chinese (Traditional) : 雖然大部分的旅行社願意承接大多數的一般預訂,但是許多旅行社專營特定類型的旅行、預算範圍或目的地。



Egyptian Arabic : ممكن يكون أفضل إنك تستعمل وكيل بقوم بحجز رحلات مشابهة لرحلاتك في أوقات كتير.

Chinese (Traditional) : 最好是找經常預訂類似旅程的旅行社為您效勞。



Egyptian Arabic : بص على الرحلات اللي بيقوم الوكيل بترويجه ونشرها، سواء كان ذلك على موقع إلكتروني أو في نافذة متجر.

Chinese (Traditional) : 你可以在網站或商店展示區看到旅行社推廣的行程。



[Day34]

Egyptian Arabic : لو عاوز تشوف الدنيا بسيطة، سواء كان ده ضروري أو أسلوب حياة أو تحدي، ففيه كذا طريقة عشان تعمل ده.

Chinese (Traditional) : 如果你出於必要、生活型態或挑戰等理由,想以便宜的價格遊覽世界,有一些方法可以做到。



Egyptian Arabic : بيتقسموا أصلاً على حاجتين: إما تشتغل وأنت مسافر أو تحاول تقلل مصاريفك. المقالة دي بتركز على الجانب الثاني.

Chinese (Traditional) : 基本上,分為兩種類型:在您的旅途中工作或試著限制您的開支。本文主要討論後者。



Egyptian Arabic : بالنسبة للناس اللى مستعدة تضحي بالراحة والوقت والقدرة على التوقع لتخفيض المصاريف قرب الصفر، إرجع لـ السفر بأقل ميزانية.

Chinese (Traditional) : 如果您願意犧牲舒適、時間,和可預測性,以降低花費到接近於零,快來看看最低預算旅行!



Egyptian Arabic : النصيحة بتفترض أن المسافرين مش بيسرقوا، ومش بيتعدوا، أو مش بيشاركوا في السوق غير القانونية، ولا يشحذون، أو يستغلون الآخرين عشان منفعتهم الخاصة.

Chinese (Traditional) : 這個建議的前提是旅客不會為了自己的利益而偷竊、擅自闖入、參與非法買賣、乞討或以別的方式剝削他人。



Egyptian Arabic : علطول بتكون نقطة تفتيش الهجرة هي أول منطقة أول ما تنزل من طيارة أو سفينة أو مركبة تانية.

Chinese (Traditional) : 步出飛機、船隻或其他交通工具時,入境檢查站通常都是第一站。



Egyptian Arabic : في بعض القطارات اللي بتعدي الحدود، بيحصل تفتيش على القطار المتحرك ولازم يكون معانا هوية شخصية صالحة عشان نقدر نصعد واحد من القطارات.

Chinese (Traditional) : 某些跨越邊境的火車會在行進時進行檢查,因此搭乘這種火車時,你應該攜帶有效的身分證明。



Egyptian Arabic : في قطارات النوم الليلية، ممكن جوازات السفر تتجمع عن طريق المحصل عشان نومك ميتقطعش.

Chinese (Traditional) : 搭乘夜間臥鋪火車時,列車長可能會將護照收走,這樣就不會打斷你的睡眠。



Egyptian Arabic : التسجيل مطلب إضافي عشان عملية التأشيرة، وفي بعض البلاد لازم تسجل حضورك وعنوانك اللي بتقيم فيه عند السلطات.

Chinese (Traditional) : 登記註冊是簽證流程中的附加要求。在某些國家/地區,你必須向當地政府機關登記入境和您的住宿地址。



Egyptian Arabic : دا ممكن يكون محتاج إنك تملى استمارة عند الشرطة المحلية أو تروح لمكاتب الهجرة.

Chinese (Traditional) : 可能須至當地警局填寫表單或走一趟移民局。



Egyptian Arabic : في بلاد كتيراللى عندها قانون زى ده، بتتولى الفنادق المحلية عملية التسجيل (اتأكد من الاستفسارعن ده).

Chinese (Traditional) : 由於許多國家都有這條法律,當地飯店將處理登記事宜(請務必要求)。



Egyptian Arabic : في حالات تانية ، المقيمين خارج السكن السياحي هما بس اللى محتاجين يسجلوا. ومع كده ، ده بيخلى القانون أكترغموض ، وعشان كده حاول تستفسر قبلها.

Chinese (Traditional) : 在其他情況下,只有那些不住遊客住宿處的人才需要註冊。然而,這會讓法律更模糊不清,因此請事先確認。



Egyptian Arabic : بتركز الهندسة المعمارية على حط تصاميم البيوت وكمان بناها. وفي الغالب بيكون البنا يجذب السياح.

Chinese (Traditional) : 建築關乎建築物的設計和建造。某個地方的建築常因本身特色而成為旅遊景點。



Egyptian Arabic : مباني كتيرة جميلة نسبياً للتفرج والمنظر من مبنى طويل أو من شباك محطوط بموقع ذكي ممكن يكون جمال أخاذ.

Chinese (Traditional) : 許多建築物的外觀都非常美麗,從高樓或位置巧妙的窗口,可以飽覽令人驚嘆的美景。



Egyptian Arabic : المعمارية بتتداخل لحد كبير مع مجالات تانية من بينها التخطيط الحضري ، الهنجسة المدنية ، فنون الديكور ، التتصميم الداخلي و تصميم تنسيق الحدائق.

Chinese (Traditional) : 建築學與其他領域常有大量重疊,包括都市規劃、土木工程、裝飾藝術、室內設計和景觀設計等領域。



Egyptian Arabic : لان كتير من قرى البويبلو بتكون بعيدة، فمش هيبقى معاك فرصة كبيرة للحياة الليلية بدون ما تسافر إلى ألباكركي أو سانتا فيه.

Chinese (Traditional) : 由於大多數印第安人村莊的所在地都非常遙遠,除非到阿布奎基或聖塔菲,否則不會有太多夜生活。



Egyptian Arabic : إلا أن معظم الكازينوهات المذكورة فوق بتقدم مشروبات، وكتير منها بيقدم برنامج ترفيهي رائع بيحمل اسم علامة تجارية (و بالذات الكازينوهات الكبيرة حولين منطقة ألبوكيرك وسانتا في).

Chinese (Traditional) : 不過,上面列出的賭場幾乎全都有供應飲料,其中的幾個賭場亦會請來知名的娛樂表演(主要是阿爾伯克基和聖塔菲周遭鄰近的較大賭場)。



Egyptian Arabic : خد بالك: البارات الموجودة في البلاد الصغيرة مش علطول بتكون أماكن كويسة للزاير اللي جاي من بره الولاية علشان يرتاح فيها.

Chinese (Traditional) : 提醒您:這兒的小鎮酒吧並非總適合外州來的遊客閒逛。



Egyptian Arabic : السبب الأول هو أن شمال نيو مكسيكو بيعانوا من مشاكل صعبة وهي إنهم بيسوقوا عربياتهم وهما شاربين كحوليات، وكمان عدد السائقين المخمورين مرتفعة قريب من حانات المدن الصغيرة.

Chinese (Traditional) : 一方面是因為新墨西哥北部有嚴重的酒駕問題,而且小鎮酒吧附近的酒醉駕駛特別多。



Egyptian Arabic : اللوحات الجدارية أو الخربشات غير المرغوبة اسمها الجرافيتي.

Chinese (Traditional) : 我們將擅自加上去的壁畫或潦草字跡稱為塗鴉。



Egyptian Arabic : رغم أنها ظاهرة غير حديثة أبدا، لكن غلب الناس بيربطوا بينها وبين تخريب الشباب للممتلكات العامة والخاصة عن طريق بخاخ الطلاء.

Chinese (Traditional) : 雖然這絕不是現代才有的現象,但提到塗鴉,或許大部分的人想到的都是年輕人用噴漆破壞公共或私人財產。



Egyptian Arabic : رغم كده، دلوقتي فيه فنانين متمكنين فى الرسم على الجدران، وفيه كمان فعاليات عشان الكتابة على الجدران وكمان الجدران ¨القانونية¨ . وفي السياق ده في الغالب لوحات الكتابة على الجدران بتشبه أعمال فنية أكثر ما تشبه علامات غير مفهومة.

Chinese (Traditional) : 不過,現今已有很多知名的塗鴉藝術家、塗鴉活動和「合法」塗鴉牆。這類的塗鴉繪畫通常類似於藝術品,而非難以辨別的標誌。



Egyptian Arabic : رمي البومارينغ من الحاجات المشهورة اللي بيحب السياح يتعلموها.

Chinese (Traditional) : 迴力鏢投擲是很多遊客想要獲得的熱門技能。



Egyptian Arabic : لو أنت عاوز تتعلم رمي الخشبة المرتدة اللي بترجع لإيدك بعد ما ترميها، فتأكد أن معاك الخشبة المناسبة عشان ترجع لك.

Chinese (Traditional) : 如果你想學習如何讓迴力鏢丟出後回到你手上,請確定你有適合飛回來的迴力鏢。



Egyptian Arabic : معظم بوميرانج اللي موجودة في أستراليا مش بترجع على فكرة. والمبتدئين أفضل ليهم أنهم ميحاولوش يرموها في وش الرياح القوية.

Chinese (Traditional) : 大部分澳洲的迴力鏢其實是不會飛回來的。初學者最好應避免在風大時丟擲



Egyptian Arabic : تقدر تطبخ وجبة هانجي في حفرة سخنة بتتحفر في الأرض.

Chinese (Traditional) : 毛利杭吉美食是在地下的熱坑中烹煮。



[Day35]

Egyptian Arabic : تسخن الحفرة إما بالحجارة المسخنة من النار، أو في بعض الأماكن الطاقة الحرارية الأرضية بتخلي مناطق من الأرض سخنة بشكل طبيعي.

Chinese (Traditional) : 他們會用火燒過的滾燙石頭加熱坑洞,某些地方則有地熱,讓附近的地面變得滾燙。



Egyptian Arabic : في الغالب بيستعملوا الهانجي عشان طبخ عشا تقليدي مشوي.

Chinese (Traditional) : 土窯常用於烹煮傳統烘烤式的晚餐。



Egyptian Arabic : أماكن عديدة في روتوروا بتقدم وجبة الهانجي المطلوبة على سخونة الأرض بس ممكن تتذوق وجبات هانجي تانية في في كرايستشيرش وويلنجتون وأماكن تانية.

Chinese (Traditional) : 在羅托魯瓦的幾個地方可以吃到地熱土窯料理,而在基督城、威靈頓和其他地方也能品嚐到其他土窯料理。



Egyptian Arabic : خدمة مترو ريل فيها درجتين في قطارات المسافرين من وحول مدينة كيب تاون: مترو بلس (اسمها بردو الدرجة الأولي) ومترو (اسمها الدرجة الثالثة).

Chinese (Traditional) : MetroRail通勤鐵路在開普敦及周圍地區的車廂有兩種艙等:MetroPlus(也稱為頭等艙)和 Metro(也稱為三等艙)。



Egyptian Arabic : درجة متروبلس قي درجة راحتها أكتر وازدحامها أقل بس أغلى مع أنها أرخص من تذاكر المترو العادية في أوروبا.

Chinese (Traditional) : MetroPlus 艙等較舒適且較不擁擠,價格雖然稍貴一些,但還是比一般的歐洲地鐵票便宜。



Egyptian Arabic : كل قطر فيه عربات متروبلاص ومترو؛ بتكون فيه عربيات الدرجة الأولى دايمًا في الجزء الأحير القريب من مدينة كيب تاون.

Chinese (Traditional) : 所有列車都有 MetroPlus 與 Metro 兩種車廂;MetroPlus 車廂都在最靠近開普敦的方向的列車尾端。



Egyptian Arabic : الشيل للتانيين، متخليش شنطك بعيد عن عينك، بالذات لما تعدي الحدود الدولية.

Chinese (Traditional) : 幫別人帶東西 - 絕對不要讓您的行李離開視線,特別是在您出入國境時。



Egyptian Arabic : ممكن تكتشف أنه بيتم استغلالك عشان تنقل المخدرات بدون ما تعرف، ودا بيحطك في متاعب كتيرة.

Chinese (Traditional) : 你可能會在不知情的情況下發現自己被利用,變成攜帶毒品者,這會給你帶來很大的麻煩。



Egyptian Arabic : والأمر ده بيشمل الوقوف في الطابور، عشان ممكن نستعمل كلاب شم المخدرات في أي وقت بدون إنذار.

Chinese (Traditional) : 這包含排隊等候,因為緝毒犬可以在不另行通知的情況下,隨時查驗。



Egyptian Arabic : بعض البلاد بتقرض عقوبات شديدة حتى لو الجريمة كانت اتعملت لأول مرة؛ ومن العقوبات دي أحكام بالسجن لمدة أكتر من 10 سنين أو الإعدام.

Chinese (Traditional) : 有些國家就算對初犯也有嚴重的刑罰,包含 10 年以上徒刑或死刑。



Egyptian Arabic : الشنط المهملة هدف للسرقة، وكمان ممكن تلفت انتباه السلطات اللي بتخاف من التهديدات بوجود قنابل.

Chinese (Traditional) : 無人看管的包袋是竊賊的目標,也可能引起提防炸彈威脅的相關單位注意。



Egyptian Arabic : عشان بتتعرض علطول للجراثيم المحلية، فاحتمالية انك تعمل مناعة بيها عالية خالص.

Chinese (Traditional) : 由於在家持續接觸在地細菌,您很有可能已經對它們免疫了。



Egyptian Arabic : لكن في حتت تانية في الدنيا هتكون فيها الكائنات الجرثومية جديدة عليك، ففيه احتمال كبير تظهر مشكلة.

Chinese (Traditional) : 但在世界的其他地方,當細菌群對您而言是新的,您更可能遇到麻煩。



Egyptian Arabic : برده في الجو اللى بيكون دافى اكتر بتنمو البكتيريا بشكل أسرع وبتعيش بره الجسم فترة أطول.

Chinese (Traditional) : 此外,在溫暖的氣候下,細菌不但繁殖得更快,也能在體外存活較長的時間。



Egyptian Arabic : و بكده ظهرت الأوبئة في دلهي بيلي ، ولعنة الفرعون ، وانتقام مونتيزوما وكتير من أصحابهم.

Chinese (Traditional) : 從而催生了「德里肚」、「法老的詛咒」、「蒙特祖瑪的復仇」等多種旅人腹瀉之別稱。



Egyptian Arabic : زي الحال في المشاكل اللي بيواجهها الجهاز التنفسي في المناخ البارد، بتكون المشاكل المعوية في المناخ الحار منتشرة نوعًا، وكمان بتكون في معظم الحالات مزعجة خالص لكن مش خطيرة أوي.

Chinese (Traditional) : 就像寒冷氣候常見的呼吸系統問題,腸道問題在炎熱氣候也相當普遍,而多數情況下確實很擾人,但並不真的危險。



Egyptian Arabic : لو كنت مسافر لبلد نامي لأول مرة، أو في مكان جديد من العالم، متقللش خالص من الصدمة الثقافية اللي ممكن تحصلك.

Chinese (Traditional) : 如果是第一次前往開發中國家,或是未曾到過的國家旅行的話,請不要低估可能的文化衝擊。



Egyptian Arabic : حداثة تطوير السفر إلى العالم النامي تغلبت على كتير من المسافرين المستقرين والقادرين، بحيث يمكن تضيف كتير من التعديلات الثقافية القليلة بسرعة.

Chinese (Traditional) : 許多身經百戰的資深旅人到開發中國家旅行都感受過陌生文化的震撼,在這種地方很快就會累積大量需要調適的文化差異。



Egyptian Arabic : بالذات في الأيام الأولى، فكر علطول أنك تصرف كتير على الفنادق اللي طرازها غربي واللي جودتها عالية والأكل والخدمات عشان تقدر تتأقلم بشكل سريع.

Chinese (Traditional) : 尤其在一開始的時候,可以考慮多花一些錢在西式風格及品質的飯店、餐飲及服務上,以幫助適應。



Egyptian Arabic : متنامش على مرتبة أو وسادة مفروشة على الأرض في مناطق ما تعرفش الحيوانات المحلية .

Chinese (Traditional) : 在您不了解當地的動物體系的地區,請勿睡在地上的床墊或墊子上。



Egyptian Arabic : لو كنت بتخطط تخيم ، هات سرير أو مرجيحة شبكية لحماية نفسك من الثعابين والعقارب وما شابه.

Chinese (Traditional) : 如果你要在戶外露營,攜帶一張折疊床或吊床能讓你遠離蛇、蠍子等動物。



Egyptian Arabic : املأ بيتك بقهوة قوية الصبح وشاي البابونج المهدئ بليل.

Chinese (Traditional) : 早晨讓家裡充盈濃郁的咖啡香,夜間則來點放鬆身心的洋甘菊茶。



Egyptian Arabic : لما تكون في عطلة منزلية، هيكون عندك وقت كافي عشان تدلل نفسك وقضاء بعض الدقائق الإضافية عشان تحضر مشروب مميز.

Chinese (Traditional) : 你居家度假時有充足時間犒賞自己,還可以花些時間培養特別的興趣。



Egyptian Arabic : لو أنت عاوز تغامر أكتر، استغل الفرصة عشان تحضر أو تخلط بعض العصائر:

Chinese (Traditional) : 如果你更有冒險精神,你可以把握機會榨果汁或打一些果昔:



Egyptian Arabic : ممكن تكتشف مشروب بسيط ممكن تحضره على الفطار لما ترجع لروتينك اليومي.

Chinese (Traditional) : 或許你會找到某種簡單的飲品,可以讓你在回歸日常生活時搭配早餐飲用。



[Day36]

Egyptian Arabic : لو بتعيش في مدينة فيها تنوع ثقافي بشأن المشروبات الكحولية، فروح بارات أو حانات في أحياء مش بتروحها باستمرار.

Chinese (Traditional) : 如果你生活在一個具有各種飲酒文化的城市裡,你應該去周遭平常不太去的酒吧或酒館。



Egyptian Arabic : للي مش عارفين المصطلحات الطبّيّة، الكلمتين اللي مقصود بيهم معد وملوث ليهم معاني مختلفة.

Chinese (Traditional) : 對不孰悉的醫學術語的人來說,非接觸傳染 ( infectious) 和接觸性傳染 ( contagious) 這兩個字有不同的意思。



Egyptian Arabic : المرض المعدي بييجى عن طريق عامل بيتسبب في المرض زي الفيروسات أو البكتيريا أو الفطريات أو الطفيليات التانية.

Chinese (Traditional) : 傳染性疾病是由病毒、細菌、真菌或其他寄生蟲等病原體造成的疾病。



Egyptian Arabic : المرض المعدي هو مرض سهل يتنقل لو انت قريب من شخص متصاب.

Chinese (Traditional) : 傳染病是人在受感染者附近便容易被傳播的疾病。



Egyptian Arabic : كتير من الحكومات بتطلب تلقيح الزوار اللي بيدخلو إليها أو يغادروا منها ضد مجموعة من الأمراض.

Chinese (Traditional) : 各國政府通常會要求入境的遊客和出境的居民注射各類疫苗,預防疾病。



Egyptian Arabic : المتطلبات دي جايز مرات كثيرة تعتمد على ايه الدول اللي زارها المسافر اوعاوز يزورها.

Chinese (Traditional) : 這些要求時常取決於遊客曾經或打算造訪的國家。



Egyptian Arabic : واحدة من نقاط قوة شارلوت في كارولاينا الشمالية إن عندها خيارات كتير جودتها عالية للعائلات.

Chinese (Traditional) : 北卡羅萊納州的夏洛特有一個很大的優點,那就是親子家庭有很多高品質的選擇。



Egyptian Arabic : اللي عايشين في مناطق تانية غالبًا بيبقى عندهم سبب زي الود الأسري كسبب أساسي عشان ينتقلوا لهناك، وفي الغالب بيجد الزوار سهولة إنهم يتمتعوا بالمديتة ومعاهم الاطفال.

Chinese (Traditional) : 家庭友善時常是居民從外地遷居此處的主要原因,也有很多遊客認為能輕鬆和孩子一起享受這座城市。



Egyptian Arabic : فى الـعشرين سنة اللي فاتت، زادت كمية الإختيارات المناسبة للأطفال في أبتاون شارلوت زيادة كبيرة .

Chinese (Traditional) : 過去 20 年,夏洛特上城區適合兒童去的地方數量倍增。



Egyptian Arabic : العائلات مش بتستعمل سيارات الأجرة في العموم في شارلوت، رغم أنها ممكن تكون ليها فايدة ما في بعض الظروف.

Chinese (Traditional) : 一般而言夏洛特市的家庭通常不會使用計程車,但在特定情況下使用計程車十分方便。



Egyptian Arabic : فيه فلوس رسم إضافية في حالة وجود أكتر من مسافرين، عشان كده ممكن يكون الخيار ده أغلى من اللازم.

Chinese (Traditional) : 超過兩名乘客需支付額外的費用,所以這個做法可能會多花不必要的錢。



Egyptian Arabic : القارة القطبية الجنوبية هي أبرد مكان على الأرض، وبتحيط بالقطب الجنوبي.

Chinese (Traditional) : 圍繞南極的南極洲是地球上最冷的地方。



Egyptian Arabic : الزيارات السياحية مكلفة ، وعايزة لياقة البدنية ، وما ينفعش تتعمل غير فى الصيف من نوفمبر لفبراير ، ومحصورة فى شبه الجزيرة والجزر وبحر روس.

Chinese (Traditional) : 遊客來訪的花費頗高、需要體力、只能在 夏季 11 月到 2 月間進行,且範圍多限制在半島、島嶼和羅斯海。



Egyptian Arabic : يعيش ألفين موظف هنا في الصيف في 48 قاعدة تقريبا معظمهم في المناطق دي، وفيه عدد قليل بيخليه للشتاء.

Chinese (Traditional) : 在夏天,有數千名人員在近五十座基地內(多數位於那些地區)生活;少數人會留下過冬。



Egyptian Arabic : القارة القطبية الجنوبية الداخلية هضبة مقفرة بتغطيها من 2 إلى 3 كيلومترات من الجليد.

Chinese (Traditional) : 南極洲內陸是一片荒蕪的高原,上面覆蓋著 2-3 公里厚的冰層。



Egyptian Arabic : الجولات الجوية المتخصصة بتروح من وقت للتاني لجوه، عشان تتسلق الجبال أو الوصول للقطب اللي فيه قاعدة كبيرة.

Chinese (Traditional) : 專家偶爾會搭機進入南極州內陸登山,或前往位在南極點的大型基地。



Egyptian Arabic : معبر القطب الجنوبي (أو الطريق السريع) هو طريق طوله 1600 كم، من قاعدة ماك موردو الموجودة على بحر روس على القطب.

Chinese (Traditional) : 南極橫貫公路是一條一千六百公里長的道路,從羅斯海的麥克默多站一路通到南極。



Egyptian Arabic : دا تلج مضغوط ، فيه شقوق مليانة ومتعلمة بالأعلام. ومتقدرش تعديه غير بجرارات متخصصة، و زلاجات سحب مليانة بنزين و معدات .

Chinese (Traditional) : 它是壓實的雪地,裂縫也經過填補,有旗幟作為記號。只有駕駛專用拖拉機才能行駛,後方拖著載了燃油與物資的雪橇。



Egyptian Arabic : دول مش رفيعين كفاية، عشان كده المسار لازم ياخد منحنى طويل حوالين جبال القطب الشمالي عشان يوصل فوق لهضبة.

Chinese (Traditional) : 它們不太靈活,所以路徑必須沿著橫貫南極山脈繞著長長的彎路才能抵達高原上方。



Egyptian Arabic : السبب المنتشر أكتر ورا الحوادث في الشتاء هو الطرق الزلقة والأرصفة (الأرضيات المرصوفة) والسلالم الخاصة.

Chinese (Traditional) : 冬天最常見的意外成因是溼滑的馬路、人行道、及最容易發生危險的階梯。



Egyptian Arabic : أنت محتاج جزم بنعال مناسبة ودا حد أدنى. الجزم الصيفي بتكون في العادي بتزحلق جدًا على الجليد والتلج، حتى إن شوية جزم شتوية تكون مش مناسبة.

Chinese (Traditional) : 你至少需要合適的鞋底。夏季鞋類在冰面和雪地上通常會打滑,某些冬季靴款甚至也不足以止滑。



Egyptian Arabic : التصميم لازم يكون عميق بما فيه الكفاية، بعمق 5 مم (1/5 بوصة) أو أكتر، وتكون المادة لينة بما فيه الكفاية في درجات الحرارة الباردة.

Chinese (Traditional) : 鞋底紋路應當夠深,至少達 5 公釐(1/5 英寸),且材質在冷天中仍保持柔軟。



Egyptian Arabic : بعض الأحذية بيبقى فيها مسامير وفيه عناصر تانية مرصعة لمواجهة الظروف المناخية الزلقة ومناسبة لأغلب الأحذية للكعب أو الكعب والنعل.

Chinese (Traditional) : 有些靴子帶有鞋釘,也有專為溼滑環境而設、適用於多數鞋子與靴子的拆卸式鞋釘,可僅裝配在鞋跟,或在鞋跟、鞋底皆裝。



Egyptian Arabic : لازم يكون كعب الحذاء مستواه أقل وعريض لأنه بيكون فيه رمله أو زلط أو حصى أو ملح (كلوريد الكالسيوم) على الطرق والممرات عشان قوة الجر تكون أسهل.

Chinese (Traditional) : 鞋跟應低且寬。道路或步道上常灑上沙子、碎石或鹽(氯化鈣),以增加摩擦力。



Egyptian Arabic : الانهيارات التلجية مش حاجة غريبة: فالمنحدرات الحادة مابتستحملش غير كمية معينة من الثلج ، والكميات الزيادة بتنهارعلى شكل انهيارات تلجية.

Chinese (Traditional) : 雪崩並非異常現象;陡峭斜坡能累積的雪量有限,多餘的積雪會掉下形成雪崩。



[Day37]

Egyptian Arabic : المشكلة أن الثلوج لزجة، عشان كده بتحتاج بعض التحفيز عشان تنزل، وبعض الثلوج النازلة ممكن تكون حافز للباقي.

Chinese (Traditional) : 問題是雪有黏性,因此需要一些契機才會滑落,而有些許的雪滑落後,才有可能帶動其他的雪塊崩落。



Egyptian Arabic : الحدث الأصلي اللي بيسبب الأمر في أوقات كتير بيكون هو تسخين الشمس للتلج، وفي اوقات تانية أن كتير من الجليد بيسقط، وفي أحيان تانية بتكون ظواهر طبيعية تانية وفي الغالب يكون السبب البشر.

Chinese (Traditional) : 原初的觸發事件有時是太陽使雪升溫,有時是下了更多雪,有時是其它自然事件,但更常是人為。



Egyptian Arabic : الإعصار هو هواء على شكل عمود دوار وبيكون ضغطه منخفض بشدة ويشفط الهواء اللي حواليه لجوه ولفوق.

Chinese (Traditional) : 龍捲風是一個極低氣壓的旋轉空氣柱,它把周圍的空氣往內、往上吸。



Egyptian Arabic : بيولدوا رياح شديدة (100-200 ميل/ساعة في أغلب الأحيان) وممكن ترفع الأجسام التقيلة في الهواء، وتحملها وقت ما بيتحرك الإعصار.

Chinese (Traditional) : 它們會產生強風(通常為 100-200 英里/小時),且可以將重物抬舉至空中,並隨著龍捲風移動。



Egyptian Arabic : هي بتبدأ كممرات بتهبط من غيوم العاصفة، وبتبقى ¨أعاصير¨ لما تلمس الأرض.

Chinese (Traditional) : 它們開始時是從風暴雲中下降造成的漏斗,而後在接觸地面時成為「龍捲風」。



Egyptian Arabic : اللي بيوفروا خدمات الشبكة الخاصة الافتراضية (VPN) بيعملوا طريقة كويسة علشان يتحايلوا على الرقابة السياسية والحجب الجغرافي التجاري لبروتوكول الإنترنت.

Chinese (Traditional) : 個人 VPN(虛擬私人網路)供應商為規避政治審查和商業 IP 地理過濾的極佳管道。



Egyptian Arabic : هي بتتميز على بروكسي الويب لأسباب: هي بتعيد توجيه جميع حركات المرور على الإنترنت، ومش بس عن طريق بروتوكول نقل النص الفائق.

Chinese (Traditional) : 它們優於網路代理伺服器的理由有幾個:它們能重新導向所有網路流量,而非只有 http 的流量。



Egyptian Arabic : بيتوفر في العادي عرض نطاق ترددي جودته أعلى وخدمته أفضل، وبيكون من الصعب جدًا تتجسس عليها لأنها متشفرة.

Chinese (Traditional) : 他們通常會提供更高的頻寬與更好的服務品質,且經過加密,因此較難被監控。



Egyptian Arabic : الشركات الإعلامية بتقدم حاجات مش صحيحة عن الغرض من الأمر وبتدعي إن الهدف منها هو ¨التخلص من القرصنة¨.

Chinese (Traditional) : 媒體公司經常的在此舉的目的上說謊,聲稱這是為了「防止盜版」。



Egyptian Arabic : في الحقيقة، رموز المناطق مبتأثرش أبدا على النسخ غير القانوني؛ هتتشغل نسخة بت-مقابل-بت من القرص بشكل مقبول على أي جهاز عشان هتتشغل النسخة الأصلية.

Chinese (Traditional) : 實際上,區域碼完全無法防止盜版;逐位元複製的光碟可以在任何設備上,如同原版般正常播放。



Egyptian Arabic : الهدف الحقيقي هي أنك تدي الشركات دي سيطرة أكبر على أسواقهم؛ يدور الأمر كله حول ربح الأموال.

Chinese (Traditional) : 實際目的是讓公司更能掌控他們的市場;一切都是為了賺錢。



Egyptian Arabic : مش هتحتاج تستعمل شركة محمول في المكان اللي هتقعد أو تسافر ليه لأن المكالمات بتتوجه عن طريق الإنترنت.

Chinese (Traditional) : 由於通話是透過網際網路傳訊的,不需要用到住處或到訪處的電話公司。



Egyptian Arabic : مش شرط يكون عندك رقم محلي في المجتمع اللى بتعيش فيه. ممكن تعمل اتصال بالإنترنت عن طريق الأقمار الصناعية في براري تشيكن ، ألاسكا، وتختار رقم يبين أنك في أريزونا المشمسة.

Chinese (Traditional) : 無需擁有居住社區的當地電話號碼;你可以在阿拉斯加州奇金野外取得衛星網際網路連線,然後選擇一組電話號碼,宣稱你人在陽光普照的亞利桑那州。



Egyptian Arabic : في الأيام العادية لازم تشتري رقم عالمي بشكل منفصل عشان يسمح لهواتف شبكة الهاتف العامة إنها تتصل بيك. والمكان إللي بيجي منه الرقم بيسبب فرق للأشخاص اللي بيتصلوا بيك.

Chinese (Traditional) : 常見的情況是必須購買不同的國際電話號碼,才能接到 PSTN 電話。對打電話給你的人而言,號碼來自哪裡確實有差別。



Egyptian Arabic : تطبيقات مترجم النصوص الفوري هي تطبيقات ممكن تترجم أجزاء كاملة من النص من لغة للتانية بطريقة تلقائية.

Chinese (Traditional) : 即時文本翻譯應用程式 – 可自動將整段文本從一種語言翻譯成另一種語言的應用程式。



Egyptian Arabic : بعض التطبيقات من الفئة دي ممكن تترجم النصوص الموجودة على إشارات أو حاجات تانية على أرض الواقع واللي مكتوبة بلغات أجنبية لما يوجه المستعمل الهاتف الذكي للأشياء دي.

Chinese (Traditional) : 有些這種類型的應用程式甚至可翻譯現實世界中標誌或其他物件上的外文,用戶只要把智慧型手機對準這些物件。



Egyptian Arabic : محركات الترجمة اتحسنت بشكل كبير، ودلوقتي في الغالب بتقدم ترجمات صحيحة إلى حد كبير برده (ونادر لما بتقدم كلام ملوش لازمة)، بس لازم تكون منتبه، عشان ممكن تكون ترجماتهم خطأ بشكل كامل.

Chinese (Traditional) : 翻譯引擎已有巨大的改進,現在通常提供或多或少正確的翻譯(和更少的胡言亂語),但因為翻譯結果仍可能完全是錯誤的,應對其持有一些小心謹慎的態度。



Egyptian Arabic : أحد أبرز تطبيقات هذه الفئة تطبيق ترجمة Google، اللي بيسمح ليك إنك تترجم لما يكون الاتصال بالإنترنت مش متوفر بعد ما تنزل بيانات اللغة اللي عايزها.

Chinese (Traditional) : 此類別中最著名的應用程式之一是 Google 翻譯,它可以在下載所需的語言資料後,進行離線翻譯。



Egyptian Arabic : استعمال تطبيقات نظام جي بي إس على هاتفك الذكي ممكن يوفرلك طريقة سهلة ومريحة عشان التنقل في بلد غير بلدك.

Chinese (Traditional) : 出國時,在智慧型手機上使用 GPS 導航應用程式,可能是最簡單且最便利的導航方式。



Egyptian Arabic : عشان هو يقدر يوفر المال عن طريق أنه بشتري خرايط جديدة لنظام تحديد الجي بي أس، أو جهاز مستقل لهذا النظام، أو استئجار جهاز من شركة بتأجر العربيات.

Chinese (Traditional) : 相較於購買 GPS 的新地圖或獨立的 GPS 裝置,向租車公司租用新地圖較省錢。



Egyptian Arabic : لو مش عندك اتصال بالإنترنت في تليفونك، أو لما تكون الشبكة ضعيفة، ممكن يكون الأداء يكون محدود أو غير متاح.

Chinese (Traditional) : 如果你的手機沒有數據連線,或者已經超出連線範圍,GPS 導航的表現可能會受到限制或無法使用。



Egyptian Arabic : كل محل فيه زاوية بيكون مليان بمجموعة مش منظمة من كروت المحمول إللي بتكون مدفوعة مقدمًا وإللي ممكن نستعملها في التليفونات العمومية أو في التليفونات العادية.

Chinese (Traditional) : 每一間雜貨店都有販售預付電話卡,種類多到不知如何選擇,這些電話卡可以用於付費電話或普通的電話。



Egyptian Arabic : رغم إن معظم البطاقات كويسة لعمل مكالمات لأى مكان، لكن بيتخصص بعضها في تقديم أسعار مكالمات مناسبة لمجموعات معينة من البلاد.

Chinese (Traditional) : 雖然大部分的預付卡都可以打電話到任何國家,但某些預付卡會提供特定幾個國家優惠通話費率。



Egyptian Arabic : الوصول للخدمات دى عن طريق رقم تليفون ببلاش ممكن تتصل بيه مجانًا من معظم التليفونات.

Chinese (Traditional) : 通常可以透過撥打一支免付費電話號碼來取得這些服務,大多數手機可以免費撥打該電話號碼。



Egyptian Arabic : قواعد التصوير الفوتوغرافي العادي بتنطبق برده على تسجيل الفيديو ، ويمكن بدرجة أكبرمن كده.

Chinese (Traditional) : 針對一般攝影的規範也適用於錄影,甚至有更多的規定。



[Day38]

Egyptian Arabic : لو هتاخد صورة بس لحاجة ممنوعة، فمينفعش حتى إنك تفكر في أنك تسجل فيديو منه.

Chinese (Traditional) : 如果連拍張照片都不被允許,那麼就更不要想要將它錄成影片了。



Egyptian Arabic : لو بتستعمل طيارة من غير طيار ، أتاكد أولا من اللي مسموح ليك بتصويره وايه هي التصاريح أو التراخيص الإضافية المطلوبة.

Chinese (Traditional) : 若要使用無人機,請事先仔細確認可以拍攝什麼以及是否需要什麼許可或額外授權。



Egyptian Arabic : بيكون تحليق الطيارات إللي بدون طيار قريب من المطار أو فوق التجمعات فكرة مش كويس خالصة دايمًا، حتى وإن كان دا قانوني في منطقتك.

Chinese (Traditional) : 將無人機開到機場附近或飛過人群上方,就算不違反所在地法律,此舉幾乎都是壞主意。



Egyptian Arabic : في أيامنا دي، نادرا ما بتحجز رحلات جوية مباشرة مع شركة الطيران من غير ما تدور على أسعار وتقارنها الأول.

Chinese (Traditional) : 如今,很少人會不先經過搜尋或比價,就直接向航空公司訂機票旅行。



Egyptian Arabic : أسعار رحلة الطيران الواحدة ممكن تختلف بشكل كبير بين مختلف محركات بحث الرحلات، وهيكون كويس إنك تقارن نتائج البحث وتشوف موقع شركة الطيران نفسها قبل الحجز.

Chinese (Traditional) : 有時在不同的資料彙集網站上,同一班機的價差很大,比較搜尋結果之餘,也查查看航空公司本身的網站再下單有其回報。



Egyptian Arabic : رغم أن الزيارات القصيرة لبلدان محددة كسائح أو عشان العمل ممكن متحتجش تأشيرة، لكن الذهاب للبلاد دي كطالب دولي بيحتاج في العموم إقامة أطول من لو رحت كسائح عابر بس.

Chinese (Traditional) : 到某些國家旅遊或出差的短期停留可能不需要簽證,但以國際學生身分前往,需要待的時間通常比觀光客更長。



Egyptian Arabic : في العموم عشان تقغد في أي بلد أجنبي لفترة طويلة، لازم يكون معاك تأشيرة مقدما.

Chinese (Traditional) : 通常,若要在外國居住一段較長的時間,你必須事先取得簽證。



Egyptian Arabic : تختلف طلبات تأشيرات الطلبة عموما في خطوات التقديم عن تأشيرات السياحة أو تأشيرات العمل العادية.

Chinese (Traditional) : 學生簽證的要求和申請程序通常與一般觀光或商務簽證不同。



Egyptian Arabic : بالنسبة لمعظم البلدان ، هتحتاج جواب عرض من المؤسسة اللي أنت عاوز تدرس فيها وإثباتًا للموارد المالية اللي هتحتاجها على الأقل للسنة الأولى من دراستك.

Chinese (Traditional) : 在大部分的國家/地區,您都要提供欲就讀的教育機構所給的錄取通知書,同時也要提供至少能支持您完成第一年課程的財力證明。



Egyptian Arabic : حاول ترجع لإدارة الهجرة التابع للمؤسسة والبلد اللى انت عاوز تدرس فيها عشان تعرف تفاصيل معينة.

Chinese (Traditional) : 請向您欲前往求學的機構及該國移民當局諮詢詳細要求。



Egyptian Arabic : لو أنت مش دبلوماسي، فإن العمل في الخارج معناه أن هيبقى عليك بشكلٍ عام أنك تقدم ضريبة دخل في البلد إللي قاعد فيها.

Chinese (Traditional) : 除非你是外交官,否則在海外工作通常表示你必須在所在國家申報所得稅。



Egyptian Arabic : بيختلف بناء هيكل ضريبة الدخل بإختلاف البلاد، و تتفاوت معدلات الضرائب وشرايحها بشكل كبير من بلد للتاني.

Chinese (Traditional) : 不同國家的所得稅結構各不相同,各國的稅率及等級差異也相當大。



Egyptian Arabic : في بعض البلاد الفدرالية زي أمريكا وكندا، ضريبة الدخل بتتفرض على المستويين الفدرالي والمحلي، وعشان كده المعدلات والفئات بتتغير من إقليم لآخر.

Chinese (Traditional) : 在某些聯邦國家,例如美國和加拿大,聯邦政府和地方政府都課徵所得稅,因此稅率和稅級會因地區而有所不同。



Egyptian Arabic : مراقبة الجمارك ممكن تكون مشكلة، بس في الغالب بيكون فحص الهجرة مش موجود أو إجراء شكلي لما توصل وطنك.

Chinese (Traditional) : 回國時,可能不必經過移民署檢查,或僅是例行公事,但海關控管就可能十分惱人。



Egyptian Arabic : تأكد إنك عارف اللي هتقدر تجيبه واللي مش هتقدر تجيبه وتعلن عن أي شيء يتجاوز الحدود القانونية.

Chinese (Traditional) : 一定要知道可攜帶及不可攜帶的物品種類,若攜帶超出規定數量必須詳實申報。



Egyptian Arabic : أسهل طريقة عشان تبدأ في مجال كتابات السفر هي أنها تشحن المهارات على موقع إلكتروني معتمد بتاع مدونات سفريّة.

Chinese (Traditional) : 進入遊記寫作產業最簡單的方式,就是在知名的旅遊部落格網站上鍛鍊你的技巧。



Egyptian Arabic : بعد ما تاخد على التنسيق والتحرير على الويب، ممكن بعد كده تعمل الموقع بتاعك.

Chinese (Traditional) : 待你熟悉在網路上編排格式和編輯後,說不定就能打造你自己的網站。



Egyptian Arabic : العمل التطوعي أثناء السفر وسيلة كويسة عشان تعمل فارق ولكن الأمر مش بيتعلق بس بالعطاء.

Chinese (Traditional) : 旅行時參加志願活動是貢獻一己之力的好方法,而且這不只是單純給予。



Egyptian Arabic : أنك تعيش وتتطوع في بلد أجنبي بيكون طريقة رائعة عشان تتعرف على ثقافة مختلفة وناس جديدة وتكتشف نفسك وتتبن جهة معينة وكمان تتعلم مهارات جديدة.

Chinese (Traditional) : 在異國生活和當志工是接觸不同文化、認識新朋友、了解自己、取得某種看事情的角度,甚至是獲得新技能的一個好方法。



Egyptian Arabic : ممكن تكون بردو طريقة جيدة عشان تمديد الميزانية عشان تسمح بإقامة أطول في مكان ما عشان كتير من الوظائف التطوعية بتوفر سكن وطعام ويدفع عدد قليل منهم راتب صغير.

Chinese (Traditional) : 由於許多志願性的工作均提供食宿,而少數工作還支付微薄薪水,這也不失為放寬預算,以便在某個地方停留更久的好方法。



Egyptian Arabic : الفايكنج استعملوا الممرات المائية الروسية عشان يوصلوا البحر الأسود وبحر قزوين. وممكن يتم استعمال أجزاء من المسارات دي. اتأكد من المتطلبات المحتملة عشان تقدر تاخد تصاريح خاصةٍ، واللي ممكن صعب تاخدها.

Chinese (Traditional) : 維京人從俄羅斯的航道進入黑海和裏海。目前有一部份的航道仍可通行,請留意是否需要特殊許可,有些許可不易取得。



Egyptian Arabic : تصل قناة البحر الأبيض - بحر البلطيق المحيط المتجمد الشمالي ببحر البلطيق، وبيمر ببحيرتي أونيجا ولادوجا ومدينة سانت بطرسبرغ، وده في الغالب من خلال أنهار وبحيرات.

Chinese (Traditional) : 白海-波羅的海運河經過奧涅加湖、拉多加湖和聖彼得堡,主要以河川和湖泊將北極海和波羅的海連在一起。



Egyptian Arabic : بحيرة أونجا متصلة بردو بفولجا، عشان كده الوصول من بحر قزوين عن طريق روسيا لسه متاح.

Chinese (Traditional) : 奧涅加湖也和窩瓦河相連,因此仍有可能從裏海穿過俄羅斯來到這裡。



Egyptian Arabic : خليك متأكد أن كل حاجة هتبقى واضحة زي طلوع الشمس أول ما توصل للمرسى. وهتقابل المسافرين التانيين اللي بيطلبوا التوصيل المجاني بالقوارب وهما هيقولولك المعلومات اللي عندهم.

Chinese (Traditional) : 放心,一旦您到達碼頭,一切都會變得顯而易見。您將遇到其他搭便船的旅行者,而他們將分享資訊給您。



Egyptian Arabic : في البداية خالص هتحط يفط تقدم فيها مساعدتك، وتمشي على أرصفة المواني، وتقرب من الناس اللي بينضفوا يخوتهم، وبعدين بتحاول تتعامل مع البحارة اللي في البار وغير كده.

Chinese (Traditional) : 基本上您要貼出告示,表示願意提供幫助、在碼頭走來走去、主動接近正在洗船的遊艇主,並試著與酒吧裡的船員攀談等。



[Day39]

Egyptian Arabic : حاول تتكلم مع عدد كبير خالص من الناس، بعد شوية الكل هيعرفك، وكمان هيوجهوك للمراكب اللى بتدور عن حد.

Chinese (Traditional) : 盡量與越多人交談越好。不久之後,每個人都會認識你,還會提供你某艘船缺人的消息。



Egyptian Arabic : لازم تختار شركة الخطوط الجوية المنتظمة الخاصة بعناية.

Chinese (Traditional) : 航空聯盟中要選哪家作為飛行常客航空公司應當謹慎考慮。



Egyptian Arabic : رغم أنك ممكن تشوف أنه شيء طبيعي أنك تنضم لشركة الطيران التي بتسافر بيها كتير، لكنك لازم تعرف أن الامتيازات اللي بتتقدم ليك في الغالب بتكون مختلفة وأن النقاط بتاع المسافر الدائم بتكون سخية أكتر لما بتقارن الأمر مع شركة طيارات تانية في التحالف نفسه.

Chinese (Traditional) : 雖然你可能覺得加入你最常搭乘的航空公司才符合直覺,但你應留意他們提供的優惠通常不同,而且相同聯盟的不同航空公司給予的飛行常客點數可能會更多。



Egyptian Arabic : الخطوط الجوية اللي زي طيران الإمارات والاتحاد للطيران والخطوط الجوية القطرية مدت خدماتها لأفريقيا، وبتوفر رحلات لمدن أفريقية كتير وأسعارها أفضل بكتير من شركات الطيارات إللي في أوروبا.

Chinese (Traditional) : 阿聯酋航空、阿提哈德航空、卡達航空和土耳其航空等航空公司已大幅擴展了他們在非洲的服務。他們以比其他歐洲航空公司更有競爭力的價格,提供往返許多非洲主要城市的航班服務。



Egyptian Arabic : الخطوط الجوية التركية بتقدم رحلات طيران لـ 39 وجهة في 30 بلدي إفريقي من سنة 2014.

Chinese (Traditional) : 2014 年,土耳其航空有航班飛往 30 個非洲國家的 39 座機場。



Egyptian Arabic : لو عندك وقت إنك تعمل سفر إضافي، اعمل مقارنة بين إجمالي سعر أجرة سفرك لأفريقيا مع أجرة سفرك في مناطق العالم.

Chinese (Traditional) : 如果你有額外的旅行時間,你可以比較看看你去非洲的總票價和環球票價。



Egyptian Arabic : متنساش إنك تضيف التكاليف الزيادة بتاعت التأشيرات التانية، وكمان ضرائب المغادرة والنقل البري وكده عشان كل الأماكن اللي موجودة بره أفريقيا.

Chinese (Traditional) : 在非洲以外的所有地方,別忘了加上額外的簽證、離境稅和地面交通等額外費用。



Egyptian Arabic : لو أنت عاوز تسافر حول العالم كله في نصف الكرة الجنوبي، اختياراتك للرحلات والوجهات هتكون محدودة عشان مفيش طرق بتمر عبر المحيطات.

Chinese (Traditional) : 如果你想飛遍整個南半球,航班和目的地的選擇十分有限的,因為缺乏越洋路線。



Egyptian Arabic : أي تحالف لشركات الطيران مش بيشمل المعابر التلاتة على المحيط في نصف الكرة الجنوبي (ومش بيغطي سكاي تيم أي من المعابر).

Chinese (Traditional) : 沒有任何航空聯盟提供橫跨南半球所有三大洋之航線(天合聯盟未橫跨任一海洋)。



Egyptian Arabic : رغم كده، فإن تحالف ستار يغطي كل حاجة باستثناء بس شرق جنوب المحيط الهادئ من سانتياغو دي تشيلي إلى تاهيتي، وهي رحلة تبع مجموعة خطوط لاتام الجوية التابعة لتحالف عالم واحد.

Chinese (Traditional) : 但星空聯盟涵蓋了所有航線,除了南太平洋東部從智利聖地牙哥到大溪地的航線以外,該航線是由寰宇一家的南美航空集團所運作。



Egyptian Arabic : الرحلة الجوية مش الخيار الوحيد لو أنت عاوز تعدي جنوب المحيط الهادئ والساحل الغربي لأمريكا الجنوبية، (بص تحت).

Chinese (Traditional) : 如果你想跳過南太平洋及南美洲西岸,此航班並非唯一的選項。(見下文)



Egyptian Arabic : أعلنت منطقة ناجورنو - كاراباخ الأرمنية العرقية في أذربيجان سنة 1994 الحرب على الأذريين.

Chinese (Traditional) : 1994 年,以亞美尼亞人居多的亞塞拜然納戈爾諾-卡拉巴赫地區向亞塞拜然人發動了戰爭。



Egyptian Arabic : جمهورية جديدة اتأسست بدعم من أرمينيا ، لكن و لا بلد معترفة بيها رسمي ، حتى أرمينيا نفسها.

Chinese (Traditional) : 在亞美尼亞人的支持下,新的共和國誕生了。然而,沒有任何已成立的國家正式承認它,就連亞美尼亞也不承認。



Egyptian Arabic : الخلافات الدبلوماسية في المنطقة مازالت بتأثرعلى العلاقات بين أرمينيا وأذربيجان.

Chinese (Traditional) : 關於此地區的外交爭論持續損害亞美尼亞和亞塞拜然之間的關係。



Egyptian Arabic : حي القنال (بالهولندية: Grachtengordel) منطقة مشهورة بترجع للقرن السبعتاشر بتحاوط وسط مدينة أمستردام.

Chinese (Traditional) : 運河區(荷蘭語:Grachtengordel)圍繞著阿姆斯特丹的內城,是著名的 十七世紀城區。



Egyptian Arabic : المنطقة كلها اتصنفت عشان تكون موقع للتراث العالمي لليونسكو عشان قيمتها الثقافية والتاريخية اللي ملهاش مثيل، وقيم ممتلكاتها اللي بين أعلى القيم في البلاد.

Chinese (Traditional) : 由於其獨特的文化與歷史價值,這整個區域被聯合國教科文組織列為世界遺產,其地產價值屬國內最高。



Egyptian Arabic : تشينكوي تيري معناها خمسة أراضي وهي خمس قرى ساحلية صغيرة وهي ريوماغيوري ومانارولا وكورنيغليا وفيرنازا ومونتيروسو موجودة في منطقة ليغوريا الإيطالية.

Chinese (Traditional) : 五鄉地,意思是五塊土地,由義大利利古里亞地區的五座濱海小村莊組成,包括里奧馬哲雷、馬納羅拉、科爾尼利亞、維爾納沙和蒙特羅索。



Egyptian Arabic : وهي موجودة في قائمة اليونسكو الخاصة بالتراث العالمي.

Chinese (Traditional) : 它們被列入聯合國教科文組織世界遺產的清單中。



Egyptian Arabic : في كل العصور الناس بنوا الشرفات بعناية فوق الأماكن الطبيعية الصعبة شديدة الانحدار عشان تصل بينها وبين المنحدرات اللي بتطل على البحر.

Chinese (Traditional) : 幾個世紀以來,人們在崎嶇且陡峭的地景上精心建造平臺,一路直達可以俯瞰大海的懸崖上。



Egyptian Arabic : جزء من جمالها بيتلخص في قلة مستوى تطوير المؤسسات الظاهر وكمان الطرق والقطارات والمراكب بتربط القرى مع بعضها والعربات مش هتعرف تدخلها من الخارج.

Chinese (Traditional) : 看不到企業進入的低度開發是它的魅力之一。步道、火車與船隻串起了村莊,而汽車卻無法從外頭開進這裡。



Egyptian Arabic : أنواع الفرنسية اللي بيتكلموا بيها في بلجيكا وسويسرا بتختلف اختلاف بسيط عن الفرنسية اللي بيتكلموا بيها في فرنسا، رغم أنها متشابهة خالص عشان تكون مفهومة بشكل متبادل.

Chinese (Traditional) : 比利時和瑞士使用的法語類型與法國使用的法語有些許不同,但相似度足以相互理解。



Egyptian Arabic : على الأخص نظام الترقيم في بلجيكا وسويسرا اللي بيتكلموا فرنساوي له بعض الخصائص الطفيفة التي تختلف عن الفرنسية اللي بيستعملوها في فرنسا، كما أن نطق بعض الكلمات فيه اختلاف بسيط.

Chinese (Traditional) : 特別是,比利時法語區與瑞士的計數系統有些奇特,與法國所說的法語不同,某些字的發音也有些微差異。



Egyptian Arabic : ومع كل ده كل الناطقين بالفرنسية من البلجيكيين والسويسريين اتعلموا اللغة الفرنسيّة القياسية في المدارس، عشان كده هيقدروا يفهموك حتى لما تستخدم الفرنسيّ القياسي.

Chinese (Traditional) : 然而,所有說法文的比利時人和瑞士人在學校都要學習標準法文,這樣如果你使用標準的法文記數系統他們才能了解。



Egyptian Arabic : في مناطق كتير في الدنيا التلويح معناه إشارة ودية معناها ¨مرحباً¨.

Chinese (Traditional) : 在世界上的許多地方,揮手都是一種表示「你好」的友善手勢」。



Egyptian Arabic : ورغم كده، وفي ماليزيا، وعلى الأقل بين الملايو في الأرياف، يعني ذلك ¨تعال،¨ زي لما تلوي صباع السبابة باتجاه الجسم، وهي إشارة بيستعملوها في الدول الغربية ومينفعش يستعملوها إلا عشان كده.

Chinese (Traditional) : 不過,在馬來西亞,或至少對鄉下地區的馬來人來說,它代表「過來」,類似在某些西方國家會把食指彎向身體的手勢,並且只應該用來表達這個意思。



[Day40]

Egyptian Arabic : وبطريقة متشابهة، مسافر بريطاني في أسبانيا ممكن يغلط في تلويح الوداع من راحة اليد اللي بتواجه الشخص الذي يلوح (بدل الشخص اللي بيتم التلويح ليه) باعتبارها إشارة أنه يعود.

Chinese (Traditional) : 同樣的,在西班牙的英國旅人可能會將手掌朝向揮手者(而不是朝向被道別的人)之揮手手勢,誤認為是回來的意思。



Egyptian Arabic : اللغات المساعدة دي لغات مصطنعة أو مبنية سبب وجودها هو تسهيل الاتصال بين الشعوب اللي كان عندها صعوبات في عملية التواصل.

Chinese (Traditional) : 輔助語言是人工或建構而成的,旨在輔助有溝通障礙的人們互相溝通。



Egyptian Arabic : وهي بتتفصل عن لغات التواصل المشترك، وكمان لغات طبيعية مكتسبة أصبحت منتشرة وسايدة باعتبارها وسيلة للتواصل بين المتحدثين بلغات تانية.

Chinese (Traditional) : 它們與通用語有所區別,是因某種原因而成為其他語言使用者之間的交流方式,所以成為主要語言。



Egyptian Arabic : بسبب حرارة النهار، المسافرين ممكن يشوفوا السراب اللي بيوهمهم أن فيه ميه (أو أشياء أخرى).

Chinese (Traditional) : 在一天最炎熱的時候,旅客可以看見海市蜃樓造成的水(或其他東西)的影像。



Egyptian Arabic : ممكن تكون دي خطيرة لو اللي مسافر ورا السراب، وأهدر الطاقة الثمينة والمياه الباقية.

Chinese (Traditional) : 浪費寶貴的能量與剩下的水去追逐海市蜃樓,對旅行者來說是一件很危險的事。



Egyptian Arabic : صحاري كتيرة جدًا ممكن يكون فيها حرارة عالية ممكن تكون برد أوي بالليل. ونزول حرارة الجسم بيبقى خطر حقيقي لو مش لابس لبس يدفي.

Chinese (Traditional) : 即便是最熱的沙漠,夜晚也會變得極冷。若不穿上保暖衣物,就真的會有失溫的風險。



Egyptian Arabic : في الصيف بالذات، لازم تاخدوا بالكم من البعوض لو خلاص قررتوا تتسلقوا الجبال في الغابات اللي فيها مطر.

Chinese (Traditional) : 尤其在夏天,如果你決定徒步穿過雨林,就必須提防蚊子。



Egyptian Arabic : حتى لو أنت بتسوق عربيتك في الغابات المطرية شبه الاستوائية، ففتحك للأبواب ولو ثواني قليلة وأنت بفتحتها علشان تدخلها دا بيكون وقت كافي للناموس إنه يدخل معاك.

Chinese (Traditional) : 即便當你準備開車穿越亞熱帶雨林,你打開車門進入車內的數秒間,已足夠讓蚊子跟著你進到車內。



Egyptian Arabic : إنفلونزا الطيور ، أوبشكل رسمى أكتر فيروس إنفلونزا الطيور ، ممكن يصيب الطيور والثدييات.

Chinese (Traditional) : 禽流感,或更正式的說法鳥禽類流行性感冒,可以感染鳥類和哺乳動物。



Egyptian Arabic : سبق وبلغوا عن أقل من ألف حالة، بس بعض الحالات دي كان خطير.

Chinese (Traditional) : 已知在人類身上發生的案例不到一千例,但有些是致命的。



Egyptian Arabic : معظمها ارتبط بناس شغالة في تربية الدواجن، ولكن مراقبو الطيور برده معرضون للخطر.

Chinese (Traditional) : 大部分的案例都是家禽飼養從業人員,但賞鳥者也會有一些風險。



Egyptian Arabic : بتتميز النرويج بالمضايق والوديان شديدة الانحدار واللي بتتحول فجأة لهضبة عالية مسطحة لحد ما.

Chinese (Traditional) : 挪威典型的風景,是陡峭的峽灣及峽谷緊鄰著較為平坦的高原。



Egyptian Arabic : هذه الهضاب في الغالب بيبقى اسمها ¨vidde¨ ، بمعنى أنها مساحة واسعة ومفتوحة وغير محدودة بلا أشجار.

Chinese (Traditional) : 這些台地常被稱做「vidde」,形容一個寬大開闊又沒有樹木的空間、一個無邊無際的廣闊區域。



Egyptian Arabic : في روغالاند وأجدر بيقولوا عليهم عادة ¨هاي¨ ومعناها منطقة مستنقعات مافيهاش أشجار غالبًا ما بتكون متغطية بالخلنج.

Chinese (Traditional) : 在羅加蘭和阿格德爾,它們常被稱為「hei」,意指常佈滿石南花的無樹荒野。



Egyptian Arabic : الأنهار الجليدية مش مستقرة، بس بتتدفق تحت الجبل ودا بيسبب حدوث تشققات وصدوع عميقة ممكن تحجبها الجسور الجليدية.

Chinese (Traditional) : 冰河並不穩定,而是會順著山脈流下。這種狀況會導致冰體斷裂或有隙縫,但可能會被雪橋掩蓋。



Egyptian Arabic : حيطان وأسقف كهوف التلج ممكن تنهار والشقوق ممكن تتقفل.

Chinese (Traditional) : 冰穴的冰壁和洞頂可能會坍塌,裂縫也可能閉合。



Egyptian Arabic : فيه كتل ضخمة موجودة عند أطراف الأنهار الجليدية بتتكسر وتسقط أو ممن بتزحلق أو تتدحرج بعيد من الطرف.

Chinese (Traditional) : 在冰川的邊緣,巨大的冰塊會鬆動並落下,也許會從冰川邊緣彈跳或滾動到更遠的地方。



Egyptian Arabic : موسم السياحة في محطات التلال بيبقى في قمته خلال موسم الصيف الهندي في العموم.

Chinese (Traditional) : 避暑勝地的旅遊季節,通常在印度的夏季期間達到頂峰。



Egyptian Arabic : رغم كده، هما عندهم نوع مختلف من الجمال والسحر خلال الشتاء، عشان بتسقط على كتير من محطات التلال كميات كبيرة من الثلج وبيبقى فيه أنشطة زي التزحلق والتزلج على الجليد.

Chinese (Traditional) : 然而,它們在冬天有不同的美與魅力。許多山間小鎮都會下不少的雪,且那裡也會提供滑雪和滑雪板等活動。



Egyptian Arabic : عدد قليل بس من شركات الطيران هي اللي لسه بتقدم أسعار متخصصة للي هما في حالة حداد، ودا بيخفض قليل من تكلفة السفر لحضور جنازة في آخر لحظة.

Chinese (Traditional) : 只有少數航空公司仍然提供喪親票價,為臨時的葬禮旅行提供些微折扣。



Egyptian Arabic : من ضمن شركات الطيران اللي بتقدم ده الخطوط الجوية الكندية، وخطوط دلتا الجوية، ولوفتهانزا على رحلات من الولايات المتحدة أو كندا ، وويست جيت.

Chinese (Traditional) : 提供這些服務的航空公司包括加拿大航空、達美航空、漢莎航空(從美國或加拿大出發的航班)和西捷航空。



Egyptian Arabic : في كل الحالات لازم تحجز بالتليفون علطول مع شركة الطيران.

Chinese (Traditional) : 不論任何情況,都必須打電話直接跟航空公司訂位。



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.