40 days Croatian and English conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in Hrvatski and English languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Croatian : U ponedjeljak su znanstvenici s Medicinskog fakulteta Sveučilišta u Stanfordu najavili izum novog dijagnostičkog alata koji omogućuje sortiranje stanica prema tipu: to je sićušni čip koji je moguće isprintati s pomoću običnog tintnog pisača za cijenu od oko jedan američki cent po komadu.

English : On Monday, scientists from the Stanford University School of Medicine announced the invention of a new diagnostic tool that can sort cells by type: a tiny printable chip that can be manufactured using standard inkjet printers for possibly about one U.S. cent each.



Croatian : Voditelji istraživanja izjavili su da bi ovo otkriće moglo omogućiti rano otkrivanje karcinoma, tuberkuloze, HIV-a i malarije kod pacijenata u zemljama s niskim prihodima, gdje je stopa preživljavanja bolesti poput raka dojke ponekad upola manja od stope u bogatijim zemljama.

English : Lead researchers say this may bring early detection of cancer, tuberculosis, HIV and malaria to patients in low-income countries, where the survival rates for illnesses such as breast cancer can be half those of richer countries.



Croatian : JAS 39C Gripen srušio se na pistu i eksplodirao oko 9:30 sati ujutro po lokalnom vremenu (0230 UTC), zbog čeka je zračna luka zatvorena za komercijalne letove.

English : The JAS 39C Gripen crashed onto a runway at around 9:30 am local time (0230 UTC) and exploded, closing the airport to commercial flights.



Croatian : Pilot je identificiran kao zapovjednik eskadrile Dilokrit Pattavee.

English : The pilot was identified as Squadron Leader Dilokrit Pattavee.



Croatian : Lokalni mediji izvješćuju da je došlo do prevrtanja vatrogasnog vozila zračne luke koje je pohitalo na mjesto nesreće.

English : Local media reports an airport fire vehicle rolled over while responding.



Croatian : 28-godišnji Vidal došao je iz Seville u Barçu prije tri sezone.

English : 28-year-old Vidal had joined Barça three seasons ago, from Sevilla.



Croatian : Vidal je za klub odigrao 49 utakmica otkako se preselio u glavni grad Katalonije.

English : Since moving to the Catalan-capital, Vidal had played 49 games for the club.



Croatian : Prosvjed je započeo oko 11:00 po lokalnom vremenu (UTC+1) na Whitehallu, nasuprot ulaza u Downing Street, službeno prebivalište premijera, koji je čuvala policija.

English : The protest started around 11:00 local time (UTC+1) on Whitehall opposite the police-guarded entrance to Downing Street, the Prime Minister´s official residence.



Croatian : Netom iza 11:00 h prosvjednici su blokirali promet na sjevernom kolniku ceste Whitehall.

English : Just after 11:00, protesters blocked traffic on the northbound carriage in Whitehall.



Croatian : Policija je u 11:20 zatražila od prosvjednika da se vrate na pločnik, uz napomenu da se mora uspostaviti ravnoteža između prava na prosvjed i prometne gužve koja se počela stvarati.

English : At 11:20, the police asked the protesters to move back on to the pavement, stating that they needed to balance the right to protest with the traffic building up.



Croatian : Oko 11:29 h prosvjedna povorka krenula je dalje cestom Whitehall, prošla Trafalgar Square i nastavila glavnom cestom Strand, prolazeći pored cesta Aldwych i Kingsway prema četvrti Holborn gdje se u hotelu Grand Connaught Rooms održavao proljetni forum Konzervativne stranke.

English : Around 11:29, the protest moved up Whitehall, past Trafalgar Square, along the Strand, passing by Aldwych and up Kingsway towards Holborn where the Conservative Party were holding their Spring Forum in the Grand Connaught Rooms hotel.



Croatian : Nadalov rekord u izravnom sučeljavanju protiv Kanađanina je 7:2.

English : Nadal´s head to head record against the Canadian is 7–2.



Croatian : Nedavno je izgubio meč protiv Raonica na turniru Brisbane Open.

English : He recently lost against Raonic in the Brisbane Open.



Croatian : Nadal je osvojio 88 % bodova s mreže i osvojio 76 bodova u prvom servisu.

English : Nadal bagged 88% net points in the match winning 76 points in the first serve.



Croatian : ¨Nakon meča Kralj zemlje je izjavio: ¨Jednostavno sam uzbuđen što sam ponovno u završnim kolima najvažnijih događaja. Ovdje sam da pokušam pobijediti.¨

English : After the match, King of Clay said, ¨I am just excited about being back in the final rounds of the most important events. I am here to try to win this.¨



Croatian : ¨Panamski dokumenti¨ općeniti je pojam za približno deset milijuna dokumenata iz panamske odvjetničke tvrtke Mossack Fonseca koji su procurili u medije u proljeće 2016. ¨

English : ¨Panama Papers¨ is an umbrella term for roughly ten million documents from Panamanian law firm Mossack Fonseca, leaked to the press in spring 2016.



Croatian : Sadržaj dokumenata ukazuje na to da su banke pomogle bogatim klijentima da sakriju milijarde američkih dolara kako bi izbjegli plaćanje poreza i druge propise.

English : The documents showed fourteen banks helped wealthy clients hide billions of US dollars of wealth to avoid taxes and other regulations.



Croatian : Prema navodima u britanskim novinama The Guardian, Deutsche Bank kontrolirala je otprilike trećinu od 1200 fiktivnih društava koja su iskorištena u tu svrhu.

English : British newspaper The Guardian suggested Deutsche Bank controlled roughly a third of the 1200 shell companies used to accomplish this.



Croatian : Izbili su prosvjedi u cijelom svijetu, nekoliko kaznenih progona, a vođe vlada Islanda i Pakistana dali su ostavku.

English : There were protests worldwide, several criminal prosecutions, and the leaders of the governments of Iceland and Pakistan both resigned.



Croatian : ¨Ma je rođen u Hong Kongu i studirao je na sveučilištu u New Yorku te je studirao pravo na sveučilištu Harvard i imao je američku ¨zelenu kartu¨ za stalni boravak.¨

English : Born in Hong Kong, Ma studied at New York University and Harvard Law School and once held an American permanent resident ¨green card¨.



Croatian : Hsieh je tijekom izbora natuknuo da bi Ma mogao pobjeći iz zemlje u vrijeme krize.

English : Hsieh implied during the election that Ma might flee the country during a time of crisis.



Croatian : Hsieh je također tvrdio da fotogenični Ma ima intrigantnu stilsku pojavu, ali da nema što ponuditi u smislu političkih ideja.

English : Hsieh also argued that the photogenic Ma was more style than substance.



Croatian : Unatoč optužbama, Ma je odnio uvjerljivu pobjedu putem platforme koja zagovara čvršće veze s kineskim kopnom.

English : Despite these accusations, Ma won handily on a platform advocating closer ties with the Chinese mainland.



Croatian : Današnji Igrač dana je Alex Ovechkin iz Washington Capitalsa.

English : Today´s Player of the Day is Alex Ovechkin of the Washington Capitals.



Croatian : Postigao je 2 gola i 2 asistencije u pobjedi Washingtona protiv Atlanta Thrashersa 5:3.

English : He had 2 goals and 2 assists in Washington´s 5-3 win over the Atlanta Thrashers.



[Day2]

Croatian : Ovechkinova prva asistencija večeri bila je za gol kojim je dobivena utakmica i koji je dao novak Nicklas Backstrom;

English : Ovechkin´s first assist of the night was on the game-winning goal by rookie Nicklas Backstrom;



Croatian : njegov drugi gol večeri ujedno je bio i njegov 60. u sezoni, čime je postao prvi igrač koji je postigao 60 ili više golova u sezoni od sezone 1995./1996. kada su Jaromir Jagr i Mario Lemieux ostvarili to isto postignuće.

English : his second goal of the night was his 60th of the season, becoming the first player to score 60 or more goals in a season since 1995-96, when Jaromir Jagr and Mario Lemieux each reached that milestone.



Croatian : Batten je zauzeo 190. mjesto na popisu 400 najbogatijih Amerikanaca u 2008. godini, a bogatstvo mu se procjenjuje na 2,3 milijarde dolara.

English : Batten was ranked 190th on the 2008 400 Richest Americans list with an estimated fortune of $2.3 billion.



Croatian : Diplomirao je na fakultetu umjetnosti i znanosti pri Sveučilištu u Virginiji 1950. te je bio značajan donator za instituciju.

English : He graduated from the College of Arts & Sciences of the University of Virginia in 1950 and was a significant donor to that institution.



Croatian : Tijekom nereda je došlo do požara u iračkom zatvoru Abu Ghraib.

English : Iraq´s Abu Ghraib prison has been set alight during a riot.



Croatian : Zatvor je došao na loš glas nakon što su otkriveni slučajevi zlostavljanja zatvorenika nakon što su zatvor preuzele američke snage.

English : The jail became notorious after prisoner abuse was discovered there after US forces took over.



Croatian : Piquet Jr. doživio je sudar u sklopu Velike nagrade Singapura 2008. godine, neposredno nakon ranog zaustavljanja u boksu Fernanda Alonsa, nakon čega se u vožnju uključio sigurnosni automobil.

English : Piquet Jr. crashed in the 2008 Singapore Grand Prix just after an early pit stop for Fernando Alonso, bringing out the safety car.



Croatian : Kad su automobili ispred Alonsa krenuli puniti gorivo vozeći iza sigurnosnog automobila, on je preuzeo vodstvo i odnio pobjedu.

English : As the cars ahead of Alonso went in for fuel under the safety car, he moved up the pack to take victory.



Croatian : Picquet Jr. smijenjen je nakon mađarskog Grand Prixa 2009. godine.

English : Piquet Jr. was sacked after the 2009 Hungarian Grand Prix.



Croatian : Točno u 8:46 nastupila je tišina, označavajući točan trenutak kada je prvi zrakoplov pogodio svoju metu.

English : At exactly 8:46 a.m. a hush fell across the city, marking the exact moment the first jet struck its target.



Croatian : Dva snopa svjetlosti noću će osvjetljavati nebo.

English : Two beams of light have been rigged up to point skywards overnight.



Croatian : Na lokaciji se gradi pet novih nebodera, s transportnim centrom i spomen-parkom u sredini.

English : Construction is ongoing for five new skyscrapers at the site, with a transportation center and memorial park in the middle.



Croatian : PBS-ova emisija osvojila je dvadesetak nagrada Emmy, a jedine emisije koje su se prikazivale dulje od nje su Sesame Street i Mister Rogers´ Neighborhood.

English : The PBS show has more than two-dozen Emmy awards, and its run is shorter only than Sesame Street and Mister Rogers´ Neighborhood.



Croatian : Svaka epizoda emisije bila je usredotočena na temu određene knjige i zatim je istraživala tu temu kroz više različitih priča.

English : Each episode of the show would focus on a theme in a specific book and then explore that theme through multiple stories.



Croatian : U svakoj epizodi nudile su se preporuke za knjige koje bi djeca trebala potražiti u knjižnici.

English : Each show would also provide recommendations for books that children should look for when they went to their library.



Croatian : ¨John Grant, s televizijske postaje WNED Buffalo (matične postaje emisije Reading Rainbow) izjavio je ¨Emisija Reading Rainbow naučila je djecu čitati,... zavoljeti čitanje – [emisija] je potaknula djecu da uzmu knjigu u ruke i čitaju.¨

English : John Grant, from WNED Buffalo (Reading Rainbow´s home station) said ¨Reading Rainbow taught kids why to read,... the love of reading — [the show] encouraged kids to pick up a book and to read.¨



Croatian : Neki, među kojima i John Grant, smatraju da su faktori koji su doprinijeli okončanju serije financijska kriza i promjena filozofije vezane uz program obrazovne televizije.

English : It is believed by some, including John Grant, that both the funding crunch and a shift in the philosophy of educational television programming contributed to ending the series.



Croatian : Prognostičari tvrde da će se oluja, koja se trenutačno nalazi na 645 milja (1040 km) zapadno od Zelenortskih otoka, vjerojatno raspršiti prije nego što zaprijeti kopnenim područjima.

English : The storm, situated about 645 miles (1040 km) west of the Cape Verde islands, is likely to dissipate before threatening any land areas, forecasters say.



Croatian : Uragan Fred trenutno ima vjetrove brzine 105 milja na sat (165 km/h) i kreće se na sjeverozapad.

English : Fred currently has winds of 105 miles per hour (165 km/h) and is moving towards the northwest.



Croatian : Fred je najsnažnija tropska oluja ikad zabilježena toliko južno i istočno u Atlantiku od pojave satelitskih prikaza i tek treći veliki uragan zabilježen istočno od 35° W.

English : Fred is the strongest tropical cyclone ever recorded so far south and east in the Atlantic since the advent of satellite imagery, and only the third major hurricane on record east of 35°W.



Croatian : 24. rujna 1759. godine Arthur Guinness potpisao je najam u trajanju od 9000 godina za pivovaru St James´ Gate u Dublinu u Irskoj.

English : On September 24, 1759, Arthur Guinness signed a 9,000 year lease for the St James´ Gate Brewery in Dublin, Ireland.



Croatian : 250 godina kasnije Guinness je postao globalna tvrtka koja godišnje ostvari promet od 10 milijardi eura (14,7 milijardi USD).

English : 250 years later, Guinness has grown to a global business that turns over 10 billion euros (US$14.7 billion) every year.



Croatian : Jonny Reid, suvozač novozelandskog A1GP tima, danas je ušao u povijest kao osoba koja je zakonito postigla najveću brzinu vozeći preko 48-godišnjeg mosta Auckland Harbour Bridge na Novom Zelandu.

English : Jonny Reid, co-driver for the A1GP New Zealand team, today made history by driving the fastest over the 48-year-old Auckland Harbour Bridge, New Zealand, legally.



Croatian : Gospodin Reid uspio je voziti automobil novozelandskog A1GP tima, Crnu ljepoticu, brzinom većom od 160 km/h sedam puta preko mosta.

English : Mr Reid managed to drive the New Zealand´s A1GP car, Black Beauty at speeds over 160km/h seven times over the bridge.



Croatian : Novozelandska policija nije uspjela provjeriti Reidovu brzinu s pomoću radara za mjerenje brzine vozila jer je Crna Ljepotica preniska, a radar je uspio očitati brzinu samo kad je Reid usporio na 160 km/h.

English : The New Zealand police had trouble using their speed radar guns to see how fast Mr Reid was going because of how low Black Beauty is, and the only time the police managed to clock Mr Reid was when he slowed down to 160km/h.



[Day3]

Croatian : U posljednja 3 mjeseca više od 80 zatvorenika pušteno je iz pritvora, a da protiv njih nisu podignute optužnice.

English : In the last 3 months, over 80 arrestees were released from the Central Booking facility without being formally charged.



Croatian : U travnju ove godine sudac Glynn izdao je privremenu zabranu objektu radi provođenja oslobađanja pritvorenika koji su zadržani više od 24 sata nakon zatvaranja i koji nisu dobili saslušanje sudskog povjerenika.

English : In April this year, a temporary restaining order was issued by Judge Glynn against the facility to enforce the release of those held more than 24 hours after their intake who did not receive a hearing by a court commissioner.



Croatian : Načelnik određuje jamčevinu, a ako se ona odobri, formalizira optužnicu koju je podigao policajac koji je vodio uhićenje. Optužnica se zatim upisuje u državni računalni sustav putem kojeg se slučaj prati.

English : The commissioner sets bail, if granted, and formalizes the charges filed by the arresting officer. The charges are then entered into the state´s computer system where the case is tracked.



Croatian : Saslušanje također označava datum za iskorištavanje prava osumnjičenog na brzo suđenje.

English : The hearing also marks the date for the suspect's right to a speedy trial.



Croatian : Peter Costello, australski blagajnik i najvjerojatniji novi vođa liberalne stranke nakon premijera Johna Howarda, podržao je industriju nuklearne energije u Australiji.

English : Peter Costello, Australian treasurer and the man most likely to succeed Prime Minister John Howard as Liberal party leader has thrown his support behind a nuclear power industry in Australia.



Croatian : Gospodin Costello izjavio je da bi Australija trebala nastaviti s uporabom nuklearne energije kad njezina proizvodnja postane gospodarski održiva.

English : Mr Costello said that when nuclear power generation becomes economically viable, Australia should pursue its use.



Croatian : ¨Ako postane komercijalna, trebali bismo je je upotrebljavati. Drugim riječima, ne postoji načelni prigovor na nuklearnu energiju¨, rekao je gospodin Costello.  ¨

English : ¨If it becomes commercial, we should have it. That is, there´s no in-principle objection to nuclear energy¨ Mr Costello said.



Croatian : Prema navodima agencije Ansa „policiju je zabrinjavalo nekoliko ubojstava pripadnika najvišeg ranga zbog bojazni da bi to moglo izazvati pravi rat za naslijeđe.

English : According to Ansa, ¨police were concerned by a couple of top-level hits they feared might spark a full-blown war of succession.



Croatian : Iz policije tvrde da Lo Piccolo ima prednost jer je bio desna ruka Provenzana u Palermu te je na temelju svojeg većeg iskustva stekao poštovanje starije generacije bosova koji vode Provenzanovu politiku pritajenog djelovanja i istovremenog jačanja mreže utjecaja.

English : Police said Lo Piccolo had the upper hand because he had been Provenzano´s right-hand man in Palermo and his greater experience won him the respect of the older generation of bosses as they pursued Provenzano´s policy of keeping as low as possible while strengthening their power network.



Croatian : ¨Te je šefove ukrotio Provenzano kad je okončao rat protiv države koji je pokrenuo Riina, a u kojem su 1992. život izgubili mafijaški križari Giovanni Falcone i Paolo Borsellino.¨

English : These bosses had been reined in by Provenzano when he put an end to the Riina-driven war against the state that claimed the lives of Mafia crusaders Giovanni Falcone and Paolo Borsellino in 1992.¨



Croatian : CEO tvrtke Apple Steve Jobs predstavio je uređaj tako što je stupio na pozornicu i izvadio iPhone iz džepa svojih traperica.

English : Apple CEO Steve Jobs unveiled the device by walking onto the stage and taking the iPhone out of his jeans pocket.



Croatian : ¨Tijekom svojeg dvosatnog govora izjavio je da je ¨Apple danas izumio novu vrstu telefona. Danas ulazimo u povijest¨.¨

English : During his 2 hour speech he stated that ¨Today Apple is going to reinvent the phone, We are going to make history today¨.



Croatian : Brazil je najveća rimokatolička država na svijetu, a Rimokatolička Crkva dosljedno se protivi legalizaciji istospolnih brakova u državi.

English : Brazil is the largest Roman Catholic country on Earth, and the Roman Catholic Church has consistently opposed the legalization of same-sex marriage in the country.



Croatian : Brazilski nacionalni kongres o legalizaciji raspravlja već 10 godina, no takvi su građanski brakovi trenutno legalni samo u državi Rio Grande do Sul.

English : The National Congress of Brazil has debated legalization for 10 years, and such civil marriages are currently only legal in Rio Grande do Sul.



Croatian : Prijedlog zakona izradio je bivša gradonačelnica Sao Paula, Marta Suplicy. Predloženi zakon je, nakon izmjena i dopuna, sada u rukama Roberta Jeffersona.

English : The original bill was drafted by former mayor of São Paulo, Marta Suplicy. The proposed legislation, after being amended, is now in the hands of Roberto Jefferson.



Croatian : Prosvjednici se nadaju da će sastaviti peticiju od 1,2 milijuna potpisa koju će predstaviti Nacionalnom kongresu u studenom.

English : Protesters hope to collect a petition of 1.2 million signatures to present to the National Congress in November.



Croatian : Budući da je postalo jasno da brojne obitelji traže pravnu pomoć u borbi protiv deložacija, u Centru za pravo zajednice East Bay 20. ožujka održan je sastanak za žrtve stambene prevare.

English : After it became apparent that many families were seeking legal help to fight the evictions, a meeting was held on March 20 at the East Bay Community Law Center for the victims of the housing scam.



Croatian : Kada su stanari počeli govoriti jedni drugima ono što im se dogodilo, većina uključenih obitelji iznenada je shvatila da je Carolyn Wilson iz nadležnog tijela za stambena pitanja grada Oaklanda (OHA) ukrala njihove jamstvene pologe i pobjegla iz grada.

English : When the tenants started sharing what had occurred to them, most of the families involved suddenly realized that Carolyn Wilson of the OHA had stolen their security deposits, and skipped out of town.



Croatian : Stanari u Lockwood Gardensu pretpostavljaju da postoji još 40 ili više obitelji koji će se suočiti s deložacijom jer su saznali da policija OHA istražuje i druge javne stambene zgrade u Oaklandu koje su možda dio stambene prijevare.

English : Tenants at Lockwood Gardens believe that there may be another 40 families or more to face eviction, since they learned that OHA police are also investigating other public housing properties in Oakland that may be caught up in the housing scam.



Croatian : Sastav je otkazao nastup na stadionu Maui´s War Memorial Stadium na kojem je trebalo prisustvovati 9.000 ljudi i ispričao se obožavateljima.

English : The band canceled the show at Maui´s War Memorial Stadium, which was set to be attended by 9,000 people, and apologized to fans.



Croatian : Društvo HK Management Inc., koje je menadžer benda, isprva nije ponudilo razloge za otkazivanje koncerta 20. rujna, no idućeg su se dana pozvali na logističke razloge.

English : The band´s management company, HK Management Inc., gave no initial reason when they canceled on September 20, but blamed logistical reasons by the next day.



Croatian : Poznati grčki odvjetnici, Sakis Kechagioglou i George Nikolakopoulos završili su u zatvoru Korydallus u Ateni nakon što su optuženi za mito i korupciju.

English : The famous Greek lawyers, Sakis Kechagioglou and George Nikolakopoulos have been imprisoned in the Athens´ jail of Korydallus, as they were found guilty of graft and corruption.



Croatian : Rezultat je pokretanje velike afere unutar grčke pravne zajednice nakon što je otkriveno da su suci, pravnici i odvjetnici tijekom prijašnjih godina sudjelovali u ilegalnim radnjama.

English : As a result of this, a big scandal within the Greek legal community has been raised through the exposure of illegal actions that judges, lawyers, solicitors and attorneys have done during the previous years.



Croatian : ¨Prije nekoliko tjedana, nakon što je novinar Makis Triantafylopoulos u svojoj popularnoj televizijskoj emisiji ¨Zoungla¨ na televizijskoj postaji Alpha TV objavio te informacije, zastupnik u Parlamentu i odvjetnik Petros Mantouvalos razriješen je položaja zbog činjenice da su članovi njegova ureda bili umiješani u ilegalno mito i korupciju.¨

English : A few weeks ago, after the information published by the journalist Makis Triantafylopoulos in his popular Television show ¨Zoungla¨ in Alpha TV, the member of Parliament and lawyer, Petros Mantouvalos was abdicated as members of his office had been involved in illegal graft and corruption.



Croatian : Štoviše, vrhovnom sucu Evangelosu Kalousisu izrečena je zatvorska kazna jer je proglašen krivim za korupciju i izopačeno ponašanje.

English : Moreover, top judge Evangelos Kalousis is imprisoned as he found guilty of corruption and degenerate behaviour.



[Day4]

Croatian : Roberts je odlučno odbio reći kad po njegovu mišljenju počinje život, što je važno pitanje s obzirom na etiku pobačaja. Tvrdi da ne bi bilo etički komentirati pojedinosti sličnih slučajeva.

English : Roberts flatly refused to say about when he believes life begins, an important question when considering the ethics of abortion, saying that it would be unethical to comment on the specifics of likely cases.



Croatian : Međutim, ponovio je svoju raniju izjavu da je Roe protiv Wade „ustaljena sudska praksa u državi" te naglasio važnost dosljednih odluka Vrhovnog suda.

English : He did, however, reiterate his earlier statement that Roe v. Wade was the ¨settled law of the land¨, emphasizing the importance of consistent Supreme Court rulings.



Croatian : Također je potvrdio da vjeruje u podrazumijevano pravo na privatnost o kojem je ovisila odluka u slučaju Roe.

English : He also confirmed that he believed in the implied right to privacy which the Roe decision depended upon.



Croatian : Maroochydore je završio na dnu ljestvice, sa šest bodova razlike u odnosu na Noosu.

English : Maroochydore had finished on top of the ladder, six points clear of Noosa in second.



Croatian : Dvije strane susrele su se u polufinalu gdje je Noosa pobijedila za 11 bodova.

English : The two sides would meet in the major semi final where Noosa ran out winners by 11 points.



Croatian : Momčad Maroochydore tada je porazila Caboolture u natjecanju pred finale.

English : Maroochydore then defeated Caboolture in the Preliminary Final.



Croatian : Hesperonychus elizabethae vrsta je iz porodice dromeosaurida i rođak je velociraptora.

English : Hesperonychus elizabethae is a species of the family Dromaeosauridae and is a cousin of Velociraptor .



Croatian : Vjeruje se da je ova toplokrvna ptica grabežljivica potpuno prekrivena perjem hodala uspravno na dvije noge s kandžama poput velociraptora.

English : This fully feathered, warm blooded bird of prey was believed to have walked upright on two legs with claws like the Velociraptor.



Croatian : ¨Druga mu je kandža bila veća, zbog čega je dobio naziv Hesperonychus, što znači ¨zapadna kandža¨.¨

English : Its second claw was larger, giving rise to the name Hesperonychus which means ¨western claw.¨



Croatian : Led i ekstremni vremenski uvjeti otežavaju akciju spašavanja.

English : In addition to the crushing ice, extreme weather conditions have been hampering rescue efforts.



Croatian : Pittman je dao naslutiti da se uvjeti neće poboljšati do sljedećeg tjedna.

English : Pittman suggested that conditions wouldn´t improve until sometime next week.



Croatian : Prema Pittmanu je količina i debljina leda najgora za lovce na tuljane u proteklih 15 godina.

English : The amount and thickness of the pack ice, according to Pittman, is the worst it has been for sealers in the past 15 years.



Croatian : Nakon što su održani sprovodi Jeffa Weisea i triju od devet žrtava, Red Lakeom se širi vijest da je još jedan učenik uhićen u vezi sa školskom pucnjavom koja se dogodila 21. ožujka.

English : News spread in the Red Lake community today as funerals for Jeff Weise and three of the nine victims were held that another student was arrested in connection with the school shootings of March 21.



Croatian : Vlasti su službeno samo potvrdile uhićenje.

English : Authorities said little officially beyond confirming today´s arrest.



Croatian : Međutim, izvor upućen u istragu izjavio je za Minneapolis Star-Tribune da se radi o Louisu Jourdainu, 16-godišnjem sinu plemenskog poglavara Red Lakea Floyda Jourdaina.

English : However, a source with knowledge of the investigation told the Minneapolis Star-Tribune that it was Louis Jourdain, 16-year old son of Red Lake Tribal Chairman Floyd Jourdain.



Croatian : Još nije poznato koje će mu se optužbe staviti na teret niti kako su nadležna tijela došla do dječaka, ali na saveznom sudu pokrenut je maloljetnički postupak.

English : It is not known at this time what charges will be laid or what led authorities to the boy but juvenile proceedings have begun in federal court.



Croatian : Lodin je također rekao da su dužnosnici odlučili otkazati drugi krug izbora kako bi Afganistancima uštedjeli troškove i sigurnosni rizik dodatnih izbora.

English : Lodin also said officials decided to cancel the runoff in order to save Afghans the expense and security risk of another election.



Croatian : Diplomati su rekli da su pronašli dovoljno dvosmislenosti u afganistanskom ustavu da odluče da je drugi izborni krug nepotreban.

English : Diplomats said that they had found enough ambiguity in the Afghan constitution to determine the runoff as unnecessary.



Croatian : To je u suprotnosti s prethodnim izvješćima u kojima je navedeno da bi otkazivanje drugog izbornog kruga bilo protuustavno.

English : This contradicts earlier reports, which said that cancelling the runoff would have been against the constitution.



Croatian : Letjelica je prebačena u Irkutsk, a radove su obavljale policijske snage.

English : The aircraft had been headed to Irkutsk and was being operated by interior troops.



Croatian : Uspostavljena je istraga kojom će se to istražiti.

English : An inquiry was established to investigate.



Croatian : Zrakoplov Il-76 glavna je sastavnica i ruske i sovjetske vojske od 1970-ih, a još je prošlog mjeseca imao ozbiljnu nesreću u Rusiji.

English : The Il-76 has been a major component of both the Russian and Soviet military since the 1970s, and had already seen a serious accident in Russia last month.



Croatian : 7. listopada motor se odvojio pri polijetanju, nema ozlijeđenih. Rusija je nakratko prizemljila zrakoplove II-76 nakon te nesreće.

English : On October 7 an engine separated on takeoff, without injuries. Russia briefly grounded Il-76s after that accident.



Croatian : 800 milja Transaljaskanskog naftovoda zatvoreno je nakon izlijevanja tisuća barela sirove nafte južno od Fairbanksa na Aljasci.

English : 800 miles of the Trans-Alaska Pipeline System were closed down following a spill of thousands of barrels of crude oil south of Fairbanks, Alaska.



Croatian : Nestanak struje nakon rutinskog ispitivanja vatrogasnog sustava prouzročio je otvaranje ispusnih ventila i izlijevanje sirove nafte u blizini crpne stanice 9 u bazi Fort Greely.

English : A power failure following a routine fire-command system test caused relief valves to open and crude oil overflowed near the Fort Greely pump station 9.



[Day5]

Croatian : Zbog otvaranja ventila popustio je tlak u sustavu te je nafta curila u spremnik u koji može stati 55.000 barela (2,3 milijuna galona).

English : The valves opening allowed a pressure release for the system and oil flowed on a pad to a tank that can hold 55,000 barrels (2.3 million gallons).



Croatian : Od srijede ujutro iz otvora spremnika je još uvijek curilo vjerojatno zbog toplinskog širenja u spremniku.

English : As of Wednesday afternoon, the tank vents were still leaking probably from thermal expansion inside the tank.



Croatian : Još jedno područje zadržavanja ispod spremnika koje može zadržati 104.500 barela još nije ispunjeno.

English : Another secondary containment area below the tanks capable of holding 104,500 barrels was not yet filled to capacity.



Croatian : U tom izravnom prijenosu na televiziji visoki dužnosnik Irana prvi put je priznao da sankcije imaju učinak.

English : The comments, live on television, were the first time that senior Iranian sources have admitted that the sanctions are having any effect.



Croatian : Sankcije uključuju financijska ograničenja i zabranu izvoza sirove nafte u Europsku uniju, od kojeg iransko gospodarstvo dobiva 80 % svog inozemnog dohotka.

English : They include financial restrictions and a ban by the European Union on the export of crude oil, from which the Iranian economy receives 80% of its foreign income.



Croatian : U svom najnovijem mjesečnom izvješću, OPEC je objavio kako je izvoz sirove nafte pao na 2,8 milijuna barela dnevno, što je najmanja količina u posljednjih dvadeset godina.

English : In its most recent monthly report, OPEC said exports of crude had fallen to their lowest level for two decades at 2.8 million barrels per day.



Croatian : ¨Vrhovni vođa države, ajatolah Ali Hamenei, opisao je ovisnost o nafti kao ¨zamku¨ koja potječe još iz doba prije iranske islamske revolucije 1979., iz koje se zemlja mora osloboditi.¨

English : The country´s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, has described the dependency on oil as ¨a trap¨ dating from before Iran´s Islamic revolution in 1979 and from which the country should free itself.



Croatian : Kada kapsula stigne do Zemlje i uđe u atmosferu oko 5 sati (po istočnom vremenu) očekuje se da će prirediti pravi svjetlosni spektakl stanovnicima sjeverne Kalifornije, Oregona, Nevade i Ute.

English : When the capsule gets to Earth and enters the atmosphere, at about 5am (eastern time), it is expected to put on quite a light show for folks in Northern California, Oregon, Nevada, and Utah.



Croatian : Kapsula će nalikovati zvijezdi padalici koja se kreće nebom.

English : The capsule will look much like a shooting star going across the sky.



Croatian : Kapsula će putovati brzinom od oko 12,8 km ili 8 milja u sekundi, što je dovoljno da bi se za jednu minutu stiglo iz San Francisca u Los Angeles.

English : The capsule will be traveling at about 12.8 km or 8 miles per second, fast enough to go from San Francisco to Los Angeles in one minute.



Croatian : Svemirska letjelica Stardust postavit će novi svjetski rekord za najbrži povratak na Zemlju te tako oboriti prethodni rekord koji je u svibnju 1969. postavio zapovjedni modul Apollo tijekom svojeg povratka.

English : Stardust will set a new all-time record for being the fastest spacecraft to return to Earth, breaking the previous record set in May of 1969 during the return of the Apollo X command module.



Croatian : ¨Kretat će se zapadnom obalom sjeverne Kalifornije, obasjat će nebo od Kalifornije preko središnjeg Oregona do Nevade i Idaha te u konačnici ući u Utu¨, rekao je Tom Duxbury, voditelj projekta Stardust. ¨

English : "It will move over the west coast of northern California and will light the sky from California through central Oregon and on through Nevada and Idaho and into Utah," Tom Duxbury, Stardust´s project manager said.



Croatian : Ruddova odluka o potpisivanju sporazuma o klimatskim promjenama iz Kyota izdvaja Sjedinjene Države kao jedinu razvijenu zemlju koja nije ratificirala sporazum.

English : Mr. Rudd´s decision to sign the Kyoto climate accord isolates the United States, which will now be the only developed nation not to ratify the agreement.



Croatian : Prethodna konzervativna vlada Australije odbila je ratificirati Protokol iz Kyota tvrdnjom da bi to naštetilo gospodarstvu jer se protokol uvelike oslanja na izvoz ugljena, dok države kao što su Indija i Kina nisu vezane ciljnim vrijednostima emisija.

English : Australia´s former conservative government refused to ratify Kyoto, saying it would damage the economy with its heavy reliance on coal exports, while countries like India and China were not bound by emissions targets.



Croatian : To je najveća akvizicija u povijesti eBaya.

English : It is the biggest acquisition in eBay´s history.



Croatian : Tvrtka želi unijeti raznovrsnost u svoje izvore profita i steći popularnost u područjima gdje Skype ima snažan položaj, primjerice u Kini, Istočnoj Europi i Brazilu.

English : The company hopes to diversify its profit sources and gain popularity in areas where Skype holds a strong position, such as China, Eastern Europe, and Brazil.



Croatian : Znanstvenici sumnjaju da je Enkelad geološki aktivan i mogući izvor Saturnovog ledenog prstena E.

English : Scientists have suspected Enceladus as geologically active and a possible source of Saturn´s icy E ring.



Croatian : Enkelad je najreflektivnije tijelo Sunčeva sustava te reflektira oko 90 posto sunčeve svjetlosti koja dođe do njega.

English : Enceladus is the most reflective object in the solar system, reflecting about 90 percent of the sunlight that hits it.



Croatian : Izdavač igre Konami izjavio je danas u japanskim novinama da neće izdati igru Šest dana u Falluji.

English : The game publisher Konami stated today in a Japanese newspaper that they will not be releasing the game Six Days in Fallujah.



Croatian : Igra se temelji na Drugoj bitci za Falluju, okrutnu bitku između američkih i iračkih snaga.

English : The game is based on the Second Battle of Fallujah, a vicious battle between American and Iraqi forces.



Croatian : Uprava ACMA također je zaključila da, unatoč tome što se videozapis prenosi putem interneta, emisija Big Brother nije prekršila zakone o cenzuri za sadržaj na mreži budući da mediji nisu pohranjeni na web-mjestu emisije Big Brother.

English : The ACMA also found that despite the video being streamed on the Internet, Big Brother had not breached online content censorship laws as the media had not been stored on Big Brother´s website.



Croatian : Zakon o radiodifuzijskim uslugama predviđa regulaciju internetskog sadržaja; međutim, da bi se nešto smatralo internetskim sadržajem, mora biti fizički pohranjeno ​​na poslužitelju.

English : The Broadcasting Services Act provides for the regulation of Internet content, however to be considered Internet content, it must physically reside on a server.



Croatian : ¨Veleposlanstvo Sjedinjenih Američkih Država u Nairobiju u Keniji upozorilo je da ¨ekstremisti iz Somalije¨ planiraju izvesti samoubilačke bobmbaške napade u Keniji i Etiopiji.¨

English : The United States embassy located in Nairobi, Kenya has issued a warning that ¨extremists from Somalia¨ are planning to launch suicide bomb attacks in Kenya and Ethiopia.



Croatian : ¨SAD tvrdi da su primili informacije od tajnog izvora koji konkretno spominje bombaše samoubojice koji će raznijeti ¨čuvene znamenitosti¨ u Etiopiji i Keniji.¨

English : The U.S. says it has received information from an undisclosed source that specifically mentions the use of suicide bombers to will blow up ¨prominent landmarks¨ in Ethiopia and Kenya.



Croatian : Davno prije emisija The Daily Show i The Colbert Report, dok su bili studenti na Sveučilištu Wisconsin-Madison (UW), Heck i Johnson zamislili su publikaciju koja bi parodirala vijesti i novinsko izvještavanje.

English : Long before The Daily Show and The Colbert Report, Heck and Johnson envisioned a publication that would parody the news—and news reporting—when they were students at UW in 1988.



[Day6]

Croatian : Od svog osnivanja The Onion je postao istinsko carstvo za parodiju vijesti, a sastoji se od tiskanog izdanja, web-mjesta koje je u listopadu posjetilo 5.000.000 jedinstvenih posjetitelja, osobnih oglasa, 24-satnog kanala s vijestima, podcastova i nedavno pokrenutog svjetskog atlasa pod nazivom Naš glupi svijet.

English : Since its inception, The Onion has become a veritable news parody empire, with a print edition, a website that drew 5,000,000 unique visitors in the month of October, personal ads, a 24 hour news network, podcasts, and a recently launched world atlas called Our Dumb World.



Croatian : Al Gore i general Tommy Franks ležerno raspravljaju o svojim najdražim naslovima (Gore navodi da mu je omiljeni trenutak bio kad je The Onion izvijestio da su on i Tipper doživjeli najbolji seks u životu nakon poraza na izborima za kolegij izbornika 2000. godine).

English : Al Gore and General Tommy Franks casually rattle off their favorite headlines (Gore´s was when The Onion reported he and Tipper were having the best sex of their lives after his 2000 Electoral College defeat).



Croatian : Mnogi su njihovi pisci imali velik utjecaj na emisije koje parodiraju vijesti Jona Stewarta i Stephena Colberta.

English : Many of their writers have gone on to wield great influence on Jon Stewart and Stephen Colbert´s news parody shows.



Croatian : Umjetnički događaj također je dio kampanje gradske vijećnice u Bukureštu koja želi vratiti imidž glavnog grada Rumunjske kao kreativne i šarene metropole.

English : The artistic event is also part of a campaign by the Bucharest City Hall that seeks to relaunch the image of the Romanian capital as a creative and colourful metropolis.



Croatian : Grad će biti prvi domaćin CowParadea u jugoistočnoj Europi, a to je najveći javni umjetnički sajam, od lipnja do kolovoza ove godine.

English : The city will be the first in southeastern Europe to host CowParade, the world´s largest public art event, between June and August this year.



Croatian : Današnjom objavom također se produžuje vladina obveza iz ožujka ove godine vezana uz financiranje dodatnih vagona.

English : Today´s announcement also extended the government´s commitment made in March of this year to fund extra carriages.



Croatian : Dodatnih 300 čini ukupno 1300 vagona koji će se kupiti kako bi se smanjile pretjerane gužve.

English : An additional 300 brings the total to 1,300 carriages to be acquired to relieve overcrowding.



Croatian : Christopher Garcia, glasnogovornik losanđeleške policijske uprave, otkrio je da se protiv osumnjičenog muškog počinitelja provodi istraga zbog neovlaštenog ulaza, a ne vandalizma.

English : Christopher Garcia, a spokesperson of the Los Angeles Police Department, said the suspected male offender is being investigated for trespassing rather than vandalism.



Croatian : ¨Na znaku nema fizičkog oštećenja; izmijenjen je pomoću crnih cerada na kojima su bili znakovi mira i srca pomoću kojih je slovo ¨O¨ pretvoreno u malo slovo ¨e¨.   ¨

English : The sign was not physically damaged; the modification was done using black tarpaulins decorated with signs of peace and heart to alter the ¨O¨ to read lowercase ¨e¨.



Croatian : Crvenu plimu uzrokuje veća koncentracija jednostaničnog, prirodno prisutnog morskog organizma Karenia brevis.

English : Red tide is caused by a higher than normal concentration of Karenia brevis, a naturally-occurring single-celled marine organism.



Croatian : Prirodni čimbenici mogu se ukrstiti kako bi se stvorili idealni uvjeti koji omogućavaju dramatično povećanje broja primjeraka ove alge.

English : Natural factors can intersect to produce ideal conditions, allowing this algae to increase in number dramatically.



Croatian : Alge proizvode neurotoksin koji može onesposobiti živce kod ljudi i riba.

English : The algae produces a neurotoxin that can disable nerves in both humans and fish.



Croatian : Visoke koncentracije toksina u vodama čest su uzrok smrti riba.

English : Fish often die because of the high concentrations of the toxin in the waters.



Croatian : Udisanje zagađene vode koja se u zrak unosi putem vjetra i valova može imati štetan utjecaj na ljude.

English : Humans can be affected by breathing affected water taken into the air by wind and waves.



Croatian : ¨Na svom je vrhuncu tropska ciklona Gonu, što znači ¨torba od palminog lišća¨ na jeziku Maldiva, dostigla stalne vjetrove od 240 kilometara na sat (149 milja na sat).¨

English : At its peak, Tropical Cyclone Gonu, named for a bag of palm leaves in the language of the Maldives, reached sustained winds of 240 kilometers an hour (149 miles per hour) .



Croatian : Ranije danas vjetrovi su bili jačine 83 km/h i očekuje se nastavak slabljenja.

English : By early today, winds were around 83 km/h, and it was expect to keep weakening.



Croatian : Američko Nacionalno košarkaško udruženje (NBA) obustavilo je sezonu profesionalne košarke zbog epidemije COVID-19.

English : On Wednesday, the United States´ National Basketball Association (NBA) suspended its professional basketball season due to concerns regarding COVID-19.



Croatian : Odluka NBA-a uslijedila je nakon što je igrač ekipe Utah Jazz testiran pozitivno na koronavirus COVID-19.

English : The NBA´s decision followed a Utah Jazz player testing positive for the COVID-19 virus.



Croatian : „Sudeći prema fosilu, do razdvajanja je došlo mnogo ranije nego što je predviđeno na temelju molekularnih dokaza.

English : ¨Based on this fossil, that means the split is much earlier than has been anticipated by the molecular evidence.



Croatian : ¨To znači da se sve mora vratiti¨, izjavio je istraživač iz Službe za istraživanje Rift Valley u Etiopiji i koautor studije, Berhane Asfaw.¨

English : That means everything has to be put back,¨ said researcher at the Rift Valley Research Service in Ethiopia and a co-author of the study, Berhane Asfaw.



Croatian : AOL je do sada mogao djelovati i razvijati IM tržište vlastitim tempom zahvaljujući masovnoj upotrebi u Sjedinjenim Državama.

English : Until now, AOL has been able to move and develop the IM market at its own pace, due to its widespread use within the United States.



Croatian : Uvođenje ovakvog uređenja može predstavljati kraj slobode.

English : With this arrangement in place, this freedom might end.



Croatian : Broj korisnika servisa Yahoo! i Microsoft zajedno premašit će broj klijenata AOL-a.

English : The number of users of the Yahoo! and Microsoft services combined will rival the number of AOL´s customers.



Croatian : Banka Northern Rock nacionalizirana je 2008. nakon otkrića da je tvrtka primila hitnu potporu Vlade Ujedinjene Kraljevine.

English : The Northern Rock bank had been nationalised in 2008 following the revelation that the company had received emergency support from the UK Government.



Croatian : Banka Northern Rock tražila je potporu zbog svoje izloženosti uslijed krize zbog hipotekarnih kredita 2007.

English : Northern Rock had required support due to its exposure during the subprime mortgage crisis in 2007.



[Day7]

Croatian : Grupa Virgin sir Richarda Bransona dala je ponudu banci koja je odbijena prije nacionalizacije.

English : Sir Richard Branson´s Virgin Group had a bid for the bank rejected prior to the bank's nationalisation.



Croatian : 2010. godine, dok je bila u vlasništvu države, sada komercijalna banka Northern Rock plc odvojila se od „loše banke" Northern Rock (upravljanje imovinom).

English : In 2010, while nationalised, the current high street bank Northern Rock plc was split from the 'bad bank', Northern Rock (Asset Management).



Croatian : ¨Tvrtka Virgin kupila je samo ¨dobru banku¨ Northern Rock, ne i tvrtku za upravljanje imovinom.¨

English : Virgin have only purchased the 'good bank' of Northern Rock, not the asset management company.



Croatian : Vjeruje se da je to peti put u povijesti da su ljudi promatrali kako na Zemlju pada materijal s Marsa, što je poslije potvrđeno kemijskim ispitivanjima.

English : This is believed to be the fifth time in history that people have observed what turned out to be chemically confirmed martian material falling to Earth.



Croatian : Od otprilike 24.000 poznatih meteorita koji su pali na Zemlju, za samo njih 34 potvrđeno je da potječu s Marsa.

English : Out of the approximately 24,000 known meteorites to have fallen to Earth, only about 34 have been verified to be martian in origin.



Croatian : Smatra se da petnaest tih meteora potječe od meteoritske kiše od prošlog srpnja.

English : Fifteen of these rocks are attributed to the meteorite shower last July.



Croatian : Neki su jako rijetki na Zemlji i prodaju se za 11.000 do 22.500 USD po unci, što je otprilike deset puta više od cijene zlata.

English : Some of the rocks, which are very rare on Earth, are being sold from US$11,000 to $22,500 per ounce, which is about ten times more than the cost of gold.



Croatian : Nakon utrke Keselowski ostaje na čelu vozačkog prvenstva s 2250 bodova.

English : Following the race, Keselowski remains the Drivers´ Championship leader with 2,250 points.



Croatian : Uz zaostatak od sedam bodova, Johnson je ostvario drugo mjesto s rezultatom 2,243.

English : Seven points behind, Johnson is second with 2,243.



Croatian : Na trećem mjestu slijedi Hamlin s dvadeset bodova zaostataka, ali pet bodova više od Bowyera. Kahne i Truex, Jr. su pet i šesti s 2.220 i 2.207 bodova pojedinačno.

English : In third, Hamlin is twenty points behind, but five ahead of Bowyer. Kahne and Truex, Jr. are fifth and sixth respectively with 2,220 and 2,207 points.



Croatian : Stewart, Gordon, Kenseth i Harvick zaokružuju vodećih deset položaja na Prvenstvu, s još četiri utrke u prvenstvu.

English : Stewart, Gordon, Kenseth, and Harvick round out the top-ten positions for the Drivers´ Championship with four races remaining in the season.



Croatian : Iz Američke mornarice također su priopćili da istražuju incident.

English : The US Navy also said they were investigating the incident.



Croatian : ¨Isto tako, izjavili su: ¨Posada sada pokušava utvrditi najbolji način za sigurno izvlačenje broda.¨  ¨

English : They also said in a statement, ¨The crew is currently working to determine the best method of safely extracting the ship¨.



Croatian : Protuminski brod klase Avenger plovio je prema gradu Puerto Princesa na otoku Palawan.

English : An Avenger class mine countermeasures ship, the ship was on its way to Puerto Princesa in Palawan.



Croatian : Brod pripada sedmoj floti američke mornarice i baziran je u luci Sasebo u japanskoj prefekturi Nagasaki.

English : It is assigned to the U.S. Navy's Seventh Fleet and based in Sasebo, Nagasaki in Japan.



Croatian : Napadači su u Mumbai stigli brodom 26. studenog 2008. te su granatama i automatskim oružjem napali mnogobrojne mete uključujući prepun željeznički kolodvor Chhatrapati Shivaji Terminus i poznat hotel Taj Mahal.

English : The Mumbai attackers arrived via boat on Novemeber 26, 2008, bringing with them grenades, automatic weapons and hit multiple targets including the crowded Chhatrapati Shivaji Terminus railway station and the famous Taj Mahal Hotel.



Croatian : Izviđačke aktivnosti i informacije koje je prikupio Davida Headley pomogle su pri formiranju operacije 10 naoružanih napadača iz pakistanske militantne skupine Laskhar-e-Taiba.

English : David Headley´s scouting and information gathering had helped to enable the operation by the 10 gunmen from the Pakistani militant group Laskhar-e-Taiba.



Croatian : Napad je uvelike zategnuo odnose između Indije i Pakistana.

English : The attack put a huge strain on relations between India and Pakistan.



Croatian : Zajedno s djelatnicima uvjeravao je građane Teksasa da se poduzimaju odgovarajuće mjere za zaštitu javne sigurnosti.

English : Accompanied by those officials, he assured Texas citizens that steps were being taken to protect the public´s safety.



Croatian : ¨Perry je izričito rekao: ¨Teško ćete naći mjesto u svijetu koje je spremnije reagirati na izazov koji ova situacija sa sobom nosi."¨

English : Perry specifically said, ¨There are few places in the world better equipped to meet the challenge that is posed in this case.¨



Croatian : ¨Guverner je također izjavio: ¨Danas smo saznali da su neka djeca školske dobi imala kontakt s pacijentom¨.¨

English : The governor also stated, ¨Today, we learned that some school aged children have been identified as having had contact with the patient.¨



Croatian : ¨Nastavlja: ¨Ovaj je slučaj ozbiljan. Budite uvjereni da naš sustav radi onako kako bi trebao.¨

English : He went on to say, ¨This case is serious. Rest assured that our system is working as well as it should.¨



Croatian : Ako se potvrdi, otkrićem se dovršava Allenova osmogodišnja potraga za Musashijem.

English : If confirmed, the find completes Allen´s eight-year search for the Musashi.



Croatian : Nakon kartiranja morskog dna, olupina je pronađena pomoću ROV-a.

English : Following seabed mapping the wreck was found using an ROV.



Croatian : Allen, jedan od najbogatijih ljudi svijeta, velik je dio svojeg bogatstva navodno uložio u pomorska istraživanja te započeo potragu za brodom Musashi vođen cjeloživotnim interesom za Drugi svjetski rat.

English : One of the world´s richest people, Allen has reportedly invested much of his wealth in marine exploration and began his quest to find the Musashi out of a lifelong interest in the war.



[Day8]

Croatian : Dobila je mnoge pohvale tijekom svog boravka u Atlanti i odano joj je priznanje za inovativno urbano obrazovanje.

English : She gained critical acclaim during her time in Atlanta and was recognized for innovative urban education.



Croatian : 2009. godine okrunjena je titulom National Superintendent of the Year.

English : In 2009 she was awarded the title of National Superintendent of the Year.



Croatian : U vrijeme njezina mandata učenici iz škola u Atlanti bilježili su znatno bolje rezultate na ispitima.

English : At the time of the award, Atlanta schools had seen a large improvement on test scores.



Croatian : Ubrzo nakon toga dnevne novine Atlanta Journal-Constitution objavile su reportažu koja ukazuje na probleme s rezultatima ispitivanja.

English : Shortly after, The Atlanta Journal-Constitution published a report showing problems with test results.



Croatian : Izvješće pokazuje da su se rezultati na ispitima nevjerojatno brzo poboljšavali, a škola nije djelovala premda je uočila probleme.

English : The report showed test scores had increased implausibly fast, and alleged the school internally detected problems but didn´t act on the findings.



Croatian : Dokazi prema tome ukazuju na to da se prčkalo po dokumentima i Hall je, zajedno s 34 druga prosvjetna službenika, optužen 2013.

English : Evidence thereafter indicated test papers were tampered with Hall, along with 34 other education officials, was indicted in 2013.



Croatian : Irska vlada naglašava hitnost parlamentarnog zakona radi popravljanja situacije.

English : The Irish government is stressing the urgency of parliamentary legislation to rectify the situation.



Croatian : ¨I iz perspektive javnog zdravstva i iz perspektive kaznenog pravosuđa sada je bitno da se zakonski propisi donesu što je prije moguće¨, izjavio je glasnogovornik vlade.¨

English : ¨It is now important from both a public health and criminal justice perspective that the legislation be enacted as soon as possible¨, said a government spokesperson.



Croatian : Ministar zdravstva izrazio je zabrinutost za dobrobit osoba koje koriste priliku tijekom privremenog ozakonjenja dotičnih supstanci kao i zbog presuda povezanih sa zlouporabom droga koje su izrečene nakon što su na snagu stupile neustavne promjene.

English : The Health Minister expressed concern both for the welfare of individuals taking advantage of the temporary legality of the substances involved, and for drug-related convictions handed down since the now-unconstitutional changes came into effect.



Croatian : Jarque je ranije istog dana bio na predsezonskom treningu u Covercianu u Italiji. Boravio je u timskom hotelu uoči utakmice protiv Bologne koja se trebala odigrati u nedjelju.

English : Jarque was practicing during pre-season training at Coverciano in Italy earlier in the day. He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.



Croatian : Odsjeo je u hotelu reprezentacije do utakmice protiv Bolonije planirane za nedjelju.

English : He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.



Croatian : Autobus je bio na putu za zabavljački park Six Flags St. Louis u Missouriju gdje je bend trebao održati rasprodani nastup.

English : The bus was headed to Six Flags St. Louis in Missouri for the band to play to a sold-out crowd.



Croatian : Svjedoci kažu da je u subotu u 1:15 autobus prolazio kroz zeleno svjetlo kada je automobil skrenuo ispred njega.

English : At 1:15 a.m. Saturday, according to witnesses, the bus was going through a green light when the car made a turn in front of it.



Croatian : U noći 9. kolovoza Morakotovo oko bilo je samo sedamdesetak kilometara udaljeno od kineske provincije Fujian.

English : As of the night of August 9, the eye of Morakot was about seventy kilometres away from the Chinese province of Fujian.



Croatian : Procjenjuje se da se tajfun približava Kini brzinom od jedanaest km/h.

English : The typhoon is estimated to be moving toward China at eleven kph.



Croatian : Putnici su dobili vodu dok su čekali na temperaturi od 90 °F.

English : Passengers were given water as they waited in 90(F)-degree heat.



Croatian : Vatrogasni zapovjednik Scott Kouns rekao je: „Bio je vruć dan u Santa Clari s vrlo visokim temperaturama.

English : Fire captain Scott Kouns said, ¨It was a hot day in the Santa Clara with temperatures in the 90s.



Croatian : ¨I najkraće vrijeme provedeno na ringišpilu kad je čovjek zaglavljen u najmanju ruku nije ugodno, a potrajalo je najmanje sat vremena do izvlačenja prve osobe.¨

English : Any length of time trapped on a roller coaster would be uncomfortable, to say the least, and it took at least an hour to get the first person off the ride.¨



Croatian : Schumacher, koji se povukao 2006. godine nakon što je sedam puta osvojio naslov svjetskog prvaka u Formuli 1, trebao je zamijeniti ozlijeđenog Felipea Massu.

English : Schumacher who retired in 2006 after winning the Formula 1 championship seven times, was due to replace the injured Felipe Massa.



Croatian : Brazilac je zadobio tešku ozljedu glave nakon sudara na Grand Prixu Mađarske 2009.

English : The Brazilian suffered a serious head injury after a crash during the 2009 Hungarian Grand Prix.



Croatian : Pretpostavlja se da Massa neće sudjelovati najmanje do kraja sezone 2009. godine.

English : Massa is due to be out for at least the rest of the 2009 season.



Croatian : Ministar Rodrigo Arias izjavio je da je Arias pozitivan na blagi oblik virusa.

English : Arias tested positive for a mild case of the virus, Presidential Minister Rodrigo Arias said.



Croatian : Predsjednikovo stanje je stabilno, no nekoliko će dana biti u izolaciji kod kuće.

English : The president´s condition is stable, though he will be isolated at home for several days.



Croatian : „Osim groznice i grlobolje, osjećam se dovoljno dobro da posao obavljam na daljinu.

English : ¨Apart from the fever and a sore throat, I feel well and in good shape to carry out my work by telecommuting.



Croatian : ¨Očekujem povratak na sve svoje dužnosti u ponedjeljak¨, naveo je Arias u izjavi.¨

English : I expect to return to all my duties on Monday,¨ Arias said in a statement.



[Day9]

Croatian : Felicia, koja je bila oluja 4. kategorije na Saffir-Simpsonovoj skali, oslabila je do tropske depresije dok nije nestala u utorak.

English : Felicia, once a Category 4 storm on the Saffir-Simpson Hurricane Scale, weakened to a tropical depression before dissipating Tuesday.



Croatian : Od ostataka nastali su pljuskovi na većini otoka, ali za sad nema izvješća o štetama niti poplavama.

English : Its remnants produced showers across most of the islands, though as of yet, no damage or flooding has been reported.



Croatian : ¨Količina padalina do 6,34 inča u kišomjeru na otoku Oahu opisana je kao ¨korisna¨.¨

English : The precipitation, reaching 6.34 inches at a gauge on Oahu, was described as ¨beneficial¨.



Croatian : Kiša je gdjegdje popraćena grmljavinskim olujama i učestalim munjama.

English : Some of the rainfall was accompanied by thunderstorms and frequent lightning.



Croatian : Zrakoplov Twin Otter leta CG 4684 avioprijevoznika Airlines PNG pokušao je jučer sletjeti u Kokodi nakon što je jednom već prekinuo slijetanje.

English : The Twin Otter had been trying to land at Kokoda yesterday as Airlines PNG Flight CG4684, but had aborted once already.



Croatian : Nestao je desetak minuta prije predviđenog drugog pokušaja slijetanja.

English : About ten minutes before it was due to land from its second approach it disapeared.



Croatian : Mjesto pada pronađeno je danas i toliko je nepristupačno da su dvojica policajaca ispuštena u džunglu kako bi izašli na mjesto događaja i potražili preživjele.

English : The crash site was located today and is so inaccessable that two policemen were dropped into the jungle in order to hike to the scene and seek survivors.



Croatian : Potraga je onemogućena zbog lošeg vremena koje je izazvalo prerano slijetanje.

English : The search had been hampered by the same bad weather that had caused the aborted landing.



Croatian : Navodi se da je stan u ulici Macbeth eksplodirao zbog curenja plina.

English : According to reports, an apartment on Macbeth Street exploded due to a gas leak.



Croatian : Službenik plinske tvrtke izašao je na teren nakon što je jedan susjed nazvao zbog curenja plina.

English : An official with the gas company was reporting to the scene after a neighbor called about a gas leak.



Croatian : Kada je službenik stigao, stan je eksplodirao.

English : When the official arrived, the apartment exploded.



Croatian : Nisu prijavljene veće ozljede, no najmanje pet osoba koje su se zatekle na lokaciji u vrijeme eksplozije primilo je medicinsku pomoć zbog simptoma šoka.

English : No major injuries were reported, but at least five people on scene at the time of the explosion were treated for symptoms of shock.



Croatian : U stanu nije bilo nikoga.

English : No one was inside the apartment.



Croatian : U tom trenutku gotovo je 100 stanovnika evakuirano iz područja.

English : At the time, nearly 100 residents were evacuated from the area.



Croatian : Golf i ragbi očekuje povratak na Olimpijske igre.

English : Both golf and rugby are set to return to the Olympic Games.



Croatian : Međunarodni olimpijski odbor je na današnjoj sjednici izvršnog odbora u Berlinu izglasao uvrštavanje tih sportova u olimpijski program. Ragbi, tj. ragbi union i golf odabrani su među pet drugih sportova čije se uključivanje razmatralo.

English : The International Olympic Committee voted to include the sports at its executive board meeting in Berlin today. Rugby, specifically rugby union, and golf were selected over five other sports to be considered to participate in the Olympics.



Croatian : Skvoš, karate i koturaški sportovi pokušali su se uključiti u olimpijski program kao i bejzbol i softball koje su glasovanjem izbacili iz Olimpijskih igara 2005. godine.

English : Squash, karate and roller sports tried to get onto the Olympic program as well as baseball and softball, which were voted out of the Olympic Games in 2005.



Croatian : Glas mora još potvrditi cjelokupni Međunarodni olimpijski odbor na svojem listopadskom sastanku u Kopenhagenu.

English : The vote must still be ratified by the full IOC at it´s October meeting in Copenhagen.



Croatian : Nisu svi pružili podršku uključenju žena.

English : Not all were supportive of the inclusion of the women's ranks.



Croatian : ¨Osvajač srebrne medalje na Olimpijskim igrama 2004. Amir Khan izjavio je: ¨Duboko u sebi mislim da se žene ne bi trebale boriti. To je moje mišljenje.¨

English : 2004 Olympic silver medallist Amir Khan said, ¨Deep down I think women shouldn't fight. That's my opinion.¨



Croatian : Bez obzira na svoje komentare, rekao je da će podržati britanske natjecatelje na Olimpijskim igrama 2012. u Londonu.

English : Despite his comments he said he will be supporting the British competitors at the 2012 Olympics being held in London.



Croatian : Suđenje je održano na Kraljevskom sudu u Birminghamu i završilo je 3. kolovoza.

English : The trial took place at Birmingham Crown Court and concluded on August 3.



Croatian : Voditelj, koji je uhićen na licu mjesta, opovrgnuo je optužbe za napad i tvrdio da je šipku primijenio kako bi se zaštitio od boca koje je na njega bacalo oko tridesetero ljudi.

English : The presenter, who was arrested at the scene, denied the attack and claimed he used the pole to protect himself from bottles being thrown at him by up to thirty people.



Croatian : Blake je također osuđen za pokušaj ometanja pravde.

English : Blake was also convicted of attempting to pervert the course of justice.



Croatian : ¨Sudac je rekao Blakeu da je bilo ¨gotovo neizbježno¨ da će završiti u zatvoru.¨

English : The judge told Blake it was ¨almost inevitable¨ he was going to be sent to jail.



[Day10]

Croatian : Tamna energija je posve nevidljiva sila koja neprekidno djeluje na svemir.

English : Dark energy is a completely invisible force that is constantly acting upon the universe.



Croatian : Znamo da postoji samo na temelju njezinog učinka na širenje svemira.

English : Its existence is known only because of its effects on the expansion of the universe.



Croatian : Znanstvenici su otkrili forme reljefa po površini mjeseca koje nazivaju lobiranim kosinama, a koje su očito rezultat sporog skupljanja mjeseca.

English : Scientists have discovered landforms littered across the moon´s surface called lobate scarps that have apparently resulted from the moon´s shrinking very slowly.



Croatian : Te su kosine otkrivene posvuda na Mjesecu i čini se da su minimalno istrošene, što ukazuje na to da su se geološki događaji koji su ih stvorili odvijali relativno nedavno.

English : These scarps were found all over the moon and appear to be minimally weathered, indicating that the geologic events that created them were fairly recent.



Croatian : Ova se teorija protivi tvrdnji da na Mjesecu uopće nema geološke aktivnosti.

English : This theory contradicts the claim that the moon is completely devoid of geologic activity.



Croatian : Navodno se čovjek zaletio u gomilu trokolicom na kojoj je bilo eksploziva.

English : The man allegedly drove a three-wheeled vehicle armed with explosives into a crowd.



Croatian : Muškarac koji je osumnjičen za detonaciju bombe priveden je nakon što je pretrpio ozljede uslijed eksplozije.

English : The man suspected of detonating the bomb was detained, after sustaining injuries from the blast.



Croatian : Njegovo ime i dalje je nepoznato vlastima iako je poznata činjenica da je član etničke skupine Ujguri.

English : His name is still unknown to authorities, although they do know he is a member of the Uighur ethnic group.



Croatian : Nadia, rođena 17. rujna 2007. carskim rezom u rodilištu u Aleisku u Rusiji, težila je golemih 17 funti i 1 uncu.

English : Nadia, born on September 17, 2007, by Cesarean section at a maternity clinic in Aleisk, Russia, weighed in at a massive 17 pounds 1 ounce.



Croatian : ¨Jednostavno smo bili u šoku¨, izjavila je majka.¨

English : ¨We were all simply in shock,¨ the mother stated.



Croatian : ¨Na upit o tome što je otac rekao, odgovorila je: ¨Nije mogao ništa reći. Samo je stajao i gledao¨.¨

English : When asked what the father said, she answered ¨He couldn´t say a thing - he just stood there blinking.¨



Croatian : „Ponašat će se poput vode. Prozirno je kao i voda."

English : ¨It´s going to behave like water. It´s transparent just the way water is.



Croatian : Stanete li na obalu, moći ćete vidjeti oblutke i sve što se već nalazi na dnu.

English : So if you were standing by the shoreline, you would be able to see down to whatever pebbles or gunk that was on the bottom.



Croatian : ¨Koliko nam je poznato, samo jedno planetarno tijelo pokazuje više dinamičnosti od Titana, a to je Zemlja¨, dodala je Stofan.¨

English : As far as we know, there is only one planetary body that displays more dynamism than Titan, and its name is Earth,¨ added Stofan.



Croatian : Problem je započeo 1. siječnja kada su se deseci lokalnih stanovnika počeli žaliti poštanskom uredu u Obanazawi da nisu primili svoje tradicionalne i redovne čestitke za novu godinu.

English : The issue started on January 1st when dozens of local residents started complaining to the Obanazawa Post Office that they hadn´t received their traditional and regular New Year cards.



Croatian : Pošta je jučer objavila svoju ispriku građanima i medijima nakon što su otkrili da je mladić sakrio više od 600 poštanskih dokumenata koji se nisu dostavili predviđenim primateljima, a među njima je i 429 novogodišnjih razglednica.

English : Yesterday, the post office released their apology to citizens and the media after discovering that the boy had hidden more than 600 postal documents, including 429 New Year postcards, which weren´t delivered to their intended recipients.



Croatian : Letjelica bez posade Chandrayaan-1 izbacila je svoju sondu za kontakt s Mjesecom (MIP) koja je udarila u površinu Mjeseca brzinom od 1,5 km/s (3000 milja na sat) i uspješno je sletjela u blizini Mjesečevog južnog pola.

English : The unmanned lunar orbiter Chandrayaan-1 ejected its Moon Impact Probe (MIP), which hurtled across the surface of the Moon at 1.5 kilometres per second (3000 miles per hour), and successfully crash landed near the Moon´s south pole.



Croatian : Osim što je prenosila tri važna znanstvena instrumenta, lunarna sonda nosila je i sliku indijske zastave na svim svojim stranama.

English : Besides carrying three important scientific instruments, the lunar probe also carried the image of the Indian national flag, painted on all sides.



Croatian : ¨Hvala svima koji su podržali osuđenicu poput mene¨, izjavila je Siriporn na konferenciji za novinare.¨

English : ¨Thanks for those who supported a convict like me,¨ Siriporn was quoted as saying at a press conference.



Croatian : ¨Možda se neki neće složiti, ali baš me briga.   ¨

English : ¨Some may not agree but I don´t care.



Croatian : Sretna sam što su me ljudi voljni podržati.

English : I am happy that there are people willing to support me.



Croatian : Od pakistanske neovisnosti od britanske vladavine 1947. godine, pakistanski predsjednik imenuje „političke agente" za upravljanje FATA-om, koji imaju gotovo potpunu autonomnu kontrolu nad tim područjima.

English : Since Pakistani independence from British rule in 1947, the Pakistani President has appointed ¨Political Agents¨ to govern FATA, who exercise near-complete autonomous control over the areas.



Croatian : Agenti su odgovorni za pružanje državnih i pravnih usluga prema članku 247. pakistanskog Ustava.

English : These agents are responsible for providing government and judicial services under Article 247 of the Pakistani Constitution.



Croatian : Hostel se srušio u svetom islamskom gradu Meki u približno 10 sati ujutro po lokalnom vremenu.

English : A hostel collapsed in Mecca, the holy city of Islam at about 10 o´clock this morning local time.



Croatian : U zgradi su se nalazili brojni hodočasnici koji su došli posjetiti sveti grad uoči hadža.

English : The building housed a number of pilgrims who came to visit the holy city at the eve of hajj pilgrimage.



[Day11]

Croatian : Gosti hotela bili su uglavnom građani Ujedinjenih Arapskih Emirata.

English : The hostel´s guests were mostly citizens of the United Arab Emirates.



Croatian : Broj poginulih je najmanje 15, a očekuje se da će taj broj rasti.

English : The death toll is at least 15, a figure which is expected to rise.



Croatian : ¨Leonov, poznat i kao ¨kozmonaut br. 11¨, bio je dio izvornog tima kozmonauta Sovjetskog saveza.¨

English : Leonov, also known as ¨cosmonaut No. 11¨, was part of the Soviet Union´s original team of cosmonauts.



Croatian : ¨18. ožujka 1965. bio je prvi čovjek koji je izašao iz letjelice u svemiru u tzv. ¨svemirsku šetnju¨ i ostao je sam izvan letjelice nešto više od dvanaest minuta.¨

English : On March 18, 1965, he performed the first manned extravehicular activity (EVA), or ¨spacewalk¨, remaining alone outside the spacecraft for just over twelve minutes.



Croatian : Za svoj je rad dobio počasnu titulu „Heroja Sovjetskog Saveza", najveće priznanje u Sovjetskom Savezu.

English : He received the ¨Hero of the Soviet Union¨, the Soviet Union´s highest honor, for his work.



Croatian : Deset godina poslije vodio je sovjetski dio misije Apollo-Soyuz, koja je simbolizirala kraj svemirske utrke.

English : Ten years later, he led the Soviet part of the Apollo–Soyuz mission symbolizing that the Space Race was over.



Croatian : ¨Izjavila je: ¨Nema informacija koje daju naslutiti da očekujemo neposredni napad.¨

English : She said, ¨There is no intelligence to suggest that an attack is expected imminently.



Croatian : ¨Međutim, to što je razina prijetnje smanjena na ozbiljnu ne znači da je prijetnja nestala.¨

English : However, the reduction of the threat level to severe does not mean the overall threat has gone away.¨



Croatian : Iako vlasti nisu sigurne u vjerodostojnost prijetnje, nadležno tijelo za prijevoz grada Marylanda obustavilo je rad na poziv FBI-a.

English : While authorities are unsure of the credibility of the threat, the Maryland Transportaion Authority made the closure with the urging of the FBI.



Croatian : Ulaz u podzemnu blokirali su kamioni, a 80 policajaca bilo je na raspolaganju kako bi vozače usmjerili u obilazak.

English : Dump trucks were used to block tube entrances and assistance of 80 police were on hand to direct motorists to detours.



Croatian : Na zaobilaznici, koja predstavlja alternativni prometni pravac grada, nisu prijavljeni veći prometni zastoji.

English : There were no heavy traffic delays reported on the beltway, the city´s alternate route.



Croatian : Nigerija je ranije objavila da se planira pridružiti AfCFTA-i u tjednu prije samita.

English : Nigeria previously announced it planned to join the AfCFTA in the week leading up to the summit.



Croatian : Povjerenik za trgovinu i industriju AU-a, Albert Muchanga, najavio je da će se Benin pridružiti sporazumu.

English : AU trade and industry commissioner Albert Muchanga announced Benin was to join.



Croatian : ¨Povjerenik je izjavio: ¨Još nismo dogovorili pravila o podrijetlu i carinske koncesije, ali postojeći okvir dovoljan je za početak trgovanja 1. srpnja 2020.¨

English : The commissioner said, ¨We haven´t yet agreed on rules of origin and tariff con[c]essions, but the framework we have is enough to start trading on July 1, 2020¨.



Croatian : Stanica je zadržala svoj položaj do kraja svemirske šetnje unatoč kvaru žiroskopa koji se dogodio ranije tijekom svemirske misije.

English : The station maintained its attitude, despite the loss of a gyroscope earlier in the space station mission, until the end of the spacewalk.



Croatian : Chiao i Šaripov izvijestili su da se nalaze na sigurnoj udaljenosti od potisnika za podešavanje položaja.

English : Chiao and Sharipov reported being a safe distance from the attitude adjustment thrusters.



Croatian : Ruska zemaljska kontrola aktivirala je mlaznice i stanica se vratila na svoju poziciju.

English : Russian ground control activated the jets and normal attitude of the station was regained.



Croatian : Slučaj je vođen u Virginiji jer je tamo sjedište vodećeg pružatelja internetskih usluga tvrtke AOL koja je pokrenula tužbu.

English : The case was prosecuted in Virginia because it is the home to the leading internet service provider AOL, the company who instigated the charges.



Croatian : Ovo je prvi put da je osuđujuća presuda izrečena pozivajući se na zakon donesen 2003. vezan uz suzbijanje neželjene distribucije masovne odnosno bezvrijedne e-pošte u poštanske sandučiće korisnika.

English : This is the first time a conviction has been gained using the legislation enacted in 2003 to curb bulk e-mail, aka spam, from unsolicited distribution into users mailboxes.



Croatian : 21-godišnji Jesus pridružio se Manchester Cityju prošle godine, u siječnju 2017., prešavši iz brazilskog kluba Palmeiras po navodnoj cijeni od 27 milijuna funti.

English : 21-year-old Jesus joined Manchester City last year in January 2017 from Brazilian club Palmeiras for a reported fee of £27 million.



Croatian : Od tada je Brazilac sudjelovao u 53 utakmice za klub u svim natjecanjima i postigao 24 gola.

English : Since then, the Brazilian has featured in 53 matches for the club in all competitions and has scored 24 goals.



Croatian : Dr. Lee izrazio je zabrinutost po pitanju izvješća da djeca koja su se u Turskoj zarazila sojem A(H5N1) ptičje gripe nemaju simptome.

English : Dr. Lee also expressed his concern about reports that children in Turkey have now become infected with the A(H5N1) avian influenza virus without becoming ill.



Croatian : Istaknuo je da su neke studije pokazale da bolest mora imati manju stopu smrtnosti prije nego što može uzrokovati globalnu epidemiju.

English : Some studies suggest that the disease must become less lethal before it can cause a global epidemic, he noted.



Croatian : Postoji zabrinutost da će pacijenti zaraziti još više ljudi dok vode svoje uobičajene živote ako simptomi gripe ostanu blagi.

English : There is concern that patients may continue to infect more people by going through their daily routines if the flu symptoms remain mild.



Croatian : Leslie Aun, glasnogovornica zaklade Komen, izjavila je da je organizacija usvojila novo pravilo koje ne dopušta da se dotacije i financijska sredstva dodjeljuju organizacijama pod sudskom istragom.

English : Leslie Aun, a spokesperson for the Komen Foundation, said the organization adopted a new rule that does not allow grants or funding to be awarded to organizations that are under legal investigation.



[Day12]

Croatian : Pravilo gđe Komen diskvalificiralo je Planned Parenthood na osnovu otvorene istrage zastupnika Cliffa Stearnsa o tome kako Planned Parenthood troši i prijavljuje novac.

English : Komen´s policy disqualified Planned Parenthood due to a pending investigation on how Planned Parenthood spends and reports its money that is being conducted by Representative Cliff Stearns.



Croatian : Stearns u svojoj ulozi predsjednika Pododbora za nadzor i istrage, koji je pod okriljem Odbora za energetiku i trgovinu Zastupničkog doma američkog Kongresa, istražuje upotrebljavaju li se porezi za financiranje pobačaja putem udruge „Planirano roditeljstvo" (Planned Parenthood).

English : Stearns is investigating whether taxes are used to fund abortions through Planned Parenthood in his role as chairman of the Oversight and Investigations Subcommittee, which is under the umbrella of the House Energy and Commerce Committee.



Croatian : Bivši guverner Massachusettsa Mitt Romney pobijedio je u utorak na izborima za republikanskog predsjedničkog kandidata na Floridi s preko 46 posto glasova.

English : Former Massachusetts governor Mitt Romney won the Florida Republican Party presidential primary election on Tuesday with over 46 percent of the vote.



Croatian : Bivši predsjednik Zastupničkog doma američkog kongresa Newt Gingrich na drugom je mjestu s 32 posto glasova.

English : Former U.S. Speaker of the House Newt Gingrich came in second with 32 percent.



Croatian : Kao država u kojoj pobjednik odnosi sve, Florida je svih pedeset mandata za delegate dodijelila Romneyu, čime je postao favorit za kandidata Republikanske stranke.

English : As a winner-takes-all state, Florida awarded all fifty of its delegates to Romney, pushing him ahead as the front-runner for the Republican Party nomination.



Croatian : Organizatori prosvjeda priopćili su da se na prosvjedima u njemačkim gradovima poput Berlina, Kölna, Hamburga i Hanovera okupilo oko 100.000 ljudi.

English : Organisers of the protest said about 100,000 people turned up in German cities such as Berlin, Cologne, Hamburg, and Hanover.



Croatian : Prema procjenama policije, broj prosvjednika u Berlinu iznosio je 6500.

English : In Berlin, police estimated 6,500 protestors.



Croatian : Prosvjedi su se odvijali i u Parizu, u Sofiji u Bugarskoj, Vilniusu u Litvi, Valletti u Malti, Tallinnu u Estoniji te Edinburghu i Glasgowu u Škotskoj.

English : Protests also took place in Paris, Sofia in Bulgaria, Vilnius in Lithuania, Valetta in Malta, Tallinn in Estonia, and Edinburgh and Glasgow in Scotland.



Croatian : U Londonu je oko 200 ljudi protestiralo ispred ureda nekih velikih nositelja autorskih prava.

English : In London, about 200 people protested outside some major copyright holders´ offices.



Croatian : Protekli mjesec u Poljskoj održali su se masovni prosvjedi kad je ta država potpisala Trgovinski sporazum protiv krivotvorenja što je dovelo do odluke poljske vlade da zasad ne ratificira sporazum.

English : Last month, there were major protests in Poland when that country signed ACTA, which has led to the Polish government deciding not to ratify the agreement, for now.



Croatian : Latvija i Slovačka odgodile su postupak pridruživanja sporazumu ACTA.

English : Latvia and Slovakia have both delayed the process of joining ACTA.



Croatian : Pokret za oslobođenje životinja i Kraljevsko društvo za sprječavanje okrutnog postupanja sa životinjama (RSPCA) ponovno traže obavezno postavljanje nadzornih kamera u sve australske klaonice.

English : Animal Liberation and the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA) are again calling for the mandatory installation of CCTV cameras in all Australian abattoirs.



Croatian : Glavni inspektor za RSPCA New South Wales David O´Shannessy izjavio je za ABC da bi nadzor i inspekcije klaonica trebali biti uobičajeni u Australiji.

English : RSPCA New South Wales chief inspector David O´Shannessy told the ABC that surveillance and inspections of abattoirs should be commonplace in Australia.



Croatian : ¨Nadzorne kamere sigurno bi poslale snažnu poruku onima koji rade sa životinjama da im je njihova dobrobit najvažniji prioritet.¨

English : ¨The CCTV would certainly send a strong signal to those people working with animals that their welfare is of the highest priority.¨



Croatian : Međunarodna karta potresa Američkog geološkog instituta nije zabilježila potres na Islandu u prethodnom tjednu.

English : The United States Geological Survey international earthquake map showed no earthquakes in Iceland in the week prior.



Croatian : Islandska meteorološka služba objavila je da nije bilo potresa u regiji Hekla u protekla 48 sata.

English : The Icelandic Meteorological Office also reported no earthquake activity in the Hekla area in the past 48 hours.



Croatian : Značajne seizmičke aktivnosti koje su dovele do promjene faze zabilježene su 10. ožujka na sjeveroistočnoj strani kaldere na vrhu vulkana.

English : The significant earthquake activity resulting in the phase change had took place on March 10 on the northeast side of the volcano´s summit caldera.



Croatian : Tamni oblaci koji nemaju veze s vulkanskom aktivnošću uočeni su u podnožju planine.

English : Dark clouds unrelated to any volcanic activity were reported at the base of the mountain.



Croatian : Oblaci su predstavljali mogućnost zabune o tome je li stvarno došlo do erupcije.

English : The clouds presented the potential for confusion as to whether an actual eruption had taken place.



Croatian : Luno je imao 120-160 kubičnih metara goriva kad se pokvario i kad su ga vjetar i valovi gurnuli u lukobran.

English : The Luno had 120–160 cubic metres of fuel aboard when it broke down and high winds and waves pushed it into the breakwater.



Croatian : Helikopteri su spasili dvanaest članova posade, a jedina ozljeda bio je slomljen nos.

English : Helicopters rescued the twelve crewmembers and the only injury was a broken nose.



Croatian : Brod dužine 100 metara bio je na putu da preuzme svoju uobičajenu pošiljku gnojiva, a službenici su u početku strahovali da bi moglo doći do izlijevanja tereta iz plovila.

English : The 100-metre ship was en route to pick up its usual fertiliser cargo and initially officials feared the vessel could spill a load.



Croatian : Oba doma parlamenta usvojila su prijedlog amandmana još 2011.

English : The proposed amendment already passed both houses in 2011.



Croatian : Došlo je do promjene tijekom zasjedanja kada je drugu rečenicu prvo izbrisao Zastupnički dom, a zatim je Senat u ponedjeljak usvojio u sličnom obliku.

English : A change was made this legislative session when the second sentence was deleted first by the House of Representatives and then was passed in a similar form by the Senate Monday.



Croatian : Neuspjeh druge presude, kojom se traži zabrana istospolnih građanskih zajednica, mogao bi otvoriti vrata građanskim zajednicama u budućnosti.

English : The failure of the second sentence, which proposes to ban same-sex civil unions, could possibly open the door for civil unions in the future.



[Day13]

Croatian : Nakon postupka, HJR-3 čeka revizija od strane iduće zakonodavne vlasti 2015. ili 2016. kako bi ostao u postupku.

English : Following the process, HJR-3 will be reviewed again by the next elected legislature in either 2015 or 2016 to remain in process.



Croatian : Osim po redateljskom radu, Vautier je poznat i po štrajku glađu 1973. godine kojim je želio ukazati na ono što je smatrao političkom cenzurom.

English : Vautier´s achievements outside of directing include a hunger strike in 1973 against what he viewed as political censorship.



Croatian : Francuski je zakon promijenjen. Njegov aktivizam proteže se od njegove 15. godine kada se je pridružio francuskom pokretu otpora tijekom II. svjetskog rata.

English : French law was changed. His activism went back to age 15 when he joined the French Resistance during World War II.



Croatian : Svoju autobiografiju objavio je 1998.

English : He documented himself in a 1998 book.



Croatian : 1960-ih vratio se u tek oslobođen Alžir kako bi podučavao filmsku režiju.

English : In the 1960s he headed back to newly-independent Algeria to teach film directing.



Croatian : Japanski judaš Hitoshi Saito, dobitnik dviju olimpijskih zlatnih medalja, umro je u dobi od 54 godine.

English : Japanese judoka Hitoshi Saito, winner of two Olympic gold medals, has died at the age of 54.



Croatian : Proglašeni uzrok smrti je intrahepatični rak žučnih vodova.

English : The cause of death was announced as intrahepatic bile duct cancer.



Croatian : Umro je u utorak u Osaki.

English : He died in Osaka on Tuesday.



Croatian : Kao bivši olimpijski i svjetski prvak, Saito je u trenutku smrti bio predsjednik odbora za treniranje Japanskog judo saveza.

English : As well as a former Olympic and World champion, Saito was the All Japan Judo Federation training committee chairman at the time of his death.



Croatian : Najmanje 100 ljudi bilo je na zabavi kojom se slavila prva godišnjica para koji se vjenčao prošle godine.

English : At least 100 people had attended the party, in order to celebrate the first anniversary of a couple whose wedding was held last year.



Croatian : Prema navodima dužnosnika, službeni događaj za obilježavanje godišnjice zakazan je za kasniji datum.

English : A formal anniversary event was scheduled for a later date, officials said.



Croatian : Par se vjenčao u Teksasu prije godinu dana i došli su u Buffalo kako bi proslavili s prijateljima i obitelji.

English : The couple had married in Texas one year ago and came to Buffalo to celebrate with friends and relatives.



Croatian : Tridesetogodišnji suprug iz Buffala bio je jedan od četvero ubijenih u pucnjavi, ali njegova supruga nije ozlijeđena.

English : The 30-year-old husband, who was born in Buffalo, was one of the four killed in the shooting, but his wife was not hurt.



Croatian : Karno je poznati kontroverzni nastavnik engleskog jezika koji je predavao u školama Modern Education i King´s Glory, a na vrhuncu karijere tvrdio je da ima više od 9.000 učenika.

English : Karno is a well-known but controversial English tutor who taught under Modern Education and King´s Glory who claimed to have 9,000 students at the peak of his career.



Croatian : U svojim je bilješkama upotrebljavao riječi koje su neki roditelji smatrali grubima, a navodno je psovao u razredu.

English : In his notes he used words which some parents considered coarse, and he reportedly used profanity in class.



Croatian : Iz škole Modern Education optužili su ga za tiskanje velikih reklama na autobusima bez odobrenja te lažne navode u kojima je tvrdio da je glavni učitelj engleskog.

English : Modern Education accused him of printing large advertisements on buses without authorisation and lying by saying that he was the chief English tutor.



Croatian : Također je prethodno optužen za povredu autorskih prava, ali nije ga se kazneno teretilo .

English : He has also been accused previously of copyright infringement, but was not charged.



Croatian : ¨Bivši student rekao je da je ¨koristio sleng u učionici, dijelio je bilješke o ljubavnim vezama i ponašao se poput prijatelja¨.¨

English : A former student said that he ´used slang in class, taught dating skills in notes, and was just like the students´ friend.´



Croatian : Iako službeno i dalje komunistička država, Kina je tijekom posljednja tri desetljeća razvila tržišno gospodarstvo.

English : During the last three decades, despite officially remaining a communist state, China has developed a market economy.



Croatian : Prve ekonomske reforme napravljene su tijekom vladavine Denga Xiaopinga.

English : The first economic reforms were made under the leadership of Deng Xiaoping.



Croatian : Kina je od tog doba gospodarski 90 puta jača.

English : Since then, China´s economic size has grown by 90 times.



Croatian : Prošle godine, Kina je prvi put imala veći izvoz automobila od Njemačke, i prestigla Sjedinjene Američke Države kao najveće tržište ove industrije.

English : For the first time, last year China exported more cars than Germany and surpassed the United States as the biggest market for this industry.



Croatian : BDP Kine mogao bi postati veći od onog Sjedinjenih Američkih Država za dva desetljeća.

English : China´s GDP could be larger than the United States within two decades.



Croatian : Tropska oluja Danielle, četvrta oluja sezone uragana 2010. godine koja je dobila ime, formirala se na istoku Atlantskog oceana.

English : Tropical Storm Danielle, fourth named storm of the 2010 Atlantic hurricane season, has formed in the eastern Atlantic Ocean.



Croatian : Oluja, koja se nalazi približno 3.000 milja od Miamija na Floridi, ima maksimalnu jačinu vjetra od 40 milja/h (64 km/h).

English : The storm, located approximately 3,000 miles from Miami, Florida, has maximum sustained winds of 40 mph (64 kph).



[Day14]

Croatian : Znanstvenici Državnog centra za uragane predviđaju da će Danielle ojačati do uragana do srijede.

English : Scientists at the National Hurricane Center predict that Danielle will strengthen to a hurricane by Wednesday.



Croatian : Budući da je oluja daleko od obale, još je teško procijeniti potencijalni utjecaj na Sjedinjene Američke Države ili Karibe.

English : As the storm is far from landfall, it remains difficult to assess potential impact to the United States or Caribbean.



Croatian : Rođen u Zagrebu, glavnom gradu Hrvatske, Bobek je stekao slavu igrajući za Partizan Beograd.

English : Born in the Croatian capital, Zagreb, Bobek gained fame while playing for Partizan Belgrade.



Croatian : Pridružio im se 1945. i ostao do 1958.

English : He joined them in 1945 and stayed until 1958.



Croatian : U razdoblju provedenom s momčadi postigao je 403 gola u 468 nastupa.

English : During his time with the team, he scored 403 goals in 468 appearances.



Croatian : Nitko nije sudjelovao u više utakmica i zabio više golova za klub od Bobeka.

English : No one else has ever made more appearances or scored more goals for the club than Bobek.



Croatian : 1995. godine proglašen je najboljim igračem u povijesti kluba Partizan.

English : In 1995 he was voted the best player in Partizan´s history.



Croatian : Proslavu je otvorio poseban nastup čuvene skupine Cirque du Soleil.

English : The celebrations started with a special show by the world-renowned group Cirque du Soleil.



Croatian : Nakon čega je slijedio nastup Državnog simfonijskog orkestra iz Istambula, vojnog orkestra janjičara te pjevača Fatiha Erkoça i Müslüma Gürsesa.

English : It was followed by the Istanbul State Symphony Orchestra, a Janissary band, and the singers Fatih Erkoç and Müslüm Gürses.



Croatian : Zatim na pozornicu stupaju Whirling Dervishes.

English : Then Whirling Dervishes took to the stage.



Croatian : Turska diva Sezen Aksu nastupila je s talijanskim tenorom Alessandrom Safinom i grčkom pjevačicom Haris Alexiou.

English : Turkish diva Sezen Aksu performed with the Italian tenor Alessandro Safina and Greek singer Haris Alexiou.



Croatian : ¨Za kraj je turska plesna grupa Fire of Anatolia izvela predstavu ¨Troy¨.¨

English : To finish, Turkish dance group Fire of Anatolia performed the show ¨Troy¨.



Croatian : Peter Lenz, trinaestogodišnji mototrkač, poginuo je u sudaru na pisti Indianapolis Motor Speedway.

English : Peter Lenz, a 13-year-old motorcycle racer, has died after being involved in a crash at the Indianapolis Motor Speedway.



Croatian : Tijekom svog kruga za zagrijavanje, Lenz je pao s motocikla, zatim ga je udario vozač Xavier Zayat.

English : While on his warm-up lap, Lenz fell off his bike, and was then struck by fellow racer Xavier Zayat.



Croatian : Odmah mu je pristupilo liječničko osoblje na terenu i prebačen je u lokalnu bolnicu, gdje je kasnije umro.

English : He was immediately attended to by the on-track medical staff and transported to a local hospital where he later died.



Croatian : Zayat nije ozlijeđen u nesreći.

English : Zayat was unhurt in the accident.



Croatian : ¨U pogledu globalne financijske situacije, Zapatero je i dalje govorio da je ¨financijski sustav dio gospodarstva, i to ključan dio.  ¨

English : Regarding the global financial situation, Zapatero continued by saying that ¨the financial system is a part of the economy, a crucial part.



Croatian : ¨Financijska kriza traje već jednu godinu, a svoj je vrhunac dostigla tijekom posljednja dva mjeseca i mislim da se financijska tržišta sada počinju oporavljati.¨

English : We have a year-long financial crisis, which has had its most acute moment in the past two months, and I think now the financial markets are beginning to recover.¨



Croatian : Prošli tjedan u emisiji Naked News objavljeno je da će znatno povećati pravo na informativno izvješćivanje na međunarodnim jezicima uz tri nove emisije.

English : Last week, Naked News announced that it would dramatically increase its international language mandate to news reporting, with three new broadcasts.



Croatian : Ova globalna organizacija otprije izvještava na engleskom i japanskom jeziku, a sada pokreće televizijske, internetske programe te programe za mobilne uređaje na španjolskom, talijanskom i korejskom jeziku.

English : Already reporting in English and Japanese, the global organization is launching Spanish, Italian, and Korean-language programs, for television, the web, and mobile devices.



Croatian : ¨Srećom, ništa mi se nije dogodilo, ali bio je to jeziv prizor; ljudi su pokušavali razbiti prozore da bi izašli.  ¨

English : ¨Luckily nothing happened to me, but I saw a macabre scene, as people tried to break windows in order to get out.



Croatian : Ljudi su udarali stolicama o staklo, no prozori su bili neslomljivi.

English : People were hitting the panes with chairs, but the windows were unbreakable.



Croatian : Jedna ploča konačno se slomila i počeli su izlaziti kroz prozor", izjavio je preživjeli Franciszek Kowal.

English : One of the panes finally broke, and they started to get out by the window,¨ said survivor Franciszek Kowal.



Croatian : Zvijezde emitiraju svjetlost i toplinu zbog energije koja nastaje kada se atomi vodika spajaju (ili stapaju) u teže elemente.

English : Stars give off light and heat because of the energy made when hydrogen atoms are merged (or fused) together to form heavier elements.



Croatian : Znanstvenici rade na stvaranju reaktora koji može na isti način stvoriti energiju.

English : Scientists are working to create a reactor that can make energy in the same way.



[Day15]

Croatian : Međutim, za taj je problem teško naći rješenje i proći će mnogo godina prije nego što se izgrade korisni fuzijski reaktori.

English : This, however, is a very hard problem to solve and will take many years before we see useful fusion reactors built.



Croatian : Čelična igla pluta na površini vode zbog površinske napetosti.

English : The steel needle floats on top of the water because of surface tension.



Croatian : Do površinske napetosti dolazi jer se molekule vode na površini vode snažno međusobno privlače, više nego što ih privlače molekule zraka iznad.

English : Surface tension happens because the water molecules at the surface of the water are strongly attracted to each other more than they are to the air molecules above them.



Croatian : Molekule vode tvore nevidljivu opnu na površini vode koja omogućuje stvarima poput igle da plutaju na vodi.

English : The water molecules make an invisible skin on the water's surface that allows things like the needle to float on top of the water.



Croatian : Oštrica na modernim klizaljkama ima dvostruki rub s konkavnom udubinom između. Dva ruba omogućavaju bolje prianjanje na ledu, čak i prilikom naginjanja.

English : The blade on a modern ice skate has a double edge with a concave hollow between them. The two edges allow for a better grasp of the ice, even when tilted.



Croatian : Budući da je dno oštrice blago zakrivljeno, kad se oštrica nagne na jednu ili drugu stranu, rub koji je u dodiru s ledom također se zakrivi.

English : Because the bottom of the blade is slightly curved, as the blade tilts to one side or the other, the edge which is in contact with the ice also curves.



Croatian : Klizač zbog toga skreće. Ako se klizaljke nagnu nadesno, klizač skreće udesno, a ako se nagnu nalijevo, skreće ulijevo.

English : This causes the skater to turn. If the skates tilt to the right, the skater turns right, if the skates tilt to the left, the skater turns left.



Croatian : Da bi se vratili na prethodnu razinu energije, moraju se riješiti dodatne energije koju su dobili od svjetlosti.

English : To return to their previous energy level, they must get rid of the extra energy they got from the light.



Croatian : ¨To čine emisijom sitne čestice svjetlosti koja se zove ¨foton.¨ ¨

English : They do this by emitting a tiny particle of light called a ¨photon¨.



Croatian : ¨Znanstvenici taj proces nazivaju ¨stimulirana emisija zračenja¨ jer jarko svjetlo pobuđuje atome, što izaziva emisiju fotona svjetlosti, a svjetlost je vrsta zračenja.¨

English : Scientists call this process ¨stimulated emission of radiation¨ because the atoms are stimulated by the bright light, causing the emission of a photon of light, and light is a type of radiation.



Croatian : Sljedeća slika prikazuje atome koji emitiraju fotone. Naravno, fotoni su u stvarnosti mnogo manji nego na slici.

English : The next picture shows the atoms emitting photons. Of course, in reality photons are a lot smaller than those in the picture.



Croatian : Fotoni su još manji od tvari koje čine atome!

English : Photons are even smaller than the stuff that makes up atoms!



Croatian : Nakon stotina sati rada žareća nit u žarulji na kraju izgori i žarulja više ne radi.

English : After hundreds of hours of operation the filament in the bulb eventually burns out and the light bulb no longer works.



Croatian : Zatim je potrebno zamijeniti žarulju. Važno je biti oprezan prilikom zamjene žarulja.

English : The light bulb then needs replacing. It is necessary to be careful in replacing the light bulb.



Croatian : Najprije je potrebno isključiti prekidač za rasvjetno tijelo ili iskopčati kabel.

English : First, the switch for the light fixture needs to be turned off or the cable disconnected.



Croatian : To je zato što struja koja utječe u grlo na mjestu na koje prianja metalni dio žarulje može zadati teški strujni udar ako dodirnete unutrašnjost grla ili metalno dno žarulje dok je dio žarulje još u grlu.

English : This is because electricity flowing into the socket where the metallic part of bulb sits can give you a severe electric shock if you touch the inside of the socket or the metal base of the bulb while it is still partly in the socket.



Croatian : Glavni je organ krvožilnog sustava srce, čija je uloga pumpanje krvi.

English : The major organ of the circulatory system is the heart, which pumps the blood.



Croatian : Krv iz srca teče cjevčicama koje se zovu arterije i ponovno se vraća u srce cjevčicama koje se zovu vene. Najmanje cjevčice zovu se kapilare.

English : Blood goes away from the heart in tubes called arteries and comes back to the heart in tubes called veins. The smallest tubes are called capillaries.



Croatian : Zubi triceratopsa mogli su drobiti ne samo lišće već i vrlo tvrde grane i korijenje.

English : A triceratops´ teeth would have been able to crush not only leaves but even very tough branches and roots.



Croatian : Neki znanstvenici misle da su triceratopsi jeli cikadine, vrstu biljke koja je bila uobičajena u Kredi.

English : Some scientists think Triceratops ate cycads, which are a type of plant that was common in the Cretaceous.



Croatian : Te biljke izgledaju poput malih palmi s krošnjom punom oštrog bodljikavog lišća.

English : These plants look like a small palm tree with a crown of sharp, spiky leaves.



Croatian : Triceratops je možda koristio snažni kljun za trganje lišća prije nego što bi pojeo deblo.

English : A Triceratops could have used its strong beak to strip off the leaves before eating the trunk.



Croatian : Drugi znanstvenici tvrde da su ove biljke vrlo otrovne pa je malo vjerojatno da su ih jeli dinosauri iako danas ljenjivci i druge životinje poput papiga (potomci dinosaura) mogu jesti otrovno lišće ili voće.

English : Other scientists argue that these plants are very poisonous so it is unlikely that any dinosaur ate them, even though today the sloth and other animals like the parrot (a descendant of the dinosaurs) can eat poisonous leaves or fruit.



Croatian : Na koji bi me način gravitacijska sila mjeseca Io privlačila? Da stojite na površini mjeseca Io, težili biste manje nego na Zemlji.

English : How would Io´s gravity pull on me? If you stood on the surface of Io, you would weigh less than you do on Earth.



Croatian : Osoba koja ima 90 kg (200 funti) na Zemlji imala bi 16 kg (36 funti) na Iji. Dakle, gravitacija je slabija nego na Zemlji.

English : A person who weighs 200 pounds (90kg) on Earth would weigh about 36 pounds (16kg) on Io. So the gravity, of course, pulls less on you.



[Day16]

Croatian : Sunce nema koru na kojoj se može stajati kao što je ima Zemlja. Sunce čine plinovi, vatra i plazma.

English : The Sun doesn´t have a crust like the Earth that you can stand on. The whole Sun is made out of gases, fire, and plasma.



Croatian : Plin postaje rijeđi kako se udaljavate od središta Sunca.

English : The gas becomes thinner as you go farther from the center of the Sun.



Croatian : ¨Vanjski dio koji vidimo kada gledamo Sunce zove se fotosfera, što znači ¨svjetlosna kugla¨.  ¨

English : The outer-part we see when we look at the Sun is called the photosphere, which means ¨ball of light¨.



Croatian : Otprilike tri tisućljeća kasnije, 1610. godine, talijanski astronom Galileo Galilei upotrijebio je teleskop i primijetio da Venera ima faze baš kao i mjesec.

English : About three thousand years later, in 1610, Italian astronomer Galileo Galilei used a telescope to observe that Venus has phases, just as the moon does.



Croatian : Mijene se događaju zato što je osvijetljena samo ona strana Venere (ili Mjeseca) okrenuta prema Suncu. Venerine mijene idu u prilog Kopernikovoj teoriji da se planeti kreću oko Sunca.

English : Phases happen because only the side of Venus (or of the Moon) facing the Sun is lighted. The phases of Venus supported the theory of Copernicus that the planets go around the Sun.



Croatian : Potom je nekoliko godina kasnije, 1639., engleski astronom Jeremiah Horrocks uočio Venerin tranzit.

English : Then, a few years later in 1639, an English astronomer named Jeremiah Horrocks observed a transit of Venus.



Croatian : Engleska je ušla u dugo razdoblje mira nakon ponovnog osvajanja Danelawa.

English : England had experienced a long period of peace after the reconquest of the Danelaw.



Croatian : Međutim, 991. godine Ethelred se suočio s vikinškom flotom manjom tek od one Guthrumove stotinu godina ranije.

English : However in 991 Ethelred was faced with a Viking fleet larger than any since Guthrum´s a century earlier.



Croatian : Flotu je vodio Norvežanin Olaf Trygvasson, koji je imao ambiciju izbaviti svoju zemlju od danskih agresora.

English : This fleet was led by Olaf Trygvasson, a Norwegian with ambitions to reclaim his country from Danish domination.



Croatian : Nakon početnih vojnih neuspjeha, Ethelred je uspio postići dogovor s Olafom, koji se vratio u Norvešku kako bi pokušao povratiti svoje kraljevstvo, u čemu nije bio potpuno uspješan.

English : After initial military setbacks, Ethelred was able to agree to terms with Olaf, who returned to Norway to try to gain his kingdom with mixed success.



Croatian : Hangeul je jedino planski razvijeno pismo koje je u svakodnevnoj upotrebi. Pismo je izumljeno 1444. za vrijeme vladavine kralja Sejonga (1418. – 1450.).

English : Hangeul is the only purposely invented alphabet in popular daily use. The alphabet was invented in 1444 during the reign of King Sejong (1418 – 1450).



Croatian : Kralj Sejong bio je četvrti i jedan od najomiljenijih kraljeva iz dinastije Joseon.

English : King Sejong was the fourth king of the Joseon Dynasty and is one of the most highly regarded.



Croatian : ¨Izvorno je abecedu hangul nazvao hunmin jeongeum što znači ¨točni glasovi za podučavanje ljudi¨.¨

English : He originally named the Hangeul alphabet Hunmin Jeongeum, which means ¨the correct sounds for the instruction of the people¨.



Croatian : Postoje mnoge teorije o nastanku sanskrta. Prema jednoj, jezik je donijela grupa Arijaca koja je migrirala sa zapada u Indiju.

English : There are many theories to how Sanskrit came into existence. One of them is about an Aryan migration from the west into India who brought their language with them.



Croatian : Sanskrit je drevni jezik koji se može usporediti s latinskim u Europi.

English : Sanskrit is an ancient language and is comparable to the Latin language spoken in Europe.



Croatian : Najstarija poznata knjiga na svijetu napisana je na sanskrtu. Nakon kompilacije Upanišada, sanskrit se gubio zbog hijerarhije.

English : The earliest known book in the world was written in Sanskrit. After the compilation of Upanishads, Sanskrit just faded due to hierarchy.



Croatian : Sanskrt je složen i bogat jezik te izvor mnogih modernih indijskih jezika, kao što je latinski izvor europskih jezika poput francuskog ili španjolskog.

English : Sanskrit is a very complex and rich language, which has served to be the source for many modern Indian languages, just like Latin is the source for European languages like French and Spanish.



Croatian : Kad je završila borba za Francusku, Njemačka je počela s pripremama za napad na Britaniju.

English : With the battle for France over, Germany began to get ready to invade the island of Britain.



Croatian : ¨Njemačka je operaciju nazvala šifrom ¨Operacija Morski lav¨. Većina teškog naoružanja i zaliha britanske vojske izgubljena je tijekom evakucija iz Dunkirka tako da je vojska bila prilično slaba. ¨

English : Germany code-named the attack "Operation Sealion". Most of the British Army´s heavy weapons and supplies had been lost when it evacuated from Dunkirk, so the army was fairly weak.



Croatian : ¨Ali Kraljevska je mornarica bila jača od njemačke (¨Kriegsmarine¨) i mogla je uništiti svaku flotu koja bi upala u Engleski kanal.¨

English : But the Royal Navy was still much stronger than the German Navy ("Kriegsmarine") and could have destroyed any invasion fleet sent across the English Channel.



Croatian : Međutim, vrlo je malo brodova Kraljevske mornarice bilo smješteno u blizini mogućih pravaca napada jer su admirali strahovali da će se brodovi potopiti u njemačkom zračnom napadu.

English : However, very few Royal Navy ships were based near the likely invasion routes as the admirals were afraid they would be sunk by German air attack.



Croatian : ¨Započnimo tako što ćemo objasniti planove Italije. Italija je uglavnom bila ¨mlađi brat¨ Njemačke i Japana.¨

English : Let´s start with an explanation about Italy´s plans. Italy was mainly the ¨little brother¨ of Germany and Japan.



Croatian : Imala je slabiju vojsku i mornaricu, iako su netom prije početka rata izgrađena četiri nova broda.

English : It had a weaker army and a weaker navy, although they had just built four new ships right before the beginning of the war.



Croatian : Talijanski glavni cilj bile su afričke zemlje. Za zarobljavanje tih zemalja trebali su imati trupe koje bi plovile Mediteranom i osvojile Afriku.

English : Italy´s main goals were African countries. To capture those countries, they would need to have a troop launching pad, so as troops could sail across the Mediterranean Sea and invade Africa.



Croatian : Kako bi to postigli, morali su se riješiti britanskih baza i brodova u Egiptu. Talijanski borbeni brodovi nisu trebali poduzimati ništa drugo osim tih akcija.

English : For that, they had to get rid of British bases and ships in Egypt. Besides those actions, Italy´s battleships were not supposed to do anything else.



[Day17]

Croatian : Što se tiče Japana, to je otočna zemlja, baš kao što je Velika Britanija.

English : Now for Japan. Japan was an island country, just like Britain.



Croatian : Podmornice su brodovi dizajnirani za kretanje i dulje zadržavanje pod vodom.

English : Submarines are ships designed to travel underwater, and remain there for an extended amount of time.



Croatian : Podmornice su korištene u I. i II. svjetskom ratu. Tada su bile vrlo spore i imale su ograničen domet paljbe.

English : Submarines were used in World War I and World War II. Back then they were very slow and had a very limited shooting range.



Croatian : U početku rata uglavnom su plovile iznad površine mora, ali kako se radar razvijao i postajao precizniji, podmornice su prisiljene ići ispod površine kako se ne bi vidjele.

English : In the beginning of the war they mostly travelled on top of the sea, but as radar began developing and becoming more accurate the submarines were forced to go under water to avoid being seen.



Croatian : Njemačke podmornice bile su poznate pod nazivom U-Boot. Nijemci su bili vrlo dobri u upravljanju podmornicama.

English : German submarines were called U-Boats. The Germans were very good at navigating and operating their submarines.



Croatian : Zbog uspjeha koji su postigli s podmornicama, nije poželjno da Nijemci u poslijeratnom razdoblju raspolažu velikim brojem podmornica.

English : Because of their success with submarines, after the war Germans aren´t trusted to have many of them.



Croatian : ¨Da! Kralj Tutankamon, kojega ponekad nazivaju ¨kralj Tut¨ ili ¨dječak-kralj¨ jedan je od najpoznatijih drevnih egipatskih kraljeva u moderno doba.¨

English : Yes! King Tutankhamun, sometimes referred to as ¨King Tut¨ or ¨The Boy King¨, is one of the most well known ancient Egyptian kings in modern times.



Croatian : Zanimljivo je da ga se nije smatralo važnim u drevno doba i nije zabilježen na većini popisa drevnih kraljeva.

English : Interestingly, he was not considered to be very important in ancient times and was not recorded on most ancient king lists.



Croatian : Međutim, otkriće ove grobnice 1922. godine učinilo ga je slavnim. Mnoge su grobnice u povijesti opljačkane, ali ova je ostala gotovo netaknuta.

English : However, the discovery of his tomb in 1922 made him a celebrity. While many tombs of the past were robbed, this tomb was left virtually undisturbed.



Croatian : Većina predmeta zakopana s Tutankamonom dobro je očuvana, uključujući na tisuće artefakata od dragocjenih metala i rijetkog kamenja.

English : Most of the items buried with Tutankhamun have been well preserved, including thousands of artefacts made from precious metals and rare stones.



Croatian : Izum kotača sa žbicama učinio je asirska bojna kola lakšima, bržima i bolje pripremljenima za prestizanje vojnika i drugih bojnih kola.

English : The invention of spoke wheels made Assyrian chariots lighter, faster, and better prepared to outrun soldiers and other chariots.



Croatian : Strelice iz njihovih smrtonosnih lukova mogle su probiti oklop neprijatelja. Oko 1000. g. pr. Kr. Asirci su uveli prvu konjicu.

English : Arrows from their deadly crossbows could penetrate the armor of rival soldiers. About 1000 B.C., the Assyrians introduced the first cavalry.



Croatian : Konjica je vojska koja se bori na konjima. Sedlo još nije bilo izmišljeno, pa se asirska konjica borila na golim leđima svojih konja.

English : A cavalry is an army that fights on horseback. The saddle had not yet been invented, so the Assyrian cavalry fought on the bare backs of their horses.



Croatian : Znamo za mnoge grčke političare, znanstvenike i umjetnike. Vjerojatno najpoznatija osoba ove kulture je Homer, legendarni slijepi pjesnik koji je sastavio dva remek-djela grčke književnosti: poeme Ilijadu i Odiseju.

English : We know many Greek politicians, scientists, and artists. Possibly the most known person of this culture is Homer, the legendary blind poet, who composed two masterpieces of Greek literature: the poems Iliad and Odyssey.



Croatian : Sofoklo i Aristofan i dalje su popularni dramaturzi, a njihove drame smatraju se jednima od najvećih djela svjetske književnosti.

English : Sophocles and Aristophanes are still popular playwrights and their plays are considered to be among the greatest works of world literature.



Croatian : Još jedan poznati Grk je matematičar Pitagora, koji je najpoznatiji po svojem poznatom poučku o odnosima stranica pravokutnog trokuta.

English : Another famous Greek is a mathematician Pythagoras, mostly known for his famous theorem about relations of the sides of right triangles.



Croatian : Postoje različite procjene o tome koliko ljudi govori hindski. Procjenjuje se da se nalazi između drugog i četvrtog najčešće govorenog jezika na svijetu.

English : There are varying estimates for how many people speak Hindi. It is estimated to be between the second and fourth most commonly spoken language in the world.



Croatian : Broj izvornih govornika varira ovisno o tome broje li se usko povezani dijalekti ili ne.

English : The number of native speakers varies depending on whether or not very closely related dialects are counted.



Croatian : Procjenjuje se da postoji 340 do 500 milijuna govornika, a 800 milijuna ljudi razumije jezik.

English : Estimates range from 340 million to 500 million speakers, and as many as 800 million people can understand the language.



Croatian : Hindski i urdu imaju sličan rječnik, ali različito pismo. U svakodnevnom govoru govornici obaju jezika obično se mogu sporazumjeti.

English : Hindi and Urdu are similar in vocabulary but different in script; in everyday conversations, speakers of both languages can usually understand each other.



Croatian : Sjeverna Estonija se oko 15. stoljeća nalazila pod velikim kulturnim utjecajem Njemačke.

English : Around the 15th century, northern Estonia was under great cultural influence of Germany.



Croatian : Određeni su njemački redovnici htjeli približiti Boga autohtonom stanovništvu, pa su izmislili estonski književni jezik.

English : Some German monks wanted to bring God closer to the native people, so they invented the Estonian literal language.



Croatian : ¨Temeljio se na njemačkoj abecedi, a dodan je jedan znak ¨Õ/õ¨.¨

English : It was based on the German alphabet and one character ¨Õ/õ¨ was added.



Croatian : Protekom vremena stopile su se mnoge riječi koje su posuđene iz njemačkog. To je bio početak prosvjetiteljstva.

English : As time passed, many words that were borrowed from German coalesced. This was the beginning of enlightenment.



Croatian : Prema tradiciji, nasljednik prijestolja nakon završetka škole odlazi ravno u vojsku.

English : Traditionally, the heir to the throne would go straight into the military after finishing school.



[Day18]

Croatian : ¨Međutim, Charles je studirao antropologiju i arheologiju, a poslije i povijest, na sveučilištu Trinity College u Cambridgeu, gdje je diplomirao s uspjehom ¨2:2¨ (niža drugostupanjska diploma, tj. dobar uspjeh).¨

English : However, Charles went to university at Trinity College, Cambridge where he studied Anthropology and Archaeology, and later History, earning a 2:2 (a lower second class degree).



Croatian : Charles je bio prvi član britanske kraljevske obitelji koji je stekao diplomu.

English : Charles was the first member of the British Royal Family to be awarded a degree.



Croatian : Europski dio Turske (istočna Tracija ili Rumelija na Balkanskom poluotoku) čini 3 % zemlje.

English : European Turkey (eastern Thrace or Rumelia in the Balkan peninsula) includes 3% of the country.



Croatian : Turska ima površinu duljine veće od 1600 kilometara (1000 milja) i širine 800 km (500 milja) te je približno pravokutnog oblika.

English : The territory of Turkey is more than 1,600 kilometres (1,000 mi) long and 800 km (500 mi) wide, with a roughly rectangular shape.



Croatian : Teritorij Turske zajedno s jezerima zauzima 783.562 četvornih kilometara (300.948 četvornih milja), od kojih se 755.688 četvornih kilometara (291.773 četvornih milja) nalazi u sjeverozapadnoj Aziji, a 23.764 četvornih kilometara (9174 četvornih milja) u Europi.

English : Turkey´s area, including lakes, occupies 783,562 square kilometres (300,948 sq mi), of which 755,688 square kilometres (291,773 sq mi) are in south west Asia and 23,764 square kilometres (9,174 sq mi) in Europe.



Croatian : Turska je 37. najveća zemlja svijeta, površine jednake kombiniranoj površini Ujedinjenog Kraljevstva i kontinentalne Francuske.

English : Turkey´s area makes it the world´s 37th-largest country, and is about the size of Metropolitan France and the United Kingdom combined.



Croatian : Turska je okružena morem s triju strana: Egejskim morem na zapadu, Crnim morem na sjeveru i Mediteranskim morem na jugu.

English : Turkey is encircled by seas on three sides: the Aegean Sea to the west, the Black Sea to the north and the Mediterranean Sea to the south.



Croatian : Luksemburg ima dugu povijest, ali neovisan je od 1839.

English : Luxembourg has a long history but its independence dates from 1839.



Croatian : Sadašnji dijelovi Belgije u prošlosti su pripadali Luksemburgu, no postali su belgijski nakon Belgijske revolucije u 30-tim godinama 19. stoljeća.

English : Present-day parts of Belgium were part of Luxembourg in the past but became Belgian after the 1830s Belgian Revolution.



Croatian : Luxembourg je uvijek pokušavao ostati neutralna zemlja, ali je bio pod okupacijom Njemačke i u I. i u II. svjetskom ratu.

English : Luxembourg has always tried to remain a neutral country but it was occupied in both World War I and World War II by Germany.



Croatian : Luksemburg je 1957. postala država osnivačica organizacije koja se danas zove Europska unija.

English : In 1957 Luxembourg became a founding member of the organization which is today known as the European Union.



Croatian : Drukgyal Dzong su ostaci utvrde i budističkog samostana u gornjem dijelu okruga Paro (u selu Phondey).

English : The Drukgyal Dzong is a ruined fortress and Buddhist monastery in the upper part of the Paro District (in Phondey Village).



Croatian : Zhabdrung Ngawang Namgyel je navodno izgradio ovu tvrđavu 1649. godine u čast svoje pobjede nad tibetansko-mongolskim snagama.

English : It is said that in 1649, Zhabdrung Ngawang Namgyel created the fortress to commemorate his victory against the Tibetan-Mongol forces.



Croatian : Požar iz 1951. preživjelo je samo nekoliko relikvija iz Drukgyal Dzonga, poput prikaza lame Zhabdrunga Ngawanga Namgyala.

English : In 1951, a fire caused for only some of the relics of the Drukgyal Dzong to remain, such as the image of Zhabdrung Ngawang Namgyal.



Croatian : Nakon požara, tvrđava je očuvana i zaštićena te je ostala jedna od najvećih atrakcija Butana.

English : After the fire, the fortress was preserved and protected, remaining to be one of Bhutan´s most sensational attractions.



Croatian : Tijekom 18. stoljeća Kambodža se našla između dvaju moćnih susjeda, Tajlanda i Vijetnama.

English : During the 18th century Cambodia found itself squeezed between two powerful neighbors, Thailand and Vietnam.



Croatian : Tajland je napao Kambodžu nekoliko puta u 18. stoljeću i 1772. razorili su Phnom Phen.

English : The Thais invaded Cambodia several times in the 18th century and in 1772 they destroyed Phnom Phen.



Croatian : Krajem 18. stoljeća Vijetnam je također napao Kambodžu.

English : In the last years of the 18th century the Vietnamese also invaded Cambodia.



Croatian : Osamnaest posto stanovnika Venezuele je nezaposleno, a većina zaposlenih radi u sivoj ekonomiji.

English : Eighteen percent of Venezuelans are unemployed, and most of those who are employed work in the informal economy.



Croatian : Dvije trećine radnog stanovništva Venezuele radi u sektoru usluga, gotovo četvrtina radi u sektoru industrije, a petina u sektoru poljoprivrede.

English : Two thirds of Venezuelans who work do so in the service sector, nearly a quarter work in industry and a fifth work in agriculture.



Croatian : Važna industrija za Venezuelce je nafta koju zemlja izvozi čak iako samo jedan posto radi u naftnoj industriji.

English : An important industry for Venezuelans is oil, where the country is a net exporter, even though only one percent work in the oil industry.



Croatian : Kad je država tek postala neovisna, stručnost Botaničkog vrta u Singapuru pomogla je u transformaciji otoka u tropski Grad vrtova.

English : Early in the nation´s independence, Singapore Botanic Gardens´ expertise helped to transform the island into a tropical Garden City.



Croatian : Hibridna orhideja Vanda Miss Joaquim odabrana je kao nacionalni cvijet 1981. godine.

English : In 1981, Vanda Miss Joaquim, an orchid hybrid, was chosen as the nation´s national flower.



Croatian : Svake godine oko listopada gotovo 1,5 milijuna biljojeda putuje u južne nizine, prelaze rijeku Mara i južne ravnice za kišom.

English : Every year around October nearly 1.5 million herbivores travel towards the southern plains, crossing the Mara River, from the northern hills for the rains.



Croatian : Potom nakon kišne sezone oko travnja natrag preko sjevera prema zapadu i ponovno prelazi rijeku Mara.

English : And then back to the north through the west, once again crossing the Mara river, after the rains in around April.



[Day19]

Croatian : U regiji Serengeti nalazi se Nacionalni park Serengeti, konzervacijsko područje Ngorongoro i rezervat za divlje životinje Maswa u Tanzaniji te Nacionalni rezervat Maasai Mara u Keniji.

English : The Serengeti region contains the Serengeti National Park, the Ngorongoro Conservation Area and Maswa Game Reserve in Tanzania and the Maasai Mara National Reserve in Kenya.



Croatian : Stvaranje interaktivnih medija zahtijeva uobičajene i tradicionalne vještine, kao i alate koji se svladavaju u interaktivnoj nastavi (ilustrirani nacrti, uređivanje zvučnih zapisa i videozapisa, pripovijedanje itd.)

English : Learning to create interactive media requires conventional and traditional skills, as well as tools mastered in interactive classes (storyboarding, audio and video editing, story telling, etc.)



Croatian : Interaktivni dizajn podrazumijeva preispitivanje vlastitih pretpostavki o stvaranju medijskih sadržaja i vježbanje razmišljanja na nelinearan način.

English : Interactive design requires that you re-assess your assumptions about media production and learn to think in a non-linear ways.



Croatian : U interaktivnom dizajnu potrebno je da su dijelovi projekta povezani jedan s drugim, ali i da samostalno imaju smisla.

English : Interactive design requires that components of a project connect to each other, but also make sense as a separate entity.



Croatian : Nedostatak objektiva za zumiranje leži u tome što je složenost fokusa i broj elemenata objektiva potreban za raspon žarišne duljine puno veći nego kod osnovnih objektiva.

English : The disadvantage of zoom lenses is that the focal complexity and number of lens elements required to achieve a range of focal lengths is much greater than for prime lenses.



Croatian : Ovo više nije toliki problem jer proizvođači imaju više standarde u proizvodnji leća.

English : This is becoming less of an issue as lens manufacturers achieve higher standards in lens production.



Croatian : To je omogućilo da se pomoću objektiva za povećavanje izrade slike čija se kvaliteta može usporediti s onom postignutom objektivima s fiksnom žarišnom duljinom.

English : This has allowed zoom lenses to produce pictures of a quality comparable to that achieved by lenses with fixed focal length.



Croatian : Drugi nedostatak leće za uvećavanje je što je najveći promjer (brzina) leće obično manji.

English : Another disadvantage of zoom lenses is that the maximum aperture (the speed) of the lens is usually lower.



Croatian : Zbog toga se jeftini objektivi za zumiranje teško upotrebljavaju u uvjetima slabog osvjetljenja bez bljeskalice.

English : This makes inexpensive zoom lenses hard to use in low-light conditions without a flash.



Croatian : Jedan od najčešćih problema kod pokušaja pretvaranja filma u DVD format prekomjerno je skeniranje.

English : One of the most common problems when trying to convert a movie to DVD format is the overscan.



Croatian : Većina je televizora napravljena na način da zadovoljavaju opću populaciju.

English : Most televisions are made in a way to please the general public.



Croatian : Zbog toga sve što gledate na TV-u ima odrezane gornje, donje i bočne rubove.

English : For that reason, everything you see on the TV had the borders cut, top, bottom and sides.



Croatian : To se radi zato da bi slika prekrila cijeli zaslon i zove se preklapanje.

English : This is made to ensure that the image covers the whole screen. That is called overscan.



Croatian : Nažalost, kada pravite DVD, vjerojatno će se i njegovi rubovi izrezati, a ako su podnapisi bili prenisko, neće se potpuno prikazati.

English : Unfortunately, when you make a DVD, it´s borders will most likely be cut too, and if the video had subtitles too close to the bottom, they won´t be fully shown.



Croatian : Tradicionalni srednjovjekovni dvorac dugo je zaokupljao maštu i dočaravao prizore borbi, banketa i viteštva iz legende o Arturu.

English : The traditional medieval castle has long inspired the imagination, conjuring up images of jousts, banquets and Arthurian chivalry.



Croatian : Čak i dok stojite usred tisućljetnih ruševina, lako možete zamisliti zvuke i mirise bitaka iz minulih vremena te gotovo čuti zveckanje kopita po kaldrmi i osjetiti strah koji se diže iz podzemnih tamnica.

English : Even standing amidst thousand year-old ruins it is easy to bring to mind the sounds and smells of battles long gone, to almost hear the clatter of hooves on the cobbles and to smell the fear rising from the dungeon pits.



Croatian : No, temelji li se naša mašta na stvarnosti? Zašto su dvorci uopće izgrađeni? Kako su dizajnirani i izgrađeni?

English : But is our imagination based on reality? Why were castles built in the first place? How were they designed and built?



Croatian : Dvorac Kirby Muxloe je više dobro utemeljena kuća nego pravi dvorac, što je tipično za to razdoblje.

English : Typical for the period, Kirby Muxloe Castle is more of a fortified house than a true castle.



Croatian : Veliki ostakljeni prozori i tanki zidovi ne bi mogli dugo odolijevati odlučnom napadu.

English : Its large glazed windows and thin walls would not have been able to resist a determined attack for long.



Croatian : 1480-ih, kada je Lord Hastings započeo izgradnju, zemlja je bila relativno mirna te ju je trebalo štititi samo od malih skupina lutajućih razbojnika.

English : In the 1480s, when its construction was begun by Lord Hastings, the country was relatively peaceful and defense was only required against small bands of roving marauders.



Croatian : Ravnoteža snaga bila je sustav u kojem su europske nacije težile održavanju nacionalnog suvereniteta u svim europskim državama.

English : The balance of power was a system in which European nations sought to maintain the national sovereignty of all European states.



Croatian : Koncept je bio taj da su sve europske nacije morale nastojati spriječiti da jedna nacija postane premoćna i zato su državne vlade često mijenjale saveznike kako bi se održala ravnoteža.

English : The concept was that all European nations had to seek to prevent one nation from becoming powerful, and thus national governments often changed their alliances in order to maintain the balance.



Croatian : Rat za španjolsku baštinu bio je prvi rat koji se prvenstveno ticao ravnoteže vlasti.

English : The War of Spanish Succession marked the first war whose central issue was the balance of power.



Croatian : To je bila važna prekretnica jer europske sile nakon toga više nisu imale izgovor da se radi o vjerskim ratovima. Tako će Tridesetogodišnji rat biti posljednji takozvani vjerski rat.

English : This marked an important change, as European powers would no longer have the pretext of being religious wars. Thus, the Thirty Years´ War would be the last war to be labeled a religious war.



Croatian : Artemidin hram u Efezu uništen je 21. srpnja 356. godine p.n.e. uslijed paleža koji je počinio Herostat.

English : The temple of Artemis at Ephesus was destroyed on July 21, 356 BCE in an act of arson committed by Herostratus.



[Day20]

Croatian : Prema priči, bio je spreman učiniti sve kako bi postao slavan. Efežani su bili toliko bijesni da su naredili da se Herostratovo ime nikad ne zapiše.

English : According to the story, his motivation was fame at any cost. The Ephesians, outraged, announced that Herostratus´ name never be recorded.



Croatian : Grčki povjesničak Strabo kasnije je zabilježio naziv i tako nam je danas poznato. Hram je uništen one noći kada je rođen Aleksandar Veliki.

English : The Greek historian Strabo later noted the name, which is how we know today. The temple was destroyed on the same night that Alexander the Great was born.



Croatian : Aleksandar je kao kralj ponudio da će platiti ponovnu izgradnju hrama, ali ponuda je odbijena. Nakon što je Aleksandar umro, hram je obnovljen 323. g. pr. Kr.

English : Alexander, as king, offered to pay to rebuild the temple, but his offer was denied. Later, after Alexander died, the temple was rebuilt in 323 BCE.



Croatian : Opustite šaku što je više moguće, a da pritom i dalje ispravno pogađate sve note. Također, pokušajte ne praviti suvišne pokrete prstima.

English : Make sure your hand is as relaxed as possible while still hitting all the notes correctly - also try not to make much extraneous motion with your fingers.



Croatian : Na taj ćete se način manje umarati. Upamtite da nema potrebe silovito pritisnuti tipke kako biste postigli glasniji zvuk, za razliku od glasovira.

English : This way, you will tire yourself out as little as possible. Remember there´s no need to hit the keys with a lot of force for extra volume like on the piano.



Croatian : Kako biste postigli dodatnu glasnoću na harmonici, jače ili brže rukujte mijehom.

English : On the accordion, to get extra volume, you use the bellows with more pressure or speed.



Croatian : Misticizam je potraga za zajedništvom, identitetom ili sviješću o temeljnoj istini, božanstvu, duhovnoj istini ili Bogu.

English : Mysticism is the pursuit of communion with, identity with, or conscious awareness of an ultimate reality, divinity, spiritual truth, or God.



Croatian : Vjernik traži izravno iskustvo, intuiciju ili uvid u božansku stvarnost, tj. božanstvo ili božanstva.

English : The believer seeks a direct experience, intuition, or insight into divine reality/the deity or dieties.



Croatian : Sljedbenici vode određene načine života ili primjenjuju prakse namijenjene njegovanju takvih iskustava.

English : Followers pursue certain ways of living, or practices that are intended to nurture those experiences.



Croatian : Misticizam se razlikuje od drugih oblika vjerskih uvjerenja i štovanja jer naglašava izravan osobni doživljaj kroz jedinstveno stanje uma, pogotovo kod mirnih, dubokih, blaženih ili čak ekstatičnih ličnosti.

English : Mysticism can be distinguished from other forms of religious belief and worship by its emphasis on the direct personal experience of a unique state of consciousness, particularly those of a peaceful, insightful, blissful, or even ecstatic character.



Croatian : Sikhizam je religija na indijskom poluotoku. Začeta je u regiji Punjab tijekom 15. stoljeća uslijed raskola hinduističkih sekti.

English : Sikhism is a religion from the Indian sub-continent. It originated in the Punjab region during the 15th century from a sectarian split within the Hindu tradition.



Croatian : Sikhi drže da njihova vjera nije oblik hinduizma, iako priznaju njezine hinduističke korijene i tradicije.

English : Sikhs consider their faith to be a separate religion from Hinduism though they acknowledge its Hindu roots and traditions.



Croatian : ¨Sikhi svoju religiju nazivaju Gurmat, što na jeziku Punjabi znači ¨put gurua¨. Guru je temeljni vid svih indijskih religija, ali u Sikhizmu poprima ulogu važnog temelja u središtu vjere. ¨

English : Sikhs call their religion Gurmat, which is Punjabi for ¨way of the guru¨. The guru is a fundamental aspect of all Indian religions but in Sikhism has taken on an importance that forms the core of Sikh beliefs.



Croatian : Religiju je u 15. stoljeću osnovao Guru Nanak (1469. – 1539.). Nakon njega bilo je još devet gurua.

English : The religion was founded in the 15th century by Guru Nanak (1469–1539). There followed in succession a further nine gurus.



Croatian : Međutim, Hruščovljeva obećanja stavljena su na kušnju u lipnju 1956. kada su se pobune u Poljskoj, u sklopu kojih su radnici prosvjedovali protiv nestašica hrane i smanjivanja plaća, pretvorile u opći protest protiv komunizma.

English : However, in June 1956, Krushchev´s promises were put to the test when riots in Poland, where workers were protesting against food shortages and wage cuts, turned into a general protest against Communism.



Croatian : Iako je naposljetku Hruščov poslao tenkove za uspostavljanje reda, napravio je ustupke vezano uz određene ekonomske zahtjeve i pristao na imenovanje popularnog Wladyslawa Gomulke na mjesto novog premijera.

English : Although in the end, Krushchev sent in tanks to restore order, he did give way to some economic demands and agreed to appoint the popular Wladyslaw Gomulka as the new prime minister.



Croatian : Civilizacija u dolini Inda bila pripada brončanom dobu i živjela je na sjeverozapadnom indijskom potkontinentu, a obuhvaćala je većinu modernog Pakistana te određena područja u sjeverozapadnoj Indiji i sjeveroistočnom Afganistanu.

English : The Indus Valley Civilization was a Bronze Age civilisation in the northwest Indian subcontinent encompassing most of modern-day Pakistan and some regions in northwest India and northeast Afghanistan.



Croatian : Civilizacija je, kao što joj i samo ime govori, bujala u dolini rijeke Ind.

English : The civilisation flourished in the basins of the Indus River wherefore it derives its name.



Croatian : Međutim, neki učenjaci tvrde da bi se civilizacija trebala zvati Ind-Sarasvati jer je postojala i u slijevu sada presušene rijeke Sarasvati. Neki je zovu civilizacija Harappa po Harappi, prvom iskopištu 1920-ih godina.

English : Although some scholars speculate that since the civilisation also existed in the basins of the now dried up Sarasvati River, it should be aptly called the Indus-Sarasvati Civilization, while some call it the Harappan Civilization after Harappa, the first of its sites to be excavated in the 1920s.



Croatian : Militarizam Rimskog carstva doprinio je razvoju medicine.

English : The militaristic nature of the Roman empire aided in the development of medical advances.



Croatian : Car August počeo je regrutirati liječnike i čak je formirao prve Rimske medicinske snage za korištenje nakon bitke.

English : Doctors began to be recruited by Emperor Augustus and even formed the first Roman Medical Corps for use in the aftermath of battles.



Croatian : Kirurzi su znali za razne sedative kao što je morfij iz ekstrakta makovih sjemenki i skopolamina iz sjemenki bunike.

English : Surgeons had knowledge of various sedatives including morphine from extracts of poppy seeds and scopolamine from herbane seeds.



Croatian : Svladali su metodu amputacije kojom su spašavali živote pacijenta oboljelih od gangrene, a upotrebljavali su i podvez i arterijske stezaljke za zaustavljanje protoka krvi.

English : They became proficient at amputation to save patients from gangrene as well as tourniquets and arterial clamps to stem blood flow.



Croatian : Tijekom više stoljeća u Rimskom Carstvu došlo je do velikih otkrića na polju medicine i oblikovalo se znanje koje nam je i dan danas poznato.

English : Over multiple centuries, the Roman empire led to great gains in the field of medicine and formed much of the knowledge we know today.



Croatian : Pureland origami stil je origamija kod kojeg je dozvoljeno istovremeno napraviti samo jedan nabor, složeniji nabori poput preokrenutih nabora nisu dozvoljeni, a svi nabori moraju biti ravni.

English : Pureland origami is origami with the restriction that only one fold may be done at a time, more complex folds like reverse folds are not allowed, and all folds have straightforward locations.



[Day21]

Croatian : Ovu tehniku razvio je John Smith 70-ih godina 20. stoljeća kao pomoć neiskusnim slagačima ili onima s ograničenim motoričkim sposobnostima.

English : It was developed by John Smith in the 1970s to help inexperienced folders or those with limited motor skills.



Croatian : Djeca dosta rano razviju svijest o rasi i rasnim stereotipima, a ti rasni stereotipi utječu na ponašanje.

English : Children develop an awareness of race and racial stereotypes quite young and these racial stereotypes affect behavior.



Croatian : Primjerice, djeca koja pripadaj rasnoj manjini koja, prema stereotipima, ne postiže dobre akademske rezultate obično popuste u školi kad doznaju za stereotip koji se povezuje s njihovom rasom.

English : For instance, children who identify with a racial minority that is stereotyped as not doing well in school tend to not do well in school once they learn about the stereotype associated with their race.



Croatian : MySpace je treće najpopularnije web-mjesto u Sjedinjenim Američkim Državama i trenutačno ima 54 milijuna profila.

English : MySpace is the third most popular website used in the United States and has 54 million profiles currently.



Croatian : Web-mjesta su privukla veliku pažnju, posebno u obrazovnim sustavima.

English : These websites have gotten a lot of attention, especially in the education setting.



Croatian : Takve web-stranice imaju i pozitivne strane, uključujući lakoću postavljanja razredne stranice, koja može uključivati ​​blogove, videozapise, fotografije i ostale elemente.

English : There are positive aspects to these websites, which include, being able to easily setup a class page which can include blogs, videos, photos, and other features.



Croatian : Stranici je moguće lako pristupiti putem jedne web adrese, pa ju je učenicima koji imaju poteškoća s upotrebom tipkovnice ili pravopisom lakše upamtiti i upisati u preglednik.

English : This page can easily be accessed by providing just one web address, which makes it easy to remember and easy to type in for students who may have trouble using the keyboard or with spelling.



Croatian : Stranicu je lako prilagoditi za lakše čitanje te je moguće smanjiti ili povećati količinu boja.

English : It can be customized to make it easy to read and also with as much or little color as desired.



Croatian : ¨Poremećaj manjka pozornosti ¨je neurološki sindrom koji se definira klasičnom trijadom simptoma koji uključuju impulzivnost, nepažnju i hiperaktivnost ili višak energije.¨

English : Attention Deficit Disorder ¨is a neurological syndrome whose classic defining triad of symptoms including impulsivity, distractibility, and hyperactivity or excess energy¨.



Croatian : ¨To nije nemogućnost učenja već su to poremećaji u učenju. ¨Pogađa 3 do 5 posto sve djece, možda čak 2 milijuna američke djece¨.¨

English : It is not a learning disability, it is a learning disorder; it ¨affects 3 to 5 percent of all children, perhaps as many as 2 million American children¨.



Croatian : Djeca s poremećajem deficita pažnje teško se fokusiraju na stvari kao što su školski zadaci, no mogu se koncentrirati na ono što im pričinjava užitak, na primjer igranje igara, gledanje omiljenih crtanih filmova ili pisanje rečenica bez interpunkcije.

English : Children with ADD have a hard time focusing on things like school work, but they can concentrate on things they enjoy doing like playing games or watching their favorite cartoons or writing sentences without punctuation.



Croatian : ¨Ta djeca često upadaju u nevolje jer se ¨upuštaju u rizična ponašanja, svađaju se i izazivaju autoritet¨ kako bi stimulirali svoj mozak, koji se ne može stimulirati uobičajenim metodama.¨

English : These children tend to get into a lot of trouble, because they ¨engage in risky behaviors, get into fights, and challenge authority¨ in order to stimulate their brain, since their brain can not be stimulated by normal methods.



Croatian : ADD utječe na odnose s vršnjacima jer ostala djeca ne mogu razumjeti zašto se djeca koja boluju od ADD-a ponašaju na određeni način ili zašto pišu na određeni način, kao ni da je njihov stupanj zrelosti različit od drugih.

English : ADD affects relationships with other peers because other children can not understand why they act the way that they do or why they spell they way they do or that their maturity level is different.



Croatian : Budući da se sposobnost stjecanja znanja i učenja promijenila na gore opisani način, promijenila se i osnovna stopa stjecanja znanja.

English : As the ability to obtain knowledge and to learn changed in such a way as mentioned above the base rate at which knowledge was obtained changed.



Croatian : Pristup primanju informacija bio je drugačiji. Više se nije vršio pritisak na pojedinačno sjećanje, ali je fokus u većoj mjeri počivao na sposobnosti prisjećanja teksta.

English : The approach to obtaining information was different. No longer did pressure reside within individual recall, but the ability to recall text became more of a focus.



Croatian : Renesansa je ustvari unijela značajnu promjenu u pristupu učenju i širenju znanja.

English : In essence, the Renaissance made a significant change in the approach to learning and the dissemination of knowledge.



Croatian : Za razliku od drugih primata, hominidi više ne upotrebljavaju ruke za kretanje, oslanjanje ili njihanje kroz krošnje drveća.

English : Unlike other primates, hominids no longer use their hands in locomotion or bearing weight or swinging through the trees.



Croatian : Čimpanze imaju dlanove i stopala slične veličine i duljine, što je rezultat upotrebe dlanova za nošenje težine pri hodu s pomoću zglobova šake.

English : The chimpanzee´s hand and foot are similar in size and length, reflecting the hand´s use for bearing weight in knuckle walking.



Croatian : Ljudska ruka kraća je od noge i ima ravnije članke.

English : The human hand is shorter than the foot, with straighter phalanges.



Croatian : Fosilni ostaci ruku starih dva do tri milijuna godina ukazuju na pomak s pokretanja na manipuliranje.

English : Fossil hand bones two million to three million years old reveal this shift in specialization of the hand from locomotion to manipulation.



Croatian : Neki ljudi vjeruju da doživljavanje više umjetno izazvanih lucidnih snova, ako se događa dovoljno često, može biti vrlo iscrpljujuće.

English : Some people believe that experiencing many artificially induced lucid dreams often enough can be very exhausting.



Croatian : Glavni razlog ove pojave jest činjenica da lucidni snovi produljuju razdoblje između REM faza.

English : The main reason for this phenomenon is the result of the lucid dreams expanding the length of time between REM states.



Croatian : Ako po noći imate manji broj REM faza, stanje u kojem stvarno spavate i tijelo se oporavlja postaje nedovoljno često da bi predstavljalo problem.

English : With fewer REMs per night, this state in which you experience actual sleep and your body recovers becomes infrequent enough to become a problem.



Croatian : Jednako je iscrpljujuće kao da se budite svakih dvadeset do trideset minuta da biste gledali TV.

English : This is just as exhausting as if you were to wake up every twenty or thirty minutes and watch TV.



Croatian : Rezultat ovisi o tome koliko često u noći vaš mozak pokušava lucidno sanjati.

English : The effect is dependent on how often your brain attempts to lucidly dream per night.



[Day22]

Croatian : Talijanima nije dobro krenulo u sjevernoj Africi gotovo od samog početka. Unutar tjedan dana nakon što je Italija proglasila rat 10. lipnja 1940. britanski 11. husarska pukovnija zauzela je utvrdu Capuzzo u Libiji.

English : Things did not go well for the Italians in North Africa almost from the start. Within a week of Italy´s declaration of war on June 10, 1940, the British 11th Hussars had seized Fort Capuzzo in Libya.



Croatian : U zasjedi istočno od Bardije, Britanci su zarobili generala Lastuccija, zapovjednika desete armije.

English : In an ambush east of Bardia, the British captured the Italian Tenth Army´s Engineer-in-Chief, General Lastucci.



Croatian : Maršal Italo Balbo, glavni guverner Libije i izravni nasljednik Mussolinija, ubijen je 28. lipnja u prijateljskoj vatri dok je slijetao u Tobruk.

English : On June 28, Marshal Italo Balbo, the Governor-General of Libya and apparent heir to Mussolini, was killed by friendly fire while landing in Tobruk.



Croatian : Moderno mačevanje kao sport postoji na više razina. Treniraju ga studenti na sveučilištima i dio je profesionalnih i olimpijskih natjecanja.

English : The modern sport of fencing is played at many levels, from students learning at a university to professional and Olympic competition.



Croatian : Sport se uglavnom igra u formatu duela, jedan mačevalac bori se protiv drugoga.

English : The sport is primarily played in a duel format, one fencer dueling another.



Croatian : Golf je igra u kojoj igrači upotrebljavaju palice kako bi lopticama pogodili rupe.

English : Golf is a game in which players use clubs to hit balls into holes.



Croatian : Obično se igra osamnaest rupa, a igrači najčešće počinju na prvoj rupi na terenu i završavaju na osamnaestoj.

English : Eighteen holes are played during a regular round, with players usually starting on the first hole on the course and finishing on the eighteenth.



Croatian : Pobjednik je igrač koji izvrši najmanje udaraca ili zamaha palicom za završetak igre na terenu.

English : The player who takes the fewest strokes, or swings of the club, to complete the course wins.



Croatian : Igra se odvija na travi, a trava oko rupe kosi se tako da bude kraća i naziva „Green".

English : The game is played on grass, and the grass around the hole is mown shorter and called the green.



Croatian : Vjerojatno najraširenija vrsta turizma je ona koju većina ljudi povezuje s putovanjima: rekreacijski turizam.

English : Perhaps the most common type of tourism is what most people associate with traveling: Recreation tourism.



Croatian : Tada ljudi idu na mjesto koje se razlikuje od njihove svakodnevice da bi se opustili i zabavili.

English : This is when people go to a place that is very different from their regular day-to-day life to relax and have fun.



Croatian : Plaže, tematski parkovi i kampovi često predstavljaju mjesta koja turisti rekreativci najviše posjećuju.

English : Beaches, theme parks and camp grounds are often the most common places frequented by recreational tourists.



Croatian : Ako je cilj posjete nekom području upoznati povijest i kulturu tog područja, tada govorimo o kulturnom turizmu.

English : If the objective of one's visit to a particular place is to get to know its history and culture then this type of tourism is known as cultural tourism.



Croatian : Turisti mogu posjetiti različite znamenitosti u određenoj zemlji ili se jednostavno posvetiti samo jednom području.

English : Tourists may visit different landmarks of a particular country or they may simply opt to focus on just one area.



Croatian : Nakon što su kolonisti uočili tu aktivnost, pozvali su pojačanje.

English : The Colonists, seeing this activity, had also called for reinforcements.



Croatian : Postrojbe koje su jačale prednje položaje bile su i 1. i 3. pukovnija New Hampshirea s 200 vojnika, koje su vodili pukovnici John Stark i James Reed (obojica su kasnije postali generali).

English : Troops reinforcing the forward positions included the 1st and 3rd New Hampshire regiments of 200 men, under Colonels John Stark and James Reed (both later became generals).



Croatian : Starkovi ljudi zauzeli su položaje duž sjevernog zida kolonista.

English : Stark´s men took positions along the fence on the north end of the Colonist´s position.



Croatian : Kada je oseka napravila jaz duž Mistične rijeke na sjeveroistoku poluotoka, brzo su produljili ogradu kamenim zidom prema sjeveru do male plaže na obali.

English : When low tide opened a gap along the Mystic River along the northeast of the peninsula, they quickly extended the fence with a short stone wall to the north ending at the water´s edge on a small beach.



Croatian : Gridley ili Stark stavili su kolac od 100 stopa (30 m) ispred ograde i naredili da nitko ne puca dok obični vojnici ne prođu.

English : Gridley or Stark placed a stake about 100 feet (30 m) in front of the fence and ordered that no one fire until the regulars passed it.



Croatian : Američki plan pouzdao se na pokretanje koordiniranih napada iz triju različitih smjerova.

English : The American plan relied on launching coordinated attacks from three different directions.



Croatian : General John Cadwalader trebao je izvesti diverzantski napad protiv britanskog garnizona u Bordentownu kako bi blokirao pojačanja.

English : General John Cadwalder would launch a diversionary attack against the British garrison at Bordentown, in order to block off any reinforcements.



Croatian : General James Ewing trebao je voditi 700 postrojbi preko rijeke u Trenton Ferryju, blokirati most preko potoka Assunpink i spriječiti bijeg neprijateljskih trupa.

English : General James Ewing would take 700 militia across the river at Trenton Ferry, seize the bridge over the Assunpink Creek and prevent any enemy troops from escaping.



Croatian : Glavna jurišna jedinica koja se sastojala od 2400 vojnika trebala je prijeći rijeku devet milja sjeverno od Trentona, a zatim se podijeliti u dvije skupine, jednu pod Greenovim, a drugu pod Sullivanovim zapovjedništvom, kako bi započeli napad pred zoru.

English : The main assault force of 2,400 men would cross the river nine miles north of Trenton, and then split into two groups, one under Greene and one under Sullivan, in order to launch a pre-dawn attack.



Croatian : S promjenom dužine utrke s četvrt milje na pola milje, brzina postaje mnogo manje važna, a izdržljivost postaje apsolutna nužnost.

English : With the change from the quarter to the half mile run, speed becomes of much less importance and endurance becomes an absolute necessity.



Croatian : Naravno da prvoklasni trkač na 800 m, koji može istrčati u dvije minute, mora biti dosta brz, ali u svakom slučaju mora raditi na izdržljivosti.

English : Of course a first-class half-miler, a man who can beat two minutes, must be possessed of a fair amount of speed, but endurance must be cultivated at all hazards.



[Day23]

Croatian : Malo cross trčanja zimi u kombinaciji s vježbanjem gornjeg dijela tijela u teretani najbolja je priprema za sezonu utrka.

English : Some cross country running during the winter, combined with gymnasium work for the upper part of the body, is the best preparation for the running season.



Croatian : Ispravne prehrambene navike same po sebi ne mogu stvoriti vrhunske izvedbe, no mogu značajno utjecati na opće zdravlje mladih sportaša.

English : Proper nutritional practices alone cannot generate elite performances, but they can significantly affect young athletes´ overall wellness.



Croatian : Održavanje zdravog i uravnoteženog unosa energije, učinkovite navike unosa tekućine i znanje o raznim aspektima uzimanja nadomjestaka prehrani sportašima može omogućiti bolju izvedbu i veće uživanje u sportu.

English : Maintaining a healthy energy balance, practicing effective hydration habits, and understanding the various aspects of supplementation practices can help athletes improve their performance and increase their enjoyment of the sport.



Croatian : Trčanje na srednjim udaljenostima relativno je jeftin sport. Međutim, postoje mnoge zablude u vezi s nekoliko dijelova opreme potrebnih za sudjelovanje.

English : Middle distance running is a relatively inexpensive sport; however, there are many misconceptions regarding the few pieces of equipment required to participate.



Croatian : Proizvodi se mogu kupiti po potrebi, ali većina ih ima mali ili nikakav utjecaj na izvedbu.

English : Products can be purchased as needed, but most will have little or no real impact on performance.



Croatian : Sportaši mogu smatrati da im je draži neki proizvod čak i ako od njega nema prave koristi.

English : Athletes may feel that they prefer a product even when it provides no real benefits.



Croatian : Atom se može smatrati jednim od temeljnih građevnih elemenata svih tvari.

English : The atom can be considered to be one of the fundamental building blocks of all matter.



Croatian : To je vrlo kompleksan entitet koji se, prema Bohrovom modelu, sastoji od središnje jezgre oko koje se okreću elektroni, slično planetima koji se okreću oko sunca – pogledajte sliku 1.1.

English : Its a very complex entity which consists, according to a simplified Bohr model, of a central nucleus orbited by electrons, somewhat similar to planets orbiting the sun - see Figure 1.1.



Croatian : Jezgra se sastoji od dviju čestica: neutrona i protona.

English : The nucleus consists of two particles - neutrons and protons.



Croatian : Protoni imaju pozitivan električni naboj, dok neutroni nemaju naboj. Elektroni imaju negativan električni naboj.

English : Protons have a positive electric charge while neutrons have no charge. The electrons have a negative electric charge.



Croatian : Prije nego pregledate žrtvu pobrinite se da ste vi na sigurnom.

English : To Check the victim, you must first survey the scene to ensure your safety.



Croatian : Morate paziti u kojem se položaju žrtva nalazi kad se približavate i primijetiti bilo kakve zabrinjavajuće detalje.

English : You need to notice the victim´s position as you approach him or her and any automatic red flags.



Croatian : Ako se ozlijedite pokušavajući pomoći, samo ćete pogoršati situaciju.

English : If you get hurt trying to help, you may only serve to make matters worse.



Croatian : Studijom je utvrđeno da su depresija, strah i doživljaj katastrofe posrednici u odnosu između boli i ukočenosti u križima.

English : The study found that depression, fear and catastrophising mediated the relationship between pain and disability in lower back pain sufferers.



Croatian : Samo su učinci katastrofiziranja, a ne depresije i straha, ovisili o redovitim tjednim razdobljima strukturirane fizičke aktivnosti.

English : Only the effects of catastrophizing, not depression and fear was conditional of regular weekly structured PA sessions.



Croatian : Oni koji su sudjelovali u redovnim aktivnostima zahtijevali su veću podršku u pogledu negativnog doživljaja boli uz uočavanje razlike između kronične boli i neugodnog osjećaja izazvanog normalnim fizičkim pokretima.

English : Those participating in regular activity required more support in terms of negative perception of pain distinguishing the differences of chronic pain and discomfort feel from normal physical movement.



Croatian : Vid, odnosno sposobnost vida ovisi o osjetilnim organima vizualnog sustava, odnosno očima.

English : Vision, or the ability to see depends on visual system sensory organs or eyes.



Croatian : Postoji mnogo različitih struktura očiju, čija složenost ovisi o potrebama organizma.

English : There are many different constructions of eyes, ranging in complexity depending on the requirements of the organism.



Croatian : Različite strukture imaju različite sposobnosti, osjetljive su na različite valne duljine i imaju različite stupnjeve oštrine; također, zahtijevaju različite načine obrade prilikom interpretacije unosa te različite vrijednosti za optimalan rad.

English : The different constructions have different capabilities, are sensitive to different wave-lengths and have differing degrees of acuity, also they require different processing to make sense of the input and different numbers to work optimally.



Croatian : Populacija je grupa jedinki iste vrste koja naseljava određeno geografsko područje.

English : A population is the collection of organisms of a particular species within a given geographic area.



Croatian : U slučaju kad su svi pojedinci u populaciji identični s obzirom na određenu fenotipsku značajku, nazivaju se monomorfnima.

English : When all individuals in a population are identical with regard to a particular phenotypic trait they are known as monomorphic.



Croatian : Ako jedinke imaju nekoliko inačica određenog svojstva, smatramo ih polimorfnima.

English : When the individuals show several variants of a particular trait they are polymorphic.



Croatian : Kolonije ratničkih mrava isto tako hodaju i gnijezde se u različitim fazama.

English : Army ant colonies march and nest in different phases as well.



Croatian : U nomadskoj fazi vojni mravi marširaju noću, a danju miruju.

English : In the nomadic phase, army ants march at night and stop to camp during the day.



Croatian : Kolonija započinje nomadsku fazu kada se zalihe hrane smanje. Tijekom te faze kolonija gradi privremene mravinjake koji se zamjenjuju svakog dana.

English : The colony begins a nomadic phase when available food has decreased. During this phase, the colony makes temporary nests that are changed everyday.



[Day24]

Croatian : Svaki takav nomadski hod traje oko 17 dana.

English : Each of these nomadic rampages or marches lasts for approximately 17 days.



Croatian : ¨Što je stanica? Riječ stanica dolazi od latinske riječi ¨cella¨ što znači ¨mala soba¨ i prvi ju je skovao mikroskopist koji je promatrao strukturu plutenog čepa.¨

English : What is a cell? The word cell comes from the Latin word ¨cella¨, meaning ¨small room¨, and it was first coined by a microscopist observing the structure of cork.



Croatian : Stanica je osnovna jedinica svih živih bića, a svi organizmi sastoje se od jedne ili više stanica.

English : The cell is the basic unit of all living things, and all organisms are composed of one or more cells.



Croatian : ¨Stanice su tako bitne i ključne za proučavanje života da ih se često naziva ¨građevnim jedinicama života¨.¨

English : Cells are so basic and critical to the study of life, in fact, that they are often referred to as ¨the building blocks of life¨.



Croatian : Živčani sustav održava homeostazu slanjem živčanih impulsa tijelom kako bi se dotok krvi održao neometano.

English : The Nervous System maintains homeostasis by sending nerve impulses through out the body to keep the flow of blood going as well as undisturbed.



Croatian : Ti se živčani impulsi mogu jako brzo poslati kroz tijelo što pomaže da tijelo bude sigurno od moguće opasnosti.

English : These nerve impulses can be sent so quickly throughout the body which helps keep the body safe from any potential threat.



Croatian : Tornado se pojavljuje na malom području u usporedbi s ostalim snažnim olujama, ali može uništiti sve na svojem putu.

English : Tornadoes strike a small area compared to other violent storms, but they can destroy everything in their path.



Croatian : Tornada uništavaju drveće, kidaju daske sa zgrada i dižu automobile u zrak. Dva posto najnasilnijih tornada trajalo je dulje od tri sata.

English : Tornadoes uproot trees, rip boards from buildings, and fling cars up into the sky. The most violent two percent of tornadoes last more than three hours.



Croatian : Te monstruozne oluje donose vjetrove brzine do 480 km/h (133 m/s; 300 mph).

English : These monster storms have winds up to 480 km/h (133 m/s; 300 mph).



Croatian : Ljudi tisućama godina proizvode i koriste leće za uvećavanje.

English : Humans have been making and using lenses for magnification for thousands and thousands of years.



Croatian : Međutim, prvi pravi teleskopi izrađeni su u Europi u kasnom 16. stoljeću.

English : However, the first true telescopes were made in Europe in the late 16th century.



Croatian : Ovi teleskopi koristili su kombinaciju dviju leća kako bi se udaljeni predmeti činili bližima i većima.

English : These telescopes used a combination of two lenses to make distant objects appear both nearer and larger.



Croatian : Pohlepa i sebičnost nikad neće nestati, a priroda suradnje je takva da kad većina ima neku korist, to znači da će se pojedincu kratkoročno više isplatiti da djeluje sebično

English : Greed and selfishness will always be with us and it is the nature of cooperation that when the majority benefit there will always be more to gain in the short term by acting selfishly



Croatian : Nadajmo se da će većina ljudi shvatiti da je dugoročno bolje surađivati s drugima.

English : Hopefully, most people will realise that their long term best option is to work together with others.



Croatian : Mnogi sanjaju o danu kada će ljudi moći putovati do druge zvijezde i istražiti druge svjetove. Neki se pitaju čega sve ima u svemiru, a neki smatraju da na drugom planetu možda žive izvanzemaljci ili neki drugi oblici života.

English : Many people dream of the day when humans can travel to another star and explore other worlds, some people wonder what´s out there some belive that aliens or other life may live on another plant.



Croatian : ¨No ako se to ikad i dogodi, vjerojatno se neće dogoditi još jako dugo. Zvijezde su toliko međusobno udaljene da ¨susjedne¨ zvijezde dijele bilijuni kilometara.¨

English : But, if this ever does happen probably won´t happen for a very long time. The stars are so spread out that there are trillions of miles between stars that are ¨neighbors¨.



Croatian : Možda će jednoga dana vaši unuci stajati na vrhu izvanzemaljskog svijeta razmišljajući o svojim precima?

English : Maybe one day, your great grandchildren will be standing atop an alien world wondering about their ancient ancestors?



Croatian : Životinje se sastoje od mnogo stanica. Jedu hranu i probavljaju je unutar tijela. Većina životinja se kreće.

English : Animals are made of many cells. They eat things and digest them inside. Most animals can move.



Croatian : Samo životinje imaju mozak (iako nemaju sve; npr. meduze nemaju mozak).

English : Only animals have brains (though not even all animals do; jellyfish, for example, do not have brains).



Croatian : Životinje žive diljem svijeta. Kopaju ispod zemlje, plivaju oceanima i lete nebom.

English : Animals are found all over the earth. They dig in the ground, swim in the oceans, and fly in the sky.



Croatian : Stanica je najmanja strukturalna i funkcionalna jedinica živih (stvari) organizama.

English : A cell is the smallest structural and functional unit of a living (things) organism.



Croatian : Stanica dolazi od latinske riječi cella, što znači mala prostorija.

English : Cell comes from the Latin word cella which means small room.



Croatian : Ako promotrite živa bića pod mikroskopom, vidjet ćete da se sastoje od kvadratića ili kuglica.

English : If you look at living things under a microscope, you will see that they are made of small squares or balls.



Croatian : Engleski biolog Robert Hooke mikroskopom je uočio male kvadratiće u plutu.

English : Robert Hooke, a biologist from England, saw small squares in cork with a microscope.



Croatian : Izgledale su kao sobe. Bio je prvi koji je vidio mrtve stanice

English : They looked like rooms. He was the first person to observe dead cells



[Day25]

Croatian : Elementi i spojevi mogu prelaziti iz jednog stanja u drugo bez promjene.

English : Elements and compounds can move from one state to another and not change.



Croatian : Dušik u plinovitom stanju ima ista svojstva kao i tekući dušik. Tekuće stanje je gušće, ali molekule su i dalje iste.

English : Nitrogen as a gas still has the same properties as liquid nitrogen. The liquid state is denser but the molecules are still the same.



Croatian : Drugi primjer je voda. Molekulu vode čine dva atoma vodika i jedan atom kisika.

English : Water is another example. The compound water is made up of two hydrogen atoms and one oxygen atom.



Croatian : Ima istu molekularnu strukturu bilo da je u plinovitom, tekućem ili krutom stanju.

English : It has the same molecular structure whether it is a gas, liquid, or solid.



Croatian : Iako se njezino fizičko stanje može promijeniti, kemijsko stanje ostaje isto.

English : Although its physical state may change, its chemical state remains the same.



Croatian : Vrijeme je nešto što nas okružuje i što utječe na nas, a teško je za razumjeti.

English : Time is something that is all around us, and affects everything we do, yet is difficult to understand.



Croatian : Religijski, filozofski i znanstveni učenjaci proučavaju vrijeme tisućama godina.

English : Time has been studied by religious, philosophical, and scientific scholars for thousands of years.



Croatian : Vrijeme doživljavamo kao slijed zbivanja koji se kreće iz budućnosti kroz sadašnjost u prošlost.

English : We experience time as a series of events passing from the future through the present to the past.



Croatian : Vrijeme služi i za usporedbu trajanja (duljine) događaja.

English : Time is also how we compare the duration (length) of events.



Croatian : Protek vremena možete i sami označiti promatranjem ponavljanja cikličkih pojava. Ciklička pojava je nešto što se redovno ponavlja.

English : You can mark the passing of time yourself by observing the repetition of a cyclical event. A cyclical event is something that happens again and again regularly.



Croatian : Današnja računala rabe se za manipulaciju slika i videozapisa.

English : Computers today are used to manipulate pictures and videos.



Croatian : Na računalima se mogu stvoriti sofisticirane animacije koje se sve više koriste na televiziji i u filmovima.

English : Sophisticated animations can be constructed on computers, and this kind of animation is increasingly being used in television and films.



Croatian : Glazba se često snima na naprednim računalima koja se rabe za obradu i miješanje zvuka.

English : Music is often recorded using sophisticated computers to process and mix sounds together.



Croatian : Dugo se tijekom devetnaestog i dvadesetog stoljeća vjerovalo da su prvi stanovnici Novog Zelanda bili Maori koji su lovili divovske ptice zvane moe.

English : For a long time during the nineteenth and twentieth centuries, it was believed the first inhabitants of New Zealand were the Maori people, who hunted giant birds called moas.



Croatian : U teoriji je zatim uspostavljena ideja da su Maori migrirali iz Polinezije Velikom flotom i preuzeli Novi Zeland od Moriora te uspostavili poljodjelsko društvo.

English : The theory then established the idea that the Maori people migrated from Polynesia in a Great Fleet and took New Zealand from the Moriori, establishing an agricultural society.



Croatian : Međutim, novi dokazi ukazuju na to da su Moriori bili grupa kopnenih Maora koji su migrirali s Novog Zelanda na Chathamske otoke i razvili svoju prepoznatljivu, miroljubivu kulturu.

English : However, new evidence suggests that the Moriori were a group of mainland Maori who migrated from New Zealand to the Chatham Islands, developing their own distinctive, peaceful culture.



Croatian : Na otočju Chatham bilo je još jedno pleme Maora koji su doselili s Novog Zelanda.

English : There was also another tribe on the Chatham islands these were Maori who migrated away from New Zealand.



Croatian : Nazvali su se Moriori. Došlo je do nekoliko okršaja i u konačnici su Moriori uništeni.

English : They called themselves the Moriori there were a few skirmishes and in the end, the Moriori were wiped out



Croatian : Pojedinci uključeni nekoliko desetljeća pomogli su nam razumjeti naše jače strane i strasti te iskreno procijeniti nedostatke ili čak neuspjehe.

English : Individuals who had been involved for several decades helped us appreciate our strengths and passions while candidly assessing difficulties and even failures.



Croatian : Dok smo slušali pojedince i njihove osobne, obiteljske i poslovne priče, stekli smo značajan uvid u povijest i neke od osobnosti koje u dobrom ili lošem smislu utjecali na kulturu organizacije.

English : While listening to individuals share their individual, family, and organizational stories, we gained valuable insight into the past and some of the personalities who influenced for good or ill the culture of the organization.



Croatian : Iako poznavanje vlastite povijesti ne podrazumijeva poznavanje kulture, to ljudima pomaže da steknu osjećaj o vlastitom mjestu u povijest organizacije.

English : While understanding one's history does not assume understanding of culture, it does at least help people gain a sense of where they fall within the history of the organization.



Croatian : Dok procjenjuju uspjehe i osvješćuju neuspjehe, pojedinci i svi sudionici otkrivaju dublje vrijednosti, misiju i pokretačke snage organizacije.

English : While assessing the successes and becoming aware of failures, individuals and the whole of the participating persons discover more deeply the values, mission, and driving forces of the organization.



Croatian : U ovom su slučaju sjećanja na prijašnje slučajeve poduzetničkog ponašanja i uspjeha koji su zatim uslijedili omogućila ljudima da budu otvoreni za nove promjene i novo usmjerenje lokalne crkve.

English : In this instance, recalling previous instances of entrepreneurial behavior and resulting successes helped people to be open to new changes and new direction for the local church.



Croatian : Ovakve priče o uspjehu umanjile su strah od promjena i istodobno stvorile pozitivne tendencije ka promjenama u budućnosti.

English : Such success stories lessened the fears of change, while creating positive inclinations toward change in the future.



Croatian : Konvergentni način razmišljanja podrazumijeva načine rješavanja problema koji objedinjuju različite ideje i područja u potrazi za rješenjem.

English : Convergent thinking patterns are problem solving techniques that unite different ideas or fields to find a solution.



[Day26]

Croatian : U fokusu ovog načina razmišljanja je brzina, logika i točnost te prepoznavanje činjenica, primjena postojećih tehnika i prikupljanje informacija.

English : The focus of this mindset is speed, logic and accuracy, also identification of facts, reapplying existing techniques, gathering information.



Croatian : Najvažniji faktor u ovakvom metalnom sklopu: postoji samo jedan točan odgovor. Pomišljate na dva odgovora, a to su točno ili krivo.

English : The most important factor of this mindset is: there is only one correct answer. You only think of two answers, namely right or wrong.



Croatian : Ta vrsta razmišljanja povezuje se s određenim znanstvenim ili standardnim postupcima.

English : This type of thinking is associated with certain science or standard procedures.



Croatian : Osobe s ovim načinom razmišljanja razmišljaju logično, mogu pamtiti uzorke, riješavati probleme i raditi na znanstvenim istraživanjima.

English : People with this type of thinking have logical thinking, are able to memorize patterns, solve problems and work on scientific tests.



Croatian : Ljudi su daleko najtalentiranija vrsta kad je u pitanju čitanje misli drugih.

English : Humans are by far the most talented species in reading the minds of others.



Croatian : To znači da možemo uspješno predvidjeti što ostala ljudska bića opažaju, namjeravaju, vjeruju, znaju ili žele.

English : That means we are able to successfully predict what other humans perceive, intend, believe, know or desire.



Croatian : Shvaćanje namjera drugih ljudi je najbitnija od tih sposobnosti. Omogućuje nam da bolje razumijemo fizičke postupke drugih.

English : Among these abilities, understanding the intention of others is crucial. It allows us to resolve possible ambiguities of physical actions.



Croatian : Na primjer, da vidite nekog kako razbija prozor automobila, vjerojatno biste pretpostavili da pokušava ukrasti automobil.

English : For example, if you were to see someone breaking a car window, you would probably assume he was trying to steal a stranger's car.



Croatian : Trebalo bi mu drukčije suditi da je izgubio ključeve automobila ili da je pokušavao provaliti u vlastiti automobil.

English : He would need to be judged differently if he had lost his car keys and it was his own car that he was trying to break into.



Croatian : MRI se temelji na fizičkom fenomenu koji se zove nuklearna magnetska rezonanca (NMR), a koji je 1930-ih godina otkrio Felix Bloch sa Sveučilišta Stanford i Edward Purcell sa Sveučilišta Harvard.

English : MRI is based on a physics phenomenon called nuclear magnetic resonance (NMR), which was discovered in the 1930s by Felix Bloch (working at Stanford University) and Edward Purcell (from Harvard University).



Croatian : Pri toj rezonanciji atomi pod djelovanjem magnetskog polja i radiovalova ispuštaju sitne radiofrekvencijske signale.

English : In this resonance, magnetic field and radio waves cause atoms to give off tiny radio signals.



Croatian : Raymond Damadian, liječnik i istraživač, je 1970. godine otkrio temelj za upotrebu snimanja magnetskom rezonancijom kao alatom za postavljanje medicinskih dijagnoza.

English : In the year 1970, Raymond Damadian, a medical doctor and research scientist, discovered the basis for using magnetic resonance imaging as a tool for medical diagnosis.



Croatian : Četiri godine kasnije dodijeljen je patent i to je bio prvi patent na svijetu koji je dodijeljen u polju snimanja magnetskom rezonancijom.

English : Four years later a patent was granted, which was the world´s first patent issued in the field of MRI.



Croatian : Dr. Damadian je 1977. završio sastavljanje prvog skenera za magnetsku rezonanciju za cijelo tijelo, koji je nazvao „Indomitable".

English : In 1977, Dr. Damadian completed the construction of the first "whole-body" MRI scanner, which he called the "Indomitable".



Croatian : Asinkrona komunikacija daje vremena za razmišljanje i reagiranje.

English : Asynchronous communication encourages time for reflection and reaction to others.



Croatian : Učenicima omogućava rad vlastitim tempom i upravljanje ritmom primanja obrazovnih informacija.

English : It allows students the ability to work at their own pace and control the pace of instructional information.



Croatian : Nadalje, manje je ograničenja s mogućnošću fleksibilnog radnog vremena. (Bremer, 1998.)

English : In addition, there are fewer time restrictions with the possibility of flexible working hours. (Bremer, 1998)



Croatian : Uporaba Interneta i World Wide Weba omogućava učenicima pristup informacijama u svakom trenutku.

English : The use of the Internet and the World Wide Web allows learners to have access to information at all times.



Croatian : Studenti također mogu u bilo koje doba dana poslati pitanja instruktoru i primiti razumno brze odgovore umjesto da čekaju na sljedeći sastanak u četiri oka.

English : Students can also submit questions to instructors at any time of day and expect reasonably quick responses, rather than waiting until the next face-to-face meeting.



Croatian : Postmoderni pristup učenju nudi slobodu od apsolutnih vrijednosti. Ne postoji jedan dobar način učenja.

English : The postmodern approach to learning offers the freedom from absolutes. There is no one good way to learn.



Croatian : Štoviše, ne postoji nešto što se mora naučiti. Učenje proizlazi iz interakcije učenika s predstavljenim znanjem.

English : In fact, there is not one good thing to learn.Learning takes place in the experience between the learner and the knowledge presented.



Croatian : Naše iskustvo s televizijskim emisijama koje se temelje na načelu „uradi sam", predstavljanju informacija i učenju podupiru taj stav.

English : Our current experience with all the do-it-yourself and information presenting, learning-based television shows illustrates this point.



Croatian : Većina nas gleda televizijske emisije koje nas informiraju o procesu ili iskustvu u kojem nikada nećemo sudjelovati niti ćemo ikad primijeniti to znanje.

English : So many of us find ourselves watching a television show that informs us of a process or experience in which we will never participate or apply that knowledge.



Croatian : Nikada nećemo prestići automobil, izgraditi fontanu u dvorištu, otputovati u Peru radi istraživanja drevnih ruševina ili preinačiti kuću našeg susjeda.

English : We will never overhaul a car, build a fountain in our backyard, travel to Peru to examine ancient ruins, or remodel our neighbour´s house.



Croatian : Zahvaljujući podmorskim optičkim kabelskim vezama s Europom i širokopojasnom satelitu, Grenland je dobro povezan te 93 % stanovništva ima pristup internetu.

English : Thanks to undersea fiber optic cable links to Europe and broadband satellite, Greenland is well connected with 93% of the population having internet access.



[Day27]

Croatian : Hotel ili domaćini (ako ste odsjeli u kući za odmor ili privatnoj kući) vjerojatno će imati računalo povezano na wi-fi ili internet, a sva naselja imaju internetski kafić ili neku sličnu lokaciju s javno dostupnom wi-fi mrežom.

English : Your hotel or hosts (if staying in a guesthouse or private home) will likely have wifi or an internet connected PC, and all settlements have an internet cafe or some location with public wifi.



Croatian : ¨Kako je već spomenuto, iako je riječ ¨Eskim¨ i dalje prihvatljiva u Sjedinjenim Državama, mnogi narodi neameričkog Arktika smatraju je pogrdnom, posebno u Kanadi.¨

English : As mentioned above, though the word ¨Eskimo¨ remains acceptable in the United States, it is considered pejorative by many non-U.S. Arctic peoples, especially in Canada.



Croatian : Iako biste mogli čuti da domoroci Grenlanda koriste tu riječ, stranci bi je trebali izbjegavati.

English : While you may hear the word used by Greenlandic Natives, its use should be avoided by foreigners.



Croatian : Domoroci Grenlanda u Kanadi se nazivaju Inuitima i Kalaalleq (množina Kalaallit) na Grenlandu.

English : The native inhabitants of Greenland call themselves Inuit in Canada and Kalaalleq (plural Kalaallit), a Greenlander, in Greenland.



Croatian : ¨Zločini i loše namjere usmjerene prema strancima općenito gotovo su nepoznat pojam na Grenlandu. Čak ni u gradovima nema ¨grubih područja¨.¨

English : Crime, and ill-will toward foreigners in general, is virtually unknown in Greenland. Even in the towns, there are no ¨rough areas.¨



Croatian : Hladno vrijeme je vjerojatno jedina stvarna opasnost koja će zadesiti one nepripremljene.

English : Cold weather is perhaps the only real danger the unprepared will face.



Croatian : Ako posjetite Grenland tijekom hladnih mjeseci (uzmite u obzir da je klima sve hladnija što putujete sjevernije), neophodno je ponijeti dovoljno toplu odjeću.

English : If you visit Greenland during cold seasons (considering that the further north you go, the colder it will be), it is essential to bring warm enough clothing.



Croatian : Dugo trajanje dana ljeti može uzrokovati neispavanost i povezane zdravstvene tegobe.

English : The very long days in the summer can lead to problems getting sufficient sleep and associated health issues.



Croatian : Tijekom ljeta treba se paziti i nordijskih komaraca. Iako nisu prijenosnici bolesti, mogu biti iritantni.

English : During the summer, also watch out for the Nordic mosquitoes. Although they do not transmit any diseases, they can be irritating.



Croatian : Iako je gospodarstvo San Francisca povezano s činjenicom da je svjetska turistička atrakcija, njegovo je gospodarstvo raznovrsno.

English : While San Francisco´s economy is linked to it being a world-class tourist attraction, its economy is diversified.



Croatian : Najveći su sektori zapošljavanja uslužne djelatnosti, državna uprava, financije, trgovina i turizam.

English : The largest employment sectors are professional services, government, finance, trade, and tourism.



Croatian : Često pojavljivanje u glazbi, filmovima, književnosti i popularnoj kulturi grad i njegove znamenitosti proslavilo je diljem svijeta.

English : Its frequent portrayal in music, films, literature and popular culture has helped make the city and its landmarks known throughout the world.



Croatian : San Francisco razvio je veliku turističku infrastrukturu koja uključuje brojne hotele, restorane i vrhunska mjesta za održavanje kongresa.

English : San Francisco has developed a large tourist infrastructure with numerous hotels, restaurants, and top-notch convention facilities.



Croatian : Isto tako, San Francisco jedno je od najboljih mjesta u državi za azijsku kuhinju: korejsku, tajlandsku, indijsku i japansku.

English : San Francisco is also one of the best places in the nation for other Asian cuisine: Korean, Thai, Indian, and Japanese.



Croatian : Put u Walt Disney World mnogim američkim obiteljima predstavlja veliko hodočašće.

English : Traveling to Walt Disney World represents a major pilgrimage for many American families.



Croatian : Tipični posjet uključuje let do Međunarodne zračne luke Orlando, vožnju autobusom do Disneyjeva hotela na licu mjesta, boravak u trajanju od tjedan dana bez napuštanja Disneyjeva imanja i povratak kući.

English : The ¨typical¨ visit involves flying into Orlando International Airport, busing to an on-site Disney hotel, spending about a week without leaving Disney property, and returning home.



Croatian : ¨Moguće su beskonačne varijacije na tu temu, no to je i dalje ono na što ljudi misle kad govore o ¨posjetu Disney Worldu¨.¨

English : There are infinite variations possible, but this remains what most people mean when they talk of ¨going to Disney World¨.



Croatian : Brojne ulaznice koje se prodaju online preko aukcijskih web-lokacija kao što su eBay ili Craigslist djelomično su korištene ulaznice za višednevni posjet parkovima.

English : Many tickets sold online through auction websites such as eBay or Craigslist are partially used multi-day park-hopper tickets.



Croatian : Iako se radi o vrlo uobičajenoj aktivnosti, Disney je zabranjuje: ulaznice nisu prenosive.

English : While this is a very common activity, it is prohibited by Disney: the tickets are non-transferable.



Croatian : Za svako kampiranje izvan obruča Grand Canyona potrebna je dozvola.

English : Any camping below the rim in Grand Canyon requires a backcountry permit.



Croatian : Dozvole su ograničene u svrhu zaštite kanjona, a stavljaju se na raspolaganje prvog dana u mjesecu, odnosno četiri mjeseca prije mjeseca početka.

English : Permits are limited to protect the canyon, and become available on the 1st day of the month, four months prior to the start month.



Croatian : Prema tome, dozvole za kampiranje za bilo koji datum u svibnju dostupne su od 1. siječnja.

English : Thus, a backcountry permit for any start date in May becomes available on 1 Jan.



Croatian : Slobodna mjesta za najpopularnija područja, poput kampa Bright Angel blizu ranča Phantom, obično se popune već prvog dana otvaranja mogućnosti rezervacija.

English : Space for the most popular areas, such as the Bright Angel Campground adjacent to Phantom Ranch, generally fill up by the requests received on first date they are opened to reservations.



Croatian : ¨Broj dostupnih dozvola za osobe koje se prijavljuju na licu mjesta ograničen je i funkcionira prema načelu ¨tko prvi, njegovo¨.¨

English : There are a limited number permits reserved for walk-in requests available on a first come, first served basis.



Croatian : Ulazak u Južnoafričku Republiku automobilom odličan je način da vidite sve ljepote regije kao i da dođete na mjesta koja nisu na uobičajenim turističkim rutama.

English : Entering Southern Africa by car is an amazing way to see all the region´s beauty as well as to get to places off the normal tourist routes.



[Day28]

Croatian : To se može učiniti u običnom automobilu pažljivim planiranjem, ali preporučuje se 4 x 4, a i mnoge su lokacije dostupne samo automobilima s velikim međuosovinskim razmakom od 4 x 4.

English : This can be done in a normal car with careful planning but a 4x4 is highly advised and many locations are only accessible with a high wheel base 4x4.



Croatian : Prilikom planiranja ne zaboravite da je južni dio Afrike stabilan, ali i da to nije slučaj za sve susjedne države.

English : Keep in mind while planning that although Southern Africa is stable not all neighboring countries are.



Croatian : Uvjeti i troškovi vize razlikuju se od države do države, a ovise i o državi iz koje dolazite.

English : Visa requirements and costs vary from nation to nation and are affected by the country you come from.



Croatian : Svaka zemlja ima jedinstvene zakone u kojima je navedeno koja oprema za prvu pomoć mora biti u automobilu.

English : Each country also has unique laws requiring what emergency items need to be in the car.



Croatian : Victoria Falls je grad u zapadnom dijelu Zimbabwea, preko granice kraj Livingstona u Zambiji i u blizini Botswane.

English : Victoria Falls is a town in the western portion of Zimbabwe, across the border from Livingstone, Zambia, and near Botswana.



Croatian : Grad se nalazi neposredno pored slapova, a oni su najveća atrakcija, no ova popularna turistička atrakcija onima u potrazi za pustolovinom i posjetiteljima pruža brojne prilike za duži boravak.

English : The town lies immediately next to the falls, and they are the major attraction, but this popular tourist destination offers both adventure seekers and sightseers plenty of opportunities for a longer stay.



Croatian : U kišnoj sezoni (od studenog do ožujka), količina je vode veća, pa slapovi izgledaju dramatičnije.

English : In the rainy season (November to March), the water volume will be higher and the Falls will be more dramatic.



Croatian : Zasigurno ćete se namočiti ako prijeđete most ili pješačite stazama u blizini vodopada.

English : You are guaranteed to get wet if you cross the bridge or walk along the trails winding near the Falls.



Croatian : S druge strane, zbog velike količine vode u tom razdoblju nećete moći dobro vidjeti same slapove jer će vam smetati... voda!

English : On the other hand, it is precisely because the volume of water is so high that your viewing of the actual Falls will be obscured—by all the water!



Croatian : Tutankamonova grobnica (KV62). KV62 je vjerojatno najpoznatija grobnica u Dolini i poprište je otkrića gotovo netaknutog mjesta svečanog ukopa mladog kralja koje je Howard Carter otkrio 1922.

English : Tomb of Tutankhamun (KV62). KV62 may be the most famous of the tombs in the Valley, the scene of Howard Carter´s 1922 discovery of the almost intact royal burial of the young king.



Croatian : U usporedbi s većinom kraljevskih grobnica, Tutankamonovu jedva da vrijedi posjetiti jer je puno manja i ima malo ukrasa.

English : Compared to most of the other royal tombs, however, the tomb of Tutankhamun is barely worth visiting, being much smaller and with limited decoration.



Croatian : Svi zainteresirani za dokaze oštećenja nastalih na mumiji tijekom pokušaja izvlačenja iz lijesa bit će razočarani s obzirom da se mogu uočiti samo glava i ramena.

English : Anyone interested in seeing evidence of the damage to the mummy done during attempts to remove it from the coffin will be disappointed as only the head and shoulders are visible.



Croatian : Nevjerojatna bogatstva grobnice više se tamo ne nalaze, već su premještena u Egipatski muzej u Kairu.

English : The fabulous riches of the tomb are no longer in it, but have been removed to the Egyptian Museum in Cairo.



Croatian : Posjetiteljima s ograničenim vremenom preporučuje se da vrijeme provedu negdje drugdje.

English : Visitors with limited time would be best to spend their time elsewhere.



Croatian : Phnom Krom, 12 km jugozapadno od Siem Reapa. Hram na brdu izgrađen je krajem 9. stoljeća za vladavine kralja Yasovarmana.

English : Phnom Krom, 12 km southwest of Siem Reap. This hilltop temple was built at the end of the 9th century, during the reign of King Yasovarman.



Croatian : Sumorna atmosfera hrama i pogled na jezero Tonle Sap ono su što penjanje na brdo čini vrijednim truda.

English : The gloomy atmosphere of the temple and the view over the Tonle Sap lake make the climb to the hill worthwhile.



Croatian : Posjet lokaciji može se praktično kombinirati s putovanjem brodom na jezero.

English : A visit to the site can be conveniently combined with a boat trip to the lake.



Croatian : Da biste ušli u hram, potrebna vam je propusnica za Angkor pa nemojte zaboraviti ponijeti putovnicu kada se zaputite u Tonle Sap.

English : The Angkor Pass is needed to enter the temple so do not forget to bring your passport along when heading to Tonle Sap.



Croatian : Jeruzalem je glavni i najveći grad Izraela iako ga većina drugih zemalja i Ujedinjeni narodi ne priznaju kao glavni grad Izraela.

English : Jerusalem is the capital and largest city of Israel, though most other countries and the United Nations do not recognize it as Israel´s capital.



Croatian : Antički grad u judejskim brdima ima fascinantnu povijest koja obuhvaća tisuće godina.

English : The ancient city in the Judean Hills has a fascinating history spanning thousands of years.



Croatian : Grad smatraju svetim tri monoteističke religije – judaizam, kršćanstvo i islam, a služi kao duhovno, vjersko i kulturno središte.

English : The city is holy to the three monotheistic religions - Judaism, Christianity and Islam, and serves as a spiritual, religious, and cultural center.



Croatian : Budući da Jeruzalem, posebice mnoga nalazišta na području Starog grada, ima vjerski značaj, jedno je od glavnih turističkih odredišta u Izraelu.

English : Due to the religious significance of the city, and in particular the many sites of the Old City area, Jerusalem is one of the main tourist destinations in Israel.



Croatian : Jeruzalem ima mnoštvo povijesnih, arheoloških i kulturnih znamenitosti te živahne i krcate trgovačke centre, kafiće i restorane.

English : Jerusalem has many historic, archeological and cultural sites, along with vibrant and crowded shopping centers, cafés, and restaurants.



Croatian : Ekvador zahtijeva da građani Kube prime pisanu pozivnicu prije ulaska u Ekvador u međunarodnim zračnim lukama ili na graničnim prijelazima.

English : Ecuador requires that Cuban citizens receive an invitation letter prior to entering Ecuador through international airports or frontier admission points.



Croatian : Ministarstvo vanjskih poslova Ekvadora mora legalizirati pismo koje mora biti u skladu s određenim zahtjevima.

English : This letter must be legalized by the Ecuadorian Ministry of Foreign Affairs, and comply with certain requirements.



[Day29]

Croatian : Ti zahtjevi postavljeni su radi organiziranog migracijskog toka između dviju zemalja.

English : These requirements are designed to provide an organized migratory flow between both countries.



Croatian : Građani Kube koji imaju zelenu kartu SAD-a moraju posjetiti ekvadorski konzulat kako bi dobili izuzeće od ovog zahtjeva.

English : Cuban citizens who are US green card holders should visit an Ecuadorian Consulate to obtain an exemption to this requirement.



Croatian : Vaša putovnica mora vrijediti najmanje 6 mjeseci nakon datuma vašeg putovanja. Karta za kružno/daljnje putovanje potrebna je za dokazivanje duljine boravka.

English : Your passport must be valid for at least 6 months beyond your travel dates. A round/onward trip ticket is needed to prove the length of your stay.



Croatian : Izleti su jeftiniji za veće grupe pa ako ste sami ili ako je s vama samo jedna osoba, pokušajte upoznati druge ljude pa formirajte skupinu od četiri do šest osoba kako biste platili manju cijenu po osobi.

English : Tours are cheaper for larger groups, so if you´re by yourself or with just one friend, try to meet other people and form a group of four to six for a better per-person rate.



Croatian : No zapravo vas to ne bi trebalo brinuti jer se turiste često preslaguje da bi se popunila vozila.

English : However, this shouldn´t really be off your concern, because often tourists are shuffled around to fill the cars.



Croatian : Čini se da je riječ o načinu na koji se ljude pokušava prijevarom uvjeriti da moraju platiti više.

English : It seems actually to be more a way of tricking people into believing they have to pay more.



Croatian : Ta strma planina uzdiže se nad sjevernim rubom Machu Picchua, a često se pojavljuje kao pozadina na fotografijama ruševina.

English : Towering above the north end of Machu Picchu is this steep mountain, often the backdrop to many photos of the ruins.



Croatian : Izgleda zastrašujuće odozdo i radi se o strmom i teškom usponu, ali osobe s normalnom kondicijom trebale bi se moći uspeti u približno 45 minuta.

English : It looks a bit daunting from below, and it is a steep and difficult ascent, but most reasonably fit persons should be able to make it in about 45 minutes.



Croatian : Duž većine staze postavljene su kamene stube, a na strmijim dijelovima čelični kabeli služe kao drške za ruke.

English : Stone steps are laid along most of the path, and in the steeper sections steel cables provide a supporting handrail.



Croatian : S obzirom na sve navedeno, očekujte gubitak daha i pazite na strmijim dijelovima, posebno ako je mokro jer brzo postaje opasno.

English : That said, expect to be out of breath, and take care in the steeper portions, especially when wet, as it can become dangerous quickly.



Croatian : Blizu vrha nalazi se mala špilja kroz koju trebate proći, a koja je poprilično niska i uska.

English : There´s a tiny cave near the top that must be passed through, it is quite low and a rather tight squeeze.



Croatian : Razgledavanje lokaliteta te biljnog i životinjskog svijeta Galapagosa najbolje je učiniti brodom, baš poput Charlesa Darwina 1835. godine.

English : Seeing the sites and wildlife of the Galapagos is best done by boat, just as Charles Darwin did it in 1835.



Croatian : Preko 60 kruzera krstari vodama Galapagosa s po 8 do 100 putnika.

English : Over 60 cruise ships ply the Galapagos waters - ranging in size from 8 to 100 passengers.



Croatian : Većina ljudi rezervira svoje mjesto puno unaprijed (s obzirom da su brodovi obično popunjeni u visokoj sezoni).

English : Most people book their place well in advance (as the boats are usually full during the high season).



Croatian : Uvjerite se da je agent putem kojeg vršite rezervaciju stručnjak za Galapagos i da je dobro upoznat s mnogobrojnim vrstama brodova.

English : Be sure the agent through whom you book is a Galapagos specialist with a good knowledge of a wide variety of ships.



Croatian : Na taj način zajamčit ćete odabir najprikladnijeg broda u skladu s vašim određenim interesima i/ili ograničenjima.

English : This will ensure that your particular interests and/or constraints are matched with the ship most suitable to them.



Croatian : Prije dolaska Španjolaca u 16. stoljeću, sjevernim Čileom vladale su Inke dok su autohtoni Araukanci (Mapuče) nastanjivali centralni i južni Čile.

English : Before the Spanish arrived in the 16th century, northern Chile was under Inca rule while the indigenous Araucanians (Mapuche) inhabited central and southern Chile.



Croatian : Pleme Mapuche bilo je i jedno od posljednjih neovisnih američkih starosjedilačkih zajednica koje nije u potpunosti prihvatilo španjolski jezik do proglašenja nezavisnosti Čilea.

English : The Mapuche were also one of the last independent American indigenous groups, that were not fully absorbed into Spanish-speaking rule until after Chile´s independence.



Croatian : Premda je Čile proglasio neovisnost 1810. (usred napoleonskih ratova zbog kojih je Španjolska nekoliko godina bila bez centralne vlade), odlučna pobjeda nad Španjolcima dogodila se tek 1818.

English : Although Chile declared independence in 1810 (amid the Napoleonic wars that left Spain without a functioning central government for a couple of years), decisive victory over the Spanish was not achieved until 1818.



Croatian : Dominikanska republika (španjolski: República Dominicana) karipska je država koja zauzima istočnu polovicu otoka Hispaniola, koji dijeli s Haitijem

English : The Dominican Republic (Spanish: República Dominicana) is a Caribbean country that occupies the eastern half of the island of Hispaniola, which it shares with Haiti



Croatian : Osim bijelih pješčanih plaža i planinskih krajolika, u njoj se nalazi i najstariji europski grad u Sjevernoj i Južnoj Americi, koji je sada dio Santo Dominga.

English : Besides white sand beaches and mountain landscapes, the country is home to the oldest European city in the Americas, now part of Santo Domingo.



Croatian : Otok su prvo nastanili pripadnici plemena Taíno i naroda Karibi. Narod Karibi govorio je aravačkim jezikom i stigao na otok oko 10 000 godina prije Krista.

English : The island was first inhabited by the Taínos and Caribes. The Caribes were an Arawakan-speaking people who had arrived around 10,000 BCE.



Croatian : U roku od nekoliko godina nakon dolaska europskih istraživača, španjolski osvajači značajno su smanjili populaciju Taino

English : Within a few short years following the arrival of European explorers, the population of Tainos had significantly been reduced by the Spanish conquerors



Croatian : Prema djelu Fray Bartolomé de las Casas (Tratado de las Indias), španjolski su osvajači između 1492. i 1498. godine ubili oko 100 000 pripadnika plemena Taíno.

English : Based on Fray Bartolomé de las Casas (Tratado de las Indias) between 1492 and 1498 the Spanish conquerors killed around 100,000 Taínos.



Croatian : Jardín de la Unión. Prostor je izgrađen kao atrij za samostan iz 17. stoljeća, a jedina preostala građevina je Templo de San Diego.

English : Jardín de la Unión. This space was built as the atrium for a 17th-century convent, of which the Templo de San Diego is the sole surviving building.



[Day30]

Croatian : Sada funkcionira kao središnji trg i uvijek se na njemu mnogo toga događa, danju i noću.

English : It now functions as the central plaza, and always has a lot of things going on, day and night.



Croatian : Brojni restorani okružuju vrt, a poslijepodne i uvečer besplatni koncerti održavaju se u središnjoj sjenici.

English : There are a number of restaurants surrounding the garden, and in the afternoons and evening there free concerts are often given from the central gazebo.



Croatian : Callejon del Beso (Aleja poljupca). Dva balkona razmaknuta samo 69 centimetara dom su stare ljubavne legende.

English : Callejon del Beso (Alley of the Kiss). Two balconies separated by only 69 centimeters is home of an old love legend.



Croatian : U zamjenu za nekoliko novčića, neka djeca ispričat će vam priču.

English : For a few pennies some children will tell you the story.



Croatian : Otok Bowen predstavlja popularno odredište za dnevni izlet ili vikend-odmor koje nudi mogućnosti vožnje kajacima i planinarenja, kao i trgovine, restorane i više.

English : Bowen Island is a popular day trip or weekend excursion offering kayaking, hiking, shops, restaurants, and more.



Croatian : Ova jedinstvena zajednica nalazi se u Howe Soundu blizu Vancouvera i lako je dostupna vodenim taksijem koji redovno isplovljava s otoka Granville u donjem Vancouveru.

English : This authentic community is located in Howe Sound just off Vancouver, and is easily accessed via scheduled water taxis departing Granville Island in downtown Vancouver.



Croatian : Svi koji uživaju u aktivnostima na otvorenom ne smiju propustiti pješačenje koridorom Sea to Sky.

English : For those who enjoy outdoor activities, a trek up the Sea to Sky corridor is essential.



Croatian : Whistler (1,5 sati vožnje od Vancouvera) skup je no poznat zahvaljujući Zimskim olimpijskim igrama iz 2010.

English : Whistler (1.5 hour drive from Vancouver) is expensive but well-known because of the 2010 Winter Olympics.



Croatian : Zimi uživajte u jednom od najboljih skijaških doživljaja u Sjevernoj Americi, a ljeti isprobajte autentični brdski biciklizam.

English : In the winter, enjoy some of the best skiing in North America, and in the summer try some authentic mountain biking.



Croatian : Potrebno je ishoditi dozvolu unaprijed. Morate imati dozvolu da biste prenoćili u Sireni.

English : Permits must be reserved in advance. You must have a permit to stay overnight at Sirena.



Croatian : Sirena je jedina stražarnica koja nudi smještaj i obroke uz prostor za kampiranje. La Leona, San Pedrillo i Los Patos nude samo kampiranje bez obroka.

English : Sirena is the only ranger station that offers dormitory lodging and hot meals in addition to camping. La Leona, San Pedrillo, and Los Patos offer only camping with no food service.



Croatian : Parkirne dozvole moguće je pribaviti izravno u rendžerskoj postaji u Puerto Jiménezu, no ne prihvaćaju kreditne kartice

English : It is possible to secure park permits directly from the Ranger Station in Puerto Jiménez, but they do not accept credit cards



Croatian : Služba parka (MINAE) ne izdaje dozvole više od jednog mjeseca prije predviđenog dolaska.

English : The Park Service (MINAE) does not issue park permits more than one month in advance of anticipated arrival.



Croatian : CafeNet El Sol nudi uslugu rezervacije uz naknadu od 30 američkih dolara ili 10 američkih dolara za jednodnevne propusnice. Pojedinosti na njihovoj stranici za Corcovado.

English : CafeNet El Sol offers a reservation service for a fee of US$30, or $10 for one-day passes; details on their Corcovado page.



Croatian : Cookovi otoci otočna su država, samoupravno područje Novoga Zelanda koje se nalazi u Polineziji, usred južnog Pacifičkog oceana.

English : The Cook Islands are an island country in free association with New Zealand, located in Polynesia, in the middle of the South Pacific Ocean.



Croatian : Radi se o arhipelagu s 15 otoka koji se prostiru na 2,2 milijuna km2 oceana.

English : It is an archipelago with 15 islands spread out over 2.2 million km2 of ocean.



Croatian : Budući da se nalaze u istoj vremenskoj zoni kao Havaji, otoci se ponekad nazivaju „Autstralskim Havajima".

English : With the same time zone as Hawaii, the islands are sometimes thought of as ¨Hawaii down under¨.



Croatian : Premda su manji, starije posjetitelje podsjećaju na Havaje prije stjecanja državnosti, samo bez velikih hotela i ostalih zdanja.

English : Though smaller, it reminds some elderly visitors of Hawaii before statehood without all the large tourist hotels and other development.



Croatian : Na Cookovom Otočju nema gradova, ali sastoji se od 15 različitih otoka. Glavni su Rarotonga i Aitutaki.

English : The Cook Islands do not have any cities but are composed of 15 different islands. The main ones are Rarotonga and Aitutaki.



Croatian : U razvijenim zemljama danas, ponuda luksuznog noćenja s doručkom dovedena je na gotovo umjetničku razinu.

English : In developed countries today, providing deluxe bed and breakfasts has been raised to a sort of art-form.



Croatian : U osnovi, ugostiteljski objekti koji nude noćenje i doručak natječu se uglavnom u dvjema stvarima: noćenju i doručku.

English : At the top end, B&Bs obviously compete mainly on two main things: bedding and breakfast.



Croatian : Sukladno tome, u najboljim takvim objektima može se naći najluksuznija posteljina, možda ručno izrađeni prekrivač ili antikni krevet.

English : Accordingly, at the finest such establishments one is apt to find the most luxurious bedding, maybe a handmade quilt or an antique bed.



Croatian : Doručak može uključivati sezonske delikatese iz tog područja ili specijalitet domaćina.

English : Breakfast may include seasonal delights of the region or the host´s speciality dish.



Croatian : Smještaj može biti povijesna stara građevina s antiknim namještajem, uređenim temeljima i bazenom.

English : The setting might be an historic old building with antique furnishings, manicured grounds and a swimming pool.



Croatian : Dugo putovanje u vlastitom automobilu suštinski je privlačno zbog jednostavnosti koju to sa sobom nosi.

English : Getting into your own car and heading off on a long road trip has an intrinsic appeal in its simplicity.



[Day31]

Croatian : Za razliku od većih vozila, vjerojatno ste već upoznati s vožnjom svojeg automobila i znate njegove granice.

English : Unlike larger vehicles, you are probably already familiar with driving your car and know its limitations.



Croatian : Postavljanje šatora na privatnom zemljištu ili u gradu bilo koje veličine može lako privući neželjenu pozornost.

English : Setting up a tent on private property or in a town of any size can easily attract unwanted attention.



Croatian : ¨Ukratko, vožnja automobilom sjajna je za izlete, no rijetko je sama po sebi način ¨kampiranja¨.¨

English : In short, using your car is a great way to take a road trip but seldom in itself a way to ¨camp¨.



Croatian : Auto-kampiranje je moguće ako imate veliki jednovolumen, SUV, limuzinu ili karavan sa sjedalima na spuštanje.

English : Car camping is possible if you have a large minivan, SUV, Sedan or Station Wagon with seats that lay down.



Croatian : Neki hoteli imaju baštinu iz zlatnog doba parnih željeznica i prekooceanskih brodova; prije Drugog svjetskog rata, u 19. ili početkom 20. stoljeća.

English : Some hotels have a heritage from the golden age of steam railways and ocean liners; before the Second World War, in the 19th or early 20th centuries.



Croatian : U tim hotelima odsjedali su tadašnji bogati i slavni, a ponuda je često obuhvaćala otmjenu hranu i noćni život.

English : These hotels were where the rich and the famous of the day would stay, and often had fine dining and nightlife.



Croatian : Staromodne instalacije, nedostatak najnovijih sadržaja i određeni graciozni starinski štih također su dio njihovog karaktera.

English : The old fashioned fittings, the lack of the latest amenities, and a certain graceful agedness are also part of their character.



Croatian : Iako su obično u privatnom vlasništvu, ponekad ugošćuju vladare država i ostale dužnosnike koji dolaze u posjet.

English : While they are usually privately owned, they sometimes accommodate visiting heads of state and other dignitaries.



Croatian : Kupac s gomilom novca mogao bi razmisliti o letu oko svijeta i usput odsjesti u mnogima od ovih hotela.

English : A traveller with piles of money might consider a round the world flight, broken up with stays in many of these hotels.



Croatian : Mreža za goste organizacija je koja povezuje putnike s lokalnim stanovništvom u gradovima koje posjećuju.

English : A hospitality exchange network is the organization that connects travelers with locals in the cities they are going to visit.



Croatian : Za pridruživanje takvoj mreži obično treba ispuniti online obrazac, iako neke mreže nude ili zahtijevaju dodatnu provjeru.

English : Joining such a network usually just requires filling out an online form; although some networks offer or require additional verification.



Croatian : Tada se dobije popis dostupnih domaćina u ispisanom obliku i/ili putem interneta, ponekad s referencama i recenzijama drugih putnika.

English : A listing of available hosts is then provided either in print and/or online, sometimes with references and reviews by other travelers.



Croatian : Stranicu Couchsurfing osnovao je programer Casey Fenton 2004. godine kad je kupio kartu jeftinog leta za Island, ali nije imao smještaj.

English : Couchsurfing was founded in January 2004 after computer programmer Casey Fenton found a cheap flight to Iceland but did not have a place to stay.



Croatian : Poslao je e-poruku studentima na lokalnom sveučilištu i dobio iznimno velik broj ponuda za besplatan smještaj.

English : He emailed students at the local university and received an overwhelming number of offers for free accommodation.



Croatian : Hosteli primarno uslužuju mlade; tipični gost ima dvadesetak godina no često možete naići i na starije putnike.

English : Hostels cater primarily to young people – a typical guest is in their twenties – but you can often find older travellers there too.



Croatian : Obitelji s djecom rijedak su prizor, ali neki hosteli dopuštaju njihov boravak u privatnim sobama.

English : Families with children are a rare sight, but some hostels do allow them in private rooms.



Croatian : Grad Peking u Kini bit će domaćin Zimskih olimpijskih igara 2022., čime će postati prvi grad koji je ugostio i ljetne i zimske olimpijske igre.

English : The city of Beijing in China will be the host city of the Olympic Winter Games in 2022, which will make it the first city to have hosted both the summer and winter Olympics.



Croatian : Peking će biti domaćin ceremonije otvaranja i zatvaranja te dvoranskih natjecanja na ledu.

English : Beijing will host the opening and closing ceremonies and the indoor ice events.



Croatian : Ostala skijaška događanja održat će se na skijalištu Taizicheng u mjestu Zhangjiakou, oko 220 km (140 milja) od Pekinga.

English : Other skiing events will be at the Taizicheng ski area in Zhangjiakou, about 220 km (140 miles) from Beijing.



Croatian : Većina hramova održava godišnji festival koji započinje krajem studenoga i traje do sredine svibnja, no to ovisi o godišnjem kalendaru hrama.

English : Most of the temples do have an Annual festival starting from November end to Mid of May, which varies according to each temple´s annual calendar.



Croatian : Većina svetkovina u hramu slavi se u sklopu obljetnice hrama ili rođendana božanstva kojem je hram posvećen ili nekog drugog velikog događaja povezanog s hramom.

English : Most of the temple festivals is celebrated as part of temple´s anniversary or presiding deity´s birthday or any other major event associated with the temple.



Croatian : Festivali u hramovima Kerale vrlo su zanimljivi, a uključuju redovite povorke ukrašenih slonova, svirke u hramovima i druge svečanosti.

English : Kerala´s temple festivals are very interesting to see, with regular procession of decorated elephants, temple orchestra and other festivities.



Croatian : Svjetski sajam (često se naziva i Svjetska izložba ili jednostavno Izložba) veliki je međunarodni festival umjetnosti i znanosti.

English : A World´s Fair (commonly called World Exposition, or simply Expo) is large international festival of arts and sciences.



Croatian : Zemlje sudionice u nacionalnim paviljonima postavljaju umjetničke i edukativne izložbe s ciljem demonstracije globalnih pitanja ili kulture i povijesti vlastite zemlje.

English : Participating countries present artistic and educational displays in national pavilions to showcase world issues or their country´s culture and history.



Croatian : Međunarodne izložbe hortikulture su specijalizirani događaji na kojima se prezentiraju cvjetni aranžmani, botanički vrtovi i sve ostalo što ima veze s biljkama.

English : International Horticultural Expositions are specialised events which showcase floral displays, botanical gardens and anything else to do with plants.



[Day32]

Croatian : Iako se u teoriji mogu održavati jednom godišnje (sve dok se odvijaju u različitim zemljama), u praksi to nije tako.

English : Although in theory they can take place annually (so long as they are in different countries), in practice they are not.



Croatian : Ti događaji obično traju između tri i šest mjeseci, a održavaju se na površinama manjim od 50 hektara.

English : These events normally last anywhere between three and six months, and are held on sites no smaller than 50 hectares.



Croatian : Postoje različiti formati filma koji su se upotrebljavali godinama. Najuobičajeniji je standardni film od 35 mm (negativ dimenzija 36 puta 24 mm).

English : There are many different film formats that have been used over the years. Standard 35 mm film (36 by 24 mm negative) is much the commonest.



Croatian : Možete poprilično jednostavno obnoviti zalihe ako vam ponestane filma, a rezolucija je približno usporediva s onom digitalnog zrcalno-refleksivnog fotoaparata.

English : It can usually be replenished fairly easily if you run out, and gives resolution roughly comparable to a current DSLR.



Croatian : Neke filmske kamere srednjeg formata primjenjuju format 6 x 6 cm, točnije negativ dimenzija 56 x 56 mm.

English : Some medium-format film cameras use a 6 by 6 cm format, more precisely a 56 by 56 mm negative.



Croatian : To pruža gotovo četiri puta veću razlučivost od 35-milimetarskog negativa (3136 mm2 u odnosu na 864).

English : This gives resolution almost four times that of a 35 mm negative (3136 mm2 versus 864).



Croatian : Divlja priroda među najizazovnijim je motivima za fotografa i za nju je potrebna kombinacija sreće, strpljenja, iskustva i dobre opreme.

English : Wildlife is among the most challenging motifs for a photographer, and needs a combination of good luck, patience, experience and good equipment.



Croatian : Fotografija divljine često se uzima zdravo za gotovo, ali poput fotografije općenito, slika vrijedi tisuću riječi.

English : Wildlife photography is often taken for granted, but like photography in general, a picture is worth a thousand words.



Croatian : Za fotografije divlje prirode često je potreban dugačak telefoto objektiv premda su za objekte poput jata ptica ili sitnih bića potrebni drugi objektivi.

English : Wildlife photography often requires a long telephoto lens, though things like a flock of birds or a tiny creature need other lenses.



Croatian : Mnoge egzotične životinje teško je pronaći, a u parkovima ponekad postoje pravila o fotografiranju u komercijalne svrhe.

English : Many exotic animals are hard to find, and parks sometimes have rules about taking photographs for commercial purposes.



Croatian : Divlje životinje mogu biti sramežljive ili agresivne. Okruženje može biti hladno, vruće ili na drugi način nepristupačno.

English : Wild animals might either be shy or aggressive. The environment might be cold, hot, or otherwise hostile.



Croatian : U svijetu ima preko 5000 različitih jezika, a više od dvadeset njih ima preko 50 milijuna ili više govornika.

English : The world has over 5,000 different languages, including more than twenty with 50 million or more speakers.



Croatian : Pisana riječ također je često razumljivija od izgovorene. To se posebno odnosi na adrese, koje je često teško jasno izgovoriti.

English : Written words are often easier to understand than spoken words, also. This is especially true of addresses, which are often difficult to pronounce intelligibly.



Croatian : Često cijele nacije tečno govore engleski jezik, a u još većem broju država možete očekivati ograničeno znanje, posebno među mlađom populacijom.

English : Many entire nations are completely fluent in English, and in even more you can expect a limited knowledge - especially among younger people.



Croatian : Zamislite stanovnika Manchestera, Bostona, Jamajke i Sydneya kako sjede za stolom u restoranu u Torontu i večeraju .

English : Imagine, if you will, a Mancunian, Bostonian, Jamaican and Sydneysider sitting around a table having dinner at a restaurant in Toronto.



Croatian : Časte se pričama iz rodnog grada, na svojim naglascima i lokalnom žargonu.

English : They´re regaling each other with stories from their hometowns, told in their distinct accents and local argot.



Croatian : Kupnja hrane u samoposlugama obično je najjeftiniji način prehrane. Bez mogućnosti kuhanja, izbor je ograničen na gotovu hranu.

English : Buying food in supermarkets is usually the cheapest way to get fed. Without cooking opportunities, choices are however limited to ready-made food.



Croatian : Sve više supermarketa nudi raznovrsniji odjel gotove hrane. Neki čak imaju mikrovalnu pećnicu ili druga sredstva za zagrijavanje hrane.

English : Increasingly supermarkets are getting a more varied section of ready-made food. Some even provide a microwave oven or other means to heat food.



Croatian : U nekim zemljama ili u nekim vrstama trgovina barem jedan restoran nalazi se unutar prostora trgovine, a taj je restoran često prilično neformalan i cijene u njemu su pristupačne.

English : In some countries or types of stores there is at least one on-site restaurant, often a rather informal one with affordable prices.



Croatian : Napravite i nosite sa sobom preslike svoje police te podatke za kontakt svog osiguravatelja.

English : Make and carry copies of your policy and your insurer´s contact details with you.



Croatian : Na kopijama se treba vidjeti adresa e-pošte osiguravatelja i međunarodni telefonski brojevi za savjetovanje/odobrenje i podnošenje zahtjeva.

English : They need to show the insurer´s e-mail address and international phone numbers for advice/authorizations and making claims.



Croatian : ¨Jedan primjerak čuvajte u prtljazi i jedan on-line (pošaljite ga e-poštom sebi kao privitak ili ga pohranite u ¨oblaku¨).¨

English : Have another copy in your luggage and online (e-mail to yourself with attachment, or stored in the ¨cloud¨).



Croatian : Ako putujete s prijenosnim računalom ili tabletom, pohranite kopiju u memoriju ili na disk (kojem možete pristupiti i kad nemate pristup internetu).

English : If traveling with a laptop or tablet, store a copy in its memory or disc (accessible without the internet).



Croatian : Kopije pravila/kontakta uručite suputnicima i rodbini ili prijateljima kod kuće koji su voljni pomoći.

English : Also give policy/contact copies to traveling companions and relatives or friends back home willing to help.



Croatian : Losovi (ili jeleni) sami po sebi nisu agresivni, ali branit će se ako uoče prijetnju.

English : Moose (also known as elk) aren´t inherently aggressive, but will defend themselves if they perceive a threat.



[Day33]

Croatian : Ako ljudi ne smatraju losa potencijalno opasnim, mogu mu se previše približiti i izložiti se riziku.

English : When people don´t see moose as potentially dangerous, they may approach too closely and put themselves at risk.



Croatian : Alkoholna pića konzumirajte umjereno. Alkohol na svakoga djeluje drukčije i vrlo je važno da znate gdje vam je granica.

English : Drink alcoholic drinks with moderation. Alcohol affects everyone differently, and knowing your limit is very important.



Croatian : Moguće dugoročne zdravstvene posljedice prekomjernog pijenja mogu uključivati oštećenje jetre te sljepilo i smrt. Potencijalne opasnosti rastu od konzumacije nezakonito dobivenog alkohola.

English : Possible long term health events from excessive drinking can include liver damage and even blindness and death. The potential danger is increased when consuming illegally produced alcohol.



Croatian : Ilegalna žestoka pića mogu sadržavati razne opasne nečistoće, uključujući metanol, koji može uzrokovati sljepoću ili smrt čak i u malim dozama.

English : Illegal spirits can contain various dangerous impurities including methanol, which can cause blindness or death even in small doses.



Croatian : Naočale su ponekad jeftinije u stranim državama, osobito u zemljama s niskim prihodima u kojima su troškovi radne snage niži.

English : Eyeglasses can be cheaper in a foreign country, especially in low-income countries where labour costs are lower.



Croatian : Razmislite o pregledu očiju kod kuće, posebno ako za to imate osiguranje te uzmete recept da se potvrdi drugdje.

English : Consider getting an eye exam at home, especially if insurance covers it, and bringing the prescription along to be filed elsewhere.



Croatian : Okviri luksuznih marki dostupni u takvim područjima nose dva moguća problema: neki su možda kopije, a pravi uvezeni okviri mogu biti skuplji nego kod kuće.

English : High-end brand-name frames available in such areas may have two problems; some may be knock-offs, and the real imported ones may be more expensive than at home.



Croatian : Kava je jedan od najtraženijih svjetskih proizvoda, a vjerojatno mnoge vrste postoje i u vašoj regiji.

English : Coffee is one of the world´s most traded commodities, and you can probably find many types in your home region.



Croatian : Bilo kako bilo, postoje brojni načini ispijanja kave diljem svijeta koje vrijedi doživjeti.

English : Nevertheless, there are many distinctive ways of drinking coffee around the world that are worth experiencing.



Croatian : Kanjoning (ili canyoning) je put do dna kanjona, koji može biti suh ili ispunjen vodom.

English : Canyoning (or: canyoneering) is about going in a bottom of a canyon, which is either dry or full of water.



Croatian : Kanjoning (eng. canyoning) kombinira elemente plivanja, penjanja i skakanja, a da biste se upustili u tu aktivnost, potrebno vam je relativno malo obuke i tjelesne spreme (u usporedbi s, primjerice, sportskim penjanjem, ronjenjem ili alpskim skijanjem).

English : Canyoning combines elements from swimming, climbing and jumping--but requires relatively little training or physical shape to get started (compared to rock climbing, scuba diving or alpine skiing, for example).



Croatian : Planinarenje je aktivnost na otvorenom koja se sastoji od pješačenja u prirodi, često po planinarskim putovima.

English : Hiking is an outdoor activity which consists of walking in natural environments, often on hiking trails.



Croatian : Jednodnevno planinarenje uključuje udaljenosti manje od kilometra do većih udaljenosti koje se mogu prijeći u jednom danu.

English : Day hiking involves distances of less than a mile up to longer distances that can be covered in a single day.



Croatian : Za dnevni izlet laganom stazom nije potrebno puno priprema, a u njima može uživati bilo koja osoba u prosječnoj formi.

English : For a day hike along an easy trail little preparations are needed, and any moderately fit person can enjoy them.



Croatian : Za obitelji s malom djecom potrebno je više pripreme, no dan na otvorenon moguć je čak i uz dojenčad i predškolsku djecu.

English : Families with small children may need more preparations, but a day outdoors is easily possible even with babies and pre-school children.



Croatian : Na međunarodnoj razini postoji gotovo 200 turističkih organizacija za trčanje. Većina ih radi neovisno.

English : Internationally, there are nearly 200 running tour organizations. Most of them operate independently.



Croatian : Nasljednik organizacije Global Running Tours, Go Running Tours, sadrži desetke pružatelja usluga trčanja uz razgledavanje na četiri kontinenta.

English : The Global Running Tours successor, Go Running Tours networks dozens of sightrunning providers on four continents.



Croatian : Vuče korijene iz organizacija Running Tours Barcelona iz Barcelone i Running Copenhagen iz Kopenhagena, a tu je i Running Tours Prague sa sjedištem u Pragu i druge organizacije.

English : With roots in Barcelona´s Running Tours Barcelona and Copenhagen´s Running Copenhagen, it was quickly joined by Running Tours Prague based in Prague and others.



Croatian : Mnogo je stvari potrebno uzeti u obzir prije i tijekom putovanja.

English : There are many things you have to take into consideration before and when you travel somewhere.



Croatian : Na putovanjima ne očekujte da stvari budu „kao kod kuće". Običaji, zakoni, hrana, promet, smještaj, standardi, jezik i ostalo u određenoj se mjeri razlikuju od onih kod kuće.

English : When you travel, expect things not to be like they are ¨back home¨. Manners, laws, food, traffic, lodging, standards, language and so on will to some extent differ from where you live.



Croatian : To je nešto što biste uvijek trebali imati na umu da biste izbjegli razočaranje ili čak gađenje prema lokalnim načinima postupanja.

English : This is something you always need to keep in mind, to avoid disappointment or perhaps even distaste over local ways to do things.



Croatian : Putničke agencije postoje još od 19. stoljeća. Putnički agent obično je dobra opcija za putovanje koje izlazi iz granica putnikovog dotadašnjeg iskustva s prirodom, kulturom, jezikom ili zemljama s niskim primanjima.

English : Travel agencies have been around since the 19th century. A travel agent is usually a good option for a journey which extends beyond a traveller´s previous experience of nature, culture, language or low-income countries.



Croatian : Iako je većina agencija voljna preuzeti većinu redovnih rezervacija, mnoge agencije specijalizirane su za određene vrste putovanja, jeftina putovanja ili destinacije.

English : Although most agencies are willing to take on most regular bookings, many agents specialise in particular types of travel, budget ranges or destinations.



Croatian : Bolja je mogućnost angažirati agenta koji redovito rezervira putovanja slična vašem.

English : It can be better to use an agent who frequently books similar trips to yours.



Croatian : Pogledajte kakve izlete agent promovira, bilo na web-lokaciji ili u izlogu.

English : Take a look at what trips the agent is promoting, whether on a website or in a shop window.



[Day34]

Croatian : Ako želite jeftino putovati oko svijeta, bilo iz nužde, zbog životnog stila ili kao izazov, postoje načini na koje to možete učiniti.

English : If you want to see the world on the cheap, for necessity, lifestyle or challenge, there are some ways to do that.



Croatian : U osnovi spadaju u dvije kategorije: ili radite dok putujete ili pokušajte srezati troškove. Ovaj se članak bavi potonjim.

English : Basically, they fall into two categories: Either work while you travel or try and limit your expenses. This article is focused on the latter.



Croatian : Za one koji su voljni žrtvovati udobnost, vrijeme i predvidljivost da bi troškove sveli na nulu, pogledajte putovanja s minimalnim troškovima.

English : For those willing to sacrifice comfort, time and predictability to push expenses down close to zero, see minimum budget travel.



Croatian : Savjet predviđa da putnici ne kradu, ne provaljuju, ne sudjeluju na ilegalnom tržištu, ne prose niti na drugi način koriste druge u vlastitu korist.

English : The advice assumes that travellers do not steal, trespass, participate in the illegal market, beg, or otherwise exploit other people for their own gain.



Croatian : Imigracijska kontrolna točka obično je prva točka nakon iskrcaja s aviona, broda ili drugog vozila.

English : An immigration checkpoint is usually the first stop when disembarking from a plane, a ship, or another vehicle.



Croatian : U nekim se prekograničnim vlakovima kontrola provodi kad je vlak u pokretu, pa sa sobom valja imati vrijedeću osobnu iskaznicu prilikom ukrcaja.

English : In some cross-border trains inspections are done on the running train and you should have valid ID with you when boarding one of those trains.



Croatian : Da bi vam se zajamčio neprekinut san, u noćnim vlakovima sa spavaćim kolima putovnice može prikupljati kondukter.

English : On night sleeper trains, passports may be collected by the conductor so that you do not have your sleep interrupted.



Croatian : Registracija je dodatni preduvjet za postupak dobivanja vize. U nekim zemljama morate prijaviti prisutnost i adresu na kojoj odsjedate lokalnim vlastima.

English : Registration is an additional requirement for the visa process. In some countries, you must register your presence and address where you are staying with the local authorities.



Croatian : Možda ćete trebati ispuniti obrazac lokalne policije ili posjetiti imigracijski ured.

English : This might require filling out a form with the local police or a visit to the immigration offices.



Croatian : U mnogim državama u kojima je takav zakon na snazi, lokalni hoteli obavit će registraciju (pobrinite se da pitate za to).

English : In many countries with such a law, local hotels will handle the registration (make sure to ask).



Croatian : U ostalim slučajevima, moraju se registrirati samo oni koji odsjedaju izvan turističkog smještaja. Međutim, zbog toga je zakon još nejasniji, stoga se raspitajte unaprijed.

English : In other cases, only those staying outside of tourist accommodations need to register. However, this makes the law much more obscure, so find out beforehand.



Croatian : Arhitektura se bavi nacrtima i gradnjom građevina. Arhitektura mjesta često je turistička atrakcija za sebe.

English : Architecture is concerned with the design and construction of buildings. The architecture of a place is often a tourist attraction in its own right.



Croatian : Mnoge su građevine zaista oku ugodne, a pogled s visoke zgrade ili pametno postavljenog prozora može doista oduzeti dah.

English : Many buildings are quite beautiful to look at and the view from a tall building or from a cleverly-positioned window can be a beauty to behold.



Croatian : Arhitektura se značajno preklapa s drugim poljima, uključujući urbanističko planiranje, građevinarstvo, primijenjene umjetnosti, dizajn interijera i krajobrazni dizajn.

English : Architecture overlaps considerably with other fields including urban planning, civil engineering, decorative arts, interior design and landscape design.



Croatian : S obzirom na to koliko su udaljeni mnogi zaselci, nećete pronaći značajan noćni život bez putovanja u Albuquerque ili Santa Fe.

English : Given how remote many of the pueblos are, you won´t be able to find a significant amount of nightlife without traveling to Albuquerque or Santa Fe.



Croatian : Međutim, u gotovo svim gore navedenim kasinima poslužuju se pića, a nekolicina nudi vlastitu zabavu (uglavnom velika kasina u blizini Albuquerquea i Santa Fea).

English : However, nearly all of the casinos listed above serve drinks, and several of them bring in name-brand entertainment (primarily the large ones immediately surrounding Albuquerque and Santa Fe).



Croatian : Budite na oprezu: barovi u malim gradovima nisu uvijek dobra ideja za provođenje vremena kada se radi o stranim posjetiteljima.

English : Beware: small-town bars here are not always good places for the out-of-state visitor to hang out.



Croatian : Kao prvo, sjever Novog Meksika vodi tešku bitku protiv vožnje u pijanom stanju, a koncentracija pijanih vozača visoka je u blizini barova u gradićima.

English : For one thing, northern New Mexico has significant problems with drunk driving, and the concentration of intoxicated drivers is high close to small-town bars.



Croatian : Neželjeni murali ili črčkarije nazivaju se grafitima.

English : Unwanted murals or scribble is known as graffiti.



Croatian : Premda nije moderna pojava, većina ljudi ih povezuju s mladim ljudima koji uništavaju javnu i privatnu imovinu bojama u spreju.

English : While it´s far from a modern phenomenon, most people probably associate it with youth vandalizing public and private property using spray paint.



Croatian : ¨Međutim, danas postoje uvaženi crtači grafita, događaji povezani s grafitima i ¨legalni¨ zidovi. Slike grafita u ovom kontekstu često više liče na umjetnička djela nego na nečitke oznake.¨

English : However, nowadays there are established graffiti artists, graffiti events and ¨legal¨ walls. Graffiti paintings in this context often resemble artworks rather than illegible tags.



Croatian : Bacanje bumeranga popularna je vještina koju mnogi turisti žele savladati.

English : Boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire.



Croatian : Ako želite naučiti bacati bumerang tako da vam se vrati u ruku, potreban vam je bumerang koji se vraća.

English : If you want to learn throwing a boomerang that comes back to your hand, make sure you have a suitable boomerang for returning.



Croatian : Većina bumeranga u Australiji zapravo se ne vraćaju. Za početnike je najpametnije da ne pokušavaju bacati kada puše

English : Most boomerangs available in Australia are in fact non-returning. It is best for beginners to not try throwing in windy



Croatian : Hangi se kuha ispod zemljane peke.

English : A Hangi Meal is cooked in a hot pit in the ground.



[Day35]

Croatian : Peka toplinu prima od vrućeg kamenja iz vatre ili se u nekim mjestima tlo zagrijava na prirodni način geotermalnom energijom.

English : The pit is either heated with hot stones from a fire, or in some places geothermal heat makes areas of ground naturally hot.



Croatian : Hangi se često koristi za kuhanje tradicionalne večere u stilu pečenja.

English : The hangi is often used to cook a traditional roast style dinner.



Croatian : Nekoliko restorana u Rotorui nudi geotermalni hangi, a ostale vrste hangija mogu se isprobati u Christchurchu, Wellingtonu i drugdje.

English : Several places in Rotorua offer geothermal hangi, while other hangi can be sampled in Christchurch, Wellington and elsewhere.



Croatian : MetroRail ima dva razreda u putničkim vlakovima u Cape Townu i okolici: MetroPlus (koji se zove i prvi razred) i Metro (koji se zove treći razred).

English : MetroRail has two classes on commuter trains in and around Cape Town: MetroPlus (also called First Class) and Metro (called Third Class).



Croatian : MetroPlus nudi udobniji način putovanja uz manje gužve, no za nešto veću cijenu, iako nižu od uobičajene cijene karata za metro u Europi.

English : MetroPlus is more comfortable and less crowded but slightly more expensive, though still cheaper than normal metro tickets in Europe.



Croatian : Svaki vlak ima i MetroPlus i Metro vagone. MetroPlus vagoni uvijek su na kraju vlaka najbliže Cape Townu.

English : Every train has both MetroPlus and Metro coaches; the MetroPlus coaches are always on the end of the train nearest Cape Town.



Croatian : Nošenje za druge – nikad ne ispuštajte svoje torbe iz vida, posebno ako prelazite međunarodne granice.

English : Carrying for others - Never let your bags out of your sight, especially when you are crossing international borders.



Croatian : Mogli biste nositi drogu, a da to ni ne znate, što će vam donijeti velike nevolje.

English : You could find yourself being used as a drug carrier without your knowledge, which will land you in a great deal of trouble.



Croatian : To uključuje i čekanje u redu jer se psi za otkrivanje droge mogu upotrijebiti bilo kada i bez obavijesti.

English : This includes waiting in line, as drug-sniffing dogs could be used at any time without notice.



Croatian : Neke države imaju izrazito drakonske kazne čak i za prvi prekršaj, uključujući zatvorske kazne dulje od 10 godina i smrtnu kaznu.

English : Some countries have exceedingly draconian punishments even for first time offenses; these can include prison sentences of over 10 years or death.



Croatian : Torbe bez nadzora meta su krađa i mogu također privući pažnju nadležnih tijela zbog sumnje na podmetnutu bombu.

English : Unattended bags are a target for theft and can also attract attention from authorities wary of bomb threats.



Croatian : Kod kuće, zbog stalne izloženosti lokalnim bakterijama, vrlo je visoka vjerojatnost da ste već imuni na njih.

English : At home, due to this constant exposure to the local germs, odds are very high that you´re already immune to them.



Croatian : Ali u drugim dijelovima svijeta, gdje ne poznajete bakteriološku faunu, vjerojatnije je da ćete naići na probleme.

English : But in other parts of the world, where the bacteriological fauna are new to you, you´re far more likely to run into problems.



Croatian : Također, u toplijim klimama bakterije brže rastu i dulje preživljavaju izvan tijela.

English : Also, in warmer climates bacteria both grow more quickly and survive longer outside the body.



Croatian : Stoga nastaju putnički proljevi kao što su trbuh Delhija, Faraonovo prokletstvo, Montezumina osveta i brojne druge inačice.

English : Thus the scourges of Delhi Belly, the Pharaoh´s Curse, Montezuma´s Revenge, and their many friends.



Croatian : Kao što je to slučaj kod respiratornih problema u hladnijim klimama, probavni problemi u vrućim klimama prilično su česti i u većini slučajeva izrazito neugodni, ali nisu baš opasni.

English : As with respiratory problems in colder climates, intestinal problems in hot climates are fairly common and in most cases are distinctly annoying but not really dangerous.



Croatian : Ako prvi put putujete u zenlju u razvoju ili u novi dio svijeta, očekujte da ćete doživjeti kulturni šok.

English : If traveling in a developing country for the first time – or in a new part of the world – don´t underestimate the potential culture shock.



Croatian : Mnoge iskusne i sposobne putnike prevlada osjećaj novoga kad je riječ o putovanjima u zemlje u razvoju gdje se hrpa sitnih kulturoloških prilagodbi začas naslaže.

English : Many a stable, capable traveler has been overcome by the newness of developing world travel, where many little cultural adjustments can add up quickly.



Croatian : Prvih dana pogotovo razmislite o tome da se počastite hotelima, hranom i uslugama zapadnog stila i kvalitete kako biste se lakše prilagodili.

English : Especially in your initial days, consider splurging on Western-style and -quality hotels, food, and services to help acclimatize.



Croatian : Nemojte spavati na madracu ili podlozi na tlu na područjima gdje ne poznajete lokalnu faunu.

English : Do not sleep on a mattress or pad on the ground in areas where you do not know the local fauna.



Croatian : Ako planirate kampirati na otvorenom, ponesite ležaj za kampiranje ili viseću ležaljku kako biste izbjegli zmije, škorpione i slično.

English : If you are going to camp out, bring a camp cot or hammock to keep you away from snakes, scorpions and such.



Croatian : Ujutro ispunite svoj dom bogatim mirisom kave, a uvečer opuštajućim mirisom čaja od kamilice.

English : Fill your home with a rich coffee in the morning and some relaxing chamomile tea at night.



Croatian : Ako odmor provodite kod kuće, imate vremena razmaziti se tako da odvojite nekoliko dodatnih minuta kako bi si pripremili nešto posebno.

English : When you´re on a staycation, you have the time to treat yourself and take a few extra minutes to brew up something special.



Croatian : Oni odvažniji mogu iskoristiti priliku da naprave voćni sok ili frape.

English : If you´re feeling more adventurous, take the opportunity to juice or blend up some smoothies:



Croatian : Možda ćete otkriti jednostavni napitak koji možete napraviti za doručak nakon povratka u svoju svakodnevnu rutinu.

English : maybe you´ll discover a simple beverage that you can make for breakfast when you´re back to your daily routine.



[Day36]

Croatian : Ako živite u gradu s raznovrsnim barovima, možete posjetiti bar ili pub u susjedstvu u koje inače ne idete.

English : If you live in a city with a varied drinking culture, go to bars or pubs in neighborhoods you don´t frequent.



Croatian : Za one kojima medicinski žargon nije poznat, riječi infektivno i zarazno imaju različita značenja.

English : For those unfamiliar with medical jargon, the words infectious and contagious have distinct meanings.



Croatian : Zaraznu bolest uzrokuju patogeni kao što su virusi, bakterije, gljivice i drugi paraziti.

English : An infectious disease is one that is caused by a pathogen, such as a virus, bacterium, fungus or other parasites.



Croatian : Zarazna bolest ona je koja se lako prenosi boravkom u blizini zaražene osobe.

English : A contagious disease is a disease which is easily transmitted by being in the vicinity of an infected person.



Croatian : Mnoge vlade nalažu da se posjetitelji koji ulaze u zemlju i stanovnici koji napuštaju zemlju cijepe protiv niza bolesti.

English : Many governments require visitors entering, or residents leaving, their countries to be vaccinated for a range of diseases.



Croatian : To često ovisi o tome koje je zemlje putnik posjetio ili koje namjerava posjetiti.

English : These requirements may often depend on what countries a traveller has visited or intends to visit.



Croatian : Jedna od prednosti grada Charlotte u Sjevernoj Karolini je pregršt kvalitetnih sadržaja namijenjenih obiteljima.

English : One of strong points of Charlotte, North Carolina, is that it has an abundance of high-quality options for families.



Croatian : Stanovnici iz drugih područja često tvrde da je prikladnost za djecu primarni razlog za doseljenje i mnogi posjetitelji smatraju da je jednostavno uživati u gradu s djecom.

English : Residents from other areas often cite family-friendliness as a primary reason for moving there, and visitors often find the city easy to enjoy with children around.



Croatian : U proteklih 20 godina eksponencijalno je rastao broj opcija prilagođenih djeci u središnjoj poslovnoj četvrti grada Charlotte.

English : In the past 20 years, the amount of child-friendly options in Uptown Charlotte has grown exponentially.



Croatian : Obitelji u Charlotteu obično ne koriste taksije, iako mogu biti korisni u određenim okolnostima.

English : Taxis are not generally used by families in Charlotte, though they can be of some use in certain circumstances.



Croatian : U slučaju više od 2 putnika plaća se dodatna naknada, pa ćete za ovu mogućnost možda platiti više nego bi trebali.

English : There is a surcharge for having more than 2 passengers, so this option might be more expensive than necessary.



Croatian : Antarktika je nahladnije mjesto na Zemlji i okružuje južni pol.

English : Antarctica is the coldest place on Earth, and surrounds the South Pole.



Croatian : Posjeti turista su skupi i zahtijevaju fizičku spremnost. Turisti mogu doći samo ljeti od studenog do veljače i uglavnom su ograničeni na Poluotok, Otoke i Rossovo more.

English : Tourist visits are costly, demand physical fitness, can only take place in summer Nov-Feb, and are largely limited to the Peninsula, Islands and Ross Sea.



Croatian : Nekoliko tisuća zaposlenika živi ovdje ljeti u dvadesetak baza uglavnom na ovom području; manji broj ostaje preko zime.

English : A couple of thousand staff live here in summer in some four dozen bases mostly in those areas; a small number stay over winter.



Croatian : Unutrašnjost Antarktike je opustošena visoravan s ledenim pokrovom debljine od 2-3 km.

English : Inland Antarctica is a desolate plateau covered by 2-3 km of ice.



Croatian : Povremeni specijalizirani zračni obilasci odlaze u unutrašnjost, radi planinarenja ili posjeta Južnom polu, na kojem se nalazi velika baza.

English : Occasional specialist air tours go inland, for mountaineering or to reach the Pole, which has a large base.



Croatian : South Pole Traverse (ili Highway) je 1600 km dugačka staza koja vodi od postaje McMurdo na Rossovom moru do pola.

English : The South Pole Traverse (or Highway) is a 1600 km trail from McMurdo Station on the Ross Sea to the Pole.



Croatian : Sastoji se od zbijenog snijega s ispunjenim pukotinama i oznakama. Ovom cestom može se putovati samo specijaliziranim traktorima i vučnim saonicama s gorivom i zalihama.

English : It´s compacted snow with crevasses filled in and marked by flags. It can only be traveled by specialized tractors, hauling sleds with fuel and supplies.



Croatian : Ova prijevozna sredstva nisu baš okretna, stoga staza dugo vijuga oko Transantarktičkih planina da bi stigla do visoravni.

English : These aren´t very nimble so the trail has to take a long swerve around the Transantarctic Mountains to come onto the plateau.



Croatian : Najčešći uzrok nesreća zimi skliske su ceste, pločnici i pogotovo stube.

English : The most common cause for accidents in winter is slippery roads, pavements (sidewalks) and especially steps.



Croatian : Potrebna vam je barem obuća s prikladnim potplatom. Ljetna obuća se obično kliže na ledu i snijegu, a čak su i neke zimske čizme neodgovarajuće.

English : At a minimum, you need footwear with suitable soles. Summer shoes are usually very slippery on ice and snow, even some winter boots are deficient.



Croatian : Uzorak mora biti dovoljno dubok, 5 mm (1/5 inča) ili više, a materijal dovoljno mekan na hladnim temperaturama.

English : The pattern should be deep enough, 5 mm (1/5 inch) or more, and the material soft enough in cold temperatures.



Croatian : Neke čizme imaju krampone, a postoje i nazuvci s kramponima za skliske uvjete koji se stavljaju na pete ili pete i poplate i pogodni su za upotrebu s većinom cipela i čizama.

English : Some boots have studs and there is studded add-on equipment for slippery conditions, suitable for most shoes and boots, for the heels or heels and sole.



Croatian : Pete bi trebale biti niske i široke. Ceste i putevi često su posuti pijeskom, šljunkom ili solju (kalcijevim kloridom) kako bi se povećalo trenje.

English : Heels should be low and wide. Sand, gravel or salt (calcium chloride) is often scattered on roads or paths to improve traction.



Croatian : Lavine nisu neuobičajene; strmine mogu malo toga izdržati, a višak odlazi u obliku lavine.

English : Avalanches are not an abnormality; steep slopes can hold only so much slow, and the excess volumes will come down as avalanches.



[Day37]

Croatian : Problem je u tome što je snijeg ljepljiv, pa njegovo rušenje uvijek uzrokuje nešto drugo. Rušenje snijega može samo po sebi biti uzrok novih odrona.

English : The problem is that snow is sticky, so it needs some triggering to come down, and some snow coming down can be the triggering event for the rest.



Croatian : Ponekad je izvorni pokretački događaj zagrijavanje snijega na suncu, ponekad snježne padaline, ponekad druge prirodne pojave, a često čovjek.

English : Sometimes the original trigging event is the sun warming the snow, sometimes some more snowfall, sometimes other natural events, often a human.



Croatian : Tornado je vrtlog zraka vrlo niskog tlaka, koji usisava okolni zrak prema unutra i gore.

English : A tornado is a spinning column of very low-pressure air, which sucks the surrounding air inward and upward.



Croatian : Stvaraju snažne vjetrove (često 100 – 200 milja/sat) i mogu podići teške predmete u zrak, noseći ih dok se tornado kreće.

English : They generate high winds (often 100-200 miles/hour) and can lift heavy objects into the air, carrying them as the tornado moves.



Croatian : U početku su poput lijevaka koji se spuštaju iz olujnih oblaka, a zatim postaju „tornada" kad dotaknu tlo.

English : They begin as funnels descending from storm clouds, and become ¨tornadoes¨ when they touch the ground.



Croatian : Osobni pružatelji VPN-a (virtualne privatne mreže) predstavljaju izvrstan način za zaobilaženje političke cenzure i komercijalnog geofiltriranja prema IP adresi.

English : Personal VPN (virtual private network) providers are an excellent way of circumventing both political censorship and commercial IP-geofiltering.



Croatian : Jači su od mrežnih proxy poslužitelja iz nekoliko razloga: preusmjeravaju sav internetski promet, ne samo http.

English : They are superior to web proxies for several reasons: They re-route all Internet traffic, not only http.



Croatian : Obično nude višu propusnost i bolju kvalitetu usluge. Šifrirane su i zbog toga ih je teže špijunirati.

English : They normally offer higher bandwidth and better quality of service. They are encrypted and thus harder to spy on.



Croatian : ¨Medijske tvrtke redovito lažu o svrsi toga, tvrdeći da žele ¨spriječiti kršenja autorskih prava¨.¨

English : The media companies routinely lie about the purpose of this, claiming that it is to ¨prevent piracy¨.



Croatian : Ustvari, regionalni kodovi nemaju baš nikakav utjecaj na suzbijanje ilegalne reprodukcije; identičnu kopiju diska moguće je reproducirati na bilo kojem uređaju na kojem je moguće reproducirati izvornu kopiju.

English : In fact, region codes have absolutely no effect on illegal copying; a bit-for-bit copy of a disk will play just fine on any device where the original will.



Croatian : Stvarna je svrha dati tim tvrtkama veću kontrolu nad njihovim tržištima; sve je u novcu.

English : The actual purpose is to give those companies more control over their markets; it´s all about money spinning.



Croatian : Budući da se pozivi preusmjeravaju putem interneta, ne trebate se koristiti telefonskom kompanijom koja se nalazi u mjestu vašeg stanovanja ili u mjestu u koje putujete.

English : Because calls are routed over the Internet, you do not need to use a phone company located where you live or where you travel.



Croatian : Niste obvezni imati lokalni broj u zajednici u kojoj živite; možete se spojiti na satelitsku internetsku vezu u divljinama gradića Chicken na Aljasci, a odabrati broj koji izgleda kao da se nalazite u sunčanoj Arizoni.

English : There is also no requirement that you obtain a local number from the community in which you live; you can obtain a satellite Internet connection in the wilds of Chicken, Alaska and select a number which claims you´re in sunny Arizona.



Croatian : Često ćete morati kupiti posebni globalni broj koji PSTN telefonima omogućuje da vam upućuju poziv. Lokacija broja bitna je ljudima koji vas zovu.

English : Often, you have to buy a global number separately that allows PSTN phones to call you. Where the number is from makes a difference for people calling you.



Croatian : Aplikacije za prijevod teksta u stvarnom vremenu – aplikacije koje mogu automatski prevesti cijele segmente teksta s jednog jezika na drugi.

English : Real-time text translator apps – applications that are capable of automatically translating whole segments of text from one language into another.



Croatian : Neke aplikacije u ovoj kategoriji čak mogu prevesti tekstove na stranim jezicima koji se nalaze na znakovima ili drugim predmetima u stvarnom svijetu kad korisnik usmjeri pametni telefon prema tim predmetima.

English : Some of the applications in this category can even translate texts in foreign languages on signs or other objects in the real world when the user points the smartphone towards those objects.



Croatian : Programi za prevođenje drastično su napredovali pa sada često izbacuju manje-više točan prijevod (a rjeđe besmislice), no ipak treba pripaziti, jer je moguće da je prijevod potpuno pogrešan.

English : The translation engines have improved dramatically, and now often give more or less correct translations (and more seldom gibberish), but some care is due, as they still may have gotten it all wrong.



Croatian : Jedna od najpoznatijih aplikacija u ovoj kategoriji je Google Translate koja omogućuje izvanmrežni prijevod nakon preuzimanja željenih jezičnih podataka.

English : One of the most prominent apps in this category is Google Translate, which allows offline translation after downloading the desired language data.



Croatian : Uporaba aplikacija za navigaciju GPS-om na pametnom telefonu može biti najjednostavniji i najzgodniji način kretanja izvan domovine.

English : Using GPS navigation apps on your smartphone can be the easiest and most convenient way to navigate when out of your home country.



Croatian : Možete uštedjeti novac koji biste potrošili na kupnju novih karti za GPS ili samostalnog GPS uređaja ili iznajmljivanje putem tvrtke za najam automobila.

English : It can save money over buying new maps for a GPS, or a standalone GPS device or renting one from a car rental company.



Croatian : Ako vaš telefon nema podatkovnu vezu ili je izvan dometa, učinkovitost uređaja za navigaciju može biti ograničena ili usluga nepostojeća.

English : If you don´t have a data connection for your phone, or when it is out of range, their performance can be limited or unavailable.



Croatian : Svaki je kvartovski dućan prepun mnoštva zbunjujućih telefonskih kartica koje se mogu upotrebljavati u telefonskim govornicama ili s običnim telefonima.

English : Every corner store is filled with a confusing array of pre-paid phone cards that can be used from pay phones or ordinary telephones.



Croatian : Iako većina kartica omogućuje pozive prema brojevima bilo gdje u svijetu, neke od njih specijalizirane su za pružanje povoljne tarife poziva prema određenim zemljama.

English : While most cards are good for calling anywhere, some specialise in providing favourable call rates to specific groups of countries.



Croatian : Ovim uslugama često se može pristupiti putem besplatnog telefonskog broja koji se može pozvati s većine telefona bez naplate.

English : Access to these services is often through a toll-free telephone number that can be called from most phones without charge.



Croatian : Pravila za obično fotografiranje vrijede i za snimanje videozapisa, možda čak i više.

English : Rules regarding regular photography also apply to video recording, possibly even more so.



[Day38]

Croatian : Ako fotografiranje nije dopušteno, nemojte ni pomišljati na snimanje videozapisa.

English : If just taking a photo of something isn´t allowed, then you shouldn´t even think of recording a video of it.



Croatian : Ako koristite bespilotnu letjelicu, provjerite unaprijed je li dopušteno snimati i koje su dozvole ili dodatne licence potrebne.

English : If using a drone, check well in advance as to what you are allowed to film and what permits or additional licensing are required.



Croatian : Upravljanje dronom u blizini zračne luke ili iznad mase ljudi gotovo je uvijek loša zamisao, čak i ako to nije protuzakonito u vašoj zemlji.

English : Flying a drone near an airport or over a crowd is almost always a bad idea, even if it´s not illegal in your area.



Croatian : Danas se zračna putovanja rijetko rezerviraju izravno preko zračnog prijevoznika ako se prije toga ne pretraže i usporede cijene.

English : Nowadays air travel is only rarely booked directly through the airline without first searching and comparing prices.



Croatian : Ponekad isti let može imati znatno različite cijene kod različitih agregatora i isplati se usporediti rezultate pretraživanja, kao i pogledati web-stranicu aviokompanije prije rezervacije.

English : Sometimes the same flight can have vastly differing prices at various agregators and it pays to compare search results and to also look at the website of the airline itself before booking.



Croatian : Iako vam viza možda neće trebati za kratke posjete određenim zemljama u turističke ili poslovne svrhe, odlazak u ulozi međunarodnog studenta obično zahtijeva dulji boravak nego odlazak samo u ulozi usputnog turista.

English : While you may not need a visa for short visits to certain countries as a tourist or for business, going there as an international student generally requires a longer stay than going there just as a casual tourist.



Croatian : Za dulji boravak u stranoj zemlji obično je potrebno unaprijed dobiti vizu.

English : In general, staying in any foreign country for an extended period of time will require you to obtain a visa in advance.



Croatian : Studentske vize općenito imaju različite uvjete i postupke prijave od običnih turističkih ili poslovnih viza.

English : Student visas generally have different requirements and application procedures from normal tourist or business visas.



Croatian : U većini zemalja trebat će vam dopis ustanove u kojoj želite studirati, kao i dokaz o novčanim sredstvima koja će vam omogućiti da se uzdržavate barem prvu godinu tečaja.

English : For most countries, you will need an offer letter from the institution you wish to study at, and also evidence of funds to support yourself for at least the first year of your course.



Croatian : Provjerite detaljne zahtjeve s ustanovom i uredom za useljenike za državu u kojoj želite studirati.

English : Check with the institution, as well as the immigration department for the country you wish to study in for detailed requirements.



Croatian : Osim ako ste diplomat, rad u prekomorskim zemljama obično podrazumijeva prijavu poreza na dohodak u zemlji u kojoj boravite.

English : Unless you are a diplomat, working overseas generally means that you will have to file income tax in the country you are based in.



Croatian : Porez na dohodak različito je strukturiran u različitim zemljama, a porezne stope i razredi uvelike variraju od jedne do druge zemlje.

English : Income tax is structured differently in different countries, and the tax rates and brackets vary widely from one country to another.



Croatian : U nekim saveznim državama, kao što su Sjedinjene Države i Kanada, porez na dohodak skuplja se na saveznoj i lokalnoj razini, stoga se stope i razredi mogu razlikovati ovisno o regiji.

English : In some federal countries, such as the United States and Canada, income tax is levied both at the federal level and at the local level, so the rates and brackets can vary from region to region.



Croatian : Iako granične provjere obično izostaju ili su puka formalnost kad ulazite u svoju domovinu, carinska kontrola može biti gnjavaža.

English : While immigration check is usually absent or a formality when you arrive in your homeland, customs control can be a hassle.



Croatian : Svakako provjerite što možete, a što ne možete unijeti i prijavite sve iznad zakonskih ograničenja.

English : Make sure you know what you can and cannot bring in and declare anything over the legal limits.



Croatian : Najjednostavniji način da počnete pisati o putovanjima je da izbrusite vještine na postojećoj stranici ili blogu o putovanjima.

English : The easiest way to get started in the business of travel writing is to hone your skills on an established travel blog website.



Croatian : Kad naučite formatirati i uređivati objave na web-stranicama, možete i napraviti svoju stranicu.

English : After you become comfortable with formatting and editing on the web, then later, you might create your own website.



Croatian : Volontiranje tijekom putovanja odličan je način da nešto promijenite u svijetu, no ne radi se samo o davanju.

English : Volunteering while travelling is a great way to make a difference but it´s not just about giving.



Croatian : Život i volontiranje u stranoj državi izvrstan je način upoznavanja druge kulture i novih ljudi, učenja o sebi, stjecanja nove perspektive pa čak i učenja novih vještina.

English : Living and volunteering in a foreign country is a great way to get to know a different culture, meet new people, learn about yourself, get a sense of perspective and even gain new skills.



Croatian : To može biti i dobar način da se rastegne budžet za dulji ostanak negdje budući da mnogi volonterski poslovi nude smještaj i hranu, a neki plaćaju i malu naknadu.

English : It can also be a good way to stretch a budget to allow a longer stay somewhere since many volunteer jobs provide room and board and a few pay a small salary.



Croatian : Vikinzi su koristili ruske plovne putove kako bi došli do Crnog mora i Kaspijskog jezera. Dijelovi tih ruta i dalje se koriste. Provjerite jesu li potrebne posebne dozvole, koje može biti teško dobiti.

English : Vikings used the Russian waterways to get to the Black Sea and Caspian Sea. Parts of these routes can still be used. Check possible need for special permits, which may be difficult to get.



Croatian : Kanal između Bijelog i Baltičkog mora povezuje Arktički ocean s Baltičkim morem preko Oneškog, Ladoškog jezera i Sankt Peterburga, uglavnom preko rijeka i jezera.

English : The White Sea–Baltic Canal connects the Arctic Ocean to the Baltic Sea, via Lake Onega, Lake Ladoga and Saint Petersburg, mostly by rivers and lakes.



Croatian : Jezero Onega povezano je i s Volgom pa je plovidba Kaspijskim jezerom kroz Rusije i dalje moguća.

English : Lake Onega is also connected to Volga, so coming from the Caspian Sea through Russia is still possible.



Croatian : Budite sigurni da jednom kada dođete u marinu, sve će biti poprilično očito. Upoznat ćete druge slijepe putnike na brodu koji će podijeliti informacije s vama.

English : Be assured that once you hit the marinas everything will be pretty obvious. You will meet other boat hitchhikers and they will share their information with you.



Croatian : Uglavnom postavljate obavijesti u kojima nudite pomoć, šećete pristaništima, pristupate ljudima koji čiste svoje jahte, pokušavate razgovarati s mornarima u baru, itd.

English : Basically you´ll be putting up notices offering your help, pacing the docks, approaching people cleaning their yachts, trying to make contact with sailors in the bar, etc.



[Day39]

Croatian : Pričajte sa što je više ljudi moguće. Nakon nekog vremena svi će vas poznavati i uputiti vas na brod na kojemu traže ljude.

English : Try to talk to as many people as possible. After a while everyone will know you and will give you hints as to which boat is looking for someone.



Croatian : Trebate pažljivo odabrati zračnu luku u savezu za program Frequent Flyer za osobe koje često lete.

English : You should choose your Frequent Flyer airline in an alliance carefully.



Croatian : Iako možda mislite da je prirodno pridružiti se zrakoplovnoj kompaniji s kojom najčešće letite, imajte na umu da se ponuđene povlastice često razlikuju te da možete primiti više nagradnih bodova za česte putnike od druge zrakoplovne kompanije iz istog udruženja.

English : Although you may think it is intuitive to join the airline you fly most, you should be aware that privileges offered are often different and frequent flyer points may be more generous under a different airline in the same alliance.



Croatian : Zračni prijevoznici kao što su Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways i Turkish Airlines uvelike su proširili svoje usluge u Africi i nude povezanost s mnogim velikim afričkim gradovima po kompetitivnim cijenama u odnosu na druge europske prijevoznike.

English : Airlines such as Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways & Turkish Airlines have greatly expanded their services to Africa, and offer connections to many major African cities at competitive rates than other European airlines.



Croatian : Zrakoplovi aviokompanije Turkish Airlines od 2014. godine lete u 39 destinacija u 30 afričkih zemalja.

English : Turkish Airlines flies to 39 destinations in 30 African countries as of 2014.



Croatian : Ako imate na raspolaganju dodatno vrijeme za putovanje, provjerite ukupnu cijenu puta u Afriku u usporedbi s cijenom puta oko svijeta.

English : If you have additional travel time, check to see how your total fare quote to Africa compares with a round-the-world fare.



Croatian : Ne zaboravite uračunati troškove izrade dodatnih viza, poreza za odlazak iz zemlje, zemaljskog prijevoza itd. za sve lokacije izvan Afrike.

English : Don´t forget to add in the extra costs of additional visas, departure taxes, ground transportation, etc. for all those places outside of Africa.



Croatian : Ako želite obići svijet zrakoplovom putujući u cijelosti južnom polutkom, odabir letova i odredišta ograničen je zbog nedostatka prekooceanskih ruta.

English : If you want to fly around the world completely in the Southern Hemisphere, the choice of flights and destinations is limited due to the lack of transoceanic routes.



Croatian : Nijedan savez zračnih prijevoznika ne pokriva sva tri oceanska prijelaza na južnoj polutci (a SkyTeam ne pokriva nijedan).

English : No airline alliance covers all three ocean crossings in the Southern Hemisphere (and SkyTeam covers none of the crossings).



Croatian : Međutim, Star Alliance pokriva sve osim istočnog južnog Pacifika od Santiaga de Chile do Tahitija jer je to domena zrakoplovne kompanije LATAM Oneworld.

English : However, Star Alliance covers everything except the eastern South Pacific from Santiago de Chile to Tahiti, which is a LATAM Oneworld flight.



Croatian : Ovaj let nije jedina mogućnost ako želite preskočiti Južni Pacifik i zapadnu obalu Južne Amerike. (pogledajte u nastavku)

English : This flight is not the only option if you want to skip the South Pacific and the west coast of South America. (see below)



Croatian : Azerbejdžanska regija Nagorno-Karabah u kojoj žive etnički Armenci 1994. je povela rat protiv Azera.

English : In 1994, the ethnically Armenian Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan waged war against the Azeris.



Croatian : Uz podršku Armenije stvorena je nova republika. Međutim, niti jedna država, pa čak ni Armenija, nije ju službeno priznala.

English : With Armenian backing, a new republic was created. However, no established nation - not even Armenia - officially recognizes it.



Croatian : Diplomatske nesuglasice po pitanju regije i dalje narušavaju odnose između Armenije i Azerbejdžana.

English : Diplomatic arguments over the region continue to mar relations between Armenia and Azerbaijan.



Croatian : Kanalska četvrt (nizozemski: Grachtengordel) poznata je četvrt iz 17. stoljeća koja okružuje Binnenstad u Amsterdamu.

English : The Canal District (Dutch: Grachtengordel) is the famous 17th-century district surrounding the Binnenstad of Amsterdam.



Croatian : Cijela je četvrt na popisu UNESCO-ve svjetske baštine radi svoje jedinstvene kulturne i povijesne vrijednosti, a vrijednosti nekretnina među najvišima su u zemlji.

English : The whole district is designated as a UNESCO World Heritage Site for its unique cultural and historical value, and its property values are among the highest of the country.



Croatian : ¨Cinque Terre, što znači ¨Pet zemalja¨, naziv je za pet malih priobalnih naselja u talijanskoj regiji Liguriji: Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza i Monterosso.¨

English : Cinque Terre, which means Five Lands, comprises the five small coastal villages of Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza and Monterosso located in the Italian region of Liguria.



Croatian : Nalaze se na popisu svjetske baštine UNESCO-a.

English : They are listed on the UNESCO World Heritage List.



Croatian : Ljudi su stoljećima brižno gradili terase na neravnom, strmom terenu sve do litica koje se nadvijaju nad morem.

English : Over the centuries, people have carefully built terraces on the rugged, steep landscape right up to the cliffs that overlook the sea.



Croatian : Dio šarma je i u nedostatku vidljivog komercijalnog razvoja. Sela su povezana stazama, vlakovima i čamcima te se do njih ne može doći izvana automobilom.

English : Part of its charm is the lack of visible corporate development. Paths, trains and boats connect the villages, and cars cannot reach them from the outside.



Croatian : Inačice francuskog jezika koje se govore u Belgiji i Švicarskoj neznatno se razlikuju od francuskog koji se govori u Francuskoj, no dovoljno su slične da se njihovi govornici mogu međusobno razumjeti.

English : The varieties of French which are spoken in Belgium and Switzerland differ slightly from the French spoken in France, though they are similar enough to be mutually intelligible.



Croatian : Konkretno, u brojčanim sustavima u Belgiji i Švicarskoj gdje se govori francuski postoje razlike od francuskog koji se govori Francuskoj i izgovor pojedinih riječi pomalo se razlikuje.

English : In particular, the numbering system in French-speaking Belgium and Switzerland has some slight peculiarities that are different from the French spoken in France, and the pronunciation of some words is slightly different.



Croatian : Ipak, svi Belgijanci i Švicarci koji govore francuski vjerojatno su učili standardni francuski u školi pa bi vas mogli razumjeti čak i ako koristite standardni francuski brojevni sustav.

English : Nevertheless, all French-speaking Belgians and Swiss would have learned standard French in school, so they would be able to understand you even if you used the standard French numbering system.



Croatian : U mnogim je dijelovima svijeta mahanje prijateljska gesta pozdrava.

English : In many parts of the world, waving is a friendly gesture, indicating ¨hello.¨



Croatian : Međutim, u Maleziji, barem među Malezijcima u ruralnim područjima, to znači „dolaziti", slično kao kažiprst savijen prema tijelu – gesta koja se upotrebljava u određenim zapadnim zemljama i trebala bi se upotrebljavati samo u tu svrhu.

English : However, in Malaysia, at least among the Malays in rural areas, it means ¨come over,¨ similar to the index finger bent toward the body, a gesture which is used in certain Western countries, and should be used only for that purpose.



[Day40]

Croatian : Slično tome, britanski turist u Španjolskoj može protumačiti mahanje u znak oproštaja dlanom okrenutim prema onome tko maše (umjesto prema onome kome se maše) kao gestu za povratak.

English : Similarly, a British traveller in Spain may mistake a wave goodbye involving the palm facing the waver (rather than the person being waved at) as a gesture to come back.



Croatian : Pomoćni jezici su umjetni ili konstruirani jezici stvoreni s namjerom olakšavanja komunikacije među osobama koje bi inače imale poteškoća u komuniciranju.

English : Auxiliary languages are artificial or constructed languages created with the intent of facilitating communication between peoples who would otherwise have difficulty communicating.



Croatian : Nisu isto što i lingua franca, odnosno prirodni ili organski jezici koji iz različitih razloga postanu dominatno sredstvo komunikacije između govornika drugih jezika.

English : They are separate from lingua francas, which are natural or organic languages that become dominant for one reason or another as means of communication between speakers of other languages.



Croatian : Za vrućih dana putnici mogu doživjeti fatamorgane koje daju iluziju vode (i drugog).

English : In the heat of the day, travelers can experience mirages that give the illusion of water (or other things).



Croatian : To može biti opasno ako putnik odluči poći za fatamorganom te na to potroši dragocjenu energiju i preostalu vodu.

English : These can be dangerous if the traveler pursue the mirage, wasting precious energy and remaining water.



Croatian : Čak i najtoplija pustinja može noću postati iznimno hladna. Pothlađenost je stvarna opasnost ako nemate tople odjeće.

English : Even the hottest of deserts can become extremely cold at night. Hypothermia is a real risk without warm clothing.



Croatian : Ljeti treba posebno pripaziti na komarce ako krenete u hod kroz prašumu.

English : In summer, especially, you´ll need to watch out for mosquitoes if you decide to hike through the rainforest.



Croatian : Čak i dok vozite kroz suptropsku prašumu, dovoljno je da vrata otvorite na nekoliko sekundi dok ulazite u vozilo kako bi u njega ušli i komarci.

English : Even if you´re driving through the subtropical rainforest, a few seconds with the doors open while you get inside the vehicle is enough time for mosquitoes to get in the vehicle with you.



Croatian : Ptičjom gripom ili formalnije influencom ptica mogu se zaraziti i ptice i sisavci.

English : Bird flu, or more formally avian influenza, can infect both birds and mammals.



Croatian : Manje od tisuću slučajeva prijavljeno je kod ljudi, ali neki od njih su bili smrtonosni.

English : Fewer than a thousand cases have ever been reported in humans, but some of them have been fatal.



Croatian : Većina je uključivala ljude koji rade s peradi, ali bilo je i određenog rizika za osobe koje promatraju ptice.

English : Most have involved people who work with poultry, but there is also some risk to birdwatchers.



Croatian : Za Norvešku su tipični strmi fjordovi i doline koje iznenada prelaze u visoke, više-manje jednake visoravni.

English : Typical for Norway are steep fjords and valleys that suddenly give way to a high, more or less even plateau.



Croatian : ¨Ove visoravni često se nazivaju ¨vidde¨, što znači širok, otvoren prostor bez drveća, prostranstvo bez granica.¨

English : These plateaus are often referred to as ¨vidde¨ meaning a wide, open treeless space, a boundless expanse.



Croatian : ¨U okruzima Rogaland i Agder obično se nazivaju ¨hei¨, što znači močvarni predio bez drveća najčešće pod vrijesom.¨

English : In Rogaland and Agder they are usually called ¨hei¨ meaning a treeless moorland often covered in heather.



Croatian : Ledenjaci nisu stabilni, već teku niz planinu. To može uzrokovati pukotine i provalije koje mogu biti prikrivene snježnim nasipima.

English : The glaciers are not stable, but flow down the mountain. This will cause cracks, crevasses, which may be obscured by snow bridges.



Croatian : Zidovi i krovovi ledenih spilja mogu se srušiti i pukotine se mogu zatvoriti.

English : The walls and roofs of ice caves can collapse and cracks can get closed.



Croatian : Na rubu ledenjaka ogromni se dijelovi mogu odvojiti, pasti te možda pomaknuti ili otkotrljati dalje od ruba.

English : At the edge of glaciers huge blocks break loose, fall down and perhaps jump or roll farther from the edge.



Croatian : Turistička sezona u brdskim stanicama načelno doseže vrhunac tijekom babljeg ljeta.

English : The tourist season for the hill stations generally peaks during the Indian summer.



Croatian : Međutim, brdske stanice odlikuju se različitom vrstom ljepote i šarma tijekom zime. Mnoge od njih tada su prekrivene pristojnim količinama snijega i nude aktivnosti kao što su skijanje i daskanje na snijegu.

English : However, they have a different kind of beauty and charm during winter, with many hill stations receiving healthy amounts of snow and offering activities such as skiing and snowboarding.



Croatian : Samo još nekoliko zračnih prijevoznika nudi cijene za ožalošćene, kojima se malo snižava cijena last-minute pogrebnih putovanja.

English : Only a few airlines still offer bereavement fares, which slightly discount the cost of last-minute funeral travel.



Croatian : Neke od zrakoplovnih kompanija koje to nude su Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa za letove iz SAD-a ili Kanade te WestJet.

English : Airlines that offer these include Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa for flights originating from the U.S. or Canada, and WestJet.



Croatian : U svakom slučaju morate izvršiti rezervaciju telefonskim pozivom izravno s avioprijevoznikom.

English : In all cases, you must book by phone directly with the airline.



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.