40 days Dyula and Japanese conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in Dyula and 日本語 (にほんご) languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Dyula : Tinninlo, Stanford Sanfè kalansoba Tagabolo foura kanso lônikèla-o ya lacé ko bôfèncourakan diagnôstiki minin coura labô bi sé ka fankisè-o bô sougouya sougouya: gouli kélé mine bi sé ka dilan ni lankiri sèbèninôbônan-o kangwè ta i´ na fô U. S kèmèna a kélé kélé.

Japanese : 月曜日にスタンフォード大学医学部の科学者たちは、細胞を種類別に分類できる新しい診断ツールを発明したと発表しました。それは標準的なインクジェットプリンタで印刷して製造できる小型チップであり、原価は1枚あたり1円ほどす。



Dyula : Tileku gnini baga ko o besse ka Cancer ni sôgôsôgôgbêni, VIH ni Sumaya lawaliya djonan banabagatohra, banabagatoh minw bei fandan jamananw ra, ow yôrô minw ya mogo kissita Chindimi cancer man be waritigui jamananw ta tlantchei yé.

Japanese : 主任研究者は、これは低所得国における患者の癌、結核、HIV、マラリアの早期発見につながる可能性があると述べます。こうした国では、乳がんなどの病気の生存率が豊かな国の半分になることもあるとされます。



Dyula : Avion Gripen C 39 JAS béni a wiri sira kan lèri kônondô timini miniti bi-saba mi bèna dougoudén wagati (02:30 UTC) ido pèrè ka aviyonso datougou djago tagamalaw man.

Japanese : JAS 39Cグリペンは現地時間の午前9時30分頃(UTC 0230)に滑走路に墜落して爆発し、その影響で空港の商業便が閉鎖されました。



Dyula : Môgôw ko pankurunbolila tu ye "Squadron" gnanmôgô min tôgô ko Dilokrit Pattavee.

Japanese : 操縦士は中隊長のディロクリット・パタヴェー氏であることが確認されました。



Dyula : Dougou kibaro sêbê ka fô ko aéroprt tafaga mobili bénan a tunbè tagala ka dinminikè.

Japanese : 地元メディアの報道によると、空港の消防車が対応中に横転したということです。



Dyula : San mougan ni segui den Vidal farala Barca balontanlaw kan ni ye a san saba kabo Seville.

Japanese : 28歳のビダル選手は、3シーズン前にセビージャから移籍してバルサに所属していました。



Dyula : Kata atagani catan-capitali rô, Vidal nontè solon bi-nani ni kônondô lé kèra a la tchiya yé.

Japanese : カタルーニャの州都に移って以来、ビダルはクラブで49試合に出場しました。



Dyula : Manifestation daminala nèguèkangnan tan ani kélé la yé djaté konnon (UTC+1) Whitefall sira mi gnan choula Downing Street fagamanw ka doda maranila, minissiri gnamôgô ka siguiyôrô.

Japanese : 抗議行動は、現地時間11:00(UTC+1)頃にホワイトホール通りで始まり、首相官邸があるダウニング街の警察が警備する入口の向かいに群衆が集結しました。



Dyula : 11 h 00 korfè dronw, banbagatow ka sira tigè tèrin min bè taga la korgor dougou la Whitehall yoro la.

Japanese : 11時すぎちょうどに抗議者たちはホワイトホールの北行き車両の交通を遮断しました。



Dyula : Nèguè kangnan tan ani kélé tèmèni miniti mougan, samarabatiguiw yé ikanto manifestanw man ko oyé yèlèman siradagbolokan saboula okakan ka manifestassion djossariya dakègnè ni cirkilassion yé.

Japanese : 11時20分になると、警察は抗議する権利と交通量のバランスを弁える必要があると告げて、抗議者たちに歩道に戻るように求めました。



Dyula : Nege tan ani kele ni miniti mougan ni konnondon watira, nison gboman tagama ti damina Whitehall ka bo Trafalgar Square, ni ka temin Aldwych fo Kingsway ka tele fo Holborn, douami Parti Konservatoiti ti be o ka ladjenba Grand Connaught hotel yoro nene ni foundeni wati fila tchera.

Japanese : 11時29分頃、デモ隊は英国政府に向かい、トラファルガー広場を通り過ぎて、ストランド街沿いにアルドウィックのそばを通り抜け、キングスウェイをホルボーンに向かって進みましたが、そこでは保守党がグランドコンノートルームズホテルで春季フォーラムを開催していました。



Dyula : Nadal gagnéla canadien tchè gnin kasôrô bi wolonfla ni fila kanma.

Japanese : ナダルの対カナダ戦の戦績は7-2です。



Dyula : Raonic ya gussi Brisbane Open na ama men

Japanese : 最近では、ブリスベン・オープンでラオニッチに敗れています。



Dyula : Ni i ka kèmèdjata ta, Nadal ka kuru biseegi ni seegi lo sôrô yongô kan tolaci la. O la a ka sé sôrô ni kuru bi wonlofila ni wôrô ye ben fôlô la.

Japanese : 試合中にナダルはファーストサーブで76ポイントを奪い、88%のネットポイントを獲得しています。



Dyula : Gnongonbén kô Bôgô Massa kafô, "M´barra nissondia té n´gè man kognanw bèrô bélébélé dakoung laban rô. Gnein yanô karôgbè ka mi kouawéré´ng sôrô."

Japanese : 試合後にキング・オブ・クレーは、「最も重要なイベントの決勝に戻ってきたことに興奮している。これに勝つためにここに来た」と語りました。



Dyula : "Panama sèbèw" bé kimi dagnè gwènrèn ka gnôngôn na milion tan sèbèw kabô Panamakaw sariyasira gwèlen Mossack Fonseca, digui tilali la fôlôyôrô kônon san ba fila ni tan ni wôrô.

Japanese : 「パナマ文書とは」、2016年春にパナマの法律事務所モサック・フォンセカから報道機関に流出した脱税行為に関する書類の総称で、その総数はおよそ1000万件です。



Dyula : Sebew ka yiraka ko waribla bon tan ani nani k´ou ka client wartiguibaw dèmè US dolari miliyari chaman dogon walasa k´ou tanga ka bô ta ninsôngô sara ma ani shariya latilen ma.

Japanese : 文書には、富裕層の顧客が税金等の規制を逃れて数十億ドルの資産を隠す際に14の銀行が手助けしたことが示されています。



Dyula : Anguilétèri zourounali mi tôgô The Gardian o y´a yira ko entreprizi 1200 miw djôle ka baaara ni kè, ko fayira Deutsche Banki le toun be entreprizi kèma naani mârâ o bèè ladjèle na.

Japanese : 英国のガーディアン紙は、ドイツ銀行が1200社のペーパーカンパニーの約3分の1を支配していることを示唆しました。



Dyula : Mangan koun be dounia fanbè, ou ye môgô chaman minè kata ou kiti tchèliko la, ani Icelandi ni Pakistan djamana fila bèè kountiguiw k´aw yèrè séng´bô mârâ la.

Japanese : 世界中で抗議の声が上がり、何件もの刑事告発があり、アイスランドとパキスタンの両政府の指導者が辞任しました。



Dyula : Ma woro la Hong Kong, a ka karaan kè New York Université ni Harvard Law School la ani "green card" mi be ameriki suigui sèbè döye, aka wo sôrô touma dôla.

Japanese : 香港生まれの馬英九は、ニューヨーク大学とハーバード大学法学大学院を卒業し、米国の永住権「グリーンカード」を保有していたこともあります。



Dyula : Hsieh ka fô ko election wagati Ma toumbé na bori ka djamanan tohi kèlè wagati.

Japanese : 選挙中に謝氏は、危機に陥ったら馬氏は逃げ出すかもしれないとほのめかしていました。



Dyula : Hsieh ya fô ko Ma tounbè styli ka tinmin koonlo yé.

Japanese : 謝長廷は、馬英九について実物よりも写真写りが良いと主張していました。



Dyula : Hali ou ye Ma tôgnè minkè , a souwandira nôgôyala plat-formoun do kan mi koun ni Chinoi dougou kôrôtala toun dakadi bakè.

Japanese : こうした非難にもかかわらず、馬氏は中国大陸との緊密な関係を標榜して楽勝でした。



Dyula : Bi lo tilé tolokèla yé Alex Ovechkin kabô Washington Capitali.

Japanese : 今日のプレイヤー・オブ・ザ・デイは、ワシントン・キャピトルズのアレックス・オヴェーチキン選手です。



Dyula : A ka bi fla lé do ani dinminli fla Washington ka sé sôrô Atlanta Thrasher kan lorou saba.

Japanese : ワシントンがアトランタ・トラッシャーズに5-3で勝利した際には2ゴール2アシストを記録しています。



[Day2]

Dyula : Ovechkin balon di fôlô kêra shumina, Nicklas Backstrom, makura tani ye bi do lomina.

Japanese : この夜、オベーチキンの最初のアシストは、ルーキーのニックラス・バックストロームが決めた決勝ゴールでした。



Dyula : A la sufè bii filanan tun ye a ya bii 60nan neye kabini saison daminanan. O kôson a kèra hockey tanna fôlô leye min ka bii 60 don walma ka timi o la saison kônôla kabini 1995-96, wagati min Jagr ni Mario Lemieux kelen kelena sera ka dakun tôgô djin.

Japanese : その夜の2つ目のゴールは、彼の今季60点目のゴールとなりました。1シーズンで60点以上を記録した選手は、1995~1996年のジャロミア・ジャグとマリオ・ルミュー以来という快挙でした。



Dyula : Batten keira mogo keimin ni bikonondon nanyé, Ameriki nafolotigui mogo wagakeiminfla ni sègui ani keimin nanni tcheiman, ominw ta nafolo beinan dolari milliari fla ni millions keimein saba.

Japanese : バッテン氏は2008年版アメリカ長者番付で190位に入り、推定資産額は23億ドルでした。



Dyula : A ye sienssi ni ari diplomou soro Viriginia universite ra san waga kele ni bi konodon ani bilorou na san na ni ka ban ka ke o yoro sonni ke baga y.

Japanese : 彼は、1950年にバージニア大学芸術科学部を卒業し、同大学に多額の寄付をしました。



Dyula : Môgô wiri minkè ka kènèma ka kan mangan kè, ou ka tasouma soun Iraki ka Abu Ghraib kaso la.

Japanese : イラクのアブ・グライブ刑務所が暴動の最中に放火されました。



Dyula : Kasso bôn kèla gnalôni yôrô yé kamasôrô uka kassodenw nimanôgôya kabini amerikinw ka kasso sèguèsèguè.

Japanese : 米軍による占領後、囚人の虐待が発覚し、当該刑務所の悪名がとどろきました。



Dyula : Piquet Jr bennan Singapour grand Prix là saan baafla ni segi dingo kônô ka Fernando Alonso lalô, mika mobili bô hêrêla.

Japanese : ピケJr.は2008年のシンガポールGPで、フェルナンド・アロンソが早めにピットインした直後にクラッシュし、セーフティーカーが導入されました。



Dyula : Toumaminan mobili miw tou bé Alonso gnin lôla ka essansi ta, a blala tôw gnin ka gninmôgôya ta.

Japanese : 先行するマシンがセーフティカーの後ろで燃料を補給する中、アロンソは集団の中で順位を上げて勝利を手にしました。



Dyula : Piquet Jr. Gbinla kabô ala baarala Hongrie djamana Grand Prix tèmènikô san waga fila ni konnondôla.

Japanese : ピケJr.は2009年のハンガリーGP後に解雇されました。



Dyula : 8 h 46 la djôti, mahngan tiguèla dugu konnon. O wagati djondjon lela avion foloma ka marifa kissè sera a tou befè ka yoro mi bon.

Japanese : 午前8時46分ちょうどに街中が静寂に包まれました。最初のジェット機が目標に衝突した瞬間でした。



Dyula : Train fan tunbè sarakan Kotri train gari là kenrèfè, waliman a train fani tunbè tadji ka bo Karachi, ka gbissi and ta minninnan.

Japanese : 二筋の光が一晩中空に向かうように配備されています。



Dyula : Sangasô lorou beka lô térin kan ani boriféng tâyôrô ani tando bôn dô kè tchemanyôrôla.

Japanese : 敷地内には新たに5つの超高層ビルが建設中で、その中央には交通センターと記念公園があります。



Dyula : PBS gnanan ye kachia ni Emmy ta kunawolojala sigiyoro tan ani fila gnongon fila ye, a bori fana ka surunni Sésame siraba ni monsieu Rogers ya sigignongonya daman le ye.

Japanese : このPBSの番組はエミー賞を20回以上も受賞しており、この番組よりも長寿の番組は「セサミストリート」や「ミスター・ロジャースのご近所さんになろう」しかありません。



Dyula : Fen kélé Episodi myé flèla ayé siguinan kuman myé aya sèbè la ani alé kuman ni akiri fô tchaman na.

Japanese : この番組のエピソードはいずれも具体的な書籍のテーマに焦点を当て、いくつもの物語を通してそのテーマを探求するものでした。



Dyula : Masalabolo kénkélén tunbé kumagwèlèn tchira di deminsènw ya kalan sèbèw mi otukankan kaa gnigni kalankèyôrô la.

Japanese : また、それぞれの番組では子どもたちが図書館に行ったときに探すべきお勧めの本に関する情報も提供していました。



Dyula : John Grant, Ka buo WNED Buffalo la Ko "Reading Rainbow ka Djamakoulou bei demisseinw ladonyia kalan koun nan,... ka kalan dia yira ow la- Ka demisseinw sou django ow ka se ka sebe ta ow yeirei yé ka kalan."

Japanese : WNED Buffalo(リーディングレインボーの放送局)のジョン・グラント氏は、「リーディングレインボーという番組は子供たちに、なぜ本を読むのかを教えてくれました。本を手に取って読むように子供たちに促してくれたのです」と語りました。



Dyula : Môgôdôw inafô John Grant hakilila nafolodota dôgôya ani djabranila kalan tagabolo yèlèmali kèla sababou yé ka dan-sigui a kowla.

Japanese : ジョン・グラントほか一部の人たちは、資金不足と教育テレビ番組に関する考え方の変化がシリーズ終了の一因であったと考えています。



Dyula : Môgô mun be nèmayafènw cogo fô ko sanfignè min be Cape Verde guunn tileben fan fè kilomètèrè waga kelen ni binaani ra, be na yèrèkè yani a ye se dugu dô man.

Japanese : 暴風雨は、カーボベルデ諸島の西約645マイル(1040 km)の位置まで来ているが、上陸する前に散逸する可能性が高いと気象予報士は述べています。



Dyula : Wagati mi na Fred ye fognon mi coumbè la ow yé bori la kilometri kemin ni biworo ni lorou lèri kélé conon, a yé taga la télé bié corongnan fan non.

Japanese : フレッドは現在、時速105マイル(165km/h)の風速で北西に向かって進んでいます。



Dyula : Fred ye tropicali founoufounou bela fariman ye mi gnongon man ye ban worodougoula ani térébô kabi satelliti la fefle daminanla, wa a ye hurricani sabagnan donron le ye térébô 35°W kata tere binan.

Japanese : フレッドは、衛星画像が導入されて以来、大西洋のはるか南と東で記録された最大の熱帯低気圧であり、西経35度以東で記録された3番目の大型ハリケーンである。



Dyula : Sanji baa kele ni keme woronvla ni bilorou ni konondoh septembrou karo tere mougan ani nani toumanan, Arthur Guinness Sanji baa konondoh benkan boronon la st James doro lalaga bon maralila Dublin dougoula Ireland jamana nan.

Japanese : ギネスビール創業者のアーサー・ギネスは、1759年9月24日にアイルランドのダブリンにあるセント・ジェームズ・ゲート醸造所を年間45ポンドで9,000年間賃り上げるというリース契約を結びました。



Dyula : san kèmèfila ni bilorou kôfè, Guinness kèla dignè sosiyété dôleyé mi bé euros milliyari tan (dollari million tani naani ni waga kèmèni wonlofila) sôrô san bè.

Japanese : その250年後にギネスは年間売上100億ユーロ(147億米ドル)を上回る世界的なビジネスへの成長を遂げました。



Dyula : Jonny Reid, New Zealand A1 GP ya ton mobiri bori la filanan ka tôgô dona tariku la bi aye mobiri bori ka timi bèè la Auckland Harbour Bridge kan mi sandji 48 ye, New Zeland, chariya la.

Japanese : A1GPニュージーランドチームのコ・ドライバーであるジョニー・リードは本日、48年以上の歴史があるニュージーランドのオークランド・ハーバー・ブリッジを違反なく最速で駆け抜け、歴史に名を刻みました。



Dyula : Balimatchê Reid yé a gnangnini ka nouvelle zelande mobili koura A1GP mi tôgô Black Beauty bori téliya la fo kilo kèmè ni bôrô la babili san fê.

Japanese : リード氏は、ニュージーランドのA1GPカーである「ブラックビューティー」で時速160 km以上で7回も橋を渡る走行に成功しました。



Dyula : A gwèlè ya la New Zealand polisiw bolo ka bara kè ni o ya radari marifa min be teliya djatiminin. O la o ma se ka Mr Reid teliya la sôrô Black Beauty sabbabuya boli tchogo kôson. O la tougou, signin kelen min o se la ka Mr Reid lèri minin, o tuma la a tun be boli la kilomètèrè kèmè ni bi wôrô dju kôrô lèri la.

Japanese : ニュージーランドの警察は、ブラックビューティーの速度が低いため、速度計測器でリード氏の速度を確認するのに苦労したそうで、警察がリード氏の速度を確認できたのは、時速160 kmまで減速したときだけだったそうです。



[Day3]

Dyula : Kalo saba mi tinminnan, bi segui môgôw laloni lablala central Booking yôrôla, fohi manyé kao tayé.

Japanese : 過去3カ月間に、80人以上の逮捕者が正式に起訴されることなくセントラルブッキング施設から釈放されました。



Dyula : San mi avrili caro conon, lonatimi sariya do ta la Jugé Glynn bolo mi bè kasso deouw la bila la nogoya mi nou ka télé kélé kè kasso konon mi man la mien jugé bolo.

Japanese : 今年4月には、グリン判事が同施設に対して、収容後24時間以上経過しても裁判所の委員による審問を受けなかった者の釈放を強制するための仮処分命令を発令しました。



Dyula : Komissèritchè ka môgô ola bla obanni wari sarala, ni môgôhou ka son, a sonnan ko o bé môgôtissinan lalô. Oka kouman mi fô atiguikan oba sébé ordinatèr la ka tougou kotôgô kô.

Japanese : コミッショナーは、保釈が認められた場合には保釈金を定め、逮捕した警官により申請された嫌疑を正式なものにします。その後、嫌疑内容は州のコンピューターシステムに入力され、事件が追跡されます。



Dyula : Ni fin mi bè finou kôrôta ya téléfone kônô tifè, waliman I tinminan, o baraka mandjan, waliman i nansé oman.

Japanese : 聴聞会では、迅速な裁判を受ける被疑者の権利に基づき期日を示します。



Dyula : Australia Jamanan ka warimarabaga Peter Costello, min ye Premier minisry John Howard non na bla Parti Liberal Yeimogoyara, aye ayira ka fo ale bei nucléairi bara yiriwali fei Australi jamanan konon.

Japanese : オーストラリアの財務大臣であり、ジョン・ハワード首相の後任として自由党党首に就任する可能性が高いピーター・コステロ氏は、オーストラリアの原子力発電産業を支持しています。



Dyula : Tchè min tôgô ko Costello ka fô ko wagati min nukileyèri kuran bôli nafarasôrôsira kèra wulibali ye, Australikaw tun man kan ka a bara la lô.

Japanese : コステロ氏は、原子力発電で経済的に採算が取れるようになったら、オーストラリアは原子力発電の利用を追求すべきだと述べました。



Dyula : "Ni a kela fere ta le ye, an ka kan ka doh sôrô. O ye, tagaboloman ko te kisebarika energi nucléairi nan", messieu Costello le ka fôh.

Japanese : 「商用になれば手に入れるべきです。つまり、原則として原子力発電には反対しない」とコステロ氏は語りました。



Dyula : Ansa ta djateya ra "fangamanw miriya tou bè ko donkili bèrè bèrè fila lo bèkè sababou yé ka tchien kele belebele la wili.

Japanese : ANSAによると、「警察は、本格的な後継者争いに火がつくのを恐れていた最上層部たちによる抗争が2~3回あるだろうと懸念していた」そうです。



Dyula : Policiw ko, Lo Piccolo boro le toun be beh ta sanfe la masoro, a keh la Provenzano boro bere leye Pamerlo mara la, ka soro fana a ta mangoudou ko ba mi ka bognan la a kan mogo korow fe, o le ye djalatigiw gben ye ko ladjigi foh o se dan, o ya fangati djoh bla touman nan.

Japanese : 警察によると、ロ・ピッコロはパレルモでプロヴェンツァーノの右腕として活躍していたことと、権力網を強化している間はできるだけ目立たないようにというプロヴェンツァーノの方針に従っていたため、その優れた経験が年配幹部たちから尊敬を集めたことで有利な状況にあるとのことです。



Dyula : ̋Provenza ti ka gnamogon nuga mina wati mina aye kele ban Rina ni faso tchera o fana kera sababu ye Giovianni Falcone ani Paolo Borsellino mafiya gnenmogo faghara san 1992la."

Japanese : 「1992年にマフィア撲滅運動家ジョヴァンニ・ファルコーネとパオロ・ボルセリーノの命を奪ったリイナ主導の国家との戦争に終止符を打ったとき、これらの幹部たちはプロヴェンツァーノによって抑え付けられていました。」



Dyula : Apple kutigi Steve Jobs taman to ye telefoni bo aka jini pantalon jufala ka yira jaman la.

Japanese : Appleのスティーブ・ジョブズ最高経営責任者(CEO)は登壇し、ジーンズのポケットからiPhoneを取り出して、このデバイスを披露しました。



Dyula : a kouman nan lɛri fila aya fɔ ko "bi apple benan telefɔni dilan kɛcogo kɛ kura ye, bi an bé nan kɛ kokɛninw ɲɛfɛ".

Japanese : 2時間のスピーチの中で彼は「今日、Appleは電話を再発明しようとしている。私たちは今日歴史を作ろうとしている」と述べました。



Dyula : Brezil djamana yé kérétchen katoliki jamana bèè ka bélé bélé yé dougouman kolo kan, ani tuman bèè oromèni katoliki léguilisi bè lor tchètè musotèya fourou dagali gnin o jamana la.

Japanese : ブラジルは地球上で最大のローマ・カトリックの国であり、ローマ・カトリック教会は一貫して同性婚の合法化に反対してきた。



Dyula : Bérézili djamanara sariyatabulon ka gnongonkumagnongonya sariyasigui kan fô sandji tan ani fasodéng fourou sougouw bé daganinsira dôron kan sissan Rio Garande do Soul.

Japanese : ブラジルの全国議会では10年前から合法化を巡る議論が続いており、そのような民事婚は現在、リオグランデ・ド・スル州でのみ合法化されています。



Dyula : Sao Paulo mairi kôrô Marta Suplicy lé ka facture original ni sèbè. Législation mi yèrèla, mi bana yèrèmanan ayé Roberto Jefferson boro.

Japanese : 法案の原案は、元サンパウロ市長のマルタ・スプリシー氏によって起草された。提案された法案は、修正された後、ロベルト・ジェファーソンの手に渡りました。



Dyula : Ban baga hou ta haminan ye la ben kele man ka o ya lagnini sebe ke, ka boronon milyon kele ni ba keme fla mi ye chereya, Novembrou karo la.

Japanese : 抗議者たちは、120万人の署名を集めて11月の全国大会に提出しようと考えています。



Dyula : Alani kenekan ko debaya chaman tou be demin gnininan sariya sira kan ka o yere bochi gbinli boro djaman ladjin do kela fountenikalo tere mougan la East Bay Community Law Center la ka boko namara djiguitigue bagatohou demin.

Japanese : 多くの家族が立ち退きと戦うために法的支援を求めていることが明らかになった後、3月20日、東海岸地域法律相談所で住宅詐欺の被害者のための集会が開催されました。



Dyula : Boun non chi bagaw daminan na ka fo koo mi kè la ow la mi kè, loutigui famba mi ka do soro kognan mi na bala la ka lo sisa ko Carolyn Wilson mi bé bara OHA ta condè cono, o carolyn togo ka olougou ya wari la mara nou sognan do bori ka dougou bila.

Japanese : 入居者が状況を共有し始めた頃、関係する家族のほとんどが突然気づいたのは、OHAのキャロリン・ウィルソンが自分たちの保証金を盗んで町を飛び出したということでした。



Dyula : Lockwood Gardens luwansew lanibala ko denbaya binani tari o gninta be soro gbinbagaw la, kabi oye alon ko OHA samarabatiguiw be ka gningnili ke fasso boko tiguiya la Oakland miw ka sounou be na boko namara konnon.

Japanese : ロックウッド・ガーデンズの入居者は、OHA警察がこの住宅詐欺に巻き込まれた可能性のあるオークランドの他の公営住宅も調査していることを知ったので、さらに40世帯以上が立ち退きに直面する可能性があると考えています。



Dyula : Donhke fenw ni donkirila ba nanw kadon ko laloh Mau ya kere lamiri kenekan, yoro mi be mogo baa konondoh ta ka ban ka o ka o kanu bagaw dari.

Japanese : バンドはマウイ島の戦争記念スタジアムで90,000人を集客する予定でしたが、その公演をキャンセルし、ファンに謝罪しました。



Dyula : Bandi maralida sossiyété HK Management Inc. maa koun foyi fô dabila kola soumamonkalo téré mougan na, n´ga oyé ala logistiki dèssèkoun a dougoussègbè.

Japanese : このバンドの運営会社であるHKマネジメントは、9月20日公演の中止時に当初理由を明かさなかったが、翌日までには物流上の理由を非難しました。



Dyula : Djamantigui Greeki avoka, Skis Kechagioglou ni George Nikolakopoulos toun dô la kaso kônon Athèni kaso ra Korydallus, i´na fô o toun masôrô ra souraféndi hakètan yé.

Japanese : サキス・ケチャジオグルとジョージ・ニコラコプロスは、いずれもギリシャの有名な弁護士ですが、接収と汚職の罪でアテネのコリダロス刑務所に入っています。



Dyula : Alaban la balaoba sera grekikoungnanlabôla djamakoulou tchè, môgô bôra fin djougou mi kititigèla, lafasabaga, solisitèriw ani prokirè ko kè sahan tinminmi la okèra calaman.

Japanese : その結果、過去数年間に裁判官、法律家、法務官士、弁護士が犯した違法行為が暴露され、ギリシャ法曹界で大いに物議を醸しています。



Dyula : lɔgɔkun dɔw tɛmin, Makis Triantafylopoulos ka a ya kunnafoni di aya jabaranin porogaramu "Zoungla" Alpha TV la ka ban min kɛ, sariyada cɛ dɔ min ye avoka fanan ye, mi tɔgɔ ye Petros Mantouvalos kofɔ barisa a ya barakɛ mɔgɔ dɔw bolo sɔrɔla sariyabilako gerefe ni surafɛndi la.

Japanese : 数週間前にジャーナリストのマキス・トリアンタフィロプロス氏がアルファテレビの人気番組「Zoungla」で公開した情報を受けて、国会議員で弁護士のペトロス・マントゥバロス氏は、所属事務所のメンバーが違法な接待や汚職に関与していたとして退任させられました。



Dyula : Ka fara o kan kititiguèla mi tôgô ye Evangelos Kalousi bila la kaso la kamansôrô ssurafendi la ani kewalijugu kaman.

Japanese : しかも、最高裁判事エヴァンゲロス・カルーシスは、汚職と不正行為により有罪となり、投獄されています。



[Day4]

Dyula : Roberts ban na fèrèliya ka kofô touman min gnanmanmaya bé daminin, gninigani nafaman touman min dén kônontiyan kèko gnouman bi djati, kafô a bi sé ka kè kèkognoumanbaliya sèèrè o faranfasi.

Japanese : ロバーツ氏は、中絶の倫理を考えるうえで重要な「命の始まりはいつの時点か」という疑問について、「可能性の高いケースの具体的な内容についてコメントするのは倫理的ではない」と断固として拒否しました。



Dyula : A ka a ya kouman kan djonan le so chila ko Roe v. Wade le tou "dougoukolo we sigui ta sariya", we lé ka cour supremu son fangan la.

Japanese : しかし、彼はロー対ウェイド裁判は「確定した土地法」であるという先の発言を繰り返し、一貫した最高裁判決の重要性を強調しました。



Dyula : Aya tchieintiguiya fanan ko alle sonnan ko bei ni goundo kakan, Roe ya kow toun deini bei omikan.

Japanese : 彼はロー判決が依拠する暗黙のプライバシー権を信じていることも裏付けました。



Dyula : Maroochydore ban ni yèlè sé san fè, sé wôrô lé tou ani fila nan tchè mi toun yé Noosa yé.

Japanese : マルーキドールは2位のヌーサに6ポイント差をつけて首位でゴールしました。



Dyula : Djamakuru fila bena djen demi finalila. Oyan Noosa tika sebaga djen poin tan ani kele.

Japanese : この両チームはメジャー準決勝で相まみえ、11点差でヌーサが勝ち抜きました。



Dyula : Maroochydore bana ka se Caboolture la wagati min o ka gnôngô kôrôbô yani o ye se gnôngôdan laban ra.

Japanese : その後、マルーチドールは予選決勝でカブールチュールを破りました。



Dyula : Hesperonychus elizabethae ye Dromaeosauridae balimanbolo suma dɔ lo ye ani Velociraptor fana kanimɛ.

Japanese : ヘスペロニクス・エリザベサエは、ドロマエサウルス科でヴェロキラプトルの一種です。



Dyula : A forra ko ni chi chaman sogo domi konon bah ni djoli kalaman yé, afoora ko a tagaman nan a sew fla ka ni a sonni bouoni ye yomi folow konon bah se´n nanni.

Japanese : 全身を羽毛に覆われたこの温血猛禽は、ヴェロキラプトルのような爪を持つ2本足で直立歩行していたと考えられています。



Dyula : A sôni filayan tou kabo, kakè sababouyé ka Hesperonychussi tôgôla ala mi kôrôyé "télébélafan sôni".

Japanese : 2本目の爪が大きかったことから、「西部の爪」を意味するヘスペロニクスと名付けられました。



Dyula : Neimayafeinw tchogo gbèlèya farani djikourou karri kan, okeira sababou ka deimeinkèlaw lassoumaya kodjugu.

Japanese : 砕氷に加えて、極端な気象条件が救助活動を妨げています。



Dyula : Pittman ka kouman tou be a yira ko kow tou tenan nogoya foo tere daman teme niko logo koun gbere.

Japanese : ピットマン氏は、来週になるまで状況は改善しないだろうと示唆した。



Dyula : Galasi gwèrèakè ni kounbaman, ka kègna ni Pittman ye, bi plombèri-ow ya djougouya kounba mine gnôgô man kè san tan ni dourou galé la.

Japanese : ピットマン氏によると、流氷の量と厚さは、アザラシ漁師にとって過去15年間で最悪の状態だそうです。



Dyula : Kounafoni lassela Red Lake siguiyorowla bi kassoro Jeff Weise ni sabaga saba gberew mogo konnondo nougoula choukoya tou be kela ko karande gbere minala kalansso mougoukisse tchi kola.

Japanese : 今日、レッドレイクコミュニティでは、ジェフ・ウェイズと9人の犠牲者のうち3人の葬儀が執り行われている最中に、3月21日に発生した学校での銃撃に関連してもう1人の学生が逮捕されたというニュースが広まりました。



Dyula : Famouw ma fèn chama fô kabô bi mininla kowla.

Japanese : 当局は、本日の逮捕を認めたこと以外にほとんど公式な発言をしていません。



Dyula : Nga, ko lon baga do ka a fo Mineapolis Star-Tribune man ko Louis Jourdain, sandji tan ni woro, Red Lake dougoutigui Floyd Jourdain ta dew lo.

Japanese : しかし、捜査に詳しい情報筋がミネアポリス・スター・トリビューン紙に語ったところによると、犯人はレッドレイク部族会長フロイド・ジュルダンの16歳の息子、ルイ・ジュルダンだったということです。



Dyula : A lônidè wagati mina djiguina miw béna bén wa ko mina kountiguiw wolona bilakoroni ma, n´ga demissein kititiguèw bara damina djamana chariyasso la.

Japanese : 現時点では、どのような容疑がかけられているのか、当局が少年をのような経緯で逮捕したのかは不明ですが、連邦裁判所で少年に対する手続きが始まっています。



Dyula : Lodini fana ya fo ko faaman ya latige ka lasa walasa ka Afiganisanhu kisi ka bo wari chaman depansi ma ani ka kisi ka bô kèlè man voteli gbèrè la.

Japanese : ロディン氏はまた、アフガニスタンの人々が負担することになる決選投票にかかる費用と安全保障上のリスクを避けるために、当局が出馬を中止することにしたと述べました。



Dyula : Latigui déénhw ko olougou ka flan-flan chiama yé Afghanistan constitution konnon mimbé kè sababou yé kà election là lô.

Japanese : 外交官は、アフガニスタンの憲法には、決戦投票を不要と判断するのに十分な曖昧さが見つかったと述べました。



Dyula : Ni be kôlaseguisèbèw fôlômanw sôsô, a fôle be sèbè o kônô ko gnôgôndan bolokako be diamana siguisèbè (constitusson) masôsôli leye.

Japanese : これは、決選投票の中止は違憲であるとした当初の報告と矛盾しています。



Dyula : Aviyon tani ka taga Irkutsk mara la ka ladinan dougou mogow boro.

Japanese : この航空機はイルクーツクに向かっており、内務省所属の部隊が操縦していました。



Dyula : Fèsèfèsè dô daminè nan ka sègèsègè li kè.

Japanese : 調査のために調査機関が設立されました。



Dyula : Il-76 (bi- woronfila ni wôrô) kèni russiw ani soviétikiw filara kèrèkèféng sôbè minan yé san 1970 (waga kélé ni kèmè kônondô ni bi-woronfilaw) rô; ani ayéni cômi sôbèna balawou yé Russi kônon karo timini ma.

Japanese : Il-76は1970年代からロシアとソビエトの両軍で主力機として活躍してきましたが、先月にはロシアではすでに重大事故が発生していました。



Dyula : Octobru kalo tere wolofila motèri tiguè la ka bié avion wili to la, we birichi timi nou koffè, Russi djamana ka II-76 avionw la lo.

Japanese : 10月7日、離陸時にエンジンが機体から分離し、けが人は出ませんでした。事故後、ロシアはIL-76を一時的に着陸させました。



Dyula : Trans-Alasika Tuyo Sisitèmou 800 miles wagaw toun datougou la tougouli poyi dô barigon wagaw bagan tadji Fairbanks worodugu fè, Alasika.

Japanese : アラスカ州フェアバンクス南部で発生した数千バレルの原油流出事故を受けて、アラスカ横断パイプラインシステムが800マイルにわたって閉鎖されました。



Dyula : kurantige ka tasuman ke jekafile wati, taji minanfe dayelela, taji woyora fo ka taga Fori Grili ponpe 9 kôrô.

Japanese : 消防設備の定期点検後に発生した停電により、安全弁が開き、フォートグリーリー第9ポンプ場付近で原油が溢れ出しました。



[Day5]

Dyula : Ka sissitèmi dayèrè ani toulou woyola ka bô ka nan reservoiri la mi konnon bognan bé sé ka barigo 55 000 bé sé ka do ala (gallon million 2).

Japanese : 安全弁が開いたことで設備の圧力が解放され、原油がパッド上を流れ、55,000バレル(230万ガロン)を収容できるタンクに流れ込みました。



Dyula : Araba lo woula fè, dji toumbè woyo la barigo woho la barigo konnon founteri kaman.

Japanese : 水曜日の午後の時点では、タンク内の熱膨張によるものと思われるタンクの通気孔からの漏れが続いていました。



Dyula : dôwère bolokôfèfin blayôrô sitèrèni mi bé sé ka 104 500 barigo ta dougounan man fa ban.

Japanese : 10万4500バレルを貯蔵できるタンクの下にある別の二次格納容器は、まだ満杯ではありませんでした。



Dyula : Gnanfoli conon na television na, ow ko a seyan djonan lo toube wé ko Iranienw ta foli ro, ko nangili mi lala olougou ka o bè ka fien bla ow la.

Japanese : このコメントはテレビで生中継されたもので、イランの高官が制裁の効果を認めたのは初めてのことでした。



Dyula : O ka wariko tananin ni sitɛnɛ dɔw bila a kɔnɔ nanzara ka jɛnkuluba tɔgɔ la taji gwɛrɛgwɛrɛ ko la, o ko la Iran kaw be kɛmɛjata bi segui lo sɔrɔ o ya wari kan min be bɔ la jamana wɛrɛ.

Japanese : 制裁としては、金融規制や、EUによる原油輸出禁止措置などがありますが、原油の輸出はイラン経済の対外収入の80%を占めるものです。



Dyula : Ala karo lasséli mi kè sounoubia na bèyé, OPEC na afôra ko banga labôli toumba bé fô a dakun dôgôman sandji mougan fè, barigon millyon 2.8 téré téré.

Japanese : 直近の月次報告で、OPECは原油の輸出量が日量280万バレルと20年間で最も低い水準に落ち込んだと発表しました。



Dyula : Djamanna sanfè kountigui, Ayatollah Ali Khamenei, ka for ka yara ko djigui simin tadji sororli la bè inafô " pègi "o kouman forra ka kon Irani silamaya yèrèmani koura yin san 1979 wa djamana kan ka yèrè tiguè o la.

Japanese : イランの最高指導者であるアヤトラ・アリ・カーメネイ氏は、石油への依存を1979年に起イランで起きたイスラム革命以前からの「罠」と表現しており、イランはそこから解放されるべきだとしています。



Dyula : Ni capsule bôla dougouman kado san gboro, loro sôgôman téré yôro lheuri, bafè ka fin kôrô yèrè California Northern (sanfè yôrô) , Oregon, ani Utah yôrô.

Japanese : カプセルが地球の大気圏に突入するのは午前5時頃(東部時間)の予定で、北カリフォルニア、オレゴン、ネバダ、ユタの人々の目にまばゆい光跡が映ると期待されています。



Dyula : San boiti ni bei yomi lolo mi´m bei san tchai tchi la.

Japanese : このカプセルは、まるで夜空に降る流れ星のように見えることでしょう。



Dyula : Capsuli tôgô be nan tagama ka ta kilomètèrè tan ni fila kori seegi segondi kelen nan. A ka teli ya mi nan, a be se ka miniti kelen ta ka bô San Francisco fo Los Angeles.

Japanese : カプセルの速度は約12.8 km/秒(8マイル/秒)で、サンフランシスコからロサンゼルスまで1分しかかからないほどの速さです。



Dyula : Stardust béna recori ba, waati sugubè recori ba dôlé kè, walima a bésé ka kè sanfè boli fenw miwbé serikôla dugulokan, ubèla teliman yé, aka recori ni tèmè, mi tun kèla san tèmè ni waga kénlé ni kèmè konondô ni biwôrô ni konondô, apoloX serikôtô waati la.

Japanese : スターダストは、1969年5月にアポロX号のコマンドモジュールを帰還させた際の記録を更新し、地球に帰還した宇宙船の最速記録を更新することになります。



Dyula : A benan bo Califoroni kogudu tilebeyan fanan ani abena yele bila sanfè kabö Califoroni kata fo Urigon tchèma ani kata Nevada ani Idahu ani Utah kono, Tom Duksburi, poroze nyamogo lekoté.

Japanese : 「スターダストはカリフォルニア州北部の西海岸を通過し、カリフォルニアからオレゴン州中央部、ネバダ州、アイダホ州、ユタ州を通過して空を照らすでしょう」とスターダストのプロジェクトマネージャーであるトム・ダックスベリー氏は語りました。



Dyula : M. Ruud bènkan ka borognonbila Kiyoto cogo bèèn na Amériki kéléniyara, omi bèna kè sissan sétidjamana kélé yé mi téna son bènkasèbè ma.

Japanese : ラッド氏が京都議定書に署名したことで、米国は孤立し、先進国で議定書に批准しない唯一の国となった。



Dyula : Australi djaman tiguiw corow man son ka bolo non bila Kyoto saria ka, do wé koro kè ko a bè nan ahi ya djamanan nafolo sorow fangan ba, we do lé charibon fiéré, kassoro djamana touw yo Chine ni Inde ma son a sariya togo man.

Japanese : オーストラリアの旧保守政権は、インドや中国のような国は排出量目標に縛られていないのに石炭輸出への依存度が高く、経済に損害を与えるとして京都議定書の批准を拒否しました。



Dyula : Ni ye soro ye mi kabo na beye eBay tarikura.

Japanese : eBay史上最大の買収です。



Dyula : Barada misali ye ka tononn bunada suku kaya ni ka togo soro yorohura Skaipi ka fanga soro yo Chini, Europu koron fan ani Brezili.

Japanese : 同社は収益源を多様化し、中国、東欧、ブラジルなどSkypeが優勢な地域で人気を集めたいと考えています。



Dyula : Lônikèlaw sobini encéladussi ma yo dougoukolo kisèman ani mi béssé kè saturni glacékourou tougouni E ba.

Japanese : 科学者たちは、エンケラドゥスが地質学的に活発であり、土星の氷でできたE環の放出源ではないかと疑ってきました。



Dyula : Encelade bé fin dô léyé mi bé télé yéléwn kôssigui téré sissitèmou la, abé téré yélénw 90 pouroussan gnongon kôsségui.

Japanese : エンケラドゥスは太陽系で最も反射率が高い天体であり、受けた太陽光の約90%を反射します。



Dyula : Toulon fonafolina, KONAMI ya fo fonafolina sebe do ra ko tile woro konon toulo tene dabla Fallujah mara ra.

Japanese : ゲームメーカーのコナミは本日、日本の新聞で、「Six Days in Fallujah」というゲームをリリースしないことを明言しました。



Dyula : Tulon tɔgɔ dilan na Fallujah kɛlɛ fila nan lo kan, kɛlɛ jugu dɔ Amerikikaw fanga ni Iraqikaw fanga cɛ.

Japanese : このゲームは、アメリカ軍とイラク軍の間で繰り広げられた第二次ファルージャの戦闘を題材にしたもので、両軍の激戦を再現しています。



Dyula : ACMA ya yé ko ali ni vidéo bekan ka télécharger internet sanfei, Big Brother man dansagow internet konon feiw kolochili charia la, sabou kounafoli bara chi tei Big Brother ya siti kan.

Japanese : また、ACMAは、インターネット上で動画が配信されていたにもかかわらず、ビッグ・ブラザーのウェブサイトにメディアが保存されていなかったため、ビッグ・ブラザーはオンラインコンテンツ検閲法に違反していなかったことを明らかにしています。



Dyula : Aradjo wangoli sariyabèrè béé interneti connon yirali yira, ka fô ko interneti connonfin lo, ayé kan ka laa sèrèvèri kan.

Japanese : 放送事業法ではインターネットのコンテンツについて規制を敷いていますが、コンテンツと見なされるためには、サーバー上に物理的に存在しなければなりません。



Dyula : Ameriki lassigidenso mibe Nairobi, Kenya ka ladilikan dôdi ko "Somali fangatigui" be fê ka yêrêfaga bomb fili môgôwkan Kenya ni Ethiopie.

Japanese : ケニアのナイロビにある米国大使館は、「ソマリアの過激派」がケニアとエチオピアで自爆テロを計画しているとの警告を発しました。



Dyula : Americainw ko ou ka kouna foni do soro mogo la ou ma mogo mi togo fo, ko bombu bila baga do bèna ta bila Ethiopia ni Kenya yoro baou do la.

Japanese : 米国は、エチオピアとケニアで「著名なランドマーク」を爆破するための自爆テロの使用について具体的に言及している情報を非公開の情報源から受け取ったと述べています。



Dyula : Wakati djan sani Looloo Yira ani Colbert Kolasegui, Heck ani Johnson yé gansiya dô wolo mine toun bena yèlè kibaroyaw ma-ani lakaléli kibaroyaw-touman min o toun yé kalandénw yé UW la san ba kele ni kèmè konoton ni bitchegi nitchegi.

Japanese : ヘックとジョンソンは、The Daily ShowやThe Colbert Reportよりもずっと以前の1988年にUWの学生だった頃のニュースをパロディー化した出版物を構想していました。



[Day6]

Dyula : Ka a ta adamina touman, The Onion yereman nan kake juguya madogoniya ye ani kibarohya di yoro mansinnasebenin ye, kibaroh bara mi ka a gnagbe flelikola milliyon lorou soro octobrou karo la, yere togora ko laseli la. Nege djourou gna mougan ani nani kibabarohya barala, kibarohya sebeni ka bla lettri bon konon, ani kossaba kibarohya lase dounia beh man ni atlasi weleli ye, an ta dounia bololana.

Japanese : 創刊以来、オニオン紙は、印刷版、10月に500万人のユニークビジターを集めたウェブサイト、個人広告、24時間ニュースネットワーク、ポッドキャスト、そして最近発売された「Our Dumb World」と呼ばれる世界地図で、正真正銘のニュースパロディ帝国となりました。



Dyula : Al Gore ani General Tommy Franks be uya sebe kunnasebenni lakali ni farifagaye (Gore ani Tpper u ti be layoro tilannan san bafila sorobalia voti watira).

Japanese : アル・ゴア氏とトミー・フランクス将軍は、さりげなく自分たちのお気に入りの見出しを口にします(ゴア氏が挙げた見出しは、2000年の選挙区での敗北後、彼とティッパーが人生で最高のセックスをしていたとオニオン紙が報じたときのことでした)。



Dyula : Ouya sèbèlibaga chama yé dô fara jon stewart ni stephen colberg kônônasoulila ouka yèlèbôkuma gnanadjèli fanfèlala.

Japanese : そうした作家たちの多くは、ジョン・スチュワートやスティーブン・コルバートのニュースパロディ番組に大きな影響力を及ぼすようになりました。



Dyula : Montchè kélaouw ta lakoyaw be bucharest dougou la mairie ta sangan la wili ni non, o lougou bi fè ka romainw ta capital kibaro koura la di mogow man, yo capital mi ni bè djanto barakemisseni mogow la ani dougou tchegnouman.

Japanese : この芸術的な催しは、ブカレスト市役所によるキャンペーンの一環でもあり、ルーマニアの首都のイメージを塗り変えて創造的で色彩豊かな大都市にしようという企画です。



Dyula : Duguba nin be na kè fôlô ye Faragwè woroduguyanfan ni a kôrônyanfan la yôrô min CowParade be na kè, min ye dunigna foroba sekoriya kooba ye; a be na kè san ni nan juwènkalo ni utikalo tchè.

Japanese : ブカレスト市では、今年6月から8月にかけて、世界最大のパブリックアートイベント「カウパレード」がヨーロッパ南東部で初めて開催されます。



Dyula : Bi ka wéélé kan fanan timinnan gouvèrènéman layourou kan la min kèèla marsi kalo la ni san nina min toun yé ka tèrin bolo fara dor wèrè nafolo di.

Japanese : 本日の発表では、今年3月に掲げられた政府の公約を延長して、増便分の資金を提供することも発表されました。



Dyula : Kèmè saba gbèrè min fara la a kan nanan tèrrin bolo faraw hakèya kè wagua kélé ni kèmè saba min kan ka soror ka dor bor djama da tèmèni la.

Japanese : 混雑を緩和するために、300両を追加して計1,300両が確保される予定です。



Dyula : Christopher Garcia, Losi Angeli polisi tonjeli, ko fesefese be kera hakekela nofe sabu a ka yoro tchin.

Japanese : ロサンゼルス警察の広報担当者クリストファー・ガルシア氏によると、この男性容疑者は、破壊行為ではなく不法侵入で捜査されているということです。



Dyula : Tchin ni nonma bila fignè la bachi fiman létala ka yèlèmali kè ni la kayira ani sohon dessen ka "O" yèlèma ka kè "e" yé.

Japanese : 看板に物理的な破損はなく、「O」を小文字の「e」と読めるようにして平和とハートが飾った黒い防水シートで改修されました。



Dyula : Kôgôdjifounou woulé sababou yé Karenia brevissi bougoukodjougouya, omi yé djikôrôdanfé.

Japanese : 赤潮は、天然の単細胞海洋生物であるカレニア・ブレビスの濃度が通常よりも高くなることで発生します。



Dyula : Fan yèrèko ayé ka fen gnanraman lalô, myé akèla dô yé branan algue.

Japanese : 自然要因が交錯して理想的な条件を作り出し、この藻類が劇的に増殖する可能性があります。



Dyula : Djila bin ya baga besse ka adamadew ni jeiguew ya fassajuru fagua.

Japanese : この藻は、人間と魚類の両方の神経に有害な神経毒を産生します。



Dyula : Jegehu be sa son baga tchaamn kosson ji konnon.

Japanese : 魚の主な死因の1つは水中に高濃度の毒素です。



Dyula : Adamandenhu be se ka bana sôrô ni a be ji tolini ninakilira, mi tara ka taga san fen finye ani ji koson.

Japanese : 人間は、風や波の力で空気中に取り込まれた水分を呼吸時に吸い込んだ場合にその影響を受けることがあります。



Dyula : A koutchèman yôrôlô, yôrô gbanou founoufounou Gonou, mi tôgô lani tchén bourou bôrô ra Maldivou kannon, naha sôbè fôgnonw mi wara kilomètri kèmèfila ni bi-nani (240) lèri, lassôrôla (mi bèna mahili kèmè ani bi-nani ani kônondô (149)).

Japanese : 熱帯性サイクロン「ゴヌ」は、モルディブの言葉でヤシの葉でできた袋から名付けられ、吹き続ける風がピーク時には時速240 km(時速149マイル)に達しました。



Dyula : Bi lôn djoona, fignèw toun bé i´na fô hèri hèri kilomètiri bichégui ni saba, ani a toun bé bisigui ka too nagaçi ra.

Japanese : 本日早朝までに風は83km/h前後となり、今後も弱まり続けると予想されていました。



Dyula : Araba lon na (NBA) ameriki la basketi grupu ton dô ka ow la balon matchiw dabila corona virisi kôson.

Japanese : 水曜日に全米バスケットボール協会(NBA)は、新型コロナウイルス感染症を懸念して、シーズンの中断を発表しました。



Dyula : NBA jènkabèn tougou la Utah Jazi lafilibaga dô COVIDI -tan ni kônônton banankisè barika kôrôbôli.

Japanese : ユタ・ジャズの選手が新型コロナウイルス感染検査で陽性反応を示したことを受けて、NBAの決定が下されました。



Dyula : Koho tani be sukolo man, o kôrô le ye ko bonogonnaka kôrôni fari kôrô fen deni kokorobo ye.

Japanese : この化石によれば、分子レベルでの証拠から、予想していたよりもずっと以前に分裂が起きていたことになります。



Dyula : "O koro le ko few biè ka kan ka la seriko" gninili kè baga ta fo ro Ethiopi Rift Valley Research Service la, ani kalan ke baga tokeleman, Bernard Asfaw.

Japanese : 「それはすべてを元に戻さなければならないことを意味します」とエチオピアのリフトバレー調査所の研究者であり、本研究の共著者であるベルハネ・アスフォー氏は言いました。



Dyula : Fo ka na sé bî la, AOLsera ka IM logofiè la bognan a yere sagoya la, saboula mogo tchaama be barake ni aye Amerikin djamana cononnon la.

Japanese : AOLはこれまで米国内で広く利用されてきたため、自らのペースでIM市場を動かし、開拓することができました。



Dyula : Alani benkola ni sababoula, dan bésé kakè labilali nina.

Japanese : 今回の取り決めが成立した場合、こうした自由は終わるかもしれません。



Dyula : Yahoo barkela hou ! Ni Microsoft ta hou bena se (AOL) aboneri mogo da man.

Japanese : ヤフーとマイクロソフトのサービスを合わせたユーザー数は、AOLの顧客数に匹敵するだろう。



Dyula : Northern Rock nafoloblayôrô yêlêman djamana boro kôrô san waga fila ni ségui la a fônikô ko oyé soutra dêmin sôrô Royaume Uni massaou (gouvérénéman) fê.

Japanese : ノーザンロック銀行は、英国政府から緊急支援を受けていましたが、それが発覚して2008年に国有化されました。



Dyula : Woussougou sala bali sanni yé sababou yé ka sanni fin dôhou san Duty free la.

Japanese : ノーザン・ロックは、2007年のサブプライムローン危機に際して、リスクエクスポージャーが大きかったために支援を必要としていました。



[Day7]

Dyula : Richard Branson ka grupu mi togo ye Virgin Group tubafe ka banki san ka lado aka grupu la. Sani banki ka ke jamana do tayé o sanni ma be.

Japanese : リチャード・ブランソン卿のヴァージングループは、銀行国有化に先立ち、銀行への入札を拒否されました。



Dyula : San waga fla ni tan, fin yèrèman dougou fin yé, sanfè dougou kônô Rock bankitoun taranan sababou banki djougou, Northern Rock (kountigui).

Japanese : 2010年当時に国有化されていた現在のハイストリート銀行ノーザン・ロックPLCは、「不良銀行」であるノーザン・ロック(アセット・マネジメント)から分割されました。



Dyula : Virgini ka Northern Rocki "nafolomarayôrô nafamayôrô" donron lé san n´ga a man borofé lassagoli sossiyété sôrô.

Japanese : ヴァージングループはノーザンロックの「優良銀行」を購入しただけで、資産管理会社を購入したわけではありません。



Dyula : Ni bé bisigui ka kè chèn dourouna yé tarikou kônôn ko môgôw ye a kôrôçi moun seereya la ka kè martian minan fèn labèn sèmèntiya bénni Dougoukolo kan.

Japanese : これは、化学的に確認された火星物質が地球に落下してきたことを観測したのは、史上5回目と考えられています。



Dyula : Meteoriti 24 000 mi fola ko abena dougou kolo kan, 34 donron le yirala kabo marsi planeti kan.

Japanese : これまでに地球に落下したとされる約24,000個の隕石のうち火星起源であることが確認されているのは約34個にすぎません。



Dyula : Nii kabakourou dén tan ani lorou bôla lolodén mouw bônan Juillet kalo têmêlén.

Japanese : これらの岩石のうち15個は、昨年7月に落下した隕石群に 起因するものです。



Dyula : Faraou dohou man tcha bakè dougoukolo ko kan. O be fierera US$11,000 ka se $22,500 ounssi kele kele. A songonka tchia ni sanni songoye sigoyoro man tan.

Japanese : 地球上で非常に希少な岩石の一部は、オンス当たり11,000~22,500米ドルで取引されており、これは金の価格の約10倍です。



Dyula : Gnongondan bori ko, Keselowki kera be gnamogo ye ni point waga fila ni keme fila ni bi dourou ye.

Japanese : レース後もケセロウスキーが2,250ポイントを獲得してドライバーズチャンピオンシップのトップをキープしている。



Dyula : Mi kôrô yé ka mankan la min, kèni mi boro nouyé, ani ka kôrôssi kè iyé mi yélà ani kassa é bôlà.

Japanese : ジョンソンは7点差の2,243点で2位となっています。



Dyula : Sabana ra, Hamlin be kôfè ni kuru mugan ye, nga kuru duru ba lô Bowyer gnè. Kahne be lôyôrô durunan la ni kuru 2220 ye ani Truex, Jr lôyôrô wôrôna Ta ye kru 2207 ye.

Japanese : 3位のハムリンは20ポイント差をつけられていますが、ボウヤーには5ポイント差をつけています。カーヌは2,220ポイント、トゥルークス・ジュニアは2,207ポイントでそれぞれ5位と6位につけています。



Dyula : Stewart, Gordon, Kenseth ani Harvick ka lôyôrô tan fôlô o la djen Mobili boli Nôgôdan la, o kô a tô bè tola nôgondanboli naani.

Japanese : ドライバーズ選手権のトップ10にはスチュアート、ゴードン、ケンゼス、ハーヴィックらが入賞し、シーズンは残り4レースとなりました。



Dyula : Wa ni muyun ni djidjali ani kalansen djege minan lahou be se ka ka do fara djege minara. O be famouya soro djege mina ra.

Japanese : 米海軍も事件を調査しているという。



Dyula : O ya fô dantiguèli la fana, "Djenkoulou be baara la sisan ka kèkotchogo gnouma pérépérélatiguè ka bato gnouman bô".

Japanese : また、「乗組員は現在、安全に船を引き上げるための最善の方法を決定するために作業を行っている」との声明を発表した。



Dyula : Avenger Bato brébéba miyé dugukro fintala, alé bato tounbè Puerto Princesa sarakan, kataga Palawan.

Japanese : アベンジャー級掃海艇は、パラワン島のプエルト・プリンセサに向かっていました。



Dyula : O dila U. S Navy´s seventh Fleet (américain Côonou ba) ani missigui nyé Sasebo, Nagasaki Japon dougou la.

Japanese : 米海軍第7艦隊に配属され、日本の長崎県佐世保市を拠点に活動しています。



Dyula : Mogo mi taga la bi Mombai ka, o mogo nanan Novembrou kalo tele mouga ani woro san bafla an segi. Bigali bagaw nanan ni grenadi, pisitole otomatiki ye. Uye yoro caman kele comi Chhatrapati Shivaj Terminus tinrin gari ni Taj Mahal hoteli.

Japanese : ムンバイの攻撃者たちは、2008年11月26日にボートで到着し、手榴弾、自動小銃を携えて、混雑したチャトラパティ・シヴァージ・ターミナス駅や有名なタージ・マハル・ホテルを含む複数の標的を攻撃しました。



Dyula : David Headley woronicloi ni franni gnogokan kouman mi kodjèman sababou kèla mogo tan mitouè bola pakistan groupou mi toubè wéréla Laskar-e-Taiba.

Japanese : デビッド・ヘッドリーの偵察と情報収集は、パキスタンの過激派集団であるラシュカレ・タイバから送り込まれた10人の狙撃手による作戦の成功に役立ちました。



Dyula : Binganli ka fourou fara ba do Indien kaw ni Pakistani kanw tchè.

Japanese : この攻撃は、インドとパキスタンの関係に大きな負担をかけました。



Dyula : ɲɛmɔgɔ nunu ka bilasira min kɛ, a ka fɔ Texas mɔgɔw ɲɛɲɛ ko kɛwale dɔw be sira la minw be na jama kana.

Japanese : ペリー知事は公衆衛生当局者に同行し、国民の安全を守るための措置が取られるようにすることをテキサス市民に確約しました。



Dyula : Perry kônni ye itinti koman min kan oleye "Dunia kourou ra, yôrô daman daman lobei minw labeinilo ka se ka ni koni koumbei".

Japanese : ペリー氏は特に、「本件で提起された課題に対応するうえで、世界でこれ以上の設備を備えた場所はほとんどない」と述べました。



Dyula : Guvèrènèri ka fô fana ko, "Bi, anw ka mèn ko denmisenw dô mun be se ka taga lakôliso ko fôra jango o lugu ni banabagatô gwèrè ra gnôngô nan".

Japanese : 知事はまた、「本日、患者と接触した学齢児童がいることが判明しました」とも述べました。



Dyula : A tilenan ka fo, "Ni misali ka gele, A ye la ara ko anga sistemu be barakera a ketchogoyara".

Japanese : 彼はさらに続けて、「この事件は深刻ですが、システムは正常に機能しているのでご安心ください」と述べました。



Dyula : Ni Obèni, ka dafani sandji ségui Allen recherchi Musachi kan.

Japanese : もし確認されれば、これでアレンの8年間にわたった武蔵の捜索が完了する。



Dyula : Kogo dji dougou man yaro fle toh carti la, namanama toi yela dende Lila ni ROV ye.

Japanese : 海底マッピングに続いて、ROVを使用して難破船が発見されました。



Dyula : O ko jamana nafolotigi ba dɔ min tɔgɔ ko Allen ka a ya wari fanba bɛ do jii yɔrɔkurasɛgɛsɛgɛli ra ani a ka a sii tɔnɔ bɛ do lagɛri la walasa a ye Musahi masɔrɔ.

Japanese : 世界有数の富豪であるアレンは、海洋探査に多くの富を投じたと言われ、生涯にわたって戦争に関心を示し、武蔵の捜索を始めたと伝えられています。



[Day8]

Dyula : A ye sawa sôrô watimina a sigira Atilianta o ko be sonnan aman ko aye dugu kuran yiriwa.

Japanese : 彼女はアトランタでの滞在中に批評家から称賛され、革新的な都市教育について認められました。



Dyula : San ba fila ani konnondô, a ka djamanan djaman sipèrintendant koukôrôta.

Japanese : 2009年に彼女は年間最優秀教育長の称号を授与されました。



Dyula : Sara ta wagati la, Atlanta sebekaran yoroh la yereman tchogo gnouman ba leye.

Japanese : 受賞当時、アトランタの学校ではテストの点数が大幅に伸びていました。



Dyula : O kofe Atlanta kunnafonidisebe konsitition sereyasebe do lasse mi be a yira ko koungo be djaabi oura.

Japanese : その直後、「アトランタ・ジャーナル・コンスティテューション」誌は、テスト結果に問題があることを示す報告書を発表しました。



Dyula : kolasegisɛbɛ ka yira ko kɛkafilɛ jaabiw caya la joona fo ka tɛmɛ ani fana ko la kɔliso yɛrɛ kɔnɔ baasi tɔgɔw tun lɔn la nga o ma foyi kɛ o ko la.

Japanese : 報告書では、テストの点数が驚くほど急速に伸びたことを示し、校内で問題が発覚したにもかかわらず学校側がそれに対処しなかったと主張しています。



Dyula : Togoma séré ka yira ko sèbè man filèli yourougouyourougoula ni Hall yé, ani kalakoulou kountigui 34 gbèrè, ow jalaki la san 2013 la.

Japanese : それ以降の証拠は試験用紙が改ざんされたことを示しており、ホール氏は他の34人の教育関係者とともに2013年に起訴されました。



Dyula : Irland kuntiguiw beka maguèlèya ko députéw k´ou tériya yôrô oya kè ka kognan ni yèrèman.

Japanese : アイルランド政府は、この状況を是正するための議会立法の緊急性を強調している。



Dyula : Gouvérénéman ka koumalasséla "dô yé i kanto ko nafa bé ala sissan djamana kènèya ani sariyatignin kititèguè tagabolo la ka sariya lassigui djonan."

Japanese : 「公衆衛生と刑事司法の両方の観点から、この法案をできるだけ早く成立させることが重要であると」、政府の広報担当者は述べている。



Dyula : Kenya ministère ka kuman fan fla myé môgôw ladianan myé tuman dô flàw tani, ani fla dô mi fôla ko oyéssé ka ta tuman minan.

Japanese : 厚生大臣は、関連する薬物の一時的な合法性を利用している個人の福祉と、改正後の現在では違憲となった薬物関連の有罪判決の両方に懸念を表明した。



Dyula : Jarque toun be ayeirei labain nan sani kow daminan tchai Itali Coverciano dougou ra, lonbei sogoman. A ta djatiguira toun ye Djamanya Hotel ye sanny oya karilow ka tchiyongona ni bolonia ye.

Japanese : その日の未明、ジャルケはイタリアのカバーチアーノでシーズン前のトレーニング中で練習に励んでいました。彼は日曜日に予定されていたボロニア戦の試合を前にチームのホテルに滞在していました。



Dyula : A tou tola djin lonandjiguisso konnon sani balontchi wagati béssé ni Bolonia yé.

Japanese : 日曜日に予定されていたボローニャ戦の試合を前に彼はチームのホテルに宿泊していました。



Dyula : Kaare namine la la taga "six Flags st Louison Missouri" mi ye sira koun ye la togo ko "drapo woro sira koun" ka orchestri ke ka gnanagbeli ke ni jama ye.

Japanese : バンドが乗ったバスが向かった先はミズーリ州のシックスフラッグスセントルイスで、満員の観客に演奏を披露するためだ。



Dyula : Sibirilon 1h 15 la, seerew ko toumamina bisi tumbé têmêna fe veri la môbili bôra a gnin otuma kénlé la.

Japanese : 目撃者によれば、土曜日の午前1時15分に、バスが青信号で進もうとしたときに車がバスの前で方向転換をしたということです。



Dyula : Mi tè ni côcô kalo téré 9 gnan lo souyé, Morakot gnan dé toumbara djanfa fô kilomètiri bi-woronfila Chine Fujian mara man.

Japanese : 8月9日夜の時点で、モラコットの目は中国の福建省から約70キロ離れた位置にありました。



Dyula : Tifon djatéya ni kakè wala Chinois djamana fanfè kilomètri tani kélé lèri kélé man.

Japanese : 台風は時速11 kmの速さで中国に向かって進んでいると見られています。



Dyula : Dji toumbé dila mobilikonon môgô hou man ka oto fouteni déguéré 90 F kôrô.

Japanese : 華氏90度の暑さの中で待つ間、乗客に水が配られました。



Dyula : Ta lasa jalatigi gnamogo mi togo ko Scott kouns ko, "lon gbaniman kodjougou le toun be Santa Clara dougou konon ni gwanniyahake degere 90 ye.

Japanese : 消防隊のスコット・クーンズ隊長は「当日サンタクララでは気温が90度を超える猛暑日でした。



Dyula : Wagati djangnan o djangnan mi be minali ke gesekolo la bouteri djou kan, o bena ke torohya ye, ka foh a fitchini, fana ko a toun be nege djourou gna kele ne ta a dogoman ya boroman la mogo djonan soro ka tche djangnan so bori la".

Japanese : ジェットコースターに閉じ込めらるというのは時間の長短を問わず、控えめに言っても不快で、1人目が降りるまでに1時間以上かかりました。」



Dyula : Schumacher, mini i sénbôra san waga fila ani wôrô (2006) kônon abanni kô ka Formuli 1 gnongondan ta, signan woronfila, kahandè ka Felipe Masa mi mandiminidè, kaho lôyôrô ta.

Japanese : シューマッハは、F1選手権で7度の優勝を果たし、2006年に引退しましたが、負傷したフェリペ・マッサに代わって復帰する予定でした。



Dyula : Brazilian ka toro la coungolo mandimili ba mi ni bolo bié li koffè hunguarianw ya Grand Prix senfè sanba fila ani sandji conondo.

Japanese : ブラジル人は2009年ハンガリーGPの事故で東部に重傷を負いました。



Dyula : Massa kan ka bô san waga fila ni kônôndô gnôngôdan tô la.

Japanese : マッサは少なくとも2009年の残りのシーズンは欠場することになっている。



Dyula : Aris sonsira kôrôbôni banakissè ra ko sumani dôyé, Pérésiden fangan Minisiri mina Rodrigo Arias kandè té.

Japanese : アリアス大統領はウイルス検査で経度の陽性反応を示した、とロドリゴ・アリアス大統領府長官は述べた。



Dyula : Djamana koun tigui lahalaya ba siguinin lo ka soror a bènan mabo torw la ka kè so kornon lon tchanma la.

Japanese : 大統領の容態は安定していますが、数日間は自宅で隔離されます。



Dyula : Ka a boh nenain ni kangonon dimila, nka kene, tohoro te n´nan, n´fari sogow fana labenni lo, ka an gna bara ke ka n´yoro djagnan ni to barake yorola.

Japanese : 熱と喉の痛みを除けば、気分も良く、在宅で仕事をこなせる状態です。



Dyula : "M´ba gnini ka segui nka bara man tenin lo," Arias koté a ya kouman ra.

Japanese : 「月曜日には全面的に業務に復帰する予定だ」とアリアス氏は声明で語りました。



[Day9]

Dyula : Felicia, fongnon ba myé kélé yo catégorie nanni là, Saffir-Simpson Hurricane danila, oyé tropical djani djéssan yanfè.

Japanese : フェリシアは、かつてサフィール・シンプソン・ハリケーン・スケールでカテゴリー4の嵐でしたが、徐々に弱まって熱帯低気圧になり、火曜日に散逸しました。



Dyula : A gnanmagnanman missinw ye koyôrô tchaman kei djitcheiman djamanan gnanfei, nga an man kibaroya min ko dji ye yôrôdo minan.

Japanese : その名残からほとんどの島々ではにわか雨が発生しましたが、まだ被害や洪水は報告されていません。



Dyula : Sandji dô tun be nan ka se 6.34 inches bô, wagati min a jatiminè nan ni gaugi ye Oahu yi. Môgôw ka fô o sandji tôgô kora ko a ¨tônôma¨.

Japanese : 降水量は、オアフ島の雨量計で6.34インチに達し、「有益」と記録されました。



Dyula : Misali la, Las Vegas yôrô san waga kélé kinmin bi kônôndô ani bi kônondô ni loru, dréguébo clubu oka sèbè sôrô koyé dôlô fiéré waliman ko ya dônkala bôni yara, mankan ka ofla bèkè.

Japanese : 降雨によっては雷雨や頻繁な雷を伴うものもありました。



Dyula : Twin Otter tun be fɛ ka jigi Kokoda kunu komi Airlines PNG Flight CG4684, o bɛɛ n´a taa a tun ka weleku siɲɛ kelen kaban.

Japanese : ツインオッターは昨日、エアラインズPNG CG4684便としてココダに着陸を試みましたが、すでにそれを一度中止していました。



Dyula : Kakôn a toni miniti tan dafè a toun ka kan ka djigui dougou kan a sougna flana a tounouna.

Japanese : 2回目の進入から着陸しようとしていた約10分前に姿を消しました。



Dyula : Béen yôrô yéni bi ani a lassôrô ha gbèrein gnamima fô latanganbaga fila ladjiguini waa kônon ka yôrô sassa ani ka balobagaw gnini.

Japanese : 墜落現場は本日判明しましたが、接近しにくい場所であるため、2人の警察官が密林をかき分けながら生存者を探し歩きました。



Dyula : Fingnini lalôla wati djougou kossô mi kakè vion nou nou massé kadjigui.

Japanese : 捜索は、不時着の原因となった悪天候のために中断されていました。



Dyula : Kibaroyaw la föli la, bon dô pôyila Macbeth Street yoro la ka sababou kè gazi bôli ye.

Japanese : 報道によると、マクベス通りのアパートがガス漏れで爆発しました。



Dyula : Gazi sosiyete gnamôgô dô tun be tara yôrôtôgô la kabini sigignongôn dô ka wele li kè ka fô ko gazi tun be bôra.

Japanese : 近所の人からガス漏れの通報を受けて、ガス会社の職員が現場に駆けつけました。



Dyula : Touman mine faaman seera, siyôrô sangso poyi la.

Japanese : 役人が到着すると、アパートが爆発しました。



Dyula : Joginda gnanaman chi ma yira, nga môgô lorou gnongon miw yéla kènèkan tchili waati la, uw filakèla hakili gnagami ni konnonanfili la.

Japanese : 重傷者は報告されていませんが、爆発時に現場にいた5人以上がショック症状に陥って治療を受けました。



Dyula : Môgô tountei bon ni konon.

Japanese : アパートには誰もいませんでした。



Dyula : O tuma tɔgɔ la yɔrɔ tɔgɔ kaw mɔgɔ kɛmɛ yɔngɔn lo la bɔ ra.

Japanese : 当時、この地域から100人近くの住民が避難していました。



Dyula : Golfu ni rugby fila bè be na tchôkô Olimpiki Tulonw ra.

Japanese : ゴルフとラグビーがいずれもオリンピック競技に復帰する予定です。



Dyula : Comité International Olympic be kalata ka farikolo gnanadjè fara aya Berlin labinlila bi. Rugby ani golfou ko olougoulé ta fô ko obé Jeux olympiki la.

Japanese : 国際オリンピック委員会は本日、ベルリンで開かれた理事会で、大会に含める種目を決議した。ラグビー(厳密にはラグビーユニオン)とゴルフは、他の5つの競技よりも優先的なオリンピック種目の候補として選ばれた。



Dyula : Squash, ni karaté ni roller tun sayéla ka do olympiki porogaram la, ani Baseball ni softball miw labôla Olympiki Tolonw la san 2005 la.

Japanese : スカッシュ、空手、ローラースポーツは、2005年にオリンピックから除外された野球やソフトボールと同じようにオリンピック種目の候補に挙がりました。



Dyula : Voti ko oyé bènan man OIC bè ladjèni Octobre kalo bèladjèni Copenhagen dugu la.

Japanese : 投票は、10月にコペンハーゲンで開催されるIOCの総会で承認されなければなりません。



Dyula : Ahi bè man kè moussow la ladoli bissiguiya kôkôrôdjèla.

Japanese : 全員が女性の入賞を支持していたわけではありません。



Dyula : San waga flà ani nanni, Olympici wari medaille tigui Amir Khan ka fô: "Miri bà né miri là musso mankan ka kêrê. Oyé néa kuw miri".

Japanese : 2004年のオリンピック銀メダリスト、アミール・カーンは、「心の底では、女性は戦うべきではないと思っている。それが本心です」と語りました。



Dyula : Ala kouma o bèè köfè, ako abénan Anguilè sangagongonw sankôrômadèmè san 2012 Olinpiki tulonw la, mi benakè londiri dugu konnon.

Japanese : 彼のコメントにもかかわらず、彼はロンドンで開催されている2012年のオリンピックで英国の競争相手をサポートすると述べました。



Dyula : Kekafile kela Birmingham masafugulan sariyaso ka tagaa laban Août karo tere saba nan.

Japanese : この裁判はバーミンガム刑事法院で行われ、8月3日に結審しました。



Dyula : Kibaruw fôbaga, min minè la kow kè yôrô la ka kèlè ben sôsô ka ban ka fô ko a ka yèrè tanga ni bôlô ye jango buteli mun môgô bi saba ni kô tun ba fili la a kan kana se a ma.

Japanese : 現場で逮捕された司会者は暴行を否認し、最大30人から瓶を投げつけられたため、身を守るために棒を使ったと主張しています。



Dyula : Blake toun gnéguili fana kèkafilèli ka kititiguèso sourafén di.

Japanese : ブレイクはまた、正義の道を踏み外した罪で有罪判決を受けました。



Dyula : Jugi ya fo Blake gnanan ko aya kassola taga ye wadjibi leye.

Japanese : 裁判官は、ブレイクの刑務所送りは「ほとんど避けられない」と言いました。



[Day10]

Dyula : Dibi Conon ro few bè fangan le yé mi bé fien sigui doungnouan kow la.

Japanese : 暗黒エネルギーは、宇宙に絶えず作用している全く目に見えない力です。



Dyula : A makèya lôni lé dôron sabou a non ma dounougnan lô djidili kan.

Japanese : その存在が知られているのは、宇宙の膨張に影響を与えたからにほかなりません。



Dyula : Lonnigwe kebagaw la dougoukoro bisigi doh ye karo kenenonya doh la mi be wele ko cemanveso nogo, mi gnanaye boh ni be karo ta dogohya soumayali kodjougou touma lela.

Japanese : 科学者たちは、非常にゆっくりと月が縮小しているために発生したと思われる耳たぶ状の崖と呼ばれる、月の表面に散在する地形を発見しました。



Dyula : Yèlèda jajani nunu tun ye la kalo fanba bè ra nga nôn dôni tun be o kan min kôrô ko dugukolo koow mun ka o dan tun ye kurakura dô lo ye.

Japanese : このような傾斜面は月のいたるところに見られ、風化は最小限に抑えられているようで、傾斜面を作り出した地質学的事象がかなり最近のものであることを示しています。



Dyula : Hakiliya ani ka yaria ko lolo dugukolo te barakera.

Japanese : この理論は、月は地質学的活動がない死んだ天体であるという主張と矛盾する説です。



Dyula : Tchè ka borifén sénsaba man sôbèra bori midoni ni féng pèrèntaw yé djama tchèman.

Japanese : 男は爆発物を積んだ三輪自動車で群衆に突っ込んだと報じられています。



Dyula : Siga tou kèla ko tchèmi man bombou tchi kola a minan la, a madimini kô bomboutchiyôrôla.

Japanese : 爆弾を爆発させた疑いのある男は、爆風で負傷した後、拘留された。



Dyula : Ali ni a tôgô loli tè kuntigui la, hali ni o kalo ko ayé Uighur ethnic groupu tôon là.

Japanese : 当局は彼がウイグル族の一員であることを突きとめたものの、まだ名前までは把握していません。



Dyula : Nadia, bangera 2017 septambrou kalo tele 17, Cézarièni sira fè Aleisk kônôn, Russia, a gbiliya toun be pounds ani ounce 1

Japanese : 2007年9月17日、ロシアのアリスクにある産院で帝王切開によって生まれたナディアちゃんの体重は17ポンド1オンスでした。



Dyula : Bamusoman kafô ko "kow bala la ula fôka kê shoki yé ufê".

Japanese : 「私たちは皆、ただただショックを受けていた」と母親は述べています。



Dyula : A gniniga la min kè ko a fatcè ko di, a ko "ko a tè sé ka fohi fo- ko alé lo to lé toumbé we yé do a yé ko kamberew gnan kemi kemi la."

Japanese : 父親は何と言ったかと聞かれると、彼女は「何も言えず、まばたきをして立っているだけだった」と答えました。



Dyula : A benan waliya yomi dji, mogo be gnéni kei à ra yomi dji.

Japanese : 水のように流れ、水のように透明です。



Dyula : Barissa ni i djonnibe kodinge na ibe na se ka ye kabakru deni nogo beye dji kônon.

Japanese : 海岸線のそばに立てば、海底にある小石まで泥も見通せるのです。



Dyula : "I´nafô an gné a lon, farisogo moumè kélé dôrôn lé bé ´i kounkènè yira ka tèmè Titan kan, a tôgô bi dougoukolo," yé Stofan lo ya fô.

Japanese : 「私たちの知る限り、タイタンよりもダイナミズムを発揮する惑星は1つだけで、その名は地球です」とストファン氏は付け加えました。



Dyula : Kogna daminani Sanyèlèmankalo téré djonan lo wagatimi dougoudé tanifila na makissili daminana Obanazana nèguèdjourousso yé ko ahi ma aw ya lada ani bassiguini sangoura sèbew.

Japanese : 問題の発端は1月1日、地元住民数十人が尾花沢郵便局に「恒例の年賀状が1通も届いていない」と苦情を言い始めたことでした。



Dyula : Kunu, pôsi barakèlaw ka jamanadenw ni sarannabon barakèlaw dari kabini o ka lôn ko tchè den tun ka pôsiti sèbèw den kèmè ni kô dogo ani san kura cariti kèmè naani ni mugan ni kônôdon ni kô, mun tun ma tchi o tigi bèrè o fè.

Japanese : 昨日、郵便局は、少年が429枚の年賀はがきを含む600通以上の郵便物を隠していたことが発覚し、本来の宛先に届いていなかったことを受けて、市民とマスコミに謝罪の声明を発表しました。



Dyula : Môgô te sigui sanfè kulun mi kônô k'a boli mi tôgô ye Chandrayaan-1 n'a beto ka munumunu kalo ma, o y'a ka Kalo Kandjiguili Macinin (KKM) fili, o djiguira kalo kokan ni teliya mi ye o kou be kilomètri 1.5 leye ségôni kele kônôn (miles 3000 lèri kônôn), ani a nana dugu goshi ka sigui agnoumala kalo worodugu fanfè.

Japanese : 無人月周回衛星チャンドラヤーン1号は、月面衝突プローブ(MIP)を射出し、毎秒1.5 km(毎時3000マイル)で月面を高速で移動し、月の南極近くへの着陸に成功しました。



Dyula : Caro ka pankourou taga ni ni loni ke baga ta djateli ke minaw yé ani indienw ya darapo couleri ke a ko ka fan fila la.

Japanese : 月面探査機は、3つの重要な科学機器を搭載しただけでなく、本体の各面にインドの国旗が描かれています。



Dyula : "Môgôw mi yé kassodenw demin la yo né, olougou sababoula", Siriporn togo fo la kounafoni di law ya kouman kè yoro ro yomi zana.

Japanese : 記者会見でシリポルン氏は 「私のような受刑者を支援してくれた人たちに感謝します」 と述べたそうです。



Dyula : Mogo do hou te na djin n´a ye, nga ne te o djate la.

Japanese : 異を唱える人もいるかもしれないが、私は気にしません。



Dyula : N´ nisôkadi kamasoron môgôw bé fè ka n´dèmè.

Japanese : 応援してくださる方々がいて幸せです。



Dyula : Kamlan Pakistan indépendenci là anglè nou sarlyabolo san waga kélé kèmè kônondô ani bi nani ni wôrowla, Pakistani présiden ni kà môgôw dôbô "polical Agents" (politiki môgôw) muyé FATA kuntigui, myé aya bara kèla alé yèrè flènié.

Japanese : 1947年にイギリスの支配からパキスタンが独立して以来、パキスタン大統領はFATAを統治するために「政治エージェント」を任命しており、FATAはほぼ完全な自治権を行使しています。



Dyula : Bara keila nounou kanka gouvernemen tchakedaw ni charia bara yôrô layiriwa Pakistan djamanan ka charia ba articli keiminfla ni binanni ni wolofla konnonan ra.

Japanese : これらの駐在官は、パキスタン憲法第247条に基づき、行政と司法の業務を提供する責任を負っています。



Dyula : Hotel soo do bina MACCA cononon la, silamaya dougou sanima kele mi nou beye, bi sogomadala lèri 10 na.

Japanese : 現地時間の今朝10時頃に、イスラム教の聖地メッカでホステルが崩壊しました。



Dyula : Bôwmba ka éjiden damadamanw lado, minugu nana ka dugu saniman filè ani héji lakônô la.

Japanese : この建物には、ハッジ巡礼の前夜に聖地を訪れた大勢の巡礼者が収容されていました。



[Day11]

Dyula : Mɔgɔ minw tun be dunanjigiso ra o fama bɛ tun bɔra "United Emirates Arab".

Japanese : このホステルの宿泊客は、ほとんどがアラブ首長国連邦の方々でした。



Dyula : Ni saya bagatôgôw daa ma fohi bô o ye tan ni duru le ye; dô do be nan fara o daa tôgô kan.

Japanese : 死者数は15人以上で、今後も増加が予想されます。



Dyula : Leonow, mi fanani lôni tè yo "côssimôti môgô tani kélé gnan", tè Uniyon Soviétik ya côssimonôti lakiika djè rô.

Japanese : レオーノフは「宇宙飛行士11号」とも呼ばれ、ソ連の軍人であり、初期宇宙飛行士チームの一員でした。



Dyula : San 1965, Mars kallow telé Tanni Ségui, a keira mogo follow yé ka bouoh aya fuzé konon ka tagaman fôgnon ka; a kelen tora keineiman muniti tanni fla gôgonan.

Japanese : 1965年3月18日、彼は初の有人船外活動(EVA)つまり「宇宙遊泳」を体験し、12分以上にわたって宇宙船外で1人で活動しました。



Dyula : Ana "Hero Of The Soviet Union" sôrôla, Union Soviétik ra bogna bèrô bélébélé, ara bagara nonfè.

Japanese : 彼はその功績により、ソビエト連邦最高の栄誉である「ソ連邦英雄」の称号を授かりました。



Dyula : Sandji tan o kô, aka Sovietikiw ra fanfè Appolo- Soyouz tchidénya gneinbilayata ka tôgômassériya ko sanfè gnongondan bara ban.

Japanese : 10年後に彼はアポロ・ソユーズ計画でソ連側を指揮し、これは宇宙開発競争の終焉を象徴するものでした。



Dyula : Aa koo "Gninigali fohi man sé ka fô ko bin bé sé ka kè sisan.

Japanese : 彼女は「攻撃が間近に予想されることを示唆する情報はない」と述べた。



Dyula : Olasa, do bouoh mogow ka djatiguei ra korô tei ko masuba sababu tagara."

Japanese : 「しかし、脅威レベルが「危険」から「深刻」に下がったからといって脅威全体が消えたわけではありません。」



Dyula : Ni kuntigui nou lani tè oya mlanko, the Maryland transportation Authority (maryland orifenw kuntigui) ka laban ni FBI manko la.

Japanese : 当局はその脅威の信憑性に疑念を抱いていますが、メリーランド州輸送局はFBIの要請で閉鎖しました。



Dyula : Bènniw tala ka baradjan dounda datugun ani polisi 80 toun bé ka bolifin tiguiw gnanssi guèrè fè.

Japanese : ダンプトラックがトンネルの入口を封鎖するのに使われ、80人の警察官が運転者たちに迂回路に向かうように誘導していた。



Dyula : Bori gbiliman lamini siraw kanyagaro yira makè, dougou sira filan gnanw.

Japanese : 市内の別ルートである環状道路では、交通の大幅な遅延は報告されていません。



Dyula : Nigeria djaman ka gnaniya ta kôssaninan ka tugu ZLECAf kô lôgôkun nata ladjèni ba kôfè.

Japanese : 以前にナイジェリアは、サミットの1週間前までにAfCFTAに参加する予定であると発表していました。



Dyula : Farafinna djamanaw ka tônba mi yé Union Africaine jago ni lizini ow gnamôgô min ye Albert Muchanga ye ka fô ko Benin tun kanka do tôn na.

Japanese : AUのアルバート・ムシャンガ貿易産業コミッショナーは、ベナンが参加すると発表しました。



Dyula : Okomissèri ki kanto "an ma bin bôyôrô ko oni latanbaga sarala, n´ga an yé lôyôrô mi sôrô be wassa bô ka féré damina san waga fila ni mougan samiyakalo téré fôrô la".

Japanese : 長官は、「原産地規則や関税についてはまだ合意に至っていないものの、2020年7月1日に取引を始めるための枠組みは十分に整っている」と述べました。



Dyula : Station ma djogo falén, hali sanfè station fo mi kèra a la gyroscope kele na a damina waati la, fo kata bô espace kônô.

Japanese : 国際宇宙ステーションは、その任務を果たす前にジャイロスコープを失ったにもかかわらず、宇宙遊泳が終わるまで姿勢を維持していました。



Dyula : Chiao ani Sharipov kafô ko ubé latanga janiya uwni djogo glan lagnagalan tchè.

Japanese : チャオとシャリポフは姿勢調整スラスターから安全な距離にいると報告した。



Dyula : Russiw ya dougouko sèguèsèguèlaw na san ma kounoung dô gbana, ani gaari djogo gbanzan ka lassôrô.

Japanese : ロシアの地上管制管が一連のジェット機を稼働し、宇宙ステーションは正常な姿勢を取り戻しました。



Dyula : kiti tunbè tigêla Virginia dugu là, ayé internet kuntigui yé myé AOL dibaga yé, société myé a sara ko mlan là.

Japanese : この事件は、告発を扇動した大手インターネットサービスプロバイダーAOLの本拠地であるバージニア州で起訴されました。



Dyula : Ni yé a chan fôlô yé lannaya dô toun séra sariyakoulou waléyabali taali san2003 kônôn ka abôniman sônminan, i´na fô yagayaga E-mail, gnadjuguyabali tilanni dèmènanw ya mailbouwatiw kônôn.

Japanese : 2003年に制定されたこの法律を利用して、ユーザーのメールボックスに迷惑メール (スパムとも呼ばれる) を送り込む行為を有罪とする判決が下されたのは、今回が初めてでした。



Dyula : Jesus min san da ye 21 ta la Manchester City san tɛmɛnin 2017 sanyɛlɛmakalo la. A bɔ la Beresili balɔntankulu Palmeiras ani o ko a be na wari euro miliyɔn 27 lo sɔrɔ.

Japanese : 21歳のジーザスは昨年2017年1月に2700万ポンド(約2,700万円)と報じられた移籍金を払ってブラジルのクラブであるパルメイラスからマンチェスター・シティに移籍しました。



Dyula : Kabini o wagati man ka na bila bi la, Brazilianw ka matchi 53 lé bo o ya club bolo balon bo biè kela gnongon ka do but 24 do.

Japanese : 以降、このブラジル人選手は同クラブから53試合に出場し、24ゴールを決めています。



Dyula : Dorotoro tchè mi togo ye Lee ko ko alé hamini bè ka massoro a fola ko H5N1 avian sasa virusi ye Turki djamana demisinw minè hali alou ma djangaro.

Japanese : リー博士は、トルコの子供たちがA型(H5N1)鳥インフルエンザウイルスに感染したという報告にも懸念を示しました。



Dyula : Kalan do ya yira ko bana ni halagi ka kan ka nogoya sani a ye ke douniya be banaye.

Japanese : 一部の研究は、世界的な流行になる前に、この病気による致死性を低下させなければならないと示唆している、と彼は指摘した。



Dyula : Oyé djôrônankoyé ko banan bagatow béssé ka banan di môgô chaman mâ n´ou tora tagala ouka baarayôrôw la ni morassôgôssôgô tômaséréw tora magaya rô.

Japanese : インフルエンザの症状が軽度のままだと、患者がふだんどおりに生活を送ってしまい、より多くの人に感染が広がるという懸念があります。



Dyula : Leslie Aun, Komen Foundation koumalasela ka fô ko ton sona lada koura man mi té sonli ani dili yé kè tonw yé miw yé sariyakan seguèsèguèli kôrô.

Japanese : コメン財団の広報担当者であるレスリー・アウン氏によると、同財団は、法的調査を受けている団体への助成金や資金提供を認めないという新たな規則を採用したという。



[Day12]

Dyula : Komen fèèrèw yé somôgoya gnansigui bali sabou latiguèbali dô fèsèfèsè somôgôya gnansigui kètchogo bi a ya nafolo dôn ani kafo mine gnaminin kèni Erepresantan Cliff Stearns fè.

Japanese : コメンの政策は、クリフ・スターンズ下院議員が行っている、米国家族計画連盟による資金使途や報告方法に関する調査が保留中であるため、同連盟を不適格としました。



Dyula : Stearns ka agnagnini ni ninsongôw yé tala ka kè kônontchigèn nafolo yé déntiguiya gnagninifè a makèyarô aa kognagniniw ani kôrôssili koulouboronin kountiguiyé, mi kissèya bo´ng ani djago komité ya mara kônon.

Japanese : ステアーズ氏は、米国下院エネルギー商業対策委員会の傘下にある、監視・調査小委員会の委員長として、税金が米国家族計画連盟を通じて中絶の資金に使われているかどうかを調査しています。



Dyula : Tarata lo, Mitt Romney mi kela Massachusetts guverneur ye folo folo ye aka parti mogo tow dan voté folo la. A be Amérik président ya léko. Voté kela Floride (Amérik). Abe parti minan, otogoye Parti républikin.

Japanese : 元マサチューセッツ州知事のミット・ロムニー氏は、火曜日に行われたフロリダ共和党大統領選挙で46%以上の得票率で勝利しました。



Dyula : Ameriki ya lassigui deinw ya koman lasséla kôrô Newt Gingrich kei ra flanan yé, wa a ta sôrô ta beinan keimin tla yôrô bissaba ni fla man.

Japanese : 前下院議長のニュート・ギングリッチ氏は32%で2位でした。



Dyula : Inafô sébaga-té-dèssè-kola djamana, Floridi yé aka lassiguidé bilorou bè labla Romney yé, okèla sababou yé ka abla bèè gnin républicain politikiton gninmôgôyadilila.

Japanese : 勝者総取りの州として、フロリダ州ではロムニー氏は50人の代議員を獲得したことで、共和党指名候補の筆頭候補に押し上げられました。



Dyula : Banbaga kolabênlaw tounko môgô bakêmê seguila Aliman dugubadôwla inafô Berlin, Cologne, Hamburg ni Hanover.

Japanese : 抗議活動の主催者によると、ベルリン、ケルン、ハンブルク、ハノーバーなどのドイツの都市で約10万人が集まったとのことでした。



Dyula : Berlin kônô polisi kô sôsôlikèlaw da tumbé fô waga wôrô ni kèmè.

Japanese : ベルリンで警察は抗議参加者を6,500人と推定しました。



Dyula : Recherchi myé fin nou bôla ko system ni ladinin fanba sara ka tinmin anwou yêrêta.

Japanese : 抗議行動は、パリ、ブルガリアのソフィア、リトアニアのヴィリニュス、マルタのヴァレッタ、エストニアのタリン、スコットランドのエディンバラおよびグラスゴーでも発生しました。



Dyula : Adamande keme fila ye manga ke Londiri akiri baralahou ka ka kan soo gnafe.

Japanese : ロンドンでは、主な著作権者の事務所の外に約200人が集まって抗議行動を繰り広げました。



Dyula : Kalo temeni djamakuru manga tchaama le kera Polgni wati mina djamana djnnan ni ACTA sarati ye, fo guverniman man benkansebe yelema kase bima.

Japanese : 先月、ポーランドでは同国がACTAに署名した際に大規模な抗議行動がありましたが、その結果としてポーランド政府は現時点で協定を批准しないという決定を下しました。



Dyula : Latvia ani Slovaquie jamanaw ka o ya doho lassoumaya ACTA la.

Japanese : ラトビアとスロバキアはともにACTAに加盟する予定ですがその手続きが遅れています。



Dyula : Sosiyete min bé beganow la nijuguya kèlè ko RSPCA ba lagnini ka caméra ni viideo kôrôssili bila begenfagayôrôw la.

Japanese : 英国王立動物虐待防止協会(RSPCA)は、オーストラリアの食肉処理場すべてに監視カメラ(CCTV)の設置を義務付けるように再度要求しています。



Dyula : David O´shannessy RSPCA New South Wales sêguêssêguêlikêla gnan môgô ka fô ABC gninin ko biganfagayôrô kôrôssili ni a sêguêssêguêli kakan kakê wati bê yé Australie djamanan konnon.

Japanese : RSPCAニューサウスウェールズ州のデビッド・オシャネシー主任検査官は、オーストラリアでは屠殺場の監視と検査を実施して当然だとABCに語りました。



Dyula : "Tchi gwelen be na di biganw barralaw man CCTV lakolossili sira fei, ka yira ko biganw tangali be djôyôrô ba la."

Japanese : 「監視カメラは動物を扱う業者に、動物福祉が最優先であることを確かに強く伝えてくれるでしょう。」



Dyula : Lôgôkun tèmènin la, Ameriki barakè bolo min be dugukolokalan ani ka fèsèfèsè ma yira a ya jamana dugukoloyèrèyèrè jaa la ko dugukoloyèrèyèrè be na kè Islandi.

Japanese : 米国地質調査所の国際地震地図によると、アイスランドで前週に地震は記録されていません。



Dyula : Islandi neemanyafew biro ka alasse ko dougoukolo yereyere foyi maa ye Hekla marala negue kangnin binani ni segui temeni nila.

Japanese : また、アイスランド気象庁は、過去48時間にヘクラ地域での地震活動はなかったと報告しています。



Dyula : dugukoloyèrèyèrè kèla tubabou kalo naninan Mars téré tan Cadeira nori fan nan takulu kun sanfè.

Japanese : 相変化につながる大きな地震活動は、3月10日に火山の山頂カルデラの北東側で発生していました。



Dyula : Fara fara fiman mi mafara courou counon tawou la gnanfola courou dougouman yoro ro.

Japanese : 山麓に火山活動とは無関係の暗雲が報告されています。



Dyula : Kabasenw kɛcogo ya tu gwɛ ni tɛ i na fɔ takulu tasuman jii tu bɔn na.

Japanese : 雲の影響で、本当に噴火が発生したのかどうかを判断しにくくなることがあります。



Dyula : Luno bè 120-160 mètri sazi akonnoon, naan tchila, ni fongnon ba ayé alataga kourou djila.

Japanese : ルノ号は120~160立米の燃料を積んでいましたが、強風と高波によって船体が防波堤に押し込まれてしまいました。



Dyula : Elicôpitèriw yé tônmôgôw tan ni fila djigui ani dgoguida dôrôpén tou yé noukala kélén karinin.

Japanese : 乗組員12人がヘリコプターに救助され、唯一の負傷は鼻骨骨折でした。



Dyula : Metrè 100 dji kuru tum bè sira la kataga nôgô ta kassorô kotigui tun djoroni lo ko Kuru kana doni bom.

Japanese : 全長100メートルの船は、いつもどおりに肥料の貨物を積み込む途中だったため、当初、関係者は船から荷物が落下するのではないかと心配していました。



Dyula : A ka amendement yira mi koubé fla ka voté san 2011 wagati la.

Japanese : 改正案は2011年にすでに両院を通過している。



Dyula : Yèlèmali dô kèni chariya gnongonkoumbèn wagatimi kourouba filagnan djôssini ko djonan rô lassiguilidénw ra biro ani ala timini sawoura sougou kélénon chariya bulon boro Tènè lo.

Japanese : 変更内容は立法議会で決まり、まず下院で第二文が削除され、月曜日には上院で同様の形式で可決されました。



Dyula : Kumasen filana ka gnanbaliya, mine ya yira ko tchè ni thè fourou walima muso ni muso fourou ti bèn, touman dôla mèrirafourou da bi sé ka yèrè sini.

Japanese : 同性結婚を禁止する法案の第二文の破綻は、将来的に市民婚の扉を開く可能性があります。



[Day13]

Dyula : Ka gban a kè kola là, HJR-3 bè ya flè tuguni député election kula mi nankè san waga flà ni tan ni loru waliman waga flà ni tan ni wôrô oyé sarakan.

Japanese : このプロセスを経て、HJR-3は2015年または2016年に選出された立法府で再度審査され、手続きが継続されることになります。



Dyula : Vautier ya kowgnannamanhoukèta ka bô aya a taga fan yala kohoula a ka a yèrèto kôngôla ka môgô ya kodjougoukè yira san waga kélé ni kèmè kôrondô ni biworovla ani saba.

Japanese : 監督業以外でヴォーティエの業績としては、1973年に政治的検閲に反対してハンガーストライキを実施したことが挙げられます。



Dyula : Francaisw ta saria yèlèman la. A ya bara kèlè ro, we daminana ka a to san tani lorrou a doni francaiisw ya bambagaya dounougnan kélé ba flanan wagati ro.

Japanese : フランス法が改正されました。彼の活動の始まりは15歳のとき、第二次世界大戦中にフランスのレジスタンスに参加したことでした。



Dyula : A ye durusiri ke san waga kele keme konnondon biloru anni shegi kitabu do le konnon.

Japanese : 彼は1998年に出版した本の中で自身のことを書いています。



Dyula : San 1960 fanfè waati la a y´a kôségui kata Algérie Diamana kan o mi toun kanhôrôya koura toun be ka môgôw karan filimoun tournèw tchogo la.

Japanese : 1960年代には、映画の撮り方について指導するために、独立直後のアルジェリアに戻りました。



Dyula : Zapônè zido kèbaga Hitoshi Saito, Olympiki sanou tanoulidjala fila sébaga faatou la a san da toun bè bi dourou ni nanni.

Japanese : オリンピックで2つの金メダルを獲得した日本人柔道家の斉藤仁さんは54歳で亡くなりました。



Dyula : A fola ko a sa la djagaro mo bolo wé lé intrahepatic biyên kounankounan canceri ye.

Japanese : 死因は肝内胆管癌であったと発表されました。



Dyula : A bana Osaka talatalo.

Japanese : 火曜日に大阪で亡くなりました。



Dyula : A tou ye Olympiki ni dounougnan n´gana ye, Saito tou ye Japon bee la djeni Judo karan komite gnin mogo ye a sa wati la.

Japanese : 斎藤氏はオリンピック金メダリスト、世界チャンピオンであると同時に、亡くなる前は全日本柔道連盟の練習委員長を務めていました。



Dyula : Môgô kêmê gnôngôna nana gnênêguê la sabou ou kassé ka fourougnôngôw ka san kénlén tando. fouroumi sirila san têmêlén kônônala.

Japanese : 昨年結婚式を挙げたある夫婦の1周年を祝うために100人以上が参加しました。



Dyula : Kilisi sanyelemaseli koba nasigi ke kofe touman doh la, faaman hou kote.

Japanese : 正式な記念式典は後日予定されていた、と関係者は語りました。



Dyula : Djègnongon fila fouroula Tèguizasi san timinina ani o nana Bouffalo ka gnènègbè ni o téri ani oya lourô môgôw yé.

Japanese : 夫婦は1年前にテキサスで結婚し、友人や親戚と祝うためにバッファローに来ていました。



Dyula : San bisaba furu tchè, mi tu worola Buffalo dugula, tunbè môgô kélé ni môgô nanni là mi fagala morifa tchi, jaa a muso tuman djôri.

Japanese : バッファロー出身の30歳の夫は、銃撃戦で死亡した4人のうちの1人でしたが、その妻に怪我はありませんでした。



Dyula : Karno ye Angilè degebaga tôgôtigi dô lo ye min ko la fen sugu tchaman be fô. A ka môgôw kalan Modern Education ni King´s Glory ye ka ban ka fô ko a ya kalanden bè tun be waga kônôton (9000) bô wagati min a sera a ya bara gnakun la.

Japanese : カーノ氏は有名だが物議を醸している英語の家庭教師で、Modern EducationやKing´s Gloryで講師を務め、最盛期には9,000人の生徒がいたと公言しています。



Dyula : Aye kouma dow bla ka sèbèli la wolobaga dow mii djate djèbèli ye, ani ou ya fö ko aye kouma djougou ba do fö classi konon.

Japanese : 彼の手記には、一部の親たちが下品と見なしそううな言葉が使われており、授業中には冒涜的な言葉を吐いていたと言われます。



Dyula : ToubabouKalan bagara a man ko alélé ka sèbèba imprime ka ka bla bisi kan kasoro ou ma son aye o kèè man kè ani ka fanignan fô ko alé abé Anglè lakolikaramôgôtchè yé.

Japanese : Modern Educationは、彼が無許可でバスに大々的な広告を印刷したことや、英語教師の主任を務めていると嘘をついたことを非難しました。



Dyula : A fana toun djalaki la fôlôfôlô josira bôrôtôli, n´gua a toun ma gnôôminin.

Japanese : 彼は以前にも著作権侵害で告発されたことがありますが、起訴されませんでした。



Dyula : Karanguè dén kôrô dô na afôra ko "a tè sirabakan kan fôra classirô, ana wagati hakèya sigui kèra gnayirasèbè kônon ani a tè té yo karandéw téri".

Japanese : 元生徒は「授業中に俗語を使ったり、ノートにデート術を書いて教えたり、生徒同士のような感じだった」と話しています。



Dyula : San tan saba têmêlén kônônala, kow ka siguignôngô dèmin politiki bôw ala siniwajamana ka nafarasôrosira djagow yiriwa.

Japanese : この30年間に、中国は公式には共産主義国家のままであるにもかかわらず、市場経済を発展させてきました。



Dyula : Soro yiri wali djonan lakurayala ke la Den Xiaoping ya tere le konnon na ta djeme ba ye.

Japanese : 最初の経済改革は、鄧小平の指導の下で進められました。



Dyula : Kamlan otumanan, Chinois economic fan bognanan signan bi kônondô.

Japanese : 以来、中国の経済規模は90倍にまで成長を遂げました。



Dyula : A signa folo le ye san temeni Chine djamanan mobili fieri djamanan tohou man ka teme allemagni na ou fana temena ameriki la mi ye logoba ye be gnan o fere ra.

Japanese : 昨年、中国は自動車輸出台数で初めてドイツを上回るとともに業界の市場規模では米国を抜き最大となりました。



Dyula : Chine ya GPD béssé ka bognan katimi Amériki ta ye djani san mougan.

Japanese : 中国のGDPは20年以内に米国を上回る可能性があります。



Dyula : Tropique sanfine mi togo ko Danielle, sanji baa fila ani tan sanfine togotigi naninan, mi ye Atlantiqui foronkoto ba wagati ye, a djouminan Atlantiqui kogodjiba tête boh fan le fe.

Japanese : 2010年の大西洋ハリケーンシーズンの4番目に命名された熱帯性暴風雨ダニエルが大西洋東部に形成された。



Dyula : 3,000 miles bé fôgnô mi ni Miami, Floride, tchèma o bognan dan yé 40 mph (64 kph).

Japanese : 暴風雨は、フロリダ州マイアミから約3,000マイルの位置にあり、最大持続風速は40マイル(時速64キロ)です。



[Day14]

Dyula : Scientifiw minu be National Hurricane Center la olu ka fo djonan ko Danielle bènan préparé baakè ka fôgnô ba do gnatiguè sani arabalon tè.

Japanese : 国立ハリケーンセンターの科学者らによれば、ダニエルはこのまま発達して水曜日までにハリケーンになると予測されます。



Dyula : Djaté conon, san ba te na dougoukolo fara, nga tiyen li mi bè na kè Ameriqui djamanan ani Caraibu djamana conon wé tè sé lon.

Japanese : 暴風雨は陸地から遠く離れているので、米国やカリブ海への潜在的な影響を評価しにくい状態が続いています。



Dyula : Zagreb Bobek wolola Croate capitali le la n´aye Zagreb ye, nga a y´a ka saramaya sôrô ka sôrô abe jouéla Belgrade Partizan fè.

Japanese : クロアチアの首都ザグレブで生まれたボベックは、パルチザンベオグラードで活躍していた頃に有名になりました。



Dyula : A tala oo sôrô sangui kinmin ni saba ni bichégui ni chégui ani ka to no yé fôô ka sé sangui kinmin saba ni bi korondô ni chégui.

Japanese : 1945年に彼らと合流し、1958年まで滞在した。



Dyula : aka waati mi kè tolatantonla, aka bi kèmè nanni ni saba lé do aboko kèmè saba ni biwôrôni ni segui.

Japanese : 在籍期間に468試合に出場し、403ゴールを記録した。



Dyula : Môgôssi man aka bôli gnongonkè, tari ka bii chaman do ton yé inafô Bobek.

Japanese : ボベックほどこのクラブで多くの出場回数やゴールを挙げた選手は他にいません。



Dyula : Saan waga kelen ni kèmè kônôdôn ni bi kônôdôn ni duru la o ye a wote ka kè balôntanna min gnôgôtè ka bini Partizan dan ra.

Japanese : 1995年にはパルチザン史上最高の選手に選ばれた。



Dyula : Gnanangbè djumlannan ni show gnôndô dinié dunugnan lôni grupu tôgô Cirque du Soleil.

Japanese : 祝賀会は、世界的に有名なシルク・ドゥ・ソレイユの特別ショーから始まりました。



Dyula : Istanbul Djamana Orchestri Symphoniki, Janissary band, ani donkili lala munu tôgô Fatih Erkoç ani Müslüm Gürses olu bèè nânâ timini kôfè.

Japanese : 次いで、イスタンブール国立交響楽団、ヤニサリーバンド、歌手のファティヒ・エルコッチとミュスルム・ギュルセスが登場しました。



Dyula : O touman la sissan Whirling Dervishes yé kouna wili sôrô.

Japanese : 続いて旋舞教団がステージに登場しました。



Dyula : Turquikaw ya donkililala musoman tôgôma min ye Sezen Aksu ye ka dônkili la ni Italiekaw ya donkililala gnuman tchèman ye min ye Alessandro Safina ani Grèsikaw ya donkililala Haris Alexiou.

Japanese : トルコの歌姫セゼン・アクスは、イタリアのテノール歌手アレッサンドロ・サフィーナやギリシャの歌手ハリス・アレクシウと共演しました。



Dyula : Sani kaban, Turquie jamana don do behi ko "Dire of Anatolia", la don le "Troy".

Japanese : 最後にトルコのダンスチーム「ファイヤー・オブ・アナトリア」が「トロイ」を披露しました。



Dyula : Pter Lenz, sangni tani saba, gnogondan motoborila, sani a bénikô Indianapolisi wururu motobori yôrôlô.

Japanese : 13歳のオートバイレーサー、ピーター・レンツがインディアナポリス・モータースピードウェイで事故に巻き込まれて死亡しました。



Dyula : Ayé déguénan toumannan, Lenz bénan ayanèguèsso kan, mi kèla borikèla Xavier Zayat ka mangbè.

Japanese : レンツはウォームアップ中にバイクから転落し、仲間のザビエル・ザヤットに追突された。



Dyula : Oka ta ka bla djonan dôrôtrô nou oya yôrô la ani ka lataga dougou drôtôssola, a ssala kôfè oyôrô la.

Japanese : 彼はすぐに現場の医療スタッフの手当てを受け、地元の病院に搬送されましたが、その後死亡しました。



Dyula : Zayat man mandimi mabili bié ro.

Japanese : ザヤットさんはこの事故で無傷でした。



Dyula : Dounougnan nafolo do koyaw ani a bo daw ta djatimina cononon na, Zapatero be a fora tougouni ko "Nanfolo la koyaw be djaman wari soro yorow djonan le yé.

Japanese : ザパテロ首相は世界の金融情勢について「金融制度は経済の一部として重要な部分だ」と続けました。



Dyula : Wariko gberèya sandji kélé lo bé taga la an ka mi, do na a djougouya caro fila mi timi ni yé mi, né ta yé ro nanfolo logo bè fè ka la gnan nan ka nan".

Japanese : 「1年に及ぶ金融危機がこの2か月で最も深刻化しましたが、今は金融市場が回復し始めていると思います。」



Dyula : Lôgôkun tèmènin, Naked News ka fô ko o be nan dô fara o ya kibaruw dili sarati kan djamana kan tôw la min be na kè ni wangoli kura saba ye.

Japanese : 先週、ネイキッド・ニュースは、新しい3つの放送を始めることで、ニュース報道に与える国際言語の割り当てを大幅に増やすと発表しました。



Dyula : Akè kaban ka koumalaséli kè Anglè kan ani japonais kannon, djèkourou moumè ka èssipagnôl, italiyèn, ani koréyèn kan porogaramouw damina télévision, intèrinèti, ani bagarafén yèrèmataw yé.

Japanese : すでに英語と日本語で報道されているこのグローバル組織は、テレビ、ウェブ、モバイル端末向けにスペイン語、イタリア語、韓国語の番組を開始しようとしています。



Dyula : Tandobala foyi makê néla, n´ga gné nilafi ko dô yé sabou môgôhou dêssêla fignêdoda karila kabô.

Japanese : 幸いにも私は被害に遭いませんでしたが、人々が窓を割って外に出ようとしているという不気味な光景を目にしました。



Dyula : Môgô tounbè vitri gbèssila ni siguinan (chaisi) yé, wa fénètri tountèssè katchi.

Japanese : 人々は窓ガラスを割ろうと椅子で叩きましたが、窓は割れませんでした。



Dyula : "Vitriw dola kélé tchila sisan, ani ou ya samina ka bö fenètri fè", Franciszek Kowal mi balola o ya fö tan.

Japanese : 「窓ガラスの1枚がついに割れ、窓から外に脱出を始めた」と生存者のフランシシェク・コワルさんは語っています。



Dyula : Lolow bei yéllen ni foundeini bouoh kamassoro hydrogèni atomous bei gnangami gnongonan kasséka fein ba wèrèw bouoh ola.

Japanese : 星が光や熱を発する原因は、水素原子が合体(融合)してより重い元素になるときにエネルギーが生じるためです。



Dyula : Lônibagaw yé bagara la ka kissè yèrèmayôrô dô dlan mi béssé ka kissèya kè o gnan kélé man.

Japanese : 科学者たちは、同じようにエネルギーを生み出せる原子炉の開発に取り組んでいます。



[Day15]

Dyula : Nga ni ye kunko gwɛlɛman lo ye jango a ye ɲanabɔ. San caman fana be nan tɛmɛ yani an be reakitɔr ɲɛnin man ani min be se ka do yɔgɔ nan dilan ni ye.

Japanese : しかし、この問題を解決するのは非常に難しく、実用的な核融合炉ができるまでには何年もかかるでしょう。



Dyula : Miseli asie laman be fogon dji sanfè kunna tansôn kôsôn.

Japanese : 鋼製の針などが水面に浮かぶのは表面張力のためです。



Dyula : kounana tension bé kè bawo dji molecumi mi bé dji sanfè wélé la fanfan la o gnongon tchè ka tinmin fongnon moleculi mi bé o sanfè.

Japanese : 表面張力は、水面の水分子同士が、その上にある空気分子よりも強く引き合うために発生する力です。



Dyula : Sotigui Nepalè oya siguignon la ka môgô kadi oyé, ka téri kula sôrô ani ka lonan nanan oya sokônnon.

Japanese : 水分子が水面に目に見えない被膜を形成するので、針のような物を載せると水に浮きます。



Dyula : lamu min be bii bii galasi patinw kan be dilan ni dakun fila lo ye ani wo kurunin dɔ o cɛ. Dakun fila nunun be patin lasigi kɔsɔbɛ galasi kan, hali ni a jɛngɛnin lo.

Japanese : 現代のアイススケート靴の刃(ブレード)は、2枚のエッジとその間に凹形の空洞から成り、2枚のエッジは刃が傾いた状態でも氷をより的確に捉えます。



Dyula : Bawou laamou dougouman la datougou la dôwni, i´na fô laamou bé jèngèn kèrè dô la walima a wèrè la, a dakoun mine bé maka galasi la fana bé jèngè.

Japanese : ブレードの底部がわずかに湾曲しているため、ブレードが片側かもう片側に傾くと、氷と接触しているエッジも湾曲します。



Dyula : Ni bé yoloyolobaga sababouya ka mounou. Ni yolo bé djèngèn kinibolofan fè, yoloyolobaga bi mounou kinibolofan na, ni yoloyolo bi djèngèn nouman fè, yoloyolobaga bé monou noumanfan na.

Japanese : これを利用してスケート選手はターンします。スケート選手はスケートが右に傾けば右を向き、左に傾けば左を向きます。



Dyula : Ni ow be fei ka segui ow ka Energi dan teimeini man, ow be Energi mi sôrô ka bô yelen na ou kakan ka ole blâ.

Japanese : かつてのエネルギー準位に復帰するためには、光から得た余分なエネルギーを除去しなければなりません。



Dyula : Ahi yé mi lé kèla ni a ka kè kaba kourou missinw mi togo yé ko "photon" la fili la.

Japanese : 「光子」と呼ばれる光の小粒子の放出によるものです。



Dyula : Lônnibagaw be kokètchogoya ni wele ko "nôôrô bôli sorobanin" barisa missikara djarati sorobanin lo ni yelen pelepele ye, min kôsôn yelen fotôn be bô, ani yelen min ye nôôrô sugu dô ye.

Japanese : 科学者たちはこのプロセスを「放射線の刺激放出」と呼びますが、これは明るい光によって原子が刺激を受けて光の粒子を放出するためであり、光は放射線の一種です。



Dyula : Djaa kor fè ta ka yara ko tigui tigui kisè finw zaara bè yélé kisèw zaara labô, wa tchin tchin la yélé kisèw ka dorgor ka tinmin ni o bè djaa kan.

Japanese : 次の写真は、原子が光子を放出している様子です。もちろん、実際には写真よりもはるかに微小です。



Dyula : Photonw yé a dôgô tougouni ka timi atomou la dlan man féw yé.

Japanese : 光子は原子を構成する物質よりもさらに微小な粒子です!



Dyula : Opéréli lèèri ba yirika korfè djourou min bè yélé bara konon bénan djinni wa anpouli yélé tè nan kè tougouni.

Japanese : 何百時間か使用を続けると、最終的に電球内のフィラメントが燃え尽きて電球は点灯しなくなります。



Dyula : Yelebarani kakan ka fale. Djanto yerela kakan ka korossi yelebarani falenan.

Japanese : そこで必要になるのが電球の交換です。電球を交換する際には注意が必要です。



Dyula : Ka djumlan, curan ta mènin yôrô kakan ka tugu waliman ka curan djuru bô.

Japanese : まず、照明器具のスイッチを切るか、ケーブルを外す必要があります。



Dyula : Wé yé kèla sababouya mi na wé lé couran lé bè woyo ka do djigan do konon, wé djigan konon nèguè dow lé bè ampoulou conon, ni djin ka sé we neguè man couran do i la gbirigbiri fagan la ni y ka tougou neguè wé konon non yoro la waliman amoulou wé dougouman yôrô la mi yé djigan we konon yé.

Japanese : これは、電球の一部がソケット内にあるときに、ソケットや電球の金属部に触れると、電球の金属部が接しているソケットに流れる電流によって激しい感電を起こすことがあるためです。



Dyula : Djoussoukoun lé ko ka gbrè djolibôssira sissitèmi la mi bé bassi fiè môgô ya farila.

Japanese : 循環器系の主要器官は心臓であり、血液を送り出す役割を果たす臓器です。



Dyula : Djéri mi bôra sonnô ka woyo djéridjourou rô mitôgô sondjourou ido ségui sonma djéridjourouw miw tôgô djérifinsira. Djerifinsiraw bèrô dôgôman tôgôko Capiyèriw.

Japanese : 血液は、動脈と呼ばれる管を通って心臓から送り出され、静脈と呼ばれる管を通って心臓に戻ります。最小の管は毛細血管と呼ばれます。



Dyula : Triceratopw gni toun bé na sé ka bînw dôrôpén gnimi n´ga hali yiribolow fasa dèrè ani liliw.

Japanese : トリケラトプスの歯は、木の葉のみでなく、硬い枝や根をも噛み砕くことができたのでしょう。



Dyula : Lônikèlaw do kô triceratopiw tumbé cycads, le domuna, cycads yé filaburu sugu dô mi.

Japanese : 科学者の中には、トリケラトプスが白亜紀に多く自生していたソテツ類の植物を食べたと考えている人もいる。



Dyula : Yiri suw ni nugu boni be tehe yiri fitini dola. Yiri mi flabru be kuru komi bavla.

Japanese : これらの植物は、鋭く尖った冠状の葉を持ち、外観はヤシに似た低木です。



Dyula : Triceratopi dô tumbésé ka a da fanga kè ka filaburuw boyi kasôrô ka yiri domu.

Japanese : トリケラトプスは木の幹を食べる前に、その強靭なくちばしで葉をはぎ取っていた可能性があります。



Dyula : Lonnibaga dow ko baga be yiride togowla ola sissan aka gbele dinosorow tou be a domou, ali ni biterela makoundo ni toukonnon sogo gberew inafo soloni (dinosorow bonson) besse ka bagaman yiribourou ni yiridew domou.

Japanese : 他の科学者たちは、これらの植物は極めて毒性が高いため、今日ナマケモノや他の(恐竜の子孫である)オウムのような動物が毒のある葉や果実を食べることができるにもかかわらず、どの恐竜もそれらを食べていた可能性は低いと主張しています。



Dyula : lo, Jupiteri ya sateliti dô ta Munumunu bésé kané saman tchogodi? Nii kii yere sôrô lo kounan, itésé ka gbiriya komi nii bé dugukolo kan.

Japanese : イオの重力はどのようにかかるのでしょうか。イオの地表に立ったとしたら、地球にいるときよりも体重が少なくなるでしょう。



Dyula : Môgômi soumara 200 pounds (90kg) dougoukolo kan toumbéna souma 36 pounds (16kg) lo kan. O touma, soumanleya, ko-sôbè, fitchini lé samana irô.

Japanese : 地球で体重200ポンド(90kg)の人はイオでは約36ポンド(16kg)になります。当然、重力は軽くなります。



[Day16]

Dyula : Fara te tile la yo Dougou koro zango ambe se ka tagama a kan. Tile danna ni gazi ani tassouma ani plasma le ye.

Japanese : 太陽には、地球のような地殻(つまり、人間が立てる場所)はありません。太陽全体がガスと火とプラズマでできています。



Dyula : Gazi be dôgôyala ni be ka mataga téré tchèmala la.

Japanese : 太陽の中心から離れるほど、ガスは希薄になります。



Dyula : Tile faan min an ba ye ni an be a filɛ tɔgɔ lo ko fotosifɛri min kɔrɔ ko "yeelen balɔn".

Japanese : 太陽を眺めたときに見える外側の部分を光球といい、これは「光の玉」という意味です。



Dyula : Ko San Biwôro kôfè, ya 1610 Galilleo Galilei italian dô ka telescopeta ka Venus tagama tchogo flè, yomi kalo é akè.

Japanese : 約3,000年後の1610年、イタリアの天文学者ガリレオ・ガリレイが望遠鏡を使って観測し、金星にも月と同じように満ち欠けがあることを発見しました。



Dyula : yèlèmayèlèmatchogo nun be kè walasa yeelen be Venus fan dôrô kan (tari kalo fan) min gnè gban ni be tile la. Venus yèlèmayèlèmatchogow tun be Copernicus ya miiriya tchogo lafasa. O miiriya tôgô ko tile nôfèlolow be munumunu tile dafè.

Japanese : 金星の位相は、太陽に面した金星(または月)の側面のみが明るくなるために発生します。金星の満ち欠けは、惑星は太陽の周りを回っているというコペルニクスの理論を裏付けるものでした。



Dyula : O kôfè, san daman timini san 1639, Anguilê sananfèn kalanbaga mi tôgô touyén Jeremiah Horrocks yé djoumalolo katagama dôw mafilê.

Japanese : そして数年後の1639年にイギリスの天文学者ジェレミア・ホロックスが金星の通過を観測しました。



Dyula : Angilètèri tèmè nan hèrè wagati djan dô la tuma mi nan o ka Danelaw minè kôtugu.

Japanese : イングランドは、ダネローを再び征服した後、長い平和な時代を経験していました。



Dyula : tunbè san kinmin kônnondôn bi kônondo ni kélé toubè viking cônouba yanfè ba kamlan Guyhrum touman ni tinminan.

Japanese : しかし、991年にエセルレッドは100年前のグトルム以来の大規模な海賊艦隊に直面しました。



Dyula : Ni djikankourouni djaman tou bé Olaf Trygvasson ka fangan kôrô, alé yé Norvègi djamana dé yé mi bé fè ka aka djamana bô Danemark ka mara konnon.

Japanese : この艦隊を率いたのは、デンマークの支配から自国を取り戻すという野望を抱くノルウェー人のオラフ・トリグヴァッソンでした。



Dyula : A dèssè ni kô tchêfali kêlê la, Ethelred sonnan Olaf ka kohou man, o mi tou séguila Norvège djamana konnon kata aka massabo ko gnangnini ni siga siga kounawolo dô yé.

Japanese : 初の軍事的な挫折の後、エセルレッドはオラフと条件の合意に至ったのの、オラフはノルウェーに戻って失敗と成功を繰り返しながら王国を手に入れようとしました。



Dyula : Hangeul ye siguikolode ye mi baara logolo makogna kosson. A siguikolode baarala san waga kele ni keme nani ni binani ani nanila Massatche Sejong tere la (san waga kele ni keme nani ni tan ani segui kata bla san waga kele ni keme nani ni bilorou la).

Japanese : ハングルは、日常的に使われている唯一の字母です。字母は世宗時代(1418~1450)の1444年に発明されました。



Dyula : Mansa Sejong le té mansa nani nan yé Joseon ta douroula ro, do a kè mansa togo bo ni mansa djate ni yé.

Japanese : 世宗(セジョン)王は朝鮮王朝の第4代王であり、最も評価の高い王の1人です。



Dyula : A damina la, a ka tôgô la ko Hangeul alphabet Hummin Jeongeum, mi kôrô le ko a kaan bèrè bèrè le ka môgôw kalan.

Japanese : 当初、彼はハングル文字を「訓民正音」と名付けたましたが、これは「民衆の指導のための正しい音」という意味です。



Dyula : Koh ke tchogo tchaman behi mi ka Sanskrit la serikoh gneneman ya la. A kelele bé Nansara gnanamini Inde mogo ka dougou taga ke la boh tête ben na, ka taga Inde jamana la ni a ta kan ye.

Japanese : サンスクリット語がどのようにして誕生したかについては諸説あります。その1つは、西方からインドにアーリア人が移住してきて、彼らの言語を持ち込んだという説です。



Dyula : Sanskrit ye kan kôrô dô lo ye min be se ka suma ni Latin kan min môgôw ba fô faragwèla.

Japanese : サンスクリット語は古代語であり、ヨーロッパのラテン語に相当します。



Dyula : Kitabu folo mi donnon douniyara ti sebara Sanskrit kan lela. Upanishadiou wolomani boroman kera sababouye Sanskritou dogoyara bonyadira kosson.

Japanese : 世界で最も早く知られている本は、サンスクリット語で書かれていました。ウパニシャッドが編纂された後、サンスクリット語は階級制度のために衰退しました。



Dyula : Sanscrit bè kan douman gbèlèman, mi worola indien kan koula tchaaman na, yomi latin worola Faragbgè kanw tchaaman la yomi français ani espagnole.

Japanese : サンスクリット語は非常に複雑かつ豊かな言語です。ちょうどラテン語がフランス語やスペイン語などヨーロッパ言語の起源であるように、この言語は多くの現代インド語の起源となっています。



Dyula : France keilei banni koffei, Allemand Djamanan ye ilabain ka Dji tchaiman djamanan Bretagne minan.

Japanese : フランスとの戦いが終わり、ドイツはイギリスへの侵攻の準備を始めました。



Dyula : Aliman Jamanan yé baga sariya-kounabô "Opertion Sealion". Angilétèri Militèri kèlèkèminèw gwiliman ani stôckiw toun gnamatounou la touman min a tchè la kabô Dunkirk, i ko kèlèkèbolo toun dôgôya la.

Japanese : ドイツはこの攻撃に「シーリオン作戦」という暗号名を付けました。イギリス軍の重火器や物資のほとんどは、ダンカークから避難したときに失われていたので、軍はかなり弱体でした。



Dyula : Mansssara kounoug barayôrô fanga kabo alimanw tayé ("Kriegsmarine") ani a tumbésé ka juguw ya bato nata sugubè tchin.

Japanese : しかし、英国海軍は当時のドイツ海軍(Kriegsmarine)よりもはるかに強く、英仏海峡を越えて送られてきたどんな侵略艦隊も撃破できました。



Dyula : Tunbè, Royal navy côonou bà mi nou tounbè bèi saraka ko sorassi kountigui ba mou tounbè saranan ko allemand nou kanan ofaga oya sanfè benioka.

Japanese : しかし、提督たちはドイツの航空攻撃で撃沈されることを恐れていたので、イギリス海軍の艦船はほとんど侵略ルートの近くに拠点を置いていませんでした。



Dyula : An ye dantigekan fo Itali mogohou ka pilan na. Itali ti bey o Alemagni ni Zapon dogoni le ye.

Japanese : まずはイタリアの計画について説明しましょう。イタリアは主にドイツと日本の「弟分」でした。



Dyula : Oka kèlèbolo ni oka kounoubolo ka dôgô, kassôrô o touka kounouba nani koura bara sani kèlè bé damina.

Japanese : 開戦直前に新しい4隻を造船したにもかかわらず、陸海軍とも弱かった。



Dyula : Itali jamana tigè gninsiyôrôw toun yé farafi jamanaw. Ka nounou jamanaw mina, o mako toun bèna kè ka tôrôntigè sèrè sôrô, o le la i´na fô sèrèw toun bé sé Miditérranéen kôkôdji tigè ani ka wili Afiriki kaman.

Japanese : イタリアの主な標的はアフリカ諸国でした。標的の国々を攻略するには、軍隊が地中海を横断してアフリカに侵攻する必要があり、その橋頭保となる場所が必要でした。



Dyula : da, mogow toukan kayele anglew ya bisi la ni egypti batola. Baraw kêrêfê, itali kêlêkê batow touteske ka fenwêrêkê.

Japanese : そのためには、エジプトにあるイギリスの基地や艦船を排除しなければなりませんでした。そうした措置を除いて、イタリアの戦艦は何もしてはいけないという決まりでした。



[Day17]

Dyula : Sissan, mini Japon tayé. Japon tè gouni djaman léhé, tôni inafô Bérétagni.

Japanese : さて、日本はと言えば、イギリスと同じ島国でした。



Dyula : Dougoumanjikônôbaarafènw yé kouroun-ow mine labôra ka djikôrô taaman, ani o bi to o yôrô la lawèrè wakati hakè dô.

Japanese : 潜水艦は水中に潜ったまま移動するように設計された船であり、長時間にわたる潜航が可能です。



Dyula : Môgôw tun be kèlè kè ni bato o ye mun be boli jii djukôrô tuma min nan o tun be dignè kèlèba fôlô ni dignè kèlèba filanan kèra. O wagati ra o tun ka suman ani fana o kisè bon fanga tun ga surun.

Japanese : 潜水艦は第一次世界大戦と第二次世界大戦で使用されました。当時の潜水艦は非常に遅く、射程距離も限られていました。



Dyula : Lagèri daminin la o fanba tagamana kôgôdji sanfèla la, n´gua ina fô radari yiriwali damininna ani kèli lakika katimi djikônôn militèriw toun karabala ka taga dji dougouman ka o bali yéli ma.

Japanese : 開戦当初は海上航行による移動が多かったものの、レーダーの発達や精度の向上に伴い、潜水艦は水面下に潜ることを余儀なくされました。



Dyula : Alimanw ya djidjoukôrô batow tunbé kiri ko U-Boats. Alimanw tun ka djisiralô ani kuwya djidjoukôrô batow boritchôgôlô fanani.

Japanese : ドイツ軍の潜水艦はUボートと呼ばれていました。ドイツ人は潜水艦の航行や操作に非常に得意のです。



Dyula : Djikôrô kulun kèlèkè féng n´a tôgô ¨submarines¨ sabou olu Alimanw dèmè kèlè la ka gnè, kèlè balé kôfè môgô shi te da´la n´a chaman be sôrô ou bolo tougouni.

Japanese : 潜水艦で成功したドイツは、戦後は何隻も保有するほど信頼されなくなりました。



Dyula : Faassi! Massatchè Toutankhamon mi tou bé wélé "Massa Tout" tari "Démissin Massa" yé Egypti djamana massa yé mi togô lonni bi téréla.

Japanese : そうです!ツタンカーメン王は、「少年王」と呼ばれることもあり、現代では最も有名な古代エジプトの王の1人です。



Dyula : Mi ka kan ka lon ni nan, o le ye ko a toun ma djate mogo togo tigi ye wagati djan timini la, a fana togo toun ma bla massakôrôw hou tcheman.

Japanese : 興味深いことに、彼は古代ではあまり重視されておらず、ほとんどの古代の王の名簿には記録がありません。



Dyula : ôla, aka kaburu yeli saan baakelen kêmê kônôntôn mugan ni fila kakê môgôbaye. Toumamin kaburukôrô tou sonyala, aka kaburu tangala kabô nagasiliman.

Japanese : しかし、1922年に墓が発見されたことで、この若い王は一躍有名になりました。先人たちの墓の多くが墓荒らしに遭う中、この墓はほとんど手をつけかずで残っていたのです。



Dyula : Tuttakhamum souhou dola ni fin nounou yé o tala sôrô famba tou kagni, ola toumbé sanoufin djoli djoli ani kabakouroufin gnannanman hou.

Japanese : ツタンカーメンと一緒に埋葬された品目のほとんどは良い状態で保存されており、貴金属や希少な石で作られた工芸品などが何千とありました。



Dyula : Sén èrèyon laman djoubô na Assiriyeinw ra wotoro fiyein yara, ka ayra tériya ido arôbein ka timi kèrèkèdénw ani wotoro tôw ra.

Japanese : スポーク式ホイールの発明により、アッシリア軍の戦車は軽量、高速、強力になり、他国の兵士や戦車を振り切る体制が整いました。



Dyula : Bignin minw bora mako sa kala fè touw tè sè ka don djougou kèlè kèdin tanga nanfèn la. Baa kélé B. C. la, Assyrian morgorw ka kèlèdin so tigui man koulou forlor la don.

Japanese : 恐ろしいクロスボウから放たれる矢は、敵兵の鎧を貫通しました。紀元前1000年頃にアッシリア人は最初の騎兵隊を導入した。



Dyula : Sofaya kèrèboro dôléyé mi kèrèkèla sohow kan. Sèli touma dan fôron, o toumana Assyriyein sofaw tè kèrèkèla ahia sohow kôgbèw kan.

Japanese : 騎馬隊は、馬に乗って戦う軍隊です。当時まだ鞍や鐙は発明されていなかったため、アッシリアの騎兵たちは、馬の裸の背にまたがって戦いました。



Dyula : an ka politikikɛla, lɔnnibagaw ni jadilannaw caman lɔ minw be bɔ gɛrɛci. Nasɔrɔ o ya mɔgɔ bɛ la mɔgɔw ka Homer le lɔ ka ɲɛ, ŋaara ba mi ɲɛ tu fiyen ni lo, mi ka gɛrɛsi jamana sɛbɛninmasalakulu ɲumanɲuman fila sɛbɛ : poyiw minw tɔgɔ ko Iliad ani Odyssey.

Japanese : 有名なギリシャ人の政治家、科学者、芸術家は大勢います。この古代文化の担い手としておそらく最も有名なのは、ギリシャ文学の2大傑作であるイリアスとオデュッセイアを作曲した伝説の盲目詩人ホメロスでしょう。



Dyula : Alibi, Sophocles ani Aristophanes yé gnatagali sèbèla tôgômaw yé ani ahi ra tiyatriw djatini dounougnan massalakourouw tchèman miw yé ahi bèrô bélébélébayé.

Japanese : ソフォクレスやアリストファネスは、今でも人気の劇作家であり、彼らの戯曲は世界文学の最高傑作と称えられています。



Dyula : Grecquou ta lonni kela ba, jatikalan la na Togo ko Pythagore, mi lonna la teme na ta djati fanh Saba hou tagnongon tcge ko hou Kan.

Japanese : もう1人の有名なギリシャ人は数学者ピタゴラスで、主に直角三角形の辺の関係についての有名な定理を発見したことで知られています。



Dyula : Djate minan daman chaman be mi b´a yira môgô djate mi be Hindi kan fôla. A djaté minèra ko kan fila ani kan naani munui be fôla dounia kan bèè yé ko a be olu la.

Japanese : ヒンディー語を話す人の数を推計する方法はいろいろあります。ヒンディー語は世界で2番目から4番目によく話されている言語であると推定されています。



Dyula : Dougoukanfo bagaw da yé yèlèman la ni y ka kan missenouw mbolo a la.

Japanese : 母語話者の人数は、言語的に非常に近い方言を数に入れるかどうかによって変わってきます。



Dyula : Gnongon 340 million ka 500 million kouman fôlani wara môgô 800 million ohé kan minnan.

Japanese : 推定では3億4千万~5億人がこの言語を話し、8億人がこの言語を理解しているとされます。



Dyula : Hindi ani ourdou o koumankan bé kéléyé nga a sèbèlikètchogo té kélé. Oya lownbé barokè obé gnongon ya kan min.

Japanese : ヒンディー語とウルドゥー語は、文字は異なりますが語彙は似ています。日常会話の場合、どちらかの言語を話す人同士であれば、たいていは互いに意思疎通ができます。



Dyula : San kèmèsi tan ni lorou dafè, Estoni saheliyanfan toun bé Aliman Jamana kôrôlensira kônônasouroukou kôrô.

Japanese : 15世紀頃、エストニア北部はドイツの大きな文化的影響を受けていました。



Dyula : Alimagni diina môgô ba dow tou befè ka Mari gbara môgôw là, ole koson ou ye Estonian kan labô.

Japanese : 一部のドイツ人僧侶たちは、神を現地の人々にとって身近なものにしたいと思い、エストニア文字の言語を発明しました。



Dyula : A toun bè Aliman o siguidémafin ni sèbèdé kélé "õ/ō" toun fara la kan.

Japanese : ドイツ語のアルファベットをベースに、「Õ/õ」の1文字が追加されました。



Dyula : Ka soro wati be borira kumande tchaaman minu buora alleman kanna, o donan gnongonnan yoro. O kera sabu ka famuya wati ye.

Japanese : 時が経つにつれ、ドイツ語から借用した多くの言葉が融合されていきました。これが啓蒙の始まりでした。



Dyula : An derinako ye mi ye, massasigilan tchintala be na taga sorossidayara lekoli bani kofe.

Japanese : 伝統的に、王位継承者は学校卒業後にそのまま軍に入ります。



[Day18]

Dyula : O bee, Charly ti gara karan ke Tiriniti univerisitera, Kanbriji, a ye antoropolozi ani arikelozi, o ko isituari, ni ka fila fila klasi filan diplomu sôrô.

Japanese : ただし、チャールズはケンブリッジ大学のトリニティ・カレッジに進学し、人類学と考古学を専攻し、後に歴史学を学び、2:2(2等学位)を取得しました。



Dyula : Anglais lou la Massa Bon´da Môgôw bèè la, Charles le follow ka kallan kè ka djalla (diplomou) sôrô.

Japanese : チャールズは英国王室で初めて学位を取得した人物です。



Dyula : Turquie min be faragwèla (min be wele fanan ko Easter Thrace tari Rumelia min be Balkan dugu o ra min nunu lamini ni lo ni jii ye) be dugu kèmèjata saba lo bô.

Japanese : ヨーロッパ側のトルコ(バルカン半島の東トラキアまたはルメリア)は国土の3%を占めています。



Dyula : Turki dougou bognon têmèna kilometri waa kélén ni kêê woro kan (mili waa kélén) a djangnana ani kilomètri kêmê ségui (mili kêmê lorou) a lasouroula, a naka gwêlêni gnôngôna sêlêkênani sawoura.

Japanese : トルコの領土は、長さ1,600 km以上、幅800 km以上でのほぼ長方形です。



Dyula : Turquie marah hou, ka fara baji hou Kan, o bé bon kilometere carré ba keme woronvla ni bi seegi ni saba le ta dougou koro djate ya la, (300.948 mi) Doh ni ta 755.688 kilometere carré, (291.773 mi) le bé Asie banabolo ni a tere ben bolo fan hou ye, ka ban kilometere carré 23.764, ni (9.174 mi) bé Nansara la.

Japanese : 湖を含めたトルコの面積は783,562 km2(300,948平方マイル)で、そのうち南西アジアが755,688 km2(291,773平方マイル)、ヨーロッパが23,764 km2(9,174平方マイル)です。



Dyula : Boyanra Tiriki is duniya jamana bi saba ni wolvilana leye, a boyan be yo Fransi Metiropoli ani Angile jamana.

Japanese : トルコの面積は世界で37番目に大きく、フランス本土とイギリスを合わせた大きさとほぼ同じです。



Dyula : Turqui djaman la miniyé fan saba kôdjila: Kôdji Agéen térébéyôrô, Kôdji Fiman sanfè yôrô ani kôdji Mediterranéen dogouman yôrô.

Japanese : トルコは三方を海に囲まれた国で、西はエーゲ海、北は黒海、南は地中海にそれぞれ面しています。



Dyula : Tarikou djamba lé be Luxembourg la n´ga ala kanhöröya kèra kabini 1839.

Japanese : ルクセンブルクは歴史の長い国ですが独立は1839年に遡ります。



Dyula : Bii bii nan yôrô dôw be Belgique yi mun tun be Luxembourg fôlô fôlô ra. Nga o kèra Belgique ya yôrôw o ye wagati min Belgiquekaw wili ra ka ban san waga kelen ni kèmè segi ni bii saba.

Japanese : 現在のベルギー領の一部は過去にルクセンブルク領でしたが、1830年代のベルギー革命後にベルギー領になりました。



Dyula : Luxembourg ka a yèrè kè kounakolon djamana le yé, nga ahi bié ni a ka dounougnan kèlèba fila ro Alemanw bolo.

Japanese : ルクセンブルクは、常に中立国としての立場を守ろうと努めていましたが、 第一次世界大戦でも第二次世界大戦でもドイツに占領されました。



Dyula : Sanji ba kele ni keme konondoh ni bilorou ni worofla la, Luxembourg ke la jamakulu sigi la doh ye, a bi togo le ye ko Nansara Jamana hou ta ton.

Japanese : 1957年にルクセンブルクは現在の欧州連合(EU)の創設メンバーとなりました。



Dyula : Drukgyal Dzong yé tata halakini dôyé mi kèla bouddah môgôw ka monasteriyé mibé paro dougou sanfèlala.

Japanese : ドゥルギャルゾンは、(フォンディ村の)パロ地区の高台にある廃墟となった要塞や仏教寺院です。



Dyula : Môgôw ko san waga kelen ni kèmè wôrô ni bii naani ni kônôndô, Zhabdrung Ngawang Namgyel ka bonbaw dan jango môgôw ko be djigui a ya se sôrô ra Tibetan-Mongol kèlèkèbolow gnèfè.

Japanese : 1649年にシャブドゥン・ガワン・ナムゲルがチベット・モンゴル軍との戦いに勝利したことを記念して、この要塞を建設したと言われています。



Dyula : San waga kélé ni bikonnondô ni kélé, tassoumanba dô ka Drukgyal Dzong segnoumanfindô inafô Zhabdrung Ngawang Namgyal foto.

Japanese : 1951年の火災によりほとんどが焼失し、ジャブドゥルング・ガワン・ナムゲルの絵など、ドゥルギャルゾン遺跡の一部しか残りませんでした。



Dyula : Ta fala toumami tata ma tchin a fana gardé la ka kè Bhuthan djamana mi bé toutirstihou sama ka séhi.

Japanese : 火災後の要塞は保存・保護され、今ではブータンで話題の観光名所の1つとして残っています。



Dyula : Kèmèssi tan ni chégui, Cambôdji gbinninla siguignonnan fangaba tchèman, Thailandi ani Vietman.

Japanese : 18世紀のカンボジアは、タイとベトナムという2つの強力な隣国に挟まれて苦しい立場にありました。



Dyula : Thais mogow tou bina cambodia djamana ka seyan tchaman folofolo wagati mi damina ni bè sanw ba tan ni wolofila ka taga bila san ba ta ni segui, o wagati san ba tan ni wolofila ani san dew biwolofila ani fila la ow ka Phnon Phen dougou tien pépé.

Japanese : タイ人は18世紀に幾度もカンボジアに侵入し、1772年にはプノンフェンを破壊しました。



Dyula : Keimeisi tanni séguinan ya sanlabanw nan, Vietnam tounka Cambodge Djamanan minan.

Japanese : 18世紀末にはベトナム人もカンボジアを侵略しました。



Dyula : Ni ka mɔgɔ kɛmɛ ta Venezuela yi, mɔgɔ ta ni seegi te bara la. Minw fana be barakɛla o ya bara.

Japanese : ベネズエラ人の18%が失業者であり、就業者のほとんどは非公式経済で働いています。



Dyula : Venezuela môgôw fila sabananw mine bé baara kè bé a kè tén forobaara kônon, i ko kélén nanninan bé baara kè lizini kônôn ani kélén dourounan baara kè sènè la.

Japanese : ベネズエラで働く人の3分の2がサービス業、4分の1近くが工業、5分の1が農業に従事しています。



Dyula : Lizini nafama Venezuelakaw yé bé tadji yé, yôrô mine a djamanan bi djôô djamana kôkanfééré baga yé, hali dôn kele kèmèna bi baara kè toulou lizini kônôn.

Japanese : ベネズエラ人にとって石油は重要な産業であり、石油産業に従事する人はわずか1%に過ぎないにもかかわらず、同国は純輸出国です。



Dyula : Djaman ta indepandansi damina là, singapour ta falenfewso lônniya ka guun bayèlèman kakè funteni falenfeso dugu dôyé.

Japanese : 独立当初、シンガポール植物園の専門知識を活かして、島は熱帯のガーデンシティに生まれ変わりました。



Dyula : San waga kélé ni kèmè kônondô ni bi-ségui ani kélé (1981) na, Vanda Miss Joaquim, filèrisiyagnaganmini sougou mi tôgô ko ôrikidé tanidè kakè djamana bè fièri gneinbila yé.

Japanese : 1981年には、ランの交配種であるヴァンダ・ミス・ジョアキムが国花に選ばれました。



Dyula : San bè, octobre kônô, bindo sogo million kélé ni a tla timinnan ka bô dougouman yôrô, fô Mara Kôo samiya kosônn.

Japanese : 毎年10月頃には、150万頭近くの草食動物が、雨を求めて北の丘からマラ川を渡り、南の平原に向かって移動します。



Dyula : A ni ka bo kogodougou ka taga worodougou, ka Mara badji tige, sandji watira nazara kalo nanni konnon.

Japanese : そして西を通って北に戻り、4月頃の雨季が過ぎた後で再びマラ川を渡ります。



[Day19]

Dyula : Serengeti dougou kounkolo i bé faso zaridénba mitôgôyé Sérengéti, Ngorongoro marali kounda ani Maswa tolon koundamibé Tanzani kônôn ani Masai Mara faso kounda kenya kônônala.

Japanese : セレンゲティ地域には、セレンゲティ国立公園、タンザニアのンゴロンゴロ保全地域とマスワ動物保護区、ケニアのマサイマラ国立保護区などがあります。



Dyula : Kounafoli baarafé karanli mako bé djamadjinkan lonni ani yèrètôgôla lonko la, ani fonnonni baarakè mininw gnanlon mi bé karan karanso konnon (storyboardingui, audio ni video tiguè ka tougouli, tarikoufoli, oni a gnongon chaman).

Japanese : インタラクティブメディアの制作を学ぶには、従来のスキルや伝統的なスキルに加えて、対話型授業で習得したツール(ストーリーボード作成、音声・映像編集、ストーリーテリングなど)が求められます。



Dyula : Kounkènè lon pilan bi agnini ko i ka iya bisoukouya -o djati koura yé média labôli la a ni iyé djouroukélénaman miri bali taga bolo-o kalan.

Japanese : インタラクティブデザインでは、メディア制作についての思い込みを見直し、非直線的な考え方を学ぶ必要があります。



Dyula : Conception interactivou kan be min ma owe progè kononfenw ye bèn gnongonan, nga körö be u bè ladjèle la.

Japanese : インタラクティブデザインでは、プロジェクトのコンポーネントが互いにつながるだけでなく、別個のエンティティとして意味をなすことが要求されます。



Dyula : Abe foh nansara hou ta kibaroh ya dih nan ni mogo djaha ta fen Doh ma loh "Zoom" ta toroh nankoh bé mi ye, olé ye gwele sigi ko ka gbelin la ban fana, mako beke gwele d´en chiaman la ka bara Doh hou kesabatiboroman, kaban koh gwele djonan la suru ni toh kele te.

Japanese : ズームレンズの欠点は、焦点距離の範囲に対応するうえで必要な焦点距離の複雑さとレンズ素子の数が、焦点レンズよりもはるかに多いことです。



Dyula : Ni be kèla bôda dô dôbôli i´na fô dougalen sôrôkèlaw be sanfèla dansigininw gnansôrô dougalen sôrôta kônôn.

Japanese : レンズメーカーが生産するレンズが高い基準に達するにつれ、これは問題ではなくなりつつあります。



Dyula : Okèla sababou yé Zoom dougaléw ka djaw bara i nafô dougaléw gnadéssiguiniw ta gnongonnan.

Japanese : これでズームレンズは固定焦点距離のレンズに匹敵する画質を実現しました。



Dyula : Baasi dôwèrè mi be zoom dugalenw ko ra oye a dugalen tannifilafili dayèrèli (a teliya) ka teli ka nôgôya.

Japanese : ズームレンズのもう1つの欠点は、多くの製品ではレンズの絞り値(速度)が低いことです。



Dyula : Ni ne be mogo dja ta la ni lantiyi songoh duman, na ta bara gbeleman ye, yelen nagassi ni la, la fara a flashi dan kan.

Japanese : そのため、安価なズームレンズはフラッシュを使わないと低照度の状態では使いづらくなります。



Dyula : Foroba baasi belebele ba kelen le ye ni be ka korobo la siniman falen DVD tchogo la, o le ye a sanfe scanneri ye.

Japanese : 映画をDVD形式に変換しようとするときに最も一般的な問題の1つはオーバースキャンです。



Dyula : Jabaranin tchaman dilan nan janko o ye dja foroba môgô o ye.

Japanese : ほとんどのテレビ番組は、大衆が喜ぶように製作されています。



Dyula : O kô son, fenw o fenw i ba ye jabaranin la dakun tigènin lo, a ni sanfè yôrô, ani dougouman yôrô ani fanw.

Japanese : そのため、テレビに映る映像すべての上下左右の境界線がカットされていました。



Dyula : Ni koun leye ko dja ka djabarani bei datougou; wo le be welle ko overscan Anglais kan´nan.

Japanese : これは、画像が画面全体を確実に覆うようにできています。これをオーバースキャンといいます。



Dyula : Naw ka DVD dô dan, a kèrèfèyôrô béséka tiguè tiguè fannani ni sèbèli nôn dow tunbé video kan a dougoumayôrôla, uw ténasé ka yira gananaman.

Japanese : 残念なことに、DVDを自作すると、境界がカットされる可能性が非常に高く、字幕が下に寄りすぎていると完全には表示されないでしょう。



Dyula : Wagati mitè san kèmè lorou ani san waga kélé ani kèmè lorou wotchè o namou koubé na toumana djan rô hakiliw lalira, Massatcè Arthur la sofaya, djitambaw, ani kèrèw djaa fanila.

Japanese : 伝統的な中世の城は、長い間人々の想像力を掻き立て、馬上槍試合、酒宴、アーサー王の騎士の姿を彷彿とさせます。



Dyula : Hali i ki i lo tomon mi mien na san wagakélé gnongon na a té gbèlè ya ka kèlè korow kouman kan ani souman mien, sow toron bori mangan sira kan ani sinanyan ka do kasso boun dougou djoukoro.

Japanese : 千年の歴史を持つ遺跡iに囲まれて立っているだけで、遠い昔の戦いの音や匂いが思い浮かび、石畳を打つひづめの音が聞こえ、地下牢の穴から恐怖の匂いを嗅いが立ち上るような気がします。



Dyula : Nga Anta miriiya bése kè sèbèsèbè koyéwa? Mukoson chateauw lô la yôrô fôlôla? Uw lô tchogôya kèla di?

Japanese : しかし、私たちの想像力は現実に基づいているのでしょうか。そもそも城はなぜ作られたのでしょうか。どのように設計され、建設されたのでしょうか。



Dyula : A waguati kèrè kèrè bolo man, Kirby Muxloe sangua so yé a barika man so yé ka tèmè sangua so yèrè yèrè kan.

Japanese : この時代の典型的な城であるカービー・マクスロー城は、お城というよりも要塞化された邸宅のような雰囲気を醸し出しています。



Dyula : A ya fèrè vitiri finètiriw ani kogow misènman toun ma séé ka kègnin ni tchan baga man wakati djan kônon.

Japanese : その大きなガラス窓と薄い壁では、長期にわたる断固たる攻撃に抗いきれなかったことでしょう。



Dyula : A lo wagati la massatche Hastings bolo san waga kele ni keme nani ni bi segui la, djamana tou be gnassouman doni la wa latangali tou be daabo djaman koulou deniw kaman ani yalala beganli kelaw.

Japanese : ヘイスティングス卿によって建設が開始された1480年代には、この国は比較的平和であり、防衛が必要とされたのは、放浪する襲撃者の小集団から国を守るための防衛のみであった。



Dyula : Setigiya dakɛɲɛnin tun ye sisitɛmu dɔ lo ye min faragwɛla duguw tun ba ta ka faragwɛla jamanaw ka yɛrɛtigiya la sigi.

Japanese : パワーバランスとは、欧州諸国が欧州全域の国家主権を維持しようとする制度でした。



Dyula : Europu Jamanan bei ya lagnini ko jamanan chi ka fanga kaan bognin, o kosson a Jamananw ya gouvernemanw bei o yongotchiê ya djiengnongoya yêlêman waati bei sango omiriya ka sabati.

Japanese : そのコンセプトは、欧州では一国の強大化を防ぐために、どの国の政府もしばしば同盟関係を変えながらバランスを維持するというものでした。



Dyula : Espagni Masa Nôrôbla Kèlè le kèra kèlè fôlôma tômaséré ye, kèlè o badjou tou be fanga téléko leye.

Japanese : スペイン継承戦争は、欧州のパワーバランスが中心的な問題となって起きた最初の戦争でした。



Dyula : Ni ye yèlèmali ba lo yira la, sabu Eurôpou fangaw te na se ka wuli ka o yèrè wele tugu dignè kèlèw. O la, kèlè min kèra fo san bii saba be na kè kèlè laban lo ye min môgôw be na wele dignè kèlè.

Japanese : これは重要な変化を示しています。というのも、ヨーロッパの大国にはもはや宗教戦争という口実がなくなっていったのです。そのため、この三十年戦争は、宗教戦争と呼ばれる最後の戦争となりました。



Dyula : Artemis batoli kè yoro mi bè Ephesus, we tiyen ni le Juillet caro télé mouga ni kélé na, san kemin saba ni bilorou ni woro Issa wolo san gnanfè, ka laa wili a man ka taa do a la Herostratus bolo.

Japanese : エフェソスにあったアルテミス神殿は、紀元前356年7月21日にヘロストラトゥスによる放火で破壊されてしまいました。



[Day20]

Dyula : maana jumana, jijani tulo katinmin, Ephesienw, maloyala, kafôko Herostratus tôgô tena sêbê abadan.

Japanese : その話によれば、彼の動機は何としてでも名声を得ることでした。激怒したエフェソスの住民たちは、ヘロストラタスの名前を決して記録に残さないと発表しました。



Dyula : Grèki historien Strabo kôfèka tôgô sèbè, myé ayé bi lô gnanminan. Bato yôrô tchilà su kélé minan alé su kélé Alexandre le grand wôrôla.

Japanese : 後にギリシャの歴史家ストラボがその名を記したことから、現在の私たちの知るところとなっています。アレクサンダー大王が誕生した同じ夜に神殿は破壊されました。



Dyula : Alexandri toumbémassa wagati minan, a toumbé fè ka wariba di ka Massabayasriyôrô lô nga môgôhou bana aya wari la. Alexandri ya saya kofè oka sériyôrô lô sanhan kinmin saba ni mougan ni saba Jésus touma wolo ban.

Japanese : アレクサンダーは王として神殿を再建するために出資を申し出ましたが、受け入れられませんでした。アレクサンダー大王の死後、紀元前323年に神殿が再建されました。



Dyula : I ka da ala ko i borokenedeou labilla le ni ibe foli kera ka gnan wati mina. I fan kana o ma magamaga kodjougou.

Japanese : 音符どおりに正確に奏でながら、手をできるだけリラックスした状態で保つようにしましょう。また、指が余計な動きをしないように努めましょう。



Dyula : Gnami ma, ibéna iyèrè lassèguè ossi ko fitchiniyé missé kè. A ladjigui ikônon ko nafa tara ka kogniw gbissi ni fanga chamayé bogna gbèrè kosson yo piano kan.

Japanese : そうすることで、疲れがたまりにくくなります。ピアノのように音量を出すために力を入れて鍵盤を叩く必要はないことを覚えておいてください。



Dyula : Accordion foli ro, ni y ka fo ko ka kann baa bo, y do djourou dougouman taw saman seyan kele daa gbèrènè.

Japanese : アコーディオンを弾くときに音量を上げるには、蛇腹を強く、または速く動かします。



Dyula : Sôli kolé oyé akiri faragnon ka koyé, ni djigui yôrô, wala lôni myé tchien yé, massaba, massaba tchien ko, wala Massaba dantigui.

Japanese : 神秘主義は、究極の現実、神性、霊的真理、または神との交信、同一性、または意識的な意識を追求する哲学なしい宗教上の思想です。



Dyula : limaniya mogor bè kolonni koun kélé gnini ni bisiguiya walima filèli fèssèni alahya ko la wala finw la min bè bato.

Japanese : 信者は、神の現実・神性または神に関わる直接体験、直観、または洞察を追求します。



Dyula : Tougoubagaw bi tougou gnanranmaya kèko dôw kô, walima waléyaw mine bé a dabô ka o lôniyaw laçé kalan bola ma.

Japanese : 信者たちは、ある種の生き方や、そうした経験を育むことを目的とした実践を追求しています。



Dyula : Goundo lonni ayéssé kalô sougou tchanman dina ka dinè ani dali mi djiguila môgô lani oyèrèla, minyé lagafia, minoué doni, nisôdiani waliman môgôw mi ba kèla kô ofani.

Japanese : 神秘主義は、特に平穏、洞察、至福、あるいは恍惚といった性格の独特な意識状態の直接的で個人的な経験に重点を置くことによって、他の宗教的な信念や崇拝の形態と区別することができます。



Dyula : Sikhisimi yé diinan yé kabô Indien ow gounkoun tilebéfan ra. A lisiri bôla Punjab kinda ra san tanni lorou kèmèsi touman kabô sira bôgnôgôna Hindou laada fè.

Japanese : シーク教はインド亜大陸に由来する宗教です。ヒンドゥー教の伝統の中での宗派分裂から15世紀にパンジャブ地方で発祥しました。



Dyula : Sikhs bi o ya limaniya djati ka kè diinan faara yé kabô Hinduisimi dinan ra hali ni o bi a ya Hindou lasiri ni laadaw don.

Japanese : シーク教徒たちは、ヒンドゥー教のルーツや伝統を尊重しながらも、自らの信仰をヒンドゥー教とは別個の宗教と見なしてます。



Dyula : Sikou be o ka dinan wele ko Gurumat Pundjabi "guru taga siraye". Guru ye Indienhou be ka dinan sawura leye nga Sikismou ka korota soro a fan kera o ya limanaya furencara.

Japanese : シーク教徒は自らの宗教をグルマットと呼び、これはパンジャブ語で「教祖の道」という意味です。教祖はあらゆるインド宗教に共通の基本的側面ですが、シーク教では特に重要性を帯び、シーク教信仰の中心を形成すしています。



Dyula : Dinan sigui la kèmèsi tan ni dourou la Guru Namak fè (san ba kélé ni kèmè nani ni bi biwôrô ni konnondon- san ba kélé ni kèmè dourou ni bi saba ni konondon). Gurus ka konondon sonni tougoula gnon nabila la.

Japanese : シーク教は15世紀にグル・ナーナク(Guru Nanak、1469~1539)によって創設されました。その後、さらに9人のグルが後継者となりました。



Dyula : olaa, juwênKalo saan bakelen biduru ni wôrô, Krushchev layidu kêla lajarabiliye balawu tumanla Pologne, barakêlaw murutila domini baliya kama ani saratigê, kêlê bêmurutiye communismi kanma.

Japanese : しかし、1956年6月にポーランドで食糧不足と賃金削減に抗議する労働者たちが暴動を起こし、それが共産主義に対する一般抗議行動に変わったとき、クルシチョフの公約が試されることになりました。



Dyula : Ali ni Krutchev ye Char combaw labouô ka bassigui don´w kow ra, a man djabi gnouman di nafolo ko ra, a faman son ka Wladyslaw Gomulka kei premier minisry ye.

Japanese : 最終的には、クルシチョフは秩序を回復するために戦車を送り込みましたが、一部の経済的な要求に道を譲り、人気のあるウラジスラフ・ゴムルカを新首相に任命することに合意しました。



Dyula : Indu kouroutchèforon séko ani longo tè siranèguè san longo indiyèn boro-bangou kôgôdougou ani téré bié rô mi sissan pakistan famba tara ani mara dôhi indi kôgôdougou ani téré bié ani Afouganistan kôgôdougou ani a kôron nô.

Japanese : インダス渓谷文明は、北西インド亜大陸の青銅器時代の文明で、現代のパキスタンの大部分とインド北西部と北東アフガニスタンの一部の地域を包含していました。



Dyula : Yannan manya kètchogo yiriwala ka bor Indus korhor badjou la, yoror la a torgor borra yoror min nan.

Japanese : この文明はインダス川の流域で栄え、その名の由来となりました。



Dyula : Ninagbèlè lônikèlaw yé kouman ko môgô sia toumbé Sarasvati bâ folon mi djala sissan kônon, a kahan tou ka wéelé Sarasvat-induw ya sia, wagatimi dôw ba wéelé la Harapan Sia ka ôgôla Harappa ra, a yôrô fôlô mi séguila a yôrôw la o kèla san 1920 toumanw ra.

Japanese : 一部の学者は、今では干上がったサラスヴァティ川の流域にも文明は存在したと推測し、インダス・サラスヴァティ文明と呼ぶのが適切であるとしていますが、一方で、1920年代に発掘された最初の遺跡であるハラッパにちなんで、ハラッパン文明と呼ぶ人もいます。



Dyula : Rome djamana fôlô masaya ya gologtiguiya fitira yé dèmè kè dôgôtôrôya siriwali ka avansi-o la.

Japanese : ローマ帝国の軍国主義的な性質は、医療の進歩に役立ちました。



Dyula : Masatchè mi tôgô Augstus o ye dotorow tali daminan ani aye ban ka Romain Dotorow Djekoulou kalan walassa ou kasse ka baara kèlè kôfè.

Japanese : 医師はアウグストゥス皇帝によって募集され始め、戦いの余波で活用される最初のローマの医療隊を形成しました。



Dyula : Opérassion dogotoro ni flaw lônniya ani mo môrfini mi bebô pavo kisêla ani êscopalamini bôla binburula.

Japanese : 外科医らにはケシの種子から抽出したモルヒネやヘルバネの種子から抽出したスコポラミンなど、各種の鎮静剤の知識がありました。



Dyula : Oka gnassôrô tiguèli lonnila ka banabagatôw kissi kabô dimi tôrôyaman, ani fanani manassiri ni djolibôssira dèrènan ka djolibon lalô.

Japanese : 彼らは、患者を壊疽から救うための四肢切断術、血流を止める止血帯、そして動脈クランプにも精通していました。



Dyula : Kèmèsiw ba yirika kônonan nan, oromèni masaya ba ka anw lasé tonnon bélé bélé la dôtôrôya lonni la wa anka lonni fan ba kèra ka bô o lé la bi.

Japanese : ローマ帝国は何世紀にもわたって医学の分野に大きな利益をもたらし、私たちが今日授かっている知識の多くを生み出しました。



Dyula : Origami min tôgô ye pureland ye origami sugu dô le ye min tanan ko a kè tchogo be sôn kuruli kelen dôrôn le la signè kelen, kuruli gwèlèman i n´a fô kuruliw mun dabirini lo dagani tè. O la tugu kuruli yôrôw bè ye kunkeleniw le ye.

Japanese : ピュアランド折り紙とは、一度に折れるのは1か所で、逆折りなどの複雑な折り方はできず、すべての折り目が直線的であるという制約のある折り紙です。



[Day21]

Dyula : John Smith le ya ladinnin san 1970 nabe Issa kan wolo kofe. A kela ka barankelaw jemin. Barakelaw mi nugu man moteri bara famuya kosebe.

Japanese : 1970年代にジョン・スミス氏によって、折り紙の経験が浅い人や手先の不器用な人のために開発されました。



Dyula : Denimesenw bé siya ko hakilison lagneneman ya la, kaban koh ale siyako mogo bé fen mi miri misenman kodjougou kaban tougou ale siyako mogo bé fen mi miri bé mogo ketchogo yereman.

Japanese : 子供たちはごく幼少期から人種や人種の固定観念に対する意識が発達し、こうした人種の固定観念が行動に影響を与えます。



Dyula : Ali la, denw myu yéla mi siya dôyé, oyé yarala ko ta kèla gnanraman lakolo là, abènantoté i tènanssé kagnan ni aka mi oya siya yé.

Japanese : 例えば、学校でうまくいかないと既成概念にはまっている少数派の人種と自分を重ね合わせる子供は、自分の人種に関わる既成概念を知ると、学校でうまくいかなくなる傾向があります。



Dyula : MySpace lobei sabanan yé Ameriki Djamanan ka sabou môgô miliyon 54 lo bei a ka ni sangan ni nan.

Japanese : MySpaceは、米国で3番目に人気のあるウェブサイトで、現在5千4百万人のプロフィールが存在します。



Dyula : Intèrinèti siti nunu janto ka bon kôsôbè, kèrènkèrènnenya la ladamuni minanw.

Japanese : こういったウェブサイトは特に教育環境において大いに注目を集めています。



Dyula : Nafa chalan bei websites nounoula, sabou mogo ibessé ka yé yoro labein ka feinw chaman bla alla inafo djaw, mogo kokei toh, any kounafoli chaman.

Japanese : これらのウェブサイトは、特に教育現場で多くの注目を集めています。ブログ、動画、写真、その他の機能を盛り込んだクラスページを簡単に設定することができるなどの優れた側面があります。



Dyula : Ale gafefura bé se ka lasoro nogoya boroman ni kibarohya kele diliye mi bah toh jigi bé diya hakilila, a sebeli fana be nogoya kalan denw ye, ordinateri sebeli ke manogo miw man waliman ni kumankolo kelegelen foh bagaw ye.

Japanese : このページは、ウェブアドレスを1つ入力するだけで簡単にアクセスでき、キーボードの使用や複雑な綴りが苦手な学生にとって覚えやすく、入力しやすい仕様になっています。



Dyula : A be se ka ke iyere taye walasa a karan ye nogoya ni tchaama walima lfitini tchogo mi ki dia.

Japanese : 読みやすくカスタマイズしたり、表示色を自由に増減できます。



Dyula : Djansigui Baliya Bana "ayé cougolofin syndrome mi éfôlà symptomi nronni, miyé djoussou kassi, toloon, ni ko tchanman kèla wala fagan ba sôrôni".

Japanese : 注意力欠如障害とは、「神経学的症候群であり、その古典的定義は衝動性、注意力散漫、多動またはエネルギー過多の3つの症状です。



Dyula : A tè k´ou téssé ka kalan kè, hakili le gnagamira ole b´a kèla ou tisse ka kalan; a be kè démisèniw bèè ladjèle pourcentagi 3 han 4 na, toumandô a be seka chaya han Ameriki démisèniw môgô million 2.

Japanese : これは教育的な意味での学習障害ではなく、医学的な意味での学習障害であり、すべての子供の3~5%、おそらく200万人ものアメリカ人の子供に影響を与えています。



Dyula : ADD demissein miw ya wagati gbèren ro timina ido i gnassing fénw ra yo lôkôlisso bagara, n´ga ahi béssé i gnassi fénw ra miw kè ra di aw yé yo toronkè ani ayira wa ka koumassénw sèbè koumalônaw tè miw ra.

Japanese : ADDを持つ子供は、学校の勉強などに集中することは難しいものの、ゲームをしたり、好きなアニメを見たり、句読点のない文章を書いたりするような、楽しいことには集中できるのです。



Dyula : Demisɛn nuguw be to ka mankan sɔrɔ, barisa o "be faratiman kow kɛ, be kɛlɛ kɛ, ani te kuntigiw yaabu", o be o kɛ ka o yɛrɛ hakili soroba, ikomi o hakili te se ka soroba ni fɛɛrɛsira gwansan ye.

Japanese : こういった子供たちは、通常の方法では脳が刺激されないため、脳を刺激しようとして「危険な行動に出たり、喧嘩をしたり、権威にたて突いたり」して、さまざまなトラブルに巻き込まれる傾向があります。



Dyula : ADD bé walé terisirakan ni tôwuyé kamasôrô demisén towu tésé ka famouya kôrô mi kosson ubé uya tagasira ni tagamanan, walima kôrômi kosson ubé siguinindenfô tchôgôyaninan, walima fana uwya kôgôya té kénlén yé.

Japanese : ADDは仲間との関係に影響を及ぼします。ADDを持つ子がなぜそのように振る舞い、なぜそのように字を綴り、なぜ成熟度が違うのかを他の子供たちは理解できないためです。



Dyula : Saboula lonni ani kalan tchogoyaw yèlèmanla yomi anw gnin a fo sanfè yorola gnan mi nan, lonni soro tchogoya yèlèmanla.

Japanese : 上記のように知識を得る能力や学習能力が変化するにつれて知識を得る基準率が変わってきました。



Dyula : Suruniya ka kunafoli sôrô tite keleye, Tintin be adamande be ka durisirira, nga masalabolo durisi be yerekosiri leye.

Japanese : 情報を入手するためのアプローチが異なりました。個人の内面に存在するプレッシャーが想起されることはなく、文面を思い出す能力により焦点が当てられるようになっていました。



Dyula : Kolola, bangeli kura na nan ni yèlèmali gnuman ye lônniya kalan tchogo ani a laseli tchogola.

Japanese : 要するに、ルネサンスは、学習法や知識の普及に大きな変化をもたらしたのです。



Dyula : Primati tôw bôko tè, hominidew te tagama ni o bolow ye tugu walima u te doninw tâ n´aye tugu walima o ta kèla ka pan pan yiriw tchè tugu.

Japanese : 他の霊長類とは異なり、ヒト科の動物は、移動したり、体重を支えたり、木々の間を通り抜ける際に手を使用しなくなっています。



Dyula : Woroni bolo ani a sen boyan ni djayan be be keleye, o ba yirala ko a be fen gbiliman tara na boloye ni tagama ye a lesebugu kan.

Japanese : チンパンジーの手足の大きさと長さはほぼ同じであり、ナックル歩行をする際に体重を支えるために手を使っていることが示されています。



Dyula : Adamadén bolo ka sounou ni a sé yé wa bolo kolo missêni hou télé ni lé.

Japanese : 人間の手(中指先から手首まで)は足(つま先から踵まで)よりも短く、指骨はまっすぐです。



Dyula : San million fila kata million saba chissan bolo kolokoun dow ka bolo yèlèmali tôgô lakènèkan kabô lamagalila kata yèlèmantchogola.

Japanese : 200~300万年前の化石の手の骨から、このように手が運動から操作へと特化していたことがわかります。



Dyula : Môgô dôw lani b´ala ko ni yèrè yi karama ka ko tchaman bla i hakiri la ko i befè kakè mi ye walima i befè ka mi sorn ika dugnaratiguè la k´o bissé ka môgô sèguèn baakè.

Japanese : 人工的に誘導された明晰夢を頻繁に経験しすぎると、非常に疲弊する可能性があると考える人もいます。



Dyula : Ni koni sababou folo ye sougokan gbeniw ye mi be kountaga djan REM ketchogow man.

Japanese : この現象が起きる主な理由は、明晰夢でレム睡眠時間が引き延ばされた結果です。



Dyula : Ni REMs dôni yé soussou, sawoura mi ni iyé sôbè sounôgo lôniyara ani i féri ka lagafia, o ka manôgô fok akè koungoa yé.

Japanese : 一晩あたりのレム睡眠が減ると、実際の睡眠を経験して体が回復するこの状態は、問題と言えるほど頻度が低下します。



Dyula : A bé môgô sègè iyafô ni môgô bé wili wagatibèè miniti binani-bissaba ani ka télévijon flè.

Japanese : これは、20~30分おきに起きてテレビを見るのと同じくらい疲れます。



Dyula : Ko layirésôrô ni siko gbèla souho sou.

Japanese : この効果は、脳が一晩にはっきりした夢を見ようとする回数に依存しています。



[Day22]

Dyula : Kow taga tchogo man dia Italienw la Farafiw djamana sanfè yoro ro fo a daminan ro. Logotchè kélé conon, Itali ka kèlè daminan mi kè juin caro télé tan nan san ba kélé san kemin conondo ni san binani, anglaisw ya kèlè kè la kourou mi togo té Hussar tan ni kélé nan ka bolo kè Fort Capuzo ro Lybie conon.

Japanese : 北アフリカにいるイタリア軍にとって、ほとんど最初から状況は芳しくありませんでした。1940年6月10日のイタリアによる宣戦布告から1週間以内に、イギリスの第11フッサール軍がリビアのカプッツォ要塞を占領しました。



Dyula : Jaan dôla, Bardia tilébôla la, anguilèw ka zenerali Lastucci mina, minbé Itali ya sôrôdasiya tanan ya ingenieri chefou yé.

Japanese : イギリス軍はバルディアの東方で待ち伏せし、イタリア第10軍工兵司令官ラストゥッチ将軍を捕虜にした。



Dyula : Zuwenkalo tilé mouga´ ni tchégui, Marshal Italo Balbo, Liby gouvèrènèri zeénérali ani Mussolini tchignètala gwè, toun faga la tériya tasouma fè kamsôrô avion djiguitô Tobruk.

Japanese : 6月28日、リビア総督でムッソリーニの後継者と考えられていたイタロ・バルボ元帥は、トブルークに上陸中に友軍からの銃撃を受けて死亡しました。



Dyula : férikolognanagbè koura miyé mourou djan gnongondanyé yé kèla dakoun chamana, ka damina sanfèkaransoba dénw ma fô bagara kèlaw ma ani Olympiki gnongondan.

Japanese : 近代スポーツのフェンシングは、大学生からプロやオリンピック競技まで、さまざまなレベルで行われています。



Dyula : Sport ayé adjumlan toumantounbè kèla fan fla, fan kélé ani atôkélé.

Japanese : このスポーツは2人の選手が向かい合って対戦し、両者が剣で攻防を繰り広げます。



Dyula : Golfibé tulon ni spori doyé golfi tananw be balonw tan ni nègè doyé kaw lado woni dôkônon.

Japanese : ゴルフとは、クラブで打ってボールを穴に入れるゲームです。



Dyula : djigan tan ni segui le bè joué segnan kele conon, foli kè bagaw bè a daminan djigan djonan la do wa a dabila djigan ta ni segui nan la.

Japanese : 通常のラウンドでは18ホールを回り、選手は原則としてコースの第1ホールから開始し、第18ホールで終了します。



Dyula : tolon kêlahou mou ma koungna walama boumousso sôrô ka bô tohon fanfê yôrôla, kafô ka boli laban, ouw ya sôrô (gagnéla).

Japanese : 最少の打数またはクラブのスイング数でコースを終えた選手が勝利します。



Dyula : Golfu tulon be kèra bin kan, o la tugu bin min be woo dafè tigè ni lo fo duguman min tôgô ye ko gazôn.

Japanese : このゲームは芝生の上で行われ、ホールの周りの芝生は短く刈られてグリーンと呼ばれています。



Dyula : I na soro gnadelogo mi lonbaga kacha oye mogow be mi ni tagama ke kele ye: gnanadje gnadelogo.

Japanese : おそらく、最も一般的な観光事業の形態は、ほとんどの人が旅行と関連付ける観光レクリエーションです。



Dyula : O waati léla môgôw beta yôrôdôla, mi ni ow ya siguiyôrô té kénléyé, kuw yèrè gnanagbè, ka tolonkè.

Japanese : これは、人々が日常生活とはまったく違う場所に行き、ゆったりした気分で楽しんでいる時です。



Dyula : Kôgôdjidaw, ni dakunzaridenbaw, layôrô kènè gbèw, ubèbé turisiw ya yaalayôrôw ni tolonkèyôrôw yé.

Japanese : ビーチ、テーマパーク、キャンプ場は、観光レクリエーション客がよく訪れる最も一般的な場所です。



Dyula : Ni mogow nakoun ye ka yôrô ko korow ni aya mogoya tchogow, a befo o lonaya man ko mogoya tchogow ya tourisiya.

Japanese : 特定の場所を訪れる目的がその場所の歴史や文化を知ることである場合、その種の観光は文化観光と呼ばれます。



Dyula : Gnandélôgôlôlaw béssé ka djamana dô filèféw chaman ladjè tari o béssé ka oni la yôrô kélépé kan.

Japanese : 観光客は、1国のさまざまなランドマークを訪れることも、1つの地域のみに集中するという選択肢もあります。



Dyula : Maralibagaw ka kewale ni ye min kè, o ka kow fisaya ko fô ka gwèlèn.

Japanese : この活動を見た入植者たちも増援を要請していた。



Dyula : Touw mouw bina dôfara gnafêlaw djôyôrôkan ka New hampsire kêlêbolo fôlô ni filanan djaté a kônôn mouw akê yé maa bina, Colonel John Stark ni James Reed ka mara la (ouw fila labana kakê Générali yé).

Japanese : 前方陣地を補強する部隊には、ジョン・スターク大佐とジェームズ・リード大佐(ともに後に将軍となる)の下で200人からなるニューハンプシャー第1連隊と第3連隊が動員されていました。



Dyula : Stark ya mogow ki i loh nèguèdjourou kèrèfè mârâkèlaw mogow djo yôrô sanfè yorola.

Japanese : スタークの兵士たちは入植者陣地の北端側フェンス沿いに陣地を構えました。



Dyula : Kôgôji seguitô ye yôrô lakolon do toh Mystic Rievr gueirèfè, djitcheiman dugukolo ni kogodugu ni koro tchei. Mogow fana ye kogo suruni lô djonan ni kabaw ye djidala ka taga kôgôdugu fan fei.

Japanese : 干潮時に半島の北東に沿ってミスティック川に沿って隙間が開くと、彼らはすかさず、狭い海岸の北端まで低い石垣でフェンスを拡張しました。



Dyula : Gridley walima Stark tounga bolo do gbangan metri bissaba hakangnan, neguè djourou gnanfè, do a fo ko mogochi kanan mougoutché fo ni mogo korow timi na.

Japanese : グリッドリーまたはスタークは外柵の前方約100フィート(30 m)の位置に杭を打ち、正規軍がそこを通過するまで誰も発砲しないようにと命令しました。



Dyula : Americainw ya pilan tou lé ka bié ngali wagati kele na ka bo fanw saba ro.

Japanese : アメリカの計画は、異なる3方向から協調攻撃を開始するというものでした。



Dyula : Zénérali John Cadwalder tou béna barala kèlè bé Britaniki kèlèdéw kan Bordentown, ola dèmèbaga gbèrèw kanana fara oukan.

Japanese : ジョン・カドワルダー将軍は、敵の増援を阻止するために、ボーデンタウンにある英国軍駐屯地に向けて陽動攻撃を開始しました。



Dyula : Zenerali James Ewing toun be na militia kèmè wolonfila taa baa kôkan Treton Ferry marra la, babali bôçi Asumpink Creek bolo ni ka djougou kele kele ya kèlèkèdén-o bali boli ma.

Japanese : ジェームズ・ユーイング将軍は、トレントン軽巡洋艦で民兵700人を連れて川を渡り、アサンピンク・クリークにかかる橋を奪取し、敵軍の逃亡を阻止しました。



Dyula : Kêlêkê djaman môgô waga fila ni kèmè nani tou béna kôô tiguè kilo tan ani lorou kôgôdougou fanfê ka sôrô ka tanran djamakoulou fila, kélé ni Greene yé a tô kélé ni Sullivan yé.

Japanese : 2,400人の主力突撃部隊は、トレントンの北9マイルの地点で川を渡り、グリーン指揮下とサリヴァン指揮下の2つの部隊に分かれ、夜明け前の攻撃を開始しました。



Dyula : Ni yèrèmanliyé kabô taran nanignan ma kassé taranko fila mayili borima, tériya kèni nafaya ma ani sôbèkôrô kanyara.

Japanese : クォーターマラソンからハーフマラソンに転向する場合、スピードの重要性ははるかに低くなり、持久力が絶対的に必要になります。



Dyula : Kôsôbè, kilomètri taran gnanaman, môgô mi béssé k´o kè miniti fla kônôn, a bi sôrô o tigui teliman bori la, n´ga djidiali kakan ka do djogow la tchogo bèè la.

Japanese : もちろん、2分を切る一流のハーフランナーは、それなりのスピードがあるはずですが、どんなことがあっても持久力を伸ばしていかなければなりません。



[Day23]

Dyula : Kosagon jamana dow ta nene wagati bori, ka gymnastiki fara kan, o le be bori tile yere laben tchogo gneneman ye.

Japanese : 冬場にクロスカントリー走をしながら、ジムに通って上半身を鍛えれば、ランニングシーズンに向けて最高の準備となります。



Dyula : Domini gbè minanborow kélén téssé gnana séw kè, n´ga ahi béssé ka ferikorognanagbèlaw ya diyaw bèmanôgôla kossôbè.

Japanese : 栄養療法だけで超一流選手が育つわけではありませんが、栄養摂取は若い選手の健康状態全般を大きく左右する可能性があります。



Dyula : Kuruba kan kow ye keneya, fari makoya bi barikafen korotanan, keneyadji tolon laderi, ka soro lonni dowerew famouli bé se ka koh kebagaw djemen koh ya sebagaya laben kagnan ka doh fara spori diya Kan.

Japanese : 健康的なエネルギーバランスを維持し、効果的な水分補給習慣を実践し、サプリメントのさまざまな実用面を理解することは、選手の成績向上にもスポーツの普及にも役立ちます。



Dyula : Tchèmantchè djanyan boli bi ina fô sôngô nôgôman djarasisi; o´na taa bèè, hakilinan tilébaliw dakoun minan dama dô nônfè ka tôgosèbè béi.

Japanese : 中距離走は比較的安上がりなスポーツですが、参加に必要な装備が少ないという誤解が多いようです。



Dyula : Fenw be se ka san ni mako se la o man, nga o fanba barakè tchogo be na dôgôya tari o te na saga bèrè sôrô.

Japanese : 必要に応じて製品を購入できますが、性能に影響する製品はほとんどありません。



Dyula : Farikolognagwèlaw be se ka miri ko o be fen dô kanu hali ni tônô bèrè fohi te o fen tôgô la.

Japanese : アスリートは、実質的なメリットがない製品でも好ましいと感じることがあります。



Dyula : atomu be se ka ye komu nafamafɛn min be sɔrɔ fɛn bɛ kuru na kɛcogoya la.

Japanese : 原子は、すべての物質の基本的な構成要素の1つであると考えることができます。



Dyula : Ayé few dô myé, kafô Bohr model mika nôgô, tchèman obiti là mi sababou yé electroni, fendô nôogon myé téré là. Flè foto 1.1.

Japanese : これは非常に複雑な天体で、単純化されたボーアモデルによれば、中心核が電子によって周回しており、太陽を周回している惑星に似ています(図1.1参照)。



Dyula : Danfeinw bei ka kissè fitini tlanni siguiyoroma fla : tlan kelen ye neutrons ye, flanan ye protons ye.

Japanese : 核はいずれも中性子と陽子という2つの粒子で構成されます。



Dyula : Couran bèrèkè le yé kolokissè mi togo protons nasra kan non, ka soro, kolo kissèn mi togo nasra kan non ko neutrons, couran tè welougou ro, couran djougouman lé bè kolo kissè mi togon yé ko electrons nasra kan non, we lougou ro.

Japanese : 陽子は正電荷を帯び、中性子は無電荷です。電子は負電荷を帯びた粒子です。



Dyula : Tchèli ye môgô mi na n´i bafè ko maflè, i kakan ka tchèli yôrô walasa ko ka i sôrô.

Japanese : 被害者を保護するには、まず現場を調査して安全を確保しなければなりません。



Dyula : Aw kanga ka victimiw la nôyôrô jateya naa be gbèrèlaw la, ani darapo wuléma bè.

Japanese : 被害者に近づきながら被害者の位置と無意識の危険信号を察知する必要があります。



Dyula : Ni kiyèrè mandimi kii to maa dèmin nina, ina kohouw guèlèya dôrôn kataga.

Japanese : 助けようとして怪我をしたら、事態を悪化させるだけです。



Dyula : Djate bow la yira ko farifaga, siranhya ni koh ladjougouyaba le be dimi ni dêssê tê heman fen ye, doni doni koh dimi bagawla.

Japanese : この研究では、腰痛患者の痛みと障害の関係には、抑うつ、恐怖、破局化が介在していることがわかりました。



Dyula : Balaw kou dron noo lo, farifaga ni siran ya teh logokun kele PA tonsigi basiginin sababouman laben ni ye.

Japanese : うつ病や恐怖ではなく、破局化の効果のみが、週例の構造化PAセッションの条件となっていました。



Dyula : Dunugnan fan dôla, ni tukôrô fen oyé kula iléman, i mandjan koman.

Japanese : 定期的な活動に参加している人は、慢性疼痛と正常な身体運動から生まれる不快感との違いを区別する痛みの否定的知覚については、より多くの支援が必要でした。



Dyula : Yélikè, or yélikè fôn lébôla yélikè mara, or yankissè léla.

Japanese : 視覚、つまり見る能力は、視覚系の感覚器官(つまり目)に依存しています。



Dyula : Gna dulan tiogo katcha, ka minè a guèlèya man mi be bola fari mako be munu la.

Japanese : 眼の構造は、生体の要件に応じて、ごく単純なものから非常に複雑なものまでさまざまです。



Dyula : Loliw mi té kélé yé ow seew té kélé yé, kasôrôow fén chintékélé yé, otumana ow taco té kê kélé yé, ow ta chogoya tékè kélé yé kamansôrrô ka tagagnouman di ow tagabolo ma.

Japanese : 構造が異なれば機能も異なり、感じ取る波長が異なり、視力の程度も異なります。また、それらの構造には入力信号を理解するためのさまざまな処理や機能に応じた個数が必要になります。



Dyula : Fasodjama ye chougou kele organismou farani ye gnongon kan siguiyoro kelena.

Japanese : 集団とは、ある地理的な範囲にいる特定の種の生物の集まりです。



Dyula : Ni yoro do mogohou be gnanda bola gnongnon la fo kataga o ketchoogo sounou ya kekela abe foo o mogonougou man ko monomorphic.

Japanese : 集団内のすべての個体が特定の表現形質に関して同一である場合、それらは単形性と呼ばれます。



Dyula : Wagati mi môgôw yé ni bissigui djonforo siguiyôrôman ko chaman yé; O lougou yé sawouratuigui chamanw yé.

Japanese : 個体が特定の形質を持つ何とおりもの変種として現れるとき、それらは多型質と呼ばれます。



Dyula : Dugumènènin jamakulu kèlèbolo be tagama ani ka gnaga la dakun wèrè la fana.

Japanese : 軍隊アリの群れは隊列を組んで移動し、巣の作り方も異なります。



Dyula : siratumanan, dugumênênininw sôrôdasiya be tagama suufê ô kôfê o be lô ka Lafiya tilefê.

Japanese : 遊牧段階では、軍隊アリは夜間に隊列を組んで移動し、日中は野営します。



Dyula : O ya jamakulu ka yaala daminè tuma minan o ya bolo kôrô dumunifen dôgôyala. O be kè wagati tminan, jamakulu be gnaga dôw dilan mun te mè ani mun be yèlèma lon bè.

Japanese : コロニーでは、入手可能な食料が減少したときに遊牧を開始します。この時期、コロニーは一時的の巣を作り、毎日のように作り変えます。



[Day24]

Dyula : Tagaman djan nounou kelen kelen bei be taga tlé 17 gnongon.

Japanese : こうした遊牧段階での暴挙や進撃は、約17日間ずつ続きます。



Dyula : Celluli kôrô ko di? Kumaden min ye "celluli" ye be bô la Latin kan na min kôrô ko "bon deni". Ka fara o kan, a dilan ni fôlô bôra lièji labèn tchogo filèli lo la.

Japanese : セル(細胞)とは何でしょうか?セルという言葉は、ラテン語で「小部屋」を意味する「cela」に由来し、コルクの構造を観察していた顕微鏡技師による造語がその起源です。



Dyula : Nimafenw bè dantchogo nôyé kénlé yé ka daakè kolo kisè déni doyé mi bé sôrô danfew bèla, fana danfew farokolominan bè kèla ni kolokisè kénlé, walima kolo kisè tchaman yé.

Japanese : 細胞とは、あらゆる生物の体の基本単位であり、生物はいずれも1つ以上の細胞で構成されています。



Dyula : Sogokissèw badjouyani ani ka dougna baro ta karan boroman, orô ahi yé yéra wagati chaman yo "baro lôli si".

Japanese : 実際、細胞は生命の研究にとって非常に基本的で重要なものであり、「生命の構成要素」と呼ばれることがよくあります。



Dyula : Fasajourouw bé dakègnéni ladôn nege fasa tchi fè farisogo kônon ka joli woyo djato tagali i´na fô tôgnonbali.

Japanese : 神経系は、血液の流れを維持するために体の外に神経インパルスを送ることで恒常性を維持しています。



Dyula : Fassa mi fangan béssé taga djanan gnan mima fari fè miyé fari tora kènèyarô kayôbô barka bagabagaw bè ra.

Japanese : これらの神経インパルスは、体全体に非常に迅速に送られ、潜在的な脅威から体を安全に守るうえで役立ちます。



Dyula : Sanfignèw be fiyè yôrô fitinin dô le la min ni fôgnô fariman sugu wèrèw te kelen, nga o be se ka fèn bè tchin o tèmè sira la.

Japanese : 竜巻は、他の暴風雨に比べて狭い範囲に発生しますが、その通り道にあるものすべてを破壊する場合があります。



Dyula : Sanfignèw bé yiriw lilibon, ka panparaw walo kabô bow la, ani ka môbiliw firi sanfê. Sanfignè gniyanlikèlaw kèmèssarada filaw mènan foo niguêkan gnan saba.

Japanese : 竜巻は木を根こそぎ倒し、建物から屋根や壁板をはぎ取り、車を空に巻き上げます。最も猛威を振るう竜巻の2%は3時間以上続きます。



Dyula : Nin sanfingnè djougounounou fôgnôn tou bésé ka fiyê fô kilo kêmênani ni biséguila (metere kêmê ni bissaba ni saba komi kélén na ; mètri kêmê saba lèri man).

Japanese : これらのモンスターストームは、最大風速が時速480km(133m/秒、時速300m)になります。



Dyula : kabini fo wagati djan mogo ni fiw yé dougalenw ta la ka aw yèrè massiri.

Japanese : 人類は何千年も何千年も前から、拡大用のレンズを作り、使ってきました。



Dyula : Jaa, yôrôdjanyéli fôlôw yêrê dilan na faragwêla kêmêsi tan ani wôrônan laban toumana.

Japanese : しかし、実用に耐える最初の望遠鏡が作られたのは16世紀後半のヨーロッパでした。



Dyula : Yôrôdjanyénan nounou tou bé barakè ni dougalé fila lé yé ka yôrôdjan féw lassounouya ani ola bognan.

Japanese : これらの望遠鏡は、2つのレンズを組み合わせたもので、遠方にある物体を近くにあるように拡大して見せる働きをします。



Dyula : Natabaya ni gnakunaya bé an sonnan and gnongondèmè ta môgôninfinyalé ko djaman fanbabè bé hèrèsôrô ala, l walima antésé ka nafa sôrô ka miyen ni anman gnakunaya dabila.

Japanese : 欲や利己主義は常に身近なものですが、多数派が利益を得るときには、利己的に振る舞うことで短期的には常に多くの利益を得られるというのが協力の本質です。



Dyula : Djigiyaman, môgô fan baw bi na a lôn ko o ya wakati djan sougandili gnouman ye ka djinkouloubaara kè ni môgô wèrè ow yé.

Japanese : うまくいけば、長期的な最善の選択肢は互いに協力し合うことだとほとんどの人が気づくでしょう。



Dyula : Mogo tchaman kigo Kan ye le ko adamaden ye se ka taga lolo dohwere Kan waliman ka taga dounia dohwere Kan ka a djati l´on, doh bé o yere gnininga la ko mou be soro o yorola. Doh lara siginfe waliman fen gbere bé douniya wele la yorodomi nizn ta ye kele.

Japanese : 多くの人々は、人間が別の星に旅行し、別世界を探索できる日を夢見ています。宇宙に何があるのか知りたがっている人もいれば、別の惑星に宇宙人や他の生命体が住んでいると信じている人もいます。



Dyula : N'ga, na tala soror a kèla, a tèna wagati djan ta. Lolow yèrè kèla tchogo mina, miw bè guèrè fè fouran tchè million ta million kilomètri bè ow tchèma.

Japanese : しかし、仮にそれが起きたとしても、おそらくそう長時間は続かないでしょう。星は非常に拡散的で「隣同士」の星間の距離は何兆マイルもあるのでます。



Dyula : Ayé nankè lon kélé, hi manman denw bénanlô alien (môgô sugu mitè adamanden yé) kuntigui djanmannan konnon nimissa là aya bèmantchè kôrô nuyé?

Japanese : もしかしたら、あなたのひ孫たちが異星人の惑星に降り立って、古代の祖先に思いを馳せる日が来るかもしれません。



Dyula : bègènw kèla ni celili chiamanba. O bé fin chiaman domon wa a bé souma o konnon. Bégénw chiamanbé sé ka taga.

Japanese : 動物の体は多数の細胞でできています。動物は食物を摂取して体内で消化します。ほとんどの動物は動くことができます。



Dyula : Kunsèmè be sogow dôrô lo ma (hali ni sogow bè tè; misali la, kunsèmè te meduse ma).

Japanese : 脳を持っているのは動物だけです(すべての動物が持っているわけではなく、クラゲなどは持っていません)。



Dyula : Sogow be yé dunuya fanbe. Dow be dugu see; doz be nonni ba baw ula. Dow yere be wili.

Japanese : 動物は地球上のいたるところに生息しています。地面を掘ったり、海を泳ぎ回ったり、空を飛んだりしています。



Dyula : Cellili ye farikoro niman fe misenman leye.

Japanese : 細胞とは生物の構造的機能的な最小単位です。



Dyula : Cell bôdjou yé cella yé latin kan konnon do yé a kôrôkè bo déni yé.

Japanese : セルはラテン語で小さな部屋を意味する「cella」に由来しています。



Dyula : Ni y ka danfew filè ni microscopou yé, i bè a yé ko aw sogo few la denin ni ni carréw ani balonw lé yé.

Japanese : 生物を顕微鏡で見ると、丸や四角の微細な組織でできていることがわかります。



Dyula : Rober Hooke, mi bôra Anguilétèri, na sélékénani fitchini datougounamaw yéra ni labognalan dôyé.

Japanese : 英国の自然哲学者ロバート・フックは、顕微鏡でコルクの切片を観察し、たくさんの小部屋が見えることを確認しました。



Dyula : A bô bé sîbo la. A kèla môgô fôlô mi ka celili sami flè.

Japanese : 見た目はいくつもの部屋のようでした。彼は死んだ細胞を観察した最初の人でした。



[Day25]

Dyula : Fenw ni lou daw bé se ka boh jamana doh la ka se doh werela, a te yêrêman.

Japanese : 物質がある状態から別の状態に移行しても元素や化合物は変化しません。



Dyula : Nitrogéni mi bé gazi yé abé a tchogoyala lohoubé abé iya fô azôti djiman. A djilaman gring a kissê bé alé kéléléyé.

Japanese : 気体としての窒素には液体窒素と同じ性質があります。液体の方が高密度ですが、分子数は同じです。



Dyula : Ji yé misali dôwèrè yé. Jii ya kuludominanw yé Hydrogen atom fila ani oxygen atom kénlé.

Japanese : 水もその一例です。水は水素原子2つと酸素原子1つで構成される化合物です。



Dyula : A sogolan fitinou bè bè kélégnin ali ni a kera gazi yé, dji yé aliman kabakourou yé.

Japanese : 気体、液体、固体のいずれの状態でも分子構造は変わりません。



Dyula : Ali ni a gboutrou bè sé yèlèman, a sogolaw bè to gnankéléman.

Japanese : 物理的な状態が変化しても、化学的な状態は変わりません。



Dyula : Wagati yé femi yé mi bé an kunan tuma bè, a bésé anta kokètabè la, nga an tésé ka famouya.

Japanese : 時間とは、身近にあって私たちのあらゆる活動に影響を与えるものでありながら、理解しにくい概念です。



Dyula : San ba ni ba ou, loni kelaw ye wati kala.

Japanese : 時間については何千年も前から宗教家、哲学者、科学者が研究を重ねてきました。



Dyula : An bè timi wagati ro yomi kow bè timi na tchogo mi na, a bè bo kow nan ta ro, ka na sisani kow ro, ka taga kow timi nouw ro.

Japanese : 私たちは、時間を未来から現在を経て過去に至るまでの一連の出来事として経験します。



Dyula : Tuma fana yé tchogomi an bé kow mèni dan djateminè.

Japanese : 時間は、出来事の継続時間(長さ)を比べる方法でもあります。



Dyula : Mogo besé ka wagati tali jaté minan kow mi benan ka taa obolo ka. Kow mi benan ka taa oyé Kow yé mi be ségi wagati caman.

Japanese : 周期的な出来事の繰り返しを観察することで、時間の経過を自分で目印にすることができます。周期的な出来事とは、何度も定期的に発生することです。



Dyula : Ordinatèrw yé tara bi ka fotow ani vidéow dlan.

Japanese : 今日、コンピュータは写真や動画の操作に使用されています。



Dyula : Animassion munu dulan kaguèlèn olu béssé ka dulan ni ordinatèriw ye, ani sisan animassion suguya o beto ka yira damina télévisionw ni filimounw la ka tchaya.

Japanese : コンピューターで高度なアニメーションを制作でき、そういったアニメーションがテレビや映画で放映されることが増えています。



Dyula : Wagati caman, miziki kan be ta ni ordinatew yé mi fanga kabo ka miziki kan fara gnongon ka.

Japanese : 多くの場合、音楽は高性能コンピュータで記録され、サウンドの処理やミキシングがされます。



Dyula : Kabini wagati djan, kêmêsi kônôndô ani kmêsi mougan wagatiw la, a tou mogow gnanan ko New Zelandi sigui baga djonan tou Maori mogow lé yé, wi mi tou bè conon baw faga la mi togo tou bé ko Moas.

Japanese : 19世紀から20世紀まで長い間、ニュージーランドに最初に入植した先住民はマオリ族で、恐鳥(モア)と呼ばれる巨大な鳥を狩っていたと考えられていました。



Dyula : Miriya na a yira la ko siguira ko Maori kaw na bôra Polinézi djikankounoug ba dô kônon ido Nouvèli Zélandi bôssi Morioriw boro, ido sènèkè djègnongonya dô sigui.

Japanese : その後、マオリ族が大船団でポリネシアから移住し、モリオーリ族からニュージーランドを奪い取って農耕社会を築いたという説が定着しました。



Dyula : Ni akèla yôrô myé, yé ko kulà tunbè afolà ko Moriori tunbè a bàa grupu Maori kônnô mi bôla New Zéland ka taga Chatham Islands, Ka o yèrè ya nissôdia bôkô ladjiriwa.

Japanese : しかし、新しい証拠によると、モリオリ族はニュージーランドからチャタム諸島に移住してきた本土のマオリ族集団であり、独自の平和的な文化を発展させてきたとされます。



Dyula : Siya dôwèrè fana tunbé Chatham guunw kan, maoriw dôhuw lé tunbé kabô nouvelle zéland.

Japanese : チャタム島にはニュージーランドから移ってきた別の部族も暮らしており、それがマオリ族でした。



Dyula : Ahi ka ahi yèrè togola ko Moriori, ahi ka kèlè ko daman daman, a laban non Moriori don ka gbè ka boyé.

Japanese : 彼らは自らをモリオリと呼び、何度か小競り合いがありましたが、最終的にはモリオリは全滅してしまいました。



Dyula : Mogo mi hou ye ho fangan ban a kola san tan chi chaman konnon nanan an gnan yele an seko ni an nikan kohoula dou ye borola gbeleya kisse kan tian la.

Japanese : 数十年前から関わってきた個人の方々が、困難や失敗を率直に評価しながらも、私たちの強みや情熱を評価するのを手伝ってくれました。



Dyula : Ka sôrô an beka mogow lamain´nan ou beka kuma oya dembayaw ni siguidaw kow kôrôw la, an nye ko nafama tchaman famou korôw ra ani môgô minw ka gnouman kei walma minw ka djougouman kei.

Japanese : 個人、家族、組織の話を聞く中で、過去の歴史や組織の文化に善悪の影響を与えた人物について、貴重な洞察を得ることができました。



Dyula : Kamasôrô dô ka tarikou faamouli té lônko faamouli bisigui, a bé môgôw dèmè dôgô ka tagafan sôrô minw o bé o yèrè sôrô tarikou labèntchogo kônôn.

Japanese : 自分史を理解しているからといって文化を理解していることにはなりませんが、少なくとも組織の歴史の範囲内で自分が置かれた立場を理解するのに役立ちます。



Dyula : Kounawolo barakani djateboni ko ani kegnin laloni watila, djama koulou be ani dookebaga beladjeni hakili dayelela djin baraka ani ataga bro kan.

Japanese : 成功を評価し、失敗を自覚する中で、個人や参加者全体が、組織の価値観や使命、原動力などをより深く発見していきます。



Dyula : Touman minan, ka kognan mi tinmin ka gnangbè myé bara bô, kèko ni yékêla ka môgô dinmin ka ko koula ni saro koula l´églisi sara koula bô.

Japanese : この例では、過去の起業家としての行動とその結果としての成功例を思い出すことで、地域教会の新しい変化や新しい方向性を人々が受け入れるようになりました。



Dyula : Ni gnongonnan tariku be chaman bo yelemanli siranyala, dou ye hakililata gnouman kouraw sizi sini.

Japanese : このような成功例は、将来の変化への恐怖心を軽減しながら、変化に向けて前向きな傾向を生み出します。



Dyula : Hakililata fara gnongonkan ye feregnini tagabolow ye mi be hakilila tari ketchogow gbere gnongonnan ka kounafli soro kow la.

Japanese : 収束思考パターンは、異なる発想や分野をつなげて解決策を見つけようとする問題解決手法です。



[Day26]

Dyula : Mogow kei kadi kawo ni la feinw ka, téléniya ni kisseiya, ani feinw ka longo, wale koro ka lassegui, kunafoli ladjieinli.

Japanese : このマインドセットの焦点は、スピード、論理性、正確性にあり、事実の特定、既存のテクニックの再適用、情報収集にも力を入れています。



Dyula : Hakililaboli ni kow bèla nafaman yé: djaabi gnouman dan yé kélé yé. Ibi hakilibla djaabili fila léla, miw yé alélo tari alétè.

Japanese : この考え方の最も重要な要素は、「正解は1つしかない」という点です。正しいか間違っているかという2つの答えしか考えないのです。



Dyula : Ni miriya sougou kori la ni lôniya yé walima dansiginin tchogo.

Japanese : このような考え方は、特定の科学や標準的な手順に関連付けられています。



Dyula : Môgo miw yé kèla ni miriya sougou yé kèla ni sôbèna hakiri yé, béssé ka misaliya douroussi, ka kognanw gnanabô ani ka bagara kè ana lônibagaw ya kèkafilè kan.

Japanese : この種の人は論理的思考力に富み、パターンを記憶したり、問題を解決したり、科学的なテストに取り組んだりできます。



Dyula : Adamadé ne hakiri kabon ni danféng bèè ye mi bé sé ka a adamadé gnongon hakiri famou.

Japanese : 人間は他人の心を読むという点では、圧倒的に最も優秀な種である。



Dyula : O kôrô leye ko ambesse ka adamadeinw yéko, ni o gnananko, ni oya lagnini, ni o longow walima nataw bé yé.

Japanese : つまり、自分以外の人間が何を認識し、何を考え、何を信じ、何を知り、何を望んでいるかを予測できるということです。



Dyula : Ni dalilhou tchèla, tôhou ka miriya famounyali léya nijourouyé. Ow bé kè sababouyé anbéssé ka adamadén ka kokèta faranfasibali dilan.

Japanese : これらの能力の中でも、他人の意図を理解することは非常に重要です。それにより、起こり得る物理的な行動における曖昧さを解決することができます。



Dyula : Ina´afô, ni itounka kè môgô dô yé mi ka môbili do finètri tchi, i toumbé na a bissigui ko atè afè ka lonan dôra môbili sognan.

Japanese : 例えば、車の窓を割っている人を見かけたら、他人の車を盗もうとしていると思うことでしょう。



Dyula : O toumbé nan kiri tiguè gnanwèrè man ni aya monbili kilé touman tounou ani ni atouman a yèrè monbri kari ka do a konnon.

Japanese : 車の鍵を紛失し、自分の車に侵入しようとしている人だとしたら、別の判断をする必要があるでしょう。



Dyula : Sikanèri yé latiguèfén fouraw min ye kounabô ko kisè samanli yaloyalo (KSY) , mine tooun bô fénkoura kan ra san ba kéle ni kèmè kônôntôn ni bisabaw kônôn Felix Bloch fè (baaratô Standford Kalansoba kônôn).

Japanese : MRIは、1930年代にフェリックス・ブロッホ(スタンフォード大学勤務)とエドワード・パーセル(ハーバード大学出身)によって発見された核磁気共鳴(NMR)と呼ばれる物理現象に基づく撮像法です。



Dyula : Laminin kan nina, champ magnétiki ani aradio maangan lé bakè ko atomiw bé aradio signali fitini fitini labila.

Japanese : この共鳴では、磁場と電波の作用で原子が微小な電波を発します。



Dyula : 1970 Raymond Damadian, drôtrôtchè, ni science flètigui, ka fin dô labô ka flnn nimankan yé oyé bi dôtrô finn yé.

Japanese : 1970年、医学博士であり研究者でもあるレイモンド・ダマディアン氏は、磁気共鳴画像を医学診断の道具として利用するための根拠を発見しました。



Dyula : San nanni tèmini, brevet (sèbè myé nissodja) tun dila, mi tunbè brevet dugnugnan djonan dini MRI oya bara là.

Japanese : 4年後には、MRIの分野で世界初となる特許が認められました。



Dyula : Sangui waga kélékèmè kôrondô ni biworonvla ni woronvla dotrotchè Damian ka môgô ya faribè IRMou scanèri dilan, a ka a tôgô la ko mi tésé ka tôtô.

Japanese : 1977年にダマディアン博士は世界初の「全身」MRI撮影装置を完成し、難題に立ち向かう自らの精神にちなんでその装置に「不屈」と名付けました。



Dyula : Asynchroni communication be miriya ni ko la sara wagati lafarinya la.

Japanese : 非同期コミュニケーションは、内省や他者への反応の時間を促すものです。



Dyula : O be univerisite kalande deme ka barake oka folissen ra ani karan tchogoya funafolihou.

Japanese : 生徒は自分のペースで取り組むことができ、指導情報のペースをコントロールできます。



Dyula : Kafara akan touman dôgôya fangan maabo ani baarakè wagati gnoumanw nôgômanw (Bremer, 1998).

Japanese : また、フレックスタイム制も可能で、時間的な制約が減ります。(Bremer, 1998)



Dyula : Ka baara kè Interneti ni World Wide Web la ole b´a tola kalankêlahouw yamarouya gnasôrô kounafonila ma waati bê.

Japanese : インターネットやウェブを利用することで、学習者はいつでも情報にアクセスできるようになります。



Dyula : Kalendenw béssé ka gninigaliw karamôgôw ma filé wagati si ani k´ou djan sigui Dhabi djonanw la, sani ou ka kônô fo kata sigui ou la gnôgônye nâtô la.

Japanese : また、学生はいつでも講師に質問でき、次回の面談まで待たなくても、かなり迅速な返答を期待することができます。



Dyula : Bi télé kalan gwèrè tchogo korfè bé mabor sèbè kôrôfinw la. Lônni karanli sira gnanama téhi.

Japanese : ポストモダンの学習方法は、絶対的な考え方から解放されています。優れた学習方法は1つではありません。



Dyula : Barisa, fɛn ɲɛnɛman kelen teyi min be se ka kalan. Famouyali be kèla experianci mi be lôni gninina ni lôni tchèma.

Japanese : 実際、学ぶべきことは1つとは限りません。学習とは、学習者と提示された知識の間で経験というかたちで発生するものです。



Dyula : Anta ni Loniya gnini ni borro barra, ani kounafoli di tchogo, ani djabarani ka mogo ladoniya tagabolo, ye ni yorro ni tchiein tiguiya.

Japanese : 日曜大工と情報提示、学習ベースのテレビ番組すべてからこれまでに得た私たちの経験がこの点を物語っています。



Dyula : An tchaaman ba bé an yèrè sôrô télévison filè min bi an kibaroya tchogoya dôla walima siifèli min kônon an tinan gnantaali kè abaada walima ka ka ale lôniya labaara.

Japanese : ですから、私たちの多くは、テレビ番組で放映されるプロセスや経験に私たちが参加したり知識を応用したりはできないことに気づくわけです。



Dyula : An ti na mabili lalaga koura yé, walima ka colon ché an ya lou koffè yoro la, ka taga Péru djamanan na do djonan djonan tomonw filè walima ka sigui gnongonw ta boun koura bo.

Japanese : 車を点検整備したり、裏庭に噴水を作ったり、ペルーに旅行して古代遺跡を調査したり、隣人の家を改造したりすることは絶対にありません。



Dyula : Allah ni dji koro fibre optiki mi be Europe ni bradband satelliti blalagnogo ma, Greenland connectélen do ka gna diamana konnon deng 93% ye interneti sorola.

Japanese : ヨーロッパにつながる光海底ケーブルとブロードバンド衛星のおかげで、グリーンランドでは人口の93%がインターネットに接続しています。



[Day27]

Dyula : Wifi tari intèrènèti oridinatairi kakan kassôrô Ika lonandjiguissola tari i djatiguilala (ni i djiguila denbayala tari yèrèbo konnon) , afonnon cybèri café tari foroba wifi sôrôkadi a yôrôw bèla.

Japanese : ホテルや宿泊先(ゲストハウスや個人宅に滞在している場合)には無線LANやインターネットに接続されたPCが設置されている可能性が高く、どの集落にもインターネットカフェや公共の無線LANが設置されている場所があります。



Dyula : Yo sebe mi kon nan kake, aali ni Etats Unis mogow sonni be "Eskimo" togo wele la bere, gbekan poli mogow mi faranni kaboh États Unis mogow la, o lougou ta djate la togo gneneman teh tougou, Canada Jamana yere le be o djate kebaga gnanfe.

Japanese : 前述したように、「エスキモー」という言葉は米国ではまだ受け入れられていますが、米国以外の北極圏(特にカナダ)の人々には軽蔑語と見なされています。



Dyula : Wagati mi iyésséka koumakan dô mièn Greenlanikaw da, lonanw makantè ka ahi makognan nayé.

Japanese : グリーンランドの先住民が使う言葉を耳にすることがあるかもしれませんが、外国人が使うのは避けた方がいいでしょう。



Dyula : Greenland dugudenw ko o tôgô lo ye Inuit Canada la ani Kalaalleq (cayanan ye Kalaallit) , ani Greenlander ni be Greenland yi.

Japanese : グリーンランドの先住民は、カナダではイヌイット、グリーンランドではグリーンランド人のカラアレク(複数形カラアリット)を自称しています。



Dyula : Môgôfaga, ni kônôndjougouya dounnanw nônfè touman tchaman, ma lôn kèwaliya ra Greenland kônôn. Hali dougoubaw kônôn, "gnègnin koundaw" té-i.

Japanese : グリーンランドでは犯罪や外国人に対する嫌悪はほとんどありません。町には「荒れた地域」すらありません。



Dyula : Touandô nènè waati kénlé dôrôn lebe féng jugu kélé ye môgô préparébaliw bena blâ mi na.

Japanese : 寒冷気象は、準備不足の人が直面しうる唯一の本当の危険です。



Dyula : Naw kaw senayalayala Groenlandi foonènè tumanla (kamasôrô naw bédjanvala kôgôdou fanfè, nènè bé djougouya ka taga) , minkafisa aw bé fani gbilimanw ta.

Japanese : 寒い季節にグリーンランドを訪れる場合、(北上するほど寒くなることを考えると)十分に暖かい衣類を持っていくことが不可欠です。



Dyula : Tereboh wagati m´en ni be se ka n´a fari toro hou ye.

Japanese : 日の長い夏が続くと、十分な睡眠がとれず、健康上の問題につながる可能性があります。



Dyula : Été toumanan na, aye djanto Nordic sosoniw la. Hali n´ou tesse ka banaw di môgô ma, oyé idjossou kassi.

Japanese : 夏季には、北欧の蚊にも注意しましょう。蚊は病気を媒介することはありませんが、刺されると腫れることがあります。



Dyula : Hali ni San Francisco nafasôrôsira be bôra a gnadenlôgôlô saramaya le la min tôgôma lo dunigna yôrô bè, a nafasôrôsira sugu ka tcha.

Japanese : サンフランシスコの経済は、同都市が世界的な観光地であることと切り離せませんが、その経済は多様化しています。



Dyula : Baara sôrô dakoun fanba yé profesionnèli baarakoundaw, gouvérénéman, nafolobaara yôrôw, djago, ani gnadélôgô.

Japanese : 最大の雇用セクターは、専門サービス、政府、金融、貿易、観光です。



Dyula : A tôgôfôli donguiriw la, filimouw la, sèbènimassalakoulouw konnon ani logolo séko ni lonkoyirala kèla sababou ka dougou tôgô lassé dounougnan fanbèfè.

Japanese : 音楽、映画、文学、大衆文化に頻繁に登場することで、サンフランシスコとそのランドマークは世界中に知られるようになりました。



Dyula : San Francisco na lonanadjigui lôli fén ba yiriwa la ni lotèli bo chama, domini kèyôrô ani dalilou kèyôrô gnoumaw.

Japanese : サンフランシスコは、多数のホテル、レストラン、一流の式場・展示会場など、大規模な観光インフラを開発してきました。



Dyula : San Francisco oyé yôrô gnaranman Asi dougou gba: koréen, thai, Indien, Japonais nou.

Japanese : サンフランシスコはその他のアジア料理でも全米で指折りの都市であり、韓国料理、タイ料理、インド料理、日本料理など各国の店が揃っています。



Dyula : Walt Distiney World wayasi bé bisigiya hiji kounma yé Amérikikaw somogôw tchaaman yé.

Japanese : ウォルト・ディズニー・ワールドへの旅行は、アメリカ人家族の多くにとって大巡礼のようなものでます。



Dyula : Nankun gwansan ra a be pan fo Orlando jamananw aviyônso ra, ka bisi ta ka ta lotèli dô ra min be Disney yi. A be lôgôkun kelen yôngô kè yi a te bô ka bô Disney dugu ra, ka ban o la a be tchôkô so.

Japanese : 「典型的」な観光は、オーランド国際空港に乗り入れ、ディズニーワールド内にあるホテルまでバスでに移動し、ディズニーワールドから出ることなく約1週間を過ごし、帰宅するというものです。



Dyula : Yèlèmani sugu katcha fo dan t´a la, n´ga ni ye môgô famba ka miriya ye n´ou beka kuma ¨isney World yôrôla taga kan¨.

Japanese : 無限のバリエーションがありますが、ほとんどの人にとって「ディズニーワールドに行く」ことを話題にしていることに変わりはないのです。



Dyula : Ticket tchianman fiéréla internet yôrôla inafô eBay, walima Craigslist ticket miyé kèla fintchianman lonbè.

Japanese : eBayやCraigslistなどのオークションサイトで販売されオンラインで購入できる入場券の多くは使いかけの複数日分のパークホッパーチケットです。



Dyula : Kèmasôrô ni yé foroba jarasisi, a haramouya la Disney fè: biyéw té tèrèmè tèrèmè.

Japanese : これは非常に一般的な行為ですが、ディズニーでは禁止されており、チケットの譲渡はできません。



Dyula : Dagaw daga min kan ka kɛ Grand Canyon da jukɔrɔyɔrɔ fan fɛ mako be siradili sɛbɛ dɔ la.

Japanese : グランドキャニオンのふもとにキャンプする場合は、バックカントリー許可証が必要です。



Dyula : Yamaruyasèbèw dantiguèla walimanka canyoni latanga, ani ubésé kasôrô kalo tilé fôlônan la, nga kalo kadjin naanni yani tagalôn yésé.

Japanese : 峡谷保護のために許可証の交付は限定されており、申し込みの受け付けは開始月の4か月前の月の1日からです。



Dyula : Ola, djamana kôfè yôrô damina wo damina Mai kalo la mi bena kè ye Janvier kalo tere 1 na.

Japanese : 例えば、開始日が5月のバックカントリー許可証は1月1日から入手可能です。



Dyula : Kèyôrô dawoulatiguiw ka kafoyôrô i nafô Bright Angel Compound mi nôrôni bé Phantom Ranchi la, lagniliw bé a yôrô fa siguiyôrô gnèssigui daminalo fôlô.

Japanese : 最も人気のある場所(ファントムランチに隣接するブライトエンジェルキャンプ場など)は、通常、予約受付開始の初日に満員になります。



Dyula : Siradili sèbè hakèya dô béyi miw bé di téliyala n´ga abé sôrô na djognan sôrô djognan léla.

Japanese : 予約なしの先着順でご利用いただける申請の許可証には数に限りがあります。



Dyula : Ka mobiri bari ka do afiriki worodougou fanfè oye kabaniko ye mi bakè ibe djamananfandô tchègnoumaniw ye ani kata sira douw kan munu te tourissi sira ye.

Japanese : 車でアフリカ南部に入るというのは、この地域の美しいものを観光できるだけでなく、通常の観光ルートから外れた場所にも行けるすごい方法です。



[Day28]

Dyula : Mi béssé kè môbili gbanzan nô ni hakili ma borolayé n´ga katikati lé kofôni kosôbè ani yôrô chamanw béssé lassôrô ni dôron ni môbili sén na wirini yé mi badjou kati kati yé.

Japanese : 慎重に計画を立てれば普通の車でも可能ですが、四駆で行くことをお勧めします。多くの場所はホイールベースの長い四駆でなければたどり着けません。



Dyula : Be ka a bila a akilila ko Afiriki woroduga fan basigini le o t ayira ko kerefe djamanan be te.

Japanese : アフリカ南部は安定していますが、隣国すべてが安定しているわけではないので注意しましょう。



Dyula : Jamanan bei ni aya Visa wari ni a feirei lo. Visa gninibaga bei bouoh jamanan fanan be sse ka ow kow yelemen.

Japanese : ビザの要件や申請にかかる費用は国ごとに異なり、また出身国にも左右されます。



Dyula : Sariya béré kélé pé tèw bè djamanan kélé kélénan bèèra min ba fè korotorfin djiman kan ka kè mobili la.

Japanese : また、国ごとに法律で車内に備えるべき緊急用品を定めています。



Dyula : Victoria djisuru ye dougou ye mi bé Zimbabwé jamana tere ben fan fe, la teme Livingstone dan nan, ka n´a se Zambie ani Botswana kerefe.

Japanese : ビクトリアフォールズは、ジンバブエの西部にある町で、ザンビアのリビングストンとの国境を越えたボツワナに近くにあります。



Dyula : Dougou nôrô nibei djibonkourou ra, ominw bei fein kabakoman ye, nga nihi tourists gnanan yôrô ba ni ye yallan bagaw ni fleilibagw ka min sababou ye.

Japanese : その町は滝のすぐ隣にあるため、滝が主な観光名所ですが、冒険を求める人も観光を楽しむ人もこの人気の観光地に長期滞在することができます。



Dyula : Sandji nan wagatiro (novembru caro ani marsi caro) conon, dji do bognan do dji bié yoro djougouya.

Japanese : 雨季(11月~3月)は水量が増え、滝はよりドラマチックになります。



Dyula : Ayé o bla kounan ko abenan a yèrè gnigui ni abé pon tchètiguè ani ni abé tangamana bisara wanganinilé mi bé dji mi bé bô kouroukan ka djigui kèrèfè.

Japanese : 橋を渡ったり、滝の近くの曲がりくねった小道を歩いたりすると間違いなく濡れます。



Dyula : O´kôfè tougouni, a bi lakikaya sabou dji hakèya kounda yé ko i ya sisan benniw bé na kè fiman titi ye--dji mumè fè.

Japanese : 一方で、水量が非常に多いため、実際の滝をはっきりと見ることはできないでしょう。それだけ多くの水が流れているためです。



Dyula : TutanKhamun ya kaburu gnongontei kodinguain kaburuw ra Howard Carter ka yira kabini san 1922 ko ni Fahman kambelle ya kaburu ma torroya si sorro.

Japanese : ツタンカーメンの墓(KV62)。KV62は、ハワード・カーター氏が1922年に若い王の埋葬品をほぼ無傷の状態で発見した墓として知られています。



Dyula : ka asanga masa kaburu towma, Tutankhamun ta kaburu yèrè tésé ka ladjè kamasôrô alé kadôgô ani a ma magnôgôlôn tén.

Japanese : しかし、他の王家の墓のほとんどに比べ、ツタンカーメンの墓は、はるかに小さく、限られた装飾しかないことから、訪れる価値はほとんどありません。



Dyula : Môgômi ba fè ka tchianmi mi kèla chouhou kan môgô tpumba a bô la chouhougolo wagati la djigui benan tiguè barii kounwgolo ani kamangou dron lé bé yéla.

Japanese : 棺から取り出す際にミイラが負った損傷の証拠を見たいと思っていた人は誰もが、頭部と肩しか見えないので、がっかりするでしょう。



Dyula : Dakabana nafolo mi tou bé kabourou konnon o chi té yi tou, hou yé a bôyi kata Misira kôrôlenféou marassola Cairi dougou konnon.

Japanese : この墓の素晴らしい宝物は、もはやその中にはなく、カイロのエジプト博物館に移されています。



Dyula : Dounan minw waguati kôrô tô la, a ka fissa o man o yé o ka waguati tinmin yôrô gbèrè la.

Japanese : 時間的に余裕のない観光客は、他の場所で過ごした方が良いでしょう。



Dyula : Phnom Krom tan ni fla Siem Reap duguman yôrô. Bato bohoun kuru yêrê a tun lôla kêmêsi laban toumanan, massa Yasovarman a tumanan.

Japanese : シェムリアップの南西12 kmに位置するプノンクロム。丘の頂上にあるこの寺院は、9世紀末にヤソヴァルマン王の時代に建てられました。



Dyula : Ni ibé yèrèla kouroukan, ibé sérikèyôrô yé a konnonyôrô fini lé ani ibé kôôdji yé fanan. Ola kouroukan yèrètô ka di.

Japanese : 寺院の陰鬱な雰囲気とトンレサップ湖の眺めは、丘に登るだけの価値があります。



Dyula : Ka taga yôrô ola ani ka kouroun tâ ka taga badala, o fla bisse ka kè gnogonfè.

Japanese : 湖への船旅と組み合わせてここを訪れるのも便利です。



Dyula : Angkor Pass ka kan kado bato bônnan ko kanangninnan kanan gnina ya passiport yé ni ya mla sôni kuru.

Japanese : 寺院に入るにはアンコールパスと呼ばれる入場券が必要なので、トンレサップを訪れる際には忘れずにパスポートを携帯しましょう。



Dyula : Zeruzalèmu ye Israel faaba ni duguba ye, hali ni jamana wèrè fanbaw ni dignèforobatônba te sôn ko a lele ye Izirayèli faaba ye.

Japanese : エルサレムはイスラエルの首都でありかつ最大都市ですが、他国のほとんどや国連から正式に首都として認められていないのが現状です。



Dyula : Judean kuru ba ta dougou koro kokeniw douman doh behi miw be nan san baa tchaman ke foh la.

Japanese : ユダヤの丘陵地帯にある古代都市には、何千年にもわたる魅力的な歴史があります。



Dyula : Dougouni baraka yôrô saba seli massa kélé (Judaism, Christiani, ani Islam (salamaya) ni séliyôrô ni cultur yôrô yé.

Japanese : ユダヤ教、キリスト教、イスラム教という三大一神教の聖地が集まったこの都市は、国の精神的、宗教的、文化的な中心地としての役割を果たしています。



Dyula : Dugu diina kow nafa kôsôn, ani kèrènkèrènnenya la dugu fôlô yôrôw fanba kôsôn, Zeruzalem ye turisi tagayôrô kunba dô le ye Isirayèli.

Japanese : 都市の宗教的意義、そして特に旧市街地にある多くの遺跡や史跡により、エルサレムはイスラエルの主要な観光地の1つとなっています。



Dyula : fôlô fôlô minan ni danbe yôrôw kaca Zerusalem, ni kunkkênê ni wôyô sanniyôrô, cafew ni duminikêyôrôw.

Japanese : エルサレムには、数多くの歴史的、考古学的、文化的遺跡があり、活気に溢れた賑やかな商店街、カフェ、レストランがあります。



Dyula : Ekouatèr ko Kubainw yé wéléni sèbè sôrô fônon kassôrô ka do aw ya dounigna djamanaw ya pankunountayôrô walima fôkabèn dantiguè yôrôw rô.

Japanese : エクアドルでは、キューバ人が国際空港や辺境の入国ポイントを経由してエクアドルに入国する前に、招待状を受け取ることを義務付けています。



Dyula : Equateur Djamanan ni djamanan werew tchiai ya kognabouola Minisry kan kan ka ni bataki tchiaintiguigna, de ban ka lakagnan ni lagnini chaman ye.

Japanese : この書簡はエクアドル外務省によって合法化され、一定の要件を満たさなければなりません。



[Day29]

Dyula : Ni chariaw blakoun´ye ka mogow teimin djia djamanfla nignongon tchai.

Japanese : これらの要件は、両国間に組織的な移民の流れが生まれるように設計されています。



Dyula : Cuba môgô nou mi amérikin green carti bè ofè kan ka taga Ecuadorian Consulate flè ani ka sèbè mi o kôrôta ta.

Japanese : 米国のグリーンカードを保有するキューバ市民は、エクアドル領事館を訪れて免除を受ける必要があります。



Dyula : I ya tagamasèbè kan ka boli fô karo wôrô dôgôman ka timi iya toli lô kan.

Japanese : 旅行日からパスポートの有効期限まで6か月以上なければなりません。滞在期間を証明するには、復路または第三国行きの航空券が必要です。



Dyula : Djamakuru ladje ka nogo ni kelena ye ladje ye. Olekosson ki ikele lo waliman ibe ni teri do ye, a ka gnini ka maou were fara a yere ra kan de ka ke djaman kuru ye nogo ya boro man kemenan.

Japanese : 人数の多い団体ならばツアーがお得になるので、1人旅や友人と2人で旅行する代わりに、寄り集まって4~6人の団体で参加すれば、1人当たりの料金がお得になります。



Dyula : Wa ni te na ke jaati a ka amina koye sabu yendelogolaw benan tugu yongon ko do mobiliu kônnôn.

Japanese : しかし、この場合は警戒心を解いてはいけません。多くの場合、観光客はごちゃ混ぜに乗車させられるからです。



Dyula : Bi binan yanla filèli la kow kèra ka bila mogow miriya la ko o kan ka wari tchaman di.

Japanese : 実際には、人を騙してもっと料金を払わなければならないと思い込ませる方法のようです。



Dyula : Koulou djènkèni nile djamjan be yela Machu Picchu kôgôdou laban sanfè, tuma chaman alele bei yela yôrô kôrô ni photo kôfè.

Japanese : マチュピチュの北端にそびえ立つこの険しい山は、遺跡を撮影した多くの写真の背景に映りこんでいます。



Dyula : A bé môgô la sinan ka ito dougounan, wa kourou gbinlin faratinilé n´ga môgôhou mi kalan ni lo béssé ka aban sanga miniti binani ani lorou konnon nan la.

Japanese : 下から見ると少し手ごわい感じがしますが、体力のある人ならば45分程度で登れるはずです。



Dyula : Sen bilayôrô kaba lamanw lala sira fanba ra. Bolo ja ja ni o kan nègèdjuruw be mun môgô dèmè jango o ye se ka den a ka.

Japanese : 道の大部分には石段が敷かれ、急勾配の区間では鋼鉄製ケーブルが手すりとして設置されています。



Dyula : Ni fôra min kè, i kan ka i yèrè labèn nènèkili jaa ko ra ani ka i yèrè janto yôrô tilanda jajani o kan, Kèrènkèrènnenya la ni i gnigi nin lo barisa a be se ka farati joona.

Japanese : とはいえ、息切れすることも予想され、特に急勾配では、濡れているとすぐに危険度が増すので注意しましょう。



Dyula : Wo déni dô sanfè yôrô dafè mi kahan ka lô timi. Ama djiguini kossôbè ido agbènè fanani.

Japanese : 頂上近くに小さな洞窟があり、そこを通過しなければなりませんが、極めて天井が低くて狭い洞窟です。



Dyula : Galapagosse bigan hou ni a sigui yôrô yé hou filê gnongontè djikouroun la ina fô Charles Darwin kakê tchogo minan san waga kélé ni kèmè ségui ni bi saba ni lorou la.

Japanese : 1835年にチャールズ・ダーウィンがそうしたように、ガラパゴスの遺跡や野生生物を見るには船が最適です。



Dyula : Katimi tchètiguè batow biwôrô bé Galapagos djiw kourou-koundama koulousiguili kabô pasazé tchégui fo kèmè.

Japanese : ガラパゴス海域には60隻以上のクルーズ船が就航しており、大きさは8人乗りから100人乗りまでさまざまです。



Dyula : Môgô fambaw yé ahi sigui yôrô tara djonan (komi kounoung ba fara wagati bè bagara toumana).

Japanese : ほとんどの人は事前に席を予約をします(最盛期には船が満席になることが多いからです)。



Dyula : Hakilito iyèrèla ko aw bé reservation kalifala walekela mimani, ayékè galapagos silonbaga dôyé ani kakè bato sugu tchaaman lônikèla yé.

Japanese : 予約をする際には、代理店がガラパゴスを専門に扱い、多種多様な船に精通していることを確認してください。



Dyula : Moldava capitali ayé Chisinau yé. Oya sigui kan yé Romanian, man oyé okan ni fôla dôni. Nga Russi kan béfôla yôrô chiaman la.

Japanese : そうすることで、お客様の具体的な興味や制約に合わせて、最も適した船を選ぶことができます。



Dyula : Yani Esipayoliu ye nan san kemeshi tani woroyan nan, Chili kogodugu fan tibe Inkau ka marara konnon kasoro Araucanianhu, Mapuchi, duguden tigi siginibe Chili tcheman ani worodugu.

Japanese : 16世紀にスペイン人が入植するまで、チリ北部はインカの支配下にあり、チリの中央部と南部には先住民族のアラウカ人(マプチェ族)が住んでいました。



Dyula : Mapucheouw touyé Ameriki dougoudén dôyé mouw kouya yêrêmahôrônya sôrô ama mèn, min ouw massé kou yêrê dégui espagnôl kan ka chariyala fô Chili ya ka indépendanci sôrô.

Japanese : マプチェ族は、チリ独立後までスペイン語族による支配下に、完全には吸収されなかった最後の独立系アメリカ先住民族の1つでもあります。



Dyula : Alli ni Chili Djamanan ka aya gneireiman horonya soro san 1810 (Napoléon ya keilei waati; o keilei min toun keira sababou yé ka Espagne Djamanan marabaga djiein labé fo san chaman) ow serra Espagne djamanan ra waati djan koffei kabein san 1818.

Japanese : チリは1810年(ナポレオン戦争でスペインの中央政府が何年も機能しなかった頃)に独立を宣言しましたが、1818年までスペインに対して決定的な勝利を収めることはできませんでした。



Dyula : Republic Dominiken (nuba wele kon Republika Dominicana espagnol kanan) o ye jamana ye mi be Hispaniola ni Haiti ce. A jamana ye Hispaniola koronya fa clanje ta.

Japanese : ドミニカ共和国(スペイン語:República Dominicana)は、カリブ海に浮かぶ国で、ヒスパニオラ島をハイチと分け合って島の東半分を占めています。



Dyula : Ka fara a djidaw ni oka tchintchin gbèni kan oni a koulouba chamanw, faragbèlakaw ka dougou fôlô amériki djamana kan mi farala Santo Domingo kan fonnon bé yén.

Japanese : 白い砂浜と山岳風景のほかに、この国にはアメリカ大陸で最古のヨーロッパ風都市があり、現在ではサントドミンゴの一部となっています。



Dyula : Tainos ni caraibe jamanw lé tun sigui la guun ni la, jamanw mi tunbé arawakan kan fôla, uw nanan sigui san waga tan kasôrô angna waati ni tuun masé fôlô.

Japanese : この島に最初に住み着いたのは、タイノー族とカリブ族でした。カリブ族は、紀元前1万年頃に島に到着したアラワカン語を話す民族でした。



Dyula : Sandaman nanzara yorokurasegesege lahou nani kofe, Tainos djama kourou dogoyara essipagnoliou yorokurasegesege lahou boro.

Japanese : タイノ族の人口はヨーロッパの探検隊が到着してから数年のうちに著しく減少しましたが、その原因はスペインの征服者たちが持ち込んだ伝染病でした。



Dyula : Ka gban a kè kola là, HJR-3 bè ya flè tuguni député election kula mi nankè san waga flà ni tan ni loru waliman waga flà ni tan ni wôrô oyé sarakan.

Japanese : バルトロメ・デ・ラス・カサス(Tratado de las Indias)によれば、1492年から1498年の間にスペインの征服者たちが約10万人のタイノ人を殺害したそうです。



Dyula : Jardin de la Unión. Ni kènè toun gôsi la i´na fô kèmèsi 17na diinanso dô sokônônna, minou Templo de San Diego bé labannan lô sojan.

Japanese : ウニオン庭園。この空間は17世紀に建てられた修道院のアトリウムであり、唯一現存する建物はテンプロ・デ・サンディエゴがです。



[Day30]

Dyula : A bé chiya bi i´na fô djagokèyôrô, ani touman bè fèn tchaman bé gnôntchè, sou ani tilé.

Japanese : 今では中央広場として機能し、昼夜を問わず常にさまざまな活動に利用されています。



Dyula : Dumunikèyôrôw daman damani beyi jardin dafè, ani wula ni sufè fôli dôw be kè wagati kelen kelen gazebo ba la mun môgôw be se ka filè ou te wari sara.

Japanese : 庭園の周りにはレストランが何件もあり、午後や夕方には中央の見晴台で無料のコンサートが開かれることもあります。



Dyula : Callejon del beso (djoukɛ sira). goun fila min fara la yongon na donron ni santimètèrè bi woror ni korlondor yé kanou koror dor tarikou so yé.

Japanese : キスの小路(Callejon del Beso)。わずか69センチで区切られた2つのバルコニーには、古くから愛の伝説があった場所です。



Dyula : Wari fitini kosô denw bènan ko bèfô.

Japanese : 数ペニー払えば、子供たちが語を聞かせてくれるでしょう。



Dyula : Bowen djin loni bè télé kélé tagama walima logotchèkélé chi li lé man, a bè couroun bori, courouka yèlè, sanli missinw, dogoni kè yorow ani few tchaaman gbèrè.

Japanese : ボーエン島は、カヤック、ハイキング、買い物、食事などを楽しめる日帰り旅行や週末のお出かけに人気のスポットです。



Dyula : Ni djamakoulou yèrèwolo siguinibè howe sound. vancouver fanfèlala, a lasôrôkadi djila taksi mouw bé bô granville gounkan ka taga vancouveri kônônlala wagati ni wagati.

Japanese : この本格的なコミュニティはバンクーバー沖のハウ・サウンドに位置し、バンクーバーの商業地区にあるグランビル島から定期的に運航している水上タクシーで簡単に訪れることができます。



Dyula : Keninman baraketaou ka di minougou ye negesso bori ka daminin kogo dji fo a kasse gnadan ra.

Japanese : アウトドアを楽しむなら、シー・トゥ・スカイ回廊のトレッキングは欠かせません。



Dyula : Whistler (lèri1.5 le b´a ni vancouver tchèma) sôngôn guêlêya lé don n'ga ka kow djaté minan a bôra san baa fila ni tan foonênê toulon mi kêla.

Japanese : ウィスラー(バンクーバーから車で1時間半)は物価高ですが、2010年に冬季オリンピックが開催されたことで有名です。



Dyula : Hiveri wati (fountélibankalo) , aw béssé ka fêrê Amériki djamana konronlafan glassikouroukantolo man, ani été wati (danlikalo) a béssé kata koulouba kan nèguèsso bori yèrèyèrè nènè.

Japanese : 冬には北米で最高のスキーを楽しみ、夏には本格的なマウンテンバイクに乗ってみましょう。



Dyula : Yamaruyasèbèw kanka kakon ka maminè. Aw makobénakè yamayuruyasèbè kénléla kasôrô ka su kénlé chi Sirena dugu kônnon.

Japanese : 事前に予約が必要です。シレーナに宿泊するには許可証が必要なのです。



Dyula : Sirèna yé ranger gari kélépéyé mi siyôrô mayarala ani domini gbaniw ido o fara daga siguili ra. La Leona, San Pedrillo ani Los Pato daga siguili mayarala domini féng tèmina.

Japanese : シレナはキャンプに加えて、寮宿泊や温かい食事を提供している唯一の森林管理施設です。ラ・レオナ、サン・ペドリロ、ロス・パトスはキャンプ場のみで、食事サービスはありません。



Dyula : A bé sé ka Zaridènba Siradisèbè tanga kounkéklénya kabô Ranger Station na Puerto Jiménez kônôn, n´ga ka na sôn banki karatiw la.

Japanese : プエルトヒメネスの森林管理移設から直接公園利用許可証を入手できますが、クレジットカードは利用できません。



Dyula : Parki barakeilaw tei tickei di kateimin kallo kélé kan sani i selli tchei.

Japanese : 公園管理局(MINAE)では、到着予定日の1か月前から公園許可証発行の申請を受け付けます。



Dyula : Mi sanfè tagana ni atè dôonon option ni ya fè kanpan South Pacific kan ani duguman American téré bè yôrô fan (aflè duguman yôrô).

Japanese : カフェネット・エル・ソルでは、30ドルで予約を受け付けており、1日券なら10ドルです。詳細についてはコルコバドのページをご覧ください。



Dyula : Djin mi togo Cook, wé yé djamanan do lé ye mi ni New Zelandi bè ni ka djekourou do kè, a yé Polynesie cogodji mi togo Ocean pacifiqui, wé dougouman yoro ro.

Japanese : クック諸島は、南太平洋の中央に位置するポリネシアに属し、ニュージーランドと自由連合を結んだ島国です。



Dyula : A be Archipèli dô leye île 15 fènsèni be kôgôdji kan yôrô mi kata sigui han 2.2 million km2.

Japanese : クック諸島は、220万平方キロメートルの海に広がる15の島々からなる群島です。



Dyula : Jènè waati kénlé mi bé Hawaii ukélé lébé guunw la, kamasôrô guunw jatila sisan komi Hawaii.

Japanese : ハワイと同じタイムゾーンなので、島は「南半球のハワイ」と考えられることがあります。



Dyula : Hali ni a ka dôgô, a be Hawaii dunan sitigi dôw lo ko la djigi môgô kônô yani a ye kè faso ye tuma mi a tun ye dunanjigiyôrô baw ni yiriwali bali ye.

Japanese : 小さいながらもここを訪れると、年配の旅行客の中には、大きな観光ホテルなどが開発されていなかった州制施行前のハワイを思い出す人もいます。



Dyula : Dougouba té Ïles Cook ayiwa a kèla ni djida yôrô tan ni lorou. Djida yôrô béré ba bé rarontonga ani Aitutaki.

Japanese : クック諸島は15の島からなり、島に都市はあません。主な島はラロトンガ島とアイトゥタキ島です。



Dyula : Setiguijamanahou kônôn bi, gulan ni daraka gnouman sôrôli labanan kakê sekoyira bissigui dô léyé.

Japanese : 今日の先進国では、豪華な宿と朝食を提供することが一種の芸術形態にまで進化しています。



Dyula : A laban na B&Bstou bè sangan gnongoman kè la ko fila non fè: la yoro ani danogobo.

Japanese : 高級B&Bが主として寝具と朝食の2つの要素で競争しているのは明らかです。



Dyula : Yumana, sigiyôrô sanima nason na, tumandô be fe ka siroya samani sôrô, nasôrô borobarakela do dilan walima fôlôfôlô dilan do.

Japanese : そのため、そうした最高級の施設では、豪華極まりない寝具や手作りの掛け布団やアンティークのベッドを目にすることもあるでしょう。



Dyula : Daraka éyé djamannan dominin bôla, wala domini mi kadi miki wélé ofè.

Japanese : 朝食には、地元の旬の食材を使った料理や宿の特別料理が並ぶことがあります。



Dyula : Yôrô toun bena kè galen sodjan kôrôni dô ni bônmina kôrôw, bônkônôyôrôw kôlôsi, ani gnômini boubayôrô.

Japanese : アンティーク調の家具や手入れの行き届いた敷地、プールなどがある歴史的な古い建物が舞台かもしれません。



Dyula : Ka do iyèrè tôgôla môbili rô ido ikoun sou siradjn tagama dôra kèni ka kononrô ko mara ara gbanzanya rô.

Japanese : 自分の車に乗り込み、長いドライブ旅行に向かうのは、そのシンプルさに内在する魅力があります。



[Day31]

Dyula : Ika mobili boli ni a sèrèsèrè mi lon, oni mobiliba boli té kélé gné.

Japanese : 大型車とは違い、マイカーの運転にはすでに慣れており、その限界を知っているでしょう。



Dyula : I ka y ya tandan gbangan mogo djélégué do ta yôrô ka waliman dougou do konon ha li a man bognan, o bè mogow gnan bila dia y i la.

Japanese : 私有地であれ、どんな規模の町であれ、テントを張れば、すぐに人目についてしまいます。



Dyula : Ni an be fɛ ka kuma surunya, ni i be i yɛrɛ ya mobili boli, wayasi be nɔgɔya i bolo, nga wagati dɔw la a be se ki i dɛmɛ ka daga yɔrɔ dɔ la.

Japanese : 要するに、車で行くのは長旅にはもってこいの方法なのですが、それ自体で「キャンプ」をすることはめったにありません。



Dyula : Mobiri ta kongo konon taga bé se ka ke ni baase jaminidjan, SUV, sedan waliman train gari n´a sigi yoro lani ye.

Japanese : 大型のミニバンやSUV、セダン、ステーションワゴンなど、座席を倒せる車であれば、カーキャンプも可能です。



Dyula : Hoteli boouw dow ta tchien boni fo djonan djonan tèrin mi tou la minin la ni charibon yé o waagati la ni cogo dji ka bato baw mi nan sani Dougnougnan Kèlè ba Flanan ka sé, san XIXe siècli ka taga bila san XXe siècli conon.

Japanese : 第二次世界大戦前の19世紀から20世紀初頭にかけて利用された蒸気鉄道や外洋定期船の黄金時代の遺産を受け継いでいるホテルもあります。



Dyula : Hoteli nugu ye yoroye nafolo tigihu ani ma togoma mogo bena shi, ani toun be dumini gnuma kè ani touma dow la ani ka sufèla gnuma latimi.

Japanese : これらのホテルには、当時の富裕層や著名人が滞在し、高級な食事やナイトライフを楽しむことが多かったとされます。



Dyula : Minan goro koroni mi ou te sangara bele, ni ka fara gnanagbe feou soro bariyala ka o koroya de o djoussoukoun dja.

Japanese : 昔ながらの建具が備え付けられ、最新のアメニティはなく、そしてある種の熟成した優雅な佇まいであることも、こうしたホテルの個性の一部です。



Dyula : Kasôrô o bé laada kèrèfèli doumoudougouma, o bé touman dô julôn ka bô djamanakountiguiw ra ani môgôbaw wèrè.

Japanese : 通常は個人が所有していますが、来訪した国家元首やその他の要人を受け入れることもあります。



Dyula : Dugutagabaga min wari sogoloni ba kun kan ka miri duguta man jamana fan bè aviyôn ra, ka to ka djigi ka lafignè yôrôtôgôw lotèli ra.

Japanese : 資金的に余裕のある旅行者は、これらのホテルに宿泊しながら世界一周空の旅を利用するのもいいかもしれません。



Dyula : baramogoya djourou lé bè ka djè douw kè, djè mi nou bè sé ka tagama bagaw ani djétiguiw gnan kè kélé yé ow bé taga souw mi nou conon la.

Japanese : おもてなし交流ネットワークとは、旅行者が訪れる都市で地元の人と旅行者をつなぐ組織のことです。



Dyula : Doli ni gnongonnan djinla moussaraka dan ye ka sèbèri kè sèbè dô kônôn intereneti kan, hali n´aya sôrô djin gbèrèw be sèguèsèguèli gbèrè kè walima ou mako bena kè ala .

Japanese : このようなネットワークに参加するには、通常、オンライン申込書に記入するだけですが、ネットワークによっては追加の認証や検証が必要になります。



Dyula : I be se ka jatigiw tôgô sèbèni sôrô sèbèfura kan ani/tari intèrinèti kan. Wagati dô ra i be na ye ko dugutagabaga wèrèw ka o ko fô ani o kè tchogo.

Japanese : 利用可能な宿泊先の一覧は、印刷物やオンラインで提供され、他の旅行者による評価や意見が掲載されることもあります。



Dyula : Sosyété Couchsurfing lô la janvier san 2004 la kasababou kè tumaminan Casey Fenton l$onikèla dô ka avion sssssongon duman sôrô ka taga Island la owaati atuman jiguiyôrô wèrè sôrô.

Japanese : カウチサーフィンは、コンピュータプログラマーのケイシー・フェントンがアイスランド行きの格安航空券を見つけたけれども宿泊先が見つらなかった経験から2004年1月に立ち上げたコミュニティです。



Dyula : A ka imaili tchi sigiyɔrɔ kalansoba kaladenw dow man minw caman ka fɔ aye ko o benan jatigiya di aman gwansan.

Japanese : 地元の大学生にメールで問い合わせたところ、圧倒的な数の無料宿泊の誘いを受けました。



Dyula : Lonandjiguissow gnanchounibè kamélé dew lé man - lonan dow chi yé san mougan yé- n´ga i béssé ka môgô kôrôba tagamakèla dow fonnon yé a yôrôla.

Japanese : ホステルは主として若者を対象とした宿であり、典型的な宿泊客は20代ですが、年配の旅行者も多く見られます。



Dyula : Denbaya miw beyi ni denw yé uwmachèya, nga dunnandjiguiyôrô dow soona ka ladjiguiyali yôrô diw ma.

Japanese : 子供連れはめったに見られませんが、ホステルによっては個室での宿泊を許可しているところもあります。



Dyula : Chine dougou mi tôgô Pekin o bé na kè foonènè Jeux Olympiques djatigui yé san 2022 la, a béna kè dougou fôlô ye fountéri ani foonènè jeux Olympiques fla kèra fan min.

Japanese : 中国の北京市は2022年に冬季オリンピックの開催都市となる予定であり、夏季と冬季の両方のオリンピックを開催した初の都市となります。



Dyula : Dèyèlè ani tagugu tolonw ani bo kônôn glaci évènémanw bena kè Beijing le.

Japanese : 北京では開会式、閉会式、屋内氷上競技が催されます。



Dyula : Siki yongondan bena kè Taizicheng ski yôrôla Zangjiakou, ani Beijing tchè be kilometiri 220 (miles 140).

Japanese : 他にも北京から約220キロ(140マイル)離れた張家口市の太子城スキー場でスキー大会が開催されます。



Dyula : Sankunbèn gintanba be alabatoso tchaman la. A be daminin novanburukalo la ka ta mènkalo tchèman ka ban ka yèlèman ka kègna ni alabatoso sankubèn lonjatelan bè ye.

Japanese : ほとんどの寺院では、11月末から5月中旬にかけて毎年例祭があり、年間行事予定は寺院ごとに異なります。



Dyula : Batoli boun tchaman gnanangbèw bè kè ow ta san koura gnanangbè waliman o ta batolikè fenw san nan yeleman waliama tougouni soyaga gbèrè mi bè kè batoli kè yoro mi na.

Japanese : 寺院の例祭のほとんどは、寺院ごとの記念日、主宰神の誕生日、その他の祝い事、または寺院に関連する他の主要行事の一環として催されます。



Dyula : Kerala la batoli kè yôrô ta gnanangbèw filèli ka di ka timi, fo samahi la dlani gnoumaw bè tagama djouroula, batoli kè yoro tolo kè minanw ani o gnongonnanw.

Japanese : ケララ州の寺院で開かれるお祭りは、着飾った象たちの行進や寺院のオーケストラによる演奏など、とても見応えがあります。



Dyula : Duniya fisa (mine foroba tôgô yé Duniya Yirali, walima nôgôman Fisa) yé Duniya Djamanaw Sékoyiraw ani Lônniyaw.

Japanese : 世界博覧会(通称は万国博覧会、または単に万博)は、芸術と科学を展示する大規模な国際的祭典です。



Dyula : Djamana miw sébé akola bé oka sékoféw ni kalansira féw yira djamana fé yira yôrôw la ka dounougnan kounkankow lalonniya tari o fadjamanaw maana.

Japanese : 参加国は、世界の問題や自国の文化や歴史を紹介するために、国別のパビリオンで芸術的・教育的な展示を行っています。



Dyula : Douniya djamakourou nankonsene logo ka dougoukoro kalike yira ani bara minou be se ka ke ni oye.

Japanese : 国際園芸博覧会は、園芸に特化した催しであり、花の展示、植物園、その他植物栽培に関わるあらゆるもが展示されます。



[Day32]

Dyula : Alini, ubé sé kakè san ohh san (ali ni uwté djaman kénlé konnon) , tignan fanfè, akèkan fanfè uw té kénléyé.

Japanese : 理論的には(別の国で開催される限り)毎年開催できますが、実際にはそうではありません。



Dyula : Kohou nounou be mien kalo saba kalo wôrô tchè ani abé kèla kèlayôrô kan mi fitininan kan ka mèmètèrèkènè kinmin yé.

Japanese : 通常、これらのイベントは50ヘクタール以下の敷地で3~6か月間にわたって催されます。



Dyula : Filmou tchogoya chaman lé yénô miw kèni san chaman nô. Milimètrii-saba ni lorou (35 mm) hakèya (négativou bi-saba ni wôrô sigui yôrômako milimètri mougan ani nani) oyé kosôbè ko gbanzan yé.

Japanese : 長年にわたって、各種のフィルム形式が使用されてきました。標準的な35 mmフィルム(36×24 mmネガ)が最も一般的です。



Dyula : Touman tchaman, a bè sé ka kè koura yé nogor ya la korsor bè ni i bora ka binkan for in'a for minw borla s DSLR koura fè.

Japanese : 使い果たしても補充しやすく、現在のデジタル一眼レフカメラとほぼ同等の解像度が得られます。



Dyula : Tchèman film cameras dô myé wôrô wôrô 6 cm fan, dô myé bi lôru ni ségui ni i lôru ni ségui négatif.

Japanese : 中判フィルムカメラの中には、6×6 cm、より正確には56×56 mmのネガを使用しているものもあります。



Dyula : Ni ka imagi tchèkagni sougnè naani ka timi 35 mm negative (3136 mm2 versus 864) ta ola.

Japanese : これで35 mmネガの約4倍の解像度(864に対して3136 mm2)が得られます。



Dyula : Toukônôn bèguènw dia tâko le kagwèlèn diatalaw boro n´a bèè ye, ani a mako bè ka kounan diya, ka mouyou, ka kolon, ani diâtâ minan gnamaw.

Japanese : 野生動物は写真家にとって最も難しいモチーフの1つであり、撮影には幸運、忍耐、経験、良い機材が揃わなければなりません。



Dyula : Môgôw miriya la kongo fenw fotota ni fotata tôw ye kelen, nga ni ka lon bè fotota jatiminè, foto kelen be kumanden waga kelen bô.

Japanese : 野生動物の写真は当たり前のものと思われがちですが、一般的な写真と同じように、一枚の写真には語りつくせないほどの価値があります。



Dyula : Kongokonofenw ya fotota mako be jadonyoro djaminidjan lela, o nata, fen doh, yena foh kononikuluw waliman danfen fitini werew mako be jadonyoro suguwerela.

Japanese : 野生動物の撮影には長めの望遠レンズが必要になることが多いですが、鳥の群れや小さな生き物には別のレンズが必要になります。



Dyula : Koungokonon sogo dognou tchaaman yé man di, wèrè conon bagaw bè ban tougouni ka sariya bila a photo ta li la publicité tafan fè.

Japanese : 珍しい動物は見つけにいものが多く、公園が商業目的での写真撮影を制限する規則を設けていることもあります。



Dyula : Kongo sôgôw bésé ka masuman walima ibésé ka fariya. Binayôrô bésé ka suman, ka gban waliman ka faratiman.

Japanese : 野生動物には臆病なものも攻撃的なものもいます。環境は寒冷、高温または適応しにくいことがあります。



Dyula : Dounia koutourou be Kan foh ta ye baa lorou, ka fara kan foh la sougou milliyon mougan la se bilorou man, dohni bé soro a kan.

Japanese : 世界には5,000以上の言語があり、そのうち5,000万人以上の話者がいる言語は20を超えます。



Dyula : Kouman missèbèni o famou kadi ni kouman nié fola, Ni étian kouman yé, co kana kouman fo, a for a koumannan.

Japanese : また、書き言葉の方が話し言葉よりも理解しやすいことが多いでしょう。特に住所の場合がそうであり、住所は相手に聞き取りやすく発音するのが難しいものです。



Dyula : Anguilèkan fô ka nôgô djamanan chaman man, fo ka tèmè ahou hakililata kan ali a kamélé ni a bobotigui hou.

Japanese : 多くの国では国民全体が英語に堪能であり、さらに多くの場合、特に若者たちには限られた知識しか期待できません。



Dyula : A bisigui, ni i bi nan, Mancunika dô, Bostonika dô, Jamaiikika dô a ni Sydiney kèrèsigibaga siguilila tabali kele nan sourafanan ra douminikèyôrô Toronto kônôn.

Japanese : マンチェスター、ボストン、ジャマイカ人、またシドニーの出身者たちがトロントのレストランで揃ってテーブルを囲み、食事をする様子を想像してみてください。



Dyula : Ow bè gnongon nisson dia la ow ya djamana conon ndaléw la, ow bè ka a fo aow ya kanw ani koumanfo tchogolaw la.

Japanese : 彼らは、それぞれの訛りや方言で故郷の話をしています。



Dyula : Doumini san supèrimarchéw kônon ye kèko lada balo nôgômani. Ni ama kè ni tobilikè bolominin yôrôw yé, sougandili-o bi bèn labin doumini ma.

Japanese : スーパーで食品を買うのは、通常、食料を最も安く手に入れる方法です。しかし、調理の機会がなければ、選択肢は調理済み食品に限られてしまいます。



Dyula : Ko chaya rô, supermarchéw kakè dogoni- môni kaban ya yèrèmali borofanra dôyé.

Japanese : スーパーマーケットでは、調理済み食品の種類が増えてきています。店によっては、温められように電子レンジを用意するなどのサービスをしています。



Dyula : Djamanan dôhou konnon ani féré kê yôrô dô hou la, dominikèyôrô béhi, wati dô aka dôgô wa a domini songon ka nongô.

Japanese : 国や店舗によっては、館内に1つ以上の飲食店(多くの場合、手ごろな価格のカジュアルなレストラン)が併設されています。



Dyula : i ka kan i y a politiki sɛbɛja dɔw kɛ ani ka bila i yɛrɛ bolo kɔrɔ ka ban ka i ya asuransi tigi tɔgɔ ni a ya nimɔrɔ fara a kan.

Japanese : 保険契約書と保険会社の連絡先の写しを持ち歩きましょう。



Dyula : O kakan ka assuransi kèbaga ka iméli ladèrèssi yira ani aka djamanadjan téléfoni nimorow di ka ladili/ sirassôrô ani ka djo kofôlikè.

Japanese : 問い合わせ、承認、請求に際しては、保険会社のメールアドレスと国際電話番号を示す必要があります。



Dyula : Filèkasèbè kélén sôrô ila minin ow la (a sérikô e_mail la iyéré man a enrégitéré "Cloud là").

Japanese : 複写を荷物の中に入れておくか、オンラインで保管(自分宛てのメールにファイルを添付するか、「クラウド」に保存)しておきましょう。



Dyula : Ni kêla tagafènyé inika ordinatairi walama tableti, fou ika copi dôw mara a hakili walama diski kônôn (mi lasôrô kadi ali ni interneti ti bolo).

Japanese : ノートパソコンやタブレットを携行して旅行する場合は、(インターネットなしでアクセス可能な)メモリやディスクに保存しておいてください。



Dyula : Kèwale fèrè fana dii/ filèkasèbè-o gwèrè tamangnon-o ni sindjima-o walima kafognongonw ségui li so bé dèmè fè.

Japanese : 旅仲間や無事の帰宅を願って協力してくれる親戚、友人にも保険契約書と連絡先の写しを渡しておきましょう。



Dyula : Minanba (mi fana lonni be minandjan togo man) ma woro ni djougouya ye, nga ni ka se a man, o le a ba a yere tagan yoro gnini.

Japanese : ムース(別名ヘラジカ)は、本来は攻撃的な性質ではありませんが、脅威を感知すると、自己防衛のために戦います。



[Day33]

Dyula : Ni môgôw djigui ko mouzi ¨original¨ masirani, ayi béssé ka gbèrè ala ani ayi be ayi yèrè blâ masoubako la.

Japanese : ヘラジカを潜在的に危険だと思わない人は、近づきすぎて自らを危険にさらす可能性があります。



Dyula : Doro mi ni hakiri ye. Doro bé a mi sira do a mibaga be koro, woromani tah la, o lela y bi dan lon, o le kafissa kodjougou.

Japanese : お酒はほどほどに飲むようにしましょう。アルコールの影響は人それぞれであり、自分の限界を知ることは非常に重要です。



Dyula : Waatidjan Keneyamanya kow miw sababouyé dôlômiba bayé, bésé ka sé bangira bana ma, ani fiyentôya, walima saya. Farati minbésé kasôrô ala, abe buguyala sariyabilako dôlomikodjugukosson.

Japanese : 過度の飲酒を続けた場合に考えられる健康被害としては、肝臓障害、失明や死亡といったものがあります。違法に製造されたアルコールの摂取は、潜在的に高い危険性を伴います。



Dyula : Nôgôtôya fen djuguman sugu wèrèw be se ka kè sariyabilako mifenw la o do be se ka môgô gnè fiyen tari ka môgô faga hali ni o hakèsuma ka dôgô.

Japanese : 違法な蒸留酒には、少量でも失明や死亡の原因となるメタノールをはじめ、さまざまな危険な不純物が含まれています。



Dyula : Linèti songon bé sé ka nôgôya dougnan djamanan la, mi wari man chia ani oya barakèla songon man chia.

Japanese : 外国では、特に人件費が安い低所得国では、眼鏡が安価で手に入ることがあります。



Dyula : I bi abla I hakili ka gnin yira dôgôtôrô la loukonnon niya sôrô assuransi bé a sara ka sôrô kata ni fourassèbè yé yôrô gbèrè.

Japanese : 特に保険が適用される場合は、自宅で眼科検査を受け、出先で提出できるように処方箋を持参することを検討してください。



Dyula : Finyé bana tôgô ofranan yôrô dô okognan fla, dô bana, ani mi kafissa yèrè songon bénan chaya sani sokônô ta yé.

Japanese : このような地域で販売されている高級ブランドのフレームには、2つの問題が伴うことがあります。1つは偽物、もう1つは本物ですが自国で同じ輸入品を買うよりも高額なものです。



Dyula : Kafe ye doumini fe ba leye mi be yelema yela douniya ra. A be se ka nanson tchama soro a woro yoro ou la.

Japanese : コーヒーは世界で最も取引の多い商品の1つですから、お住まいの地域でもいろいろな種類が見られるでしょう。



Dyula : Nga, café mi tchogo suguya tchaman lébé dunia konnon, miw kankan ka lôh.

Japanese : しかし、世界各地には、体験してみる価値のある特徴的なコーヒーの飲み方がたくさんあります。



Dyula : Digan doun taman, ye ko ka djigui digan fani dougouman, waliman a lakolon dougouman.

Japanese : キャニオニングとは、渓流または乾いた峡谷を底まで下るスポーツです。



Dyula : Coûroûn fin ka dji tiguè, yirita, ni panli obè karan dôni koyé, ka djuman (ki la kuru yèrè, dji tiguè djoukrô wala ski alpine).

Japanese : キャニオニングは、水泳、クライミング、ジャンプの要素を組み合わせたスポーツです。始めるにあたっての基本トレーニングや体調に関する要件は(ロッククライミング、スキューバダイビング、アルペンスキー等に比べて)緩めです。



Dyula : Hiring ayé fin dôyé gbéla, myé kè ka taganman kinninman, tumandôla sara fitinikan.

Japanese : ハイキングとは、野外で自然環境を楽しむ徒歩旅行ですが、通常はハイキングコースを歩くことになります。



Dyula : Téréfè randonné (tagama) bé kè djanyaw kan miw té kilométri fila bô foo katassé djanyaw man miw béssé ka ban tagamala lo kélé nan.

Japanese : 日帰りハイキングの距離は、1マイル未満の短い距離から1日で回れる程度の長距離までです。



Dyula : Téré kourou bèè ka taguamali la, tèmè yoror norgorma labinni fiitini kan ka kè, wa morgor sougou bèè min labènna bèsé ka kè.

Japanese : 歩きやすい道を日帰りでハイキングする場合、ほとんど準備は必要ありません。体調の良い人なら誰でも楽しむことができます。



Dyula : Somôgô ni dén fitiniw, n´gua loon dô kènèma bi se ka nôgôya hali ni kôradén ani dénmarayôrô dénw.

Japanese : 小さい子供がいる家族連れは、より入念な準備が必要かもしれませんが、赤ちゃんや未就学児の子供がいても、屋外で1日を楽しむことは簡単にできます。



Dyula : Douniya beh djate ya la, bori djenkulu keme fila le behi. A fan ba beh bé kerena bara le kela.

Japanese : 国際的には、200近くの旅ラン運営組織があります。そのほとんどが独立系です。



Dyula : Bori sinaya torohn, taga bori tourou rezo tan ani fila yelibori dibaga an ta bangu naniw la.

Japanese : Global Running Toursの後継となるGo Running Toursは、4大陸にわたり何十社もの旅ラン業者をネットワークで結んでいます。



Dyula : Ani obô yôrô, bori Tours Barcelone ani Copenhague bori myé Copenhague, djonan faralà oka Prague bori Tour Prague ani otô.

Japanese : バルセロナの「Running Tours Barcelona」やコペンハーゲンの「Running Copenhagen」をルーツに、プラハを拠点とする「Running Tours Prague」などがすぐに参加しました。



Dyula : Mogo kanka ka kow tchaman le djaté minan dougou tagaw ra.

Japanese : 旅行前にも旅行中にも、考慮しなければならないことがたくさんあります。



Dyula : Ni ikakè tagamara, a kônon ko fénw té kéléyé inafô ko ahiyé so gnamima. Tagaborow, ladaw, domini, djago, siyôrôko, dansiguining, kan, ani fén gbèrèw béna kassi yôrôdow ra béna bô issigui yôrô taw ra.

Japanese : 旅行先では、「自国」とは違うことを予想しましょう。マナー、法律、食べ物、交通、宿泊施設、基準、言語など、あなたの居住地とはある程度異なります。



Dyula : Ni ye fɛn dɔ ye min kan ka kɛ i hakili ra tuma bɛ, ni o kɛra i te na jigintanya sɔrɔ tari i te na ɲigi mɔgɔw ya ko kɛ ta ra.

Japanese : 現地の慣習に失望したり、嫌悪感を抱かないように、このことを常に心に留めておくべきことです。



Dyula : Tagama barakèdaw bè ya kabini san ba tan ni conondo, Tagama barakèmogow lo kafissa wagati tchaaman ni mogo mi b è fè ka taga yoro mi a man we ta clakoyaw, o ta kan ani djaman mi ta soro man bo.

Japanese : 旅行代理店は19世紀から存在しています。自然、文化、言語、低所得国など、これまでに経験したことのない旅をお望みの旅行客は、旅行代理店を利用するのが良いでしょう。



Dyula : Ali ni wayashi agensi befe ka wayashi kelaw caman ka commandi ta, barakelaw caman ka kala ke wayashi ke cogow ani taga yorow ta bolole ka.

Japanese : ほとんどの代理店は、大半の定期予約を喜んで引き受けてくれますが、多くの代理店は、特定の種類の旅行、予算の範囲や目的地に特化しています。



Dyula : Min ka nôgô o le ye ka bara kè ni barakèla dô ye min ka teli ka dugutaga dôw ko fô ka bila i n´a fô i taw gnôngô.

Japanese : 自分好みの旅行を予約しやすい代理店を利用する方が良いでしょう。



Dyula : I gnaman la flè baralakèla ka tagamaw djéni lé mayarala yala inerinèti do kan wa boutiki dô filèwo la.

Japanese : ウェブサイトや店頭で、代理店がどのような旅行を宣伝しているかを見てみましょう。



[Day34]

Dyula : Ni ya fè ka dunugnan yé ko akanôgô, manko ko, myé sondia, waliman myé nan kè, o sara béyé.

Japanese : 必要に迫られたり、ライフスタイルやチャレンジのために、安く見たいと思っているのであれば、いくつかの方法があります。



Dyula : Ni ka tagabolo ta, suguya fila lo beyi : kelen la i bé se ka bara kè tuma mi i be ta la wayasi la tari tô kelen la i be i dji dja ka dô bô i ya waribô la. Ni kumabolo siginin be labannan ta lo kan.

Japanese : 基本的には、旅行中に仕事をするか、出費を抑えるかの2つに分かれ、この記事では後者に焦点を当てています。



Dyula : Môgô mun be fè ka nèèma, ni lafiya, ni lasinsinni fôlô saraka ka musaka kè i n´a fô wari be ban kan ka dugutaga baarakènafolo dôgôyanin jati minè.

Japanese : 快適さ、時間、予測可能性を犠牲にして出費をゼロに近づけたい方は、最低予算で旅行する方法をご覧ください。



Dyula : Lahiri ba yira ko dougoutaga law te sognani kela, latige ke ba yere ni yoro ko kela logofieh terebali la, darike waliman ka mogo werew bla gna dowere Man o yere togola soroli kaman.

Japanese : このアドバイスは、旅行者が自分の利益のために窃盗、不法侵入、違法市場への参加、物乞い、またはその他の方法で他人から搾取しないことを前提としています。



Dyula : Touma chama dounando segue-segueyoro ye loyoro folo ye ni I be djigui kabo sannakourouni konnon, djikankourouni, tari borife gbele.

Japanese : 入国審査場は通常、飛行機や船、その他の乗り物から降りて最初に立ち寄る場所です。



Dyula : Dantchè dôw kônôn sisikourounw ya wèsèkèliw bé kè sisikouriun boli la ani i karadanté bèrè ka kan ka kè i bolou touman mine i bi do ni sisikourounw o kélé kônôn.

Japanese : 国境を越える列車に乗る場合には、運行中に検査を受けねばならないことがあるので、有効な身分証明書を携帯してください。



Dyula : Soufe sissikurun konon, koudigui tche be se ka passipori be minan zango machi ka na toro a ya sounogo ra.

Japanese : 夜行寝台列車では、乗客の睡眠を妨げないように、車掌がパスポートを回収してくれることがあります。



Dyula : Tôgôsèbè yé faraliya tchogoya yé wiza tchogoya la. Djamana dôw kônon, i ka kan ka i sékan sèbè ani i siguini yôrô tchi i siguiyôrô faamaw ma.

Japanese : 登録はビザ取得のための追加要件です。国によっては、現地当局に滞在先と住所を登録しなければならない場合もあります。



Dyula : Nin béssé ka kè ibe taga sèbèri kè sèbè dô kan kunda policiso la walima n´i tagara immigrasson birow la.

Japanese : そのためには、現地警察での申請書の記入や、入国管理局への訪問が必要になる場合があります。



Dyula : Sigiyôrô dunandjigiyôrô be nan môgôw tôgô sèbè (i djidja ka gniningali kè) jamana tchaman nan yôrôminan sariya ni gnôngô be sôrô.

Japanese : このような法律がある多くの国では、現地のホテルが登録を代行してくれます(ぜひ依頼してください)。



Dyula : Boro gbèrèw kôrô, môgô miw té djadélôgôlôlaw chiyôrôwla donron lé bé tôgôssèbè kè. N´ga, obé sariya tô ladibi, ola i yé gninigalikè ka a vtchogolon ban.

Japanese : また、観光客向けの宿泊施設以外に滞在する場合にのみ登録が必要な場合もあります。ただし、法律上わかりにくい点が多いので事前に調べておきましょう。



Dyula : Architecturi bé bara kè bow tchèyali ni ow lôtchogola. Yôrôdô bolôtchogo yé a damana gnandélôgô yé.

Japanese : 建築は、建物の設計や建設に関係しています。場所によっては、建築物自体が観光名所となっています。



Dyula : Sanga sohou ca man fleli be adama dew nouso ja waliman a fleli ke fenetri mi sigi cogo kagni, obe adama de nusƆ ja.

Japanese : 多くの建物は見た目に美しく、高い建物からの眺めや位置に工夫を凝らした窓からの眺めは、見る者を魅了する美しさがあります。



Dyula : Bônlôcogo be jate filê ni forobadôw ni duguba miri, so kônôyôrô ni bakongo gnaniya.

Japanese : 建築には、都市計画、土木工学、装飾芸術、室内装飾、景観設計といった他分野と重複する要素がかなりあります。



Dyula : Komi mɔgɔw caman yɔrɔ ka jan, i te nan mɔgɔw ye sufɛ kow la caman ni i ma ta Albuquerque tari Santa Fe.

Japanese : プエブロ集落の多くがどれほど離れた場所にあるかを考えれば、アルバカーキやサンタフェに向かわない限り、ナイトライフを十分に楽しむことはできないでしょう。



Dyula : Nga, casinos munu kofôle sanfè tan olu famba bèè be boisson féré, ani casinos olu chaman beto ka nâ ni tolonféng tôgôbôle baw ou ka yôrô kônôn (munu kabon bakè n´ou be Albuquerque and Santa Fe yôrô fanfè.)

Japanese : しかし、上記のカジノのほぼすべてが飲み物を提供しており、そのいくつか(主にアルバカーキとサンタフェのすぐ近くにある大規模なカジノ)は有名ブランドのエンターテイメントを提供しています。



Dyula : Aw yaw djanto: dougou-déniw minlikèyôrôw té yôrô bèrè yé yan, lonan bôyôrô djanw yé ki yèrè mayara.

Japanese : 注意:この辺りにある居酒屋は、州外から来た旅行客がたむろするのに必ずしも良い場所ではありません。



Dyula : New Mexico sigi dew caman be dƆlƆ mi kan soro ka monbili bori sabu a mogo miube dolomi o ca man ka suru duguw la bari bow be yƆrƆmi.

Japanese : 1つには、ニューメキシコ州北部で飲酒運転が大きな問題となっており、田舎町のバーの付近に飲酒運転者が集中していることが挙げられます。



Dyula : Kogo seberi ani pintiri miman kanu u be wele ko garafiti.

Japanese : 不快な壁画や落書きはグラフィティと呼ばれます。



Dyula : Hali ni a yoro ka djan ko kouraw la, mogo tchaaman bè a lala demissinw ya tiyenli mi ahi yé a kela governement ta yoro baw ani mogo djéléguéw ya bolo fenw la ni ahi ye peinduru ta la ka a kè.

Japanese : 現代の問題からはほど遠いものの、ほとんどの人はスプレー塗料を使って公共物や他人の私有財産にいたずらをする若者を連想するのでしょう。



Dyula : Nga, ambé bi téréminan, dessinkèbagalôni béhi, grafiti koba ani ¨chariya¨ obé dessin kè kroumikan. Pintitri grafiti otchogoyala a bôni bé touman chianman borolassékoyira fè ka sôrô a bôni bé étikèti la mi môgô bé sé ka gnantata.

Japanese : しかし、現在では、著名なグラフィティアーティスト、グラフィティイベント、そして専用の「合法的」な壁面が存在します。この文脈におけるグラフィティペインティングの多くは、判読不能な記号類ではなく美術品に類似する扱いとなります。



Dyula : Boumerangui fliflili ye faamuyali sarama ye yandelogolaou be fe ka mi lon.

Japanese : ブーメラン投げは、多くの観光客が身につけたがる人気の技です。



Dyula : Ni iya fè ka boumérangui firi dégui mi ségui ra ibolo, iyé lala akè boumérangui djondjon yé mi séguira.

Japanese : 手元に戻ってくるブーメランの投げ方を身につけたい場合は、戻ってくるのに適したブーメランを用意しておきましょう。



Dyula : Boomerang myé ko ba myé kèla Australie là, otéssélà dannan. O ka fissa môgô koula nou, okana taga o koun fê.

Japanese : オーストラリアで手に入るブーメランのほとんどは、実際は戻って来ません。初心者の方は、風の強い場所では投げない方が良いでしょう。



Dyula : Hangi doumini bei tobi digan kalaman lekon´non.

Japanese : ハンギ料理は、地面に掘った穴を熱して食材を調理するものです。



[Day35]

Dyula : Dinga gbanni ni kaba karanma miw bôni tarô wa yorô gbanni dôw rô miw yé dougou koro gbanna yèrèman.

Japanese : 掘った穴に火から取り出した焼け石を入れて加熱するか、または地熱で地面が自然と熱くなっている場所に穴を掘ることもあります。



Dyula : Touman chiaman "hangi" bé tah là kâh soufeh domini siya dô tobiri.

Japanese : ハンギを使って伝統的な蒸し焼き料理を作ることもよくあります。



Dyula : Rotorua yôrô chaman bé géothermiki hangi labla môgôw yé, ka sôrô hangi dôw béssé ka maflè Christchurch, Wellington ani yôrôgbèrèw la.

Japanese : ロトルアには地熱ハンギを提供している場所がいくつもあり、クライストチャーチやウェリントンなどでは違ったハンギを試すことができます。



Dyula : Klassi fila lébé MetroRail ka tairainouw kônôn ka ta Cape Town na kêrêfê dougou : MetroPlus (abé fô miman klassi fôlôna) ani Metro (klassi sabanan).

Japanese : メトロレールには、ケープタウンとその周辺を結ぶ通勤電車があり、メトロプラス(通称ファーストクラス)とメトロ(通称サードクラス)の2つに分かれています。



Dyula : Metroplus kafisa katèmè ani atéfala té nga asongon katcha, ali ni a songon kanogoh katèmè térén biyéw kan faragbè djamananw la.

Japanese : メトロプラスは、混雑が少なくて快適ですがやや割高で、それでもヨーロッパにおける通常のメトロ乗車券よりは安価です。



Dyula : train bè oyé MetroPlus flà ani Métro kara tiguiw, MetroPlus karatiguiw oyé tuman train danan Cape Town kèrè fè.

Japanese : どの列車にもメトロプラスとメトロの両方の客車があり、メトロプラスの客車は常にケープタウンに一番近い列車の最後尾にあります。



Dyula : ayi djanto môgôw la. Aw kana gnaan bô awta sakiw la, jango ni aw bé dawolo tiguèla.

Japanese : 他人のために持ち歩く - 特に国境を越えるときは、絶対に手荷物から目を離してはいけません。



Dyula : Man besse ka kei drug gnoubaga ye kassoro ata kalaman. Ö min besse ka kungo ba lasse iman.

Japanese : 気付かないうちに自分が麻薬の運び屋として利用されている可能性があり、そうなったら大きなトラブルに巻き込まれることになるでしょう。



Dyula : Ni bé makônôni chi ta, i-na fô soumousoumou woulou foura toun bé sé ka ta ni a ma kè ni foura sira yé.

Japanese : 麻薬探知犬は緊急出動を要請される可能性が常にあるので、列に並んで待機するのも仕事です。



Dyula : Djamana douw bè filima kow lato ni fagan yé hali ha ka dogoya a segnan djonan ro, aw bè ssé ka i bla kasso la sagni tan gongnonaw walima ka i faga.

Japanese : 国によっては、初犯であっても、10年以上の懲役刑や死刑など、非常に厳しい罰則を設けています。



Dyula : Doni minu tè flèla oyé sonu latinan éh, ani kuntigui oya kôrôssi là ni bombu kola.

Japanese : 手荷物から目を放すと置き引きに狙われるだけでなく、爆弾の脅威を警戒している当局からも目をつけられる場合があります。



Dyula : alani Soda banakisè yirali kosson koudayé, ka aw tô shôkonnon, abéna kunnadiya kamasôrô banakisèw tésé ka foyi kè aw la.

Japanese : 自宅では、その土地の細菌に常にさらされているため、すでに免疫ができている可能性が非常に高いのです。



Dyula : Dunugnan fan dôla, ni tukôrô fen oyé kula iléman, i mandjan koman.

Japanese : しかし、細菌学的な動物相を経験していない他の地域では、問題に直面する可能性がはるかに高いのです。



Dyula : Fana, foundeni djamananw ra, bana kissei mon kadi, wa ow fana be chi sôrô mogo fari kouôka.

Japanese : また、気候が温暖であるほど、細菌は成長が速く、かつ体外でより長く生存します。



Dyula : Waman, Delhi Belly kassiyé, Pharaon tangan, Montezuma kuruta ani a téri nou.

Japanese : かくして、デリー腹、ファラオの呪い、モンテズマの復讐などなどの異名で呼ばれる下痢に旅行者は苦しむ。



Dyula : Gnonniminan lako takola nènè jamanan marawla, konnonnugu lakow kacha funteni jamanan marawla, ola utôrô kabo nga umandjuguya té.

Japanese : 寒冷気候で呼吸器系の問題が起きやすいように、高温気候で腸の問題が起きるのはかなり一般的で、ほとんどの場合、明らかに迷惑を被りますが、本当に危険ではありません。



Dyula : Ni I boko folo le kata djamana yiriwabali konnon tari kata dounougnan fan koura la I kana toloke tagabolow ni kewaliw yelemalila.

Japanese : 初めて途上国を旅行する場合、または世界各国の初めての地域を旅行する場合、潜在的なカルチャーショックを過小評価してはいけません。



Dyula : Dougou tagala waritigui faamuyanin tachama dessera douniya kouramayara ni a developeman man yoro mi ouna namoun fitiniw be se ka fara.

Japanese : 落ち着きのある有能な旅行者の多くは、途上国の旅行で経験する目新しさに圧倒され、文化的な差異を埋めるためにすばやく微調整を重ねていきます。



Dyula : kèrènkèrènnenya la ni i sera kura ye, i kan ka miri gnaminan i be nan i ya wari don faragwè kètchogow ra ani lotèli gnumanw, ni dumunifèn, ni makow jango i ye se ka i yèrè labèn ka kègnè.

Japanese : 特に、最初の数日間は、慣れるために、欧風の高級なホテルや食事、サービスにお金をかけることを検討してみてはいかがでしょうか。



Dyula : Môgô man kan ka la dougouma yôrômi até kongokonnonfin lô.

Japanese : 現地の動物相がわからない地域では、地面にマットレスやパッドを敷いて寝ないようにしましょう。



Dyula : Ni i be fè ka ta daga sigi kènè gwè la, i kan ka na ni daga dalan ye tari jôô ki i yèrè tanga saa, ni bunteni ni fen sugu nun kama.

Japanese : キャンプ生活をする場合は、蛇やサソリなどから身を守るために、キャンプ用の簡易ベッドやハンモックを用意しましょう。



Dyula : Sôgômadafê, ibé café barakaman shaya î ya boon là, ani sourafê fana fê ibé fari lafoni thé chaman sigui.

Japanese : 朝はリッチなコーヒー、夜はリラックスできるカモミールティーのアロマをお家いっぱいに広げましょう。



Dyula : Ika kè sototo ra, iyé wagati sôrôla ka iyèrè filakè ani ka miniti dôni sôrô ka fén kèreinkérein dô wouri.

Japanese : 遠くに出歩かなくても、自分へのご褒美としていつもよりも時間をかけて特別な飲み物を淹れるなどして休暇を楽しめます。



Dyula : Ni ki yèrè fanba yé djanmanfè tigui, i ya mlan ka kè môgô timan yé waliman tuman dô kuman diman fôla.

Japanese : もっと冒険したいと思ったら、この機会にスムージーを絞るかブレンドしてみてはいかがでしょうか。



Dyula : koulako la y seguiko to ka bo y ya lolo bara kè yoro la, y bè nan mi li kè feou do ye y bè sé ka daroka kè ni mi yé.

Japanese : 日常生活に戻ったときに、朝食に簡単に作れる飲み物が見つかるかもしれません。



[Day36]

Dyula : Ni yé dugu kônô ni seenko sugu tchanman, taga bari là waliman siguinanhu anglèw ya bari la mi itè tagalà ofè.

Japanese : 飲酒文化が多様化している都市に住んでいる場合は、あまり行ったことのない近所の居酒屋やパブに行ってみましょう。



Dyula : Minou man dégé drôtôsso kouman na, ka fô mibimla, ni mibè môgô tchanman mlan okôrô tè kélé.

Japanese : 医療専門用語に馴染みのない方のために付け加えると、感染性と伝染性という言葉は、異なる意味を持っています。



Dyula : Banakisébana yé bana mi juu yé pathogèni dôye, inafô virusi, bactérie, champignon walme parasiti gbèrèw.

Japanese : 感染症とは、ウイルス、細菌、真菌、その他の寄生虫などの病原体が体内に侵入して増殖し、症状が現れる病気です。



Dyula : Bana djudu yèlèmata yé bana minbé lasé nôgôya la ni awbé a djangarotô dôkôrô.

Japanese : 伝染病とは、感染者の近くにいることで感染しやすい病気のことです。



Dyula : Govereneman tchaman be dunanw ani sigui gnongon tagabagaw ka boloci kè bana juguw koson.

Japanese : 多くの政府は、入出国者に様々な病気の予防接種を義務づけています。



Dyula : Wagati tchaman o sariyaw bè ta tagaman djamanw kosson.

Japanese : これらの要件は、旅行者がどの国を訪問したことがあるか、または訪問しようとしているかによって異なる場合があります。



Dyula : Charlotte ka Fèn kèlè min guèlè, North Carolina ahé fon gnaraman tchèman demayala.

Japanese : ノースカロライナ州シャーロットの魅力は、家族向けの択肢が豊富に揃っていてその質が高いことです。



Dyula : Môgô mun siginin lo yôrô wèrè be to ka denbaya teriya ko fô jango o le yèrè kôsôn o taga ra o yôrô la, ka fara o kan dunanw hakili ra tuma kelen kelen môgôw be se ka o yèrè gnanagwè duguba tôgô la ni denmisèn o ye.

Japanese : 他の地域からの移住者は、家族で暮らしやすいことを第一の理由に挙げていることが多く、観光客は子連れでも気軽に楽しめる街だと感じることが多いようです。



Dyula : San mugan tèmèni nan, demissèniw ka gnanawolomali da munu tunbé Uptown Charlotte o daman tchayara.

Japanese : アップタウン・シャーロットで利用できる子供向けの選択肢は過去20年間で指数関数的に増えました。



Dyula : Denbayaw ma teli ka takisi ta Charlotte, hali ni tuman dɔw la mɔgɔ mako ba be se o man.

Japanese : シャーロットでは一般的に家族連れがタクシーを利用する習慣はありませんが、状況によっては利用できる場合もあります。



Dyula : Doni tchaaya bé-i ni mobilikônônmôgôw timinan fila kan, o touman ni siugandiya sôngô toun bi sé ka tchaaya katimi mine ka kan.

Japanese : 乗客が2人以上の場合には割増料金がかかるので、このオプションは割高になることがあります。



Dyula : Antartica le djamana ye mi ninin ka bo ka timi dounouyan yoro bè kan, a djamana le kè ni ka South pole lamini.

Japanese : 南極は南極点を取り囲む地球上で最も寒い場所です。



Dyula : Turisiya songon ka tcha, wajibi yékè fari fanga tigui ye, abé kèla téréma Nov-feb tuman dron nela, nga abe dan na Peninsula ani Islandi ani Rossi kôgôji le man.

Japanese : 旅行客の訪問は費用がかかり、体力が要求され、11月~2月の夏季にのみ可能で、主に半島、島々、ロス海に限定されています。



Dyula : Baarakêlà mogow waga filà djatéyà sigui là ya samian wagati là sigui yôrô bilorou bêrêmafê ho yôrô mârâ là, ho môgow dâbêrêma fitini tolà yé nainain wagati là.

Japanese : その地域を中心に数十か所ほどある基地に夏には数千人のスタッフが住んでいますが、越冬するスタッフはわずかです。



Dyula : Antarctiki kônôn yé dougoukolo kôrôtanin barikaman dô datougounin ni galasi kilomètiri fila-saba.

Japanese : 南極大陸の内陸部は、厚さ2~3 kmの氷に覆われた荒涼とした台地です。



Dyula : Sanfe tagama loni kè baga douw bé taga djamana conon wagati douw la, ow be kourouka yèlè kè fo ka ssé kourou koun ka, fongnon li kè yoro do bè yé.

Japanese : 時折、専門家たちが空路で内陸部に向かい、登山をしたり、大規模な基地がある極地まで到達することもあります。



Dyula : Siraba labènin min bè worodougou dougou kolo dan la yé kilomètèrè ba kélé ni kèmè woror tagamali ka bor McMurdo lorli rossi kôgô dji kan ka tagua dougou kolo dan la.

Japanese : マクマード南極点道路(またはハイウェイ)は、ロス海のマクマード基地から極点まで1600 kmにわたって続く道です。



Dyula : Abé nèji jija, ni sojigui falén djôndjônla. tagamaséré bilala mikan. A kèla tiguèla dakabanan katakata sababoula miyé doni faralén essenci ni dahirimèn fofola.

Japanese : クレバスが圧雪で埋まり、旗で印をつけてあります。燃料や物資を積んだソリを積み込んだ専用トラクターでしか移動できません。



Dyula : Nounou magaman tè okosson sira teimin yôrô djagnanra transantartic kourou koffei ka sôrô kassé plateau man.

Japanese : これらはあまり小回りがきかないので、自然歩道を通って高原に出ようとすると南極大陸の山々をぐるりと回らなければなりません。



Dyula : Foroba akisidanw sababouya kounba foonènè ra ye siraw nama ye, sirakèrèfèyôrôw (kèrèfè tagalanw) ani kèrèkèrèli senpaaraw.

Japanese : 冬場の最も一般的な事故原因は、滑りやすい道路、舗道(歩道)、そして特に段差です。



Dyula : Hali ni i ko fohi te i bolo, i mako be samara ra min sentigèw ka gni. Samara mun be do tilen wagati ra ka teli ka yoroyoro galasi ni nèzi kan, nènè samaradjan dôw fana te se ka fohi gnè.

Japanese : 少なくとも、それなりの靴底の靴が必要です。通常、夏用の靴で氷上や雪上を歩くと滑ってしまい、冬用のブーツでも十分とは限りません。



Dyula : Djahani kanka ka dounya kossèbè, milimètri 5 (inch 1/5 ) walima donni besse kafara okan, ani feinw kankan kakei magaman ye neinin ra.

Japanese : 柄は5 mm(1/5インチ)以上の深さが必要であり、寒冷地では十分に柔らかい素材が必要です。



Dyula : Boti samara ni crampon yé ani crampon franan oya fenw waman kana trinmin, gnannan fanba samala ni booti, crampons waliman ka duguman yoro ni kognan oyé kè a kélé nôn yé.

Japanese : 滑り止めが付いたブーツのほかに、取り外しできる滑り止めもあります。これはほとんどの靴やブーツに適しており、踵または踵と靴底に取り付けられます。



Dyula : Seoun tonoliw ka kan ka bognan do a sourougnan dougoula. Tchin tchin, bèrèkolo, ani cogo (chloridi sodiomou) faizai nou yé kèla siraw ka alissa ka saaman li nogoya.

Japanese : 踵が低めで幅広のものが良いでしょう。道路や小道には、路面が滑らないようによく砂や砂利、塩(塩化カルシウム)が散布されています。



Dyula : Djikourou ka beni tei fèè yé, Dji kourou chaman lo bei la gnongon kounan kouroudjigui la, nga a daman teimin lo bei be ni fanga yé.

Japanese : 雪崩は異常現象ではありません。急斜面で支えられる積雪量には限度があり、余った量は雪崩として崩れ落ちます。



[Day37]

Dyula : Baasi bè minan olé gualasi kourou be nôrôla, o toumana a mako bè sougoubali la ka bin, sisan gualasi kourou dow ka binli bésé ka tow sougouba.

Japanese : 問題は、雪に粘着性があるので、落ちてくるには何らかのきっかけが必要で、落ちてくる雪の一部が残りの雪が落ちるきっかけになりうるということです。



Dyula : Touman dôw konon nan ban koo yèrè yèrè yé télé min bè galasi kourou yélén, touman dôw galassi kourou bénni dô lé, min ka tcha dôni, touman dôw koow dilan bali gbèrè lé, chien dô adama din dô lé.

Japanese : そもそもの引き金となる事象は、太陽の熱による雪解け、降雪量の増加、その他の自然現象などであったり、人為的な要因である場合もよくあります。



Dyula : Sanfine ye kelenw la soo paratali digisumanan fognon madjigini ye kossobe, mi be a koroyoro be tchela kanan kononon ka taga sanfe fan fe.

Japanese : 竜巻とは、非常に低圧の空気が回転している柱で、周囲の空気を内側に吸い込み、上に向かって上昇していきます。



Dyula : U be sanfiye belebeleu bo tumado keme ni biworo, keme saba ni muga kilmetirira leri kekele na, ani ka fen gbiliman korota sanfe, ni ka u ta sanfiye tcheman.

Japanese : 竜巻は強風(通常は時速100~200マイル)を発生し、重量物を空中に舞い上がらせることがあり、舞い上がった物体は竜巻の移動に合わせて運ばれます。



Dyula : O be daminè i n´a fô tchôlôlô min be djigi ra ka bô kabasen fiyèn la, ba kan ka yèlèman ka kè "sanfiyèw" ye wagati min o be se dugumankolo kan.

Japanese : 竜巻は嵐雲から降下する漏斗状の渦として形成され始め、地面に触れると「竜巻」になります。



Dyula : Tigitigui VNP (viritiali doumoudougouma sisitèmi rézo) diilikèlaw yé bagali gnoumaman sira o fila politiki anbarigo ani jagokèyôrô IP-tintinni.

Japanese : パーソナルVPN(仮想私設網)プロバイダーは、政治的検閲と商業的IPジオフィルタリングの両方を回避するうえで優れた方法です。



Dyula : Hô Kafissa ni web proxies yé koro thchama lé kosson : obé inerneti sira bè yèlèma, http kélétè.

Japanese : これらのプロキシは、いくつもの点でウェブプロキシよりも優れています。Httpのみならず、すべてのインターネットトラフィックを再ルーティングしてくれるからです。



Dyula : O ka teli ka "bandwidth" ni mako kètchogo gnumangnuman di. Kodi be o kan tari môgô te se ka dogo ka filè ni nôgôya ye.

Japanese : 通常、これらはより高い帯域幅とより優れたサービス品質を提供します。そしてスパイを防止するために暗号化されます。



Dyula : kounafoni bow ta bara lé ka faniyan tiguè fe mi kè la koro mi kosson, ko o togo bè ko ka "sognan li gnankoro" tiguè.

Japanese : マスコミ関係の企業は、この目的について「海賊版を防するため」と主張して日常的に嘘をついています。



Dyula : Tchannan, marayôrô sariyasounw nôn foyi lé bô suuya dagabali ladégili; disiki ladégi dônni dônni be na para fô gnouman fôtalan kélé kelé sanfè minw lasiri be na.

Japanese : 実際には、リージョンコードは違法コピーにはまったく効果がありません。ディスクをビットごとにコピーすれば、原本を再生できる機器であれば問題なく再生されます。



Dyula : Miyé kakan kakè, oyé ka tinmin société nou oya lôgô flè, oya wari étagala yôrômi.

Japanese : 実際の目的は、これらの企業に市場の統制権を与えることであり、すべては金儲けのためです。



Dyula : Komi wéléliw bé tèmèla Intèrènèti le kan, téléfoni sossiyété dô mibe aw siguiyôrôla tari aw be voyagi kata yôrô mi, amassé ko aw ka o tâ ka wéléli kè n´oye.

Japanese : 通話はインターネットを経由してつながるので、居住地や旅行先の電話会社を利用する必要はありません。



Dyula : Gbèlèya tè y ka ko y yé y sigui yoro numero do soro ni y djetiguiw yé, i bè sé ka sateliti interneti soro Alaska yoro mi togo yé ko coungo conon sissè, y do numero do ta mi ya yira co y yé téléman yoro do lé ro.

Japanese : 居住地の自治体で番号を発行してもらう必要もありません。アラスカ州チキンの荒野で衛星からインターネットに接続して番号を選択すりれば、日当たりの良いアリゾナ州にいることになります。



Dyula : Wagatidôw, i kahan ka nimoro mumè san adanna, mi kèra sababouyé PSTN téléfônouw yésé ki wélé; nimoro bôni yôrômi a farabassyara ni môgô miw yé iwéléla.

Japanese : 多くの場合、PSTN通話を受けるためのグローバル番号を別途購入する必要があります。番号の入手場所は電話をかけてくる相手によって変わります。



Dyula : Masalabolo yôrônikelen bayèlèmali apilikatchônw - o ye apilikatchôn dôw lo ye mun be se ka dagnèkumasen kuturuw bayèlèmali kè yôrônikelen ka bô kan dôra ka taga kan wèlè ra.

Japanese : リアルタイムテキスト翻訳アプリ - テキストのセグメント全体をある言語から別の言語に自動的に翻訳できるアプリケーションです。



Dyula : Application dôw fan besse ka sèbè kuman nou yàràman lonan kan nan, noon ka waliman dounougnan fin yàrà, smartfone tigui bàbla alé finka.

Japanese : このカテゴリのアプリケーションの中には、ユーザーがスマートフォンを対象物に向けると、現実世界の看板やその他の対象物に書かれた外国語テキストを翻訳できるものもあります。



Dyula : Motèri falenniw toun dakala nônyara, ani sisan sôn be di katimi walima ka lakika falenniw dôgôya (ani kékoubali kouman katimi) , n´ga kôlôsi dôw bé kè, i´na fô o bé ala ka sé ka mumè fili sôrô.

Japanese : 翻訳エンジンは劇的に向上しており、今では多くの場合、かなり適切な翻訳を提供するように(そして、わけのわからない文になることは非常に少なく)なりましたが、それでもまだまったくの誤訳もあるので少し注意が必要です。



Dyula : Tumanbè, déni ou déni, ani déni wororkula, manko oya yèrè passeport là, waraman ka taga tugan la ni o worobaga passeport kan.

Japanese : このカテゴリーで最も有名なアプリの1つがGoogle翻訳であり、翻訳したい言語データをダウンロードした後でオフライン翻訳が可能です。



Dyula : Ni y ka kè GPSi navigation application do y ya smartphone konon, wé bè se kè sababou yé i bè ssé ka navigate, ni y tè ya faso la.

Japanese : 母国を離れている間に目的地への行き方を調べるには、スマートフォンでGPSナビゲーションアプリを活用するのが最も簡単で便利な方法です。



Dyula : Abésé wori mara kamassôrô karti koura ani GPS sényèrèkôrô bagarakèborifénw san ma wa ka kélé si´nga môbili lagamou djègnongna dô ma.

Japanese : GPS用の新しい地図を購入したり、スタンドアロン型GPS端末を購入したり、レンタカー会社で借りたりするよりも安上がりです。



Dyula : Ni fin mi bè finou kôrôta ya téléfone kônô tifè, waliman I tinminan, o baraka mandjan, waliman i nansé oman.

Japanese : スマホや携帯電話のデータ接続ができなかったり、県外になってしまうと、性能が制限されたり、使えなくなってしまうことがあります。



Dyula : Nonkô Feerekèyôrô kénlé kénlé fani lé bé telefoni carti recharge sugubèla, miw bésé ka bila foroba telefoniw walma telefoni gbanzanw la.

Japanese : 街角のどこの店にも、公衆電話や一般電話で使えるプリペイド式のテレホンカードがずらりと並んでいます。



Dyula : Toumami carti chamaa nafa kabo wélélila douniya fan bê, dôhou danmatiguêlé don wéléli kiimènan diya sôninan kata dougou daman na.

Japanese : ほとんどのカードでどこにでも通話できますが、特定国の何か国かにかける場合に通話料が割引になるカードもあります。



Dyula : Baara niniw besse ka lasoro toll-free telefonin nimero dola mi bisse ka wele telefoni chaman la wari te sara.

Japanese : これらのサービスにアクセスするには、多くの場合、ほとんどの電話から無料で通話できるフリーダイヤルの番号にかけます。



Dyula : Fotow la Sariya ani video enregistrement bê bé kénléyé.

Japanese : 通常の写真撮影に関する規則がビデオ撮影にも適用されますが、それ以上のことが求められる場合もあります。



[Day38]

Dyula : Ni fen fotota dron ma daga, o la enregistreri ma Kan ka lamiri.

Japanese : 写真撮影が許可されない場合にビデオで記録しようと考えてはいけません。



Dyula : N´i be baara kèla ni droni ye, a maflè kossôbè djonala ou b´a tola iye féng mi dja tâ ani i kanka permit walma yamarousa sèbè mi be tâla.

Japanese : ドローンを使用する場合は、何を撮影していいのか、どのような許可や追加ライセンスが必要なのか、事前によく確認しておきましょう。



Dyula : Doroni bori aviyonso dô kèrèfè wa djama kouna, oyé miriya korong léyé wagati bè, ali ni amankè dagabali aw ya yôrô lô.

Japanese : 空港の付近や群衆の頭上にドローンを飛ばすことは、たとえ違法ではないとしても、ほぼ間違いなく良からぬ考えでしょう。



Dyula : Bilama aviyôn wayasi dôrôpé maminèni koudayi kagwèlè aviôncompagni nônfè ni ama kè ni gninili ani sôngôw soumanni.

Japanese : 今日の空の旅では、まず航空券を検索して価格を比較するのがふつうであり、航空会社に直接予約を入れることはほとんどありません。



Dyula : Wagati dama, alè aviyon tagama kélé béssé ka songon chama do farabassi ya rô sombagatô chaman yé ani abè sara ka djabili lagnini la ani ido gna mala aviyon djègongonya intèrnèti kan ido sôrô ka tôgôsèbèkè.

Japanese : 同じ便でも情報収集サイトによって大幅に価格が異なることがあるので、予約する前に検索結果を比較したり、航空会社自体のウェブサイトで確認することが大切です。



Dyula : Kabiri i manko tountè tourisi visa sourini sigui wala affairi, katayé wala international lakolidè yé, manko wati djan siguini kokataga ali tourist yalatigui.

Japanese : 観光やビジネスで短期滞在するのであればビザがいらない場合もありますが、留学生として渡航する場合は、一般的にカジュアルな観光客として渡航するよりも長期滞在が必要となります。



Dyula : Wagati tchaaman, toli djaman gbèrè fo ka mien, o bè sé kè fo y yé via le soro folo do soro ka do.

Japanese : 一般的に、どこであれ外国に長期滞在しようとする場合は、事前にビザを取得する必要があります。



Dyula : A chaman na kalandénw ya visa chariya ni a gnini tiogow bôlé visa guazan walima businèsi ta ma.

Japanese : 学生ビザは一般的に通常の観光ビザやビジネスビザとは要件や申手続きが異なります。



Dyula : Djamina fanba be ra i mako be ke lekolisso sebe ta zango i ye se ka karan ke a konon. Ani dalou ye ke iboro mi be a yere ko ibesse san kele fere ke ni bassi te bo la.

Japanese : ほとんどの国では、留学を希望する教育機関からの入学許可書と、少なくとも初年度の課程に必要な資金があることを証明する書類が必要となります。



Dyula : A be fè ka taga kalan kè dugu minan a ye o baaradaba ni dunandon kubeda gnininga ka lôn a mako be na se fenw fenw man.

Japanese : 留学先の入国管理局のほか、教育機関にも詳細な要件を確認しておきましょう。



Dyula : Tournoi kun yèrè nan Sud africain djumlan nan gnannanman, ka Zambien myé lorou man bugô mugan ni wôrô-fohi.

Japanese : 外交官でない限り、海外で働くのであれば、一般的には拠点となる国で所得税を申告しなければなりません。



Dyula : Obé nisôngôn mi bô môgô ya sôrôta la o tatchogo te kélé ye diaamanaw shi kônôn, ani nisôngôn dama ani dän bôle gnôgôn ma diaman bè kônôn.

Japanese : 所得税の仕組みは国によって異なり、税率や課税区分は国によって大きく異なります。



Dyula : Federali dugu dôw la, i n´a fô Ameriki ni Canada, lènpo min be ta sôrôda kan be sara federali dakun ni yôrôsigi dakun nan. O kôsôn, a sôngô ni a dabôli tchogo be se ka yèlèma dugu bè ra.

Japanese : アメリカやカナダなど一部の連邦制の国では、所得税は連邦税と地方税の両方で課税されるため、地域によって税率や課税区分が異なることがあります。



Dyula : wagatimi lonan ladoli seguè suèguè fôni wa lada dô wagatimi ibara sé ifasso la, duwagein fessèssèli béssé kè fitanayé.

Japanese : 帰国時の入国審査は省略されたり、たいてい形式的にすまされますが、税関検査は面倒なものになる可能性があります。



Dyula : I fariya ka lôn ibissé walama itéssé kana ni fèn miyé. Ota bôni kô fènw kowfô chariya sirankan.

Japanese : 持ち込み可のものと不可のを確認し、法律で定められた限度を超えるものは申告しましょう。



Dyula : Tèmèsira mi kanôgô ka iyèrè bila wayasiw sèbèlila, oyé ka aw lontaw fisaya wayasi interineti bilayôrô grupu dô lasiguini kan.

Japanese : 旅行ライターになるための最も簡単な方法は、有名な旅行ブログのウェブサイトで腕を磨くことです。



Dyula : N´i deguera formateli sèbèli corigé la internèti kan, o kôfè, i bissé k´i yèrè ka siti internèti dulan.

Japanese : ウェブ上での書式設定や編集に慣れてきたら、後ほど自分のウェブサイトを作成できるかもしれません。



Dyula : Ka bara douw kè ite sârâ sôrô mi na ka i to voyagi sira la o bè i franbachiabo mogow touw man, nga a tè ka kognouman ke doron.

Japanese : 旅行中にボランティア活動をするのは、いつもと違う体験ができる素晴らしい方法ですが、与えるだけの立場ではありません。



Dyula : La le djamana gbere la, la ke yere gnini bara kela ye nii yere ta diagne ye, o le be sira ba nafaman ye, ka seko ani lonko tchaman famou, djamakulu kura lon, yere lon, ani ko tchaman lon ni hakiri kura soro ye.

Japanese : 外国での生活やボランティア活動は、異文化を知り、新しい人々と出会い、自分について学び、視野を広げ、さらには新しい技術を身に付けられる優れた方法です。



Dyula : Ni kêkognan bissé ka kê barakênafolo yêguêli nafaman dôyé, ina fô ka sigui djagnan yôrôdôla sabou saratanouw ka bara chama lébi garidjigai chiyôrô ni taboulola anis ara dôni.

Japanese : また、ボランティアの仕事で部屋と食事が付き、多少の給料をもらえることも多いので、予算を増やしてどこかに長期滞在できるようにするのも良い方法です。



Dyula : Viking kèrèkèlanounou ka russi dji tchètiguè ka taga kôkôdji fiman ani kaspièn kôkôdjila. A sra dô bé sé tala bi. Ka flè kagnin ni môgômako be kèrèkèrè pèrèmi di la, pèrèmi mi sôrô mandi.

Japanese : バイキングは黒海とカスピ海に行くためにロシアの水路を利用しました。これらのルートの一部は今でも使用できます。通りたいルートに特別な許可が必要かどうかを確認してください。



Dyula : Baltici kôgôji gweman sira tugula Artici kôgôjiba ni baltici kôgôji, Omega baji, ladoga baji fê ani Saint Petersburg, anibaaw ni bajiw fê.

Japanese : 白海・バルト海運河は、オネガ湖、ラドガ湖、サンクトペテルブルクを経由して北極海とバルト海を結び、河川や湖が運河の一部になっています。



Dyula : Onega salan (banin) ayé nronyé Volga la, kabô fo kôdji là myé tinmin ayé kêla Russie djamana la.

Japanese : オネガ湖はヴォルガにもつながっているので、カスピ海からロシアを経由して来ることも可能です。



Dyula : Aya bla akonnon ko ni a séla Les Maina la ko bé na gnannabô a gnan kôrô. A bé nan môgôdôhou yé mimobiri tiguihou lalô ko fô oman ko obé odjigui oya yôrôla ani o bénan kounafoni tlan na yé.

Japanese : 一度マリーナに行けば、すべてが明らかになるのでご安心ください。他のボートヒッチハイカーと出会い、情報を共有できるでしょう。



Dyula : A daminala I be sebe noro yorow la ka ika demin koofo mogow gnana, kato ka gbere kounou lo yorow dala, ka gbere mogow mi be oka kourouni djossila, djidja ka gbere kourounbolilaw la doumouni yôrô kônôn, ani...

Japanese : 基本的には、手伝いを申し出たり、お知らせを掲示したり、波止場を歩き回ったり、ヨットを清掃している人に近づいたり、居酒屋で船員と触れ合ったりといったことをするでしょう。



[Day39]

Dyula : A lkorobo la kuma mogo tchaman ye, a se ko dan. Sani wagati doh tche, mogo kele kele beh beni lon ka ban ka fen hou taga tchogo di man, yo kurunb bé mogo gnini nan gnami man.

Japanese : できるだけ大勢に話しかけるようにしてください。やがて、顔見知りが増え、募集している船について手がかりをくれるでしょう。



Dyula : Aw kankan ka aw la sanakurun Frequent Flyer sugandi ni akili yé sosiyété djekulu baw fè.

Japanese : アライアンスを組んでいるフリークエントフライヤーの航空会社は慎重に選ぶ必要があります。



Dyula : Hali a ka kè y gnannan ko y taga le ka di i degui ni yé avionso mina, yé alo fanani ko avion sow ta nana boni gnongon ma, tougouni, douw bè kow dia i la katimi ka i to avionso djèkourou kélé konon.

Japanese : よく利用する航空会社に入会する方がわかりやすいと思われるかもしれませんが、航空会社ごとに特典が異なることが多く、同じアライアンス内の異なる航空会社の方がマイレージポイントがたまる場合があることを知っておくとよいでしょう。



Dyula : Aviyon djègongonyaw inafô Emirates, Etihad Airways ani Turkish Airlines bara ahi bagaradaw rôssama kossôbè farafina dougoubaw rô gnongondan damaw ma katimi Erôpou aviyon djègnongonyaw kan.

Japanese : エミレーツ航空、エティハド航空、カタール航空、トルコ航空といった航空会社は、アフリカ行き路線の大幅な拡大を図っており、他のヨーロッパ航空会社よりもお得な料金でアフリカの主要都市への乗り継ぎ便を運航しています。



Dyula : Kabini san 2014 Turkish Airlines bei djigui dougou bissaba ni kônondon lekonon farafina Djamanan bissaba kon´non.

Japanese : トルコ航空は2014年現在、アフリカ30カ国39都市に就航しています。



Dyula : Ni voyagi toumana dô b´i bolo, ibe billè mi san kata Farafina o songon comparé ou be billè mi wélé ¨round-the-world fare¨ k´a dôn moun kacha.

Japanese : さらに移動時間が長くなる場合は、アフリカまでの総運賃の見積もりが世界一周運賃と比較してどのくらいかを確認してください。



Dyula : Ka na gnanran ka wari myé farala farani visa kan, taga taxi (wari myé sarala) , duguman tàa anidô, tu yôrôbè farafi djamanan.

Japanese : アフリカ以外の場所を訪れる場合、ビザの追加申請、出国税、地上交通費などの追加費用も忘れてはなりません。



Dyula : Ni I be fe ka duniya gnala sankuru kataga worodugu fana, daman be ke tagayoro ka soro osiyan siraou ma tchaa.

Japanese : 南半球には大洋横断ルートがないので、完全に世界一周をしたい場合、運航便や目的地の選択肢が限られてきます。



Dyula : Pankuru djeniya chi té séla kôgôji saba nunugu tiguèla, (kasôrô Skyteam, pankurun grupu, tésé fana ka kôgôji nunugu chi tiguè.

Japanese : 南半球の3つの海洋すべてを横断する便を就航している航空会社はありません(スカイチームはいずれの海洋を横断する便も就航していません)。



Dyula : Touman dô, bèli éssé kèla fintchinman, téré wiriyôrô South Pacific miyé Santiago de Chili kataga Tahiti, miyé LATAM avion tarafonyé.

Japanese : しかし、スターアライアンスは、サンティアゴ・デ・チリからタヒチまでの南太平洋東部を除く全域を対象地域とし、サンティアゴ・デ・チリからタヒチまでの便はLATAMワンワールドが就航しています。



Dyula : Mi sanfè tagana ni atè dôonon option ni ya fè ka pan South Pacific ani Amériki du Sud west cost kan. ´aflè duguma yôrô)

Japanese : 南太平洋や南米の西海岸を通り越したい場合、この便が唯一の選択肢というわけではありません(下記参照)。



Dyula : San 1994, Nagorno-karabak mara mogow kabouoh Azerbaijan djamanan ra, oye kèlè gninchi Azéris mogow man.

Japanese : 1994年、アゼルバイジャンの民族的アルメニア人ナゴルノ・カラバフ地域は、アゼルバイジャン人と戦争をしました。



Dyula : Ikomi Armenienw toun djôle be ou kôtô k´ou dèmè, diamana koura dô dulan´na. Ola, diamana fohi - hali Armenie - fohi ma sô ko dimana le b´aye.

Japanese : アルメニア人の支援を得て、新しい共和国が誕生しました。しかし、アルメニアでさえその国を公式には認めていないのです。



Dyula : Lasigidenya sôsôliw mun be kèra dugu ko ra be terisira tchin alibi Armeniekaw ni Azerbaidjankaw tchè.

Japanese : この地域をめぐる外交論争により、アルメニアとアゼルバイジャンの関係性は悪化し続けています。



Dyula : Canal District yé sankèmèchi tan ani wolofilayan dawoula kinda yé mi bé Amsterdam Binnenstad lamini.

Japanese : 運河地区(オランダ語でGrachtengordel)は、17世紀に栄えた有名な地区でアムステルダムのビネンスタトを取り囲むように広がっています。



Dyula : Disitiriki mumè tôgô toun dara ina fô UNESCO Diyan Tchièn Baarayôrô a ya kôrôlensira dôrô ni galé galé danbé sabou la, ani a marafé danbé-o bi djamana sankôrôta maraféw tchèma.

Japanese : 地区全体が独自の文化的歴史的価値を持つことからユネスコの世界遺産に指定され、その資産価値は国内でも有数の高さを誇っています。



Dyula : Cinq Terre mi koro ye kodougoukolo lorou ni djate ni beRiomaggiore kogogi kere fe dougou déni lorou mi hou togo ko: Maranola, Corniglia, vemszza zni Monterosso mi si ni be Italien hou jamana la.

Japanese : イタリアのリグーリア州にあるチンクエ・テッレは「5つの土地」を意味し、オマッジョーレ、マナローラ、コルニリア、ヴェルナッツァ、モンテロッソという5つの小さな村が寄り添うようにできた沿岸沿いの地域です。



Dyula : Ahi tôgô bilani UNESCO dounougnan tchien lissi kan.

Japanese : これらの村はユネスコの世界遺産に登録されています。



Dyula : San tinminan, môgôw ka trrassiw lôw nikôrôssi yé fani kan, tuu lôni djani boro èrè fan nan myé kôgôdji fan balà.

Japanese : 何世紀にもわたって、人々は岩だらけ険しい地形に丁寧にテラスを築き、海を望む断崖絶壁までつなげました。



Dyula : A ka dawou la tiguiya faan dor yé yéta dèsè min bè sosiyete yiri wali la. siraw, sisi kourounw ani dji kan kourounw bè dougouw tougou yongon na, ka soror mobiliw tésé kow soror ka bor kènèma.

Japanese : その魅力の一部は、目に見える企業開発がないことです。道や電車、船が村をつなぎ、外部から車が進入することはありません。



Dyula : Faramanchia donni bei Belgique ni suisse djamanw ya francais kan ni France yèrè ta tchiai, obeinata obei be gnongon famou.

Japanese : ベルギーやスイスで話されているフランス語は、フランスで話されているフランス語とは少し違いますが、互いに理解し合える程度に似ています。



Dyula : kèrènkèrennenya la, jatiminè sisitèmu min be Belgique fan yôrô min tubabukan be fô ani Suisse yi kètchogo misenw dôw gwè ni tè mun nin faransi tubabukan te kelen. O la tugu kumadenw dôw fôtchogo ti kelen ye dôni.

Japanese : 特に、フランス語圏のベルギーやスイスの番号体系は、フランスで話されているフランス語とは異なる若干の特殊性を示し、一部の単語の発音も微妙に異なっています。



Dyula : Nga, francais bè myé Belgique kan fôla ani Suède kan oka francais karan lakolossola, oyéssé ki famu ni kan francais fô ani djatéli la.

Japanese : とはいえ、フランス語を話すベルギー人やスイス人は全員が学校で標準フランス語を習ったはずなので、標準フランス語の番号方式を使ったとしても理解してくれるはずです。



Dyula : Dunignan mara tchaman konnon, yaariyaariya yé teriyanôh dôyé, minbé a yira ko "inisôgôma".

Japanese : 世界の多くの地域では、手を振ることは「こんにちは」を示す友好的なジェスチャーです。



Dyula : O bèè n´a taa, Malèzi kônôn, Malèzi môgôw tchèman dafèdougou-ow kônôn, a kôrô be "kôrôlôn", ka kan ni djalaseere kourouma farisogo nônfè, waléya mine bé kè Erôpou djamana dôw kônôn, ani a ka kan ka kè o lagnini dôrô yé.

Japanese : しかし、マレーシアでは、少なくとも農村部のマレー人の間では、人差し指を体に向かって曲げたジェスチャーに似た「こっちに来て」という意味であり、特定の欧米諸国で使われているもので、その目的のためだけに使われるべきものです。



[Day40]

Dyula : Yomi, Anglais mi taga la Espagne djamanan la, we tigui bé se fili ka teguè la wili ko ambè bessira li kè baga man (we touman fè a le yèrè toun ka kan ka fo ko dansé we gnan man) ni i ka kè seriko la ka bo yoro do ro.

Japanese : 同様に、スペインを旅行するイギリス人旅行者は、手を振って別れを告げる際に、手のひらを(相手ではなく)自分に向けて手を動かすのを見て「戻って来い」という身振りと勘違いしてしまうことがあります。



Dyula : Kan missinw walima kan la dlan niw bè kè ni miryia lé yé ko ka kouman gnongonya la nogoya mogow ni gnongon tchè, kan mien gbèlèya toum bè yoro mi na.

Japanese : 補助言語とは、意思疎通が困難な人々の間の意思疎通を円滑にすることを目的として作られた人工言語または人為的言語のことです。



Dyula : O franan francas kan nan, myé natural waliman organic kanw mi bènankè sababuyé myéssé ka koman kuman fôlanw ani kan tôwu.

Japanese : これらの言語は、他の言語の話者間のコミュニケーションの手段として、何らかの理由で支配的になった自然言語や有機的言語である共通語とは別物です。



Dyula : Téré faryani kônnon, wayasikèlaw bésé ka jinaji kôrôbô kaa yira komi uka dji léyé (walima fen wèrè).

Japanese : 高温条件の日中に、旅行者は、水(やその他の景色)の幻覚を生み出す蜃気楼を体験することがあります。



Dyula : Miw bessé kè faratiyé ni tagaman kèla ka miragi nôgbèn, ido bônon bérika nafaman ani dji tôto ra.

Japanese : 旅行者が蜃気楼を追いかけて貴重な体力や残りの水を浪費した場合、これらが危険につながる可能性があります。



Dyula : Hali tchignè gbanniba béssé ka soumanya ton sou fè, ni y man ninin fani gnama do i bè sé sa ninin bolo.

Japanese : どんなに暑い砂漠でも、夜間に極寒になることがあります。暖かい服を着ないと低体温症になる恐れがあります。



Dyula : Téréman fè, sanko, i manko béna sosso kôrôssila nika sarati ta kata yara toufi konnon.

Japanese : 特に夏場に熱帯雨林の中をハイキングしようと思ったら、蚊に注意する必要があります。



Dyula : Hali ni i bi mobili boli ra subttropic touba konon, kômi-ow dama dô ni daw yèrèni touman mine i bi dona boli fé kônô bi wasa wakati ra sosow ye ka do bolifèn kônôn ni i ye.

Japanese : 亜熱帯雨林を車で走行するにしても、乗り降りのためにドアを開けている数秒だけで蚊が車内に入ってくるのに十分な時間です。



Dyula : Kɔnɔninw ya murasɔgɔsɔgɔ, hamantee mi wele tiogo bèrè bèrè be grippe aviaire ye, o béssé ka kɔnɔninw ni dantafɛnw minan.

Japanese : 鳥インフル(正式には鳥インフルエンザ)は、鳥類と哺乳類のいずれにも感染する恐れがあります。



Dyula : A fola ko adjateya mi ka mogow soro o man mogow waga kélé soro, nga o doouw fato la.

Japanese : 人間について報告された症例は1000件以下ですが、致死的な症例もあります。



Dyula : Môgô chaman mi toun be baarala kabama féngw fè olu toun b´ala, n´ga masouba dô be ka gnèshi môgô munu be kônô kalan.

Japanese : 主に家禽を扱う商売の人々は感染の危険が高いですが、バードウォッチャーにも多少の危険があります。



Dyula : Mi bèni Norvègi man alougou lé fjords djanw yé ani kourou wotchèw miw yé barala ka sira di dougou koro kôrôtani djan, ka bognan walima ka dôgôya.

Japanese : ノルウェーで典型的なのは、急峻なフィヨルドと渓谷が突然ほぼ平坦な高原に変わる地形です。



Dyula : Fougan kene togo larra ko "vidde" mi nougou ye kenegbe ba ye ani yiri te yoro mi na ani da te yoromi na.

Japanese : これらの台地はよく「ヴィッデ」と呼ばれますが、これは木々がなく開けた広い空間、無限の広がりを意味しています。



Dyula : Dougouba fonnon yé Nyirangongo takoulou yinrin djouba ani farafina kouroula gorille nonbô songon douman yé.

Japanese : ローガランドやアグデルでは、通常は「ヘイ」と呼ばれ、ヒースで覆われることの多い森林のない湿地帯を意味しています。



Dyula : Glassikourouw maa bassigui, n´ga obé yéléla kata koulouba dougouman. Olébé nani pinrinlidaw yé, diguin missinniw, glassikourouw bé miw gnamadogo.

Japanese : 氷河は安定した状態ではなく、山を流れ落ちていきます。そのため、ひび割れやクレバスが発生し、雪の橋で見えなくなることがあります。



Dyula : Djikourou kokow ni a kounanfeinw besse ka bin, ani a tchidaw béssé ka datougou.

Japanese : 氷の洞窟の壁面や屋根が崩れ落ち、隙間が閉じてしまうこともあります。



Dyula : Jikru baw be kari kabo sanfe yorora ni ka ben nasoro u be pan wala ka kologolo kabo sanfe yorora.

Japanese : 氷河の端では、巨大な塊が崩れ落ちてきて、端から遠くに飛び出したり、転がったりすることがあります。



Dyula : Turusimu wagatiw ka teli ka bougou kulu gaariw la Indienw ya tile bô ba wagati ra.

Japanese : 避暑地の観光シーズンは、一般的にインドの夏季にピークを迎えます。



Dyula : Oh koffei, Oh kofféi, ninnin wagati tunmanan, tchèkagni ani kônonkagni obéyé, ni sanfè kuru mikônon nègui ani mu bènan skii kè samara lamani ani yiri tani.

Japanese : しかし、多くのヒルステーションには十分な積雪があり、スキーやスノーボードなどのアクティビティを楽しめるので、冬にはまた違った美しさと魅力があります。



Dyula : Avion socété kélé kélé lé bè sou ta wari koffo, wé lé bè tiguè ka bô soukoya coyagi miniti-laban sôngô.

Japanese : 死別運賃をまだ提供している航空会社は数社のみですが、この運賃で葬儀直前の旅費がわずかに割り引きになります。



Dyula : Avignon sossiété mi bé môgôhou dinminla té bé Air Canada, Delta Air laïni, Lufthansa, aviyon mi bé nan ka bô Etats Unis ani Canada ani Westjet.

Japanese : 該当する航空会社は、エア・カナダ、デルタ航空、ルフトハンザ、ウェストジェットなどです。



Dyula : A kakei gnan oh gnan ikan´ka ka wele kei telephone nan ka iya manminanri kei.

Japanese : いずれの場合も、航空会社に直接電話で予約する必要があります。



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.