40 days Dyula and English conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in Dyula and English languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Dyula : Tinninlo, Stanford Sanfè kalansoba Tagabolo foura kanso lônikèla-o ya lacé ko bôfèncourakan diagnôstiki minin coura labô bi sé ka fankisè-o bô sougouya sougouya: gouli kélé mine bi sé ka dilan ni lankiri sèbèninôbônan-o kangwè ta i´ na fô U. S kèmèna a kélé kélé.

English : On Monday, scientists from the Stanford University School of Medicine announced the invention of a new diagnostic tool that can sort cells by type: a tiny printable chip that can be manufactured using standard inkjet printers for possibly about one U.S. cent each.



Dyula : Tileku gnini baga ko o besse ka Cancer ni sôgôsôgôgbêni, VIH ni Sumaya lawaliya djonan banabagatohra, banabagatoh minw bei fandan jamananw ra, ow yôrô minw ya mogo kissita Chindimi cancer man be waritigui jamananw ta tlantchei yé.

English : Lead researchers say this may bring early detection of cancer, tuberculosis, HIV and malaria to patients in low-income countries, where the survival rates for illnesses such as breast cancer can be half those of richer countries.



Dyula : Avion Gripen C 39 JAS béni a wiri sira kan lèri kônondô timini miniti bi-saba mi bèna dougoudén wagati (02:30 UTC) ido pèrè ka aviyonso datougou djago tagamalaw man.

English : The JAS 39C Gripen crashed onto a runway at around 9:30 am local time (0230 UTC) and exploded, closing the airport to commercial flights.



Dyula : Môgôw ko pankurunbolila tu ye "Squadron" gnanmôgô min tôgô ko Dilokrit Pattavee.

English : The pilot was identified as Squadron Leader Dilokrit Pattavee.



Dyula : Dougou kibaro sêbê ka fô ko aéroprt tafaga mobili bénan a tunbè tagala ka dinminikè.

English : Local media reports an airport fire vehicle rolled over while responding.



Dyula : San mougan ni segui den Vidal farala Barca balontanlaw kan ni ye a san saba kabo Seville.

English : 28-year-old Vidal had joined Barça three seasons ago, from Sevilla.



Dyula : Kata atagani catan-capitali rô, Vidal nontè solon bi-nani ni kônondô lé kèra a la tchiya yé.

English : Since moving to the Catalan-capital, Vidal had played 49 games for the club.



Dyula : Manifestation daminala nèguèkangnan tan ani kélé la yé djaté konnon (UTC+1) Whitefall sira mi gnan choula Downing Street fagamanw ka doda maranila, minissiri gnamôgô ka siguiyôrô.

English : The protest started around 11:00 local time (UTC+1) on Whitehall opposite the police-guarded entrance to Downing Street, the Prime Minister´s official residence.



Dyula : 11 h 00 korfè dronw, banbagatow ka sira tigè tèrin min bè taga la korgor dougou la Whitehall yoro la.

English : Just after 11:00, protesters blocked traffic on the northbound carriage in Whitehall.



Dyula : Nèguè kangnan tan ani kélé tèmèni miniti mougan, samarabatiguiw yé ikanto manifestanw man ko oyé yèlèman siradagbolokan saboula okakan ka manifestassion djossariya dakègnè ni cirkilassion yé.

English : At 11:20, the police asked the protesters to move back on to the pavement, stating that they needed to balance the right to protest with the traffic building up.



Dyula : Nege tan ani kele ni miniti mougan ni konnondon watira, nison gboman tagama ti damina Whitehall ka bo Trafalgar Square, ni ka temin Aldwych fo Kingsway ka tele fo Holborn, douami Parti Konservatoiti ti be o ka ladjenba Grand Connaught hotel yoro nene ni foundeni wati fila tchera.

English : Around 11:29, the protest moved up Whitehall, past Trafalgar Square, along the Strand, passing by Aldwych and up Kingsway towards Holborn where the Conservative Party were holding their Spring Forum in the Grand Connaught Rooms hotel.



Dyula : Nadal gagnéla canadien tchè gnin kasôrô bi wolonfla ni fila kanma.

English : Nadal´s head to head record against the Canadian is 7–2.



Dyula : Raonic ya gussi Brisbane Open na ama men

English : He recently lost against Raonic in the Brisbane Open.



Dyula : Ni i ka kèmèdjata ta, Nadal ka kuru biseegi ni seegi lo sôrô yongô kan tolaci la. O la a ka sé sôrô ni kuru bi wonlofila ni wôrô ye ben fôlô la.

English : Nadal bagged 88% net points in the match winning 76 points in the first serve.



Dyula : Gnongonbén kô Bôgô Massa kafô, "M´barra nissondia té n´gè man kognanw bèrô bélébélé dakoung laban rô. Gnein yanô karôgbè ka mi kouawéré´ng sôrô."

English : After the match, King of Clay said, ¨I am just excited about being back in the final rounds of the most important events. I am here to try to win this.¨



Dyula : "Panama sèbèw" bé kimi dagnè gwènrèn ka gnôngôn na milion tan sèbèw kabô Panamakaw sariyasira gwèlen Mossack Fonseca, digui tilali la fôlôyôrô kônon san ba fila ni tan ni wôrô.

English : ¨Panama Papers¨ is an umbrella term for roughly ten million documents from Panamanian law firm Mossack Fonseca, leaked to the press in spring 2016.



Dyula : Sebew ka yiraka ko waribla bon tan ani nani k´ou ka client wartiguibaw dèmè US dolari miliyari chaman dogon walasa k´ou tanga ka bô ta ninsôngô sara ma ani shariya latilen ma.

English : The documents showed fourteen banks helped wealthy clients hide billions of US dollars of wealth to avoid taxes and other regulations.



Dyula : Anguilétèri zourounali mi tôgô The Gardian o y´a yira ko entreprizi 1200 miw djôle ka baaara ni kè, ko fayira Deutsche Banki le toun be entreprizi kèma naani mârâ o bèè ladjèle na.

English : British newspaper The Guardian suggested Deutsche Bank controlled roughly a third of the 1200 shell companies used to accomplish this.



Dyula : Mangan koun be dounia fanbè, ou ye môgô chaman minè kata ou kiti tchèliko la, ani Icelandi ni Pakistan djamana fila bèè kountiguiw k´aw yèrè séng´bô mârâ la.

English : There were protests worldwide, several criminal prosecutions, and the leaders of the governments of Iceland and Pakistan both resigned.



Dyula : Ma woro la Hong Kong, a ka karaan kè New York Université ni Harvard Law School la ani "green card" mi be ameriki suigui sèbè döye, aka wo sôrô touma dôla.

English : Born in Hong Kong, Ma studied at New York University and Harvard Law School and once held an American permanent resident ¨green card¨.



Dyula : Hsieh ka fô ko election wagati Ma toumbé na bori ka djamanan tohi kèlè wagati.

English : Hsieh implied during the election that Ma might flee the country during a time of crisis.



Dyula : Hsieh ya fô ko Ma tounbè styli ka tinmin koonlo yé.

English : Hsieh also argued that the photogenic Ma was more style than substance.



Dyula : Hali ou ye Ma tôgnè minkè , a souwandira nôgôyala plat-formoun do kan mi koun ni Chinoi dougou kôrôtala toun dakadi bakè.

English : Despite these accusations, Ma won handily on a platform advocating closer ties with the Chinese mainland.



Dyula : Bi lo tilé tolokèla yé Alex Ovechkin kabô Washington Capitali.

English : Today´s Player of the Day is Alex Ovechkin of the Washington Capitals.



Dyula : A ka bi fla lé do ani dinminli fla Washington ka sé sôrô Atlanta Thrasher kan lorou saba.

English : He had 2 goals and 2 assists in Washington´s 5-3 win over the Atlanta Thrashers.



[Day2]

Dyula : Ovechkin balon di fôlô kêra shumina, Nicklas Backstrom, makura tani ye bi do lomina.

English : Ovechkin´s first assist of the night was on the game-winning goal by rookie Nicklas Backstrom;



Dyula : A la sufè bii filanan tun ye a ya bii 60nan neye kabini saison daminanan. O kôson a kèra hockey tanna fôlô leye min ka bii 60 don walma ka timi o la saison kônôla kabini 1995-96, wagati min Jagr ni Mario Lemieux kelen kelena sera ka dakun tôgô djin.

English : his second goal of the night was his 60th of the season, becoming the first player to score 60 or more goals in a season since 1995-96, when Jaromir Jagr and Mario Lemieux each reached that milestone.



Dyula : Batten keira mogo keimin ni bikonondon nanyé, Ameriki nafolotigui mogo wagakeiminfla ni sègui ani keimin nanni tcheiman, ominw ta nafolo beinan dolari milliari fla ni millions keimein saba.

English : Batten was ranked 190th on the 2008 400 Richest Americans list with an estimated fortune of $2.3 billion.



Dyula : A ye sienssi ni ari diplomou soro Viriginia universite ra san waga kele ni bi konodon ani bilorou na san na ni ka ban ka ke o yoro sonni ke baga y.

English : He graduated from the College of Arts & Sciences of the University of Virginia in 1950 and was a significant donor to that institution.



Dyula : Môgô wiri minkè ka kènèma ka kan mangan kè, ou ka tasouma soun Iraki ka Abu Ghraib kaso la.

English : Iraq´s Abu Ghraib prison has been set alight during a riot.



Dyula : Kasso bôn kèla gnalôni yôrô yé kamasôrô uka kassodenw nimanôgôya kabini amerikinw ka kasso sèguèsèguè.

English : The jail became notorious after prisoner abuse was discovered there after US forces took over.



Dyula : Piquet Jr bennan Singapour grand Prix là saan baafla ni segi dingo kônô ka Fernando Alonso lalô, mika mobili bô hêrêla.

English : Piquet Jr. crashed in the 2008 Singapore Grand Prix just after an early pit stop for Fernando Alonso, bringing out the safety car.



Dyula : Toumaminan mobili miw tou bé Alonso gnin lôla ka essansi ta, a blala tôw gnin ka gninmôgôya ta.

English : As the cars ahead of Alonso went in for fuel under the safety car, he moved up the pack to take victory.



Dyula : Piquet Jr. Gbinla kabô ala baarala Hongrie djamana Grand Prix tèmènikô san waga fila ni konnondôla.

English : Piquet Jr. was sacked after the 2009 Hungarian Grand Prix.



Dyula : 8 h 46 la djôti, mahngan tiguèla dugu konnon. O wagati djondjon lela avion foloma ka marifa kissè sera a tou befè ka yoro mi bon.

English : At exactly 8:46 a.m. a hush fell across the city, marking the exact moment the first jet struck its target.



Dyula : Train fan tunbè sarakan Kotri train gari là kenrèfè, waliman a train fani tunbè tadji ka bo Karachi, ka gbissi and ta minninnan.

English : Two beams of light have been rigged up to point skywards overnight.



Dyula : Sangasô lorou beka lô térin kan ani boriféng tâyôrô ani tando bôn dô kè tchemanyôrôla.

English : Construction is ongoing for five new skyscrapers at the site, with a transportation center and memorial park in the middle.



Dyula : PBS gnanan ye kachia ni Emmy ta kunawolojala sigiyoro tan ani fila gnongon fila ye, a bori fana ka surunni Sésame siraba ni monsieu Rogers ya sigignongonya daman le ye.

English : The PBS show has more than two-dozen Emmy awards, and its run is shorter only than Sesame Street and Mister Rogers´ Neighborhood.



Dyula : Fen kélé Episodi myé flèla ayé siguinan kuman myé aya sèbè la ani alé kuman ni akiri fô tchaman na.

English : Each episode of the show would focus on a theme in a specific book and then explore that theme through multiple stories.



Dyula : Masalabolo kénkélén tunbé kumagwèlèn tchira di deminsènw ya kalan sèbèw mi otukankan kaa gnigni kalankèyôrô la.

English : Each show would also provide recommendations for books that children should look for when they went to their library.



Dyula : John Grant, Ka buo WNED Buffalo la Ko "Reading Rainbow ka Djamakoulou bei demisseinw ladonyia kalan koun nan,... ka kalan dia yira ow la- Ka demisseinw sou django ow ka se ka sebe ta ow yeirei yé ka kalan."

English : John Grant, from WNED Buffalo (Reading Rainbow´s home station) said ¨Reading Rainbow taught kids why to read,... the love of reading — [the show] encouraged kids to pick up a book and to read.¨



Dyula : Môgôdôw inafô John Grant hakilila nafolodota dôgôya ani djabranila kalan tagabolo yèlèmali kèla sababou yé ka dan-sigui a kowla.

English : It is believed by some, including John Grant, that both the funding crunch and a shift in the philosophy of educational television programming contributed to ending the series.



Dyula : Môgô mun be nèmayafènw cogo fô ko sanfignè min be Cape Verde guunn tileben fan fè kilomètèrè waga kelen ni binaani ra, be na yèrèkè yani a ye se dugu dô man.

English : The storm, situated about 645 miles (1040 km) west of the Cape Verde islands, is likely to dissipate before threatening any land areas, forecasters say.



Dyula : Wagati mi na Fred ye fognon mi coumbè la ow yé bori la kilometri kemin ni biworo ni lorou lèri kélé conon, a yé taga la télé bié corongnan fan non.

English : Fred currently has winds of 105 miles per hour (165 km/h) and is moving towards the northwest.



Dyula : Fred ye tropicali founoufounou bela fariman ye mi gnongon man ye ban worodougoula ani térébô kabi satelliti la fefle daminanla, wa a ye hurricani sabagnan donron le ye térébô 35°W kata tere binan.

English : Fred is the strongest tropical cyclone ever recorded so far south and east in the Atlantic since the advent of satellite imagery, and only the third major hurricane on record east of 35°W.



Dyula : Sanji baa kele ni keme woronvla ni bilorou ni konondoh septembrou karo tere mougan ani nani toumanan, Arthur Guinness Sanji baa konondoh benkan boronon la st James doro lalaga bon maralila Dublin dougoula Ireland jamana nan.

English : On September 24, 1759, Arthur Guinness signed a 9,000 year lease for the St James´ Gate Brewery in Dublin, Ireland.



Dyula : san kèmèfila ni bilorou kôfè, Guinness kèla dignè sosiyété dôleyé mi bé euros milliyari tan (dollari million tani naani ni waga kèmèni wonlofila) sôrô san bè.

English : 250 years later, Guinness has grown to a global business that turns over 10 billion euros (US$14.7 billion) every year.



Dyula : Jonny Reid, New Zealand A1 GP ya ton mobiri bori la filanan ka tôgô dona tariku la bi aye mobiri bori ka timi bèè la Auckland Harbour Bridge kan mi sandji 48 ye, New Zeland, chariya la.

English : Jonny Reid, co-driver for the A1GP New Zealand team, today made history by driving the fastest over the 48-year-old Auckland Harbour Bridge, New Zealand, legally.



Dyula : Balimatchê Reid yé a gnangnini ka nouvelle zelande mobili koura A1GP mi tôgô Black Beauty bori téliya la fo kilo kèmè ni bôrô la babili san fê.

English : Mr Reid managed to drive the New Zealand´s A1GP car, Black Beauty at speeds over 160km/h seven times over the bridge.



Dyula : A gwèlè ya la New Zealand polisiw bolo ka bara kè ni o ya radari marifa min be teliya djatiminin. O la o ma se ka Mr Reid teliya la sôrô Black Beauty sabbabuya boli tchogo kôson. O la tougou, signin kelen min o se la ka Mr Reid lèri minin, o tuma la a tun be boli la kilomètèrè kèmè ni bi wôrô dju kôrô lèri la.

English : The New Zealand police had trouble using their speed radar guns to see how fast Mr Reid was going because of how low Black Beauty is, and the only time the police managed to clock Mr Reid was when he slowed down to 160km/h.



[Day3]

Dyula : Kalo saba mi tinminnan, bi segui môgôw laloni lablala central Booking yôrôla, fohi manyé kao tayé.

English : In the last 3 months, over 80 arrestees were released from the Central Booking facility without being formally charged.



Dyula : San mi avrili caro conon, lonatimi sariya do ta la Jugé Glynn bolo mi bè kasso deouw la bila la nogoya mi nou ka télé kélé kè kasso konon mi man la mien jugé bolo.

English : In April this year, a temporary restaining order was issued by Judge Glynn against the facility to enforce the release of those held more than 24 hours after their intake who did not receive a hearing by a court commissioner.



Dyula : Komissèritchè ka môgô ola bla obanni wari sarala, ni môgôhou ka son, a sonnan ko o bé môgôtissinan lalô. Oka kouman mi fô atiguikan oba sébé ordinatèr la ka tougou kotôgô kô.

English : The commissioner sets bail, if granted, and formalizes the charges filed by the arresting officer. The charges are then entered into the state´s computer system where the case is tracked.



Dyula : Ni fin mi bè finou kôrôta ya téléfone kônô tifè, waliman I tinminan, o baraka mandjan, waliman i nansé oman.

English : The hearing also marks the date for the suspect's right to a speedy trial.



Dyula : Australia Jamanan ka warimarabaga Peter Costello, min ye Premier minisry John Howard non na bla Parti Liberal Yeimogoyara, aye ayira ka fo ale bei nucléairi bara yiriwali fei Australi jamanan konon.

English : Peter Costello, Australian treasurer and the man most likely to succeed Prime Minister John Howard as Liberal party leader has thrown his support behind a nuclear power industry in Australia.



Dyula : Tchè min tôgô ko Costello ka fô ko wagati min nukileyèri kuran bôli nafarasôrôsira kèra wulibali ye, Australikaw tun man kan ka a bara la lô.

English : Mr Costello said that when nuclear power generation becomes economically viable, Australia should pursue its use.



Dyula : "Ni a kela fere ta le ye, an ka kan ka doh sôrô. O ye, tagaboloman ko te kisebarika energi nucléairi nan", messieu Costello le ka fôh.

English : ¨If it becomes commercial, we should have it. That is, there´s no in-principle objection to nuclear energy¨ Mr Costello said.



Dyula : Ansa ta djateya ra "fangamanw miriya tou bè ko donkili bèrè bèrè fila lo bèkè sababou yé ka tchien kele belebele la wili.

English : According to Ansa, ¨police were concerned by a couple of top-level hits they feared might spark a full-blown war of succession.



Dyula : Policiw ko, Lo Piccolo boro le toun be beh ta sanfe la masoro, a keh la Provenzano boro bere leye Pamerlo mara la, ka soro fana a ta mangoudou ko ba mi ka bognan la a kan mogo korow fe, o le ye djalatigiw gben ye ko ladjigi foh o se dan, o ya fangati djoh bla touman nan.

English : Police said Lo Piccolo had the upper hand because he had been Provenzano´s right-hand man in Palermo and his greater experience won him the respect of the older generation of bosses as they pursued Provenzano´s policy of keeping as low as possible while strengthening their power network.



Dyula : ̋Provenza ti ka gnamogon nuga mina wati mina aye kele ban Rina ni faso tchera o fana kera sababu ye Giovianni Falcone ani Paolo Borsellino mafiya gnenmogo faghara san 1992la."

English : These bosses had been reined in by Provenzano when he put an end to the Riina-driven war against the state that claimed the lives of Mafia crusaders Giovanni Falcone and Paolo Borsellino in 1992.¨



Dyula : Apple kutigi Steve Jobs taman to ye telefoni bo aka jini pantalon jufala ka yira jaman la.

English : Apple CEO Steve Jobs unveiled the device by walking onto the stage and taking the iPhone out of his jeans pocket.



Dyula : a kouman nan lɛri fila aya fɔ ko "bi apple benan telefɔni dilan kɛcogo kɛ kura ye, bi an bé nan kɛ kokɛninw ɲɛfɛ".

English : During his 2 hour speech he stated that ¨Today Apple is going to reinvent the phone, We are going to make history today¨.



Dyula : Brezil djamana yé kérétchen katoliki jamana bèè ka bélé bélé yé dougouman kolo kan, ani tuman bèè oromèni katoliki léguilisi bè lor tchètè musotèya fourou dagali gnin o jamana la.

English : Brazil is the largest Roman Catholic country on Earth, and the Roman Catholic Church has consistently opposed the legalization of same-sex marriage in the country.



Dyula : Bérézili djamanara sariyatabulon ka gnongonkumagnongonya sariyasigui kan fô sandji tan ani fasodéng fourou sougouw bé daganinsira dôron kan sissan Rio Garande do Soul.

English : The National Congress of Brazil has debated legalization for 10 years, and such civil marriages are currently only legal in Rio Grande do Sul.



Dyula : Sao Paulo mairi kôrô Marta Suplicy lé ka facture original ni sèbè. Législation mi yèrèla, mi bana yèrèmanan ayé Roberto Jefferson boro.

English : The original bill was drafted by former mayor of São Paulo, Marta Suplicy. The proposed legislation, after being amended, is now in the hands of Roberto Jefferson.



Dyula : Ban baga hou ta haminan ye la ben kele man ka o ya lagnini sebe ke, ka boronon milyon kele ni ba keme fla mi ye chereya, Novembrou karo la.

English : Protesters hope to collect a petition of 1.2 million signatures to present to the National Congress in November.



Dyula : Alani kenekan ko debaya chaman tou be demin gnininan sariya sira kan ka o yere bochi gbinli boro djaman ladjin do kela fountenikalo tere mougan la East Bay Community Law Center la ka boko namara djiguitigue bagatohou demin.

English : After it became apparent that many families were seeking legal help to fight the evictions, a meeting was held on March 20 at the East Bay Community Law Center for the victims of the housing scam.



Dyula : Boun non chi bagaw daminan na ka fo koo mi kè la ow la mi kè, loutigui famba mi ka do soro kognan mi na bala la ka lo sisa ko Carolyn Wilson mi bé bara OHA ta condè cono, o carolyn togo ka olougou ya wari la mara nou sognan do bori ka dougou bila.

English : When the tenants started sharing what had occurred to them, most of the families involved suddenly realized that Carolyn Wilson of the OHA had stolen their security deposits, and skipped out of town.



Dyula : Lockwood Gardens luwansew lanibala ko denbaya binani tari o gninta be soro gbinbagaw la, kabi oye alon ko OHA samarabatiguiw be ka gningnili ke fasso boko tiguiya la Oakland miw ka sounou be na boko namara konnon.

English : Tenants at Lockwood Gardens believe that there may be another 40 families or more to face eviction, since they learned that OHA police are also investigating other public housing properties in Oakland that may be caught up in the housing scam.



Dyula : Donhke fenw ni donkirila ba nanw kadon ko laloh Mau ya kere lamiri kenekan, yoro mi be mogo baa konondoh ta ka ban ka o ka o kanu bagaw dari.

English : The band canceled the show at Maui´s War Memorial Stadium, which was set to be attended by 9,000 people, and apologized to fans.



Dyula : Bandi maralida sossiyété HK Management Inc. maa koun foyi fô dabila kola soumamonkalo téré mougan na, n´ga oyé ala logistiki dèssèkoun a dougoussègbè.

English : The band´s management company, HK Management Inc., gave no initial reason when they canceled on September 20, but blamed logistical reasons by the next day.



Dyula : Djamantigui Greeki avoka, Skis Kechagioglou ni George Nikolakopoulos toun dô la kaso kônon Athèni kaso ra Korydallus, i´na fô o toun masôrô ra souraféndi hakètan yé.

English : The famous Greek lawyers, Sakis Kechagioglou and George Nikolakopoulos have been imprisoned in the Athens´ jail of Korydallus, as they were found guilty of graft and corruption.



Dyula : Alaban la balaoba sera grekikoungnanlabôla djamakoulou tchè, môgô bôra fin djougou mi kititigèla, lafasabaga, solisitèriw ani prokirè ko kè sahan tinminmi la okèra calaman.

English : As a result of this, a big scandal within the Greek legal community has been raised through the exposure of illegal actions that judges, lawyers, solicitors and attorneys have done during the previous years.



Dyula : lɔgɔkun dɔw tɛmin, Makis Triantafylopoulos ka a ya kunnafoni di aya jabaranin porogaramu "Zoungla" Alpha TV la ka ban min kɛ, sariyada cɛ dɔ min ye avoka fanan ye, mi tɔgɔ ye Petros Mantouvalos kofɔ barisa a ya barakɛ mɔgɔ dɔw bolo sɔrɔla sariyabilako gerefe ni surafɛndi la.

English : A few weeks ago, after the information published by the journalist Makis Triantafylopoulos in his popular Television show ¨Zoungla¨ in Alpha TV, the member of Parliament and lawyer, Petros Mantouvalos was abdicated as members of his office had been involved in illegal graft and corruption.



Dyula : Ka fara o kan kititiguèla mi tôgô ye Evangelos Kalousi bila la kaso la kamansôrô ssurafendi la ani kewalijugu kaman.

English : Moreover, top judge Evangelos Kalousis is imprisoned as he found guilty of corruption and degenerate behaviour.



[Day4]

Dyula : Roberts ban na fèrèliya ka kofô touman min gnanmanmaya bé daminin, gninigani nafaman touman min dén kônontiyan kèko gnouman bi djati, kafô a bi sé ka kè kèkognoumanbaliya sèèrè o faranfasi.

English : Roberts flatly refused to say about when he believes life begins, an important question when considering the ethics of abortion, saying that it would be unethical to comment on the specifics of likely cases.



Dyula : A ka a ya kouman kan djonan le so chila ko Roe v. Wade le tou "dougoukolo we sigui ta sariya", we lé ka cour supremu son fangan la.

English : He did, however, reiterate his earlier statement that Roe v. Wade was the ¨settled law of the land¨, emphasizing the importance of consistent Supreme Court rulings.



Dyula : Aya tchieintiguiya fanan ko alle sonnan ko bei ni goundo kakan, Roe ya kow toun deini bei omikan.

English : He also confirmed that he believed in the implied right to privacy which the Roe decision depended upon.



Dyula : Maroochydore ban ni yèlè sé san fè, sé wôrô lé tou ani fila nan tchè mi toun yé Noosa yé.

English : Maroochydore had finished on top of the ladder, six points clear of Noosa in second.



Dyula : Djamakuru fila bena djen demi finalila. Oyan Noosa tika sebaga djen poin tan ani kele.

English : The two sides would meet in the major semi final where Noosa ran out winners by 11 points.



Dyula : Maroochydore bana ka se Caboolture la wagati min o ka gnôngô kôrôbô yani o ye se gnôngôdan laban ra.

English : Maroochydore then defeated Caboolture in the Preliminary Final.



Dyula : Hesperonychus elizabethae ye Dromaeosauridae balimanbolo suma dɔ lo ye ani Velociraptor fana kanimɛ.

English : Hesperonychus elizabethae is a species of the family Dromaeosauridae and is a cousin of Velociraptor .



Dyula : A forra ko ni chi chaman sogo domi konon bah ni djoli kalaman yé, afoora ko a tagaman nan a sew fla ka ni a sonni bouoni ye yomi folow konon bah se´n nanni.

English : This fully feathered, warm blooded bird of prey was believed to have walked upright on two legs with claws like the Velociraptor.



Dyula : A sôni filayan tou kabo, kakè sababouyé ka Hesperonychussi tôgôla ala mi kôrôyé "télébélafan sôni".

English : Its second claw was larger, giving rise to the name Hesperonychus which means ¨western claw.¨



Dyula : Neimayafeinw tchogo gbèlèya farani djikourou karri kan, okeira sababou ka deimeinkèlaw lassoumaya kodjugu.

English : In addition to the crushing ice, extreme weather conditions have been hampering rescue efforts.



Dyula : Pittman ka kouman tou be a yira ko kow tou tenan nogoya foo tere daman teme niko logo koun gbere.

English : Pittman suggested that conditions wouldn´t improve until sometime next week.



Dyula : Galasi gwèrèakè ni kounbaman, ka kègna ni Pittman ye, bi plombèri-ow ya djougouya kounba mine gnôgô man kè san tan ni dourou galé la.

English : The amount and thickness of the pack ice, according to Pittman, is the worst it has been for sealers in the past 15 years.



Dyula : Kounafoni lassela Red Lake siguiyorowla bi kassoro Jeff Weise ni sabaga saba gberew mogo konnondo nougoula choukoya tou be kela ko karande gbere minala kalansso mougoukisse tchi kola.

English : News spread in the Red Lake community today as funerals for Jeff Weise and three of the nine victims were held that another student was arrested in connection with the school shootings of March 21.



Dyula : Famouw ma fèn chama fô kabô bi mininla kowla.

English : Authorities said little officially beyond confirming today´s arrest.



Dyula : Nga, ko lon baga do ka a fo Mineapolis Star-Tribune man ko Louis Jourdain, sandji tan ni woro, Red Lake dougoutigui Floyd Jourdain ta dew lo.

English : However, a source with knowledge of the investigation told the Minneapolis Star-Tribune that it was Louis Jourdain, 16-year old son of Red Lake Tribal Chairman Floyd Jourdain.



Dyula : A lônidè wagati mina djiguina miw béna bén wa ko mina kountiguiw wolona bilakoroni ma, n´ga demissein kititiguèw bara damina djamana chariyasso la.

English : It is not known at this time what charges will be laid or what led authorities to the boy but juvenile proceedings have begun in federal court.



Dyula : Lodini fana ya fo ko faaman ya latige ka lasa walasa ka Afiganisanhu kisi ka bo wari chaman depansi ma ani ka kisi ka bô kèlè man voteli gbèrè la.

English : Lodin also said officials decided to cancel the runoff in order to save Afghans the expense and security risk of another election.



Dyula : Latigui déénhw ko olougou ka flan-flan chiama yé Afghanistan constitution konnon mimbé kè sababou yé kà election là lô.

English : Diplomats said that they had found enough ambiguity in the Afghan constitution to determine the runoff as unnecessary.



Dyula : Ni be kôlaseguisèbèw fôlômanw sôsô, a fôle be sèbè o kônô ko gnôgôndan bolokako be diamana siguisèbè (constitusson) masôsôli leye.

English : This contradicts earlier reports, which said that cancelling the runoff would have been against the constitution.



Dyula : Aviyon tani ka taga Irkutsk mara la ka ladinan dougou mogow boro.

English : The aircraft had been headed to Irkutsk and was being operated by interior troops.



Dyula : Fèsèfèsè dô daminè nan ka sègèsègè li kè.

English : An inquiry was established to investigate.



Dyula : Il-76 (bi- woronfila ni wôrô) kèni russiw ani soviétikiw filara kèrèkèféng sôbè minan yé san 1970 (waga kélé ni kèmè kônondô ni bi-woronfilaw) rô; ani ayéni cômi sôbèna balawou yé Russi kônon karo timini ma.

English : The Il-76 has been a major component of both the Russian and Soviet military since the 1970s, and had already seen a serious accident in Russia last month.



Dyula : Octobru kalo tere wolofila motèri tiguè la ka bié avion wili to la, we birichi timi nou koffè, Russi djamana ka II-76 avionw la lo.

English : On October 7 an engine separated on takeoff, without injuries. Russia briefly grounded Il-76s after that accident.



Dyula : Trans-Alasika Tuyo Sisitèmou 800 miles wagaw toun datougou la tougouli poyi dô barigon wagaw bagan tadji Fairbanks worodugu fè, Alasika.

English : 800 miles of the Trans-Alaska Pipeline System were closed down following a spill of thousands of barrels of crude oil south of Fairbanks, Alaska.



Dyula : kurantige ka tasuman ke jekafile wati, taji minanfe dayelela, taji woyora fo ka taga Fori Grili ponpe 9 kôrô.

English : A power failure following a routine fire-command system test caused relief valves to open and crude oil overflowed near the Fort Greely pump station 9.



[Day5]

Dyula : Ka sissitèmi dayèrè ani toulou woyola ka bô ka nan reservoiri la mi konnon bognan bé sé ka barigo 55 000 bé sé ka do ala (gallon million 2).

English : The valves opening allowed a pressure release for the system and oil flowed on a pad to a tank that can hold 55,000 barrels (2.3 million gallons).



Dyula : Araba lo woula fè, dji toumbè woyo la barigo woho la barigo konnon founteri kaman.

English : As of Wednesday afternoon, the tank vents were still leaking probably from thermal expansion inside the tank.



Dyula : dôwère bolokôfèfin blayôrô sitèrèni mi bé sé ka 104 500 barigo ta dougounan man fa ban.

English : Another secondary containment area below the tanks capable of holding 104,500 barrels was not yet filled to capacity.



Dyula : Gnanfoli conon na television na, ow ko a seyan djonan lo toube wé ko Iranienw ta foli ro, ko nangili mi lala olougou ka o bè ka fien bla ow la.

English : The comments, live on television, were the first time that senior Iranian sources have admitted that the sanctions are having any effect.



Dyula : O ka wariko tananin ni sitɛnɛ dɔw bila a kɔnɔ nanzara ka jɛnkuluba tɔgɔ la taji gwɛrɛgwɛrɛ ko la, o ko la Iran kaw be kɛmɛjata bi segui lo sɔrɔ o ya wari kan min be bɔ la jamana wɛrɛ.

English : They include financial restrictions and a ban by the European Union on the export of crude oil, from which the Iranian economy receives 80% of its foreign income.



Dyula : Ala karo lasséli mi kè sounoubia na bèyé, OPEC na afôra ko banga labôli toumba bé fô a dakun dôgôman sandji mougan fè, barigon millyon 2.8 téré téré.

English : In its most recent monthly report, OPEC said exports of crude had fallen to their lowest level for two decades at 2.8 million barrels per day.



Dyula : Djamanna sanfè kountigui, Ayatollah Ali Khamenei, ka for ka yara ko djigui simin tadji sororli la bè inafô " pègi "o kouman forra ka kon Irani silamaya yèrèmani koura yin san 1979 wa djamana kan ka yèrè tiguè o la.

English : The country´s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, has described the dependency on oil as ¨a trap¨ dating from before Iran´s Islamic revolution in 1979 and from which the country should free itself.



Dyula : Ni capsule bôla dougouman kado san gboro, loro sôgôman téré yôro lheuri, bafè ka fin kôrô yèrè California Northern (sanfè yôrô) , Oregon, ani Utah yôrô.

English : When the capsule gets to Earth and enters the atmosphere, at about 5am (eastern time), it is expected to put on quite a light show for folks in Northern California, Oregon, Nevada, and Utah.



Dyula : San boiti ni bei yomi lolo mi´m bei san tchai tchi la.

English : The capsule will look much like a shooting star going across the sky.



Dyula : Capsuli tôgô be nan tagama ka ta kilomètèrè tan ni fila kori seegi segondi kelen nan. A ka teli ya mi nan, a be se ka miniti kelen ta ka bô San Francisco fo Los Angeles.

English : The capsule will be traveling at about 12.8 km or 8 miles per second, fast enough to go from San Francisco to Los Angeles in one minute.



Dyula : Stardust béna recori ba, waati sugubè recori ba dôlé kè, walima a bésé ka kè sanfè boli fenw miwbé serikôla dugulokan, ubèla teliman yé, aka recori ni tèmè, mi tun kèla san tèmè ni waga kénlé ni kèmè konondô ni biwôrô ni konondô, apoloX serikôtô waati la.

English : Stardust will set a new all-time record for being the fastest spacecraft to return to Earth, breaking the previous record set in May of 1969 during the return of the Apollo X command module.



Dyula : A benan bo Califoroni kogudu tilebeyan fanan ani abena yele bila sanfè kabö Califoroni kata fo Urigon tchèma ani kata Nevada ani Idahu ani Utah kono, Tom Duksburi, poroze nyamogo lekoté.

English : "It will move over the west coast of northern California and will light the sky from California through central Oregon and on through Nevada and Idaho and into Utah," Tom Duxbury, Stardust´s project manager said.



Dyula : M. Ruud bènkan ka borognonbila Kiyoto cogo bèèn na Amériki kéléniyara, omi bèna kè sissan sétidjamana kélé yé mi téna son bènkasèbè ma.

English : Mr. Rudd´s decision to sign the Kyoto climate accord isolates the United States, which will now be the only developed nation not to ratify the agreement.



Dyula : Australi djaman tiguiw corow man son ka bolo non bila Kyoto saria ka, do wé koro kè ko a bè nan ahi ya djamanan nafolo sorow fangan ba, we do lé charibon fiéré, kassoro djamana touw yo Chine ni Inde ma son a sariya togo man.

English : Australia´s former conservative government refused to ratify Kyoto, saying it would damage the economy with its heavy reliance on coal exports, while countries like India and China were not bound by emissions targets.



Dyula : Ni ye soro ye mi kabo na beye eBay tarikura.

English : It is the biggest acquisition in eBay´s history.



Dyula : Barada misali ye ka tononn bunada suku kaya ni ka togo soro yorohura Skaipi ka fanga soro yo Chini, Europu koron fan ani Brezili.

English : The company hopes to diversify its profit sources and gain popularity in areas where Skype holds a strong position, such as China, Eastern Europe, and Brazil.



Dyula : Lônikèlaw sobini encéladussi ma yo dougoukolo kisèman ani mi béssé kè saturni glacékourou tougouni E ba.

English : Scientists have suspected Enceladus as geologically active and a possible source of Saturn´s icy E ring.



Dyula : Encelade bé fin dô léyé mi bé télé yéléwn kôssigui téré sissitèmou la, abé téré yélénw 90 pouroussan gnongon kôsségui.

English : Enceladus is the most reflective object in the solar system, reflecting about 90 percent of the sunlight that hits it.



Dyula : Toulon fonafolina, KONAMI ya fo fonafolina sebe do ra ko tile woro konon toulo tene dabla Fallujah mara ra.

English : The game publisher Konami stated today in a Japanese newspaper that they will not be releasing the game Six Days in Fallujah.



Dyula : Tulon tɔgɔ dilan na Fallujah kɛlɛ fila nan lo kan, kɛlɛ jugu dɔ Amerikikaw fanga ni Iraqikaw fanga cɛ.

English : The game is based on the Second Battle of Fallujah, a vicious battle between American and Iraqi forces.



Dyula : ACMA ya yé ko ali ni vidéo bekan ka télécharger internet sanfei, Big Brother man dansagow internet konon feiw kolochili charia la, sabou kounafoli bara chi tei Big Brother ya siti kan.

English : The ACMA also found that despite the video being streamed on the Internet, Big Brother had not breached online content censorship laws as the media had not been stored on Big Brother´s website.



Dyula : Aradjo wangoli sariyabèrè béé interneti connon yirali yira, ka fô ko interneti connonfin lo, ayé kan ka laa sèrèvèri kan.

English : The Broadcasting Services Act provides for the regulation of Internet content, however to be considered Internet content, it must physically reside on a server.



Dyula : Ameriki lassigidenso mibe Nairobi, Kenya ka ladilikan dôdi ko "Somali fangatigui" be fê ka yêrêfaga bomb fili môgôwkan Kenya ni Ethiopie.

English : The United States embassy located in Nairobi, Kenya has issued a warning that ¨extremists from Somalia¨ are planning to launch suicide bomb attacks in Kenya and Ethiopia.



Dyula : Americainw ko ou ka kouna foni do soro mogo la ou ma mogo mi togo fo, ko bombu bila baga do bèna ta bila Ethiopia ni Kenya yoro baou do la.

English : The U.S. says it has received information from an undisclosed source that specifically mentions the use of suicide bombers to will blow up ¨prominent landmarks¨ in Ethiopia and Kenya.



Dyula : Wakati djan sani Looloo Yira ani Colbert Kolasegui, Heck ani Johnson yé gansiya dô wolo mine toun bena yèlè kibaroyaw ma-ani lakaléli kibaroyaw-touman min o toun yé kalandénw yé UW la san ba kele ni kèmè konoton ni bitchegi nitchegi.

English : Long before The Daily Show and The Colbert Report, Heck and Johnson envisioned a publication that would parody the news—and news reporting—when they were students at UW in 1988.



[Day6]

Dyula : Ka a ta adamina touman, The Onion yereman nan kake juguya madogoniya ye ani kibarohya di yoro mansinnasebenin ye, kibaroh bara mi ka a gnagbe flelikola milliyon lorou soro octobrou karo la, yere togora ko laseli la. Nege djourou gna mougan ani nani kibabarohya barala, kibarohya sebeni ka bla lettri bon konon, ani kossaba kibarohya lase dounia beh man ni atlasi weleli ye, an ta dounia bololana.

English : Since its inception, The Onion has become a veritable news parody empire, with a print edition, a website that drew 5,000,000 unique visitors in the month of October, personal ads, a 24 hour news network, podcasts, and a recently launched world atlas called Our Dumb World.



Dyula : Al Gore ani General Tommy Franks be uya sebe kunnasebenni lakali ni farifagaye (Gore ani Tpper u ti be layoro tilannan san bafila sorobalia voti watira).

English : Al Gore and General Tommy Franks casually rattle off their favorite headlines (Gore´s was when The Onion reported he and Tipper were having the best sex of their lives after his 2000 Electoral College defeat).



Dyula : Ouya sèbèlibaga chama yé dô fara jon stewart ni stephen colberg kônônasoulila ouka yèlèbôkuma gnanadjèli fanfèlala.

English : Many of their writers have gone on to wield great influence on Jon Stewart and Stephen Colbert´s news parody shows.



Dyula : Montchè kélaouw ta lakoyaw be bucharest dougou la mairie ta sangan la wili ni non, o lougou bi fè ka romainw ta capital kibaro koura la di mogow man, yo capital mi ni bè djanto barakemisseni mogow la ani dougou tchegnouman.

English : The artistic event is also part of a campaign by the Bucharest City Hall that seeks to relaunch the image of the Romanian capital as a creative and colourful metropolis.



Dyula : Duguba nin be na kè fôlô ye Faragwè woroduguyanfan ni a kôrônyanfan la yôrô min CowParade be na kè, min ye dunigna foroba sekoriya kooba ye; a be na kè san ni nan juwènkalo ni utikalo tchè.

English : The city will be the first in southeastern Europe to host CowParade, the world´s largest public art event, between June and August this year.



Dyula : Bi ka wéélé kan fanan timinnan gouvèrènéman layourou kan la min kèèla marsi kalo la ni san nina min toun yé ka tèrin bolo fara dor wèrè nafolo di.

English : Today´s announcement also extended the government´s commitment made in March of this year to fund extra carriages.



Dyula : Kèmè saba gbèrè min fara la a kan nanan tèrrin bolo faraw hakèya kè wagua kélé ni kèmè saba min kan ka soror ka dor bor djama da tèmèni la.

English : An additional 300 brings the total to 1,300 carriages to be acquired to relieve overcrowding.



Dyula : Christopher Garcia, Losi Angeli polisi tonjeli, ko fesefese be kera hakekela nofe sabu a ka yoro tchin.

English : Christopher Garcia, a spokesperson of the Los Angeles Police Department, said the suspected male offender is being investigated for trespassing rather than vandalism.



Dyula : Tchin ni nonma bila fignè la bachi fiman létala ka yèlèmali kè ni la kayira ani sohon dessen ka "O" yèlèma ka kè "e" yé.

English : The sign was not physically damaged; the modification was done using black tarpaulins decorated with signs of peace and heart to alter the ¨O¨ to read lowercase ¨e¨.



Dyula : Kôgôdjifounou woulé sababou yé Karenia brevissi bougoukodjougouya, omi yé djikôrôdanfé.

English : Red tide is caused by a higher than normal concentration of Karenia brevis, a naturally-occurring single-celled marine organism.



Dyula : Fan yèrèko ayé ka fen gnanraman lalô, myé akèla dô yé branan algue.

English : Natural factors can intersect to produce ideal conditions, allowing this algae to increase in number dramatically.



Dyula : Djila bin ya baga besse ka adamadew ni jeiguew ya fassajuru fagua.

English : The algae produces a neurotoxin that can disable nerves in both humans and fish.



Dyula : Jegehu be sa son baga tchaamn kosson ji konnon.

English : Fish often die because of the high concentrations of the toxin in the waters.



Dyula : Adamandenhu be se ka bana sôrô ni a be ji tolini ninakilira, mi tara ka taga san fen finye ani ji koson.

English : Humans can be affected by breathing affected water taken into the air by wind and waves.



Dyula : A koutchèman yôrôlô, yôrô gbanou founoufounou Gonou, mi tôgô lani tchén bourou bôrô ra Maldivou kannon, naha sôbè fôgnonw mi wara kilomètri kèmèfila ni bi-nani (240) lèri, lassôrôla (mi bèna mahili kèmè ani bi-nani ani kônondô (149)).

English : At its peak, Tropical Cyclone Gonu, named for a bag of palm leaves in the language of the Maldives, reached sustained winds of 240 kilometers an hour (149 miles per hour) .



Dyula : Bi lôn djoona, fignèw toun bé i´na fô hèri hèri kilomètiri bichégui ni saba, ani a toun bé bisigui ka too nagaçi ra.

English : By early today, winds were around 83 km/h, and it was expect to keep weakening.



Dyula : Araba lon na (NBA) ameriki la basketi grupu ton dô ka ow la balon matchiw dabila corona virisi kôson.

English : On Wednesday, the United States´ National Basketball Association (NBA) suspended its professional basketball season due to concerns regarding COVID-19.



Dyula : NBA jènkabèn tougou la Utah Jazi lafilibaga dô COVIDI -tan ni kônônton banankisè barika kôrôbôli.

English : The NBA´s decision followed a Utah Jazz player testing positive for the COVID-19 virus.



Dyula : Koho tani be sukolo man, o kôrô le ye ko bonogonnaka kôrôni fari kôrô fen deni kokorobo ye.

English : ¨Based on this fossil, that means the split is much earlier than has been anticipated by the molecular evidence.



Dyula : "O koro le ko few biè ka kan ka la seriko" gninili kè baga ta fo ro Ethiopi Rift Valley Research Service la, ani kalan ke baga tokeleman, Bernard Asfaw.

English : That means everything has to be put back,¨ said researcher at the Rift Valley Research Service in Ethiopia and a co-author of the study, Berhane Asfaw.



Dyula : Fo ka na sé bî la, AOLsera ka IM logofiè la bognan a yere sagoya la, saboula mogo tchaama be barake ni aye Amerikin djamana cononnon la.

English : Until now, AOL has been able to move and develop the IM market at its own pace, due to its widespread use within the United States.



Dyula : Alani benkola ni sababoula, dan bésé kakè labilali nina.

English : With this arrangement in place, this freedom might end.



Dyula : Yahoo barkela hou ! Ni Microsoft ta hou bena se (AOL) aboneri mogo da man.

English : The number of users of the Yahoo! and Microsoft services combined will rival the number of AOL´s customers.



Dyula : Northern Rock nafoloblayôrô yêlêman djamana boro kôrô san waga fila ni ségui la a fônikô ko oyé soutra dêmin sôrô Royaume Uni massaou (gouvérénéman) fê.

English : The Northern Rock bank had been nationalised in 2008 following the revelation that the company had received emergency support from the UK Government.



Dyula : Woussougou sala bali sanni yé sababou yé ka sanni fin dôhou san Duty free la.

English : Northern Rock had required support due to its exposure during the subprime mortgage crisis in 2007.



[Day7]

Dyula : Richard Branson ka grupu mi togo ye Virgin Group tubafe ka banki san ka lado aka grupu la. Sani banki ka ke jamana do tayé o sanni ma be.

English : Sir Richard Branson´s Virgin Group had a bid for the bank rejected prior to the bank's nationalisation.



Dyula : San waga fla ni tan, fin yèrèman dougou fin yé, sanfè dougou kônô Rock bankitoun taranan sababou banki djougou, Northern Rock (kountigui).

English : In 2010, while nationalised, the current high street bank Northern Rock plc was split from the 'bad bank', Northern Rock (Asset Management).



Dyula : Virgini ka Northern Rocki "nafolomarayôrô nafamayôrô" donron lé san n´ga a man borofé lassagoli sossiyété sôrô.

English : Virgin have only purchased the 'good bank' of Northern Rock, not the asset management company.



Dyula : Ni bé bisigui ka kè chèn dourouna yé tarikou kônôn ko môgôw ye a kôrôçi moun seereya la ka kè martian minan fèn labèn sèmèntiya bénni Dougoukolo kan.

English : This is believed to be the fifth time in history that people have observed what turned out to be chemically confirmed martian material falling to Earth.



Dyula : Meteoriti 24 000 mi fola ko abena dougou kolo kan, 34 donron le yirala kabo marsi planeti kan.

English : Out of the approximately 24,000 known meteorites to have fallen to Earth, only about 34 have been verified to be martian in origin.



Dyula : Nii kabakourou dén tan ani lorou bôla lolodén mouw bônan Juillet kalo têmêlén.

English : Fifteen of these rocks are attributed to the meteorite shower last July.



Dyula : Faraou dohou man tcha bakè dougoukolo ko kan. O be fierera US$11,000 ka se $22,500 ounssi kele kele. A songonka tchia ni sanni songoye sigoyoro man tan.

English : Some of the rocks, which are very rare on Earth, are being sold from US$11,000 to $22,500 per ounce, which is about ten times more than the cost of gold.



Dyula : Gnongondan bori ko, Keselowki kera be gnamogo ye ni point waga fila ni keme fila ni bi dourou ye.

English : Following the race, Keselowski remains the Drivers´ Championship leader with 2,250 points.



Dyula : Mi kôrô yé ka mankan la min, kèni mi boro nouyé, ani ka kôrôssi kè iyé mi yélà ani kassa é bôlà.

English : Seven points behind, Johnson is second with 2,243.



Dyula : Sabana ra, Hamlin be kôfè ni kuru mugan ye, nga kuru duru ba lô Bowyer gnè. Kahne be lôyôrô durunan la ni kuru 2220 ye ani Truex, Jr lôyôrô wôrôna Ta ye kru 2207 ye.

English : In third, Hamlin is twenty points behind, but five ahead of Bowyer. Kahne and Truex, Jr. are fifth and sixth respectively with 2,220 and 2,207 points.



Dyula : Stewart, Gordon, Kenseth ani Harvick ka lôyôrô tan fôlô o la djen Mobili boli Nôgôdan la, o kô a tô bè tola nôgondanboli naani.

English : Stewart, Gordon, Kenseth, and Harvick round out the top-ten positions for the Drivers´ Championship with four races remaining in the season.



Dyula : Wa ni muyun ni djidjali ani kalansen djege minan lahou be se ka ka do fara djege minara. O be famouya soro djege mina ra.

English : The US Navy also said they were investigating the incident.



Dyula : O ya fô dantiguèli la fana, "Djenkoulou be baara la sisan ka kèkotchogo gnouma pérépérélatiguè ka bato gnouman bô".

English : They also said in a statement, ¨The crew is currently working to determine the best method of safely extracting the ship¨.



Dyula : Avenger Bato brébéba miyé dugukro fintala, alé bato tounbè Puerto Princesa sarakan, kataga Palawan.

English : An Avenger class mine countermeasures ship, the ship was on its way to Puerto Princesa in Palawan.



Dyula : O dila U. S Navy´s seventh Fleet (américain Côonou ba) ani missigui nyé Sasebo, Nagasaki Japon dougou la.

English : It is assigned to the U.S. Navy's Seventh Fleet and based in Sasebo, Nagasaki in Japan.



Dyula : Mogo mi taga la bi Mombai ka, o mogo nanan Novembrou kalo tele mouga ani woro san bafla an segi. Bigali bagaw nanan ni grenadi, pisitole otomatiki ye. Uye yoro caman kele comi Chhatrapati Shivaj Terminus tinrin gari ni Taj Mahal hoteli.

English : The Mumbai attackers arrived via boat on Novemeber 26, 2008, bringing with them grenades, automatic weapons and hit multiple targets including the crowded Chhatrapati Shivaji Terminus railway station and the famous Taj Mahal Hotel.



Dyula : David Headley woronicloi ni franni gnogokan kouman mi kodjèman sababou kèla mogo tan mitouè bola pakistan groupou mi toubè wéréla Laskar-e-Taiba.

English : David Headley´s scouting and information gathering had helped to enable the operation by the 10 gunmen from the Pakistani militant group Laskhar-e-Taiba.



Dyula : Binganli ka fourou fara ba do Indien kaw ni Pakistani kanw tchè.

English : The attack put a huge strain on relations between India and Pakistan.



Dyula : ɲɛmɔgɔ nunu ka bilasira min kɛ, a ka fɔ Texas mɔgɔw ɲɛɲɛ ko kɛwale dɔw be sira la minw be na jama kana.

English : Accompanied by those officials, he assured Texas citizens that steps were being taken to protect the public´s safety.



Dyula : Perry kônni ye itinti koman min kan oleye "Dunia kourou ra, yôrô daman daman lobei minw labeinilo ka se ka ni koni koumbei".

English : Perry specifically said, ¨There are few places in the world better equipped to meet the challenge that is posed in this case.¨



Dyula : Guvèrènèri ka fô fana ko, "Bi, anw ka mèn ko denmisenw dô mun be se ka taga lakôliso ko fôra jango o lugu ni banabagatô gwèrè ra gnôngô nan".

English : The governor also stated, ¨Today, we learned that some school aged children have been identified as having had contact with the patient.¨



Dyula : A tilenan ka fo, "Ni misali ka gele, A ye la ara ko anga sistemu be barakera a ketchogoyara".

English : He went on to say, ¨This case is serious. Rest assured that our system is working as well as it should.¨



Dyula : Ni Obèni, ka dafani sandji ségui Allen recherchi Musachi kan.

English : If confirmed, the find completes Allen´s eight-year search for the Musashi.



Dyula : Kogo dji dougou man yaro fle toh carti la, namanama toi yela dende Lila ni ROV ye.

English : Following seabed mapping the wreck was found using an ROV.



Dyula : O ko jamana nafolotigi ba dɔ min tɔgɔ ko Allen ka a ya wari fanba bɛ do jii yɔrɔkurasɛgɛsɛgɛli ra ani a ka a sii tɔnɔ bɛ do lagɛri la walasa a ye Musahi masɔrɔ.

English : One of the world´s richest people, Allen has reportedly invested much of his wealth in marine exploration and began his quest to find the Musashi out of a lifelong interest in the war.



[Day8]

Dyula : A ye sawa sôrô watimina a sigira Atilianta o ko be sonnan aman ko aye dugu kuran yiriwa.

English : She gained critical acclaim during her time in Atlanta and was recognized for innovative urban education.



Dyula : San ba fila ani konnondô, a ka djamanan djaman sipèrintendant koukôrôta.

English : In 2009 she was awarded the title of National Superintendent of the Year.



Dyula : Sara ta wagati la, Atlanta sebekaran yoroh la yereman tchogo gnouman ba leye.

English : At the time of the award, Atlanta schools had seen a large improvement on test scores.



Dyula : O kofe Atlanta kunnafonidisebe konsitition sereyasebe do lasse mi be a yira ko koungo be djaabi oura.

English : Shortly after, The Atlanta Journal-Constitution published a report showing problems with test results.



Dyula : kolasegisɛbɛ ka yira ko kɛkafilɛ jaabiw caya la joona fo ka tɛmɛ ani fana ko la kɔliso yɛrɛ kɔnɔ baasi tɔgɔw tun lɔn la nga o ma foyi kɛ o ko la.

English : The report showed test scores had increased implausibly fast, and alleged the school internally detected problems but didn´t act on the findings.



Dyula : Togoma séré ka yira ko sèbè man filèli yourougouyourougoula ni Hall yé, ani kalakoulou kountigui 34 gbèrè, ow jalaki la san 2013 la.

English : Evidence thereafter indicated test papers were tampered with Hall, along with 34 other education officials, was indicted in 2013.



Dyula : Irland kuntiguiw beka maguèlèya ko députéw k´ou tériya yôrô oya kè ka kognan ni yèrèman.

English : The Irish government is stressing the urgency of parliamentary legislation to rectify the situation.



Dyula : Gouvérénéman ka koumalasséla "dô yé i kanto ko nafa bé ala sissan djamana kènèya ani sariyatignin kititèguè tagabolo la ka sariya lassigui djonan."

English : ¨It is now important from both a public health and criminal justice perspective that the legislation be enacted as soon as possible¨, said a government spokesperson.



Dyula : Kenya ministère ka kuman fan fla myé môgôw ladianan myé tuman dô flàw tani, ani fla dô mi fôla ko oyéssé ka ta tuman minan.

English : The Health Minister expressed concern both for the welfare of individuals taking advantage of the temporary legality of the substances involved, and for drug-related convictions handed down since the now-unconstitutional changes came into effect.



Dyula : Jarque toun be ayeirei labain nan sani kow daminan tchai Itali Coverciano dougou ra, lonbei sogoman. A ta djatiguira toun ye Djamanya Hotel ye sanny oya karilow ka tchiyongona ni bolonia ye.

English : Jarque was practicing during pre-season training at Coverciano in Italy earlier in the day. He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.



Dyula : A tou tola djin lonandjiguisso konnon sani balontchi wagati béssé ni Bolonia yé.

English : He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.



Dyula : Kaare namine la la taga "six Flags st Louison Missouri" mi ye sira koun ye la togo ko "drapo woro sira koun" ka orchestri ke ka gnanagbeli ke ni jama ye.

English : The bus was headed to Six Flags St. Louis in Missouri for the band to play to a sold-out crowd.



Dyula : Sibirilon 1h 15 la, seerew ko toumamina bisi tumbé têmêna fe veri la môbili bôra a gnin otuma kénlé la.

English : At 1:15 a.m. Saturday, according to witnesses, the bus was going through a green light when the car made a turn in front of it.



Dyula : Mi tè ni côcô kalo téré 9 gnan lo souyé, Morakot gnan dé toumbara djanfa fô kilomètiri bi-woronfila Chine Fujian mara man.

English : As of the night of August 9, the eye of Morakot was about seventy kilometres away from the Chinese province of Fujian.



Dyula : Tifon djatéya ni kakè wala Chinois djamana fanfè kilomètri tani kélé lèri kélé man.

English : The typhoon is estimated to be moving toward China at eleven kph.



Dyula : Dji toumbé dila mobilikonon môgô hou man ka oto fouteni déguéré 90 F kôrô.

English : Passengers were given water as they waited in 90(F)-degree heat.



Dyula : Ta lasa jalatigi gnamogo mi togo ko Scott kouns ko, "lon gbaniman kodjougou le toun be Santa Clara dougou konon ni gwanniyahake degere 90 ye.

English : Fire captain Scott Kouns said, ¨It was a hot day in the Santa Clara with temperatures in the 90s.



Dyula : Wagati djangnan o djangnan mi be minali ke gesekolo la bouteri djou kan, o bena ke torohya ye, ka foh a fitchini, fana ko a toun be nege djourou gna kele ne ta a dogoman ya boroman la mogo djonan soro ka tche djangnan so bori la".

English : Any length of time trapped on a roller coaster would be uncomfortable, to say the least, and it took at least an hour to get the first person off the ride.¨



Dyula : Schumacher, mini i sénbôra san waga fila ani wôrô (2006) kônon abanni kô ka Formuli 1 gnongondan ta, signan woronfila, kahandè ka Felipe Masa mi mandiminidè, kaho lôyôrô ta.

English : Schumacher who retired in 2006 after winning the Formula 1 championship seven times, was due to replace the injured Felipe Massa.



Dyula : Brazilian ka toro la coungolo mandimili ba mi ni bolo bié li koffè hunguarianw ya Grand Prix senfè sanba fila ani sandji conondo.

English : The Brazilian suffered a serious head injury after a crash during the 2009 Hungarian Grand Prix.



Dyula : Massa kan ka bô san waga fila ni kônôndô gnôngôdan tô la.

English : Massa is due to be out for at least the rest of the 2009 season.



Dyula : Aris sonsira kôrôbôni banakissè ra ko sumani dôyé, Pérésiden fangan Minisiri mina Rodrigo Arias kandè té.

English : Arias tested positive for a mild case of the virus, Presidential Minister Rodrigo Arias said.



Dyula : Djamana koun tigui lahalaya ba siguinin lo ka soror a bènan mabo torw la ka kè so kornon lon tchanma la.

English : The president´s condition is stable, though he will be isolated at home for several days.



Dyula : Ka a boh nenain ni kangonon dimila, nka kene, tohoro te n´nan, n´fari sogow fana labenni lo, ka an gna bara ke ka n´yoro djagnan ni to barake yorola.

English : ¨Apart from the fever and a sore throat, I feel well and in good shape to carry out my work by telecommuting.



Dyula : "M´ba gnini ka segui nka bara man tenin lo," Arias koté a ya kouman ra.

English : I expect to return to all my duties on Monday,¨ Arias said in a statement.



[Day9]

Dyula : Felicia, fongnon ba myé kélé yo catégorie nanni là, Saffir-Simpson Hurricane danila, oyé tropical djani djéssan yanfè.

English : Felicia, once a Category 4 storm on the Saffir-Simpson Hurricane Scale, weakened to a tropical depression before dissipating Tuesday.



Dyula : A gnanmagnanman missinw ye koyôrô tchaman kei djitcheiman djamanan gnanfei, nga an man kibaroya min ko dji ye yôrôdo minan.

English : Its remnants produced showers across most of the islands, though as of yet, no damage or flooding has been reported.



Dyula : Sandji dô tun be nan ka se 6.34 inches bô, wagati min a jatiminè nan ni gaugi ye Oahu yi. Môgôw ka fô o sandji tôgô kora ko a ¨tônôma¨.

English : The precipitation, reaching 6.34 inches at a gauge on Oahu, was described as ¨beneficial¨.



Dyula : Misali la, Las Vegas yôrô san waga kélé kinmin bi kônôndô ani bi kônondô ni loru, dréguébo clubu oka sèbè sôrô koyé dôlô fiéré waliman ko ya dônkala bôni yara, mankan ka ofla bèkè.

English : Some of the rainfall was accompanied by thunderstorms and frequent lightning.



Dyula : Twin Otter tun be fɛ ka jigi Kokoda kunu komi Airlines PNG Flight CG4684, o bɛɛ n´a taa a tun ka weleku siɲɛ kelen kaban.

English : The Twin Otter had been trying to land at Kokoda yesterday as Airlines PNG Flight CG4684, but had aborted once already.



Dyula : Kakôn a toni miniti tan dafè a toun ka kan ka djigui dougou kan a sougna flana a tounouna.

English : About ten minutes before it was due to land from its second approach it disapeared.



Dyula : Béen yôrô yéni bi ani a lassôrô ha gbèrein gnamima fô latanganbaga fila ladjiguini waa kônon ka yôrô sassa ani ka balobagaw gnini.

English : The crash site was located today and is so inaccessable that two policemen were dropped into the jungle in order to hike to the scene and seek survivors.



Dyula : Fingnini lalôla wati djougou kossô mi kakè vion nou nou massé kadjigui.

English : The search had been hampered by the same bad weather that had caused the aborted landing.



Dyula : Kibaroyaw la föli la, bon dô pôyila Macbeth Street yoro la ka sababou kè gazi bôli ye.

English : According to reports, an apartment on Macbeth Street exploded due to a gas leak.



Dyula : Gazi sosiyete gnamôgô dô tun be tara yôrôtôgô la kabini sigignongôn dô ka wele li kè ka fô ko gazi tun be bôra.

English : An official with the gas company was reporting to the scene after a neighbor called about a gas leak.



Dyula : Touman mine faaman seera, siyôrô sangso poyi la.

English : When the official arrived, the apartment exploded.



Dyula : Joginda gnanaman chi ma yira, nga môgô lorou gnongon miw yéla kènèkan tchili waati la, uw filakèla hakili gnagami ni konnonanfili la.

English : No major injuries were reported, but at least five people on scene at the time of the explosion were treated for symptoms of shock.



Dyula : Môgô tountei bon ni konon.

English : No one was inside the apartment.



Dyula : O tuma tɔgɔ la yɔrɔ tɔgɔ kaw mɔgɔ kɛmɛ yɔngɔn lo la bɔ ra.

English : At the time, nearly 100 residents were evacuated from the area.



Dyula : Golfu ni rugby fila bè be na tchôkô Olimpiki Tulonw ra.

English : Both golf and rugby are set to return to the Olympic Games.



Dyula : Comité International Olympic be kalata ka farikolo gnanadjè fara aya Berlin labinlila bi. Rugby ani golfou ko olougoulé ta fô ko obé Jeux olympiki la.

English : The International Olympic Committee voted to include the sports at its executive board meeting in Berlin today. Rugby, specifically rugby union, and golf were selected over five other sports to be considered to participate in the Olympics.



Dyula : Squash, ni karaté ni roller tun sayéla ka do olympiki porogaram la, ani Baseball ni softball miw labôla Olympiki Tolonw la san 2005 la.

English : Squash, karate and roller sports tried to get onto the Olympic program as well as baseball and softball, which were voted out of the Olympic Games in 2005.



Dyula : Voti ko oyé bènan man OIC bè ladjèni Octobre kalo bèladjèni Copenhagen dugu la.

English : The vote must still be ratified by the full IOC at it´s October meeting in Copenhagen.



Dyula : Ahi bè man kè moussow la ladoli bissiguiya kôkôrôdjèla.

English : Not all were supportive of the inclusion of the women's ranks.



Dyula : San waga flà ani nanni, Olympici wari medaille tigui Amir Khan ka fô: "Miri bà né miri là musso mankan ka kêrê. Oyé néa kuw miri".

English : 2004 Olympic silver medallist Amir Khan said, ¨Deep down I think women shouldn't fight. That's my opinion.¨



Dyula : Ala kouma o bèè köfè, ako abénan Anguilè sangagongonw sankôrômadèmè san 2012 Olinpiki tulonw la, mi benakè londiri dugu konnon.

English : Despite his comments he said he will be supporting the British competitors at the 2012 Olympics being held in London.



Dyula : Kekafile kela Birmingham masafugulan sariyaso ka tagaa laban Août karo tere saba nan.

English : The trial took place at Birmingham Crown Court and concluded on August 3.



Dyula : Kibaruw fôbaga, min minè la kow kè yôrô la ka kèlè ben sôsô ka ban ka fô ko a ka yèrè tanga ni bôlô ye jango buteli mun môgô bi saba ni kô tun ba fili la a kan kana se a ma.

English : The presenter, who was arrested at the scene, denied the attack and claimed he used the pole to protect himself from bottles being thrown at him by up to thirty people.



Dyula : Blake toun gnéguili fana kèkafilèli ka kititiguèso sourafén di.

English : Blake was also convicted of attempting to pervert the course of justice.



Dyula : Jugi ya fo Blake gnanan ko aya kassola taga ye wadjibi leye.

English : The judge told Blake it was ¨almost inevitable¨ he was going to be sent to jail.



[Day10]

Dyula : Dibi Conon ro few bè fangan le yé mi bé fien sigui doungnouan kow la.

English : Dark energy is a completely invisible force that is constantly acting upon the universe.



Dyula : A makèya lôni lé dôron sabou a non ma dounougnan lô djidili kan.

English : Its existence is known only because of its effects on the expansion of the universe.



Dyula : Lonnigwe kebagaw la dougoukoro bisigi doh ye karo kenenonya doh la mi be wele ko cemanveso nogo, mi gnanaye boh ni be karo ta dogohya soumayali kodjougou touma lela.

English : Scientists have discovered landforms littered across the moon´s surface called lobate scarps that have apparently resulted from the moon´s shrinking very slowly.



Dyula : Yèlèda jajani nunu tun ye la kalo fanba bè ra nga nôn dôni tun be o kan min kôrô ko dugukolo koow mun ka o dan tun ye kurakura dô lo ye.

English : These scarps were found all over the moon and appear to be minimally weathered, indicating that the geologic events that created them were fairly recent.



Dyula : Hakiliya ani ka yaria ko lolo dugukolo te barakera.

English : This theory contradicts the claim that the moon is completely devoid of geologic activity.



Dyula : Tchè ka borifén sénsaba man sôbèra bori midoni ni féng pèrèntaw yé djama tchèman.

English : The man allegedly drove a three-wheeled vehicle armed with explosives into a crowd.



Dyula : Siga tou kèla ko tchèmi man bombou tchi kola a minan la, a madimini kô bomboutchiyôrôla.

English : The man suspected of detonating the bomb was detained, after sustaining injuries from the blast.



Dyula : Ali ni a tôgô loli tè kuntigui la, hali ni o kalo ko ayé Uighur ethnic groupu tôon là.

English : His name is still unknown to authorities, although they do know he is a member of the Uighur ethnic group.



Dyula : Nadia, bangera 2017 septambrou kalo tele 17, Cézarièni sira fè Aleisk kônôn, Russia, a gbiliya toun be pounds ani ounce 1

English : Nadia, born on September 17, 2007, by Cesarean section at a maternity clinic in Aleisk, Russia, weighed in at a massive 17 pounds 1 ounce.



Dyula : Bamusoman kafô ko "kow bala la ula fôka kê shoki yé ufê".

English : ¨We were all simply in shock,¨ the mother stated.



Dyula : A gniniga la min kè ko a fatcè ko di, a ko "ko a tè sé ka fohi fo- ko alé lo to lé toumbé we yé do a yé ko kamberew gnan kemi kemi la."

English : When asked what the father said, she answered ¨He couldn´t say a thing - he just stood there blinking.¨



Dyula : A benan waliya yomi dji, mogo be gnéni kei à ra yomi dji.

English : ¨It´s going to behave like water. It´s transparent just the way water is.



Dyula : Barissa ni i djonnibe kodinge na ibe na se ka ye kabakru deni nogo beye dji kônon.

English : So if you were standing by the shoreline, you would be able to see down to whatever pebbles or gunk that was on the bottom.



Dyula : "I´nafô an gné a lon, farisogo moumè kélé dôrôn lé bé ´i kounkènè yira ka tèmè Titan kan, a tôgô bi dougoukolo," yé Stofan lo ya fô.

English : As far as we know, there is only one planetary body that displays more dynamism than Titan, and its name is Earth,¨ added Stofan.



Dyula : Kogna daminani Sanyèlèmankalo téré djonan lo wagatimi dougoudé tanifila na makissili daminana Obanazana nèguèdjourousso yé ko ahi ma aw ya lada ani bassiguini sangoura sèbew.

English : The issue started on January 1st when dozens of local residents started complaining to the Obanazawa Post Office that they hadn´t received their traditional and regular New Year cards.



Dyula : Kunu, pôsi barakèlaw ka jamanadenw ni sarannabon barakèlaw dari kabini o ka lôn ko tchè den tun ka pôsiti sèbèw den kèmè ni kô dogo ani san kura cariti kèmè naani ni mugan ni kônôdon ni kô, mun tun ma tchi o tigi bèrè o fè.

English : Yesterday, the post office released their apology to citizens and the media after discovering that the boy had hidden more than 600 postal documents, including 429 New Year postcards, which weren´t delivered to their intended recipients.



Dyula : Môgô te sigui sanfè kulun mi kônô k'a boli mi tôgô ye Chandrayaan-1 n'a beto ka munumunu kalo ma, o y'a ka Kalo Kandjiguili Macinin (KKM) fili, o djiguira kalo kokan ni teliya mi ye o kou be kilomètri 1.5 leye ségôni kele kônôn (miles 3000 lèri kônôn), ani a nana dugu goshi ka sigui agnoumala kalo worodugu fanfè.

English : The unmanned lunar orbiter Chandrayaan-1 ejected its Moon Impact Probe (MIP), which hurtled across the surface of the Moon at 1.5 kilometres per second (3000 miles per hour), and successfully crash landed near the Moon´s south pole.



Dyula : Caro ka pankourou taga ni ni loni ke baga ta djateli ke minaw yé ani indienw ya darapo couleri ke a ko ka fan fila la.

English : Besides carrying three important scientific instruments, the lunar probe also carried the image of the Indian national flag, painted on all sides.



Dyula : "Môgôw mi yé kassodenw demin la yo né, olougou sababoula", Siriporn togo fo la kounafoni di law ya kouman kè yoro ro yomi zana.

English : ¨Thanks for those who supported a convict like me,¨ Siriporn was quoted as saying at a press conference.



Dyula : Mogo do hou te na djin n´a ye, nga ne te o djate la.

English : ¨Some may not agree but I don´t care.



Dyula : N´ nisôkadi kamasoron môgôw bé fè ka n´dèmè.

English : I am happy that there are people willing to support me.



Dyula : Kamlan Pakistan indépendenci là anglè nou sarlyabolo san waga kélé kèmè kônondô ani bi nani ni wôrowla, Pakistani présiden ni kà môgôw dôbô "polical Agents" (politiki môgôw) muyé FATA kuntigui, myé aya bara kèla alé yèrè flènié.

English : Since Pakistani independence from British rule in 1947, the Pakistani President has appointed ¨Political Agents¨ to govern FATA, who exercise near-complete autonomous control over the areas.



Dyula : Bara keila nounou kanka gouvernemen tchakedaw ni charia bara yôrô layiriwa Pakistan djamanan ka charia ba articli keiminfla ni binanni ni wolofla konnonan ra.

English : These agents are responsible for providing government and judicial services under Article 247 of the Pakistani Constitution.



Dyula : Hotel soo do bina MACCA cononon la, silamaya dougou sanima kele mi nou beye, bi sogomadala lèri 10 na.

English : A hostel collapsed in Mecca, the holy city of Islam at about 10 o´clock this morning local time.



Dyula : Bôwmba ka éjiden damadamanw lado, minugu nana ka dugu saniman filè ani héji lakônô la.

English : The building housed a number of pilgrims who came to visit the holy city at the eve of hajj pilgrimage.



[Day11]

Dyula : Mɔgɔ minw tun be dunanjigiso ra o fama bɛ tun bɔra "United Emirates Arab".

English : The hostel´s guests were mostly citizens of the United Arab Emirates.



Dyula : Ni saya bagatôgôw daa ma fohi bô o ye tan ni duru le ye; dô do be nan fara o daa tôgô kan.

English : The death toll is at least 15, a figure which is expected to rise.



Dyula : Leonow, mi fanani lôni tè yo "côssimôti môgô tani kélé gnan", tè Uniyon Soviétik ya côssimonôti lakiika djè rô.

English : Leonov, also known as ¨cosmonaut No. 11¨, was part of the Soviet Union´s original team of cosmonauts.



Dyula : San 1965, Mars kallow telé Tanni Ségui, a keira mogo follow yé ka bouoh aya fuzé konon ka tagaman fôgnon ka; a kelen tora keineiman muniti tanni fla gôgonan.

English : On March 18, 1965, he performed the first manned extravehicular activity (EVA), or ¨spacewalk¨, remaining alone outside the spacecraft for just over twelve minutes.



Dyula : Ana "Hero Of The Soviet Union" sôrôla, Union Soviétik ra bogna bèrô bélébélé, ara bagara nonfè.

English : He received the ¨Hero of the Soviet Union¨, the Soviet Union´s highest honor, for his work.



Dyula : Sandji tan o kô, aka Sovietikiw ra fanfè Appolo- Soyouz tchidénya gneinbilayata ka tôgômassériya ko sanfè gnongondan bara ban.

English : Ten years later, he led the Soviet part of the Apollo–Soyuz mission symbolizing that the Space Race was over.



Dyula : Aa koo "Gninigali fohi man sé ka fô ko bin bé sé ka kè sisan.

English : She said, ¨There is no intelligence to suggest that an attack is expected imminently.



Dyula : Olasa, do bouoh mogow ka djatiguei ra korô tei ko masuba sababu tagara."

English : However, the reduction of the threat level to severe does not mean the overall threat has gone away.¨



Dyula : Ni kuntigui nou lani tè oya mlanko, the Maryland transportation Authority (maryland orifenw kuntigui) ka laban ni FBI manko la.

English : While authorities are unsure of the credibility of the threat, the Maryland Transportaion Authority made the closure with the urging of the FBI.



Dyula : Bènniw tala ka baradjan dounda datugun ani polisi 80 toun bé ka bolifin tiguiw gnanssi guèrè fè.

English : Dump trucks were used to block tube entrances and assistance of 80 police were on hand to direct motorists to detours.



Dyula : Bori gbiliman lamini siraw kanyagaro yira makè, dougou sira filan gnanw.

English : There were no heavy traffic delays reported on the beltway, the city´s alternate route.



Dyula : Nigeria djaman ka gnaniya ta kôssaninan ka tugu ZLECAf kô lôgôkun nata ladjèni ba kôfè.

English : Nigeria previously announced it planned to join the AfCFTA in the week leading up to the summit.



Dyula : Farafinna djamanaw ka tônba mi yé Union Africaine jago ni lizini ow gnamôgô min ye Albert Muchanga ye ka fô ko Benin tun kanka do tôn na.

English : AU trade and industry commissioner Albert Muchanga announced Benin was to join.



Dyula : Okomissèri ki kanto "an ma bin bôyôrô ko oni latanbaga sarala, n´ga an yé lôyôrô mi sôrô be wassa bô ka féré damina san waga fila ni mougan samiyakalo téré fôrô la".

English : The commissioner said, ¨We haven´t yet agreed on rules of origin and tariff con[c]essions, but the framework we have is enough to start trading on July 1, 2020¨.



Dyula : Station ma djogo falén, hali sanfè station fo mi kèra a la gyroscope kele na a damina waati la, fo kata bô espace kônô.

English : The station maintained its attitude, despite the loss of a gyroscope earlier in the space station mission, until the end of the spacewalk.



Dyula : Chiao ani Sharipov kafô ko ubé latanga janiya uwni djogo glan lagnagalan tchè.

English : Chiao and Sharipov reported being a safe distance from the attitude adjustment thrusters.



Dyula : Russiw ya dougouko sèguèsèguèlaw na san ma kounoung dô gbana, ani gaari djogo gbanzan ka lassôrô.

English : Russian ground control activated the jets and normal attitude of the station was regained.



Dyula : kiti tunbè tigêla Virginia dugu là, ayé internet kuntigui yé myé AOL dibaga yé, société myé a sara ko mlan là.

English : The case was prosecuted in Virginia because it is the home to the leading internet service provider AOL, the company who instigated the charges.



Dyula : Ni yé a chan fôlô yé lannaya dô toun séra sariyakoulou waléyabali taali san2003 kônôn ka abôniman sônminan, i´na fô yagayaga E-mail, gnadjuguyabali tilanni dèmènanw ya mailbouwatiw kônôn.

English : This is the first time a conviction has been gained using the legislation enacted in 2003 to curb bulk e-mail, aka spam, from unsolicited distribution into users mailboxes.



Dyula : Jesus min san da ye 21 ta la Manchester City san tɛmɛnin 2017 sanyɛlɛmakalo la. A bɔ la Beresili balɔntankulu Palmeiras ani o ko a be na wari euro miliyɔn 27 lo sɔrɔ.

English : 21-year-old Jesus joined Manchester City last year in January 2017 from Brazilian club Palmeiras for a reported fee of £27 million.



Dyula : Kabini o wagati man ka na bila bi la, Brazilianw ka matchi 53 lé bo o ya club bolo balon bo biè kela gnongon ka do but 24 do.

English : Since then, the Brazilian has featured in 53 matches for the club in all competitions and has scored 24 goals.



Dyula : Dorotoro tchè mi togo ye Lee ko ko alé hamini bè ka massoro a fola ko H5N1 avian sasa virusi ye Turki djamana demisinw minè hali alou ma djangaro.

English : Dr. Lee also expressed his concern about reports that children in Turkey have now become infected with the A(H5N1) avian influenza virus without becoming ill.



Dyula : Kalan do ya yira ko bana ni halagi ka kan ka nogoya sani a ye ke douniya be banaye.

English : Some studies suggest that the disease must become less lethal before it can cause a global epidemic, he noted.



Dyula : Oyé djôrônankoyé ko banan bagatow béssé ka banan di môgô chaman mâ n´ou tora tagala ouka baarayôrôw la ni morassôgôssôgô tômaséréw tora magaya rô.

English : There is concern that patients may continue to infect more people by going through their daily routines if the flu symptoms remain mild.



Dyula : Leslie Aun, Komen Foundation koumalasela ka fô ko ton sona lada koura man mi té sonli ani dili yé kè tonw yé miw yé sariyakan seguèsèguèli kôrô.

English : Leslie Aun, a spokesperson for the Komen Foundation, said the organization adopted a new rule that does not allow grants or funding to be awarded to organizations that are under legal investigation.



[Day12]

Dyula : Komen fèèrèw yé somôgoya gnansigui bali sabou latiguèbali dô fèsèfèsè somôgôya gnansigui kètchogo bi a ya nafolo dôn ani kafo mine gnaminin kèni Erepresantan Cliff Stearns fè.

English : Komen´s policy disqualified Planned Parenthood due to a pending investigation on how Planned Parenthood spends and reports its money that is being conducted by Representative Cliff Stearns.



Dyula : Stearns ka agnagnini ni ninsongôw yé tala ka kè kônontchigèn nafolo yé déntiguiya gnagninifè a makèyarô aa kognagniniw ani kôrôssili koulouboronin kountiguiyé, mi kissèya bo´ng ani djago komité ya mara kônon.

English : Stearns is investigating whether taxes are used to fund abortions through Planned Parenthood in his role as chairman of the Oversight and Investigations Subcommittee, which is under the umbrella of the House Energy and Commerce Committee.



Dyula : Tarata lo, Mitt Romney mi kela Massachusetts guverneur ye folo folo ye aka parti mogo tow dan voté folo la. A be Amérik président ya léko. Voté kela Floride (Amérik). Abe parti minan, otogoye Parti républikin.

English : Former Massachusetts governor Mitt Romney won the Florida Republican Party presidential primary election on Tuesday with over 46 percent of the vote.



Dyula : Ameriki ya lassigui deinw ya koman lasséla kôrô Newt Gingrich kei ra flanan yé, wa a ta sôrô ta beinan keimin tla yôrô bissaba ni fla man.

English : Former U.S. Speaker of the House Newt Gingrich came in second with 32 percent.



Dyula : Inafô sébaga-té-dèssè-kola djamana, Floridi yé aka lassiguidé bilorou bè labla Romney yé, okèla sababou yé ka abla bèè gnin républicain politikiton gninmôgôyadilila.

English : As a winner-takes-all state, Florida awarded all fifty of its delegates to Romney, pushing him ahead as the front-runner for the Republican Party nomination.



Dyula : Banbaga kolabênlaw tounko môgô bakêmê seguila Aliman dugubadôwla inafô Berlin, Cologne, Hamburg ni Hanover.

English : Organisers of the protest said about 100,000 people turned up in German cities such as Berlin, Cologne, Hamburg, and Hanover.



Dyula : Berlin kônô polisi kô sôsôlikèlaw da tumbé fô waga wôrô ni kèmè.

English : In Berlin, police estimated 6,500 protestors.



Dyula : Recherchi myé fin nou bôla ko system ni ladinin fanba sara ka tinmin anwou yêrêta.

English : Protests also took place in Paris, Sofia in Bulgaria, Vilnius in Lithuania, Valetta in Malta, Tallinn in Estonia, and Edinburgh and Glasgow in Scotland.



Dyula : Adamande keme fila ye manga ke Londiri akiri baralahou ka ka kan soo gnafe.

English : In London, about 200 people protested outside some major copyright holders´ offices.



Dyula : Kalo temeni djamakuru manga tchaama le kera Polgni wati mina djamana djnnan ni ACTA sarati ye, fo guverniman man benkansebe yelema kase bima.

English : Last month, there were major protests in Poland when that country signed ACTA, which has led to the Polish government deciding not to ratify the agreement, for now.



Dyula : Latvia ani Slovaquie jamanaw ka o ya doho lassoumaya ACTA la.

English : Latvia and Slovakia have both delayed the process of joining ACTA.



Dyula : Sosiyete min bé beganow la nijuguya kèlè ko RSPCA ba lagnini ka caméra ni viideo kôrôssili bila begenfagayôrôw la.

English : Animal Liberation and the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA) are again calling for the mandatory installation of CCTV cameras in all Australian abattoirs.



Dyula : David O´shannessy RSPCA New South Wales sêguêssêguêlikêla gnan môgô ka fô ABC gninin ko biganfagayôrô kôrôssili ni a sêguêssêguêli kakan kakê wati bê yé Australie djamanan konnon.

English : RSPCA New South Wales chief inspector David O´Shannessy told the ABC that surveillance and inspections of abattoirs should be commonplace in Australia.



Dyula : "Tchi gwelen be na di biganw barralaw man CCTV lakolossili sira fei, ka yira ko biganw tangali be djôyôrô ba la."

English : ¨The CCTV would certainly send a strong signal to those people working with animals that their welfare is of the highest priority.¨



Dyula : Lôgôkun tèmènin la, Ameriki barakè bolo min be dugukolokalan ani ka fèsèfèsè ma yira a ya jamana dugukoloyèrèyèrè jaa la ko dugukoloyèrèyèrè be na kè Islandi.

English : The United States Geological Survey international earthquake map showed no earthquakes in Iceland in the week prior.



Dyula : Islandi neemanyafew biro ka alasse ko dougoukolo yereyere foyi maa ye Hekla marala negue kangnin binani ni segui temeni nila.

English : The Icelandic Meteorological Office also reported no earthquake activity in the Hekla area in the past 48 hours.



Dyula : dugukoloyèrèyèrè kèla tubabou kalo naninan Mars téré tan Cadeira nori fan nan takulu kun sanfè.

English : The significant earthquake activity resulting in the phase change had took place on March 10 on the northeast side of the volcano´s summit caldera.



Dyula : Fara fara fiman mi mafara courou counon tawou la gnanfola courou dougouman yoro ro.

English : Dark clouds unrelated to any volcanic activity were reported at the base of the mountain.



Dyula : Kabasenw kɛcogo ya tu gwɛ ni tɛ i na fɔ takulu tasuman jii tu bɔn na.

English : The clouds presented the potential for confusion as to whether an actual eruption had taken place.



Dyula : Luno bè 120-160 mètri sazi akonnoon, naan tchila, ni fongnon ba ayé alataga kourou djila.

English : The Luno had 120–160 cubic metres of fuel aboard when it broke down and high winds and waves pushed it into the breakwater.



Dyula : Elicôpitèriw yé tônmôgôw tan ni fila djigui ani dgoguida dôrôpén tou yé noukala kélén karinin.

English : Helicopters rescued the twelve crewmembers and the only injury was a broken nose.



Dyula : Metrè 100 dji kuru tum bè sira la kataga nôgô ta kassorô kotigui tun djoroni lo ko Kuru kana doni bom.

English : The 100-metre ship was en route to pick up its usual fertiliser cargo and initially officials feared the vessel could spill a load.



Dyula : A ka amendement yira mi koubé fla ka voté san 2011 wagati la.

English : The proposed amendment already passed both houses in 2011.



Dyula : Yèlèmali dô kèni chariya gnongonkoumbèn wagatimi kourouba filagnan djôssini ko djonan rô lassiguilidénw ra biro ani ala timini sawoura sougou kélénon chariya bulon boro Tènè lo.

English : A change was made this legislative session when the second sentence was deleted first by the House of Representatives and then was passed in a similar form by the Senate Monday.



Dyula : Kumasen filana ka gnanbaliya, mine ya yira ko tchè ni thè fourou walima muso ni muso fourou ti bèn, touman dôla mèrirafourou da bi sé ka yèrè sini.

English : The failure of the second sentence, which proposes to ban same-sex civil unions, could possibly open the door for civil unions in the future.



[Day13]

Dyula : Ka gban a kè kola là, HJR-3 bè ya flè tuguni député election kula mi nankè san waga flà ni tan ni loru waliman waga flà ni tan ni wôrô oyé sarakan.

English : Following the process, HJR-3 will be reviewed again by the next elected legislature in either 2015 or 2016 to remain in process.



Dyula : Vautier ya kowgnannamanhoukèta ka bô aya a taga fan yala kohoula a ka a yèrèto kôngôla ka môgô ya kodjougoukè yira san waga kélé ni kèmè kôrondô ni biworovla ani saba.

English : Vautier´s achievements outside of directing include a hunger strike in 1973 against what he viewed as political censorship.



Dyula : Francaisw ta saria yèlèman la. A ya bara kèlè ro, we daminana ka a to san tani lorrou a doni francaiisw ya bambagaya dounougnan kélé ba flanan wagati ro.

English : French law was changed. His activism went back to age 15 when he joined the French Resistance during World War II.



Dyula : A ye durusiri ke san waga kele keme konnondon biloru anni shegi kitabu do le konnon.

English : He documented himself in a 1998 book.



Dyula : San 1960 fanfè waati la a y´a kôségui kata Algérie Diamana kan o mi toun kanhôrôya koura toun be ka môgôw karan filimoun tournèw tchogo la.

English : In the 1960s he headed back to newly-independent Algeria to teach film directing.



Dyula : Zapônè zido kèbaga Hitoshi Saito, Olympiki sanou tanoulidjala fila sébaga faatou la a san da toun bè bi dourou ni nanni.

English : Japanese judoka Hitoshi Saito, winner of two Olympic gold medals, has died at the age of 54.



Dyula : A fola ko a sa la djagaro mo bolo wé lé intrahepatic biyên kounankounan canceri ye.

English : The cause of death was announced as intrahepatic bile duct cancer.



Dyula : A bana Osaka talatalo.

English : He died in Osaka on Tuesday.



Dyula : A tou ye Olympiki ni dounougnan n´gana ye, Saito tou ye Japon bee la djeni Judo karan komite gnin mogo ye a sa wati la.

English : As well as a former Olympic and World champion, Saito was the All Japan Judo Federation training committee chairman at the time of his death.



Dyula : Môgô kêmê gnôngôna nana gnênêguê la sabou ou kassé ka fourougnôngôw ka san kénlén tando. fouroumi sirila san têmêlén kônônala.

English : At least 100 people had attended the party, in order to celebrate the first anniversary of a couple whose wedding was held last year.



Dyula : Kilisi sanyelemaseli koba nasigi ke kofe touman doh la, faaman hou kote.

English : A formal anniversary event was scheduled for a later date, officials said.



Dyula : Djègnongon fila fouroula Tèguizasi san timinina ani o nana Bouffalo ka gnènègbè ni o téri ani oya lourô môgôw yé.

English : The couple had married in Texas one year ago and came to Buffalo to celebrate with friends and relatives.



Dyula : San bisaba furu tchè, mi tu worola Buffalo dugula, tunbè môgô kélé ni môgô nanni là mi fagala morifa tchi, jaa a muso tuman djôri.

English : The 30-year-old husband, who was born in Buffalo, was one of the four killed in the shooting, but his wife was not hurt.



Dyula : Karno ye Angilè degebaga tôgôtigi dô lo ye min ko la fen sugu tchaman be fô. A ka môgôw kalan Modern Education ni King´s Glory ye ka ban ka fô ko a ya kalanden bè tun be waga kônôton (9000) bô wagati min a sera a ya bara gnakun la.

English : Karno is a well-known but controversial English tutor who taught under Modern Education and King´s Glory who claimed to have 9,000 students at the peak of his career.



Dyula : Aye kouma dow bla ka sèbèli la wolobaga dow mii djate djèbèli ye, ani ou ya fö ko aye kouma djougou ba do fö classi konon.

English : In his notes he used words which some parents considered coarse, and he reportedly used profanity in class.



Dyula : ToubabouKalan bagara a man ko alélé ka sèbèba imprime ka ka bla bisi kan kasoro ou ma son aye o kèè man kè ani ka fanignan fô ko alé abé Anglè lakolikaramôgôtchè yé.

English : Modern Education accused him of printing large advertisements on buses without authorisation and lying by saying that he was the chief English tutor.



Dyula : A fana toun djalaki la fôlôfôlô josira bôrôtôli, n´gua a toun ma gnôôminin.

English : He has also been accused previously of copyright infringement, but was not charged.



Dyula : Karanguè dén kôrô dô na afôra ko "a tè sirabakan kan fôra classirô, ana wagati hakèya sigui kèra gnayirasèbè kônon ani a tè té yo karandéw téri".

English : A former student said that he ´used slang in class, taught dating skills in notes, and was just like the students´ friend.´



Dyula : San tan saba têmêlén kônônala, kow ka siguignôngô dèmin politiki bôw ala siniwajamana ka nafarasôrosira djagow yiriwa.

English : During the last three decades, despite officially remaining a communist state, China has developed a market economy.



Dyula : Soro yiri wali djonan lakurayala ke la Den Xiaoping ya tere le konnon na ta djeme ba ye.

English : The first economic reforms were made under the leadership of Deng Xiaoping.



Dyula : Kamlan otumanan, Chinois economic fan bognanan signan bi kônondô.

English : Since then, China´s economic size has grown by 90 times.



Dyula : A signa folo le ye san temeni Chine djamanan mobili fieri djamanan tohou man ka teme allemagni na ou fana temena ameriki la mi ye logoba ye be gnan o fere ra.

English : For the first time, last year China exported more cars than Germany and surpassed the United States as the biggest market for this industry.



Dyula : Chine ya GPD béssé ka bognan katimi Amériki ta ye djani san mougan.

English : China´s GDP could be larger than the United States within two decades.



Dyula : Tropique sanfine mi togo ko Danielle, sanji baa fila ani tan sanfine togotigi naninan, mi ye Atlantiqui foronkoto ba wagati ye, a djouminan Atlantiqui kogodjiba tête boh fan le fe.

English : Tropical Storm Danielle, fourth named storm of the 2010 Atlantic hurricane season, has formed in the eastern Atlantic Ocean.



Dyula : 3,000 miles bé fôgnô mi ni Miami, Floride, tchèma o bognan dan yé 40 mph (64 kph).

English : The storm, located approximately 3,000 miles from Miami, Florida, has maximum sustained winds of 40 mph (64 kph).



[Day14]

Dyula : Scientifiw minu be National Hurricane Center la olu ka fo djonan ko Danielle bènan préparé baakè ka fôgnô ba do gnatiguè sani arabalon tè.

English : Scientists at the National Hurricane Center predict that Danielle will strengthen to a hurricane by Wednesday.



Dyula : Djaté conon, san ba te na dougoukolo fara, nga tiyen li mi bè na kè Ameriqui djamanan ani Caraibu djamana conon wé tè sé lon.

English : As the storm is far from landfall, it remains difficult to assess potential impact to the United States or Caribbean.



Dyula : Zagreb Bobek wolola Croate capitali le la n´aye Zagreb ye, nga a y´a ka saramaya sôrô ka sôrô abe jouéla Belgrade Partizan fè.

English : Born in the Croatian capital, Zagreb, Bobek gained fame while playing for Partizan Belgrade.



Dyula : A tala oo sôrô sangui kinmin ni saba ni bichégui ni chégui ani ka to no yé fôô ka sé sangui kinmin saba ni bi korondô ni chégui.

English : He joined them in 1945 and stayed until 1958.



Dyula : aka waati mi kè tolatantonla, aka bi kèmè nanni ni saba lé do aboko kèmè saba ni biwôrôni ni segui.

English : During his time with the team, he scored 403 goals in 468 appearances.



Dyula : Môgôssi man aka bôli gnongonkè, tari ka bii chaman do ton yé inafô Bobek.

English : No one else has ever made more appearances or scored more goals for the club than Bobek.



Dyula : Saan waga kelen ni kèmè kônôdôn ni bi kônôdôn ni duru la o ye a wote ka kè balôntanna min gnôgôtè ka bini Partizan dan ra.

English : In 1995 he was voted the best player in Partizan´s history.



Dyula : Gnanangbè djumlannan ni show gnôndô dinié dunugnan lôni grupu tôgô Cirque du Soleil.

English : The celebrations started with a special show by the world-renowned group Cirque du Soleil.



Dyula : Istanbul Djamana Orchestri Symphoniki, Janissary band, ani donkili lala munu tôgô Fatih Erkoç ani Müslüm Gürses olu bèè nânâ timini kôfè.

English : It was followed by the Istanbul State Symphony Orchestra, a Janissary band, and the singers Fatih Erkoç and Müslüm Gürses.



Dyula : O touman la sissan Whirling Dervishes yé kouna wili sôrô.

English : Then Whirling Dervishes took to the stage.



Dyula : Turquikaw ya donkililala musoman tôgôma min ye Sezen Aksu ye ka dônkili la ni Italiekaw ya donkililala gnuman tchèman ye min ye Alessandro Safina ani Grèsikaw ya donkililala Haris Alexiou.

English : Turkish diva Sezen Aksu performed with the Italian tenor Alessandro Safina and Greek singer Haris Alexiou.



Dyula : Sani kaban, Turquie jamana don do behi ko "Dire of Anatolia", la don le "Troy".

English : To finish, Turkish dance group Fire of Anatolia performed the show ¨Troy¨.



Dyula : Pter Lenz, sangni tani saba, gnogondan motoborila, sani a bénikô Indianapolisi wururu motobori yôrôlô.

English : Peter Lenz, a 13-year-old motorcycle racer, has died after being involved in a crash at the Indianapolis Motor Speedway.



Dyula : Ayé déguénan toumannan, Lenz bénan ayanèguèsso kan, mi kèla borikèla Xavier Zayat ka mangbè.

English : While on his warm-up lap, Lenz fell off his bike, and was then struck by fellow racer Xavier Zayat.



Dyula : Oka ta ka bla djonan dôrôtrô nou oya yôrô la ani ka lataga dougou drôtôssola, a ssala kôfè oyôrô la.

English : He was immediately attended to by the on-track medical staff and transported to a local hospital where he later died.



Dyula : Zayat man mandimi mabili bié ro.

English : Zayat was unhurt in the accident.



Dyula : Dounougnan nafolo do koyaw ani a bo daw ta djatimina cononon na, Zapatero be a fora tougouni ko "Nanfolo la koyaw be djaman wari soro yorow djonan le yé.

English : Regarding the global financial situation, Zapatero continued by saying that ¨the financial system is a part of the economy, a crucial part.



Dyula : Wariko gberèya sandji kélé lo bé taga la an ka mi, do na a djougouya caro fila mi timi ni yé mi, né ta yé ro nanfolo logo bè fè ka la gnan nan ka nan".

English : We have a year-long financial crisis, which has had its most acute moment in the past two months, and I think now the financial markets are beginning to recover.¨



Dyula : Lôgôkun tèmènin, Naked News ka fô ko o be nan dô fara o ya kibaruw dili sarati kan djamana kan tôw la min be na kè ni wangoli kura saba ye.

English : Last week, Naked News announced that it would dramatically increase its international language mandate to news reporting, with three new broadcasts.



Dyula : Akè kaban ka koumalaséli kè Anglè kan ani japonais kannon, djèkourou moumè ka èssipagnôl, italiyèn, ani koréyèn kan porogaramouw damina télévision, intèrinèti, ani bagarafén yèrèmataw yé.

English : Already reporting in English and Japanese, the global organization is launching Spanish, Italian, and Korean-language programs, for television, the web, and mobile devices.



Dyula : Tandobala foyi makê néla, n´ga gné nilafi ko dô yé sabou môgôhou dêssêla fignêdoda karila kabô.

English : ¨Luckily nothing happened to me, but I saw a macabre scene, as people tried to break windows in order to get out.



Dyula : Môgô tounbè vitri gbèssila ni siguinan (chaisi) yé, wa fénètri tountèssè katchi.

English : People were hitting the panes with chairs, but the windows were unbreakable.



Dyula : "Vitriw dola kélé tchila sisan, ani ou ya samina ka bö fenètri fè", Franciszek Kowal mi balola o ya fö tan.

English : One of the panes finally broke, and they started to get out by the window,¨ said survivor Franciszek Kowal.



Dyula : Lolow bei yéllen ni foundeini bouoh kamassoro hydrogèni atomous bei gnangami gnongonan kasséka fein ba wèrèw bouoh ola.

English : Stars give off light and heat because of the energy made when hydrogen atoms are merged (or fused) together to form heavier elements.



Dyula : Lônibagaw yé bagara la ka kissè yèrèmayôrô dô dlan mi béssé ka kissèya kè o gnan kélé man.

English : Scientists are working to create a reactor that can make energy in the same way.



[Day15]

Dyula : Nga ni ye kunko gwɛlɛman lo ye jango a ye ɲanabɔ. San caman fana be nan tɛmɛ yani an be reakitɔr ɲɛnin man ani min be se ka do yɔgɔ nan dilan ni ye.

English : This, however, is a very hard problem to solve and will take many years before we see useful fusion reactors built.



Dyula : Miseli asie laman be fogon dji sanfè kunna tansôn kôsôn.

English : The steel needle floats on top of the water because of surface tension.



Dyula : kounana tension bé kè bawo dji molecumi mi bé dji sanfè wélé la fanfan la o gnongon tchè ka tinmin fongnon moleculi mi bé o sanfè.

English : Surface tension happens because the water molecules at the surface of the water are strongly attracted to each other more than they are to the air molecules above them.



Dyula : Sotigui Nepalè oya siguignon la ka môgô kadi oyé, ka téri kula sôrô ani ka lonan nanan oya sokônnon.

English : The water molecules make an invisible skin on the water's surface that allows things like the needle to float on top of the water.



Dyula : lamu min be bii bii galasi patinw kan be dilan ni dakun fila lo ye ani wo kurunin dɔ o cɛ. Dakun fila nunun be patin lasigi kɔsɔbɛ galasi kan, hali ni a jɛngɛnin lo.

English : The blade on a modern ice skate has a double edge with a concave hollow between them. The two edges allow for a better grasp of the ice, even when tilted.



Dyula : Bawou laamou dougouman la datougou la dôwni, i´na fô laamou bé jèngèn kèrè dô la walima a wèrè la, a dakoun mine bé maka galasi la fana bé jèngè.

English : Because the bottom of the blade is slightly curved, as the blade tilts to one side or the other, the edge which is in contact with the ice also curves.



Dyula : Ni bé yoloyolobaga sababouya ka mounou. Ni yolo bé djèngèn kinibolofan fè, yoloyolobaga bi mounou kinibolofan na, ni yoloyolo bi djèngèn nouman fè, yoloyolobaga bé monou noumanfan na.

English : This causes the skater to turn. If the skates tilt to the right, the skater turns right, if the skates tilt to the left, the skater turns left.



Dyula : Ni ow be fei ka segui ow ka Energi dan teimeini man, ow be Energi mi sôrô ka bô yelen na ou kakan ka ole blâ.

English : To return to their previous energy level, they must get rid of the extra energy they got from the light.



Dyula : Ahi yé mi lé kèla ni a ka kè kaba kourou missinw mi togo yé ko "photon" la fili la.

English : They do this by emitting a tiny particle of light called a ¨photon¨.



Dyula : Lônnibagaw be kokètchogoya ni wele ko "nôôrô bôli sorobanin" barisa missikara djarati sorobanin lo ni yelen pelepele ye, min kôsôn yelen fotôn be bô, ani yelen min ye nôôrô sugu dô ye.

English : Scientists call this process ¨stimulated emission of radiation¨ because the atoms are stimulated by the bright light, causing the emission of a photon of light, and light is a type of radiation.



Dyula : Djaa kor fè ta ka yara ko tigui tigui kisè finw zaara bè yélé kisèw zaara labô, wa tchin tchin la yélé kisèw ka dorgor ka tinmin ni o bè djaa kan.

English : The next picture shows the atoms emitting photons. Of course, in reality photons are a lot smaller than those in the picture.



Dyula : Photonw yé a dôgô tougouni ka timi atomou la dlan man féw yé.

English : Photons are even smaller than the stuff that makes up atoms!



Dyula : Opéréli lèèri ba yirika korfè djourou min bè yélé bara konon bénan djinni wa anpouli yélé tè nan kè tougouni.

English : After hundreds of hours of operation the filament in the bulb eventually burns out and the light bulb no longer works.



Dyula : Yelebarani kakan ka fale. Djanto yerela kakan ka korossi yelebarani falenan.

English : The light bulb then needs replacing. It is necessary to be careful in replacing the light bulb.



Dyula : Ka djumlan, curan ta mènin yôrô kakan ka tugu waliman ka curan djuru bô.

English : First, the switch for the light fixture needs to be turned off or the cable disconnected.



Dyula : Wé yé kèla sababouya mi na wé lé couran lé bè woyo ka do djigan do konon, wé djigan konon nèguè dow lé bè ampoulou conon, ni djin ka sé we neguè man couran do i la gbirigbiri fagan la ni y ka tougou neguè wé konon non yoro la waliman amoulou wé dougouman yôrô la mi yé djigan we konon yé.

English : This is because electricity flowing into the socket where the metallic part of bulb sits can give you a severe electric shock if you touch the inside of the socket or the metal base of the bulb while it is still partly in the socket.



Dyula : Djoussoukoun lé ko ka gbrè djolibôssira sissitèmi la mi bé bassi fiè môgô ya farila.

English : The major organ of the circulatory system is the heart, which pumps the blood.



Dyula : Djéri mi bôra sonnô ka woyo djéridjourou rô mitôgô sondjourou ido ségui sonma djéridjourouw miw tôgô djérifinsira. Djerifinsiraw bèrô dôgôman tôgôko Capiyèriw.

English : Blood goes away from the heart in tubes called arteries and comes back to the heart in tubes called veins. The smallest tubes are called capillaries.



Dyula : Triceratopw gni toun bé na sé ka bînw dôrôpén gnimi n´ga hali yiribolow fasa dèrè ani liliw.

English : A triceratops´ teeth would have been able to crush not only leaves but even very tough branches and roots.



Dyula : Lônikèlaw do kô triceratopiw tumbé cycads, le domuna, cycads yé filaburu sugu dô mi.

English : Some scientists think Triceratops ate cycads, which are a type of plant that was common in the Cretaceous.



Dyula : Yiri suw ni nugu boni be tehe yiri fitini dola. Yiri mi flabru be kuru komi bavla.

English : These plants look like a small palm tree with a crown of sharp, spiky leaves.



Dyula : Triceratopi dô tumbésé ka a da fanga kè ka filaburuw boyi kasôrô ka yiri domu.

English : A Triceratops could have used its strong beak to strip off the leaves before eating the trunk.



Dyula : Lonnibaga dow ko baga be yiride togowla ola sissan aka gbele dinosorow tou be a domou, ali ni biterela makoundo ni toukonnon sogo gberew inafo soloni (dinosorow bonson) besse ka bagaman yiribourou ni yiridew domou.

English : Other scientists argue that these plants are very poisonous so it is unlikely that any dinosaur ate them, even though today the sloth and other animals like the parrot (a descendant of the dinosaurs) can eat poisonous leaves or fruit.



Dyula : lo, Jupiteri ya sateliti dô ta Munumunu bésé kané saman tchogodi? Nii kii yere sôrô lo kounan, itésé ka gbiriya komi nii bé dugukolo kan.

English : How would Io´s gravity pull on me? If you stood on the surface of Io, you would weigh less than you do on Earth.



Dyula : Môgômi soumara 200 pounds (90kg) dougoukolo kan toumbéna souma 36 pounds (16kg) lo kan. O touma, soumanleya, ko-sôbè, fitchini lé samana irô.

English : A person who weighs 200 pounds (90kg) on Earth would weigh about 36 pounds (16kg) on Io. So the gravity, of course, pulls less on you.



[Day16]

Dyula : Fara te tile la yo Dougou koro zango ambe se ka tagama a kan. Tile danna ni gazi ani tassouma ani plasma le ye.

English : The Sun doesn´t have a crust like the Earth that you can stand on. The whole Sun is made out of gases, fire, and plasma.



Dyula : Gazi be dôgôyala ni be ka mataga téré tchèmala la.

English : The gas becomes thinner as you go farther from the center of the Sun.



Dyula : Tile faan min an ba ye ni an be a filɛ tɔgɔ lo ko fotosifɛri min kɔrɔ ko "yeelen balɔn".

English : The outer-part we see when we look at the Sun is called the photosphere, which means ¨ball of light¨.



Dyula : Ko San Biwôro kôfè, ya 1610 Galilleo Galilei italian dô ka telescopeta ka Venus tagama tchogo flè, yomi kalo é akè.

English : About three thousand years later, in 1610, Italian astronomer Galileo Galilei used a telescope to observe that Venus has phases, just as the moon does.



Dyula : yèlèmayèlèmatchogo nun be kè walasa yeelen be Venus fan dôrô kan (tari kalo fan) min gnè gban ni be tile la. Venus yèlèmayèlèmatchogow tun be Copernicus ya miiriya tchogo lafasa. O miiriya tôgô ko tile nôfèlolow be munumunu tile dafè.

English : Phases happen because only the side of Venus (or of the Moon) facing the Sun is lighted. The phases of Venus supported the theory of Copernicus that the planets go around the Sun.



Dyula : O kôfè, san daman timini san 1639, Anguilê sananfèn kalanbaga mi tôgô touyén Jeremiah Horrocks yé djoumalolo katagama dôw mafilê.

English : Then, a few years later in 1639, an English astronomer named Jeremiah Horrocks observed a transit of Venus.



Dyula : Angilètèri tèmè nan hèrè wagati djan dô la tuma mi nan o ka Danelaw minè kôtugu.

English : England had experienced a long period of peace after the reconquest of the Danelaw.



Dyula : tunbè san kinmin kônnondôn bi kônondo ni kélé toubè viking cônouba yanfè ba kamlan Guyhrum touman ni tinminan.

English : However in 991 Ethelred was faced with a Viking fleet larger than any since Guthrum´s a century earlier.



Dyula : Ni djikankourouni djaman tou bé Olaf Trygvasson ka fangan kôrô, alé yé Norvègi djamana dé yé mi bé fè ka aka djamana bô Danemark ka mara konnon.

English : This fleet was led by Olaf Trygvasson, a Norwegian with ambitions to reclaim his country from Danish domination.



Dyula : A dèssè ni kô tchêfali kêlê la, Ethelred sonnan Olaf ka kohou man, o mi tou séguila Norvège djamana konnon kata aka massabo ko gnangnini ni siga siga kounawolo dô yé.

English : After initial military setbacks, Ethelred was able to agree to terms with Olaf, who returned to Norway to try to gain his kingdom with mixed success.



Dyula : Hangeul ye siguikolode ye mi baara logolo makogna kosson. A siguikolode baarala san waga kele ni keme nani ni binani ani nanila Massatche Sejong tere la (san waga kele ni keme nani ni tan ani segui kata bla san waga kele ni keme nani ni bilorou la).

English : Hangeul is the only purposely invented alphabet in popular daily use. The alphabet was invented in 1444 during the reign of King Sejong (1418 – 1450).



Dyula : Mansa Sejong le té mansa nani nan yé Joseon ta douroula ro, do a kè mansa togo bo ni mansa djate ni yé.

English : King Sejong was the fourth king of the Joseon Dynasty and is one of the most highly regarded.



Dyula : A damina la, a ka tôgô la ko Hangeul alphabet Hummin Jeongeum, mi kôrô le ko a kaan bèrè bèrè le ka môgôw kalan.

English : He originally named the Hangeul alphabet Hunmin Jeongeum, which means ¨the correct sounds for the instruction of the people¨.



Dyula : Koh ke tchogo tchaman behi mi ka Sanskrit la serikoh gneneman ya la. A kelele bé Nansara gnanamini Inde mogo ka dougou taga ke la boh tête ben na, ka taga Inde jamana la ni a ta kan ye.

English : There are many theories to how Sanskrit came into existence. One of them is about an Aryan migration from the west into India who brought their language with them.



Dyula : Sanskrit ye kan kôrô dô lo ye min be se ka suma ni Latin kan min môgôw ba fô faragwèla.

English : Sanskrit is an ancient language and is comparable to the Latin language spoken in Europe.



Dyula : Kitabu folo mi donnon douniyara ti sebara Sanskrit kan lela. Upanishadiou wolomani boroman kera sababouye Sanskritou dogoyara bonyadira kosson.

English : The earliest known book in the world was written in Sanskrit. After the compilation of Upanishads, Sanskrit just faded due to hierarchy.



Dyula : Sanscrit bè kan douman gbèlèman, mi worola indien kan koula tchaaman na, yomi latin worola Faragbgè kanw tchaaman la yomi français ani espagnole.

English : Sanskrit is a very complex and rich language, which has served to be the source for many modern Indian languages, just like Latin is the source for European languages like French and Spanish.



Dyula : France keilei banni koffei, Allemand Djamanan ye ilabain ka Dji tchaiman djamanan Bretagne minan.

English : With the battle for France over, Germany began to get ready to invade the island of Britain.



Dyula : Aliman Jamanan yé baga sariya-kounabô "Opertion Sealion". Angilétèri Militèri kèlèkèminèw gwiliman ani stôckiw toun gnamatounou la touman min a tchè la kabô Dunkirk, i ko kèlèkèbolo toun dôgôya la.

English : Germany code-named the attack "Operation Sealion". Most of the British Army´s heavy weapons and supplies had been lost when it evacuated from Dunkirk, so the army was fairly weak.



Dyula : Mansssara kounoug barayôrô fanga kabo alimanw tayé ("Kriegsmarine") ani a tumbésé ka juguw ya bato nata sugubè tchin.

English : But the Royal Navy was still much stronger than the German Navy ("Kriegsmarine") and could have destroyed any invasion fleet sent across the English Channel.



Dyula : Tunbè, Royal navy côonou bà mi nou tounbè bèi saraka ko sorassi kountigui ba mou tounbè saranan ko allemand nou kanan ofaga oya sanfè benioka.

English : However, very few Royal Navy ships were based near the likely invasion routes as the admirals were afraid they would be sunk by German air attack.



Dyula : An ye dantigekan fo Itali mogohou ka pilan na. Itali ti bey o Alemagni ni Zapon dogoni le ye.

English : Let´s start with an explanation about Italy´s plans. Italy was mainly the ¨little brother¨ of Germany and Japan.



Dyula : Oka kèlèbolo ni oka kounoubolo ka dôgô, kassôrô o touka kounouba nani koura bara sani kèlè bé damina.

English : It had a weaker army and a weaker navy, although they had just built four new ships right before the beginning of the war.



Dyula : Itali jamana tigè gninsiyôrôw toun yé farafi jamanaw. Ka nounou jamanaw mina, o mako toun bèna kè ka tôrôntigè sèrè sôrô, o le la i´na fô sèrèw toun bé sé Miditérranéen kôkôdji tigè ani ka wili Afiriki kaman.

English : Italy´s main goals were African countries. To capture those countries, they would need to have a troop launching pad, so as troops could sail across the Mediterranean Sea and invade Africa.



Dyula : da, mogow toukan kayele anglew ya bisi la ni egypti batola. Baraw kêrêfê, itali kêlêkê batow touteske ka fenwêrêkê.

English : For that, they had to get rid of British bases and ships in Egypt. Besides those actions, Italy´s battleships were not supposed to do anything else.



[Day17]

Dyula : Sissan, mini Japon tayé. Japon tè gouni djaman léhé, tôni inafô Bérétagni.

English : Now for Japan. Japan was an island country, just like Britain.



Dyula : Dougoumanjikônôbaarafènw yé kouroun-ow mine labôra ka djikôrô taaman, ani o bi to o yôrô la lawèrè wakati hakè dô.

English : Submarines are ships designed to travel underwater, and remain there for an extended amount of time.



Dyula : Môgôw tun be kèlè kè ni bato o ye mun be boli jii djukôrô tuma min nan o tun be dignè kèlèba fôlô ni dignè kèlèba filanan kèra. O wagati ra o tun ka suman ani fana o kisè bon fanga tun ga surun.

English : Submarines were used in World War I and World War II. Back then they were very slow and had a very limited shooting range.



Dyula : Lagèri daminin la o fanba tagamana kôgôdji sanfèla la, n´gua ina fô radari yiriwali damininna ani kèli lakika katimi djikônôn militèriw toun karabala ka taga dji dougouman ka o bali yéli ma.

English : In the beginning of the war they mostly travelled on top of the sea, but as radar began developing and becoming more accurate the submarines were forced to go under water to avoid being seen.



Dyula : Alimanw ya djidjoukôrô batow tunbé kiri ko U-Boats. Alimanw tun ka djisiralô ani kuwya djidjoukôrô batow boritchôgôlô fanani.

English : German submarines were called U-Boats. The Germans were very good at navigating and operating their submarines.



Dyula : Djikôrô kulun kèlèkè féng n´a tôgô ¨submarines¨ sabou olu Alimanw dèmè kèlè la ka gnè, kèlè balé kôfè môgô shi te da´la n´a chaman be sôrô ou bolo tougouni.

English : Because of their success with submarines, after the war Germans aren´t trusted to have many of them.



Dyula : Faassi! Massatchè Toutankhamon mi tou bé wélé "Massa Tout" tari "Démissin Massa" yé Egypti djamana massa yé mi togô lonni bi téréla.

English : Yes! King Tutankhamun, sometimes referred to as ¨King Tut¨ or ¨The Boy King¨, is one of the most well known ancient Egyptian kings in modern times.



Dyula : Mi ka kan ka lon ni nan, o le ye ko a toun ma djate mogo togo tigi ye wagati djan timini la, a fana togo toun ma bla massakôrôw hou tcheman.

English : Interestingly, he was not considered to be very important in ancient times and was not recorded on most ancient king lists.



Dyula : ôla, aka kaburu yeli saan baakelen kêmê kônôntôn mugan ni fila kakê môgôbaye. Toumamin kaburukôrô tou sonyala, aka kaburu tangala kabô nagasiliman.

English : However, the discovery of his tomb in 1922 made him a celebrity. While many tombs of the past were robbed, this tomb was left virtually undisturbed.



Dyula : Tuttakhamum souhou dola ni fin nounou yé o tala sôrô famba tou kagni, ola toumbé sanoufin djoli djoli ani kabakouroufin gnannanman hou.

English : Most of the items buried with Tutankhamun have been well preserved, including thousands of artefacts made from precious metals and rare stones.



Dyula : Sén èrèyon laman djoubô na Assiriyeinw ra wotoro fiyein yara, ka ayra tériya ido arôbein ka timi kèrèkèdénw ani wotoro tôw ra.

English : The invention of spoke wheels made Assyrian chariots lighter, faster, and better prepared to outrun soldiers and other chariots.



Dyula : Bignin minw bora mako sa kala fè touw tè sè ka don djougou kèlè kèdin tanga nanfèn la. Baa kélé B. C. la, Assyrian morgorw ka kèlèdin so tigui man koulou forlor la don.

English : Arrows from their deadly crossbows could penetrate the armor of rival soldiers. About 1000 B.C., the Assyrians introduced the first cavalry.



Dyula : Sofaya kèrèboro dôléyé mi kèrèkèla sohow kan. Sèli touma dan fôron, o toumana Assyriyein sofaw tè kèrèkèla ahia sohow kôgbèw kan.

English : A cavalry is an army that fights on horseback. The saddle had not yet been invented, so the Assyrian cavalry fought on the bare backs of their horses.



Dyula : an ka politikikɛla, lɔnnibagaw ni jadilannaw caman lɔ minw be bɔ gɛrɛci. Nasɔrɔ o ya mɔgɔ bɛ la mɔgɔw ka Homer le lɔ ka ɲɛ, ŋaara ba mi ɲɛ tu fiyen ni lo, mi ka gɛrɛsi jamana sɛbɛninmasalakulu ɲumanɲuman fila sɛbɛ : poyiw minw tɔgɔ ko Iliad ani Odyssey.

English : We know many Greek politicians, scientists, and artists. Possibly the most known person of this culture is Homer, the legendary blind poet, who composed two masterpieces of Greek literature: the poems Iliad and Odyssey.



Dyula : Alibi, Sophocles ani Aristophanes yé gnatagali sèbèla tôgômaw yé ani ahi ra tiyatriw djatini dounougnan massalakourouw tchèman miw yé ahi bèrô bélébélébayé.

English : Sophocles and Aristophanes are still popular playwrights and their plays are considered to be among the greatest works of world literature.



Dyula : Grecquou ta lonni kela ba, jatikalan la na Togo ko Pythagore, mi lonna la teme na ta djati fanh Saba hou tagnongon tcge ko hou Kan.

English : Another famous Greek is a mathematician Pythagoras, mostly known for his famous theorem about relations of the sides of right triangles.



Dyula : Djate minan daman chaman be mi b´a yira môgô djate mi be Hindi kan fôla. A djaté minèra ko kan fila ani kan naani munui be fôla dounia kan bèè yé ko a be olu la.

English : There are varying estimates for how many people speak Hindi. It is estimated to be between the second and fourth most commonly spoken language in the world.



Dyula : Dougoukanfo bagaw da yé yèlèman la ni y ka kan missenouw mbolo a la.

English : The number of native speakers varies depending on whether or not very closely related dialects are counted.



Dyula : Gnongon 340 million ka 500 million kouman fôlani wara môgô 800 million ohé kan minnan.

English : Estimates range from 340 million to 500 million speakers, and as many as 800 million people can understand the language.



Dyula : Hindi ani ourdou o koumankan bé kéléyé nga a sèbèlikètchogo té kélé. Oya lownbé barokè obé gnongon ya kan min.

English : Hindi and Urdu are similar in vocabulary but different in script; in everyday conversations, speakers of both languages can usually understand each other.



Dyula : San kèmèsi tan ni lorou dafè, Estoni saheliyanfan toun bé Aliman Jamana kôrôlensira kônônasouroukou kôrô.

English : Around the 15th century, northern Estonia was under great cultural influence of Germany.



Dyula : Alimagni diina môgô ba dow tou befè ka Mari gbara môgôw là, ole koson ou ye Estonian kan labô.

English : Some German monks wanted to bring God closer to the native people, so they invented the Estonian literal language.



Dyula : A toun bè Aliman o siguidémafin ni sèbèdé kélé "õ/ō" toun fara la kan.

English : It was based on the German alphabet and one character ¨Õ/õ¨ was added.



Dyula : Ka soro wati be borira kumande tchaaman minu buora alleman kanna, o donan gnongonnan yoro. O kera sabu ka famuya wati ye.

English : As time passed, many words that were borrowed from German coalesced. This was the beginning of enlightenment.



Dyula : An derinako ye mi ye, massasigilan tchintala be na taga sorossidayara lekoli bani kofe.

English : Traditionally, the heir to the throne would go straight into the military after finishing school.



[Day18]

Dyula : O bee, Charly ti gara karan ke Tiriniti univerisitera, Kanbriji, a ye antoropolozi ani arikelozi, o ko isituari, ni ka fila fila klasi filan diplomu sôrô.

English : However, Charles went to university at Trinity College, Cambridge where he studied Anthropology and Archaeology, and later History, earning a 2:2 (a lower second class degree).



Dyula : Anglais lou la Massa Bon´da Môgôw bèè la, Charles le follow ka kallan kè ka djalla (diplomou) sôrô.

English : Charles was the first member of the British Royal Family to be awarded a degree.



Dyula : Turquie min be faragwèla (min be wele fanan ko Easter Thrace tari Rumelia min be Balkan dugu o ra min nunu lamini ni lo ni jii ye) be dugu kèmèjata saba lo bô.

English : European Turkey (eastern Thrace or Rumelia in the Balkan peninsula) includes 3% of the country.



Dyula : Turki dougou bognon têmèna kilometri waa kélén ni kêê woro kan (mili waa kélén) a djangnana ani kilomètri kêmê ségui (mili kêmê lorou) a lasouroula, a naka gwêlêni gnôngôna sêlêkênani sawoura.

English : The territory of Turkey is more than 1,600 kilometres (1,000 mi) long and 800 km (500 mi) wide, with a roughly rectangular shape.



Dyula : Turquie marah hou, ka fara baji hou Kan, o bé bon kilometere carré ba keme woronvla ni bi seegi ni saba le ta dougou koro djate ya la, (300.948 mi) Doh ni ta 755.688 kilometere carré, (291.773 mi) le bé Asie banabolo ni a tere ben bolo fan hou ye, ka ban kilometere carré 23.764, ni (9.174 mi) bé Nansara la.

English : Turkey´s area, including lakes, occupies 783,562 square kilometres (300,948 sq mi), of which 755,688 square kilometres (291,773 sq mi) are in south west Asia and 23,764 square kilometres (9,174 sq mi) in Europe.



Dyula : Boyanra Tiriki is duniya jamana bi saba ni wolvilana leye, a boyan be yo Fransi Metiropoli ani Angile jamana.

English : Turkey´s area makes it the world´s 37th-largest country, and is about the size of Metropolitan France and the United Kingdom combined.



Dyula : Turqui djaman la miniyé fan saba kôdjila: Kôdji Agéen térébéyôrô, Kôdji Fiman sanfè yôrô ani kôdji Mediterranéen dogouman yôrô.

English : Turkey is encircled by seas on three sides: the Aegean Sea to the west, the Black Sea to the north and the Mediterranean Sea to the south.



Dyula : Tarikou djamba lé be Luxembourg la n´ga ala kanhöröya kèra kabini 1839.

English : Luxembourg has a long history but its independence dates from 1839.



Dyula : Bii bii nan yôrô dôw be Belgique yi mun tun be Luxembourg fôlô fôlô ra. Nga o kèra Belgique ya yôrôw o ye wagati min Belgiquekaw wili ra ka ban san waga kelen ni kèmè segi ni bii saba.

English : Present-day parts of Belgium were part of Luxembourg in the past but became Belgian after the 1830s Belgian Revolution.



Dyula : Luxembourg ka a yèrè kè kounakolon djamana le yé, nga ahi bié ni a ka dounougnan kèlèba fila ro Alemanw bolo.

English : Luxembourg has always tried to remain a neutral country but it was occupied in both World War I and World War II by Germany.



Dyula : Sanji ba kele ni keme konondoh ni bilorou ni worofla la, Luxembourg ke la jamakulu sigi la doh ye, a bi togo le ye ko Nansara Jamana hou ta ton.

English : In 1957 Luxembourg became a founding member of the organization which is today known as the European Union.



Dyula : Drukgyal Dzong yé tata halakini dôyé mi kèla bouddah môgôw ka monasteriyé mibé paro dougou sanfèlala.

English : The Drukgyal Dzong is a ruined fortress and Buddhist monastery in the upper part of the Paro District (in Phondey Village).



Dyula : Môgôw ko san waga kelen ni kèmè wôrô ni bii naani ni kônôndô, Zhabdrung Ngawang Namgyel ka bonbaw dan jango môgôw ko be djigui a ya se sôrô ra Tibetan-Mongol kèlèkèbolow gnèfè.

English : It is said that in 1649, Zhabdrung Ngawang Namgyel created the fortress to commemorate his victory against the Tibetan-Mongol forces.



Dyula : San waga kélé ni bikonnondô ni kélé, tassoumanba dô ka Drukgyal Dzong segnoumanfindô inafô Zhabdrung Ngawang Namgyal foto.

English : In 1951, a fire caused for only some of the relics of the Drukgyal Dzong to remain, such as the image of Zhabdrung Ngawang Namgyal.



Dyula : Ta fala toumami tata ma tchin a fana gardé la ka kè Bhuthan djamana mi bé toutirstihou sama ka séhi.

English : After the fire, the fortress was preserved and protected, remaining to be one of Bhutan´s most sensational attractions.



Dyula : Kèmèssi tan ni chégui, Cambôdji gbinninla siguignonnan fangaba tchèman, Thailandi ani Vietman.

English : During the 18th century Cambodia found itself squeezed between two powerful neighbors, Thailand and Vietnam.



Dyula : Thais mogow tou bina cambodia djamana ka seyan tchaman folofolo wagati mi damina ni bè sanw ba tan ni wolofila ka taga bila san ba ta ni segui, o wagati san ba tan ni wolofila ani san dew biwolofila ani fila la ow ka Phnon Phen dougou tien pépé.

English : The Thais invaded Cambodia several times in the 18th century and in 1772 they destroyed Phnom Phen.



Dyula : Keimeisi tanni séguinan ya sanlabanw nan, Vietnam tounka Cambodge Djamanan minan.

English : In the last years of the 18th century the Vietnamese also invaded Cambodia.



Dyula : Ni ka mɔgɔ kɛmɛ ta Venezuela yi, mɔgɔ ta ni seegi te bara la. Minw fana be barakɛla o ya bara.

English : Eighteen percent of Venezuelans are unemployed, and most of those who are employed work in the informal economy.



Dyula : Venezuela môgôw fila sabananw mine bé baara kè bé a kè tén forobaara kônon, i ko kélén nanninan bé baara kè lizini kônôn ani kélén dourounan baara kè sènè la.

English : Two thirds of Venezuelans who work do so in the service sector, nearly a quarter work in industry and a fifth work in agriculture.



Dyula : Lizini nafama Venezuelakaw yé bé tadji yé, yôrô mine a djamanan bi djôô djamana kôkanfééré baga yé, hali dôn kele kèmèna bi baara kè toulou lizini kônôn.

English : An important industry for Venezuelans is oil, where the country is a net exporter, even though only one percent work in the oil industry.



Dyula : Djaman ta indepandansi damina là, singapour ta falenfewso lônniya ka guun bayèlèman kakè funteni falenfeso dugu dôyé.

English : Early in the nation´s independence, Singapore Botanic Gardens´ expertise helped to transform the island into a tropical Garden City.



Dyula : San waga kélé ni kèmè kônondô ni bi-ségui ani kélé (1981) na, Vanda Miss Joaquim, filèrisiyagnaganmini sougou mi tôgô ko ôrikidé tanidè kakè djamana bè fièri gneinbila yé.

English : In 1981, Vanda Miss Joaquim, an orchid hybrid, was chosen as the nation´s national flower.



Dyula : San bè, octobre kônô, bindo sogo million kélé ni a tla timinnan ka bô dougouman yôrô, fô Mara Kôo samiya kosônn.

English : Every year around October nearly 1.5 million herbivores travel towards the southern plains, crossing the Mara River, from the northern hills for the rains.



Dyula : A ni ka bo kogodougou ka taga worodougou, ka Mara badji tige, sandji watira nazara kalo nanni konnon.

English : And then back to the north through the west, once again crossing the Mara river, after the rains in around April.



[Day19]

Dyula : Serengeti dougou kounkolo i bé faso zaridénba mitôgôyé Sérengéti, Ngorongoro marali kounda ani Maswa tolon koundamibé Tanzani kônôn ani Masai Mara faso kounda kenya kônônala.

English : The Serengeti region contains the Serengeti National Park, the Ngorongoro Conservation Area and Maswa Game Reserve in Tanzania and the Maasai Mara National Reserve in Kenya.



Dyula : Kounafoli baarafé karanli mako bé djamadjinkan lonni ani yèrètôgôla lonko la, ani fonnonni baarakè mininw gnanlon mi bé karan karanso konnon (storyboardingui, audio ni video tiguè ka tougouli, tarikoufoli, oni a gnongon chaman).

English : Learning to create interactive media requires conventional and traditional skills, as well as tools mastered in interactive classes (storyboarding, audio and video editing, story telling, etc.)



Dyula : Kounkènè lon pilan bi agnini ko i ka iya bisoukouya -o djati koura yé média labôli la a ni iyé djouroukélénaman miri bali taga bolo-o kalan.

English : Interactive design requires that you re-assess your assumptions about media production and learn to think in a non-linear ways.



Dyula : Conception interactivou kan be min ma owe progè kononfenw ye bèn gnongonan, nga körö be u bè ladjèle la.

English : Interactive design requires that components of a project connect to each other, but also make sense as a separate entity.



Dyula : Abe foh nansara hou ta kibaroh ya dih nan ni mogo djaha ta fen Doh ma loh "Zoom" ta toroh nankoh bé mi ye, olé ye gwele sigi ko ka gbelin la ban fana, mako beke gwele d´en chiaman la ka bara Doh hou kesabatiboroman, kaban koh gwele djonan la suru ni toh kele te.

English : The disadvantage of zoom lenses is that the focal complexity and number of lens elements required to achieve a range of focal lengths is much greater than for prime lenses.



Dyula : Ni be kèla bôda dô dôbôli i´na fô dougalen sôrôkèlaw be sanfèla dansigininw gnansôrô dougalen sôrôta kônôn.

English : This is becoming less of an issue as lens manufacturers achieve higher standards in lens production.



Dyula : Okèla sababou yé Zoom dougaléw ka djaw bara i nafô dougaléw gnadéssiguiniw ta gnongonnan.

English : This has allowed zoom lenses to produce pictures of a quality comparable to that achieved by lenses with fixed focal length.



Dyula : Baasi dôwèrè mi be zoom dugalenw ko ra oye a dugalen tannifilafili dayèrèli (a teliya) ka teli ka nôgôya.

English : Another disadvantage of zoom lenses is that the maximum aperture (the speed) of the lens is usually lower.



Dyula : Ni ne be mogo dja ta la ni lantiyi songoh duman, na ta bara gbeleman ye, yelen nagassi ni la, la fara a flashi dan kan.

English : This makes inexpensive zoom lenses hard to use in low-light conditions without a flash.



Dyula : Foroba baasi belebele ba kelen le ye ni be ka korobo la siniman falen DVD tchogo la, o le ye a sanfe scanneri ye.

English : One of the most common problems when trying to convert a movie to DVD format is the overscan.



Dyula : Jabaranin tchaman dilan nan janko o ye dja foroba môgô o ye.

English : Most televisions are made in a way to please the general public.



Dyula : O kô son, fenw o fenw i ba ye jabaranin la dakun tigènin lo, a ni sanfè yôrô, ani dougouman yôrô ani fanw.

English : For that reason, everything you see on the TV had the borders cut, top, bottom and sides.



Dyula : Ni koun leye ko dja ka djabarani bei datougou; wo le be welle ko overscan Anglais kan´nan.

English : This is made to ensure that the image covers the whole screen. That is called overscan.



Dyula : Naw ka DVD dô dan, a kèrèfèyôrô béséka tiguè tiguè fannani ni sèbèli nôn dow tunbé video kan a dougoumayôrôla, uw ténasé ka yira gananaman.

English : Unfortunately, when you make a DVD, it´s borders will most likely be cut too, and if the video had subtitles too close to the bottom, they won´t be fully shown.



Dyula : Wagati mitè san kèmè lorou ani san waga kélé ani kèmè lorou wotchè o namou koubé na toumana djan rô hakiliw lalira, Massatcè Arthur la sofaya, djitambaw, ani kèrèw djaa fanila.

English : The traditional medieval castle has long inspired the imagination, conjuring up images of jousts, banquets and Arthurian chivalry.



Dyula : Hali i ki i lo tomon mi mien na san wagakélé gnongon na a té gbèlè ya ka kèlè korow kouman kan ani souman mien, sow toron bori mangan sira kan ani sinanyan ka do kasso boun dougou djoukoro.

English : Even standing amidst thousand year-old ruins it is easy to bring to mind the sounds and smells of battles long gone, to almost hear the clatter of hooves on the cobbles and to smell the fear rising from the dungeon pits.



Dyula : Nga Anta miriiya bése kè sèbèsèbè koyéwa? Mukoson chateauw lô la yôrô fôlôla? Uw lô tchogôya kèla di?

English : But is our imagination based on reality? Why were castles built in the first place? How were they designed and built?



Dyula : A waguati kèrè kèrè bolo man, Kirby Muxloe sangua so yé a barika man so yé ka tèmè sangua so yèrè yèrè kan.

English : Typical for the period, Kirby Muxloe Castle is more of a fortified house than a true castle.



Dyula : A ya fèrè vitiri finètiriw ani kogow misènman toun ma séé ka kègnin ni tchan baga man wakati djan kônon.

English : Its large glazed windows and thin walls would not have been able to resist a determined attack for long.



Dyula : A lo wagati la massatche Hastings bolo san waga kele ni keme nani ni bi segui la, djamana tou be gnassouman doni la wa latangali tou be daabo djaman koulou deniw kaman ani yalala beganli kelaw.

English : In the 1480s, when its construction was begun by Lord Hastings, the country was relatively peaceful and defense was only required against small bands of roving marauders.



Dyula : Setigiya dakɛɲɛnin tun ye sisitɛmu dɔ lo ye min faragwɛla duguw tun ba ta ka faragwɛla jamanaw ka yɛrɛtigiya la sigi.

English : The balance of power was a system in which European nations sought to maintain the national sovereignty of all European states.



Dyula : Europu Jamanan bei ya lagnini ko jamanan chi ka fanga kaan bognin, o kosson a Jamananw ya gouvernemanw bei o yongotchiê ya djiengnongoya yêlêman waati bei sango omiriya ka sabati.

English : The concept was that all European nations had to seek to prevent one nation from becoming powerful, and thus national governments often changed their alliances in order to maintain the balance.



Dyula : Espagni Masa Nôrôbla Kèlè le kèra kèlè fôlôma tômaséré ye, kèlè o badjou tou be fanga téléko leye.

English : The War of Spanish Succession marked the first war whose central issue was the balance of power.



Dyula : Ni ye yèlèmali ba lo yira la, sabu Eurôpou fangaw te na se ka wuli ka o yèrè wele tugu dignè kèlèw. O la, kèlè min kèra fo san bii saba be na kè kèlè laban lo ye min môgôw be na wele dignè kèlè.

English : This marked an important change, as European powers would no longer have the pretext of being religious wars. Thus, the Thirty Years´ War would be the last war to be labeled a religious war.



Dyula : Artemis batoli kè yoro mi bè Ephesus, we tiyen ni le Juillet caro télé mouga ni kélé na, san kemin saba ni bilorou ni woro Issa wolo san gnanfè, ka laa wili a man ka taa do a la Herostratus bolo.

English : The temple of Artemis at Ephesus was destroyed on July 21, 356 BCE in an act of arson committed by Herostratus.



[Day20]

Dyula : maana jumana, jijani tulo katinmin, Ephesienw, maloyala, kafôko Herostratus tôgô tena sêbê abadan.

English : According to the story, his motivation was fame at any cost. The Ephesians, outraged, announced that Herostratus´ name never be recorded.



Dyula : Grèki historien Strabo kôfèka tôgô sèbè, myé ayé bi lô gnanminan. Bato yôrô tchilà su kélé minan alé su kélé Alexandre le grand wôrôla.

English : The Greek historian Strabo later noted the name, which is how we know today. The temple was destroyed on the same night that Alexander the Great was born.



Dyula : Alexandri toumbémassa wagati minan, a toumbé fè ka wariba di ka Massabayasriyôrô lô nga môgôhou bana aya wari la. Alexandri ya saya kofè oka sériyôrô lô sanhan kinmin saba ni mougan ni saba Jésus touma wolo ban.

English : Alexander, as king, offered to pay to rebuild the temple, but his offer was denied. Later, after Alexander died, the temple was rebuilt in 323 BCE.



Dyula : I ka da ala ko i borokenedeou labilla le ni ibe foli kera ka gnan wati mina. I fan kana o ma magamaga kodjougou.

English : Make sure your hand is as relaxed as possible while still hitting all the notes correctly - also try not to make much extraneous motion with your fingers.



Dyula : Gnami ma, ibéna iyèrè lassèguè ossi ko fitchiniyé missé kè. A ladjigui ikônon ko nafa tara ka kogniw gbissi ni fanga chamayé bogna gbèrè kosson yo piano kan.

English : This way, you will tire yourself out as little as possible. Remember there´s no need to hit the keys with a lot of force for extra volume like on the piano.



Dyula : Accordion foli ro, ni y ka fo ko ka kann baa bo, y do djourou dougouman taw saman seyan kele daa gbèrènè.

English : On the accordion, to get extra volume, you use the bellows with more pressure or speed.



Dyula : Sôli kolé oyé akiri faragnon ka koyé, ni djigui yôrô, wala lôni myé tchien yé, massaba, massaba tchien ko, wala Massaba dantigui.

English : Mysticism is the pursuit of communion with, identity with, or conscious awareness of an ultimate reality, divinity, spiritual truth, or God.



Dyula : limaniya mogor bè kolonni koun kélé gnini ni bisiguiya walima filèli fèssèni alahya ko la wala finw la min bè bato.

English : The believer seeks a direct experience, intuition, or insight into divine reality/the deity or dieties.



Dyula : Tougoubagaw bi tougou gnanranmaya kèko dôw kô, walima waléyaw mine bé a dabô ka o lôniyaw laçé kalan bola ma.

English : Followers pursue certain ways of living, or practices that are intended to nurture those experiences.



Dyula : Goundo lonni ayéssé kalô sougou tchanman dina ka dinè ani dali mi djiguila môgô lani oyèrèla, minyé lagafia, minoué doni, nisôdiani waliman môgôw mi ba kèla kô ofani.

English : Mysticism can be distinguished from other forms of religious belief and worship by its emphasis on the direct personal experience of a unique state of consciousness, particularly those of a peaceful, insightful, blissful, or even ecstatic character.



Dyula : Sikhisimi yé diinan yé kabô Indien ow gounkoun tilebéfan ra. A lisiri bôla Punjab kinda ra san tanni lorou kèmèsi touman kabô sira bôgnôgôna Hindou laada fè.

English : Sikhism is a religion from the Indian sub-continent. It originated in the Punjab region during the 15th century from a sectarian split within the Hindu tradition.



Dyula : Sikhs bi o ya limaniya djati ka kè diinan faara yé kabô Hinduisimi dinan ra hali ni o bi a ya Hindou lasiri ni laadaw don.

English : Sikhs consider their faith to be a separate religion from Hinduism though they acknowledge its Hindu roots and traditions.



Dyula : Sikou be o ka dinan wele ko Gurumat Pundjabi "guru taga siraye". Guru ye Indienhou be ka dinan sawura leye nga Sikismou ka korota soro a fan kera o ya limanaya furencara.

English : Sikhs call their religion Gurmat, which is Punjabi for ¨way of the guru¨. The guru is a fundamental aspect of all Indian religions but in Sikhism has taken on an importance that forms the core of Sikh beliefs.



Dyula : Dinan sigui la kèmèsi tan ni dourou la Guru Namak fè (san ba kélé ni kèmè nani ni bi biwôrô ni konnondon- san ba kélé ni kèmè dourou ni bi saba ni konondon). Gurus ka konondon sonni tougoula gnon nabila la.

English : The religion was founded in the 15th century by Guru Nanak (1469–1539). There followed in succession a further nine gurus.



Dyula : olaa, juwênKalo saan bakelen biduru ni wôrô, Krushchev layidu kêla lajarabiliye balawu tumanla Pologne, barakêlaw murutila domini baliya kama ani saratigê, kêlê bêmurutiye communismi kanma.

English : However, in June 1956, Krushchev´s promises were put to the test when riots in Poland, where workers were protesting against food shortages and wage cuts, turned into a general protest against Communism.



Dyula : Ali ni Krutchev ye Char combaw labouô ka bassigui don´w kow ra, a man djabi gnouman di nafolo ko ra, a faman son ka Wladyslaw Gomulka kei premier minisry ye.

English : Although in the end, Krushchev sent in tanks to restore order, he did give way to some economic demands and agreed to appoint the popular Wladyslaw Gomulka as the new prime minister.



Dyula : Indu kouroutchèforon séko ani longo tè siranèguè san longo indiyèn boro-bangou kôgôdougou ani téré bié rô mi sissan pakistan famba tara ani mara dôhi indi kôgôdougou ani téré bié ani Afouganistan kôgôdougou ani a kôron nô.

English : The Indus Valley Civilization was a Bronze Age civilisation in the northwest Indian subcontinent encompassing most of modern-day Pakistan and some regions in northwest India and northeast Afghanistan.



Dyula : Yannan manya kètchogo yiriwala ka bor Indus korhor badjou la, yoror la a torgor borra yoror min nan.

English : The civilisation flourished in the basins of the Indus River wherefore it derives its name.



Dyula : Ninagbèlè lônikèlaw yé kouman ko môgô sia toumbé Sarasvati bâ folon mi djala sissan kônon, a kahan tou ka wéelé Sarasvat-induw ya sia, wagatimi dôw ba wéelé la Harapan Sia ka ôgôla Harappa ra, a yôrô fôlô mi séguila a yôrôw la o kèla san 1920 toumanw ra.

English : Although some scholars speculate that since the civilisation also existed in the basins of the now dried up Sarasvati River, it should be aptly called the Indus-Sarasvati Civilization, while some call it the Harappan Civilization after Harappa, the first of its sites to be excavated in the 1920s.



Dyula : Rome djamana fôlô masaya ya gologtiguiya fitira yé dèmè kè dôgôtôrôya siriwali ka avansi-o la.

English : The militaristic nature of the Roman empire aided in the development of medical advances.



Dyula : Masatchè mi tôgô Augstus o ye dotorow tali daminan ani aye ban ka Romain Dotorow Djekoulou kalan walassa ou kasse ka baara kèlè kôfè.

English : Doctors began to be recruited by Emperor Augustus and even formed the first Roman Medical Corps for use in the aftermath of battles.



Dyula : Opérassion dogotoro ni flaw lônniya ani mo môrfini mi bebô pavo kisêla ani êscopalamini bôla binburula.

English : Surgeons had knowledge of various sedatives including morphine from extracts of poppy seeds and scopolamine from herbane seeds.



Dyula : Oka gnassôrô tiguèli lonnila ka banabagatôw kissi kabô dimi tôrôyaman, ani fanani manassiri ni djolibôssira dèrènan ka djolibon lalô.

English : They became proficient at amputation to save patients from gangrene as well as tourniquets and arterial clamps to stem blood flow.



Dyula : Kèmèsiw ba yirika kônonan nan, oromèni masaya ba ka anw lasé tonnon bélé bélé la dôtôrôya lonni la wa anka lonni fan ba kèra ka bô o lé la bi.

English : Over multiple centuries, the Roman empire led to great gains in the field of medicine and formed much of the knowledge we know today.



Dyula : Origami min tôgô ye pureland ye origami sugu dô le ye min tanan ko a kè tchogo be sôn kuruli kelen dôrôn le la signè kelen, kuruli gwèlèman i n´a fô kuruliw mun dabirini lo dagani tè. O la tugu kuruli yôrôw bè ye kunkeleniw le ye.

English : Pureland origami is origami with the restriction that only one fold may be done at a time, more complex folds like reverse folds are not allowed, and all folds have straightforward locations.



[Day21]

Dyula : John Smith le ya ladinnin san 1970 nabe Issa kan wolo kofe. A kela ka barankelaw jemin. Barakelaw mi nugu man moteri bara famuya kosebe.

English : It was developed by John Smith in the 1970s to help inexperienced folders or those with limited motor skills.



Dyula : Denimesenw bé siya ko hakilison lagneneman ya la, kaban koh ale siyako mogo bé fen mi miri misenman kodjougou kaban tougou ale siyako mogo bé fen mi miri bé mogo ketchogo yereman.

English : Children develop an awareness of race and racial stereotypes quite young and these racial stereotypes affect behavior.



Dyula : Ali la, denw myu yéla mi siya dôyé, oyé yarala ko ta kèla gnanraman lakolo là, abènantoté i tènanssé kagnan ni aka mi oya siya yé.

English : For instance, children who identify with a racial minority that is stereotyped as not doing well in school tend to not do well in school once they learn about the stereotype associated with their race.



Dyula : MySpace lobei sabanan yé Ameriki Djamanan ka sabou môgô miliyon 54 lo bei a ka ni sangan ni nan.

English : MySpace is the third most popular website used in the United States and has 54 million profiles currently.



Dyula : Intèrinèti siti nunu janto ka bon kôsôbè, kèrènkèrènnenya la ladamuni minanw.

English : These websites have gotten a lot of attention, especially in the education setting.



Dyula : Nafa chalan bei websites nounoula, sabou mogo ibessé ka yé yoro labein ka feinw chaman bla alla inafo djaw, mogo kokei toh, any kounafoli chaman.

English : There are positive aspects to these websites, which include, being able to easily setup a class page which can include blogs, videos, photos, and other features.



Dyula : Ale gafefura bé se ka lasoro nogoya boroman ni kibarohya kele diliye mi bah toh jigi bé diya hakilila, a sebeli fana be nogoya kalan denw ye, ordinateri sebeli ke manogo miw man waliman ni kumankolo kelegelen foh bagaw ye.

English : This page can easily be accessed by providing just one web address, which makes it easy to remember and easy to type in for students who may have trouble using the keyboard or with spelling.



Dyula : A be se ka ke iyere taye walasa a karan ye nogoya ni tchaama walima lfitini tchogo mi ki dia.

English : It can be customized to make it easy to read and also with as much or little color as desired.



Dyula : Djansigui Baliya Bana "ayé cougolofin syndrome mi éfôlà symptomi nronni, miyé djoussou kassi, toloon, ni ko tchanman kèla wala fagan ba sôrôni".

English : Attention Deficit Disorder ¨is a neurological syndrome whose classic defining triad of symptoms including impulsivity, distractibility, and hyperactivity or excess energy¨.



Dyula : A tè k´ou téssé ka kalan kè, hakili le gnagamira ole b´a kèla ou tisse ka kalan; a be kè démisèniw bèè ladjèle pourcentagi 3 han 4 na, toumandô a be seka chaya han Ameriki démisèniw môgô million 2.

English : It is not a learning disability, it is a learning disorder; it ¨affects 3 to 5 percent of all children, perhaps as many as 2 million American children¨.



Dyula : ADD demissein miw ya wagati gbèren ro timina ido i gnassing fénw ra yo lôkôlisso bagara, n´ga ahi béssé i gnassi fénw ra miw kè ra di aw yé yo toronkè ani ayira wa ka koumassénw sèbè koumalônaw tè miw ra.

English : Children with ADD have a hard time focusing on things like school work, but they can concentrate on things they enjoy doing like playing games or watching their favorite cartoons or writing sentences without punctuation.



Dyula : Demisɛn nuguw be to ka mankan sɔrɔ, barisa o "be faratiman kow kɛ, be kɛlɛ kɛ, ani te kuntigiw yaabu", o be o kɛ ka o yɛrɛ hakili soroba, ikomi o hakili te se ka soroba ni fɛɛrɛsira gwansan ye.

English : These children tend to get into a lot of trouble, because they ¨engage in risky behaviors, get into fights, and challenge authority¨ in order to stimulate their brain, since their brain can not be stimulated by normal methods.



Dyula : ADD bé walé terisirakan ni tôwuyé kamasôrô demisén towu tésé ka famouya kôrô mi kosson ubé uya tagasira ni tagamanan, walima kôrômi kosson ubé siguinindenfô tchôgôyaninan, walima fana uwya kôgôya té kénlén yé.

English : ADD affects relationships with other peers because other children can not understand why they act the way that they do or why they spell they way they do or that their maturity level is different.



Dyula : Saboula lonni ani kalan tchogoyaw yèlèmanla yomi anw gnin a fo sanfè yorola gnan mi nan, lonni soro tchogoya yèlèmanla.

English : As the ability to obtain knowledge and to learn changed in such a way as mentioned above the base rate at which knowledge was obtained changed.



Dyula : Suruniya ka kunafoli sôrô tite keleye, Tintin be adamande be ka durisirira, nga masalabolo durisi be yerekosiri leye.

English : The approach to obtaining information was different. No longer did pressure reside within individual recall, but the ability to recall text became more of a focus.



Dyula : Kolola, bangeli kura na nan ni yèlèmali gnuman ye lônniya kalan tchogo ani a laseli tchogola.

English : In essence, the Renaissance made a significant change in the approach to learning and the dissemination of knowledge.



Dyula : Primati tôw bôko tè, hominidew te tagama ni o bolow ye tugu walima u te doninw tâ n´aye tugu walima o ta kèla ka pan pan yiriw tchè tugu.

English : Unlike other primates, hominids no longer use their hands in locomotion or bearing weight or swinging through the trees.



Dyula : Woroni bolo ani a sen boyan ni djayan be be keleye, o ba yirala ko a be fen gbiliman tara na boloye ni tagama ye a lesebugu kan.

English : The chimpanzee´s hand and foot are similar in size and length, reflecting the hand´s use for bearing weight in knuckle walking.



Dyula : Adamadén bolo ka sounou ni a sé yé wa bolo kolo missêni hou télé ni lé.

English : The human hand is shorter than the foot, with straighter phalanges.



Dyula : San million fila kata million saba chissan bolo kolokoun dow ka bolo yèlèmali tôgô lakènèkan kabô lamagalila kata yèlèmantchogola.

English : Fossil hand bones two million to three million years old reveal this shift in specialization of the hand from locomotion to manipulation.



Dyula : Môgô dôw lani b´ala ko ni yèrè yi karama ka ko tchaman bla i hakiri la ko i befè kakè mi ye walima i befè ka mi sorn ika dugnaratiguè la k´o bissé ka môgô sèguèn baakè.

English : Some people believe that experiencing many artificially induced lucid dreams often enough can be very exhausting.



Dyula : Ni koni sababou folo ye sougokan gbeniw ye mi be kountaga djan REM ketchogow man.

English : The main reason for this phenomenon is the result of the lucid dreams expanding the length of time between REM states.



Dyula : Ni REMs dôni yé soussou, sawoura mi ni iyé sôbè sounôgo lôniyara ani i féri ka lagafia, o ka manôgô fok akè koungoa yé.

English : With fewer REMs per night, this state in which you experience actual sleep and your body recovers becomes infrequent enough to become a problem.



Dyula : A bé môgô sègè iyafô ni môgô bé wili wagatibèè miniti binani-bissaba ani ka télévijon flè.

English : This is just as exhausting as if you were to wake up every twenty or thirty minutes and watch TV.



Dyula : Ko layirésôrô ni siko gbèla souho sou.

English : The effect is dependent on how often your brain attempts to lucidly dream per night.



[Day22]

Dyula : Kow taga tchogo man dia Italienw la Farafiw djamana sanfè yoro ro fo a daminan ro. Logotchè kélé conon, Itali ka kèlè daminan mi kè juin caro télé tan nan san ba kélé san kemin conondo ni san binani, anglaisw ya kèlè kè la kourou mi togo té Hussar tan ni kélé nan ka bolo kè Fort Capuzo ro Lybie conon.

English : Things did not go well for the Italians in North Africa almost from the start. Within a week of Italy´s declaration of war on June 10, 1940, the British 11th Hussars had seized Fort Capuzzo in Libya.



Dyula : Jaan dôla, Bardia tilébôla la, anguilèw ka zenerali Lastucci mina, minbé Itali ya sôrôdasiya tanan ya ingenieri chefou yé.

English : In an ambush east of Bardia, the British captured the Italian Tenth Army´s Engineer-in-Chief, General Lastucci.



Dyula : Zuwenkalo tilé mouga´ ni tchégui, Marshal Italo Balbo, Liby gouvèrènèri zeénérali ani Mussolini tchignètala gwè, toun faga la tériya tasouma fè kamsôrô avion djiguitô Tobruk.

English : On June 28, Marshal Italo Balbo, the Governor-General of Libya and apparent heir to Mussolini, was killed by friendly fire while landing in Tobruk.



Dyula : férikolognanagbè koura miyé mourou djan gnongondanyé yé kèla dakoun chamana, ka damina sanfèkaransoba dénw ma fô bagara kèlaw ma ani Olympiki gnongondan.

English : The modern sport of fencing is played at many levels, from students learning at a university to professional and Olympic competition.



Dyula : Sport ayé adjumlan toumantounbè kèla fan fla, fan kélé ani atôkélé.

English : The sport is primarily played in a duel format, one fencer dueling another.



Dyula : Golfibé tulon ni spori doyé golfi tananw be balonw tan ni nègè doyé kaw lado woni dôkônon.

English : Golf is a game in which players use clubs to hit balls into holes.



Dyula : djigan tan ni segui le bè joué segnan kele conon, foli kè bagaw bè a daminan djigan djonan la do wa a dabila djigan ta ni segui nan la.

English : Eighteen holes are played during a regular round, with players usually starting on the first hole on the course and finishing on the eighteenth.



Dyula : tolon kêlahou mou ma koungna walama boumousso sôrô ka bô tohon fanfê yôrôla, kafô ka boli laban, ouw ya sôrô (gagnéla).

English : The player who takes the fewest strokes, or swings of the club, to complete the course wins.



Dyula : Golfu tulon be kèra bin kan, o la tugu bin min be woo dafè tigè ni lo fo duguman min tôgô ye ko gazôn.

English : The game is played on grass, and the grass around the hole is mown shorter and called the green.



Dyula : I na soro gnadelogo mi lonbaga kacha oye mogow be mi ni tagama ke kele ye: gnanadje gnadelogo.

English : Perhaps the most common type of tourism is what most people associate with traveling: Recreation tourism.



Dyula : O waati léla môgôw beta yôrôdôla, mi ni ow ya siguiyôrô té kénléyé, kuw yèrè gnanagbè, ka tolonkè.

English : This is when people go to a place that is very different from their regular day-to-day life to relax and have fun.



Dyula : Kôgôdjidaw, ni dakunzaridenbaw, layôrô kènè gbèw, ubèbé turisiw ya yaalayôrôw ni tolonkèyôrôw yé.

English : Beaches, theme parks and camp grounds are often the most common places frequented by recreational tourists.



Dyula : Ni mogow nakoun ye ka yôrô ko korow ni aya mogoya tchogow, a befo o lonaya man ko mogoya tchogow ya tourisiya.

English : If the objective of one's visit to a particular place is to get to know its history and culture then this type of tourism is known as cultural tourism.



Dyula : Gnandélôgôlôlaw béssé ka djamana dô filèféw chaman ladjè tari o béssé ka oni la yôrô kélépé kan.

English : Tourists may visit different landmarks of a particular country or they may simply opt to focus on just one area.



Dyula : Maralibagaw ka kewale ni ye min kè, o ka kow fisaya ko fô ka gwèlèn.

English : The Colonists, seeing this activity, had also called for reinforcements.



Dyula : Touw mouw bina dôfara gnafêlaw djôyôrôkan ka New hampsire kêlêbolo fôlô ni filanan djaté a kônôn mouw akê yé maa bina, Colonel John Stark ni James Reed ka mara la (ouw fila labana kakê Générali yé).

English : Troops reinforcing the forward positions included the 1st and 3rd New Hampshire regiments of 200 men, under Colonels John Stark and James Reed (both later became generals).



Dyula : Stark ya mogow ki i loh nèguèdjourou kèrèfè mârâkèlaw mogow djo yôrô sanfè yorola.

English : Stark´s men took positions along the fence on the north end of the Colonist´s position.



Dyula : Kôgôji seguitô ye yôrô lakolon do toh Mystic Rievr gueirèfè, djitcheiman dugukolo ni kogodugu ni koro tchei. Mogow fana ye kogo suruni lô djonan ni kabaw ye djidala ka taga kôgôdugu fan fei.

English : When low tide opened a gap along the Mystic River along the northeast of the peninsula, they quickly extended the fence with a short stone wall to the north ending at the water´s edge on a small beach.



Dyula : Gridley walima Stark tounga bolo do gbangan metri bissaba hakangnan, neguè djourou gnanfè, do a fo ko mogochi kanan mougoutché fo ni mogo korow timi na.

English : Gridley or Stark placed a stake about 100 feet (30 m) in front of the fence and ordered that no one fire until the regulars passed it.



Dyula : Americainw ya pilan tou lé ka bié ngali wagati kele na ka bo fanw saba ro.

English : The American plan relied on launching coordinated attacks from three different directions.



Dyula : Zénérali John Cadwalder tou béna barala kèlè bé Britaniki kèlèdéw kan Bordentown, ola dèmèbaga gbèrèw kanana fara oukan.

English : General John Cadwalder would launch a diversionary attack against the British garrison at Bordentown, in order to block off any reinforcements.



Dyula : Zenerali James Ewing toun be na militia kèmè wolonfila taa baa kôkan Treton Ferry marra la, babali bôçi Asumpink Creek bolo ni ka djougou kele kele ya kèlèkèdén-o bali boli ma.

English : General James Ewing would take 700 militia across the river at Trenton Ferry, seize the bridge over the Assunpink Creek and prevent any enemy troops from escaping.



Dyula : Kêlêkê djaman môgô waga fila ni kèmè nani tou béna kôô tiguè kilo tan ani lorou kôgôdougou fanfê ka sôrô ka tanran djamakoulou fila, kélé ni Greene yé a tô kélé ni Sullivan yé.

English : The main assault force of 2,400 men would cross the river nine miles north of Trenton, and then split into two groups, one under Greene and one under Sullivan, in order to launch a pre-dawn attack.



Dyula : Ni yèrèmanliyé kabô taran nanignan ma kassé taranko fila mayili borima, tériya kèni nafaya ma ani sôbèkôrô kanyara.

English : With the change from the quarter to the half mile run, speed becomes of much less importance and endurance becomes an absolute necessity.



Dyula : Kôsôbè, kilomètri taran gnanaman, môgô mi béssé k´o kè miniti fla kônôn, a bi sôrô o tigui teliman bori la, n´ga djidiali kakan ka do djogow la tchogo bèè la.

English : Of course a first-class half-miler, a man who can beat two minutes, must be possessed of a fair amount of speed, but endurance must be cultivated at all hazards.



[Day23]

Dyula : Kosagon jamana dow ta nene wagati bori, ka gymnastiki fara kan, o le be bori tile yere laben tchogo gneneman ye.

English : Some cross country running during the winter, combined with gymnasium work for the upper part of the body, is the best preparation for the running season.



Dyula : Domini gbè minanborow kélén téssé gnana séw kè, n´ga ahi béssé ka ferikorognanagbèlaw ya diyaw bèmanôgôla kossôbè.

English : Proper nutritional practices alone cannot generate elite performances, but they can significantly affect young athletes´ overall wellness.



Dyula : Kuruba kan kow ye keneya, fari makoya bi barikafen korotanan, keneyadji tolon laderi, ka soro lonni dowerew famouli bé se ka koh kebagaw djemen koh ya sebagaya laben kagnan ka doh fara spori diya Kan.

English : Maintaining a healthy energy balance, practicing effective hydration habits, and understanding the various aspects of supplementation practices can help athletes improve their performance and increase their enjoyment of the sport.



Dyula : Tchèmantchè djanyan boli bi ina fô sôngô nôgôman djarasisi; o´na taa bèè, hakilinan tilébaliw dakoun minan dama dô nônfè ka tôgosèbè béi.

English : Middle distance running is a relatively inexpensive sport; however, there are many misconceptions regarding the few pieces of equipment required to participate.



Dyula : Fenw be se ka san ni mako se la o man, nga o fanba barakè tchogo be na dôgôya tari o te na saga bèrè sôrô.

English : Products can be purchased as needed, but most will have little or no real impact on performance.



Dyula : Farikolognagwèlaw be se ka miri ko o be fen dô kanu hali ni tônô bèrè fohi te o fen tôgô la.

English : Athletes may feel that they prefer a product even when it provides no real benefits.



Dyula : atomu be se ka ye komu nafamafɛn min be sɔrɔ fɛn bɛ kuru na kɛcogoya la.

English : The atom can be considered to be one of the fundamental building blocks of all matter.



Dyula : Ayé few dô myé, kafô Bohr model mika nôgô, tchèman obiti là mi sababou yé electroni, fendô nôogon myé téré là. Flè foto 1.1.

English : Its a very complex entity which consists, according to a simplified Bohr model, of a central nucleus orbited by electrons, somewhat similar to planets orbiting the sun - see Figure 1.1.



Dyula : Danfeinw bei ka kissè fitini tlanni siguiyoroma fla : tlan kelen ye neutrons ye, flanan ye protons ye.

English : The nucleus consists of two particles - neutrons and protons.



Dyula : Couran bèrèkè le yé kolokissè mi togo protons nasra kan non, ka soro, kolo kissèn mi togo nasra kan non ko neutrons, couran tè welougou ro, couran djougouman lé bè kolo kissè mi togon yé ko electrons nasra kan non, we lougou ro.

English : Protons have a positive electric charge while neutrons have no charge. The electrons have a negative electric charge.



Dyula : Tchèli ye môgô mi na n´i bafè ko maflè, i kakan ka tchèli yôrô walasa ko ka i sôrô.

English : To Check the victim, you must first survey the scene to ensure your safety.



Dyula : Aw kanga ka victimiw la nôyôrô jateya naa be gbèrèlaw la, ani darapo wuléma bè.

English : You need to notice the victim´s position as you approach him or her and any automatic red flags.



Dyula : Ni kiyèrè mandimi kii to maa dèmin nina, ina kohouw guèlèya dôrôn kataga.

English : If you get hurt trying to help, you may only serve to make matters worse.



Dyula : Djate bow la yira ko farifaga, siranhya ni koh ladjougouyaba le be dimi ni dêssê tê heman fen ye, doni doni koh dimi bagawla.

English : The study found that depression, fear and catastrophising mediated the relationship between pain and disability in lower back pain sufferers.



Dyula : Balaw kou dron noo lo, farifaga ni siran ya teh logokun kele PA tonsigi basiginin sababouman laben ni ye.

English : Only the effects of catastrophizing, not depression and fear was conditional of regular weekly structured PA sessions.



Dyula : Dunugnan fan dôla, ni tukôrô fen oyé kula iléman, i mandjan koman.

English : Those participating in regular activity required more support in terms of negative perception of pain distinguishing the differences of chronic pain and discomfort feel from normal physical movement.



Dyula : Yélikè, or yélikè fôn lébôla yélikè mara, or yankissè léla.

English : Vision, or the ability to see depends on visual system sensory organs or eyes.



Dyula : Gna dulan tiogo katcha, ka minè a guèlèya man mi be bola fari mako be munu la.

English : There are many different constructions of eyes, ranging in complexity depending on the requirements of the organism.



Dyula : Loliw mi té kélé yé ow seew té kélé yé, kasôrôow fén chintékélé yé, otumana ow taco té kê kélé yé, ow ta chogoya tékè kélé yé kamansôrrô ka tagagnouman di ow tagabolo ma.

English : The different constructions have different capabilities, are sensitive to different wave-lengths and have differing degrees of acuity, also they require different processing to make sense of the input and different numbers to work optimally.



Dyula : Fasodjama ye chougou kele organismou farani ye gnongon kan siguiyoro kelena.

English : A population is the collection of organisms of a particular species within a given geographic area.



Dyula : Ni yoro do mogohou be gnanda bola gnongnon la fo kataga o ketchoogo sounou ya kekela abe foo o mogonougou man ko monomorphic.

English : When all individuals in a population are identical with regard to a particular phenotypic trait they are known as monomorphic.



Dyula : Wagati mi môgôw yé ni bissigui djonforo siguiyôrôman ko chaman yé; O lougou yé sawouratuigui chamanw yé.

English : When the individuals show several variants of a particular trait they are polymorphic.



Dyula : Dugumènènin jamakulu kèlèbolo be tagama ani ka gnaga la dakun wèrè la fana.

English : Army ant colonies march and nest in different phases as well.



Dyula : siratumanan, dugumênênininw sôrôdasiya be tagama suufê ô kôfê o be lô ka Lafiya tilefê.

English : In the nomadic phase, army ants march at night and stop to camp during the day.



Dyula : O ya jamakulu ka yaala daminè tuma minan o ya bolo kôrô dumunifen dôgôyala. O be kè wagati tminan, jamakulu be gnaga dôw dilan mun te mè ani mun be yèlèma lon bè.

English : The colony begins a nomadic phase when available food has decreased. During this phase, the colony makes temporary nests that are changed everyday.



[Day24]

Dyula : Tagaman djan nounou kelen kelen bei be taga tlé 17 gnongon.

English : Each of these nomadic rampages or marches lasts for approximately 17 days.



Dyula : Celluli kôrô ko di? Kumaden min ye "celluli" ye be bô la Latin kan na min kôrô ko "bon deni". Ka fara o kan, a dilan ni fôlô bôra lièji labèn tchogo filèli lo la.

English : What is a cell? The word cell comes from the Latin word ¨cella¨, meaning ¨small room¨, and it was first coined by a microscopist observing the structure of cork.



Dyula : Nimafenw bè dantchogo nôyé kénlé yé ka daakè kolo kisè déni doyé mi bé sôrô danfew bèla, fana danfew farokolominan bè kèla ni kolokisè kénlé, walima kolo kisè tchaman yé.

English : The cell is the basic unit of all living things, and all organisms are composed of one or more cells.



Dyula : Sogokissèw badjouyani ani ka dougna baro ta karan boroman, orô ahi yé yéra wagati chaman yo "baro lôli si".

English : Cells are so basic and critical to the study of life, in fact, that they are often referred to as ¨the building blocks of life¨.



Dyula : Fasajourouw bé dakègnéni ladôn nege fasa tchi fè farisogo kônon ka joli woyo djato tagali i´na fô tôgnonbali.

English : The Nervous System maintains homeostasis by sending nerve impulses through out the body to keep the flow of blood going as well as undisturbed.



Dyula : Fassa mi fangan béssé taga djanan gnan mima fari fè miyé fari tora kènèyarô kayôbô barka bagabagaw bè ra.

English : These nerve impulses can be sent so quickly throughout the body which helps keep the body safe from any potential threat.



Dyula : Sanfignèw be fiyè yôrô fitinin dô le la min ni fôgnô fariman sugu wèrèw te kelen, nga o be se ka fèn bè tchin o tèmè sira la.

English : Tornadoes strike a small area compared to other violent storms, but they can destroy everything in their path.



Dyula : Sanfignèw bé yiriw lilibon, ka panparaw walo kabô bow la, ani ka môbiliw firi sanfê. Sanfignè gniyanlikèlaw kèmèssarada filaw mènan foo niguêkan gnan saba.

English : Tornadoes uproot trees, rip boards from buildings, and fling cars up into the sky. The most violent two percent of tornadoes last more than three hours.



Dyula : Nin sanfingnè djougounounou fôgnôn tou bésé ka fiyê fô kilo kêmênani ni biséguila (metere kêmê ni bissaba ni saba komi kélén na ; mètri kêmê saba lèri man).

English : These monster storms have winds up to 480 km/h (133 m/s; 300 mph).



Dyula : kabini fo wagati djan mogo ni fiw yé dougalenw ta la ka aw yèrè massiri.

English : Humans have been making and using lenses for magnification for thousands and thousands of years.



Dyula : Jaa, yôrôdjanyéli fôlôw yêrê dilan na faragwêla kêmêsi tan ani wôrônan laban toumana.

English : However, the first true telescopes were made in Europe in the late 16th century.



Dyula : Yôrôdjanyénan nounou tou bé barakè ni dougalé fila lé yé ka yôrôdjan féw lassounouya ani ola bognan.

English : These telescopes used a combination of two lenses to make distant objects appear both nearer and larger.



Dyula : Natabaya ni gnakunaya bé an sonnan and gnongondèmè ta môgôninfinyalé ko djaman fanbabè bé hèrèsôrô ala, l walima antésé ka nafa sôrô ka miyen ni anman gnakunaya dabila.

English : Greed and selfishness will always be with us and it is the nature of cooperation that when the majority benefit there will always be more to gain in the short term by acting selfishly



Dyula : Djigiyaman, môgô fan baw bi na a lôn ko o ya wakati djan sougandili gnouman ye ka djinkouloubaara kè ni môgô wèrè ow yé.

English : Hopefully, most people will realise that their long term best option is to work together with others.



Dyula : Mogo tchaman kigo Kan ye le ko adamaden ye se ka taga lolo dohwere Kan waliman ka taga dounia dohwere Kan ka a djati l´on, doh bé o yere gnininga la ko mou be soro o yorola. Doh lara siginfe waliman fen gbere bé douniya wele la yorodomi nizn ta ye kele.

English : Many people dream of the day when humans can travel to another star and explore other worlds, some people wonder what´s out there some belive that aliens or other life may live on another plant.



Dyula : N'ga, na tala soror a kèla, a tèna wagati djan ta. Lolow yèrè kèla tchogo mina, miw bè guèrè fè fouran tchè million ta million kilomètri bè ow tchèma.

English : But, if this ever does happen probably won´t happen for a very long time. The stars are so spread out that there are trillions of miles between stars that are ¨neighbors¨.



Dyula : Ayé nankè lon kélé, hi manman denw bénanlô alien (môgô sugu mitè adamanden yé) kuntigui djanmannan konnon nimissa là aya bèmantchè kôrô nuyé?

English : Maybe one day, your great grandchildren will be standing atop an alien world wondering about their ancient ancestors?



Dyula : bègènw kèla ni celili chiamanba. O bé fin chiaman domon wa a bé souma o konnon. Bégénw chiamanbé sé ka taga.

English : Animals are made of many cells. They eat things and digest them inside. Most animals can move.



Dyula : Kunsèmè be sogow dôrô lo ma (hali ni sogow bè tè; misali la, kunsèmè te meduse ma).

English : Only animals have brains (though not even all animals do; jellyfish, for example, do not have brains).



Dyula : Sogow be yé dunuya fanbe. Dow be dugu see; doz be nonni ba baw ula. Dow yere be wili.

English : Animals are found all over the earth. They dig in the ground, swim in the oceans, and fly in the sky.



Dyula : Cellili ye farikoro niman fe misenman leye.

English : A cell is the smallest structural and functional unit of a living (things) organism.



Dyula : Cell bôdjou yé cella yé latin kan konnon do yé a kôrôkè bo déni yé.

English : Cell comes from the Latin word cella which means small room.



Dyula : Ni y ka danfew filè ni microscopou yé, i bè a yé ko aw sogo few la denin ni ni carréw ani balonw lé yé.

English : If you look at living things under a microscope, you will see that they are made of small squares or balls.



Dyula : Rober Hooke, mi bôra Anguilétèri, na sélékénani fitchini datougounamaw yéra ni labognalan dôyé.

English : Robert Hooke, a biologist from England, saw small squares in cork with a microscope.



Dyula : A bô bé sîbo la. A kèla môgô fôlô mi ka celili sami flè.

English : They looked like rooms. He was the first person to observe dead cells



[Day25]

Dyula : Fenw ni lou daw bé se ka boh jamana doh la ka se doh werela, a te yêrêman.

English : Elements and compounds can move from one state to another and not change.



Dyula : Nitrogéni mi bé gazi yé abé a tchogoyala lohoubé abé iya fô azôti djiman. A djilaman gring a kissê bé alé kéléléyé.

English : Nitrogen as a gas still has the same properties as liquid nitrogen. The liquid state is denser but the molecules are still the same.



Dyula : Ji yé misali dôwèrè yé. Jii ya kuludominanw yé Hydrogen atom fila ani oxygen atom kénlé.

English : Water is another example. The compound water is made up of two hydrogen atoms and one oxygen atom.



Dyula : A sogolan fitinou bè bè kélégnin ali ni a kera gazi yé, dji yé aliman kabakourou yé.

English : It has the same molecular structure whether it is a gas, liquid, or solid.



Dyula : Ali ni a gboutrou bè sé yèlèman, a sogolaw bè to gnankéléman.

English : Although its physical state may change, its chemical state remains the same.



Dyula : Wagati yé femi yé mi bé an kunan tuma bè, a bésé anta kokètabè la, nga an tésé ka famouya.

English : Time is something that is all around us, and affects everything we do, yet is difficult to understand.



Dyula : San ba ni ba ou, loni kelaw ye wati kala.

English : Time has been studied by religious, philosophical, and scientific scholars for thousands of years.



Dyula : An bè timi wagati ro yomi kow bè timi na tchogo mi na, a bè bo kow nan ta ro, ka na sisani kow ro, ka taga kow timi nouw ro.

English : We experience time as a series of events passing from the future through the present to the past.



Dyula : Tuma fana yé tchogomi an bé kow mèni dan djateminè.

English : Time is also how we compare the duration (length) of events.



Dyula : Mogo besé ka wagati tali jaté minan kow mi benan ka taa obolo ka. Kow mi benan ka taa oyé Kow yé mi be ségi wagati caman.

English : You can mark the passing of time yourself by observing the repetition of a cyclical event. A cyclical event is something that happens again and again regularly.



Dyula : Ordinatèrw yé tara bi ka fotow ani vidéow dlan.

English : Computers today are used to manipulate pictures and videos.



Dyula : Animassion munu dulan kaguèlèn olu béssé ka dulan ni ordinatèriw ye, ani sisan animassion suguya o beto ka yira damina télévisionw ni filimounw la ka tchaya.

English : Sophisticated animations can be constructed on computers, and this kind of animation is increasingly being used in television and films.



Dyula : Wagati caman, miziki kan be ta ni ordinatew yé mi fanga kabo ka miziki kan fara gnongon ka.

English : Music is often recorded using sophisticated computers to process and mix sounds together.



Dyula : Kabini wagati djan, kêmêsi kônôndô ani kmêsi mougan wagatiw la, a tou mogow gnanan ko New Zelandi sigui baga djonan tou Maori mogow lé yé, wi mi tou bè conon baw faga la mi togo tou bé ko Moas.

English : For a long time during the nineteenth and twentieth centuries, it was believed the first inhabitants of New Zealand were the Maori people, who hunted giant birds called moas.



Dyula : Miriya na a yira la ko siguira ko Maori kaw na bôra Polinézi djikankounoug ba dô kônon ido Nouvèli Zélandi bôssi Morioriw boro, ido sènèkè djègnongonya dô sigui.

English : The theory then established the idea that the Maori people migrated from Polynesia in a Great Fleet and took New Zealand from the Moriori, establishing an agricultural society.



Dyula : Ni akèla yôrô myé, yé ko kulà tunbè afolà ko Moriori tunbè a bàa grupu Maori kônnô mi bôla New Zéland ka taga Chatham Islands, Ka o yèrè ya nissôdia bôkô ladjiriwa.

English : However, new evidence suggests that the Moriori were a group of mainland Maori who migrated from New Zealand to the Chatham Islands, developing their own distinctive, peaceful culture.



Dyula : Siya dôwèrè fana tunbé Chatham guunw kan, maoriw dôhuw lé tunbé kabô nouvelle zéland.

English : There was also another tribe on the Chatham islands these were Maori who migrated away from New Zealand.



Dyula : Ahi ka ahi yèrè togola ko Moriori, ahi ka kèlè ko daman daman, a laban non Moriori don ka gbè ka boyé.

English : They called themselves the Moriori there were a few skirmishes and in the end, the Moriori were wiped out



Dyula : Mogo mi hou ye ho fangan ban a kola san tan chi chaman konnon nanan an gnan yele an seko ni an nikan kohoula dou ye borola gbeleya kisse kan tian la.

English : Individuals who had been involved for several decades helped us appreciate our strengths and passions while candidly assessing difficulties and even failures.



Dyula : Ka sôrô an beka mogow lamain´nan ou beka kuma oya dembayaw ni siguidaw kow kôrôw la, an nye ko nafama tchaman famou korôw ra ani môgô minw ka gnouman kei walma minw ka djougouman kei.

English : While listening to individuals share their individual, family, and organizational stories, we gained valuable insight into the past and some of the personalities who influenced for good or ill the culture of the organization.



Dyula : Kamasôrô dô ka tarikou faamouli té lônko faamouli bisigui, a bé môgôw dèmè dôgô ka tagafan sôrô minw o bé o yèrè sôrô tarikou labèntchogo kônôn.

English : While understanding one's history does not assume understanding of culture, it does at least help people gain a sense of where they fall within the history of the organization.



Dyula : Kounawolo barakani djateboni ko ani kegnin laloni watila, djama koulou be ani dookebaga beladjeni hakili dayelela djin baraka ani ataga bro kan.

English : While assessing the successes and becoming aware of failures, individuals and the whole of the participating persons discover more deeply the values, mission, and driving forces of the organization.



Dyula : Touman minan, ka kognan mi tinmin ka gnangbè myé bara bô, kèko ni yékêla ka môgô dinmin ka ko koula ni saro koula l´églisi sara koula bô.

English : In this instance, recalling previous instances of entrepreneurial behavior and resulting successes helped people to be open to new changes and new direction for the local church.



Dyula : Ni gnongonnan tariku be chaman bo yelemanli siranyala, dou ye hakililata gnouman kouraw sizi sini.

English : Such success stories lessened the fears of change, while creating positive inclinations toward change in the future.



Dyula : Hakililata fara gnongonkan ye feregnini tagabolow ye mi be hakilila tari ketchogow gbere gnongonnan ka kounafli soro kow la.

English : Convergent thinking patterns are problem solving techniques that unite different ideas or fields to find a solution.



[Day26]

Dyula : Mogow kei kadi kawo ni la feinw ka, téléniya ni kisseiya, ani feinw ka longo, wale koro ka lassegui, kunafoli ladjieinli.

English : The focus of this mindset is speed, logic and accuracy, also identification of facts, reapplying existing techniques, gathering information.



Dyula : Hakililaboli ni kow bèla nafaman yé: djaabi gnouman dan yé kélé yé. Ibi hakilibla djaabili fila léla, miw yé alélo tari alétè.

English : The most important factor of this mindset is: there is only one correct answer. You only think of two answers, namely right or wrong.



Dyula : Ni miriya sougou kori la ni lôniya yé walima dansiginin tchogo.

English : This type of thinking is associated with certain science or standard procedures.



Dyula : Môgo miw yé kèla ni miriya sougou yé kèla ni sôbèna hakiri yé, béssé ka misaliya douroussi, ka kognanw gnanabô ani ka bagara kè ana lônibagaw ya kèkafilè kan.

English : People with this type of thinking have logical thinking, are able to memorize patterns, solve problems and work on scientific tests.



Dyula : Adamadé ne hakiri kabon ni danféng bèè ye mi bé sé ka a adamadé gnongon hakiri famou.

English : Humans are by far the most talented species in reading the minds of others.



Dyula : O kôrô leye ko ambesse ka adamadeinw yéko, ni o gnananko, ni oya lagnini, ni o longow walima nataw bé yé.

English : That means we are able to successfully predict what other humans perceive, intend, believe, know or desire.



Dyula : Ni dalilhou tchèla, tôhou ka miriya famounyali léya nijourouyé. Ow bé kè sababouyé anbéssé ka adamadén ka kokèta faranfasibali dilan.

English : Among these abilities, understanding the intention of others is crucial. It allows us to resolve possible ambiguities of physical actions.



Dyula : Ina´afô, ni itounka kè môgô dô yé mi ka môbili do finètri tchi, i toumbé na a bissigui ko atè afè ka lonan dôra môbili sognan.

English : For example, if you were to see someone breaking a car window, you would probably assume he was trying to steal a stranger's car.



Dyula : O toumbé nan kiri tiguè gnanwèrè man ni aya monbili kilé touman tounou ani ni atouman a yèrè monbri kari ka do a konnon.

English : He would need to be judged differently if he had lost his car keys and it was his own car that he was trying to break into.



Dyula : Sikanèri yé latiguèfén fouraw min ye kounabô ko kisè samanli yaloyalo (KSY) , mine tooun bô fénkoura kan ra san ba kéle ni kèmè kônôntôn ni bisabaw kônôn Felix Bloch fè (baaratô Standford Kalansoba kônôn).

English : MRI is based on a physics phenomenon called nuclear magnetic resonance (NMR), which was discovered in the 1930s by Felix Bloch (working at Stanford University) and Edward Purcell (from Harvard University).



Dyula : Laminin kan nina, champ magnétiki ani aradio maangan lé bakè ko atomiw bé aradio signali fitini fitini labila.

English : In this resonance, magnetic field and radio waves cause atoms to give off tiny radio signals.



Dyula : 1970 Raymond Damadian, drôtrôtchè, ni science flètigui, ka fin dô labô ka flnn nimankan yé oyé bi dôtrô finn yé.

English : In the year 1970, Raymond Damadian, a medical doctor and research scientist, discovered the basis for using magnetic resonance imaging as a tool for medical diagnosis.



Dyula : San nanni tèmini, brevet (sèbè myé nissodja) tun dila, mi tunbè brevet dugnugnan djonan dini MRI oya bara là.

English : Four years later a patent was granted, which was the world´s first patent issued in the field of MRI.



Dyula : Sangui waga kélékèmè kôrondô ni biworonvla ni woronvla dotrotchè Damian ka môgô ya faribè IRMou scanèri dilan, a ka a tôgô la ko mi tésé ka tôtô.

English : In 1977, Dr. Damadian completed the construction of the first "whole-body" MRI scanner, which he called the "Indomitable".



Dyula : Asynchroni communication be miriya ni ko la sara wagati lafarinya la.

English : Asynchronous communication encourages time for reflection and reaction to others.



Dyula : O be univerisite kalande deme ka barake oka folissen ra ani karan tchogoya funafolihou.

English : It allows students the ability to work at their own pace and control the pace of instructional information.



Dyula : Kafara akan touman dôgôya fangan maabo ani baarakè wagati gnoumanw nôgômanw (Bremer, 1998).

English : In addition, there are fewer time restrictions with the possibility of flexible working hours. (Bremer, 1998)



Dyula : Ka baara kè Interneti ni World Wide Web la ole b´a tola kalankêlahouw yamarouya gnasôrô kounafonila ma waati bê.

English : The use of the Internet and the World Wide Web allows learners to have access to information at all times.



Dyula : Kalendenw béssé ka gninigaliw karamôgôw ma filé wagati si ani k´ou djan sigui Dhabi djonanw la, sani ou ka kônô fo kata sigui ou la gnôgônye nâtô la.

English : Students can also submit questions to instructors at any time of day and expect reasonably quick responses, rather than waiting until the next face-to-face meeting.



Dyula : Bi télé kalan gwèrè tchogo korfè bé mabor sèbè kôrôfinw la. Lônni karanli sira gnanama téhi.

English : The postmodern approach to learning offers the freedom from absolutes. There is no one good way to learn.



Dyula : Barisa, fɛn ɲɛnɛman kelen teyi min be se ka kalan. Famouyali be kèla experianci mi be lôni gninina ni lôni tchèma.

English : In fact, there is not one good thing to learn.Learning takes place in the experience between the learner and the knowledge presented.



Dyula : Anta ni Loniya gnini ni borro barra, ani kounafoli di tchogo, ani djabarani ka mogo ladoniya tagabolo, ye ni yorro ni tchiein tiguiya.

English : Our current experience with all the do-it-yourself and information presenting, learning-based television shows illustrates this point.



Dyula : An tchaaman ba bé an yèrè sôrô télévison filè min bi an kibaroya tchogoya dôla walima siifèli min kônon an tinan gnantaali kè abaada walima ka ka ale lôniya labaara.

English : So many of us find ourselves watching a television show that informs us of a process or experience in which we will never participate or apply that knowledge.



Dyula : An ti na mabili lalaga koura yé, walima ka colon ché an ya lou koffè yoro la, ka taga Péru djamanan na do djonan djonan tomonw filè walima ka sigui gnongonw ta boun koura bo.

English : We will never overhaul a car, build a fountain in our backyard, travel to Peru to examine ancient ruins, or remodel our neighbour´s house.



Dyula : Allah ni dji koro fibre optiki mi be Europe ni bradband satelliti blalagnogo ma, Greenland connectélen do ka gna diamana konnon deng 93% ye interneti sorola.

English : Thanks to undersea fiber optic cable links to Europe and broadband satellite, Greenland is well connected with 93% of the population having internet access.



[Day27]

Dyula : Wifi tari intèrènèti oridinatairi kakan kassôrô Ika lonandjiguissola tari i djatiguilala (ni i djiguila denbayala tari yèrèbo konnon) , afonnon cybèri café tari foroba wifi sôrôkadi a yôrôw bèla.

English : Your hotel or hosts (if staying in a guesthouse or private home) will likely have wifi or an internet connected PC, and all settlements have an internet cafe or some location with public wifi.



Dyula : Yo sebe mi kon nan kake, aali ni Etats Unis mogow sonni be "Eskimo" togo wele la bere, gbekan poli mogow mi faranni kaboh États Unis mogow la, o lougou ta djate la togo gneneman teh tougou, Canada Jamana yere le be o djate kebaga gnanfe.

English : As mentioned above, though the word ¨Eskimo¨ remains acceptable in the United States, it is considered pejorative by many non-U.S. Arctic peoples, especially in Canada.



Dyula : Wagati mi iyésséka koumakan dô mièn Greenlanikaw da, lonanw makantè ka ahi makognan nayé.

English : While you may hear the word used by Greenlandic Natives, its use should be avoided by foreigners.



Dyula : Greenland dugudenw ko o tôgô lo ye Inuit Canada la ani Kalaalleq (cayanan ye Kalaallit) , ani Greenlander ni be Greenland yi.

English : The native inhabitants of Greenland call themselves Inuit in Canada and Kalaalleq (plural Kalaallit), a Greenlander, in Greenland.



Dyula : Môgôfaga, ni kônôndjougouya dounnanw nônfè touman tchaman, ma lôn kèwaliya ra Greenland kônôn. Hali dougoubaw kônôn, "gnègnin koundaw" té-i.

English : Crime, and ill-will toward foreigners in general, is virtually unknown in Greenland. Even in the towns, there are no ¨rough areas.¨



Dyula : Touandô nènè waati kénlé dôrôn lebe féng jugu kélé ye môgô préparébaliw bena blâ mi na.

English : Cold weather is perhaps the only real danger the unprepared will face.



Dyula : Naw kaw senayalayala Groenlandi foonènè tumanla (kamasôrô naw bédjanvala kôgôdou fanfè, nènè bé djougouya ka taga) , minkafisa aw bé fani gbilimanw ta.

English : If you visit Greenland during cold seasons (considering that the further north you go, the colder it will be), it is essential to bring warm enough clothing.



Dyula : Tereboh wagati m´en ni be se ka n´a fari toro hou ye.

English : The very long days in the summer can lead to problems getting sufficient sleep and associated health issues.



Dyula : Été toumanan na, aye djanto Nordic sosoniw la. Hali n´ou tesse ka banaw di môgô ma, oyé idjossou kassi.

English : During the summer, also watch out for the Nordic mosquitoes. Although they do not transmit any diseases, they can be irritating.



Dyula : Hali ni San Francisco nafasôrôsira be bôra a gnadenlôgôlô saramaya le la min tôgôma lo dunigna yôrô bè, a nafasôrôsira sugu ka tcha.

English : While San Francisco´s economy is linked to it being a world-class tourist attraction, its economy is diversified.



Dyula : Baara sôrô dakoun fanba yé profesionnèli baarakoundaw, gouvérénéman, nafolobaara yôrôw, djago, ani gnadélôgô.

English : The largest employment sectors are professional services, government, finance, trade, and tourism.



Dyula : A tôgôfôli donguiriw la, filimouw la, sèbènimassalakoulouw konnon ani logolo séko ni lonkoyirala kèla sababou ka dougou tôgô lassé dounougnan fanbèfè.

English : Its frequent portrayal in music, films, literature and popular culture has helped make the city and its landmarks known throughout the world.



Dyula : San Francisco na lonanadjigui lôli fén ba yiriwa la ni lotèli bo chama, domini kèyôrô ani dalilou kèyôrô gnoumaw.

English : San Francisco has developed a large tourist infrastructure with numerous hotels, restaurants, and top-notch convention facilities.



Dyula : San Francisco oyé yôrô gnaranman Asi dougou gba: koréen, thai, Indien, Japonais nou.

English : San Francisco is also one of the best places in the nation for other Asian cuisine: Korean, Thai, Indian, and Japanese.



Dyula : Walt Distiney World wayasi bé bisigiya hiji kounma yé Amérikikaw somogôw tchaaman yé.

English : Traveling to Walt Disney World represents a major pilgrimage for many American families.



Dyula : Nankun gwansan ra a be pan fo Orlando jamananw aviyônso ra, ka bisi ta ka ta lotèli dô ra min be Disney yi. A be lôgôkun kelen yôngô kè yi a te bô ka bô Disney dugu ra, ka ban o la a be tchôkô so.

English : The ¨typical¨ visit involves flying into Orlando International Airport, busing to an on-site Disney hotel, spending about a week without leaving Disney property, and returning home.



Dyula : Yèlèmani sugu katcha fo dan t´a la, n´ga ni ye môgô famba ka miriya ye n´ou beka kuma ¨isney World yôrôla taga kan¨.

English : There are infinite variations possible, but this remains what most people mean when they talk of ¨going to Disney World¨.



Dyula : Ticket tchianman fiéréla internet yôrôla inafô eBay, walima Craigslist ticket miyé kèla fintchianman lonbè.

English : Many tickets sold online through auction websites such as eBay or Craigslist are partially used multi-day park-hopper tickets.



Dyula : Kèmasôrô ni yé foroba jarasisi, a haramouya la Disney fè: biyéw té tèrèmè tèrèmè.

English : While this is a very common activity, it is prohibited by Disney: the tickets are non-transferable.



Dyula : Dagaw daga min kan ka kɛ Grand Canyon da jukɔrɔyɔrɔ fan fɛ mako be siradili sɛbɛ dɔ la.

English : Any camping below the rim in Grand Canyon requires a backcountry permit.



Dyula : Yamaruyasèbèw dantiguèla walimanka canyoni latanga, ani ubésé kasôrô kalo tilé fôlônan la, nga kalo kadjin naanni yani tagalôn yésé.

English : Permits are limited to protect the canyon, and become available on the 1st day of the month, four months prior to the start month.



Dyula : Ola, djamana kôfè yôrô damina wo damina Mai kalo la mi bena kè ye Janvier kalo tere 1 na.

English : Thus, a backcountry permit for any start date in May becomes available on 1 Jan.



Dyula : Kèyôrô dawoulatiguiw ka kafoyôrô i nafô Bright Angel Compound mi nôrôni bé Phantom Ranchi la, lagniliw bé a yôrô fa siguiyôrô gnèssigui daminalo fôlô.

English : Space for the most popular areas, such as the Bright Angel Campground adjacent to Phantom Ranch, generally fill up by the requests received on first date they are opened to reservations.



Dyula : Siradili sèbè hakèya dô béyi miw bé di téliyala n´ga abé sôrô na djognan sôrô djognan léla.

English : There are a limited number permits reserved for walk-in requests available on a first come, first served basis.



Dyula : Ka mobiri bari ka do afiriki worodougou fanfè oye kabaniko ye mi bakè ibe djamananfandô tchègnoumaniw ye ani kata sira douw kan munu te tourissi sira ye.

English : Entering Southern Africa by car is an amazing way to see all the region´s beauty as well as to get to places off the normal tourist routes.



[Day28]

Dyula : Mi béssé kè môbili gbanzan nô ni hakili ma borolayé n´ga katikati lé kofôni kosôbè ani yôrô chamanw béssé lassôrô ni dôron ni môbili sén na wirini yé mi badjou kati kati yé.

English : This can be done in a normal car with careful planning but a 4x4 is highly advised and many locations are only accessible with a high wheel base 4x4.



Dyula : Be ka a bila a akilila ko Afiriki woroduga fan basigini le o t ayira ko kerefe djamanan be te.

English : Keep in mind while planning that although Southern Africa is stable not all neighboring countries are.



Dyula : Jamanan bei ni aya Visa wari ni a feirei lo. Visa gninibaga bei bouoh jamanan fanan be sse ka ow kow yelemen.

English : Visa requirements and costs vary from nation to nation and are affected by the country you come from.



Dyula : Sariya béré kélé pé tèw bè djamanan kélé kélénan bèèra min ba fè korotorfin djiman kan ka kè mobili la.

English : Each country also has unique laws requiring what emergency items need to be in the car.



Dyula : Victoria djisuru ye dougou ye mi bé Zimbabwé jamana tere ben fan fe, la teme Livingstone dan nan, ka n´a se Zambie ani Botswana kerefe.

English : Victoria Falls is a town in the western portion of Zimbabwe, across the border from Livingstone, Zambia, and near Botswana.



Dyula : Dougou nôrô nibei djibonkourou ra, ominw bei fein kabakoman ye, nga nihi tourists gnanan yôrô ba ni ye yallan bagaw ni fleilibagw ka min sababou ye.

English : The town lies immediately next to the falls, and they are the major attraction, but this popular tourist destination offers both adventure seekers and sightseers plenty of opportunities for a longer stay.



Dyula : Sandji nan wagatiro (novembru caro ani marsi caro) conon, dji do bognan do dji bié yoro djougouya.

English : In the rainy season (November to March), the water volume will be higher and the Falls will be more dramatic.



Dyula : Ayé o bla kounan ko abenan a yèrè gnigui ni abé pon tchètiguè ani ni abé tangamana bisara wanganinilé mi bé dji mi bé bô kouroukan ka djigui kèrèfè.

English : You are guaranteed to get wet if you cross the bridge or walk along the trails winding near the Falls.



Dyula : O´kôfè tougouni, a bi lakikaya sabou dji hakèya kounda yé ko i ya sisan benniw bé na kè fiman titi ye--dji mumè fè.

English : On the other hand, it is precisely because the volume of water is so high that your viewing of the actual Falls will be obscured—by all the water!



Dyula : TutanKhamun ya kaburu gnongontei kodinguain kaburuw ra Howard Carter ka yira kabini san 1922 ko ni Fahman kambelle ya kaburu ma torroya si sorro.

English : Tomb of Tutankhamun (KV62). KV62 may be the most famous of the tombs in the Valley, the scene of Howard Carter´s 1922 discovery of the almost intact royal burial of the young king.



Dyula : ka asanga masa kaburu towma, Tutankhamun ta kaburu yèrè tésé ka ladjè kamasôrô alé kadôgô ani a ma magnôgôlôn tén.

English : Compared to most of the other royal tombs, however, the tomb of Tutankhamun is barely worth visiting, being much smaller and with limited decoration.



Dyula : Môgômi ba fè ka tchianmi mi kèla chouhou kan môgô tpumba a bô la chouhougolo wagati la djigui benan tiguè barii kounwgolo ani kamangou dron lé bé yéla.

English : Anyone interested in seeing evidence of the damage to the mummy done during attempts to remove it from the coffin will be disappointed as only the head and shoulders are visible.



Dyula : Dakabana nafolo mi tou bé kabourou konnon o chi té yi tou, hou yé a bôyi kata Misira kôrôlenféou marassola Cairi dougou konnon.

English : The fabulous riches of the tomb are no longer in it, but have been removed to the Egyptian Museum in Cairo.



Dyula : Dounan minw waguati kôrô tô la, a ka fissa o man o yé o ka waguati tinmin yôrô gbèrè la.

English : Visitors with limited time would be best to spend their time elsewhere.



Dyula : Phnom Krom tan ni fla Siem Reap duguman yôrô. Bato bohoun kuru yêrê a tun lôla kêmêsi laban toumanan, massa Yasovarman a tumanan.

English : Phnom Krom, 12 km southwest of Siem Reap. This hilltop temple was built at the end of the 9th century, during the reign of King Yasovarman.



Dyula : Ni ibé yèrèla kouroukan, ibé sérikèyôrô yé a konnonyôrô fini lé ani ibé kôôdji yé fanan. Ola kouroukan yèrètô ka di.

English : The gloomy atmosphere of the temple and the view over the Tonle Sap lake make the climb to the hill worthwhile.



Dyula : Ka taga yôrô ola ani ka kouroun tâ ka taga badala, o fla bisse ka kè gnogonfè.

English : A visit to the site can be conveniently combined with a boat trip to the lake.



Dyula : Angkor Pass ka kan kado bato bônnan ko kanangninnan kanan gnina ya passiport yé ni ya mla sôni kuru.

English : The Angkor Pass is needed to enter the temple so do not forget to bring your passport along when heading to Tonle Sap.



Dyula : Zeruzalèmu ye Israel faaba ni duguba ye, hali ni jamana wèrè fanbaw ni dignèforobatônba te sôn ko a lele ye Izirayèli faaba ye.

English : Jerusalem is the capital and largest city of Israel, though most other countries and the United Nations do not recognize it as Israel´s capital.



Dyula : Judean kuru ba ta dougou koro kokeniw douman doh behi miw be nan san baa tchaman ke foh la.

English : The ancient city in the Judean Hills has a fascinating history spanning thousands of years.



Dyula : Dougouni baraka yôrô saba seli massa kélé (Judaism, Christiani, ani Islam (salamaya) ni séliyôrô ni cultur yôrô yé.

English : The city is holy to the three monotheistic religions - Judaism, Christianity and Islam, and serves as a spiritual, religious, and cultural center.



Dyula : Dugu diina kow nafa kôsôn, ani kèrènkèrènnenya la dugu fôlô yôrôw fanba kôsôn, Zeruzalem ye turisi tagayôrô kunba dô le ye Isirayèli.

English : Due to the religious significance of the city, and in particular the many sites of the Old City area, Jerusalem is one of the main tourist destinations in Israel.



Dyula : fôlô fôlô minan ni danbe yôrôw kaca Zerusalem, ni kunkkênê ni wôyô sanniyôrô, cafew ni duminikêyôrôw.

English : Jerusalem has many historic, archeological and cultural sites, along with vibrant and crowded shopping centers, cafés, and restaurants.



Dyula : Ekouatèr ko Kubainw yé wéléni sèbè sôrô fônon kassôrô ka do aw ya dounigna djamanaw ya pankunountayôrô walima fôkabèn dantiguè yôrôw rô.

English : Ecuador requires that Cuban citizens receive an invitation letter prior to entering Ecuador through international airports or frontier admission points.



Dyula : Equateur Djamanan ni djamanan werew tchiai ya kognabouola Minisry kan kan ka ni bataki tchiaintiguigna, de ban ka lakagnan ni lagnini chaman ye.

English : This letter must be legalized by the Ecuadorian Ministry of Foreign Affairs, and comply with certain requirements.



[Day29]

Dyula : Ni chariaw blakoun´ye ka mogow teimin djia djamanfla nignongon tchai.

English : These requirements are designed to provide an organized migratory flow between both countries.



Dyula : Cuba môgô nou mi amérikin green carti bè ofè kan ka taga Ecuadorian Consulate flè ani ka sèbè mi o kôrôta ta.

English : Cuban citizens who are US green card holders should visit an Ecuadorian Consulate to obtain an exemption to this requirement.



Dyula : I ya tagamasèbè kan ka boli fô karo wôrô dôgôman ka timi iya toli lô kan.

English : Your passport must be valid for at least 6 months beyond your travel dates. A round/onward trip ticket is needed to prove the length of your stay.



Dyula : Djamakuru ladje ka nogo ni kelena ye ladje ye. Olekosson ki ikele lo waliman ibe ni teri do ye, a ka gnini ka maou were fara a yere ra kan de ka ke djaman kuru ye nogo ya boro man kemenan.

English : Tours are cheaper for larger groups, so if you´re by yourself or with just one friend, try to meet other people and form a group of four to six for a better per-person rate.



Dyula : Wa ni te na ke jaati a ka amina koye sabu yendelogolaw benan tugu yongon ko do mobiliu kônnôn.

English : However, this shouldn´t really be off your concern, because often tourists are shuffled around to fill the cars.



Dyula : Bi binan yanla filèli la kow kèra ka bila mogow miriya la ko o kan ka wari tchaman di.

English : It seems actually to be more a way of tricking people into believing they have to pay more.



Dyula : Koulou djènkèni nile djamjan be yela Machu Picchu kôgôdou laban sanfè, tuma chaman alele bei yela yôrô kôrô ni photo kôfè.

English : Towering above the north end of Machu Picchu is this steep mountain, often the backdrop to many photos of the ruins.



Dyula : A bé môgô la sinan ka ito dougounan, wa kourou gbinlin faratinilé n´ga môgôhou mi kalan ni lo béssé ka aban sanga miniti binani ani lorou konnon nan la.

English : It looks a bit daunting from below, and it is a steep and difficult ascent, but most reasonably fit persons should be able to make it in about 45 minutes.



Dyula : Sen bilayôrô kaba lamanw lala sira fanba ra. Bolo ja ja ni o kan nègèdjuruw be mun môgô dèmè jango o ye se ka den a ka.

English : Stone steps are laid along most of the path, and in the steeper sections steel cables provide a supporting handrail.



Dyula : Ni fôra min kè, i kan ka i yèrè labèn nènèkili jaa ko ra ani ka i yèrè janto yôrô tilanda jajani o kan, Kèrènkèrènnenya la ni i gnigi nin lo barisa a be se ka farati joona.

English : That said, expect to be out of breath, and take care in the steeper portions, especially when wet, as it can become dangerous quickly.



Dyula : Wo déni dô sanfè yôrô dafè mi kahan ka lô timi. Ama djiguini kossôbè ido agbènè fanani.

English : There´s a tiny cave near the top that must be passed through, it is quite low and a rather tight squeeze.



Dyula : Galapagosse bigan hou ni a sigui yôrô yé hou filê gnongontè djikouroun la ina fô Charles Darwin kakê tchogo minan san waga kélé ni kèmè ségui ni bi saba ni lorou la.

English : Seeing the sites and wildlife of the Galapagos is best done by boat, just as Charles Darwin did it in 1835.



Dyula : Katimi tchètiguè batow biwôrô bé Galapagos djiw kourou-koundama koulousiguili kabô pasazé tchégui fo kèmè.

English : Over 60 cruise ships ply the Galapagos waters - ranging in size from 8 to 100 passengers.



Dyula : Môgô fambaw yé ahi sigui yôrô tara djonan (komi kounoung ba fara wagati bè bagara toumana).

English : Most people book their place well in advance (as the boats are usually full during the high season).



Dyula : Hakilito iyèrèla ko aw bé reservation kalifala walekela mimani, ayékè galapagos silonbaga dôyé ani kakè bato sugu tchaaman lônikèla yé.

English : Be sure the agent through whom you book is a Galapagos specialist with a good knowledge of a wide variety of ships.



Dyula : Moldava capitali ayé Chisinau yé. Oya sigui kan yé Romanian, man oyé okan ni fôla dôni. Nga Russi kan béfôla yôrô chiaman la.

English : This will ensure that your particular interests and/or constraints are matched with the ship most suitable to them.



Dyula : Yani Esipayoliu ye nan san kemeshi tani woroyan nan, Chili kogodugu fan tibe Inkau ka marara konnon kasoro Araucanianhu, Mapuchi, duguden tigi siginibe Chili tcheman ani worodugu.

English : Before the Spanish arrived in the 16th century, northern Chile was under Inca rule while the indigenous Araucanians (Mapuche) inhabited central and southern Chile.



Dyula : Mapucheouw touyé Ameriki dougoudén dôyé mouw kouya yêrêmahôrônya sôrô ama mèn, min ouw massé kou yêrê dégui espagnôl kan ka chariyala fô Chili ya ka indépendanci sôrô.

English : The Mapuche were also one of the last independent American indigenous groups, that were not fully absorbed into Spanish-speaking rule until after Chile´s independence.



Dyula : Alli ni Chili Djamanan ka aya gneireiman horonya soro san 1810 (Napoléon ya keilei waati; o keilei min toun keira sababou yé ka Espagne Djamanan marabaga djiein labé fo san chaman) ow serra Espagne djamanan ra waati djan koffei kabein san 1818.

English : Although Chile declared independence in 1810 (amid the Napoleonic wars that left Spain without a functioning central government for a couple of years), decisive victory over the Spanish was not achieved until 1818.



Dyula : Republic Dominiken (nuba wele kon Republika Dominicana espagnol kanan) o ye jamana ye mi be Hispaniola ni Haiti ce. A jamana ye Hispaniola koronya fa clanje ta.

English : The Dominican Republic (Spanish: República Dominicana) is a Caribbean country that occupies the eastern half of the island of Hispaniola, which it shares with Haiti



Dyula : Ka fara a djidaw ni oka tchintchin gbèni kan oni a koulouba chamanw, faragbèlakaw ka dougou fôlô amériki djamana kan mi farala Santo Domingo kan fonnon bé yén.

English : Besides white sand beaches and mountain landscapes, the country is home to the oldest European city in the Americas, now part of Santo Domingo.



Dyula : Tainos ni caraibe jamanw lé tun sigui la guun ni la, jamanw mi tunbé arawakan kan fôla, uw nanan sigui san waga tan kasôrô angna waati ni tuun masé fôlô.

English : The island was first inhabited by the Taínos and Caribes. The Caribes were an Arawakan-speaking people who had arrived around 10,000 BCE.



Dyula : Sandaman nanzara yorokurasegesege lahou nani kofe, Tainos djama kourou dogoyara essipagnoliou yorokurasegesege lahou boro.

English : Within a few short years following the arrival of European explorers, the population of Tainos had significantly been reduced by the Spanish conquerors



Dyula : Ka gban a kè kola là, HJR-3 bè ya flè tuguni député election kula mi nankè san waga flà ni tan ni loru waliman waga flà ni tan ni wôrô oyé sarakan.

English : Based on Fray Bartolomé de las Casas (Tratado de las Indias) between 1492 and 1498 the Spanish conquerors killed around 100,000 Taínos.



Dyula : Jardin de la Unión. Ni kènè toun gôsi la i´na fô kèmèsi 17na diinanso dô sokônônna, minou Templo de San Diego bé labannan lô sojan.

English : Jardín de la Unión. This space was built as the atrium for a 17th-century convent, of which the Templo de San Diego is the sole surviving building.



[Day30]

Dyula : A bé chiya bi i´na fô djagokèyôrô, ani touman bè fèn tchaman bé gnôntchè, sou ani tilé.

English : It now functions as the central plaza, and always has a lot of things going on, day and night.



Dyula : Dumunikèyôrôw daman damani beyi jardin dafè, ani wula ni sufè fôli dôw be kè wagati kelen kelen gazebo ba la mun môgôw be se ka filè ou te wari sara.

English : There are a number of restaurants surrounding the garden, and in the afternoons and evening there free concerts are often given from the central gazebo.



Dyula : Callejon del beso (djoukɛ sira). goun fila min fara la yongon na donron ni santimètèrè bi woror ni korlondor yé kanou koror dor tarikou so yé.

English : Callejon del Beso (Alley of the Kiss). Two balconies separated by only 69 centimeters is home of an old love legend.



Dyula : Wari fitini kosô denw bènan ko bèfô.

English : For a few pennies some children will tell you the story.



Dyula : Bowen djin loni bè télé kélé tagama walima logotchèkélé chi li lé man, a bè couroun bori, courouka yèlè, sanli missinw, dogoni kè yorow ani few tchaaman gbèrè.

English : Bowen Island is a popular day trip or weekend excursion offering kayaking, hiking, shops, restaurants, and more.



Dyula : Ni djamakoulou yèrèwolo siguinibè howe sound. vancouver fanfèlala, a lasôrôkadi djila taksi mouw bé bô granville gounkan ka taga vancouveri kônônlala wagati ni wagati.

English : This authentic community is located in Howe Sound just off Vancouver, and is easily accessed via scheduled water taxis departing Granville Island in downtown Vancouver.



Dyula : Keninman baraketaou ka di minougou ye negesso bori ka daminin kogo dji fo a kasse gnadan ra.

English : For those who enjoy outdoor activities, a trek up the Sea to Sky corridor is essential.



Dyula : Whistler (lèri1.5 le b´a ni vancouver tchèma) sôngôn guêlêya lé don n'ga ka kow djaté minan a bôra san baa fila ni tan foonênê toulon mi kêla.

English : Whistler (1.5 hour drive from Vancouver) is expensive but well-known because of the 2010 Winter Olympics.



Dyula : Hiveri wati (fountélibankalo) , aw béssé ka fêrê Amériki djamana konronlafan glassikouroukantolo man, ani été wati (danlikalo) a béssé kata koulouba kan nèguèsso bori yèrèyèrè nènè.

English : In the winter, enjoy some of the best skiing in North America, and in the summer try some authentic mountain biking.



Dyula : Yamaruyasèbèw kanka kakon ka maminè. Aw makobénakè yamayuruyasèbè kénléla kasôrô ka su kénlé chi Sirena dugu kônnon.

English : Permits must be reserved in advance. You must have a permit to stay overnight at Sirena.



Dyula : Sirèna yé ranger gari kélépéyé mi siyôrô mayarala ani domini gbaniw ido o fara daga siguili ra. La Leona, San Pedrillo ani Los Pato daga siguili mayarala domini féng tèmina.

English : Sirena is the only ranger station that offers dormitory lodging and hot meals in addition to camping. La Leona, San Pedrillo, and Los Patos offer only camping with no food service.



Dyula : A bé sé ka Zaridènba Siradisèbè tanga kounkéklénya kabô Ranger Station na Puerto Jiménez kônôn, n´ga ka na sôn banki karatiw la.

English : It is possible to secure park permits directly from the Ranger Station in Puerto Jiménez, but they do not accept credit cards



Dyula : Parki barakeilaw tei tickei di kateimin kallo kélé kan sani i selli tchei.

English : The Park Service (MINAE) does not issue park permits more than one month in advance of anticipated arrival.



Dyula : Mi sanfè tagana ni atè dôonon option ni ya fè kanpan South Pacific kan ani duguman American téré bè yôrô fan (aflè duguman yôrô).

English : CafeNet El Sol offers a reservation service for a fee of US$30, or $10 for one-day passes; details on their Corcovado page.



Dyula : Djin mi togo Cook, wé yé djamanan do lé ye mi ni New Zelandi bè ni ka djekourou do kè, a yé Polynesie cogodji mi togo Ocean pacifiqui, wé dougouman yoro ro.

English : The Cook Islands are an island country in free association with New Zealand, located in Polynesia, in the middle of the South Pacific Ocean.



Dyula : A be Archipèli dô leye île 15 fènsèni be kôgôdji kan yôrô mi kata sigui han 2.2 million km2.

English : It is an archipelago with 15 islands spread out over 2.2 million km2 of ocean.



Dyula : Jènè waati kénlé mi bé Hawaii ukélé lébé guunw la, kamasôrô guunw jatila sisan komi Hawaii.

English : With the same time zone as Hawaii, the islands are sometimes thought of as ¨Hawaii down under¨.



Dyula : Hali ni a ka dôgô, a be Hawaii dunan sitigi dôw lo ko la djigi môgô kônô yani a ye kè faso ye tuma mi a tun ye dunanjigiyôrô baw ni yiriwali bali ye.

English : Though smaller, it reminds some elderly visitors of Hawaii before statehood without all the large tourist hotels and other development.



Dyula : Dougouba té Ïles Cook ayiwa a kèla ni djida yôrô tan ni lorou. Djida yôrô béré ba bé rarontonga ani Aitutaki.

English : The Cook Islands do not have any cities but are composed of 15 different islands. The main ones are Rarotonga and Aitutaki.



Dyula : Setiguijamanahou kônôn bi, gulan ni daraka gnouman sôrôli labanan kakê sekoyira bissigui dô léyé.

English : In developed countries today, providing deluxe bed and breakfasts has been raised to a sort of art-form.



Dyula : A laban na B&Bstou bè sangan gnongoman kè la ko fila non fè: la yoro ani danogobo.

English : At the top end, B&Bs obviously compete mainly on two main things: bedding and breakfast.



Dyula : Yumana, sigiyôrô sanima nason na, tumandô be fe ka siroya samani sôrô, nasôrô borobarakela do dilan walima fôlôfôlô dilan do.

English : Accordingly, at the finest such establishments one is apt to find the most luxurious bedding, maybe a handmade quilt or an antique bed.



Dyula : Daraka éyé djamannan dominin bôla, wala domini mi kadi miki wélé ofè.

English : Breakfast may include seasonal delights of the region or the host´s speciality dish.



Dyula : Yôrô toun bena kè galen sodjan kôrôni dô ni bônmina kôrôw, bônkônôyôrôw kôlôsi, ani gnômini boubayôrô.

English : The setting might be an historic old building with antique furnishings, manicured grounds and a swimming pool.



Dyula : Ka do iyèrè tôgôla môbili rô ido ikoun sou siradjn tagama dôra kèni ka kononrô ko mara ara gbanzanya rô.

English : Getting into your own car and heading off on a long road trip has an intrinsic appeal in its simplicity.



[Day31]

Dyula : Ika mobili boli ni a sèrèsèrè mi lon, oni mobiliba boli té kélé gné.

English : Unlike larger vehicles, you are probably already familiar with driving your car and know its limitations.



Dyula : I ka y ya tandan gbangan mogo djélégué do ta yôrô ka waliman dougou do konon ha li a man bognan, o bè mogow gnan bila dia y i la.

English : Setting up a tent on private property or in a town of any size can easily attract unwanted attention.



Dyula : Ni an be fɛ ka kuma surunya, ni i be i yɛrɛ ya mobili boli, wayasi be nɔgɔya i bolo, nga wagati dɔw la a be se ki i dɛmɛ ka daga yɔrɔ dɔ la.

English : In short, using your car is a great way to take a road trip but seldom in itself a way to ¨camp¨.



Dyula : Mobiri ta kongo konon taga bé se ka ke ni baase jaminidjan, SUV, sedan waliman train gari n´a sigi yoro lani ye.

English : Car camping is possible if you have a large minivan, SUV, Sedan or Station Wagon with seats that lay down.



Dyula : Hoteli boouw dow ta tchien boni fo djonan djonan tèrin mi tou la minin la ni charibon yé o waagati la ni cogo dji ka bato baw mi nan sani Dougnougnan Kèlè ba Flanan ka sé, san XIXe siècli ka taga bila san XXe siècli conon.

English : Some hotels have a heritage from the golden age of steam railways and ocean liners; before the Second World War, in the 19th or early 20th centuries.



Dyula : Hoteli nugu ye yoroye nafolo tigihu ani ma togoma mogo bena shi, ani toun be dumini gnuma kè ani touma dow la ani ka sufèla gnuma latimi.

English : These hotels were where the rich and the famous of the day would stay, and often had fine dining and nightlife.



Dyula : Minan goro koroni mi ou te sangara bele, ni ka fara gnanagbe feou soro bariyala ka o koroya de o djoussoukoun dja.

English : The old fashioned fittings, the lack of the latest amenities, and a certain graceful agedness are also part of their character.



Dyula : Kasôrô o bé laada kèrèfèli doumoudougouma, o bé touman dô julôn ka bô djamanakountiguiw ra ani môgôbaw wèrè.

English : While they are usually privately owned, they sometimes accommodate visiting heads of state and other dignitaries.



Dyula : Dugutagabaga min wari sogoloni ba kun kan ka miri duguta man jamana fan bè aviyôn ra, ka to ka djigi ka lafignè yôrôtôgôw lotèli ra.

English : A traveller with piles of money might consider a round the world flight, broken up with stays in many of these hotels.



Dyula : baramogoya djourou lé bè ka djè douw kè, djè mi nou bè sé ka tagama bagaw ani djétiguiw gnan kè kélé yé ow bé taga souw mi nou conon la.

English : A hospitality exchange network is the organization that connects travelers with locals in the cities they are going to visit.



Dyula : Doli ni gnongonnan djinla moussaraka dan ye ka sèbèri kè sèbè dô kônôn intereneti kan, hali n´aya sôrô djin gbèrèw be sèguèsèguèli gbèrè kè walima ou mako bena kè ala .

English : Joining such a network usually just requires filling out an online form; although some networks offer or require additional verification.



Dyula : I be se ka jatigiw tôgô sèbèni sôrô sèbèfura kan ani/tari intèrinèti kan. Wagati dô ra i be na ye ko dugutagabaga wèrèw ka o ko fô ani o kè tchogo.

English : A listing of available hosts is then provided either in print and/or online, sometimes with references and reviews by other travelers.



Dyula : Sosyété Couchsurfing lô la janvier san 2004 la kasababou kè tumaminan Casey Fenton l$onikèla dô ka avion sssssongon duman sôrô ka taga Island la owaati atuman jiguiyôrô wèrè sôrô.

English : Couchsurfing was founded in January 2004 after computer programmer Casey Fenton found a cheap flight to Iceland but did not have a place to stay.



Dyula : A ka imaili tchi sigiyɔrɔ kalansoba kaladenw dow man minw caman ka fɔ aye ko o benan jatigiya di aman gwansan.

English : He emailed students at the local university and received an overwhelming number of offers for free accommodation.



Dyula : Lonandjiguissow gnanchounibè kamélé dew lé man - lonan dow chi yé san mougan yé- n´ga i béssé ka môgô kôrôba tagamakèla dow fonnon yé a yôrôla.

English : Hostels cater primarily to young people – a typical guest is in their twenties – but you can often find older travellers there too.



Dyula : Denbaya miw beyi ni denw yé uwmachèya, nga dunnandjiguiyôrô dow soona ka ladjiguiyali yôrô diw ma.

English : Families with children are a rare sight, but some hostels do allow them in private rooms.



Dyula : Chine dougou mi tôgô Pekin o bé na kè foonènè Jeux Olympiques djatigui yé san 2022 la, a béna kè dougou fôlô ye fountéri ani foonènè jeux Olympiques fla kèra fan min.

English : The city of Beijing in China will be the host city of the Olympic Winter Games in 2022, which will make it the first city to have hosted both the summer and winter Olympics.



Dyula : Dèyèlè ani tagugu tolonw ani bo kônôn glaci évènémanw bena kè Beijing le.

English : Beijing will host the opening and closing ceremonies and the indoor ice events.



Dyula : Siki yongondan bena kè Taizicheng ski yôrôla Zangjiakou, ani Beijing tchè be kilometiri 220 (miles 140).

English : Other skiing events will be at the Taizicheng ski area in Zhangjiakou, about 220 km (140 miles) from Beijing.



Dyula : Sankunbèn gintanba be alabatoso tchaman la. A be daminin novanburukalo la ka ta mènkalo tchèman ka ban ka yèlèman ka kègna ni alabatoso sankubèn lonjatelan bè ye.

English : Most of the temples do have an Annual festival starting from November end to Mid of May, which varies according to each temple´s annual calendar.



Dyula : Batoli boun tchaman gnanangbèw bè kè ow ta san koura gnanangbè waliman o ta batolikè fenw san nan yeleman waliama tougouni soyaga gbèrè mi bè kè batoli kè yoro mi na.

English : Most of the temple festivals is celebrated as part of temple´s anniversary or presiding deity´s birthday or any other major event associated with the temple.



Dyula : Kerala la batoli kè yôrô ta gnanangbèw filèli ka di ka timi, fo samahi la dlani gnoumaw bè tagama djouroula, batoli kè yoro tolo kè minanw ani o gnongonnanw.

English : Kerala´s temple festivals are very interesting to see, with regular procession of decorated elephants, temple orchestra and other festivities.



Dyula : Duniya fisa (mine foroba tôgô yé Duniya Yirali, walima nôgôman Fisa) yé Duniya Djamanaw Sékoyiraw ani Lônniyaw.

English : A World´s Fair (commonly called World Exposition, or simply Expo) is large international festival of arts and sciences.



Dyula : Djamana miw sébé akola bé oka sékoféw ni kalansira féw yira djamana fé yira yôrôw la ka dounougnan kounkankow lalonniya tari o fadjamanaw maana.

English : Participating countries present artistic and educational displays in national pavilions to showcase world issues or their country´s culture and history.



Dyula : Douniya djamakourou nankonsene logo ka dougoukoro kalike yira ani bara minou be se ka ke ni oye.

English : International Horticultural Expositions are specialised events which showcase floral displays, botanical gardens and anything else to do with plants.



[Day32]

Dyula : Alini, ubé sé kakè san ohh san (ali ni uwté djaman kénlé konnon) , tignan fanfè, akèkan fanfè uw té kénléyé.

English : Although in theory they can take place annually (so long as they are in different countries), in practice they are not.



Dyula : Kohou nounou be mien kalo saba kalo wôrô tchè ani abé kèla kèlayôrô kan mi fitininan kan ka mèmètèrèkènè kinmin yé.

English : These events normally last anywhere between three and six months, and are held on sites no smaller than 50 hectares.



Dyula : Filmou tchogoya chaman lé yénô miw kèni san chaman nô. Milimètrii-saba ni lorou (35 mm) hakèya (négativou bi-saba ni wôrô sigui yôrômako milimètri mougan ani nani) oyé kosôbè ko gbanzan yé.

English : There are many different film formats that have been used over the years. Standard 35 mm film (36 by 24 mm negative) is much the commonest.



Dyula : Touman tchaman, a bè sé ka kè koura yé nogor ya la korsor bè ni i bora ka binkan for in'a for minw borla s DSLR koura fè.

English : It can usually be replenished fairly easily if you run out, and gives resolution roughly comparable to a current DSLR.



Dyula : Tchèman film cameras dô myé wôrô wôrô 6 cm fan, dô myé bi lôru ni ségui ni i lôru ni ségui négatif.

English : Some medium-format film cameras use a 6 by 6 cm format, more precisely a 56 by 56 mm negative.



Dyula : Ni ka imagi tchèkagni sougnè naani ka timi 35 mm negative (3136 mm2 versus 864) ta ola.

English : This gives resolution almost four times that of a 35 mm negative (3136 mm2 versus 864).



Dyula : Toukônôn bèguènw dia tâko le kagwèlèn diatalaw boro n´a bèè ye, ani a mako bè ka kounan diya, ka mouyou, ka kolon, ani diâtâ minan gnamaw.

English : Wildlife is among the most challenging motifs for a photographer, and needs a combination of good luck, patience, experience and good equipment.



Dyula : Môgôw miriya la kongo fenw fotota ni fotata tôw ye kelen, nga ni ka lon bè fotota jatiminè, foto kelen be kumanden waga kelen bô.

English : Wildlife photography is often taken for granted, but like photography in general, a picture is worth a thousand words.



Dyula : Kongokonofenw ya fotota mako be jadonyoro djaminidjan lela, o nata, fen doh, yena foh kononikuluw waliman danfen fitini werew mako be jadonyoro suguwerela.

English : Wildlife photography often requires a long telephoto lens, though things like a flock of birds or a tiny creature need other lenses.



Dyula : Koungokonon sogo dognou tchaaman yé man di, wèrè conon bagaw bè ban tougouni ka sariya bila a photo ta li la publicité tafan fè.

English : Many exotic animals are hard to find, and parks sometimes have rules about taking photographs for commercial purposes.



Dyula : Kongo sôgôw bésé ka masuman walima ibésé ka fariya. Binayôrô bésé ka suman, ka gban waliman ka faratiman.

English : Wild animals might either be shy or aggressive. The environment might be cold, hot, or otherwise hostile.



Dyula : Dounia koutourou be Kan foh ta ye baa lorou, ka fara kan foh la sougou milliyon mougan la se bilorou man, dohni bé soro a kan.

English : The world has over 5,000 different languages, including more than twenty with 50 million or more speakers.



Dyula : Kouman missèbèni o famou kadi ni kouman nié fola, Ni étian kouman yé, co kana kouman fo, a for a koumannan.

English : Written words are often easier to understand than spoken words, also. This is especially true of addresses, which are often difficult to pronounce intelligibly.



Dyula : Anguilèkan fô ka nôgô djamanan chaman man, fo ka tèmè ahou hakililata kan ali a kamélé ni a bobotigui hou.

English : Many entire nations are completely fluent in English, and in even more you can expect a limited knowledge - especially among younger people.



Dyula : A bisigui, ni i bi nan, Mancunika dô, Bostonika dô, Jamaiikika dô a ni Sydiney kèrèsigibaga siguilila tabali kele nan sourafanan ra douminikèyôrô Toronto kônôn.

English : Imagine, if you will, a Mancunian, Bostonian, Jamaican and Sydneysider sitting around a table having dinner at a restaurant in Toronto.



Dyula : Ow bè gnongon nisson dia la ow ya djamana conon ndaléw la, ow bè ka a fo aow ya kanw ani koumanfo tchogolaw la.

English : They´re regaling each other with stories from their hometowns, told in their distinct accents and local argot.



Dyula : Doumini san supèrimarchéw kônon ye kèko lada balo nôgômani. Ni ama kè ni tobilikè bolominin yôrôw yé, sougandili-o bi bèn labin doumini ma.

English : Buying food in supermarkets is usually the cheapest way to get fed. Without cooking opportunities, choices are however limited to ready-made food.



Dyula : Ko chaya rô, supermarchéw kakè dogoni- môni kaban ya yèrèmali borofanra dôyé.

English : Increasingly supermarkets are getting a more varied section of ready-made food. Some even provide a microwave oven or other means to heat food.



Dyula : Djamanan dôhou konnon ani féré kê yôrô dô hou la, dominikèyôrô béhi, wati dô aka dôgô wa a domini songon ka nongô.

English : In some countries or types of stores there is at least one on-site restaurant, often a rather informal one with affordable prices.



Dyula : i ka kan i y a politiki sɛbɛja dɔw kɛ ani ka bila i yɛrɛ bolo kɔrɔ ka ban ka i ya asuransi tigi tɔgɔ ni a ya nimɔrɔ fara a kan.

English : Make and carry copies of your policy and your insurer´s contact details with you.



Dyula : O kakan ka assuransi kèbaga ka iméli ladèrèssi yira ani aka djamanadjan téléfoni nimorow di ka ladili/ sirassôrô ani ka djo kofôlikè.

English : They need to show the insurer´s e-mail address and international phone numbers for advice/authorizations and making claims.



Dyula : Filèkasèbè kélén sôrô ila minin ow la (a sérikô e_mail la iyéré man a enrégitéré "Cloud là").

English : Have another copy in your luggage and online (e-mail to yourself with attachment, or stored in the ¨cloud¨).



Dyula : Ni kêla tagafènyé inika ordinatairi walama tableti, fou ika copi dôw mara a hakili walama diski kônôn (mi lasôrô kadi ali ni interneti ti bolo).

English : If traveling with a laptop or tablet, store a copy in its memory or disc (accessible without the internet).



Dyula : Kèwale fèrè fana dii/ filèkasèbè-o gwèrè tamangnon-o ni sindjima-o walima kafognongonw ségui li so bé dèmè fè.

English : Also give policy/contact copies to traveling companions and relatives or friends back home willing to help.



Dyula : Minanba (mi fana lonni be minandjan togo man) ma woro ni djougouya ye, nga ni ka se a man, o le a ba a yere tagan yoro gnini.

English : Moose (also known as elk) aren´t inherently aggressive, but will defend themselves if they perceive a threat.



[Day33]

Dyula : Ni môgôw djigui ko mouzi ¨original¨ masirani, ayi béssé ka gbèrè ala ani ayi be ayi yèrè blâ masoubako la.

English : When people don´t see moose as potentially dangerous, they may approach too closely and put themselves at risk.



Dyula : Doro mi ni hakiri ye. Doro bé a mi sira do a mibaga be koro, woromani tah la, o lela y bi dan lon, o le kafissa kodjougou.

English : Drink alcoholic drinks with moderation. Alcohol affects everyone differently, and knowing your limit is very important.



Dyula : Waatidjan Keneyamanya kow miw sababouyé dôlômiba bayé, bésé ka sé bangira bana ma, ani fiyentôya, walima saya. Farati minbésé kasôrô ala, abe buguyala sariyabilako dôlomikodjugukosson.

English : Possible long term health events from excessive drinking can include liver damage and even blindness and death. The potential danger is increased when consuming illegally produced alcohol.



Dyula : Nôgôtôya fen djuguman sugu wèrèw be se ka kè sariyabilako mifenw la o do be se ka môgô gnè fiyen tari ka môgô faga hali ni o hakèsuma ka dôgô.

English : Illegal spirits can contain various dangerous impurities including methanol, which can cause blindness or death even in small doses.



Dyula : Linèti songon bé sé ka nôgôya dougnan djamanan la, mi wari man chia ani oya barakèla songon man chia.

English : Eyeglasses can be cheaper in a foreign country, especially in low-income countries where labour costs are lower.



Dyula : I bi abla I hakili ka gnin yira dôgôtôrô la loukonnon niya sôrô assuransi bé a sara ka sôrô kata ni fourassèbè yé yôrô gbèrè.

English : Consider getting an eye exam at home, especially if insurance covers it, and bringing the prescription along to be filed elsewhere.



Dyula : Finyé bana tôgô ofranan yôrô dô okognan fla, dô bana, ani mi kafissa yèrè songon bénan chaya sani sokônô ta yé.

English : High-end brand-name frames available in such areas may have two problems; some may be knock-offs, and the real imported ones may be more expensive than at home.



Dyula : Kafe ye doumini fe ba leye mi be yelema yela douniya ra. A be se ka nanson tchama soro a woro yoro ou la.

English : Coffee is one of the world´s most traded commodities, and you can probably find many types in your home region.



Dyula : Nga, café mi tchogo suguya tchaman lébé dunia konnon, miw kankan ka lôh.

English : Nevertheless, there are many distinctive ways of drinking coffee around the world that are worth experiencing.



Dyula : Digan doun taman, ye ko ka djigui digan fani dougouman, waliman a lakolon dougouman.

English : Canyoning (or: canyoneering) is about going in a bottom of a canyon, which is either dry or full of water.



Dyula : Coûroûn fin ka dji tiguè, yirita, ni panli obè karan dôni koyé, ka djuman (ki la kuru yèrè, dji tiguè djoukrô wala ski alpine).

English : Canyoning combines elements from swimming, climbing and jumping--but requires relatively little training or physical shape to get started (compared to rock climbing, scuba diving or alpine skiing, for example).



Dyula : Hiring ayé fin dôyé gbéla, myé kè ka taganman kinninman, tumandôla sara fitinikan.

English : Hiking is an outdoor activity which consists of walking in natural environments, often on hiking trails.



Dyula : Téréfè randonné (tagama) bé kè djanyaw kan miw té kilométri fila bô foo katassé djanyaw man miw béssé ka ban tagamala lo kélé nan.

English : Day hiking involves distances of less than a mile up to longer distances that can be covered in a single day.



Dyula : Téré kourou bèè ka taguamali la, tèmè yoror norgorma labinni fiitini kan ka kè, wa morgor sougou bèè min labènna bèsé ka kè.

English : For a day hike along an easy trail little preparations are needed, and any moderately fit person can enjoy them.



Dyula : Somôgô ni dén fitiniw, n´gua loon dô kènèma bi se ka nôgôya hali ni kôradén ani dénmarayôrô dénw.

English : Families with small children may need more preparations, but a day outdoors is easily possible even with babies and pre-school children.



Dyula : Douniya beh djate ya la, bori djenkulu keme fila le behi. A fan ba beh bé kerena bara le kela.

English : Internationally, there are nearly 200 running tour organizations. Most of them operate independently.



Dyula : Bori sinaya torohn, taga bori tourou rezo tan ani fila yelibori dibaga an ta bangu naniw la.

English : The Global Running Tours successor, Go Running Tours networks dozens of sightrunning providers on four continents.



Dyula : Ani obô yôrô, bori Tours Barcelone ani Copenhague bori myé Copenhague, djonan faralà oka Prague bori Tour Prague ani otô.

English : With roots in Barcelona´s Running Tours Barcelona and Copenhagen´s Running Copenhagen, it was quickly joined by Running Tours Prague based in Prague and others.



Dyula : Mogo kanka ka kow tchaman le djaté minan dougou tagaw ra.

English : There are many things you have to take into consideration before and when you travel somewhere.



Dyula : Ni ikakè tagamara, a kônon ko fénw té kéléyé inafô ko ahiyé so gnamima. Tagaborow, ladaw, domini, djago, siyôrôko, dansiguining, kan, ani fén gbèrèw béna kassi yôrôdow ra béna bô issigui yôrô taw ra.

English : When you travel, expect things not to be like they are ¨back home¨. Manners, laws, food, traffic, lodging, standards, language and so on will to some extent differ from where you live.



Dyula : Ni ye fɛn dɔ ye min kan ka kɛ i hakili ra tuma bɛ, ni o kɛra i te na jigintanya sɔrɔ tari i te na ɲigi mɔgɔw ya ko kɛ ta ra.

English : This is something you always need to keep in mind, to avoid disappointment or perhaps even distaste over local ways to do things.



Dyula : Tagama barakèdaw bè ya kabini san ba tan ni conondo, Tagama barakèmogow lo kafissa wagati tchaaman ni mogo mi b è fè ka taga yoro mi a man we ta clakoyaw, o ta kan ani djaman mi ta soro man bo.

English : Travel agencies have been around since the 19th century. A travel agent is usually a good option for a journey which extends beyond a traveller´s previous experience of nature, culture, language or low-income countries.



Dyula : Ali ni wayashi agensi befe ka wayashi kelaw caman ka commandi ta, barakelaw caman ka kala ke wayashi ke cogow ani taga yorow ta bolole ka.

English : Although most agencies are willing to take on most regular bookings, many agents specialise in particular types of travel, budget ranges or destinations.



Dyula : Min ka nôgô o le ye ka bara kè ni barakèla dô ye min ka teli ka dugutaga dôw ko fô ka bila i n´a fô i taw gnôngô.

English : It can be better to use an agent who frequently books similar trips to yours.



Dyula : I gnaman la flè baralakèla ka tagamaw djéni lé mayarala yala inerinèti do kan wa boutiki dô filèwo la.

English : Take a look at what trips the agent is promoting, whether on a website or in a shop window.



[Day34]

Dyula : Ni ya fè ka dunugnan yé ko akanôgô, manko ko, myé sondia, waliman myé nan kè, o sara béyé.

English : If you want to see the world on the cheap, for necessity, lifestyle or challenge, there are some ways to do that.



Dyula : Ni ka tagabolo ta, suguya fila lo beyi : kelen la i bé se ka bara kè tuma mi i be ta la wayasi la tari tô kelen la i be i dji dja ka dô bô i ya waribô la. Ni kumabolo siginin be labannan ta lo kan.

English : Basically, they fall into two categories: Either work while you travel or try and limit your expenses. This article is focused on the latter.



Dyula : Môgô mun be fè ka nèèma, ni lafiya, ni lasinsinni fôlô saraka ka musaka kè i n´a fô wari be ban kan ka dugutaga baarakènafolo dôgôyanin jati minè.

English : For those willing to sacrifice comfort, time and predictability to push expenses down close to zero, see minimum budget travel.



Dyula : Lahiri ba yira ko dougoutaga law te sognani kela, latige ke ba yere ni yoro ko kela logofieh terebali la, darike waliman ka mogo werew bla gna dowere Man o yere togola soroli kaman.

English : The advice assumes that travellers do not steal, trespass, participate in the illegal market, beg, or otherwise exploit other people for their own gain.



Dyula : Touma chama dounando segue-segueyoro ye loyoro folo ye ni I be djigui kabo sannakourouni konnon, djikankourouni, tari borife gbele.

English : An immigration checkpoint is usually the first stop when disembarking from a plane, a ship, or another vehicle.



Dyula : Dantchè dôw kônôn sisikourounw ya wèsèkèliw bé kè sisikouriun boli la ani i karadanté bèrè ka kan ka kè i bolou touman mine i bi do ni sisikourounw o kélé kônôn.

English : In some cross-border trains inspections are done on the running train and you should have valid ID with you when boarding one of those trains.



Dyula : Soufe sissikurun konon, koudigui tche be se ka passipori be minan zango machi ka na toro a ya sounogo ra.

English : On night sleeper trains, passports may be collected by the conductor so that you do not have your sleep interrupted.



Dyula : Tôgôsèbè yé faraliya tchogoya yé wiza tchogoya la. Djamana dôw kônon, i ka kan ka i sékan sèbè ani i siguini yôrô tchi i siguiyôrô faamaw ma.

English : Registration is an additional requirement for the visa process. In some countries, you must register your presence and address where you are staying with the local authorities.



Dyula : Nin béssé ka kè ibe taga sèbèri kè sèbè dô kan kunda policiso la walima n´i tagara immigrasson birow la.

English : This might require filling out a form with the local police or a visit to the immigration offices.



Dyula : Sigiyôrô dunandjigiyôrô be nan môgôw tôgô sèbè (i djidja ka gniningali kè) jamana tchaman nan yôrôminan sariya ni gnôngô be sôrô.

English : In many countries with such a law, local hotels will handle the registration (make sure to ask).



Dyula : Boro gbèrèw kôrô, môgô miw té djadélôgôlôlaw chiyôrôwla donron lé bé tôgôssèbè kè. N´ga, obé sariya tô ladibi, ola i yé gninigalikè ka a vtchogolon ban.

English : In other cases, only those staying outside of tourist accommodations need to register. However, this makes the law much more obscure, so find out beforehand.



Dyula : Architecturi bé bara kè bow tchèyali ni ow lôtchogola. Yôrôdô bolôtchogo yé a damana gnandélôgô yé.

English : Architecture is concerned with the design and construction of buildings. The architecture of a place is often a tourist attraction in its own right.



Dyula : Sanga sohou ca man fleli be adama dew nouso ja waliman a fleli ke fenetri mi sigi cogo kagni, obe adama de nusƆ ja.

English : Many buildings are quite beautiful to look at and the view from a tall building or from a cleverly-positioned window can be a beauty to behold.



Dyula : Bônlôcogo be jate filê ni forobadôw ni duguba miri, so kônôyôrô ni bakongo gnaniya.

English : Architecture overlaps considerably with other fields including urban planning, civil engineering, decorative arts, interior design and landscape design.



Dyula : Komi mɔgɔw caman yɔrɔ ka jan, i te nan mɔgɔw ye sufɛ kow la caman ni i ma ta Albuquerque tari Santa Fe.

English : Given how remote many of the pueblos are, you won´t be able to find a significant amount of nightlife without traveling to Albuquerque or Santa Fe.



Dyula : Nga, casinos munu kofôle sanfè tan olu famba bèè be boisson féré, ani casinos olu chaman beto ka nâ ni tolonféng tôgôbôle baw ou ka yôrô kônôn (munu kabon bakè n´ou be Albuquerque and Santa Fe yôrô fanfè.)

English : However, nearly all of the casinos listed above serve drinks, and several of them bring in name-brand entertainment (primarily the large ones immediately surrounding Albuquerque and Santa Fe).



Dyula : Aw yaw djanto: dougou-déniw minlikèyôrôw té yôrô bèrè yé yan, lonan bôyôrô djanw yé ki yèrè mayara.

English : Beware: small-town bars here are not always good places for the out-of-state visitor to hang out.



Dyula : New Mexico sigi dew caman be dƆlƆ mi kan soro ka monbili bori sabu a mogo miube dolomi o ca man ka suru duguw la bari bow be yƆrƆmi.

English : For one thing, northern New Mexico has significant problems with drunk driving, and the concentration of intoxicated drivers is high close to small-town bars.



Dyula : Kogo seberi ani pintiri miman kanu u be wele ko garafiti.

English : Unwanted murals or scribble is known as graffiti.



Dyula : Hali ni a yoro ka djan ko kouraw la, mogo tchaaman bè a lala demissinw ya tiyenli mi ahi yé a kela governement ta yoro baw ani mogo djéléguéw ya bolo fenw la ni ahi ye peinduru ta la ka a kè.

English : While it´s far from a modern phenomenon, most people probably associate it with youth vandalizing public and private property using spray paint.



Dyula : Nga, ambé bi téréminan, dessinkèbagalôni béhi, grafiti koba ani ¨chariya¨ obé dessin kè kroumikan. Pintitri grafiti otchogoyala a bôni bé touman chianman borolassékoyira fè ka sôrô a bôni bé étikèti la mi môgô bé sé ka gnantata.

English : However, nowadays there are established graffiti artists, graffiti events and ¨legal¨ walls. Graffiti paintings in this context often resemble artworks rather than illegible tags.



Dyula : Boumerangui fliflili ye faamuyali sarama ye yandelogolaou be fe ka mi lon.

English : Boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire.



Dyula : Ni iya fè ka boumérangui firi dégui mi ségui ra ibolo, iyé lala akè boumérangui djondjon yé mi séguira.

English : If you want to learn throwing a boomerang that comes back to your hand, make sure you have a suitable boomerang for returning.



Dyula : Boomerang myé ko ba myé kèla Australie là, otéssélà dannan. O ka fissa môgô koula nou, okana taga o koun fê.

English : Most boomerangs available in Australia are in fact non-returning. It is best for beginners to not try throwing in windy



Dyula : Hangi doumini bei tobi digan kalaman lekon´non.

English : A Hangi Meal is cooked in a hot pit in the ground.



[Day35]

Dyula : Dinga gbanni ni kaba karanma miw bôni tarô wa yorô gbanni dôw rô miw yé dougou koro gbanna yèrèman.

English : The pit is either heated with hot stones from a fire, or in some places geothermal heat makes areas of ground naturally hot.



Dyula : Touman chiaman "hangi" bé tah là kâh soufeh domini siya dô tobiri.

English : The hangi is often used to cook a traditional roast style dinner.



Dyula : Rotorua yôrô chaman bé géothermiki hangi labla môgôw yé, ka sôrô hangi dôw béssé ka maflè Christchurch, Wellington ani yôrôgbèrèw la.

English : Several places in Rotorua offer geothermal hangi, while other hangi can be sampled in Christchurch, Wellington and elsewhere.



Dyula : Klassi fila lébé MetroRail ka tairainouw kônôn ka ta Cape Town na kêrêfê dougou : MetroPlus (abé fô miman klassi fôlôna) ani Metro (klassi sabanan).

English : MetroRail has two classes on commuter trains in and around Cape Town: MetroPlus (also called First Class) and Metro (called Third Class).



Dyula : Metroplus kafisa katèmè ani atéfala té nga asongon katcha, ali ni a songon kanogoh katèmè térén biyéw kan faragbè djamananw la.

English : MetroPlus is more comfortable and less crowded but slightly more expensive, though still cheaper than normal metro tickets in Europe.



Dyula : train bè oyé MetroPlus flà ani Métro kara tiguiw, MetroPlus karatiguiw oyé tuman train danan Cape Town kèrè fè.

English : Every train has both MetroPlus and Metro coaches; the MetroPlus coaches are always on the end of the train nearest Cape Town.



Dyula : ayi djanto môgôw la. Aw kana gnaan bô awta sakiw la, jango ni aw bé dawolo tiguèla.

English : Carrying for others - Never let your bags out of your sight, especially when you are crossing international borders.



Dyula : Man besse ka kei drug gnoubaga ye kassoro ata kalaman. Ö min besse ka kungo ba lasse iman.

English : You could find yourself being used as a drug carrier without your knowledge, which will land you in a great deal of trouble.



Dyula : Ni bé makônôni chi ta, i-na fô soumousoumou woulou foura toun bé sé ka ta ni a ma kè ni foura sira yé.

English : This includes waiting in line, as drug-sniffing dogs could be used at any time without notice.



Dyula : Djamana douw bè filima kow lato ni fagan yé hali ha ka dogoya a segnan djonan ro, aw bè ssé ka i bla kasso la sagni tan gongnonaw walima ka i faga.

English : Some countries have exceedingly draconian punishments even for first time offenses; these can include prison sentences of over 10 years or death.



Dyula : Doni minu tè flèla oyé sonu latinan éh, ani kuntigui oya kôrôssi là ni bombu kola.

English : Unattended bags are a target for theft and can also attract attention from authorities wary of bomb threats.



Dyula : alani Soda banakisè yirali kosson koudayé, ka aw tô shôkonnon, abéna kunnadiya kamasôrô banakisèw tésé ka foyi kè aw la.

English : At home, due to this constant exposure to the local germs, odds are very high that you´re already immune to them.



Dyula : Dunugnan fan dôla, ni tukôrô fen oyé kula iléman, i mandjan koman.

English : But in other parts of the world, where the bacteriological fauna are new to you, you´re far more likely to run into problems.



Dyula : Fana, foundeni djamananw ra, bana kissei mon kadi, wa ow fana be chi sôrô mogo fari kouôka.

English : Also, in warmer climates bacteria both grow more quickly and survive longer outside the body.



Dyula : Waman, Delhi Belly kassiyé, Pharaon tangan, Montezuma kuruta ani a téri nou.

English : Thus the scourges of Delhi Belly, the Pharaoh´s Curse, Montezuma´s Revenge, and their many friends.



Dyula : Gnonniminan lako takola nènè jamanan marawla, konnonnugu lakow kacha funteni jamanan marawla, ola utôrô kabo nga umandjuguya té.

English : As with respiratory problems in colder climates, intestinal problems in hot climates are fairly common and in most cases are distinctly annoying but not really dangerous.



Dyula : Ni I boko folo le kata djamana yiriwabali konnon tari kata dounougnan fan koura la I kana toloke tagabolow ni kewaliw yelemalila.

English : If traveling in a developing country for the first time – or in a new part of the world – don´t underestimate the potential culture shock.



Dyula : Dougou tagala waritigui faamuyanin tachama dessera douniya kouramayara ni a developeman man yoro mi ouna namoun fitiniw be se ka fara.

English : Many a stable, capable traveler has been overcome by the newness of developing world travel, where many little cultural adjustments can add up quickly.



Dyula : kèrènkèrènnenya la ni i sera kura ye, i kan ka miri gnaminan i be nan i ya wari don faragwè kètchogow ra ani lotèli gnumanw, ni dumunifèn, ni makow jango i ye se ka i yèrè labèn ka kègnè.

English : Especially in your initial days, consider splurging on Western-style and -quality hotels, food, and services to help acclimatize.



Dyula : Môgô man kan ka la dougouma yôrômi até kongokonnonfin lô.

English : Do not sleep on a mattress or pad on the ground in areas where you do not know the local fauna.



Dyula : Ni i be fè ka ta daga sigi kènè gwè la, i kan ka na ni daga dalan ye tari jôô ki i yèrè tanga saa, ni bunteni ni fen sugu nun kama.

English : If you are going to camp out, bring a camp cot or hammock to keep you away from snakes, scorpions and such.



Dyula : Sôgômadafê, ibé café barakaman shaya î ya boon là, ani sourafê fana fê ibé fari lafoni thé chaman sigui.

English : Fill your home with a rich coffee in the morning and some relaxing chamomile tea at night.



Dyula : Ika kè sototo ra, iyé wagati sôrôla ka iyèrè filakè ani ka miniti dôni sôrô ka fén kèreinkérein dô wouri.

English : When you´re on a staycation, you have the time to treat yourself and take a few extra minutes to brew up something special.



Dyula : Ni ki yèrè fanba yé djanmanfè tigui, i ya mlan ka kè môgô timan yé waliman tuman dô kuman diman fôla.

English : If you´re feeling more adventurous, take the opportunity to juice or blend up some smoothies:



Dyula : koulako la y seguiko to ka bo y ya lolo bara kè yoro la, y bè nan mi li kè feou do ye y bè sé ka daroka kè ni mi yé.

English : maybe you´ll discover a simple beverage that you can make for breakfast when you´re back to your daily routine.



[Day36]

Dyula : Ni yé dugu kônô ni seenko sugu tchanman, taga bari là waliman siguinanhu anglèw ya bari la mi itè tagalà ofè.

English : If you live in a city with a varied drinking culture, go to bars or pubs in neighborhoods you don´t frequent.



Dyula : Minou man dégé drôtôsso kouman na, ka fô mibimla, ni mibè môgô tchanman mlan okôrô tè kélé.

English : For those unfamiliar with medical jargon, the words infectious and contagious have distinct meanings.



Dyula : Banakisébana yé bana mi juu yé pathogèni dôye, inafô virusi, bactérie, champignon walme parasiti gbèrèw.

English : An infectious disease is one that is caused by a pathogen, such as a virus, bacterium, fungus or other parasites.



Dyula : Bana djudu yèlèmata yé bana minbé lasé nôgôya la ni awbé a djangarotô dôkôrô.

English : A contagious disease is a disease which is easily transmitted by being in the vicinity of an infected person.



Dyula : Govereneman tchaman be dunanw ani sigui gnongon tagabagaw ka boloci kè bana juguw koson.

English : Many governments require visitors entering, or residents leaving, their countries to be vaccinated for a range of diseases.



Dyula : Wagati tchaman o sariyaw bè ta tagaman djamanw kosson.

English : These requirements may often depend on what countries a traveller has visited or intends to visit.



Dyula : Charlotte ka Fèn kèlè min guèlè, North Carolina ahé fon gnaraman tchèman demayala.

English : One of strong points of Charlotte, North Carolina, is that it has an abundance of high-quality options for families.



Dyula : Môgô mun siginin lo yôrô wèrè be to ka denbaya teriya ko fô jango o le yèrè kôsôn o taga ra o yôrô la, ka fara o kan dunanw hakili ra tuma kelen kelen môgôw be se ka o yèrè gnanagwè duguba tôgô la ni denmisèn o ye.

English : Residents from other areas often cite family-friendliness as a primary reason for moving there, and visitors often find the city easy to enjoy with children around.



Dyula : San mugan tèmèni nan, demissèniw ka gnanawolomali da munu tunbé Uptown Charlotte o daman tchayara.

English : In the past 20 years, the amount of child-friendly options in Uptown Charlotte has grown exponentially.



Dyula : Denbayaw ma teli ka takisi ta Charlotte, hali ni tuman dɔw la mɔgɔ mako ba be se o man.

English : Taxis are not generally used by families in Charlotte, though they can be of some use in certain circumstances.



Dyula : Doni tchaaya bé-i ni mobilikônônmôgôw timinan fila kan, o touman ni siugandiya sôngô toun bi sé ka tchaaya katimi mine ka kan.

English : There is a surcharge for having more than 2 passengers, so this option might be more expensive than necessary.



Dyula : Antartica le djamana ye mi ninin ka bo ka timi dounouyan yoro bè kan, a djamana le kè ni ka South pole lamini.

English : Antarctica is the coldest place on Earth, and surrounds the South Pole.



Dyula : Turisiya songon ka tcha, wajibi yékè fari fanga tigui ye, abé kèla téréma Nov-feb tuman dron nela, nga abe dan na Peninsula ani Islandi ani Rossi kôgôji le man.

English : Tourist visits are costly, demand physical fitness, can only take place in summer Nov-Feb, and are largely limited to the Peninsula, Islands and Ross Sea.



Dyula : Baarakêlà mogow waga filà djatéyà sigui là ya samian wagati là sigui yôrô bilorou bêrêmafê ho yôrô mârâ là, ho môgow dâbêrêma fitini tolà yé nainain wagati là.

English : A couple of thousand staff live here in summer in some four dozen bases mostly in those areas; a small number stay over winter.



Dyula : Antarctiki kônôn yé dougoukolo kôrôtanin barikaman dô datougounin ni galasi kilomètiri fila-saba.

English : Inland Antarctica is a desolate plateau covered by 2-3 km of ice.



Dyula : Sanfe tagama loni kè baga douw bé taga djamana conon wagati douw la, ow be kourouka yèlè kè fo ka ssé kourou koun ka, fongnon li kè yoro do bè yé.

English : Occasional specialist air tours go inland, for mountaineering or to reach the Pole, which has a large base.



Dyula : Siraba labènin min bè worodougou dougou kolo dan la yé kilomètèrè ba kélé ni kèmè woror tagamali ka bor McMurdo lorli rossi kôgô dji kan ka tagua dougou kolo dan la.

English : The South Pole Traverse (or Highway) is a 1600 km trail from McMurdo Station on the Ross Sea to the Pole.



Dyula : Abé nèji jija, ni sojigui falén djôndjônla. tagamaséré bilala mikan. A kèla tiguèla dakabanan katakata sababoula miyé doni faralén essenci ni dahirimèn fofola.

English : It´s compacted snow with crevasses filled in and marked by flags. It can only be traveled by specialized tractors, hauling sleds with fuel and supplies.



Dyula : Nounou magaman tè okosson sira teimin yôrô djagnanra transantartic kourou koffei ka sôrô kassé plateau man.

English : These aren´t very nimble so the trail has to take a long swerve around the Transantarctic Mountains to come onto the plateau.



Dyula : Foroba akisidanw sababouya kounba foonènè ra ye siraw nama ye, sirakèrèfèyôrôw (kèrèfè tagalanw) ani kèrèkèrèli senpaaraw.

English : The most common cause for accidents in winter is slippery roads, pavements (sidewalks) and especially steps.



Dyula : Hali ni i ko fohi te i bolo, i mako be samara ra min sentigèw ka gni. Samara mun be do tilen wagati ra ka teli ka yoroyoro galasi ni nèzi kan, nènè samaradjan dôw fana te se ka fohi gnè.

English : At a minimum, you need footwear with suitable soles. Summer shoes are usually very slippery on ice and snow, even some winter boots are deficient.



Dyula : Djahani kanka ka dounya kossèbè, milimètri 5 (inch 1/5 ) walima donni besse kafara okan, ani feinw kankan kakei magaman ye neinin ra.

English : The pattern should be deep enough, 5 mm (1/5 inch) or more, and the material soft enough in cold temperatures.



Dyula : Boti samara ni crampon yé ani crampon franan oya fenw waman kana trinmin, gnannan fanba samala ni booti, crampons waliman ka duguman yoro ni kognan oyé kè a kélé nôn yé.

English : Some boots have studs and there is studded add-on equipment for slippery conditions, suitable for most shoes and boots, for the heels or heels and sole.



Dyula : Seoun tonoliw ka kan ka bognan do a sourougnan dougoula. Tchin tchin, bèrèkolo, ani cogo (chloridi sodiomou) faizai nou yé kèla siraw ka alissa ka saaman li nogoya.

English : Heels should be low and wide. Sand, gravel or salt (calcium chloride) is often scattered on roads or paths to improve traction.



Dyula : Djikourou ka beni tei fèè yé, Dji kourou chaman lo bei la gnongon kounan kouroudjigui la, nga a daman teimin lo bei be ni fanga yé.

English : Avalanches are not an abnormality; steep slopes can hold only so much slow, and the excess volumes will come down as avalanches.



[Day37]

Dyula : Baasi bè minan olé gualasi kourou be nôrôla, o toumana a mako bè sougoubali la ka bin, sisan gualasi kourou dow ka binli bésé ka tow sougouba.

English : The problem is that snow is sticky, so it needs some triggering to come down, and some snow coming down can be the triggering event for the rest.



Dyula : Touman dôw konon nan ban koo yèrè yèrè yé télé min bè galasi kourou yélén, touman dôw galassi kourou bénni dô lé, min ka tcha dôni, touman dôw koow dilan bali gbèrè lé, chien dô adama din dô lé.

English : Sometimes the original trigging event is the sun warming the snow, sometimes some more snowfall, sometimes other natural events, often a human.



Dyula : Sanfine ye kelenw la soo paratali digisumanan fognon madjigini ye kossobe, mi be a koroyoro be tchela kanan kononon ka taga sanfe fan fe.

English : A tornado is a spinning column of very low-pressure air, which sucks the surrounding air inward and upward.



Dyula : U be sanfiye belebeleu bo tumado keme ni biworo, keme saba ni muga kilmetirira leri kekele na, ani ka fen gbiliman korota sanfe, ni ka u ta sanfiye tcheman.

English : They generate high winds (often 100-200 miles/hour) and can lift heavy objects into the air, carrying them as the tornado moves.



Dyula : O be daminè i n´a fô tchôlôlô min be djigi ra ka bô kabasen fiyèn la, ba kan ka yèlèman ka kè "sanfiyèw" ye wagati min o be se dugumankolo kan.

English : They begin as funnels descending from storm clouds, and become ¨tornadoes¨ when they touch the ground.



Dyula : Tigitigui VNP (viritiali doumoudougouma sisitèmi rézo) diilikèlaw yé bagali gnoumaman sira o fila politiki anbarigo ani jagokèyôrô IP-tintinni.

English : Personal VPN (virtual private network) providers are an excellent way of circumventing both political censorship and commercial IP-geofiltering.



Dyula : Hô Kafissa ni web proxies yé koro thchama lé kosson : obé inerneti sira bè yèlèma, http kélétè.

English : They are superior to web proxies for several reasons: They re-route all Internet traffic, not only http.



Dyula : O ka teli ka "bandwidth" ni mako kètchogo gnumangnuman di. Kodi be o kan tari môgô te se ka dogo ka filè ni nôgôya ye.

English : They normally offer higher bandwidth and better quality of service. They are encrypted and thus harder to spy on.



Dyula : kounafoni bow ta bara lé ka faniyan tiguè fe mi kè la koro mi kosson, ko o togo bè ko ka "sognan li gnankoro" tiguè.

English : The media companies routinely lie about the purpose of this, claiming that it is to ¨prevent piracy¨.



Dyula : Tchannan, marayôrô sariyasounw nôn foyi lé bô suuya dagabali ladégili; disiki ladégi dônni dônni be na para fô gnouman fôtalan kélé kelé sanfè minw lasiri be na.

English : In fact, region codes have absolutely no effect on illegal copying; a bit-for-bit copy of a disk will play just fine on any device where the original will.



Dyula : Miyé kakan kakè, oyé ka tinmin société nou oya lôgô flè, oya wari étagala yôrômi.

English : The actual purpose is to give those companies more control over their markets; it´s all about money spinning.



Dyula : Komi wéléliw bé tèmèla Intèrènèti le kan, téléfoni sossiyété dô mibe aw siguiyôrôla tari aw be voyagi kata yôrô mi, amassé ko aw ka o tâ ka wéléli kè n´oye.

English : Because calls are routed over the Internet, you do not need to use a phone company located where you live or where you travel.



Dyula : Gbèlèya tè y ka ko y yé y sigui yoro numero do soro ni y djetiguiw yé, i bè sé ka sateliti interneti soro Alaska yoro mi togo yé ko coungo conon sissè, y do numero do ta mi ya yira co y yé téléman yoro do lé ro.

English : There is also no requirement that you obtain a local number from the community in which you live; you can obtain a satellite Internet connection in the wilds of Chicken, Alaska and select a number which claims you´re in sunny Arizona.



Dyula : Wagatidôw, i kahan ka nimoro mumè san adanna, mi kèra sababouyé PSTN téléfônouw yésé ki wélé; nimoro bôni yôrômi a farabassyara ni môgô miw yé iwéléla.

English : Often, you have to buy a global number separately that allows PSTN phones to call you. Where the number is from makes a difference for people calling you.



Dyula : Masalabolo yôrônikelen bayèlèmali apilikatchônw - o ye apilikatchôn dôw lo ye mun be se ka dagnèkumasen kuturuw bayèlèmali kè yôrônikelen ka bô kan dôra ka taga kan wèlè ra.

English : Real-time text translator apps – applications that are capable of automatically translating whole segments of text from one language into another.



Dyula : Application dôw fan besse ka sèbè kuman nou yàràman lonan kan nan, noon ka waliman dounougnan fin yàrà, smartfone tigui bàbla alé finka.

English : Some of the applications in this category can even translate texts in foreign languages on signs or other objects in the real world when the user points the smartphone towards those objects.



Dyula : Motèri falenniw toun dakala nônyara, ani sisan sôn be di katimi walima ka lakika falenniw dôgôya (ani kékoubali kouman katimi) , n´ga kôlôsi dôw bé kè, i´na fô o bé ala ka sé ka mumè fili sôrô.

English : The translation engines have improved dramatically, and now often give more or less correct translations (and more seldom gibberish), but some care is due, as they still may have gotten it all wrong.



Dyula : Tumanbè, déni ou déni, ani déni wororkula, manko oya yèrè passeport là, waraman ka taga tugan la ni o worobaga passeport kan.

English : One of the most prominent apps in this category is Google Translate, which allows offline translation after downloading the desired language data.



Dyula : Ni y ka kè GPSi navigation application do y ya smartphone konon, wé bè se kè sababou yé i bè ssé ka navigate, ni y tè ya faso la.

English : Using GPS navigation apps on your smartphone can be the easiest and most convenient way to navigate when out of your home country.



Dyula : Abésé wori mara kamassôrô karti koura ani GPS sényèrèkôrô bagarakèborifénw san ma wa ka kélé si´nga môbili lagamou djègnongna dô ma.

English : It can save money over buying new maps for a GPS, or a standalone GPS device or renting one from a car rental company.



Dyula : Ni fin mi bè finou kôrôta ya téléfone kônô tifè, waliman I tinminan, o baraka mandjan, waliman i nansé oman.

English : If you don´t have a data connection for your phone, or when it is out of range, their performance can be limited or unavailable.



Dyula : Nonkô Feerekèyôrô kénlé kénlé fani lé bé telefoni carti recharge sugubèla, miw bésé ka bila foroba telefoniw walma telefoni gbanzanw la.

English : Every corner store is filled with a confusing array of pre-paid phone cards that can be used from pay phones or ordinary telephones.



Dyula : Toumami carti chamaa nafa kabo wélélila douniya fan bê, dôhou danmatiguêlé don wéléli kiimènan diya sôninan kata dougou daman na.

English : While most cards are good for calling anywhere, some specialise in providing favourable call rates to specific groups of countries.



Dyula : Baara niniw besse ka lasoro toll-free telefonin nimero dola mi bisse ka wele telefoni chaman la wari te sara.

English : Access to these services is often through a toll-free telephone number that can be called from most phones without charge.



Dyula : Fotow la Sariya ani video enregistrement bê bé kénléyé.

English : Rules regarding regular photography also apply to video recording, possibly even more so.



[Day38]

Dyula : Ni fen fotota dron ma daga, o la enregistreri ma Kan ka lamiri.

English : If just taking a photo of something isn´t allowed, then you shouldn´t even think of recording a video of it.



Dyula : N´i be baara kèla ni droni ye, a maflè kossôbè djonala ou b´a tola iye féng mi dja tâ ani i kanka permit walma yamarousa sèbè mi be tâla.

English : If using a drone, check well in advance as to what you are allowed to film and what permits or additional licensing are required.



Dyula : Doroni bori aviyonso dô kèrèfè wa djama kouna, oyé miriya korong léyé wagati bè, ali ni amankè dagabali aw ya yôrô lô.

English : Flying a drone near an airport or over a crowd is almost always a bad idea, even if it´s not illegal in your area.



Dyula : Bilama aviyôn wayasi dôrôpé maminèni koudayi kagwèlè aviôncompagni nônfè ni ama kè ni gninili ani sôngôw soumanni.

English : Nowadays air travel is only rarely booked directly through the airline without first searching and comparing prices.



Dyula : Wagati dama, alè aviyon tagama kélé béssé ka songon chama do farabassi ya rô sombagatô chaman yé ani abè sara ka djabili lagnini la ani ido gna mala aviyon djègongonya intèrnèti kan ido sôrô ka tôgôsèbèkè.

English : Sometimes the same flight can have vastly differing prices at various agregators and it pays to compare search results and to also look at the website of the airline itself before booking.



Dyula : Kabiri i manko tountè tourisi visa sourini sigui wala affairi, katayé wala international lakolidè yé, manko wati djan siguini kokataga ali tourist yalatigui.

English : While you may not need a visa for short visits to certain countries as a tourist or for business, going there as an international student generally requires a longer stay than going there just as a casual tourist.



Dyula : Wagati tchaaman, toli djaman gbèrè fo ka mien, o bè sé kè fo y yé via le soro folo do soro ka do.

English : In general, staying in any foreign country for an extended period of time will require you to obtain a visa in advance.



Dyula : A chaman na kalandénw ya visa chariya ni a gnini tiogow bôlé visa guazan walima businèsi ta ma.

English : Student visas generally have different requirements and application procedures from normal tourist or business visas.



Dyula : Djamina fanba be ra i mako be ke lekolisso sebe ta zango i ye se ka karan ke a konon. Ani dalou ye ke iboro mi be a yere ko ibesse san kele fere ke ni bassi te bo la.

English : For most countries, you will need an offer letter from the institution you wish to study at, and also evidence of funds to support yourself for at least the first year of your course.



Dyula : A be fè ka taga kalan kè dugu minan a ye o baaradaba ni dunandon kubeda gnininga ka lôn a mako be na se fenw fenw man.

English : Check with the institution, as well as the immigration department for the country you wish to study in for detailed requirements.



Dyula : Tournoi kun yèrè nan Sud africain djumlan nan gnannanman, ka Zambien myé lorou man bugô mugan ni wôrô-fohi.

English : Unless you are a diplomat, working overseas generally means that you will have to file income tax in the country you are based in.



Dyula : Obé nisôngôn mi bô môgô ya sôrôta la o tatchogo te kélé ye diaamanaw shi kônôn, ani nisôngôn dama ani dän bôle gnôgôn ma diaman bè kônôn.

English : Income tax is structured differently in different countries, and the tax rates and brackets vary widely from one country to another.



Dyula : Federali dugu dôw la, i n´a fô Ameriki ni Canada, lènpo min be ta sôrôda kan be sara federali dakun ni yôrôsigi dakun nan. O kôsôn, a sôngô ni a dabôli tchogo be se ka yèlèma dugu bè ra.

English : In some federal countries, such as the United States and Canada, income tax is levied both at the federal level and at the local level, so the rates and brackets can vary from region to region.



Dyula : wagatimi lonan ladoli seguè suèguè fôni wa lada dô wagatimi ibara sé ifasso la, duwagein fessèssèli béssé kè fitanayé.

English : While immigration check is usually absent or a formality when you arrive in your homeland, customs control can be a hassle.



Dyula : I fariya ka lôn ibissé walama itéssé kana ni fèn miyé. Ota bôni kô fènw kowfô chariya sirankan.

English : Make sure you know what you can and cannot bring in and declare anything over the legal limits.



Dyula : Tèmèsira mi kanôgô ka iyèrè bila wayasiw sèbèlila, oyé ka aw lontaw fisaya wayasi interineti bilayôrô grupu dô lasiguini kan.

English : The easiest way to get started in the business of travel writing is to hone your skills on an established travel blog website.



Dyula : N´i deguera formateli sèbèli corigé la internèti kan, o kôfè, i bissé k´i yèrè ka siti internèti dulan.

English : After you become comfortable with formatting and editing on the web, then later, you might create your own website.



Dyula : Ka bara douw kè ite sârâ sôrô mi na ka i to voyagi sira la o bè i franbachiabo mogow touw man, nga a tè ka kognouman ke doron.

English : Volunteering while travelling is a great way to make a difference but it´s not just about giving.



Dyula : La le djamana gbere la, la ke yere gnini bara kela ye nii yere ta diagne ye, o le be sira ba nafaman ye, ka seko ani lonko tchaman famou, djamakulu kura lon, yere lon, ani ko tchaman lon ni hakiri kura soro ye.

English : Living and volunteering in a foreign country is a great way to get to know a different culture, meet new people, learn about yourself, get a sense of perspective and even gain new skills.



Dyula : Ni kêkognan bissé ka kê barakênafolo yêguêli nafaman dôyé, ina fô ka sigui djagnan yôrôdôla sabou saratanouw ka bara chama lébi garidjigai chiyôrô ni taboulola anis ara dôni.

English : It can also be a good way to stretch a budget to allow a longer stay somewhere since many volunteer jobs provide room and board and a few pay a small salary.



Dyula : Viking kèrèkèlanounou ka russi dji tchètiguè ka taga kôkôdji fiman ani kaspièn kôkôdjila. A sra dô bé sé tala bi. Ka flè kagnin ni môgômako be kèrèkèrè pèrèmi di la, pèrèmi mi sôrô mandi.

English : Vikings used the Russian waterways to get to the Black Sea and Caspian Sea. Parts of these routes can still be used. Check possible need for special permits, which may be difficult to get.



Dyula : Baltici kôgôji gweman sira tugula Artici kôgôjiba ni baltici kôgôji, Omega baji, ladoga baji fê ani Saint Petersburg, anibaaw ni bajiw fê.

English : The White Sea–Baltic Canal connects the Arctic Ocean to the Baltic Sea, via Lake Onega, Lake Ladoga and Saint Petersburg, mostly by rivers and lakes.



Dyula : Onega salan (banin) ayé nronyé Volga la, kabô fo kôdji là myé tinmin ayé kêla Russie djamana la.

English : Lake Onega is also connected to Volga, so coming from the Caspian Sea through Russia is still possible.



Dyula : Aya bla akonnon ko ni a séla Les Maina la ko bé na gnannabô a gnan kôrô. A bé nan môgôdôhou yé mimobiri tiguihou lalô ko fô oman ko obé odjigui oya yôrôla ani o bénan kounafoni tlan na yé.

English : Be assured that once you hit the marinas everything will be pretty obvious. You will meet other boat hitchhikers and they will share their information with you.



Dyula : A daminala I be sebe noro yorow la ka ika demin koofo mogow gnana, kato ka gbere kounou lo yorow dala, ka gbere mogow mi be oka kourouni djossila, djidja ka gbere kourounbolilaw la doumouni yôrô kônôn, ani...

English : Basically you´ll be putting up notices offering your help, pacing the docks, approaching people cleaning their yachts, trying to make contact with sailors in the bar, etc.



[Day39]

Dyula : A lkorobo la kuma mogo tchaman ye, a se ko dan. Sani wagati doh tche, mogo kele kele beh beni lon ka ban ka fen hou taga tchogo di man, yo kurunb bé mogo gnini nan gnami man.

English : Try to talk to as many people as possible. After a while everyone will know you and will give you hints as to which boat is looking for someone.



Dyula : Aw kankan ka aw la sanakurun Frequent Flyer sugandi ni akili yé sosiyété djekulu baw fè.

English : You should choose your Frequent Flyer airline in an alliance carefully.



Dyula : Hali a ka kè y gnannan ko y taga le ka di i degui ni yé avionso mina, yé alo fanani ko avion sow ta nana boni gnongon ma, tougouni, douw bè kow dia i la katimi ka i to avionso djèkourou kélé konon.

English : Although you may think it is intuitive to join the airline you fly most, you should be aware that privileges offered are often different and frequent flyer points may be more generous under a different airline in the same alliance.



Dyula : Aviyon djègongonyaw inafô Emirates, Etihad Airways ani Turkish Airlines bara ahi bagaradaw rôssama kossôbè farafina dougoubaw rô gnongondan damaw ma katimi Erôpou aviyon djègnongonyaw kan.

English : Airlines such as Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways & Turkish Airlines have greatly expanded their services to Africa, and offer connections to many major African cities at competitive rates than other European airlines.



Dyula : Kabini san 2014 Turkish Airlines bei djigui dougou bissaba ni kônondon lekonon farafina Djamanan bissaba kon´non.

English : Turkish Airlines flies to 39 destinations in 30 African countries as of 2014.



Dyula : Ni voyagi toumana dô b´i bolo, ibe billè mi san kata Farafina o songon comparé ou be billè mi wélé ¨round-the-world fare¨ k´a dôn moun kacha.

English : If you have additional travel time, check to see how your total fare quote to Africa compares with a round-the-world fare.



Dyula : Ka na gnanran ka wari myé farala farani visa kan, taga taxi (wari myé sarala) , duguman tàa anidô, tu yôrôbè farafi djamanan.

English : Don´t forget to add in the extra costs of additional visas, departure taxes, ground transportation, etc. for all those places outside of Africa.



Dyula : Ni I be fe ka duniya gnala sankuru kataga worodugu fana, daman be ke tagayoro ka soro osiyan siraou ma tchaa.

English : If you want to fly around the world completely in the Southern Hemisphere, the choice of flights and destinations is limited due to the lack of transoceanic routes.



Dyula : Pankuru djeniya chi té séla kôgôji saba nunugu tiguèla, (kasôrô Skyteam, pankurun grupu, tésé fana ka kôgôji nunugu chi tiguè.

English : No airline alliance covers all three ocean crossings in the Southern Hemisphere (and SkyTeam covers none of the crossings).



Dyula : Touman dô, bèli éssé kèla fintchinman, téré wiriyôrô South Pacific miyé Santiago de Chili kataga Tahiti, miyé LATAM avion tarafonyé.

English : However, Star Alliance covers everything except the eastern South Pacific from Santiago de Chile to Tahiti, which is a LATAM Oneworld flight.



Dyula : Mi sanfè tagana ni atè dôonon option ni ya fè ka pan South Pacific ani Amériki du Sud west cost kan. ´aflè duguma yôrô)

English : This flight is not the only option if you want to skip the South Pacific and the west coast of South America. (see below)



Dyula : San 1994, Nagorno-karabak mara mogow kabouoh Azerbaijan djamanan ra, oye kèlè gninchi Azéris mogow man.

English : In 1994, the ethnically Armenian Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan waged war against the Azeris.



Dyula : Ikomi Armenienw toun djôle be ou kôtô k´ou dèmè, diamana koura dô dulan´na. Ola, diamana fohi - hali Armenie - fohi ma sô ko dimana le b´aye.

English : With Armenian backing, a new republic was created. However, no established nation - not even Armenia - officially recognizes it.



Dyula : Lasigidenya sôsôliw mun be kèra dugu ko ra be terisira tchin alibi Armeniekaw ni Azerbaidjankaw tchè.

English : Diplomatic arguments over the region continue to mar relations between Armenia and Azerbaijan.



Dyula : Canal District yé sankèmèchi tan ani wolofilayan dawoula kinda yé mi bé Amsterdam Binnenstad lamini.

English : The Canal District (Dutch: Grachtengordel) is the famous 17th-century district surrounding the Binnenstad of Amsterdam.



Dyula : Disitiriki mumè tôgô toun dara ina fô UNESCO Diyan Tchièn Baarayôrô a ya kôrôlensira dôrô ni galé galé danbé sabou la, ani a marafé danbé-o bi djamana sankôrôta maraféw tchèma.

English : The whole district is designated as a UNESCO World Heritage Site for its unique cultural and historical value, and its property values are among the highest of the country.



Dyula : Cinq Terre mi koro ye kodougoukolo lorou ni djate ni beRiomaggiore kogogi kere fe dougou déni lorou mi hou togo ko: Maranola, Corniglia, vemszza zni Monterosso mi si ni be Italien hou jamana la.

English : Cinque Terre, which means Five Lands, comprises the five small coastal villages of Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza and Monterosso located in the Italian region of Liguria.



Dyula : Ahi tôgô bilani UNESCO dounougnan tchien lissi kan.

English : They are listed on the UNESCO World Heritage List.



Dyula : San tinminan, môgôw ka trrassiw lôw nikôrôssi yé fani kan, tuu lôni djani boro èrè fan nan myé kôgôdji fan balà.

English : Over the centuries, people have carefully built terraces on the rugged, steep landscape right up to the cliffs that overlook the sea.



Dyula : A ka dawou la tiguiya faan dor yé yéta dèsè min bè sosiyete yiri wali la. siraw, sisi kourounw ani dji kan kourounw bè dougouw tougou yongon na, ka soror mobiliw tésé kow soror ka bor kènèma.

English : Part of its charm is the lack of visible corporate development. Paths, trains and boats connect the villages, and cars cannot reach them from the outside.



Dyula : Faramanchia donni bei Belgique ni suisse djamanw ya francais kan ni France yèrè ta tchiai, obeinata obei be gnongon famou.

English : The varieties of French which are spoken in Belgium and Switzerland differ slightly from the French spoken in France, though they are similar enough to be mutually intelligible.



Dyula : kèrènkèrennenya la, jatiminè sisitèmu min be Belgique fan yôrô min tubabukan be fô ani Suisse yi kètchogo misenw dôw gwè ni tè mun nin faransi tubabukan te kelen. O la tugu kumadenw dôw fôtchogo ti kelen ye dôni.

English : In particular, the numbering system in French-speaking Belgium and Switzerland has some slight peculiarities that are different from the French spoken in France, and the pronunciation of some words is slightly different.



Dyula : Nga, francais bè myé Belgique kan fôla ani Suède kan oka francais karan lakolossola, oyéssé ki famu ni kan francais fô ani djatéli la.

English : Nevertheless, all French-speaking Belgians and Swiss would have learned standard French in school, so they would be able to understand you even if you used the standard French numbering system.



Dyula : Dunignan mara tchaman konnon, yaariyaariya yé teriyanôh dôyé, minbé a yira ko "inisôgôma".

English : In many parts of the world, waving is a friendly gesture, indicating ¨hello.¨



Dyula : O bèè n´a taa, Malèzi kônôn, Malèzi môgôw tchèman dafèdougou-ow kônôn, a kôrô be "kôrôlôn", ka kan ni djalaseere kourouma farisogo nônfè, waléya mine bé kè Erôpou djamana dôw kônôn, ani a ka kan ka kè o lagnini dôrô yé.

English : However, in Malaysia, at least among the Malays in rural areas, it means ¨come over,¨ similar to the index finger bent toward the body, a gesture which is used in certain Western countries, and should be used only for that purpose.



[Day40]

Dyula : Yomi, Anglais mi taga la Espagne djamanan la, we tigui bé se fili ka teguè la wili ko ambè bessira li kè baga man (we touman fè a le yèrè toun ka kan ka fo ko dansé we gnan man) ni i ka kè seriko la ka bo yoro do ro.

English : Similarly, a British traveller in Spain may mistake a wave goodbye involving the palm facing the waver (rather than the person being waved at) as a gesture to come back.



Dyula : Kan missinw walima kan la dlan niw bè kè ni miryia lé yé ko ka kouman gnongonya la nogoya mogow ni gnongon tchè, kan mien gbèlèya toum bè yoro mi na.

English : Auxiliary languages are artificial or constructed languages created with the intent of facilitating communication between peoples who would otherwise have difficulty communicating.



Dyula : O franan francas kan nan, myé natural waliman organic kanw mi bènankè sababuyé myéssé ka koman kuman fôlanw ani kan tôwu.

English : They are separate from lingua francas, which are natural or organic languages that become dominant for one reason or another as means of communication between speakers of other languages.



Dyula : Téré faryani kônnon, wayasikèlaw bésé ka jinaji kôrôbô kaa yira komi uka dji léyé (walima fen wèrè).

English : In the heat of the day, travelers can experience mirages that give the illusion of water (or other things).



Dyula : Miw bessé kè faratiyé ni tagaman kèla ka miragi nôgbèn, ido bônon bérika nafaman ani dji tôto ra.

English : These can be dangerous if the traveler pursue the mirage, wasting precious energy and remaining water.



Dyula : Hali tchignè gbanniba béssé ka soumanya ton sou fè, ni y man ninin fani gnama do i bè sé sa ninin bolo.

English : Even the hottest of deserts can become extremely cold at night. Hypothermia is a real risk without warm clothing.



Dyula : Téréman fè, sanko, i manko béna sosso kôrôssila nika sarati ta kata yara toufi konnon.

English : In summer, especially, you´ll need to watch out for mosquitoes if you decide to hike through the rainforest.



Dyula : Hali ni i bi mobili boli ra subttropic touba konon, kômi-ow dama dô ni daw yèrèni touman mine i bi dona boli fé kônô bi wasa wakati ra sosow ye ka do bolifèn kônôn ni i ye.

English : Even if you´re driving through the subtropical rainforest, a few seconds with the doors open while you get inside the vehicle is enough time for mosquitoes to get in the vehicle with you.



Dyula : Kɔnɔninw ya murasɔgɔsɔgɔ, hamantee mi wele tiogo bèrè bèrè be grippe aviaire ye, o béssé ka kɔnɔninw ni dantafɛnw minan.

English : Bird flu, or more formally avian influenza, can infect both birds and mammals.



Dyula : A fola ko adjateya mi ka mogow soro o man mogow waga kélé soro, nga o doouw fato la.

English : Fewer than a thousand cases have ever been reported in humans, but some of them have been fatal.



Dyula : Môgô chaman mi toun be baarala kabama féngw fè olu toun b´ala, n´ga masouba dô be ka gnèshi môgô munu be kônô kalan.

English : Most have involved people who work with poultry, but there is also some risk to birdwatchers.



Dyula : Mi bèni Norvègi man alougou lé fjords djanw yé ani kourou wotchèw miw yé barala ka sira di dougou koro kôrôtani djan, ka bognan walima ka dôgôya.

English : Typical for Norway are steep fjords and valleys that suddenly give way to a high, more or less even plateau.



Dyula : Fougan kene togo larra ko "vidde" mi nougou ye kenegbe ba ye ani yiri te yoro mi na ani da te yoromi na.

English : These plateaus are often referred to as ¨vidde¨ meaning a wide, open treeless space, a boundless expanse.



Dyula : Dougouba fonnon yé Nyirangongo takoulou yinrin djouba ani farafina kouroula gorille nonbô songon douman yé.

English : In Rogaland and Agder they are usually called ¨hei¨ meaning a treeless moorland often covered in heather.



Dyula : Glassikourouw maa bassigui, n´ga obé yéléla kata koulouba dougouman. Olébé nani pinrinlidaw yé, diguin missinniw, glassikourouw bé miw gnamadogo.

English : The glaciers are not stable, but flow down the mountain. This will cause cracks, crevasses, which may be obscured by snow bridges.



Dyula : Djikourou kokow ni a kounanfeinw besse ka bin, ani a tchidaw béssé ka datougou.

English : The walls and roofs of ice caves can collapse and cracks can get closed.



Dyula : Jikru baw be kari kabo sanfe yorora ni ka ben nasoro u be pan wala ka kologolo kabo sanfe yorora.

English : At the edge of glaciers huge blocks break loose, fall down and perhaps jump or roll farther from the edge.



Dyula : Turusimu wagatiw ka teli ka bougou kulu gaariw la Indienw ya tile bô ba wagati ra.

English : The tourist season for the hill stations generally peaks during the Indian summer.



Dyula : Oh koffei, Oh kofféi, ninnin wagati tunmanan, tchèkagni ani kônonkagni obéyé, ni sanfè kuru mikônon nègui ani mu bènan skii kè samara lamani ani yiri tani.

English : However, they have a different kind of beauty and charm during winter, with many hill stations receiving healthy amounts of snow and offering activities such as skiing and snowboarding.



Dyula : Avion socété kélé kélé lé bè sou ta wari koffo, wé lé bè tiguè ka bô soukoya coyagi miniti-laban sôngô.

English : Only a few airlines still offer bereavement fares, which slightly discount the cost of last-minute funeral travel.



Dyula : Avignon sossiété mi bé môgôhou dinminla té bé Air Canada, Delta Air laïni, Lufthansa, aviyon mi bé nan ka bô Etats Unis ani Canada ani Westjet.

English : Airlines that offer these include Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa for flights originating from the U.S. or Canada, and WestJet.



Dyula : A kakei gnan oh gnan ikan´ka ka wele kei telephone nan ka iya manminanri kei.

English : In all cases, you must book by phone directly with the airline.



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.