40 days Cebuano and English conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in Cebuano and English languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Cebuano : Kaniadtong Lunes, gipahibalo sa mga siyentista gikan sa Stanford University School of Medicine ang pag-imbento sa usa ka bag-ong himan sa pagdayagnos nga makahimo sa paghan-ay sa mga selyula pinaagi sa lahi: usa ka gamay nga maimprinta nga tipik nga mahimong gamit ang sagad nga mga inkjet printer alang sa tingali mga usa ka sentimo sa Estados Unidos.

English : On Monday, scientists from the Stanford University School of Medicine announced the invention of a new diagnostic tool that can sort cells by type: a tiny printable chip that can be manufactured using standard inkjet printers for possibly about one U.S. cent each.



Cebuano : Ang mga nangunang mga tigdukiduki miingon nga mahimo kining magdala og sayo nga pagkaalinggat sa kanser, tuberculosis, HIV ug malaria sa mga pasyente sa mga nasud nga ubos ang kita, diin ang mga rate sa pagkabuhi sa mga sakit sama sa kanser sa suso mahimong katunga sa mga labing dato gayud nga mga nasud.

English : Lead researchers say this may bring early detection of cancer, tuberculosis, HIV and malaria to patients in low-income countries, where the survival rates for illnesses such as breast cancer can be half those of richer countries.



Cebuano : Ang JAS 39C Gripen nahagbong sa landinganan mga alas 9:30 sa buntag sa lokal nga oras (0230 UTC) ug mibuto maong gipasirad-an ang tugpahanan sa mga komersiyal nga paglupad.

English : The JAS 39C Gripen crashed onto a runway at around 9:30 am local time (0230 UTC) and exploded, closing the airport to commercial flights.



Cebuano : Ang piloto giilang si Squadron Leader Dilokrit Pattavee.

English : The pilot was identified as Squadron Leader Dilokrit Pattavee.



Cebuano : Gitaho sa lokal nga media nga mitikyaob ang usa ka sakyanan sa sunog sa tugpahanan samtang nag-responde.

English : Local media reports an airport fire vehicle rolled over while responding.



Cebuano : Ang 28-anyos nga si Vidal miapil sa Barça tulo ka season ang milabay, gikan sa Sevilla.

English : 28-year-old Vidal had joined Barça three seasons ago, from Sevilla.



Cebuano : Sukad nga mibalhin sa Catalan-capital, si Vidal nakadula og 49 ka higayon alang sa club.

English : Since moving to the Catalan-capital, Vidal had played 49 games for the club.



Cebuano : Nagsugod ang protesta mga 11:00 sa lokal nga oras (UTC+1) sa Whitehall atbang sa ganghaan nga gibantayan sa pulis sa Downing Street, ang opisyal nga puluy-anan sa Punong Ministro.

English : The protest started around 11:00 local time (UTC+1) on Whitehall opposite the police-guarded entrance to Downing Street, the Prime Minister´s official residence.



Cebuano : Pagkahuman gyud sa 11:00, ang mga ningprotesta nibabag sa trapiko sa karwaheng nagpadulong sa habagatang bahin sa Whitehall.

English : Just after 11:00, protesters blocked traffic on the northbound carriage in Whitehall.



Cebuano : Sa 11:20, ang pulis naghangyo sa mga nagprotesta nga mobalhin pagbalik sa sementadong dalan, ug nagsulti nga gikinahanglan nila balansehon ang katungod sa pagprotesta sa pagplastar sa trapiko.

English : At 11:20, the police asked the protesters to move back on to the pavement, stating that they needed to balance the right to protest with the traffic building up.



Cebuano : Mga 11:29, ang protesta ningbalhin sa Whitehall, labay sa Trafalgar Square, subay sa Strand, nag-agi sa Aldwych ug pataas sa Kingsway padulong sa Holborn diin ang Konserbatibo nga Partido naghupot sa ilang Spring Forum sa Grand Connaught Rooms nga hotel.

English : Around 11:29, the protest moved up Whitehall, past Trafalgar Square, along the Strand, passing by Aldwych and up Kingsway towards Holborn where the Conservative Party were holding their Spring Forum in the Grand Connaught Rooms hotel.



Cebuano : Ang tawo-por-tawo nga rekord ni Nadal batok sa taga-Canada kay 7-2.

English : Nadal´s head to head record against the Canadian is 7–2.



Cebuano : Bag-o lang siya napildi batok kang Raonic sa Brisbane Open.

English : He recently lost against Raonic in the Brisbane Open.



Cebuano : Nasakmit ni Nadal ang 88% nga puntos sa sangka, nga nakadaog og 76 ka puntos sa una nga pag-serve.

English : Nadal bagged 88% net points in the match winning 76 points in the first serve.



Cebuano : Pagkahuman sa bangga, miingon si King of Clay, ¨Naghinamhinam lang ako nga makabalik sa katapusang mga hugna sa labing hinungdanong mga hinabo. Ania ako aron maningkamot nga makadaog niini.¨

English : After the match, King of Clay said, ¨I am just excited about being back in the final rounds of the most important events. I am here to try to win this.¨



Cebuano : Ang ¨Mga Papeles sa Panama¨ kay usa ka termino sa payong alang sa hapit napulo ka milyong mga dokumentong gikan sa law firm sa Panama nga Mossack Fonseca, nga gipagawas sa prensa kaniadtong tingpamulak sa 2016.

English : ¨Panama Papers¨ is an umbrella term for roughly ten million documents from Panamanian law firm Mossack Fonseca, leaked to the press in spring 2016.



Cebuano : Ang mga dokumento nagpakita nga katorse ka mga banko ang mitabang sa mga datong kliyente nga itago ang bilyones nga dolyar sa US nga katigayonan aron makalikay sa mga tax ug uban pang mga regulasyon.

English : The documents showed fourteen banks helped wealthy clients hide billions of US dollars of wealth to avoid taxes and other regulations.



Cebuano : Ang British nga dyaryo nga The Guardian kay nag-ingon nga gikontrol sa Deutsche Bank ang halos ang ikatulong bahin sa 1200 ka mga shell company aron mabuhat kini.

English : British newspaper The Guardian suggested Deutsche Bank controlled roughly a third of the 1200 shell companies used to accomplish this.



Cebuano : Adunay mga protesta sa tibuok kalibutan, ubay-ubay nga kriminal nga paghusay, ug parehong miluwat sa pag-serbisyo ang mga lider sa gobyerno sa Iceland ug Pakistan.

English : There were protests worldwide, several criminal prosecutions, and the leaders of the governments of Iceland and Pakistan both resigned.



Cebuano : Si Ma natawo sa Hong kong, nag-eskuwela sa Unibersidad sa New York ug sa Harvard Law School ug kaniadto adunay ¨green card¨ isip permanenteng molupyo sa Amerika.

English : Born in Hong Kong, Ma studied at New York University and Harvard Law School and once held an American permanent resident ¨green card¨.



Cebuano : Giingon ni Hsieh sa panahon sa eleksyon nga si Ma mahimong molayas sa nasod sa panahon sa krisis.

English : Hsieh implied during the election that Ma might flee the country during a time of crisis.



Cebuano : Nangatarongan usab ni Hsieh nga ang photogenic nga si Ma kay porma lamang kaysa lihok.

English : Hsieh also argued that the photogenic Ma was more style than substance.



Cebuano : Bisan pa sa kini nga mga akusasyon, dali ra nadaog si Ma sa plataporma nga nagpasiugda og mas suod nga relasyon sa mainland China.

English : Despite these accusations, Ma won handily on a platform advocating closer ties with the Chinese mainland.



Cebuano : Ang Magduduwa sa Adlaw karong adlawa kay si Alex Ovechkin sa Washington Capitals.

English : Today´s Player of the Day is Alex Ovechkin of the Washington Capitals.



Cebuano : Aduna siyay 2 ka goal ug 2 ka assist sa 5-3 nga daog sa Washington batok sa Atlanta Thrashers.

English : He had 2 goals and 2 assists in Washington´s 5-3 win over the Atlanta Thrashers.



[Day2]

Cebuano : Ang unang assist ni Ovechkin sa gabii naa sa pagdaug-sa-dula nga goal sa bag-ohan nga si Nicklas Backstrom;

English : Ovechkin´s first assist of the night was on the game-winning goal by rookie Nicklas Backstrom;



Cebuano : ang iyang ikaduhang goal sa gabie mao ang iyang ika-60 sa season, ang naghimo sa iya isip unang magduduwa nga nakapuntos og 60 o labaw pa nga mga goal sa usa ka season sukad 1995-96, sa dihang sila si Jaromir Jagr ug Mario Lemieux tagsa-tagsang nakaabot ato nga milestone.

English : his second goal of the night was his 60th of the season, becoming the first player to score 60 or more goals in a season since 1995-96, when Jaromir Jagr and Mario Lemieux each reached that milestone.



Cebuano : Si Batten naa sa ika-190 nga ranggo sa lista sa 2008 nga 400 Kinadatoang Mga Amerikano nga adunay gibanabana nga bahanding $2.3 bilyon.

English : Batten was ranked 190th on the 2008 400 Richest Americans list with an estimated fortune of $2.3 billion.



Cebuano : Nigradwar siya sa College of Arts & Science sa University of Virginia kaniadtong 1950 ug usa siya ka hinungdanong mi-donar sa mao nga institusyon.

English : He graduated from the College of Arts & Sciences of the University of Virginia in 1950 and was a significant donor to that institution.



Cebuano : Nasunog ang prisohan sa Iraq nga Abu Ghraib sa panahon sa rayot.

English : Iraq´s Abu Ghraib prison has been set alight during a riot.



Cebuano : Ang prisohan nahimong bantog human nadiskobrehan ang pag-abusar sa priso didto pagkahuman mipuli ang pwersa sa Estados Unidos.

English : The jail became notorious after prisoner abuse was discovered there after US forces took over.



Cebuano : Nabangga si Piquet Jr. sa Singapore Grand Prix niadtong 2008 pagkahuman lang sa sayo nga hununganan para kang Fernando Alonso, nga nagdala sa luwas nga sakyanan.

English : Piquet Jr. crashed in the 2008 Singapore Grand Prix just after an early pit stop for Fernando Alonso, bringing out the safety car.



Cebuano : Samtang ang mga awto sa unahan ni Alonso misulod para magpagasolina sa ilawom sa safety car, gipalihok niya ang pack aron makuha ang kadaugan.

English : As the cars ahead of Alonso went in for fuel under the safety car, he moved up the pack to take victory.



Cebuano : Gipahawa si Picquet Jr. human sa 2009 Hungarian Grand Prix.

English : Piquet Jr. was sacked after the 2009 Hungarian Grand Prix.



Cebuano : Sa eksakto alas 8:46 sa buntag, ang kahilom nabati sa tibuok lungsod, timaan sa eksaktong takna nga ang unang jet miigo sa iyang unang tumong.

English : At exactly 8:46 a.m. a hush fell across the city, marking the exact moment the first jet struck its target.



Cebuano : Duha ka mga silaw sa kahayag ang gibutang nga nagpunting sa langit sa tibuok gabii.

English : Two beams of light have been rigged up to point skywards overnight.



Cebuano : Nagapadayon ang konstruksyon sa lima ka mga bag-ong tag-as kaayong building sa lugar, nga adunay terminal ug memoryal nga parke sa tunga.

English : Construction is ongoing for five new skyscrapers at the site, with a transportation center and memorial park in the middle.



Cebuano : Ang palabas sa PBS adunay labaw pa sa duha ka dosenag mga pasidungog sa Emmy, ug ang dagan niini mas mubo ra kaysa sa Sesame Street ug Mister Roger´s Neighborhood.

English : The PBS show has more than two-dozen Emmy awards, and its run is shorter only than Sesame Street and Mister Rogers´ Neighborhood.



Cebuano : Kada yugto sa maong programa magsentro sa tema sa usa ka espesipikong libro ug dayon i-eksplor kato nga tema pinaagi sa daghang mga istorya.

English : Each episode of the show would focus on a theme in a specific book and then explore that theme through multiple stories.



Cebuano : Ang matag pasundayag mohatag usab og mga rekomendasyon kon unsang mga libro ang dapat pangitaon sa mga bata kon moadto sila sa ilang librarya.

English : Each show would also provide recommendations for books that children should look for when they went to their library.



Cebuano : Si John Grant, gikan sa WNED Buffalo (ang punong istasyon sa Reading Rainbow) nag-ingon, ¨Ang Reading Rainbow nagtudlo sa mga bata nganong angay magbasa,... ang gana sa pagbasa — [ang pasundayag] nagdasig sa mga bata nga mopunit og libro ug mobasa.¨

English : John Grant, from WNED Buffalo (Reading Rainbow´s home station) said ¨Reading Rainbow taught kids why to read,... the love of reading — [the show] encouraged kids to pick up a book and to read.¨



Cebuano : Gituohan sa uban, lakip ni John Grant, nga ang kakulangan sa pondo ug ang pagbalhin sa pilosopiya sa pang-edukasyong programa sa telebisyon ang hinungdan sa pagtapos sa serye.

English : It is believed by some, including John Grant, that both the funding crunch and a shift in the philosophy of educational television programming contributed to ending the series.



Cebuano : Ang bagyo, nga nahimutang mga 645 milya (1040 km) kasadpan sa mga isla sa Cape Verde, lagmit nga mawala sa dili pa kini makahulga sa bisan-asang lugar sa yuta kini sumala sa mga mananagna.

English : The storm, situated about 645 miles (1040 km) west of the Cape Verde islands, is likely to dissipate before threatening any land areas, forecasters say.



Cebuano : Si Fred karon kay adunay hangin nga 105 ka milya matag oras (165 km/h) ug nagalihok padulong sa amihanan-kasapdan.

English : Fred currently has winds of 105 miles per hour (165 km/h) and is moving towards the northwest.



Cebuano : Si Fred ang pinakakusog nga tropikong bagyo nga natala sa layong habagatan ug sidlakan sa Atlantiko hangtod karon sukad sa pagsugod sa larawang satelayt, ug ikatulo lamang kinalabwang bagyo nga natala sidlakan sa 35°W.

English : Fred is the strongest tropical cyclone ever recorded so far south and east in the Atlantic since the advent of satellite imagery, and only the third major hurricane on record east of 35°W.



Cebuano : Niadtong Septiyembre 24, 1759, mipirma si Arthur Guinness sa 9,000 ka tuig nga abang alang sa St James´ Gate Brewery sa Dublin, Ireland.

English : On September 24, 1759, Arthur Guinness signed a 9,000 year lease for the St James´ Gate Brewery in Dublin, Ireland.



Cebuano : 250 ka tuig ang milabay, nahimong usa ka global nga negosyo ang Guinness nga nakahalin og 10 bilyones nga euro (US$14.7 bilyones) kada tuig.

English : 250 years later, Guinness has grown to a global business that turns over 10 billion euros (US$14.7 billion) every year.



Cebuano : Nakabuhat karon og kasaysayan si Jonny Reid, ang kauban nga driver sa A1GP New Zealand nga team, tungod sa ligal nga pagmaneho sa labing paspas sa ibabaw sa 48-anyos nga Auckland Harbor Bridge, New Zealand.

English : Jonny Reid, co-driver for the A1GP New Zealand team, today made history by driving the fastest over the 48-year-old Auckland Harbour Bridge, New Zealand, legally.



Cebuano : Nahimo ni Mr. Reid nga padaganon ang A1GP nga sakyanan sa New Zealand nga Black Beauty, sa kapaspason nga lapas sa 160 km/h sa ikapito ka beses sa taytayan.

English : Mr Reid managed to drive the New Zealand´s A1GP car, Black Beauty at speeds over 160km/h seven times over the bridge.



Cebuano : Naglisod ang pulisya sa New Zealand sa paggamit sa ilang mga speed radar gun aron makita kon unsa katulin ang pagmaneho ni Mr Reid tungod sa kamubo sa Itom nga Katahum, ug ang bugtong higayon nga naorasan sa pulisya si G. Reid katong naghinay siya sa 160km/h.

English : The New Zealand police had trouble using their speed radar guns to see how fast Mr Reid was going because of how low Black Beauty is, and the only time the police managed to clock Mr Reid was when he slowed down to 160km/h.



[Day3]

Cebuano : Sa milabay nga 3 ka bulan, kapin sa 80 nga dinakpan ang gipagawas gikan sa pasilidad sa Central Booking nga walay pormal nga gipasakang sumbong.

English : In the last 3 months, over 80 arrestees were released from the Central Booking facility without being formally charged.



Cebuano : Kaniadtong Abril ning tuig, usa ka temporaryo nga mando ang gipagawas nga giuwatan ni Hukom Glynn batok sa pasilidad aron ipatuman ang pagpagawas sa mga gihuptan og labaw sa 24 ka oras pagkahuman sa ilang pagsulod nga wala makadawat og paghusay sa usa ka komisyoner sa korte.

English : In April this year, a temporary restaining order was issued by Judge Glynn against the facility to enforce the release of those held more than 24 hours after their intake who did not receive a hearing by a court commissioner.



Cebuano : Ang komisyoner ang nagatakda sa piyansa, kon tugutan, ug pormal nga ipasaka ang mga sumbong sa mag-aresto nga opisyal. Ang mga sumbong ipasulod dayon sa sistema sa kompyuter sa estado diin ginasubay ang kaso.

English : The commissioner sets bail, if granted, and formalizes the charges filed by the arresting officer. The charges are then entered into the state´s computer system where the case is tracked.



Cebuano : Ang pagdungog usab maoy timailhan sa petsa sa katungod sa suspek sa usa ka paspas nga paghusay.

English : The hearing also marks the date for the suspect's right to a speedy trial.



Cebuano : Si Peter Costello, tresurero sa Australia ug ang tawo nga lagmit nga mopuli kang Punong Ministro John Howard isip lider sa partidong Liberal, naghatag og suporta sa likod sa industriya sa nukleyar nga enerhiya sa Australia.

English : Peter Costello, Australian treasurer and the man most likely to succeed Prime Minister John Howard as Liberal party leader has thrown his support behind a nuclear power industry in Australia.



Cebuano : Giingon ni Mr Costello nga kon mahimo nga ekonomikanhong magamit ang paghimo sa nukleyar, kinahanglan ipadayon sa Australia ang paggamit niini.

English : Mr Costello said that when nuclear power generation becomes economically viable, Australia should pursue its use.



Cebuano : ¨Kon mahimo kining komersyal, kinahanglan aduna ta ani. Kana, kon walay anaa sa prinsipyong pagsupak sa nukleyar nga enerhiya¨ gisulti ni Mr. Costello.

English : ¨If it becomes commercial, we should have it. That is, there´s no in-principle objection to nuclear energy¨ Mr Costello said.



Cebuano : Sumala sa Ansa, nabalaka ang pulisya sa duhang taas nga lebel nga pag-igo nga ilang gikahadlokan nga mahimong makapukaw sa usa ka hingpit nga giyera nga sunud-sunod.

English : According to Ansa, ¨police were concerned by a couple of top-level hits they feared might spark a full-blown war of succession.



Cebuano : Giingon sa pulisya nga si Lo Piccolo ang adunay labaw nga gahum tungod kay siya ang tuong kamot ni Provenzano sa Palermo ug ang iyang labi ka daghang kasinatian naghatag kaniya og respeto sa tigulang nga henerasyon nga mga boss samtang ilang gisunod ang palisiya ni Provenzano nga magpabilin nga mas mababa hangtod mahimo samtang gipalig-on ang ilang gahom sa koneksyon.

English : Police said Lo Piccolo had the upper hand because he had been Provenzano´s right-hand man in Palermo and his greater experience won him the respect of the older generation of bosses as they pursued Provenzano´s policy of keeping as low as possible while strengthening their power network.



Cebuano : Kining mga amo girendahan ni Provenzano inighuman niya sa giyera nga dinasig ni Riina batok sa estado nga mikalas sa kinabuhi sa mga krusada sa Mafia nga sila Giovanni Falcone ug Paolo Borsellino niadtong 1992.¨

English : These bosses had been reined in by Provenzano when he put an end to the Riina-driven war against the state that claimed the lives of Mafia crusaders Giovanni Falcone and Paolo Borsellino in 1992.¨



Cebuano : Gibutyag sa CEO sa Apple nga si Steve Jobs ang aparato pinaagi sa pag-adto sa entablado ug pagkuha sa iPhone gikan sa bulsa sa iyang maong.

English : Apple CEO Steve Jobs unveiled the device by walking onto the stage and taking the iPhone out of his jeans pocket.



Cebuano : Sa panahon sa iyang duha ka oras nga pakigpulong gipahayag niya nga ¨Karon usabon og imbento sa Apple ang telepono, Maghimo kami kasaysayan karon¨.

English : During his 2 hour speech he stated that ¨Today Apple is going to reinvent the phone, We are going to make history today¨.



Cebuano : Ang Brazil ang pinakadakong Romano Katolikong nasud sa Kalibutan, ug kanunay nga nagsupak ang Romano Katolikong Simbahan sa legalisasyon sa kaminyoon sa parehas og sekso sa nasud.

English : Brazil is the largest Roman Catholic country on Earth, and the Roman Catholic Church has consistently opposed the legalization of same-sex marriage in the country.



Cebuano : Gidebatehan sa Nasodnong Kongreso sa Brazil ang legalisasiyon sa 10 ka tuig, ug sa pagkakaron ang maong mga sibil nga kasal kay legal lamang sa Rio Grande do Sul.

English : The National Congress of Brazil has debated legalization for 10 years, and such civil marriages are currently only legal in Rio Grande do Sul.



Cebuano : Ang orihinal nga balaudnon kay giandam sa kanhing mayor sa São Paulo, Marta Suplicy. Ang gisugyot nga balaudnon, pagkahuman nga gibag-o, naa na sa kamot ni Roberto Jefferson.

English : The original bill was drafted by former mayor of São Paulo, Marta Suplicy. The proposed legislation, after being amended, is now in the hands of Roberto Jefferson.



Cebuano : Ang mga nagprotesta naglaom sa pagkolekta sa petisyon nga 1.2 milyon nga pirma aron mapresentar sa Nasudnon nga Kongreso sa Nobyembre.

English : Protesters hope to collect a petition of 1.2 million signatures to present to the National Congress in November.



Cebuano : Human maklaro nga daghang mga pamilya ang nagapangayo og tabang nga tabang aron masuklan ang mga pagpapahawa, usa ka miting ang gibuhat sa Marso 20 sa East Bay Community Law Center alang sa mga nabiktima sa scam sa puloy-anan.

English : After it became apparent that many families were seeking legal help to fight the evictions, a meeting was held on March 20 at the East Bay Community Law Center for the victims of the housing scam.



Cebuano : Sa pagsugod sa mga namuyo nga ipakigbahin kon unsa ang nahitabo kanila, kadaghanan sa mga nalangkit nga pamilya kalit nga naka-amgo nga gikawat ni Carolyn Wilson sa OHA ang ilang mga security deposit ug nisibat na sa lungsod.

English : When the tenants started sharing what had occurred to them, most of the families involved suddenly realized that Carolyn Wilson of the OHA had stolen their security deposits, and skipped out of town.



Cebuano : Nagatuo ang mga mangangabang sa Lockwood Gardens nga posibleng naa pay dugang 40 ka mga pamilya o mas daghan pa ang mapahawa, kay nakahibalo sila nga ang OHA nga mga pulis naga-imbestiga usab sa ubang mga pampublikong puloy-anan nga propiedad sa Oakland nga mahimong madakpan sa pampuloy-anan nga scam.

English : Tenants at Lockwood Gardens believe that there may be another 40 families or more to face eviction, since they learned that OHA police are also investigating other public housing properties in Oakland that may be caught up in the housing scam.



Cebuano : Gikansela sa banda ang pasundayag didto sa Maui´s War Memorial Stadium, diin 9000 unta ka mga tawo ang motambong, ug nangayo sila og pasaylo sa ilang mga fan.

English : The band canceled the show at Maui´s War Memorial Stadium, which was set to be attended by 9,000 people, and apologized to fans.



Cebuano : Ang nagdumalang kompanya sa banda, HK Management Inc., kay wala mihatag og inisyal nga rason katong pagkanselar nila sa Septyembre 20, apan gibasol ang lohistikal nga mga rason sa misunod nga adlaw.

English : The band´s management company, HK Management Inc., gave no initial reason when they canceled on September 20, but blamed logistical reasons by the next day.



Cebuano : Ang mga bantugang abugadong Griyego nga si Sakis Kechagiolglou ug Geroge Nikolakopoulos kay gibilanggo sa prisohan sa Korydallus sa Athens, tungod kay napamatud-ang sad-an sa pagpangawkaw ug korapsyon.

English : The famous Greek lawyers, Sakis Kechagioglou and George Nikolakopoulos have been imprisoned in the Athens´ jail of Korydallus, as they were found guilty of graft and corruption.



Cebuano : Isip resulta niini, usa ka dakong iskandalo sa sulod sa ligal nga komunidad sa Greece ang gipasaka pinaagi sa pagbutyag sa mga iligal nga aksyon nga gihimo sa mga kalihukan, abogado, tigkambas, ug piskal sa mga miaging tuig.

English : As a result of this, a big scandal within the Greek legal community has been raised through the exposure of illegal actions that judges, lawyers, solicitors and attorneys have done during the previous years.



Cebuano : Pipila ka mga semana ang milabay, pagkahuman sa kasayuran nga gipatik sa tigbalita nga si Makis Triantafylopoulos sa iyang bantog nga programa sa telebisyon nga ¨Zoungla¨ sa Alpha TV, ang miyembro sa Parlyamento ug abogado nga si Petros Mantouvalos kay gidakop samtang ang mga miyembro sa iyang opisina nalambigit sa illegal nga buhat sa kahiwian ug panglimbong.

English : A few weeks ago, after the information published by the journalist Makis Triantafylopoulos in his popular Television show ¨Zoungla¨ in Alpha TV, the member of Parliament and lawyer, Petros Mantouvalos was abdicated as members of his office had been involved in illegal graft and corruption.



Cebuano : Sa dugang pa, napriso ang labaw nga maghuhukom nga si Evangelos Kalousis tungod kay napamatud-an siyang sad-an sa korapsyon ug dili matarong nga pamatasan.

English : Moreover, top judge Evangelos Kalousis is imprisoned as he found guilty of corruption and degenerate behaviour.



[Day4]

Cebuano : Hapsay nga milbalibad si Roberts og sulti sa iyang pagtuo bahin sa kon kanus-a gasugod ang kinabuhi, nga usa ka importanteng pangutana sa pagkonsiderar sa etika sa aborsiyon, ug kon asa iyang gisulti nga dili etikal nga mokomento sa mga espesipiko sa mga lagmit nga kaso.

English : Roberts flatly refused to say about when he believes life begins, an important question when considering the ethics of abortion, saying that it would be unethical to comment on the specifics of likely cases.



Cebuano : Hinuon, gisubli niya ang iyang naunang pahayag nga si Roe v. Wade mao ang ¨napamatud-ang balaod sa yuta¨, diin gihatagan og importansya ang makanunayong mga hukom sa Korte Suprema.

English : He did, however, reiterate his earlier statement that Roe v. Wade was the ¨settled law of the land¨, emphasizing the importance of consistent Supreme Court rulings.



Cebuano : Iyaha pag-usab gikompirma nga gituohan niya ang gipasabut sa right to privacy nga mao ang gisaligan usab sa Roe desisyon.

English : He also confirmed that he believed in the implied right to privacy which the Roe decision depended upon.



Cebuano : Nagtapos ang Maroochydore nga una sa listahan, labaw og unom ka puntos sa Noosa nga ikaduha.

English : Maroochydore had finished on top of the ladder, six points clear of Noosa in second.



Cebuano : Ang duha ka grupo magkita sa dakong semi final diin nahutdan sa Noosa ug 11 ka puntos ang mga nakadaug.

English : The two sides would meet in the major semi final where Noosa ran out winners by 11 points.



Cebuano : Unya napildi sa Maroochydore ang Caboolture sa Pasiunang Panapos.

English : Maroochydore then defeated Caboolture in the Preliminary Final.



Cebuano : Ang hesperonychus elizabeth kay usa ka espisye sa pamilyang Dromaeosauridae ug ig-agaw sa Velociraptor.

English : Hesperonychus elizabethae is a species of the family Dromaeosauridae and is a cousin of Velociraptor .



Cebuano : Gituohan nga kining bug-os balhiboon ug init og dugo nga langgam nga mandadagit kay tul-id nga naglakaw gamit ang duha ka mga paa nga adunay mga kuko sama sa Velociraptor.

English : This fully feathered, warm blooded bird of prey was believed to have walked upright on two legs with claws like the Velociraptor.



Cebuano : Ang ikaduhang kuyamas niini kay mas dako, mao nang gitawag siya og Hesapannychus, nga nagpasabot nga ¨kuyamas sa kasadpan.¨

English : Its second claw was larger, giving rise to the name Hesperonychus which means ¨western claw.¨



Cebuano : Dugang sa nadugmok nga yelo, mibabag sad ang dili maayong panahon sa mga pagpaningkamot sa pagluwas.

English : In addition to the crushing ice, extreme weather conditions have been hampering rescue efforts.



Cebuano : Gisugyot ni Pittman nga ang mga kondisyon dili moarang-arang hangtod sa sunod nga semana.

English : Pittman suggested that conditions wouldn´t improve until sometime next week.



Cebuano : Ang kadaghan ug kabag-on sa pakete nga yelo, sumala kay Pittman, mao ang labing daotan nga nahitabo sa mga tig-selyo niini sa niaging 15 ka tuig.

English : The amount and thickness of the pack ice, according to Pittman, is the worst it has been for sealers in the past 15 years.



Cebuano : Mikaylap ang balita sa komunidad sa Red Lake karon sa paglubong kang Jeff Weise ug tulo sa siyam ka biktima ang gidakop nga laing estudyanteng may kalabotan sa mga pagpamusil sa eskuwelahan niadtong Marso 21.

English : News spread in the Red Lake community today as funerals for Jeff Weise and three of the nine victims were held that another student was arrested in connection with the school shootings of March 21.



Cebuano : Ang mga awtoridad niingon gamay og opisyal nga lapas sa pagkumpirma sa pagdakop karon.

English : Authorities said little officially beyond confirming today´s arrest.



Cebuano : Bisan pa man, ang tinubdan nga naay kasayuran sa imbestigasyon miingon sa Minneapolis Star-Tribune nga kato kay si Louis Jourdaine, ang 16 anyos nga anak sa Chairman sa Red Lake Tribal nga si Floyd Jourdain.

English : However, a source with knowledge of the investigation told the Minneapolis Star-Tribune that it was Louis Jourdain, 16-year old son of Red Lake Tribal Chairman Floyd Jourdain.



Cebuano : Sa karon, wala pa nahibal-an kon unsay reklamo ang himuon o kon unsa ang naggiya sa mga awtoridad ngadto sa batang lalaki apan nagsugod na ang husay sa mga batan-on sa pederal nga korte.

English : It is not known at this time what charges will be laid or what led authorities to the boy but juvenile proceedings have begun in federal court.



Cebuano : Gisulti usab ni Lodin nga nagdesisyon ang mga opisyales nga kanselahon ang eleksyon aron malikayan sa mga Afghan ang gasto ug risgo sa seguridad sa usa pa ka eleksyon.

English : Lodin also said officials decided to cancel the runoff in order to save Afghans the expense and security risk of another election.



Cebuano : Giingon sa mga diplomat nga nakakita sila og daghang dili klaro sa konstitusyon sa Afghan aron matino nga dili na kinahanglan ang runoff.

English : Diplomats said that they had found enough ambiguity in the Afghan constitution to determine the runoff as unnecessary.



Cebuano : Kasukwahi kini sa mga pasiunang taho, nga nag-ingon nga ang pagkansela sa runoff kay supak sa konstitusyon.

English : This contradicts earlier reports, which said that cancelling the runoff would have been against the constitution.



Cebuano : Ang aircraft naadto sa Irkutsk ug gipadagan sa mga internal nga tropa.

English : The aircraft had been headed to Irkutsk and was being operated by interior troops.



Cebuano : Usa ka pagsusi ang gibuhat para sa pag-imbestiga.

English : An inquiry was established to investigate.



Cebuano : Ang Il-76 kay usa ka dakong bahin sa militar sa Russia ug Soviet gikan pa sa katuigan sa 1970, ug nakakita na usa ka grabe nga aksidente sa Russia sa miaging bulan.

English : The Il-76 has been a major component of both the Russian and Soviet military since the 1970s, and had already seen a serious accident in Russia last month.



Cebuano : Sa Oktubre 7, nahimulag ang usa ka makina sa panahon sa paglupad, nga walay nangaangol. Kadiyot nga wala gipalupad sa Russia ang mga Il-76 human sa aksidente.

English : On October 7 an engine separated on takeoff, without injuries. Russia briefly grounded Il-76s after that accident.



Cebuano : Gisarad-an ang 800 ka milya sa Trans-Alaska Pipeline System pagkahuman sa libu-libong mga baril sa krudo sa habagatan sa Fairbanks, Alaska.

English : 800 miles of the Trans-Alaska Pipeline System were closed down following a spill of thousands of barrels of crude oil south of Fairbanks, Alaska.



Cebuano : Ang pagkapalong sa kuryente human sa usa ka rutina nga pagsulay sa sistema sa pagkontrolar sa sunog ang hinungdan nga ang mga balbula naabri ug miawas ang krudo duol sa Fort Greely nga estasyon sa bomba sa tubig 9.

English : A power failure following a routine fire-command system test caused relief valves to open and crude oil overflowed near the Fort Greely pump station 9.



[Day5]

Cebuano : Ang mga bangag sa balbula mitugot sa pagpagawas sa presyur alang sa sistema ug ang lana niawas sa pad sa usa ka tanke nga mahimong makasulod og 55,000 bariles (2.3 milyon ka galon).

English : The valves opening allowed a pressure release for the system and oil flowed on a pad to a tank that can hold 55,000 barrels (2.3 million gallons).



Cebuano : Sa Miyerkules sa hapon, nagahungaw pa gihapon ang mga lungag sa tangke posible tungod sa thermal nga pag-uswag sa sulod sa tangke.

English : As of Wednesday afternoon, the tank vents were still leaking probably from thermal expansion inside the tank.



Cebuano : Ang usa pa ka sekundaryong sidlanan nga lugar sa ilawom sa mga tangke nga makahupot og 104,500 ka mga baril kay wala pa mapuno ang kapasidad.

English : Another secondary containment area below the tanks capable of holding 104,500 barrels was not yet filled to capacity.



Cebuano : Ang mga komento, nga live sa telebisyon, ang unang higayon nga ang mga senyor nga tinubdan sa Iran miangkon nga ang mga silot kay dunay epekto.

English : The comments, live on television, were the first time that senior Iranian sources have admitted that the sanctions are having any effect.



Cebuano : Naglakip sila ug pinansyal na mga pagpugong og pag-ban sa European Union sa pag-angkat sa lanang krudo, kon asa gadawat ang ekonomiya sa Iran sa 80% sa langyaw nga kita niini.

English : They include financial restrictions and a ban by the European Union on the export of crude oil, from which the Iranian economy receives 80% of its foreign income.



Cebuano : Sa pinakabag-ong buwanang pagtaho niini, nagkanayon ang OPEC nga ang pag-angkat sa krudo ninaog sa pinakaubos nga ang-ang sa 2 ka dekada ngadto sa 2.8 milyones nga bariles kada adlaw.

English : In its most recent monthly report, OPEC said exports of crude had fallen to their lowest level for two decades at 2.8 million barrels per day.



Cebuano : Ang kataas-taasang pinuno sa nasud nga si Ayatollah Ali Khamenei, gihulagway ang pagsalig sa aseite ingon ¨lit-ag¨ adto pang niaging Islamic nga rebolusyon sa Iran sa 1979 ug dapat makagawas ang nasod niini.

English : The country´s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, has described the dependency on oil as ¨a trap¨ dating from before Iran´s Islamic revolution in 1979 and from which the country should free itself.



Cebuano : Sa pag-abot sa kapsula sa Kalibotan ug sa pagsulod niini sa kahanginan sa mga alas 5 sa kaadlawon (sidlakang oras), gilauman kini nga mopakita og talagsaong pasundayag sa suga alang sa mga tawo sa Amihanang California, Oregon, Nevada, ug Utah.

English : When the capsule gets to Earth and enters the atmosphere, at about 5am (eastern time), it is expected to put on quite a light show for folks in Northern California, Oregon, Nevada, and Utah.



Cebuano : Ang kapsula tan-awon mura og usa ka bulalakaw nga niagi labay sa langit.

English : The capsule will look much like a shooting star going across the sky.



Cebuano : Ang kapsula magdagan sa mga 12.8 ka kilometro o 8 ka milya kada segundo, sama sa kapaspas sa pag-adto gikan sa San Francisco ngadto sa Los Angeles sa usa ka minuto.

English : The capsule will be traveling at about 12.8 km or 8 miles per second, fast enough to go from San Francisco to Los Angeles in one minute.



Cebuano : Ang Stardust maghimo og kinalabwang bag-ong rekord alang sa pinakapaspas nga salakwanang nga mibalik sa Kalibutan, giguba niini ang miaging rekord kaniadtong Mayo 1969 sa panahon sa pagbalik sa Apollo X command module.

English : Stardust will set a new all-time record for being the fastest spacecraft to return to Earth, breaking the previous record set in May of 1969 during the return of the Apollo X command module.



Cebuano : ¨Moagi kini sa kasadpang baybayon sa amihanang California ug pahayagon ang kalangitan agi sa California agi sa sentro sa Oregon ug ngadto sa Nevada ug Idaho ug ngadto sa Utah,¨ ingon ni Tom Duxbury, tigdumala sa proyekto sa Stardust.

English : "It will move over the west coast of northern California and will light the sky from California through central Oregon and on through Nevada and Idaho and into Utah," Tom Duxbury, Stardust´s project manager said.



Cebuano : Ang desisyon ni Ginong Rudd nga mopirma sa kasabotan sa klima sa Kyoto nagpalain sa Estados Unidos, nga karon bugtong malambuong nasod nga wala miaprubar sa kasabotan.

English : Mr. Rudd´s decision to sign the Kyoto climate accord isolates the United States, which will now be the only developed nation not to ratify the agreement.



Cebuano : Ang kanhing konserbatibong kagamhanan sa Awstralya nagdumili sa pag-aprobar sa Kyoto, ug miingon nga makadaot kini sa ekonomiya sa grabeng pagsalig niini sa pag-angkot og mga uling, samtang ang mga nasod sama sa Indiya ug Tsina kay wala mailalom sa mga emissions target.

English : Australia´s former conservative government refused to ratify Kyoto, saying it would damage the economy with its heavy reliance on coal exports, while countries like India and China were not bound by emissions targets.



Cebuano : Kini ang pinadakong pagpanag-iya sa kasaysayan sa eBay.

English : It is the biggest acquisition in eBay´s history.



Cebuano : Ang kompanya naglaum sa paglain-lain sa mga gigikanan sa ilang kita ug makaangkon og popularidad sa mga dapit diin ang Skype naghupot og lig-on nga posisyon, sama sa Tsina, Sidlakan Europa, ug Brazil.

English : The company hopes to diversify its profit sources and gain popularity in areas where Skype holds a strong position, such as China, Eastern Europe, and Brazil.



Cebuano : Gidudahan sa mga siyentista nga buhi nga bulkan ang Enceladus ug usa ka posibleng gigikanan sa nagniyebeng E nga likos sa Saturn.

English : Scientists have suspected Enceladus as geologically active and a possible source of Saturn´s icy E ring.



Cebuano : Ang Enceladus ang pinakadan-ag nga butang sa solar system, nga nagadan-ag og mokabat sa 90 porsyento sa kahayag sa adlaw nga nagaigo niini.

English : Enceladus is the most reflective object in the solar system, reflecting about 90 percent of the sunlight that hits it.



Cebuano : Ang tigmantala sa dula nga Konami nagkanayon sa usa ka Hapones nga mantalaan karon nga dili sila magpagawas sa dula nga Six Days in Fallujah.

English : The game publisher Konami stated today in a Japanese newspaper that they will not be releasing the game Six Days in Fallujah.



Cebuano : Ang duwa kay base sa Second Battle of Fallujah, usa ka isog nga giyera sa mga Amerikano laban sa mga taga-Iraq.

English : The game is based on the Second Battle of Fallujah, a vicious battle between American and Iraqi forces.



Cebuano : Nakit-an usab sa ACMA nga bisan pa nga gipasundayag ang video sa Internet, wala nakalapas ang Big Brother sa mga balaod sa pag-sensor sa unod onlayn tungod kay wala natipigan ang mediya sa website sa Big Brother.

English : The ACMA also found that despite the video being streamed on the Internet, Big Brother had not breached online content censorship laws as the media had not been stored on Big Brother´s website.



Cebuano : Nagahatag ang Broadcasting Services Act og regulasyon sa kontent sa Internet, apan aron makonsidera nga kontent alang sa Internet, kinahanglan kining pisikal nga anaa sa usa ka server.

English : The Broadcasting Services Act provides for the regulation of Internet content, however to be considered Internet content, it must physically reside on a server.



Cebuano : Ang embahada sa Estados Unidos nga nahimutang sa Nairobi, Kenya nagpagawas ug pasidaan nga ang ¨mga ekstremista gikan Somalia¨ nagplano sa usa ka paglansad nga suicide bomb sa Kenya ug Ethiopia.

English : The United States embassy located in Nairobi, Kenya has issued a warning that ¨extremists from Somalia¨ are planning to launch suicide bomb attacks in Kenya and Ethiopia.



Cebuano : Ingon ang U.S. nga nakadawat kini og impormasyon gikan sa wala nahibaw-an nga source nga espesipikong naghisgot sa paggamit sa mga naghikog nga mamomomba aron pabutohon ang ¨mga bantugang timailhan¨ sa Ethiopia ug Kenya.

English : The U.S. says it has received information from an undisclosed source that specifically mentions the use of suicide bombers to will blow up ¨prominent landmarks¨ in Ethiopia and Kenya.



Cebuano : Sa wala pa ang The Daily Show ug The Colbert Report, naghanduraw sila Heck ug Johnson og usa ka publikasyon nga mo-parody sa balita—ug pag-report sa balita—sa dihang mga estudyante pa sila sa Unibersidad sa Washington kaniadtong 1988.

English : Long before The Daily Show and The Colbert Report, Heck and Johnson envisioned a publication that would parody the news—and news reporting—when they were students at UW in 1988.



[Day6]

Cebuano : Sukad sa iyang pagsugod, ang The Onion nahimong tinuod nga imperyo sa parody sa balita, nga adunay usa ka print nga edisyon, ang website nga nakadani og 5,000,000 ka talagsaon nga mga bisita sa bulan sa Oktubre, personal nga mga ad, usa ka 24 oras nga network sa balita, mga podcast, ug bag-o lang gilunsad nga atlas sa kalibutan nga gitawag og Our Dumb World.

English : Since its inception, The Onion has become a veritable news parody empire, with a print edition, a website that drew 5,000,000 unique visitors in the month of October, personal ads, a 24 hour news network, podcasts, and a recently launched world atlas called Our Dumb World.



Cebuano : Dali lang gilitok ni Al Gore ug Heneral Tommy Franks ang ilang mga paboritong ulohan sa balita (ang kay Gore katong gibalita sa The Onion nga nabatonan niya ug ni Tipper ang kinamaayohang pakighilawas sa ilang kinabuhi human sa iyang pagkapildi sa 2000 Kolehiyong Elektoral).

English : Al Gore and General Tommy Franks casually rattle off their favorite headlines (Gore´s was when The Onion reported he and Tipper were having the best sex of their lives after his 2000 Electoral College defeat).



Cebuano : Daghan sa ilang mga manunulat kay nakaempluwensiya og dako sa mga parodiya nga pasundayag ni Jon Stewart ug Stephen Colbert.

English : Many of their writers have gone on to wield great influence on Jon Stewart and Stephen Colbert´s news parody shows.



Cebuano : Ang artistikong kalihukan kay parte usab sa kampanya sa Bucharest City Hall nga naglayong ipabalik ang imahe sa kapital sa Romania ingong usa ka mamugnaon ug mabulokong dakong siyudad.

English : The artistic event is also part of a campaign by the Bucharest City Hall that seeks to relaunch the image of the Romanian capital as a creative and colourful metropolis.



Cebuano : Ang siyudad mao ang manguna sa habagatan-sidlakan sa Europa nga magpahigayon sa CowParade, ang pinakadako sa kalibutan nga pampublikong arte nga pasundayag, tunga-tunga sa Hunyo ug Agosto niining tuiga

English : The city will be the first in southeastern Europe to host CowParade, the world´s largest public art event, between June and August this year.



Cebuano : Gipaabot sad sa pahibalo karong adlawa ang panaad nga gibuhat sa gobyerno kaniadtong Marso niining tuiga nga pondohan ang dugang mga karwahe.

English : Today´s announcement also extended the government´s commitment made in March of this year to fund extra carriages.



Cebuano : Ang gidungag nga 300 nagresulta sa kinatibuk-ang 1,300 ka mga karwahe nga makuha aron mahupay ang kadaghan sa tawo.

English : An additional 300 brings the total to 1,300 carriages to be acquired to relieve overcrowding.



Cebuano : Si Christopher Garcia, usa ka tigpamaba sa Departamento sa Pulisya sa Los Angeles, nagsulti nga ang suspetsadong lalaki nga nakasala kay ginaimbestigahan tungod sa pagsulod nga walay pagtugot ug dili sa bandalismo.

English : Christopher Garcia, a spokesperson of the Los Angeles Police Department, said the suspected male offender is being investigated for trespassing rather than vandalism.



Cebuano : Walay pisikal nga daot ang ilhanan; gibag-o kini gamit ang itom nga mga trapal nga gidayandayanan og mga simbolo sa kalinaw ug kasing-kasing aron usbon ang ¨O¨ aron mabasa nga dili-kapital nga ¨e¨.

English : The sign was not physically damaged; the modification was done using black tarpaulins decorated with signs of peace and heart to alter the ¨O¨ to read lowercase ¨e¨.



Cebuano : Ang hinungdan sa pula nga sulog mao ang mas taas kaysa sa kasagarang konsentrasyon sa Karenia brevis, usa ka natural nga motunghang usag-selula nga dagatnong organismo.

English : Red tide is caused by a higher than normal concentration of Karenia brevis, a naturally-occurring single-celled marine organism.



Cebuano : Ang natural nga mga factor mahimong motadlas sa paghimo og sulondon nga mga kondisyon, nagtugot kini sa mga algae aron madungagan sa numero.

English : Natural factors can intersect to produce ideal conditions, allowing this algae to increase in number dramatically.



Cebuano : Ang lumot nagahimo og neurotoxin nga makabaldado sa mga kaugatan sa tao ug isda.

English : The algae produces a neurotoxin that can disable nerves in both humans and fish.



Cebuano : Kasagarang mamatay ang isda tungod sa taas nga konsentrasyon sa mga hilo sa katubigan.

English : Fish often die because of the high concentrations of the toxin in the waters.



Cebuano : Mahimong maapektuhan ang mga tawo sa pag-ginhawa sa apektadong tubig nga gidala sa hangin ug mga balod.

English : Humans can be affected by breathing affected water taken into the air by wind and waves.



Cebuano : Sa pinakataas niini, ang Tropical Cyclone Gonu, ginganlan alang sa usa ka bag nga dahon sa palma sa pinulongan sa Maldives, nakaabot sa padayon nga hangin sa 240 kilometros matag oras (149 milya matag oras).

English : At its peak, Tropical Cyclone Gonu, named for a bag of palm leaves in the language of the Maldives, reached sustained winds of 240 kilometers an hour (149 miles per hour) .



Cebuano : Anaa sa 83 kilometro kada oras ang hangin sayo karong adlawa, ug gilauman nga mopadayon pa kini og hinay.

English : By early today, winds were around 83 km/h, and it was expect to keep weakening.



Cebuano : Sa Miyerkules, gisuspende sa National Basketball Association (NBA) sa Estados Unidos ang propesyonal nga season sa basketbol niini tungod sa mga kabalaka sa COVID-19.

English : On Wednesday, the United States´ National Basketball Association (NBA) suspended its professional basketball season due to concerns regarding COVID-19.



Cebuano : Ang desisyon sa NBA gisundan sa usa ka magdudula sa Utah Jazz nga positibo sa test para sa COVID-19 virus.

English : The NBA´s decision followed a Utah Jazz player testing positive for the COVID-19 virus.



Cebuano : Base niani nga fossil, nga buot ipasabot nga nahitabo ang pagbuak nga mas sayo pa kaysa sa gidahom sa molekular nga ebidensya.

English : ¨Based on this fossil, that means the split is much earlier than has been anticipated by the molecular evidence.



Cebuano : Kini nagpasabot nga ang tanan kay kinahanglan ibalik,¨ matod pa sa usa ka tigtuki sa Riff Valley Research Service sa Ethiopia ug usa ka kauban sa pagsulat sa pagtulon-an, Berhane Asfaw.

English : That means everything has to be put back,¨ said researcher at the Rift Valley Research Service in Ethiopia and a co-author of the study, Berhane Asfaw.



Cebuano : Hangtud karon, napalihok ug napalambo sa AOL ang IM nga merkado sa ilang kaugalingon nga kapaspason, tungod sa kaylap nga paggamit niini sa Estados Unidos.

English : Until now, AOL has been able to move and develop the IM market at its own pace, due to its widespread use within the United States.



Cebuano : Sa ingon aning paagi nga nalatid, kining kagawasan posibleng maundang.

English : With this arrangement in place, this freedom might end.



Cebuano : Ang kadaghanon sa mga tiggamit sa Yahoo! ug mga serbisyo sa Microsoft kon usahon kay makigkompetensya sa gidaghanon sa mga customer sa AOL.

English : The number of users of the Yahoo! and Microsoft services combined will rival the number of AOL´s customers.



Cebuano : Nahimong nasodnon ang bangkong Northern Rock sa 2008 human ang rebelasyon nga nakadawat ang kumpaya og emerhensiyang suporta gikan sa Kagamhanan sa Hiniusang Gingharian.

English : The Northern Rock bank had been nationalised in 2008 following the revelation that the company had received emergency support from the UK Government.



Cebuano : Ang Northern Rock kay nanginhanglan og suporta tungod sa pagkabutyag niini sa panahon sa subprime mortgage nga krisis kaniadtong 2007.

English : Northern Rock had required support due to its exposure during the subprime mortgage crisis in 2007.



[Day7]

Cebuano : Gidumilian na ang kantidad sa pagpalit para sa bangko sa Virgin Group ni Ginoong Richard Branson sa wala pa hingpit nga nahimong nasudnon ang bangko.

English : Sir Richard Branson´s Virgin Group had a bid for the bank rejected prior to the bank's nationalisation.



Cebuano : Kaniadtong 2010, sa pagnasyonalisar, ang karong bangko nga daghang branch nga Northern Rock plc kay nabuwag gikan sa ´bati nga bangko´, ang Northern Rock (Asset Management).

English : In 2010, while nationalised, the current high street bank Northern Rock plc was split from the 'bad bank', Northern Rock (Asset Management).



Cebuano : Gipalit ra sa Virgin ang ´maayong bangko´ sa Northern Rock, dili ang kompanyang nagdumala sa kabtangan.

English : Virgin have only purchased the 'good bank' of Northern Rock, not the asset management company.



Cebuano : Kini gituohan nga ikalimang higayon sa kasaysayan nga ang mga tawo nakaobserba unsay nahimo nga napamatud-an nga kemikal nga materyal gikan sa mars nga nahulog sa Yuta.

English : This is believed to be the fifth time in history that people have observed what turned out to be chemically confirmed martian material falling to Earth.



Cebuano : Gikan sa gibana-banang 24,000 nga nailhang mga bulalakaw nga nahulog sa Kalibutan, anaa ra sa mokabat sa 34 ang napamatud-ang gikan sa Mars.

English : Out of the approximately 24,000 known meteorites to have fallen to Earth, only about 34 have been verified to be martian in origin.



Cebuano : Napulog-lima niining batoha giingon nga iya sa nangahulog nga bulalakaw kaniadtong Hulyo.

English : Fifteen of these rocks are attributed to the meteorite shower last July.



Cebuano : Ang ubang mga bato, nga talagsaon kaayo sa kalibutan, ginabaligya gikan sa US$11,000 ngadto sa US$22,500 matag 30 gramos, mga napulo kapilo ang kamahalon kaysa sa bulawan.

English : Some of the rocks, which are very rare on Earth, are being sold from US$11,000 to $22,500 per ounce, which is about ten times more than the cost of gold.



Cebuano : Pagkahuman sa lumba, nagpabiling nanguna si Keselowski sa Drivers´ Championship nga adunay 2,250 ka puntos.

English : Following the race, Keselowski remains the Drivers´ Championship leader with 2,250 points.



Cebuano : Anaa sa ikaduha si Johnson nga adunay 2,243 nga puntos ug pito ka puntos ang biya.

English : Seven points behind, Johnson is second with 2,243.



Cebuano : Sa ikatulo, nabiyaan og napulo´g duha ka puntos si Hamlim, apan mas daghan og lima kang Bowyer. Si Kahne ug Truex, Jr. ang ikalima ug ikaunom sa 2,220 ug 2,207 ka puntos matag usa.

English : In third, Hamlin is twenty points behind, but five ahead of Bowyer. Kahne and Truex, Jr. are fifth and sixth respectively with 2,220 and 2,207 points.



Cebuano : Si Stewart, Gordon, Kenseth, ug Harvick mao ang mikumpleto sa pangunang napulo nga posisyon para sa Drivers´ Championship, ug aduna pay upat ka mga karerang nahabilin sa season.

English : Stewart, Gordon, Kenseth, and Harvick round out the top-ten positions for the Drivers´ Championship with four races remaining in the season.



Cebuano : Miingon usab ang hukbong-dagat sa Estados Unidos nga ginasusi nila ang panghitabo.

English : The US Navy also said they were investigating the incident.



Cebuano : Ug sila miingon usab sa usa ka pahayag, ¨Ang crew karon naglihok aron mahibal-an ang labing maayong pamaagi aron luwas nga makuha ang barko¨.

English : They also said in a statement, ¨The crew is currently working to determine the best method of safely extracting the ship¨.



Cebuano : Ang Avenger-class mine countermeasures ship, nagpadulong ang barko sa Puerto Princesa sa Palawan.

English : An Avenger class mine countermeasures ship, the ship was on its way to Puerto Princesa in Palawan.



Cebuano : Giasayn kini sa Ikapitong Panon sa U.S. Navy ug nakabase kini sa Sasebo, Nagasaki sa Japan.

English : It is assigned to the U.S. Navy's Seventh Fleet and based in Sasebo, Nagasaki in Japan.



Cebuano : Ang mga manunulong sa Mumbai nangabot sakay ang bangka sa Nobyembre 26, 2008, nga dala ang mga granada, mga hinagiban nga otomatiko ug nangigo sa mga daghang target apil na ang puno sa tawong estasyon sa tren sa Chhatrapati Shivaji Terminus ug ang iladong Taj Mahal Hotel.

English : The Mumbai attackers arrived via boat on Novemeber 26, 2008, bringing with them grenades, automatic weapons and hit multiple targets including the crowded Chhatrapati Shivaji Terminus railway station and the famous Taj Mahal Hotel.



Cebuano : Ang pagpangita ug pagtigum og impormasyon ni David Headley nakatabang aron mahimo ang operasyon sa 10 ka armado gikan sa militanteng grupo nga Pakistani nga Laskhar-e-Taiba.

English : David Headley´s scouting and information gathering had helped to enable the operation by the 10 gunmen from the Pakistani militant group Laskhar-e-Taiba.



Cebuano : Tungod sa pag-atake, nagbutang og usa ka dako nga pagkadaot sa mga relasyon tali sa India ug Pakistan.

English : The attack put a huge strain on relations between India and Pakistan.



Cebuano : Kauban ang pipila ka mga opisyales, gipasaligan niya ang mga lumulupyo sa Texas nga adunay mga lakang nga ginabuhat aron maprotektahan ang kaluwasan sa publiko.

English : Accompanied by those officials, he assured Texas citizens that steps were being taken to protect the public´s safety.



Cebuano : Si Perry espesipikong miingon, ¨adunay pipila ka mga dapit sa kalibutan nga andam mo-atubang sa hagit nga anaa ania sa kaso.¨

English : Perry specifically said, ¨There are few places in the world better equipped to meet the challenge that is posed in this case.¨



Cebuano : Ang gobernador nag-ingon usab, ¨Karon, nakahibalo kita nga pipila sa bata nga nag-eskwela kay adunay kontak sa pasyente.¨

English : The governor also stated, ¨Today, we learned that some school aged children have been identified as having had contact with the patient.¨



Cebuano : Nagpadayon siya og miingon, ¨Seryoso kini nga kaso. Magmasaligon nga ang among sistema nagalihok ingon sa kinahanglanon.¨

English : He went on to say, ¨This case is serious. Rest assured that our system is working as well as it should.¨



Cebuano : Kon makumpirma, ang pagkaplag mao ang mukompleto sa walo ka tuig nga pagpangita ni Allen sa Musashi.

English : If confirmed, the find completes Allen´s eight-year search for the Musashi.



Cebuano : Human ang seabed mapping, nakit-an ang guba gamit ang usa ka ROV.

English : Following seabed mapping the wreck was found using an ROV.



Cebuano : Si Allen, nga usa sa pinakadatong tawo sa kalibutan, natahong gipamuhonan ang dakong bahin sa iyang katigayunan sa pagsuhid sa kadagatan ug gisugdan ang iyang pagpangita sa Musashi tungod sa iyahang dugay na nga interes sa gubat.

English : One of the world´s richest people, Allen has reportedly invested much of his wealth in marine exploration and began his quest to find the Musashi out of a lifelong interest in the war.



[Day8]

Cebuano : Siya nakadawat og pagdayeg sa mga kritiko sa iyang panahon sa Atlanta ug nailhan tungod sa makabag-ong dakbayanong edukasyon.

English : She gained critical acclaim during her time in Atlanta and was recognized for innovative urban education.



Cebuano : Gipasidunggan siya sa titulo nga National Superintendent of the Year niadtong 2009.

English : In 2009 she was awarded the title of National Superintendent of the Year.



Cebuano : Sa panahon sa pasidungog, nakita sa mga eskuylahan sa Atlanta ang dakong pagtaas sa mga eskor sa pasulit.

English : At the time of the award, Atlanta schools had seen a large improvement on test scores.



Cebuano : Sa wala madugay, ang Atlanta Journal-Constitution nagmantala og taho nga nagapakita sa mga problema sa mga resulta sa pasulit.

English : Shortly after, The Atlanta Journal-Constitution published a report showing problems with test results.



Cebuano : Gipakita sa taho nga ang mga marka sa pagsulay kay mitaas sa dili katuohan nga kapaspas, ug nipasangil nga namakatikdan sulod sa eskuylahan ang mga problema apan wala kini molihok sa mga nahibaw-an.

English : The report showed test scores had increased implausibly fast, and alleged the school internally detected problems but didn´t act on the findings.



Cebuano : Pagkahuman, nagpakita ang ebidensya nga ang mga papel sa pagsulay kay gihilabtan ni Hall, kauban ang laing 34 ka opisyales sa edukasyon, gipasakaag sumbong kaniadtong 2013.

English : Evidence thereafter indicated test papers were tampered with Hall, along with 34 other education officials, was indicted in 2013.



Cebuano : Gipahimug-atan sa gobyerno sa Ireland ang pagpadali sa parliyamentaryong balaod aron matul-id ang sitwasyon.

English : The Irish government is stressing the urgency of parliamentary legislation to rectify the situation.



Cebuano : ¨Hinungdanon na karon sa panglantaw sa panglawas sa publiko ug hustisya sa kriminal nga ipatuman ang pamalaod sa labing dali nga panahon¨, ingon sa usa ka tigpamaba sa gobyerno.

English : ¨It is now important from both a public health and criminal justice perspective that the legislation be enacted as soon as possible¨, said a government spokesperson.



Cebuano : Ang Ministro sa Panglawas nipahayag og kabalaka alang sa kaayohan sa mga indibidwal nga nagapahimulos sa temporaryong legalidad sa drogang nalangkit, ug alang sa mga kombiksyon nga nalangkit sa droga nga gidesisyonan sukad napatuman ang karon na dili subay sa konstitusyon nga mga kabag-ohan.

English : The Health Minister expressed concern both for the welfare of individuals taking advantage of the temporary legality of the substances involved, and for drug-related convictions handed down since the now-unconstitutional changes came into effect.



Cebuano : Nagaensayo panahon sa pre-season nga training si Jarque sa Coverciano sa Italya sayo sa adlaw. Nagapuyo siya sa hotel sa team bag-o pa ang giplanong match sa adlaw nga Domingo batok sa Bolonia.

English : Jarque was practicing during pre-season training at Coverciano in Italy earlier in the day. He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.



Cebuano : Niuna na siya og puyo sa hotel sa kupunan alang sa giplanong sangka sa Dominggo kontra sa Bolonia.

English : He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.



Cebuano : Padulong ang bus ngadto sa Six Flags St. Louis sa Missouri aron motugtog ang banda sa panon sa katawhan.

English : The bus was headed to Six Flags St. Louis in Missouri for the band to play to a sold-out crowd.



Cebuano : Sa 1:15 sa kadlawon sa Sabado, sumala sa mga saksi, ang bus nagpadayon sa berde nga suga sa dihang ang awto mikurbada sa atubangan niini.

English : At 1:15 a.m. Saturday, according to witnesses, the bus was going through a green light when the car made a turn in front of it.



Cebuano : Sa gabii sa Agosto 9, ang mata sa Morakot hapit kapitoan ka kilometro ang kalayo gikan sa probinsiya sa Fujian sa China.

English : As of the night of August 9, the eye of Morakot was about seventy kilometres away from the Chinese province of Fujian.



Cebuano : Gibanabana nga nagalihok ang bagyo padulong sa China sa onse kilometros kada oras.

English : The typhoon is estimated to be moving toward China at eleven kph.



Cebuano : Ang mga pasahero gihatagan og tubig samtang naghulat sila taliwala sa 90 fahrenheit nga temperatura kainit.

English : Passengers were given water as they waited in 90(F)-degree heat.



Cebuano : Ang kapitan sa bumbero nga si Scott Kouns nagkanayon, ¨Init kato nga adlaw sa Santa Clara, nga adunay temperatura sa mga 90.

English : Fire captain Scott Kouns said, ¨It was a hot day in the Santa Clara with temperatures in the 90s.



Cebuano : Sa sayon nga pagsulti, dili komportable bisan unsa kadugayon kon matanggong sa roller coaster, ug nidugay ug mga usa ka oras usa nakuha ang taw sa maong gisakyan.

English : Any length of time trapped on a roller coaster would be uncomfortable, to say the least, and it took at least an hour to get the first person off the ride.¨



Cebuano : Si Schumacher kinsa niretiro niadtong 2006 human pito ka beses nga midaog sa kampiyonato sa Formula 1, mao ang gidahom nga mopuli sa samaran nga si Felipe Massa.

English : Schumacher who retired in 2006 after winning the Formula 1 championship seven times, was due to replace the injured Felipe Massa.



Cebuano : Ang taga-Brazil nakaangkon og seryosong pagkaangol sa ulo human sa aksidente atol sa 2009 Hungarian Grand Prix.

English : The Brazilian suffered a serious head injury after a crash during the 2009 Hungarian Grand Prix.



Cebuano : Gitakdang dili apil si Massa para sa dili mumenos sa nahabiling bahin sa 2009 nga season.

English : Massa is due to be out for at least the rest of the 2009 season.



Cebuano : Si Arias kay nagpositibo sa dili kaayo grabeng kaso sa virus, ingon pa ni Presidential Minister Rodrigo Arias.

English : Arias tested positive for a mild case of the virus, Presidential Minister Rodrigo Arias said.



Cebuano : Maayo ang kahimtang sa presidente, bisan pa nga dili siya pagawason sa balay sa pipila ka mga adlaw.

English : The president´s condition is stable, though he will be isolated at home for several days.



Cebuano : Gawas sa hilanat ug sakit sa tutonlan, maayo ang akong pamati ug naa sa maayong panglawas aron sa pagbuhat sa akong trabaho pinaagi sa pag-telecommute.

English : ¨Apart from the fever and a sore throat, I feel well and in good shape to carry out my work by telecommuting.



Cebuano : Nagadahom ko nga makabalik sa tanan nako nga katungdanan sa Lunes,¨ miingon si Arias sa usa ka pahayag.

English : I expect to return to all my duties on Monday,¨ Arias said in a statement.



[Day9]

Cebuano : Si Felecia, makausa nga Kategorya 4 nga bagyo sa Saffir-Simpson Hurricane Scale, nihinay ug nahimong tropical depression sa wala pa mawala sa Martes.

English : Felicia, once a Category 4 storm on the Saffir-Simpson Hurricane Scale, weakened to a tropical depression before dissipating Tuesday.



Cebuano : Ang mga nahibilin niini naghimo og talisik sa halos tanang mga isla. Bisan pa niini, walay kadaot o pagbaha nga gibalita.

English : Its remnants produced showers across most of the islands, though as of yet, no damage or flooding has been reported.



Cebuano : Gihulagway nga ¨makatabang¨ ang ulan nga nakaabot sa 6.34 pulgada sa usa ka sukdanan sa Oahu.

English : The precipitation, reaching 6.34 inches at a gauge on Oahu, was described as ¨beneficial¨.



Cebuano : Ang pipila sa mga pag-ulan kay inubanan sa mga pagdalugdog ug kanunay nga pagkilat.

English : Some of the rainfall was accompanied by thunderstorms and frequent lightning.



Cebuano : Ang Twin Otter kay sige og sulay nga mo-landing sa Kokoda gahapon isip Airlines PNG Flight CG 4684, apan wala madayon sa makausa nga higayon.

English : The Twin Otter had been trying to land at Kokoda yesterday as Airlines PNG Flight CG4684, but had aborted once already.



Cebuano : Nawala kini mga 10 minutos sa dili pa kini mo-landing gikan sa ikaduha niining pagduol.

English : About ten minutes before it was due to land from its second approach it disapeared.



Cebuano : Natultolan karong adlawa ang lugar sa pagkahugno ug dili kini maagian nga gikinahanglang panaugon ang duha ka mga pulis ngadto sa lasang aron magbaktas padulong sa lugar og mangita ug mga naluwas.

English : The crash site was located today and is so inaccessable that two policemen were dropped into the jungle in order to hike to the scene and seek survivors.



Cebuano : Nakalangan sa pagpangita ang samang di-maayong panahon nga hinungdan sa wala nadayon nga pag-landing.

English : The search had been hampered by the same bad weather that had caused the aborted landing.



Cebuano : Sumala sa mga taho, usa ka apartment sa Macbeth Street ang mibuto tungod sa paghungaw sa gas.

English : According to reports, an apartment on Macbeth Street exploded due to a gas leak.



Cebuano : Nagataho ang usa ka opisyal sa kumpanya sa gas sa kon asa nahitabo ang mikaylap nga gas human kini gitawagan sa mga silingan.

English : An official with the gas company was reporting to the scene after a neighbor called about a gas leak.



Cebuano : Sa diha nga ang opisyal miabot, ang apartment mibuto.

English : When the official arrived, the apartment exploded.



Cebuano : Walay gitaho nga dagkong kadaot, apan dili moubus sa lima ka mga tawo nga naa sa lugar diin nahitabo ang pagbuto ang gitambalan tungod sa mga simtomas sa pagkalisang.

English : No major injuries were reported, but at least five people on scene at the time of the explosion were treated for symptoms of shock.



Cebuano : Walay tawo sa sulod sa apartment.

English : No one was inside the apartment.



Cebuano : Niadtong panahona, hapit 100 ka residente ang gibakwet gikan sa maong dapit.

English : At the time, nearly 100 residents were evacuated from the area.



Cebuano : Ang parehong golf ug rugby gikatakda nga mobalik sa Dulang Olympic.

English : Both golf and rugby are set to return to the Olympic Games.



Cebuano : Ang International Olympic Committee mibotar sa pag-apil sa dula sa ilang ehekutibong panagtigum sa hunta sa Berlin karong adlawa. Ang Ragbi, o mas pihong panaghiusa sa ragbi, ug golf ang napili sa lima ka lain pang dula nga gikonsidera nga i-apil sa Olympic.

English : The International Olympic Committee voted to include the sports at its executive board meeting in Berlin today. Rugby, specifically rugby union, and golf were selected over five other sports to be considered to participate in the Olympics.



Cebuano : Ang squash, karate ug roller nga mga dula nisulay ug sulod sa Olympic nga programa apil na ang baseball ug softball, kon asa kini gibotaran nga dili paapilon sa Olympic Games niadtong 2005.

English : Squash, karate and roller sports tried to get onto the Olympic program as well as baseball and softball, which were voted out of the Olympic Games in 2005.



Cebuano : Ang boto kinahanglan gihapon nga aprubahan sa tibuok nga IOC sa Oktubre nga miting niini sa Copenhagen.

English : The vote must still be ratified by the full IOC at it´s October meeting in Copenhagen.



Cebuano : Dili tanang nagpaluyo sa pag-apil sa mga ranggo sa mga kababayen-an.

English : Not all were supportive of the inclusion of the women's ranks.



Cebuano : Ang 2004 medalistang pilak sa Olympic nga si Amir Khan miingon, ¨Sa kinailadman, nagtoo ko nga dili dapat makig-away ang mga kababayen-an. Mao kana ang akong opinyon.¨

English : 2004 Olympic silver medallist Amir Khan said, ¨Deep down I think women shouldn't fight. That's my opinion.¨



Cebuano : Bisan pa sa iyang mga komento, iyang giingon nga suportahan niya ang mga kaindigay sa Britanya sa 2012 nga Olympics nga gipahigayon sa London.

English : Despite his comments he said he will be supporting the British competitors at the 2012 Olympics being held in London.



Cebuano : Ang husay nahitabo sa Birmingham Crown Court ug nahuman sa Agosto 3.

English : The trial took place at Birmingham Crown Court and concluded on August 3.



Cebuano : Ang tigpresentar, kinsa nadakpan sa dapit nga nahitaboan, nagpanghimakak sa pag-atake ug miangkon nga gigamit niya ang poste aron mapanalipdan ang iyang kaugalingon gikan sa mga botelya nga ginalabay ngadto kaniya sa kutob traynta ka mga tawo.

English : The presenter, who was arrested at the scene, denied the attack and claimed he used the pole to protect himself from bottles being thrown at him by up to thirty people.



Cebuano : Nahukman sad nga sad-an si Blake sa pagsulay niini sa pag-tuis sa hustisya.

English : Blake was also convicted of attempting to pervert the course of justice.



Cebuano : Ang maghuhukom misulti kang Blake nga kini ¨mura og dili malikayan¨ nga siya ipadala sa prisohan.

English : The judge told Blake it was ¨almost inevitable¨ he was going to be sent to jail.



[Day10]

Cebuano : Ang ngitngit nga enerhiya usa ka hingpit nga dili makita nga pwersa nga nagpadayon sa paglihok sa uniberso.

English : Dark energy is a completely invisible force that is constantly acting upon the universe.



Cebuano : Ang paglungtad niini nailhan lamang tungod sa mga epekto niini sa pagdako sa uniberso.

English : Its existence is known only because of its effects on the expansion of the universe.



Cebuano : Nadiskobrehan sa mga siyentista ang mga patag sa yuta nga nabulit sa latas sa nawong sa bulan nga gitawag og mga lobate scarp nga lagmit nagresulta sa hinay-hinay nga pagamay sa bulan.

English : Scientists have discovered landforms littered across the moon´s surface called lobate scarps that have apparently resulted from the moon´s shrinking very slowly.



Cebuano : Kining mga bakilid nakit-an sa tibuok bulan apan makita nga kini nagluya na gamay, ug kini nagpakita usab nga ang mga geolohikanhong panghitabo nga nagmugna niini kay dili pa dugay.

English : These scarps were found all over the moon and appear to be minimally weathered, indicating that the geologic events that created them were fairly recent.



Cebuano : Kini nga teyorya nisumpaki sa giingon nga ang bulan hingpit nga walay paglihok sa yuta.

English : This theory contradicts the claim that the moon is completely devoid of geologic activity.



Cebuano : Giingong nagmaneho ang tawo og tulo ka ligid nga sakyanan nga armado og mga eksplosibo ngadto sa usa ka panon.

English : The man allegedly drove a three-wheeled vehicle armed with explosives into a crowd.



Cebuano : Gitanggong ang lalaki nga gidudahan nga nagpaboto sa bomba, pagkahuman makaangkon og mga samad gikan sa pagbuto.

English : The man suspected of detonating the bomb was detained, after sustaining injuries from the blast.



Cebuano : Wala gihapon nailhan iyang pangalan sa mga awtoridad, apan kahibawo sila nga miyembro siya sa Uighur nga etnikong grupo.

English : His name is still unknown to authorities, although they do know he is a member of the Uighur ethnic group.



Cebuano : Si Nadia, natawo kaniadtong Septyembre 17, 2007 pinaagi sa Cesarean section sa usa ka maternity clinic sa Aleisk, Russia, nga may gibug-aton nga 17 ka libras ug 1 ka onsa.

English : Nadia, born on September 17, 2007, by Cesarean section at a maternity clinic in Aleisk, Russia, weighed in at a massive 17 pounds 1 ounce.



Cebuano : ¨Nakuratan gayud ming tanan,¨ miingon ang inahan.

English : ¨We were all simply in shock,¨ the mother stated.



Cebuano : Sa dihang gipangutana kon unsa ang gisulti sa amahan, siya nagkanayon, ¨Dili siya makalitok og bisan unsa - nagbarog lang siya ug nagpamilok.¨

English : When asked what the father said, she answered ¨He couldn´t say a thing - he just stood there blinking.¨



Cebuano : ¨Molihok ni parehas sa tubig. Tin-aw kini susama sa tubig.

English : ¨It´s going to behave like water. It´s transparent just the way water is.



Cebuano : Mao nga kon motindog ka sa baybayon, makita nimo ang bisan unsang gagmay nga mga bato o mga basura nga naa sa ubos.

English : So if you were standing by the shoreline, you would be able to see down to whatever pebbles or gunk that was on the bottom.



Cebuano : Sa atong nahibal-an, adunay usa lamang ka planetaryong lawas nga nagpakita og labaw pa nga dinamismo kaysa Titan, ug ang ngalan niini kay Earth,¨ dugang ni Stofan.

English : As far as we know, there is only one planetary body that displays more dynamism than Titan, and its name is Earth,¨ added Stofan.



Cebuano : Nagsugod ang isyu niadtong Enero 1 sa dihang dinosenang lokal nga residente ang nagsugod sa pagreklamo ngadto sa Obanazawa Post Office nga wala nila madawat ang ilang tradisyonal ug regular nga mga kard alang sa Bag-ong Tuig.

English : The issue started on January 1st when dozens of local residents started complaining to the Obanazawa Post Office that they hadn´t received their traditional and regular New Year cards.



Cebuano : Gahapon, ang post office nangayo og pasaylo sa mga lungsuranon ug sa media human nadiskubrehan nga gitaguan sa bata ang mas daghan pa sa 600 ka mga postal nga mga dokumento, apil na ang 429 ka postcard sa Bag-ong Tuig, nga wala pa nahatod sa mga dapat makadawat niini.

English : Yesterday, the post office released their apology to citizens and the media after discovering that the boy had hidden more than 600 postal documents, including 429 New Year postcards, which weren´t delivered to their intended recipients.



Cebuano : Ang walay sakay nga lunar orbiter nga Chandrayaan-1 mipagawas sa Moon Impact Probe (MIP) niini, nga paspas mingtabok ibabaw sa Bulan sa 1.5 kilometros matag segundo (3000 milya matag oras), ug malampusong mihagsa duol sa habagatang bahin sa Bulan.

English : The unmanned lunar orbiter Chandrayaan-1 ejected its Moon Impact Probe (MIP), which hurtled across the surface of the Moon at 1.5 kilometres per second (3000 miles per hour), and successfully crash landed near the Moon´s south pole.



Cebuano : Gawas nga nagdala sa tulo nga mahinungdanong mga instrumento sa syensya, ang lunar nga pagtugkad nagdala usab sa imahe sa nasudnong bandila sa India, nga gipintalan sa tanang kilid.

English : Besides carrying three important scientific instruments, the lunar probe also carried the image of the Indian national flag, painted on all sides.



Cebuano : ¨Salamat sa mga misuporta sa kriminal nga sama nako,¨ kutlo ni Siriporn sa iyang pagsulti sa komperensiya sa prensa.

English : ¨Thanks for those who supported a convict like me,¨ Siriporn was quoted as saying at a press conference.



Cebuano : Dili man mouyon ang uban apan wala koy labot.

English : ¨Some may not agree but I don´t care.



Cebuano : Malipayon ako nga adunay mga tawo nga andam mosuporta kanako.

English : I am happy that there are people willing to support me.



Cebuano : Sukad sa pagkagawasnon sa Pakistan gikan sa pamuno sa Britanya kaniadtong 1947, ang Presidente sa Pakistan nagtudlo sa ¨Mga Ahente sa Pulitika¨ nga magdumala sa FATA, nga adunay hapit sa hingpit nga independenteng kontrol sa mga lugar.

English : Since Pakistani independence from British rule in 1947, the Pakistani President has appointed ¨Political Agents¨ to govern FATA, who exercise near-complete autonomous control over the areas.



Cebuano : Kining mga ahente ang responsable nga mohatag sa pang-gobyerno ug serbisyong hudisyal ilalom sa Artikulo 247 sa Konstitusyon sa Pakistan.

English : These agents are responsible for providing government and judicial services under Article 247 of the Pakistani Constitution.



Cebuano : Sa Mecca, ang balaang lungsod sa Islam, nahitabo ang pagkahugno sa usa ka hostel sa mga alas 10 karong buntag sa lokal nga orasan.

English : A hostel collapsed in Mecca, the holy city of Islam at about 10 o´clock this morning local time.



Cebuano : Ang bilding gipuy-an og pipila ka mga peregrino nga mianhi aron mobisita sa santos nga syudad sa bisperas sa gabie sa hajj nga balaang panaw.

English : The building housed a number of pilgrims who came to visit the holy city at the eve of hajj pilgrimage.



[Day11]

Cebuano : Ang mga bisita sa hostel kadaghanan kay mga lungsuranon sa United Arab Emirates.

English : The hostel´s guests were mostly citizens of the United Arab Emirates.



Cebuano : Labing menos 15 ang ihap sa namatay, nga ginatuohang mosaka pa.

English : The death toll is at least 15, a figure which is expected to rise.



Cebuano : Si Leonov, nga naila usab ingong ¨cosmonaut No. 11¨, apil sa orihinal nga team sa mga cosmonaut sa Unyong Sobyet.

English : Leonov, also known as ¨cosmonaut No. 11¨, was part of the Soviet Union´s original team of cosmonauts.



Cebuano : Katong Marso 18, 1965, iyang gihimo ang kinaunhang adunay tawong extravehicular activity (EVA), o ¨spacewalk¨, nagpabiling nag-inusara sa gawas sa salakwanang sulod sa sobra dose minutos.

English : On March 18, 1965, he performed the first manned extravehicular activity (EVA), or ¨spacewalk¨, remaining alone outside the spacecraft for just over twelve minutes.



Cebuano : Nadawat niya ang ¨Bayani sa Soviet Union¨, ang labing taas nga dungog sa Soviet Union, alang sa iyang trabaho.

English : He received the ¨Hero of the Soviet Union¨, the Soviet Union´s highest honor, for his work.



Cebuano : Pulo ka tuig ang milabay, nangulo siya sa Soviet nga bahin sa Apollo–Soyuz nga misyon nga nagsimbolong natapos na ang Lumba sa Wanang.

English : Ten years later, he led the Soviet part of the Apollo–Soyuz mission symbolizing that the Space Race was over.



Cebuano : Niingon siya, ¨Walay kasayuran nga nisugyot nga adunay gidahom nga hapit nga pagpangatake.

English : She said, ¨There is no intelligence to suggest that an attack is expected imminently.



Cebuano : Pero ang pagpaubos sa lebel sa hulga ngadto sa grabe wala nagpasabot nga ang nawala na ang katibuk-ang hulga.¨

English : However, the reduction of the threat level to severe does not mean the overall threat has gone away.¨



Cebuano : Samtang dili sigurado ang mga awtoridad sa kredibilidad sa hulga, gihimo sa Maryland Transportaion Authority ang pagsira pinaagi sa pag-awhag sa FBI.

English : While authorities are unsure of the credibility of the threat, the Maryland Transportaion Authority made the closure with the urging of the FBI.



Cebuano : Ang mga dump truck gigamit aron babagan ang mga entrada sa tubo ug adunay tabang sa 80 ka pulisya aron sa madala ang mga motorista sa mga detour.

English : Dump trucks were used to block tube entrances and assistance of 80 police were on hand to direct motorists to detours.



Cebuano : Walay bug-at nga paglangan sa trapiko nga nataho sa beltway, ang laing rota sa siyudad.

English : There were no heavy traffic delays reported on the beltway, the city´s alternate route.



Cebuano : Kaniadto gipahibalo sa Nigeria nga naglaraw kini nga moapil sa AfCFTA sa semana nga mosangput sa summit.

English : Nigeria previously announced it planned to join the AfCFTA in the week leading up to the summit.



Cebuano : Gianunsyo sa komisyuner sa trade ug industriya sa AU nga si Albert Muchanga nga mosapi na sa ilaha si Benin.

English : AU trade and industry commissioner Albert Muchanga announced Benin was to join.



Cebuano : Ang komisyoner miingon, ¨Wala pa kami nagkasabut sa mga lagda sa gigikanan ug pagtugot sa taripa, apan ang gambalay nga anaa kami igo na aron magsugod ang pagnegosyo sa Hulyo 1, 2020¨.

English : The commissioner said, ¨We haven´t yet agreed on rules of origin and tariff con[c]essions, but the framework we have is enough to start trading on July 1, 2020¨.



Cebuano : Gipadayon sa istasyon ang kinaiya niini, bisan sa pagkawala sa usa ka giroskopyo sa sayong bahin sa misyon sa estasyon sa kawanangan, hangtod sa katapusan sa paglakaw sa kawanangan.

English : The station maintained its attitude, despite the loss of a gyroscope earlier in the space station mission, until the end of the spacewalk.



Cebuano : Nagtaho si Chiao ug Sharipov nga naa sa luwas nga distansya gikan sa mga attitude adjustment thruster.

English : Chiao and Sharipov reported being a safe distance from the attitude adjustment thrusters.



Cebuano : Gipaandar ang mga jet sa kontrol sa yuta sa Russia ug ang normal nga tinamdan sa istasyon nabalik pag-usab.

English : Russian ground control activated the jets and normal attitude of the station was regained.



Cebuano : Gisang-at ang kaso sa Virginia tungod kay dinhi nahimutang ang puy-anan sa AOL nga mao ang naghatag og serbisyo sa internet, ang kumpanya nga nagsugod sa mga sumbong.

English : The case was prosecuted in Virginia because it is the home to the leading internet service provider AOL, the company who instigated the charges.



Cebuano : Kini ang unang higayon nga nakaangkon og kombiksyon gamit ang balaod nga gihimo kaniadtong 2003 alang sa pagpugong sa binultong email, nga nailhan usab nga spam, nga nagagikan sa wala gipangayong pagdalit ngadto sa mga buson sa mga user.

English : This is the first time a conviction has been gained using the legislation enacted in 2003 to curb bulk e-mail, aka spam, from unsolicited distribution into users mailboxes.



Cebuano : Ang 21-anyos nga si Hesus miapil sa Manchester City sa miaging tuig sa Enero 2017 gikan sa Brazilian club nga Palmeiras alang sa gibalitang bayad nga £27 milyon.

English : 21-year-old Jesus joined Manchester City last year in January 2017 from Brazilian club Palmeiras for a reported fee of £27 million.



Cebuano : Sukad niini, nakita na ang Brazilian sa 53 ka sangka para sa club sa tanang kompetisyon ug nakapuntos na og 24 ka goal.

English : Since then, the Brazilian has featured in 53 matches for the club in all competitions and has scored 24 goals.



Cebuano : Mipahayag usab si Dr. Lee sa ang iyang kabalaka sa mga balita nga ang mga bata sa Turkey kay natakdan karon sa A(H5N1) avian influenza virus nga wala nangasakit.

English : Dr. Lee also expressed his concern about reports that children in Turkey have now become infected with the A(H5N1) avian influenza virus without becoming ill.



Cebuano : Nagsugyot ang pipilang mga pagtuon nga ang sakit kinahanglan mahimong dili kaayo makamatay sa dili pa kini mopahinabo og kalibotang epidemya, nagkanayon siya.

English : Some studies suggest that the disease must become less lethal before it can cause a global epidemic, he noted.



Cebuano : Adunay kabalaka nga ang mga pasyente mahimong padayong makatakod sa daghang mga tawo pinaagi sa pagbuhat sa ilang inadlawng naandang kalihokan kon ang mga simtomas sa trangkaso magpabiling inanay.

English : There is concern that patients may continue to infect more people by going through their daily routines if the flu symptoms remain mild.



Cebuano : Nagsulti si Leslie Aun, tigpamaba alang sa Komen Foundation, nga ang organisayon kay nagsagop og usa ka bag-ong patakaran nga dili motugot nga mahatagan og mga grant o pondo aron ihatag ngadto sa mga organisasyon nga ilawom sa ligal nga imbestigasyon.

English : Leslie Aun, a spokesperson for the Komen Foundation, said the organization adopted a new rule that does not allow grants or funding to be awarded to organizations that are under legal investigation.



[Day12]

Cebuano : Gidiskuwalipikar ang Placed Parenthood sa palisiya sa Komens tungod sa usa ka pending nga imbestigasyon kon giunsa paggasto sa Placed Parenthood ang mga kwarta nga ginadumala ni Representante Cliff Stearns.

English : Komen´s policy disqualified Planned Parenthood due to a pending investigation on how Planned Parenthood spends and reports its money that is being conducted by Representative Cliff Stearns.



Cebuano : Ginaimbestigahan ni Stearns kon gigamit ba ang buhis aron pondohan ang mga aborsyon pinaagi sa Planned Parenthood sa iyang tahas isip pangulo sa Oversight and Investigations Subcommittee, nga ubos sa gahom sa House Energy and Commerce Committee.

English : Stearns is investigating whether taxes are used to fund abortions through Planned Parenthood in his role as chairman of the Oversight and Investigations Subcommittee, which is under the umbrella of the House Energy and Commerce Committee.



Cebuano : Ang Kanhing Gobernador sa Massachusetts nga si Mitt Romney ang midaog sa pangunang eleksyon sa pagka-presente sa Dlorida Republican Party sa Martes, nga adunay lapas sa 46 porsyentong boto.

English : Former Massachusetts governor Mitt Romney won the Florida Republican Party presidential primary election on Tuesday with over 46 percent of the vote.



Cebuano : Ang kanhing Speaker sa Kongreso sa Estados Unidos nga si Newt Gingrich anaa sa ikaduha nga adunay 32 ka porsyento.

English : Former U.S. Speaker of the House Newt Gingrich came in second with 32 percent.



Cebuano : Ingon usa ka nadaog-sa-tanan nga estado, gihatagan sa Florida ang tanang kalim-ang mga delegado niini kay Romney, ug giduso siya nga unang modagan alang sa nominasyon sa Republican Party.

English : As a winner-takes-all state, Florida awarded all fifty of its delegates to Romney, pushing him ahead as the front-runner for the Republican Party nomination.



Cebuano : Nag-ingon ang mga tig-organisar sa protesta nga modagan sa 100,000 ka mga tawo ang mitunga sa mga Alemang syudad sama sa Berlin, Cologne, Hamburg, ug Hanover.

English : Organisers of the protest said about 100,000 people turned up in German cities such as Berlin, Cologne, Hamburg, and Hanover.



Cebuano : Sa Berlin, gibanabana sa mga pulis nga adunay 6,500 ka nagprotesta.

English : In Berlin, police estimated 6,500 protestors.



Cebuano : Nahitabo usab ang mga potesta sa Paris, Sofia sa Bulgaria, Vilnius sa Lithuania, Valetta sa Malta, Tallinn sa Estonia, ug Edinburgh ug Glasgow sa Scotland.

English : Protests also took place in Paris, Sofia in Bulgaria, Vilnius in Lithuania, Valetta in Malta, Tallinn in Estonia, and Edinburgh and Glasgow in Scotland.



Cebuano : Sa London, nagprostesta ang mga 200 ka tawo gawas sa ubang mga dagkong opisina sa mga naghupot og copyright.

English : In London, about 200 people protested outside some major copyright holders´ offices.



Cebuano : Sa miaging buwan, adunay mga dagkong protesta sa Poland sa panahon nga mipirma ang nasod sa ACTA, diin nagresulta sa desisyon sa gobyerno sa Poland nga dili aprubahan ang kasabutan, sa pagkakaron.

English : Last month, there were major protests in Poland when that country signed ACTA, which has led to the Polish government deciding not to ratify the agreement, for now.



Cebuano : Ang Latvia ug Slovakia parehas nga naglangan sa proseso sa pag-apil sa ACTA.

English : Latvia and Slovakia have both delayed the process of joining ACTA.



Cebuano : Nagapanawag og usab ang Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA) alang sa panginahanglan sa pagbutang og mga kamera sa CCTV sa tanang ihawanan sa Awstralya.

English : Animal Liberation and the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA) are again calling for the mandatory installation of CCTV cameras in all Australian abattoirs.



Cebuano : Ang punoan nga inspektor sa RSPCA New South Wales nga si David O´Shannessy misulti sa ABC nga ang pagbantay ug mga pag-inspeksyon sa mga abattoir kinahanglan maandan sa Australia.

English : RSPCA New South Wales chief inspector David O´Shannessy told the ABC that surveillance and inspections of abattoirs should be commonplace in Australia.



Cebuano : ¨Sigurado gayud nga ang CCTV magpadala og kusug nga senyas sa mga tawo nga nagtrabaho kauban sa mga hayop nga ang ilang kaayohan mao ang labing importante.¨

English : ¨The CCTV would certainly send a strong signal to those people working with animals that their welfare is of the highest priority.¨



Cebuano : Walay nakitang mga linog sa internasyonal nga mapa sa United States Geological Survey sa Iceland sa miaging semana.

English : The United States Geological Survey international earthquake map showed no earthquakes in Iceland in the week prior.



Cebuano : Nagtaho usab ang Icelandic Meteorological Office nga walay linog nga nahitabo sa lugar sa Hekla sa milabayng 48 oras.

English : The Icelandic Meteorological Office also reported no earthquake activity in the Hekla area in the past 48 hours.



Cebuano : Ang mahinungdanong linog nga nahitabo nagresulta sa pagkabag-o sa yugto kon diin nahitabo kini niadtong Marso 10 sa norteng bahin sa taluktok sa kawa-kawa sa bulkan.

English : The significant earthquake activity resulting in the phase change had took place on March 10 on the northeast side of the volcano´s summit caldera.



Cebuano : Ang ngitngit nga mga panganod nga walay kalabutan sa bisan unsa nga kalihokan sa bulkan ang gitaho sa sukaran sa bukid.

English : Dark clouds unrelated to any volcanic activity were reported at the base of the mountain.



Cebuano : Nagpakita ang mga panganod og kalagmitan nga malibog kon aduna bay nahitabong tinuod nga pagbuto.

English : The clouds presented the potential for confusion as to whether an actual eruption had taken place.



Cebuano : Ang Luno adunay 120-160 metro kubikong sakay nga gasolina sa dihang kini nabuak ug ang kusog nga hangin ug mga balud natuklod niini sa riprap.

English : The Luno had 120–160 cubic metres of fuel aboard when it broke down and high winds and waves pushed it into the breakwater.



Cebuano : Giluwas sa mga helicopter ang napulog duha ka mga myembro sa tripulante ug ang bug-os nga kadaot mao ang pagkabali sa ilong.

English : Helicopters rescued the twelve crewmembers and the only injury was a broken nose.



Cebuano : Ang 100-metro nga barko padulong aron kuhaon ang naandang kargamento sa pag-abono ug sa sugod, nahadlok ang mga opisyal nga basin moawas ang karga sa barko.

English : The 100-metre ship was en route to pick up its usual fertiliser cargo and initially officials feared the vessel could spill a load.



Cebuano : Ang gisugyot nga pag-amendar kay nakapasar na sa parehas nga balay kaniadtong 2011.

English : The proposed amendment already passed both houses in 2011.



Cebuano : Usa ka kausaban ang gihimo sa kini nga sesyon sa magbabalaod sa diha nga ang ikaduhang hukom gitangtang sa Balay sa mga Representante ug unya gipasa sa susamang porma sa Senado pagka-Lunes.

English : A change was made this legislative session when the second sentence was deleted first by the House of Representatives and then was passed in a similar form by the Senate Monday.



Cebuano : Ang pagkapakyas sa ikaduha nga desisyon, nga nag-sugyot nga i-bawal ang mga same-sex civil union, kay pwedeng makaabli sa pultahan sa mga civil union sa umaabot nga panahon.

English : The failure of the second sentence, which proposes to ban same-sex civil unions, could possibly open the door for civil unions in the future.



[Day13]

Cebuano : Sunod sa proseso, ang HJR-3 susihon pag-usab sa mga sunod nga mapiling magbabalaod sa tuig 2015 o 2016 aron magpabilin sa proseso.

English : Following the process, HJR-3 will be reviewed again by the next elected legislature in either 2015 or 2016 to remain in process.



Cebuano : Ang mga nakab-ot ni Vautier gawas sa paggiya naglakip sa usa ka welga sa kagutom kaniadtong 1973 batok sa iyang giisip ingon nga pagpanaway sa politika.

English : Vautier´s achievements outside of directing include a hunger strike in 1973 against what he viewed as political censorship.



Cebuano : Nausab ang balaud sa Pransya. Nagsugod ang iyang pagkaaktibista sa edad nga 15 sa kadtong miapil siya sa French Resistance sa panahon sa World War II.

English : French law was changed. His activism went back to age 15 when he joined the French Resistance during World War II.



Cebuano : Iyang gidokumento ang iyang kaugalingon sa usa ka libro sa 1998.

English : He documented himself in a 1998 book.



Cebuano : Sa katuigan sa 1960, nibalik siya sa bag-ong independenteng Alegria aron magtudlo og film directing.

English : In the 1960s he headed back to newly-independent Algeria to teach film directing.



Cebuano : Ang judokang Hapon nga si Hitoshi Saito, nga nakadaog og duha ka bulawang medalya sa Olympic, kay mipanaw sa edad nga 54.

English : Japanese judoka Hitoshi Saito, winner of two Olympic gold medals, has died at the age of 54.



Cebuano : Ang hinungdan sa kamatayon gipahibalo nga intrahepatic bile duct cancer.

English : The cause of death was announced as intrahepatic bile duct cancer.



Cebuano : Namatay siya sa Osaka kaniadtong Martes.

English : He died in Osaka on Tuesday.



Cebuano : Ingon usab usa ka kampiyon sa Olympic ug Kalibutan, si Saito mao ang chairman sa komite sa pagbansay sa All Japan Judo Federation sa panahon sa iyang pagkamatay.

English : As well as a former Olympic and World champion, Saito was the All Japan Judo Federation training committee chairman at the time of his death.



Cebuano : Dili muobos sa 100 ka mga tawo ang mitambong sa party, aron saulogon ang unang anibersaryo sa usa ka magtiayon kinsang kasal gipahigayon sa miaging tuig.

English : At least 100 people had attended the party, in order to celebrate the first anniversary of a couple whose wedding was held last year.



Cebuano : Ang usa ka pormal nga kalihokan sa anibersaryo kay gitakda sa laing petsa, ingon sa mga opisyal.

English : A formal anniversary event was scheduled for a later date, officials said.



Cebuano : Ang magtiayon nagpakasal sa Texas usa ka tuig ang milabay ug miabut sa Buffalo aron magsaulog kauban ang mga higala ug paryente.

English : The couple had married in Texas one year ago and came to Buffalo to celebrate with friends and relatives.



Cebuano : Ang 30 anyos nga bana, nga natawo sa Buffalo, ang usa sa upat nga napatay sa pagpamusil, apan wala masamdan ang iyang asawa.

English : The 30-year-old husband, who was born in Buffalo, was one of the four killed in the shooting, but his wife was not hurt.



Cebuano : Si Karno usa ka ilado apan kontrobersyal nga magtutudlo sa Ingles kinsa nagtudlo ubos sa Modern Education ug King´s Glory kinsa miangkon nga adunay 9,000 ka mga estudyante sa kinapungkayan sa iyang karera.

English : Karno is a well-known but controversial English tutor who taught under Modern Education and King´s Glory who claimed to have 9,000 students at the peak of his career.



Cebuano : Sa iyang mubo nga sulat, migamit siya og mga pulong nga giisip nga law-ay sa ubang mga ginikanan, ug gikataho nga namalikas siya sa klase.

English : In his notes he used words which some parents considered coarse, and he reportedly used profanity in class.



Cebuano : Giakusahan siya sa Modern Education sa pag-imprinta og dagkong paanunsiyo sa mga bus nga walay pagtugot ug pagpamakak nga siya mao ang punoang magtutudlo sa Ingles.

English : Modern Education accused him of printing large advertisements on buses without authorisation and lying by saying that he was the chief English tutor.



Cebuano : Giakusahan usab siya kaniadto sa paglapas sa copyright, apan wala nakasuhan.

English : He has also been accused previously of copyright infringement, but was not charged.



Cebuano : Ang kanhing estudyante niingon nga ´migamit siya og dibarahanong pulong sa klase, mitudlo og mga kahanas sa pagpanguyab sa mga mubo nga sulat, ug sama ra nga higala sa mga estudyante.´

English : A former student said that he ´used slang in class, taught dating skills in notes, and was just like the students´ friend.´



Cebuano : Sa miaging tulo ka dekada, bisan pa nga opisyal nga nagpabiling kumonistang estado, nag-ugmad ang Tsina og ekonomiya sa libreng pagnegosyo.

English : During the last three decades, despite officially remaining a communist state, China has developed a market economy.



Cebuano : Ang unang reporma sa ekonomiya gihimo ubos sa pagpangulo ni Deng Xiaoping.

English : The first economic reforms were made under the leadership of Deng Xiaoping.



Cebuano : Sukad kaniadto, ang gidak-on sa ekonomiya sa China kay mitubo sa 90 ka beses.

English : Since then, China´s economic size has grown by 90 times.



Cebuano : Sa unang higayon, nag-eksportar og mas daghang sakyanan ang Tsina kompara sa Alemanya sa miaging tuig ug nalapasan ang Estados Unidos isip pinakadakong merkado niini nga industriya.

English : For the first time, last year China exported more cars than Germany and surpassed the United States as the biggest market for this industry.



Cebuano : Ang GDP sa Tsina mahimo pang masmo dako kaysa sa Estados Unidos sulod sa duha ka dekada.

English : China´s GDP could be larger than the United States within two decades.



Cebuano : Ang bagyo nga si Danielle, ikaupat nga ginganlang bagyo sa tuig 2010 sa panahon sa Atlantic nga bagyo, ug kini naporma sa sidlakang dagat sa Atlantic.

English : Tropical Storm Danielle, fourth named storm of the 2010 Atlantic hurricane season, has formed in the eastern Atlantic Ocean.



Cebuano : Ang bagyo, nga nahimutang sa gibanabanang 3,000 ka milya gikan sa Miami, Florida, adunay labing taas nga gikusgon sa hangin nga 40 ka milya kada oras (64 ka kilometro kada oras).

English : The storm, located approximately 3,000 miles from Miami, Florida, has maximum sustained winds of 40 mph (64 kph).



[Day14]

Cebuano : Ginatagna sa mga siyentista sa National Hurricane Center nga mokusog si Danielle ug mahimong bagyo sa Miyerkules.

English : Scientists at the National Hurricane Center predict that Danielle will strengthen to a hurricane by Wednesday.



Cebuano : Tungod ang bagyo layo pang moigo sa yuta, nagpabiling lisod banabanaon ang mahimong epekto sa Estados Unidos o Caribbean.

English : As the storm is far from landfall, it remains difficult to assess potential impact to the United States or Caribbean.



Cebuano : Natawo sa kapital sa Croatia, Zagreb, si Bobek nakaangkon og kabantog samtang nagadula para sa Partizan Belgrade.

English : Born in the Croatian capital, Zagreb, Bobek gained fame while playing for Partizan Belgrade.



Cebuano : Miapil siya sa team kaniadtong 1945 ug nagpabilin hangtod 1958.

English : He joined them in 1945 and stayed until 1958.



Cebuano : Sa naa pa siya sa kuponon, nakapuntos siya og 403 ka goal sa 468 nga pag-apil.

English : During his time with the team, he scored 403 goals in 468 appearances.



Cebuano : Walay laing nakahimo og mas daghang pagpakita o naka-iskor og mas daghan nga goal para sa grupo kaysa kay Bobek.

English : No one else has ever made more appearances or scored more goals for the club than Bobek.



Cebuano : Kaniadtong 1995, giboto siya nga labing maayo nga magdudula sa kasaysayan sa Partizan.

English : In 1995 he was voted the best player in Partizan´s history.



Cebuano : Gisugdan ang maong selebrasyon sa usa ka espesyal nga pasundayag gikan sa bantugang grupo sa kalibutan nga Cirque du Soleil.

English : The celebrations started with a special show by the world-renowned group Cirque du Soleil.



Cebuano : Gisundan kadto sa Istanbul State Symphony Orchestra, usa ka Janissary nga banda, ug sa mag-aawit nga si Fatih Erkoç ug Müslüm Gürses.

English : It was followed by the Istanbul State Symphony Orchestra, a Janissary band, and the singers Fatih Erkoç and Müslüm Gürses.



Cebuano : Unya ang Whirling Dervishes misaka sa entablado.

English : Then Whirling Dervishes took to the stage.



Cebuano : Nagpasundayag ang diva sa Turkey nga si Sezen Aksu kauban ang Italiano nga tenor nga si Alessandro Safina ug Greek nga mangantahay nga si Haris Alexiou.

English : Turkish diva Sezen Aksu performed with the Italian tenor Alessandro Safina and Greek singer Haris Alexiou.



Cebuano : Sa panghuli, gipasundayag sa Turkong grupo sa mananayaw nga Fire of Anatolia ang programa nga ´Troy´.

English : To finish, Turkish dance group Fire of Anatolia performed the show ¨Troy¨.



Cebuano : Si Peter Lenz, 13-anyos nga maglulumba sa motorsiklo, namatay human makaaksidente sa Indianapolis Motor Speedway.

English : Peter Lenz, a 13-year-old motorcycle racer, has died after being involved in a crash at the Indianapolis Motor Speedway.



Cebuano : Sa dihang nagabuhat sa iyang warm-up lap, natagak si Lenz sa iyang motorsiklo, ug dayon nabundulan sa iyang kaubang racer nga si Xavier Zayat.

English : While on his warm-up lap, Lenz fell off his bike, and was then struck by fellow racer Xavier Zayat.



Cebuano : Giatiman dayon siya sa mga kawaning medikal nga anaa sa track ug gidala ngadto sa lokal nga ospital kon diin siya namatay pagkahuman.

English : He was immediately attended to by the on-track medical staff and transported to a local hospital where he later died.



Cebuano : Wala masakitan si Zayat sa nahitabong aksidente.

English : Zayat was unhurt in the accident.



Cebuano : Kabahin sa kalibutanhong pinansiyal nga kahimtang, nipadayon si Zapatero sa pag-ingon nga ¨ang sistemang pinansiyal kay kabahin sa ekonomiya, usa ka kritikal nga bahin.

English : Regarding the global financial situation, Zapatero continued by saying that ¨the financial system is a part of the economy, a crucial part.



Cebuano : Aduna kami tibuok-tuig nga krisis sa panalapi, nga labing migrabe sa miaging duha ka bulan, ug karon nagtuo kong ang pinansyal nga mga merkado kay nagsugod na sa pagbawi.¨

English : We have a year-long financial crisis, which has had its most acute moment in the past two months, and I think now the financial markets are beginning to recover.¨



Cebuano : Sa miaging semana, gianunsyo sa Naked News nga hinay-hinayan nila og dugang ang ilang internasyonal nga mandato sa linggwahe sa pagtaho og mga balita, nga adunay tulo ka bag-ong broadcast.

English : Last week, Naked News announced that it would dramatically increase its international language mandate to news reporting, with three new broadcasts.



Cebuano : Nagtaho na sa Ingles ug Hapon, ang organisasyon sa kalibutan naglansad og Kinatsila, Italyano, ug Koreanong sinultian nga mga programa, alang sa telebisyon, sa web, ug mga mobile device.

English : Already reporting in English and Japanese, the global organization is launching Spanish, Italian, and Korean-language programs, for television, the web, and mobile devices.



Cebuano : ¨Suwerte walay bisan unsa nga nahitabo sa ako, apan nakakita ko og makalilisang nga talan-awon, ingon ang mga tawo nagsulay sa pagbuak sa mga bintana aron makagawas.¨

English : ¨Luckily nothing happened to me, but I saw a macabre scene, as people tried to break windows in order to get out.



Cebuano : Gubanalan sa mga tawo og mga bangko ang mga bildo, apan dili gyud mabuak ang mga bintana.

English : People were hitting the panes with chairs, but the windows were unbreakable.



Cebuano : Sa katapusan, nabu-ak ang usa sa mga bildo sa bintana ug nagsugod na sila sa pagpanggawas agi sa bintana,¨ ingon sa nakaluwas nga si Franciszek Kowal.

English : One of the panes finally broke, and they started to get out by the window,¨ said survivor Franciszek Kowal.



Cebuano : Mubuga og kahayag ug kainit ang mga bituon tungod sa enerhiyang nahimo kon ang mga atomo sa hydrogen gisagol (o gihiusa) aron muporma og mas bug-at nga mga elemento.

English : Stars give off light and heat because of the energy made when hydrogen atoms are merged (or fused) together to form heavier elements.



Cebuano : Ang mga siyentista kay nagapaningkamot aron makagama og reaktor nga makahimo og energiya sa parehas nga paagi.

English : Scientists are working to create a reactor that can make energy in the same way.



[Day15]

Cebuano : Kini, bisan pa, usa ka problema nga lisod kaayo sulbaron ug molungtad pa kini og pila ka tuig bag-o pa nato makita ang nabuhat nga mapuslanong mga fushion reactor.

English : This, however, is a very hard problem to solve and will take many years before we see useful fusion reactors built.



Cebuano : Ang asero nga dagom kay makalutaw sa ibabaw sa tubig tungod sa tensyon sa ibabaw.

English : The steel needle floats on top of the water because of surface tension.



Cebuano : Mahitabo ang tensyon sa ibabaw tungod kay kusog nga nadani sa usag-usa ang mga molekula sa tubig nga naa sa ibabaw sa tubig kaysa sa mga molekula sa hangin sa ibabaw niini.

English : Surface tension happens because the water molecules at the surface of the water are strongly attracted to each other more than they are to the air molecules above them.



Cebuano : Ang mga molekula sa tubig nagabuhat og dili makita nga panit sa ibabaw sa tubig nga nagapalutaw sa mga butang susama sa dagom sa ibabaw sa tubig.

English : The water molecules make an invisible skin on the water's surface that allows things like the needle to float on top of the water.



Cebuano : Ang sulab sa modernong ice skate adunay doble nga ngilit uban sa concave nga lungag sa taliwala nila. Ang duha ka ngilit nagtugot sa mas maayo nga pagkupot sa yelo, bisan pa kon nakiling.

English : The blade on a modern ice skate has a double edge with a concave hollow between them. The two edges allow for a better grasp of the ice, even when tilted.



Cebuano : Kay tungod ang ilawom sa sulab kay kurbada gamay, sa dihang ang sulab mokiling sa usa ka kilid o sa lain, ang ngilit nga modapat sa yelo mokurbada usab.

English : Because the bottom of the blade is slightly curved, as the blade tilts to one side or the other, the edge which is in contact with the ice also curves.



Cebuano : Kini ang hinungdan sa pagtuyok sa skater. Kon ang mga skate mohirig sa tuo, ang skater moliko sa tuo, kon ang mga skate mohirig sa wala, ang skater usab moliko sa wala.

English : This causes the skater to turn. If the skates tilt to the right, the skater turns right, if the skates tilt to the left, the skater turns left.



Cebuano : Aron makabalik sa ilang kanhing lebel sa enerhiya, kinahanglan nila nga tangtangon ang sobra nga enerhiyang ilang nakuha gikan sa suga.

English : To return to their previous energy level, they must get rid of the extra energy they got from the light.



Cebuano : Ginahimo ni nila pinaagi sa pagpagawas og gamay nga partikulo sa kahayag nga gitawag og ¨photon¨.

English : They do this by emitting a tiny particle of light called a ¨photon¨.



Cebuano : Gitawag kini nga proseso sa mga syintesta og ¨gipaganang pagbuga sa radyasyon¨ tungod kay ang mga atomo gipalihok sa hayag nga suga, hinungdan sa pagbuga sa usa ka sugang photon, ug ang kahayag usa ka klase sa radyasyon.

English : Scientists call this process ¨stimulated emission of radiation¨ because the atoms are stimulated by the bright light, causing the emission of a photon of light, and light is a type of radiation.



Cebuano : Ginapakita sa sunod nga litrato ang mga atomo nga nagabuga og mga photon. Bitaw, sa tinuod ang mga photon kay mas gamay kaysa sa naa sa litrato.

English : The next picture shows the atoms emitting photons. Of course, in reality photons are a lot smaller than those in the picture.



Cebuano : Ang mga photon kay mas gagmay pa kaysa mga butang nga naglangkob sa mga atomo!

English : Photons are even smaller than the stuff that makes up atoms!



Cebuano : Pagakahuman sa gatusan ka oras nga operasyon, ang filament sa bombilya sa kadugayan kay masunog ug ang bombilya dili na mogana.

English : After hundreds of hours of operation the filament in the bulb eventually burns out and the light bulb no longer works.



Cebuano : kon ingon ana, kinahanglan nga ilisan ang bombilya. Gikinahanglang mag-amping sa pag-ilis sa bombilya.

English : The light bulb then needs replacing. It is necessary to be careful in replacing the light bulb.



Cebuano : Una, ang switch alang sa butang nga nakatapot sa suga nagkinahanglan nga palungon o ang kable tangtangon ang pagkakabit.

English : First, the switch for the light fixture needs to be turned off or the cable disconnected.



Cebuano : Kini tungod kay ang kuryente nga nagaagi sa suksokanan diin nahimutang ang metal nga bahin sa bombilya makakuryente nimo og kusog kon imong hikapon ang sulod sa saksakan o ang metal nga base sa bombilya samtang naa pa kini sa suksokanan.

English : This is because electricity flowing into the socket where the metallic part of bulb sits can give you a severe electric shock if you touch the inside of the socket or the metal base of the bulb while it is still partly in the socket.



Cebuano : Ang pangunang organo sa sistema sa sirkulasyon mao ang kasingkasing, nga mao ang nagabomba sa dugo.

English : The major organ of the circulatory system is the heart, which pumps the blood.



Cebuano : Mogawas ang dugo gikan sa mga tubo sa kasingkasing nga gitawag ug mga artery ug mobalik kini sa mga tubo sa kasingkasing nga gitawag og mga vein. Ang labing gamay nga tubo gitawag nga mga capillary.

English : Blood goes away from the heart in tubes called arteries and comes back to the heart in tubes called veins. The smallest tubes are called capillaries.



Cebuano : Ang mga ngipon sa usa ka triceratops makadugmok gyud dili lamang sa mga dahon apan apil ang mga gahi kaayo nga sanga ug gamot.

English : A triceratops´ teeth would have been able to crush not only leaves but even very tough branches and roots.



Cebuano : Nagatuo ang ubang mga siyentista nga ang mga Triceratops kay mikaon og mga cycad, usa ka tanom nga komon sa Cretaceous.

English : Some scientists think Triceratops ate cycads, which are a type of plant that was common in the Cretaceous.



Cebuano : Kani nga mga pananom kay mura uo gamay nga kahoyng palmera nga adunay hait nga korona ug tunokon nga mga dahon.

English : These plants look like a small palm tree with a crown of sharp, spiky leaves.



Cebuano : Posibleng gigamit sa usa ka Triceratops ang kusgan nga sungo niini aron kuhaon ang mga dahon sa dili pa kan-on ang punoan.

English : A Triceratops could have used its strong beak to strip off the leaves before eating the trunk.



Cebuano : Nagpatuo ang ubang mga siyentista nga kaning mga tanom kay makahilo gayod busa walay dinosaur nga mikaon niini, bisan pa kon karon ang sloth ug ubang mga hayop pananglitan ang parrot (usa ka kaliwat sa mga dinosuar) kay makakaon sa makahilong mga dahon o prutas.

English : Other scientists argue that these plants are very poisonous so it is unlikely that any dinosaur ate them, even though today the sloth and other animals like the parrot (a descendant of the dinosaurs) can eat poisonous leaves or fruit.



Cebuano : Unsaon pagbira sa kabutaran sa Io sa akoa? Kon mobarog ka sa surface sa Io, mas gaan imong gibug-aton kaysa sa Kalibutan.

English : How would Io´s gravity pull on me? If you stood on the surface of Io, you would weigh less than you do on Earth.



Cebuano : Ang usa ka tawo nga adunay gibug-aton nga 200 ka libras (90 kilos) sa Kalibutan kay mahimong 36 ka libras (16 kilos) sa Io. Mao nga ang grabidad, siyempre, dili kaayo mobira kanimo.

English : A person who weighs 200 pounds (90kg) on Earth would weigh about 36 pounds (16kg) on Io. So the gravity, of course, pulls less on you.



[Day16]

Cebuano : Ang Adlaw walay crust sama sa Kalibutan nga imong matindugan. Ang tibuok Adlaw gihimo gikan sa mga gas, kalayo, ug plasma.

English : The Sun doesn´t have a crust like the Earth that you can stand on. The whole Sun is made out of gases, fire, and plasma.



Cebuano : Ang gas magkanipis samtang magkalayo ka sa sentro sa Adlaw.

English : The gas becomes thinner as you go farther from the center of the Sun.



Cebuano : Ang panggawas nga parte nga atong makita kon magtan-aw sa Adlaw gitawag nga photosphere, nga nagpasabut nga ¨bola sa kahayag¨.

English : The outer-part we see when we look at the Sun is called the photosphere, which means ¨ball of light¨.



Cebuano : Mga tulo ka libong tuig ang milabay, niadtong 1610, ang Italyanong astronomo nga si Galileo Galilei migamit og teleskopyo aron obserbaran kon adunay kausaban sa dagway ang Venus sama sa buwan.

English : About three thousand years later, in 1610, Italian astronomer Galileo Galilei used a telescope to observe that Venus has phases, just as the moon does.



Cebuano : Adunay mga kausaban sa dagway tungod kay ang kilid lang Venus (o sa Buwan) nga nag-atubang sa Adlaw ang mahayagan. Ang mga kausaban sa dagway sa Venus nagasuporta sa teorya ni Copernicus nga ang mga planeta nagatuyok sa Adlaw.

English : Phases happen because only the side of Venus (or of the Moon) facing the Sun is lighted. The phases of Venus supported the theory of Copernicus that the planets go around the Sun.



Cebuano : Unya, milabay ang pipila ka tuig sa 1639, nakabantay sa dagan sa Venus ang usa ka Ingles nga astronomo nga ginganlan og Jeremiah Horrocks.

English : Then, a few years later in 1639, an English astronomer named Jeremiah Horrocks observed a transit of Venus.



Cebuano : Nakasinati og taas nga yugto sa kalinaw ang Englatera pagkahuman sa pagkasakop og balik sa Danelaw.

English : England had experienced a long period of peace after the reconquest of the Danelaw.



Cebuano : Apan niadtong 991 naatubang ni Ethelred ang usa ka Viking nga sakyanan nga mas dako kaysa bisan unsa sukad pa kang Guthrum sa miaging siglo.

English : However in 991 Ethelred was faced with a Viking fleet larger than any since Guthrum´s a century earlier.



Cebuano : Ang kini nga barko gipangulohan ni Olaf Trygvasson, usa ka Norwegian nga adunay mga ambisyon nga mabawi ang iyang nasud gikan sa kasakupan sa Denmark.

English : This fleet was led by Olaf Trygvasson, a Norwegian with ambitions to reclaim his country from Danish domination.



Cebuano : Human sa inisyal nga kapakyasang militar, nakaabot sa pagsabot-sabot si Ethelred kay Olaf, kinsa mibalik sa Norway alang sa pagsuway sa pag-angkon sa iyang gingharian nga adunay gamay nga kalampusan.

English : After initial military setbacks, Ethelred was able to agree to terms with Olaf, who returned to Norway to try to gain his kingdom with mixed success.



Cebuano : Ang Hangeul ra ang gituyo og imbento nga alpabeto sa iladong adlaw-adlaw nga paggamit. Ang alpabeto naimbento sa 1444 sa panahon sa paghari ni King Sejong (1418 – 1450).

English : Hangeul is the only purposely invented alphabet in popular daily use. The alphabet was invented in 1444 during the reign of King Sejong (1418 – 1450).



Cebuano : Si Haring Sejong ang ikaupat nga hari sa Dinastiyang Joseon ug usa sa labing ginatahud.

English : King Sejong was the fourth king of the Joseon Dynasty and is one of the most highly regarded.



Cebuano : Una niyang ginganlan ang alpabetong Hangeul og Hunmin Jeongeum, nga nagpasabut og ¨husto nga mga tingog alang sa pagmando sa mga tawo¨.

English : He originally named the Hangeul alphabet Hunmin Jeongeum, which means ¨the correct sounds for the instruction of the people¨.



Cebuano : Naay daghang mga teyoriya matud kung giunsa paglungtad sa Sanskrit. Usa niini mao ang bahin sa pagbalhin sa mga Aryan gikan sa kasadpan padulong sa India nga nagdala sa ilang pinulongan uban nila.

English : There are many theories to how Sanskrit came into existence. One of them is about an Aryan migration from the west into India who brought their language with them.



Cebuano : Usa ka karaan nga sinultian ang Sanskrit ug susama kini sa sinultiang Latin nga ginasulti sa Europa.

English : Sanskrit is an ancient language and is comparable to the Latin language spoken in Europe.



Cebuano : Ang pinakaunang nahibaw-an nga libro sa tibuok kalibutan kay nakasulat sa Sanskrit. Human sa mga pagtipig sa mga Upanishad, nawala ang Sanskrit tungod sa hierarchy.

English : The earliest known book in the world was written in Sanskrit. After the compilation of Upanishads, Sanskrit just faded due to hierarchy.



Cebuano : Usa ka lisod ug malambong pinulungan ang Sanskrit, nga nagsilbing kagikan sa mga modernong mga Indyanong pinulongan, sama sa Latin nga kagikan sa mga pinulungan sa Europa sama sa Pranses ug Kinatsila.

English : Sanskrit is a very complex and rich language, which has served to be the source for many modern Indian languages, just like Latin is the source for European languages like French and Spanish.



Cebuano : Sa paghuman sa gubat sa Pransya, nagsugod ang Alemanya og andam sa pagsulong sa isla sa Britain.

English : With the battle for France over, Germany began to get ready to invade the island of Britain.



Cebuano : Ginganlan sa Alemanya ang pag-atake nga ¨Operation Sealion¨. Kadaghanan sa mga bug-at nga hinagiban ug hinagiban sa British Army nawala kon kini namakwit gikan sa Dunkirk, mao nga medyo huyang ang kasundalohan.

English : Germany code-named the attack "Operation Sealion". Most of the British Army´s heavy weapons and supplies had been lost when it evacuated from Dunkirk, so the army was fairly weak.



Cebuano : Apan ang Royal Navy mao gihapon ang labi ka kusgan kaysa sa German Navy (¨Kriegmarine¨) ug mahimong makaguba sa bisan unsa nga mga panon sa pagsulong nga gipadala tabok sa English Channel.

English : But the Royal Navy was still much stronger than the German Navy ("Kriegsmarine") and could have destroyed any invasion fleet sent across the English Channel.



Cebuano : Apan, gamay ra nga mga barko sa Royal Navy ang nakabase duol sa agianan sa sulungonon tungod sa kahadlok sa mga admiral nga lunuron sila sa pagpangatake sa kahanginan sa mga Aleman.

English : However, very few Royal Navy ships were based near the likely invasion routes as the admirals were afraid they would be sunk by German air attack.



Cebuano : Sugdan nato ang pagpasabot sa mga plano sa Italy. Ang Italy ang pangunang ¨gamay nga igsoon¨ sa Germany ug Japan.

English : Let´s start with an explanation about Italy´s plans. Italy was mainly the ¨little brother¨ of Germany and Japan.



Cebuano : Aduna kini mas huyang nga kasundalohan ug navy, bisan kon bag-o pa sila nakapahimo og upat ka bag-ong mga barko sa wala pa magsugod ang gubat.

English : It had a weaker army and a weaker navy, although they had just built four new ships right before the beginning of the war.



Cebuano : Ang pangunang mga tumong sa Italy kay ang mga nasod sa Africa. Aron makuha kato nga mga nasod, kinahanglan nila og lansaranan sa tropa, aron makalabang ang mga tropa sa Mediterranean Sea ug masakop ang Africa.

English : Italy´s main goals were African countries. To capture those countries, they would need to have a troop launching pad, so as troops could sail across the Mediterranean Sea and invade Africa.



Cebuano : Alang niana, kinahanglan nila wagtangon ang mga base sa British ug mga barko sa Ehipto. Labot pa ana nga mga lihok, ang mga barkong iggugubat sa Italya dili dapat magbuhat og bisan unsa pa.

English : For that, they had to get rid of British bases and ships in Egypt. Besides those actions, Italy´s battleships were not supposed to do anything else.



[Day17]

Cebuano : Karon, alang na sad sa Japan. Ang Japan usa ka isla nga nasod, sama sa Britanya.

English : Now for Japan. Japan was an island country, just like Britain.



Cebuano : Ang mga submarino kay mga barko nga gidisenyo aron sa pagbiyahe ilawom sa tubig, ug magpabilin didto sa taas-taas nga panahon.

English : Submarines are ships designed to travel underwater, and remain there for an extended amount of time.



Cebuano : Ang mga submarino gigamit sa Gubat sa Kalibutan I ug Gubat sa Kalibutan II. Niadto pa hinay kaayo sila ug adunay limitado kaayo nga range sa pagpamusil.

English : Submarines were used in World War I and World War II. Back then they were very slow and had a very limited shooting range.



Cebuano : Sa pagsugod sa gubat, sila sa kadaghanan mibiyahe sa pungkay sa dagat, apan ingon nga ang radar nagsugod sa paglambo ug nahimong mas ensakto ang mga submarino napugos sa pag-adto sa ilawom sa tubig aron dili makita.

English : In the beginning of the war they mostly travelled on top of the sea, but as radar began developing and becoming more accurate the submarines were forced to go under water to avoid being seen.



Cebuano : Ang mga Aleman nga submarino kay gitawag nga mga U-Boat. Ang mga Aleman maayo kaayo sa paglawig ug pagpadagan sa ilang mga submarino.

English : German submarines were called U-Boats. The Germans were very good at navigating and operating their submarines.



Cebuano : Tungod sa ilang kalampusan sa mga submarino, pagkahuman sa gubat, ang mga Aleman wala na gisaligan nga adunay daghan niana.

English : Because of their success with submarines, after the war Germans aren´t trusted to have many of them.



Cebuano : Oo! Si Haring Tutankhamun, usahay ginatawag sa pangalan nga ¨King Tut¨ o ¨The Boy King¨, usa sa labing iladong mga karaang hari sa Ehipto sa modernong panahon.

English : Yes! King Tutankhamun, sometimes referred to as ¨King Tut¨ or ¨The Boy King¨, is one of the most well known ancient Egyptian kings in modern times.



Cebuano : Makaiikag, wala siya nakonsidera nga importante kaayo saunang panahon ug wala sad nasulat sa mga listahan sa labing karaang hari.

English : Interestingly, he was not considered to be very important in ancient times and was not recorded on most ancient king lists.



Cebuano : Apan, ang pagdiskubre sa iyang lubnganan kaniadtong 1922 maoy nagpabantog niya. Samtang daghang karaang lubnganan ang nakawatan, ang kining lubnganan nagpabiling wala mahilabti.

English : However, the discovery of his tomb in 1922 made him a celebrity. While many tombs of the past were robbed, this tomb was left virtually undisturbed.



Cebuano : Ang kadaghanan sa mga butang nga gilubong uban ni Tutankhamun napreserbar pag-ayo, lakip na ang mga linibo nga mga artefact hinimo gikan sa bililhon nga mga metal ug talagsaong mga bato.

English : Most of the items buried with Tutankhamun have been well preserved, including thousands of artefacts made from precious metals and rare stones.



Cebuano : Ana pag-imbento sa mga derayos nga ligid kay naghimo sa mga karwaheng Asiryanhon nga mas gaan, mas paspas, ug mas andam aron maapsan ang mga sundalo ug uban pang mga karwahe.

English : The invention of spoke wheels made Assyrian chariots lighter, faster, and better prepared to outrun soldiers and other chariots.



Cebuano : Ang mga udyong gikan sa makamatay nga mga pana mahimong makalusot sa armadura sa mga kalaban nga sundalo. Mga 1000 B.C,. gipaila sa mga Asiryanhon ang una nga magkakabayo.

English : Arrows from their deadly crossbows could penetrate the armor of rival soldiers. About 1000 B.C., the Assyrians introduced the first cavalry.



Cebuano : Ang cavalry mao ang kasundalohan nga makig-gubat nga nagsakay og kabayo. Wala pa maimbento ang montura mao na nga ang mga cavalry sa Assyria nakiggubat nga way hapin ang buko-buko sa ilang mga kabayo.

English : A cavalry is an army that fights on horseback. The saddle had not yet been invented, so the Assyrian cavalry fought on the bare backs of their horses.



Cebuano : Daghan kitay nailhan nga mga Griego nga politiko, siyentista, ug tigdibuho. Siguro ang pinakailadong tawo niini nga kultura mao si Homer, ang iladong buta nga magbabalak, nga mikomposo sa duha ka obra maestra sa Griego nga literatura: ang mga balak nga Iliad ug Odyssey.

English : We know many Greek politicians, scientists, and artists. Possibly the most known person of this culture is Homer, the legendary blind poet, who composed two masterpieces of Greek literature: the poems Iliad and Odyssey.



Cebuano : Si Sophocle ug Aristophanes kay popular gihapon nga magsusulat-ug-dula ug ang ilang mga dula giisip nga kauban sa labing bantog nga mga buhat sa panitik sa kalibutan.

English : Sophocles and Aristophanes are still popular playwrights and their plays are considered to be among the greatest works of world literature.



Cebuano : Ang laing bantugang Griyego mao ang matematiko nga si Pythagoras, nga mas nailhan sa iyang bantugan teyorem bahin sa relasyon sa mga kilid sa ensaktong mga triyanggulo.

English : Another famous Greek is a mathematician Pythagoras, mostly known for his famous theorem about relations of the sides of right triangles.



Cebuano : Adunay lainlaing pagbanabana kon pila ka mga tawo ang nagasulti og Hindi. Gibanabana nga naa kini sa ikaduha ug ikaupat nga kasagarang pinulongan sa kalibutan.

English : There are varying estimates for how many people speak Hindi. It is estimated to be between the second and fourth most commonly spoken language in the world.



Cebuano : Ang gidaghanon sa lain-laing lumad nga mamumulong nagadepende kon naa or wala bay apil sa ihap ang mga kaamgid nga diyalekto.

English : The number of native speakers varies depending on whether or not very closely related dialects are counted.



Cebuano : Gibanabanang gikan sa 340 milyones ngadto sa 500 milyones ang mga mamumulong, ug kutob sa 800 milyong mga tawo ang makasabut sa sinultian.

English : Estimates range from 340 million to 500 million speakers, and as many as 800 million people can understand the language.



Cebuano : Ang Hindi ug Urdu managsama sa bokabularyo apan lainlain sa iskrip; sa adlaw-adlaw nga pag-istoryahanay, kasagaran nga makasabot ang mga mamumulong sa duha ka sinultian sa usag usa.

English : Hindi and Urdu are similar in vocabulary but different in script; in everyday conversations, speakers of both languages can usually understand each other.



Cebuano : Sa mga ika-15 nga siglo, ang amihanang Estonia naa sa ilalum sa dakong impluwensya sa kultura sa Alemanya.

English : Around the 15th century, northern Estonia was under great cultural influence of Germany.



Cebuano : Ang pipila ka Alemanhong mga monghe gusto nga ipaduol ang Diyos sa mga lumad, busa gi-imbento nila ang literal nga sinultian sa taga-Estonia.

English : Some German monks wanted to bring God closer to the native people, so they invented the Estonian literal language.



Cebuano : Gipasukad kini sa alpabetong Aleman ug ang usa ka karakter ¨Õ/õ¨ ang gidungag.

English : It was based on the German alphabet and one character ¨Õ/õ¨ was added.



Cebuano : Sa paglabay sa panahon, daghang mga pulong ang gihiram gikan sa Aleman ang natipon. Mao kini ang sinugdanan sa kalamdagan.

English : As time passed, many words that were borrowed from German coalesced. This was the beginning of enlightenment.



Cebuano : Sa tradisyunal nga pamaagi, ang manununod sa trono modiretso sa militar pagkahuman sa pagtungha sa eskwelahan.

English : Traditionally, the heir to the throne would go straight into the military after finishing school.



[Day18]

Cebuano : Apan, si Charles miiskwela sa unibersidad sa Trinity College, Cambridge, diin nagtuon siya sa Antropolohiya ug Arkeyolohiya, ug sa ulahi Kasaysayan, nakakuha og 2:2 (ubos nga ikaduhang klase nga degree).

English : However, Charles went to university at Trinity College, Cambridge where he studied Anthropology and Archaeology, and later History, earning a 2:2 (a lower second class degree).



Cebuano : Si Charles ang pinakaunang miyembro sa British Royal Family nga nahatagan og usa ka degree.

English : Charles was the first member of the British Royal Family to be awarded a degree.



Cebuano : Ang Uropanhong Turko (sidlakang Thrace o Rumelia sa Balkanhong dawis) nahilakip sa 3% sa nasod.

English : European Turkey (eastern Thrace or Rumelia in the Balkan peninsula) includes 3% of the country.



Cebuano : Ang teritoryo sa Turkey sobra sa 1,600 kilometros (1000 milya) ang gitas-on ug 800 kilometros (500 milya) ang gilapdon, nga halos rectangular ang porma.

English : The territory of Turkey is more than 1,600 kilometres (1,000 mi) long and 800 km (500 mi) wide, with a roughly rectangular shape.



Cebuano : Ang lugar sa Turkey, apil ang mga lanaw naglangkob sa 783,562 kilometro kwadrado (300,948 sq mi), diin 755,688 kilometro kwadrado anaa sa habagatang kasadpan sa Asya ug 23,764 kilometro kwadrado (9,174 sq mi) sa Europa.

English : Turkey´s area, including lakes, occupies 783,562 square kilometres (300,948 sq mi), of which 755,688 square kilometres (291,773 sq mi) are in south west Asia and 23,764 square kilometres (9,174 sq mi) in Europe.



Cebuano : Ang lugar sa Turkey naghimo niining ika-37 nga dakong nasod, ug hapit pareho og sukod sa Metropolitan France ug United Kingdom kon tiponon.

English : Turkey´s area makes it the world´s 37th-largest country, and is about the size of Metropolitan France and the United Kingdom combined.



Cebuano : Ang Turkey gilibutan sa mga dagat sa tulo ka kilid: ang Aegean Sea sa kasadpan, ang Black Sea sa amihanan ug ang Mediterranean Sea sa habagatan.

English : Turkey is encircled by seas on three sides: the Aegean Sea to the west, the Black Sea to the north and the Mediterranean Sea to the south.



Cebuano : Ang Luxembourg adunay taas nga kasaysayan apan ang petsa sa kagawasan niini gikan pa 1839.

English : Luxembourg has a long history but its independence dates from 1839.



Cebuano : Ang karon nga mga bahin sa Belgium kay bahin sa Luxembourg kaniadto apan nahimo nga Belgian pagkahuman sa 1830s nga Rebolusyon sa Belgium.

English : Present-day parts of Belgium were part of Luxembourg in the past but became Belgian after the 1830s Belgian Revolution.



Cebuano : Kanunay nga gipaningkamutan sa Luxembourg nga magpabilin nga usa ka neutral nga nasud apan gisakop kini sa Alemanya sa World War I ug World War II.

English : Luxembourg has always tried to remain a neutral country but it was occupied in both World War I and World War II by Germany.



Cebuano : Niadtong 1957, ang Luxembourg nahimong tigpasiugda nga membro sa organisasyon nga nailhan karon nga Uropanhong Unyon.

English : In 1957 Luxembourg became a founding member of the organization which is today known as the European Union.



Cebuano : Ang Drukgyal Dzong usa ka nagubang kuta ug monastery sa Budista sa taas nga bahin sa Paro District (sa Phondey Village).

English : The Drukgyal Dzong is a ruined fortress and Buddhist monastery in the upper part of the Paro District (in Phondey Village).



Cebuano : Giingon nila nga sa 1649, gihimo ni Zhabdrung Ngawang Namgyel ang kuta aron mahinumduman ang iyang kadaugan batok sa mga pwersa sa Tibet-Mongol.

English : It is said that in 1649, Zhabdrung Ngawang Namgyel created the fortress to commemorate his victory against the Tibetan-Mongol forces.



Cebuano : Sa tuig 1951, sunog ang hinungdan maong pipila lang ka mga relika sa Drukgyal Dzong ang nagpabilin, sama sa imahe ni Zhabdrung Ngawang Namgyal.

English : In 1951, a fire caused for only some of the relics of the Drukgyal Dzong to remain, such as the image of Zhabdrung Ngawang Namgyal.



Cebuano : Pagkahuman sa sunog, ang kuta napreserba ug naprotektahan, kini nagpabilin nga usa sa pinakatingad-an nga atraksyon sa Bhutan.

English : After the fire, the fortress was preserved and protected, remaining to be one of Bhutan´s most sensational attractions.



Cebuano : Sa ika-18 nga siglo, nakita sa Cambodia nga naduot kini taliwala sa duha ka kusgang silingang mga nasod, ang Thailand ug Vietnam.

English : During the 18th century Cambodia found itself squeezed between two powerful neighbors, Thailand and Vietnam.



Cebuano : Gisakop sa mga taga-Thailand ang Cambodia kapila ka higayon sa ika-18 nga siglo ug ilang giguba ang Phnom Phen sa 1772.

English : The Thais invaded Cambodia several times in the 18th century and in 1772 they destroyed Phnom Phen.



Cebuano : Sa mga katapusang tuig sa ika-18 nga siglo, gisulong usab sa taga-Vietnam ang Cambodia.

English : In the last years of the 18th century the Vietnamese also invaded Cambodia.



Cebuano : Napulo og walo ka porsyento sa mga taga-Venezuela ang walay trabaho, ug kasagaran sa mga naay trabaho kay nagtrabaho sa dili pormal nga ekonomiya.

English : Eighteen percent of Venezuelans are unemployed, and most of those who are employed work in the informal economy.



Cebuano : Maihap sa duha sa tulo sa mga taga-Venezuela ang nagatrabaho sa sektor sa serbisyo, hapit sa usa sa upat ang nagatrabaho sa industriya ug ikalima ang mga nagtrabaho sa agrikultura.

English : Two thirds of Venezuelans who work do so in the service sector, nearly a quarter work in industry and a fifth work in agriculture.



Cebuano : Ang usa ka importanteng industriya alang sa mga taga-Venezuela mao ang aseite, diin ang nasod kay usa ka net exporter, bisan pang usa ra ka porsyento ang nagtrabaho sa industriya sa aseite.

English : An important industry for Venezuelans is oil, where the country is a net exporter, even though only one percent work in the oil industry.



Cebuano : Sayo sa kagawasan sa nasod, ang kahanas sa Singapore Botanic Garden nakatabang sa pag-usab sa isla ngadto sa usa ka tropikong Garden City.

English : Early in the nation´s independence, Singapore Botanic Gardens´ expertise helped to transform the island into a tropical Garden City.



Cebuano : Kaniadtong 1981, ang Vanda Miss Joaquim, usa ka hybrid sa orkidyas, napili nga nasudnong bulak sa nasod.

English : In 1981, Vanda Miss Joaquim, an orchid hybrid, was chosen as the nation´s national flower.



Cebuano : Kada tuig mga Oktubre hapit 1.5 milyon nga mga herbivore ang mobiyahe padulong sa habagatang kapatagan, motabok sa Mara River, gikan sa amihanang mga bungtod alang sa ulan.

English : Every year around October nearly 1.5 million herbivores travel towards the southern plains, crossing the Mara River, from the northern hills for the rains.



Cebuano : Unya balik sa amihanan hangtod sa kasadpan, molabay na pud usab sa Mara river, pagkahuman sa ting-uwan sa mga bulan sa Abril.

English : And then back to the north through the west, once again crossing the Mara river, after the rains in around April.



[Day19]

Cebuano : Ang rehiyon sa Serengeti naglangkob sa Serengeti National Park, Ngorongoro Conservation Area ug Maswa Game Reserve sa Tanzania ug Maasai Mara National Reserve sa Kenya.

English : The Serengeti region contains the Serengeti National Park, the Ngorongoro Conservation Area and Maswa Game Reserve in Tanzania and the Maasai Mara National Reserve in Kenya.



Cebuano : Ang pagtuon sa pagbuhat ug interactive media nagkinahanglan og konbensiyonal ug tradisyonal nga kahanas, ug mga nahibal-ang gamiton sa interactive nga klase (storyboarding, pag-edit sa audio ug video, pag-storya, ug uban pa)

English : Learning to create interactive media requires conventional and traditional skills, as well as tools mastered in interactive classes (storyboarding, audio and video editing, story telling, etc.)



Cebuano : Kinahanglan sa interaktibo nga disenyo nga imong susihon pag-usab ang imong mga pangagpas bahin sa paghimo sa media ug matun-an ang paghunahuna sa mga dili tul-id nga pamaagi.

English : Interactive design requires that you re-assess your assumptions about media production and learn to think in a non-linear ways.



Cebuano : Ang interaktibong desinyo kay nanginahanglan nga ang mga bahin sa usa ka proyekto magkonektar sa matag usa, apan adunay kahulugan usab ingon bulag nga entidad.

English : Interactive design requires that components of a project connect to each other, but also make sense as a separate entity.



Cebuano : Ang nakadisbentaha sa mga zoom lens kay ang focal complexity ug ang gidaghanon sa elemento sa lens nga kinahanglan para makuha ang matang sa focal length kay mas dako kumpara sa mga prime lens.

English : The disadvantage of zoom lenses is that the focal complexity and number of lens elements required to achieve a range of focal lengths is much greater than for prime lenses.



Cebuano : Dili na kaayo ni isyu tungod kay ang mga tigbuhat og lente nakakab-ot og mas taas nga mga sukaranan sa pagbuhat og lente.

English : This is becoming less of an issue as lens manufacturers achieve higher standards in lens production.



Cebuano : Nahimo kining hinungdan nga makamugna ang mga zoom lense og taas nga kalidad kompara sa mga nahimo sa mga lente nga anaay fixed nga focal length.

English : This has allowed zoom lenses to produce pictures of a quality comparable to that achieved by lenses with fixed focal length.



Cebuano : Usa ka laing disbentaha sa layog-abot nga mga lente mao ang pinakataas nga apertiyur (ang kapaspas) sa lente kay kasagaran ubos.

English : Another disadvantage of zoom lenses is that the maximum aperture (the speed) of the lens is usually lower.



Cebuano : Kini naghimo sa mga baratong layog-abot nga mga lente nga lisud gamiton sa ubos ang kahayag nga mga kondisyon kon walay flash.

English : This makes inexpensive zoom lenses hard to use in low-light conditions without a flash.



Cebuano : Usa sa sagad nga mga problema nga masulayan sa pag-convert sa usa ka pelikula ngadto sa format sa DVD mao ang overscan.

English : One of the most common problems when trying to convert a movie to DVD format is the overscan.



Cebuano : Gihimo ang kasagaran sa mga telebisyon sa paagi aron mahimuot ang kinatibuk-ang publiko.

English : Most televisions are made in a way to please the general public.



Cebuano : Tungod niana nga hinungdan, tanan nga imong makita sa TV adunay mga bahin nga giputol, sa ibabaw, sa ubos ug sa matag kilid.

English : For that reason, everything you see on the TV had the borders cut, top, bottom and sides.



Cebuano : Gibuhat kini aron masiguro nga ang hulagway maigo sa tibuok iskrin. Gitawag kana nga overscan.

English : This is made to ensure that the image covers the whole screen. That is called overscan.



Cebuano : Subo man paminawon, nga kon ikaw maghimo og DVD, adunay posibilidad nga maputol sab ang mga border niini, ug kon ang video adunay mga subtitle nga duol sa ubos, kini dili sa bug-os makita.

English : Unfortunately, when you make a DVD, it´s borders will most likely be cut too, and if the video had subtitles too close to the bottom, they won´t be fully shown.



Cebuano : Ang tradisyonal nga karaang kastilyo dugay na nagdasig sa hunahuna, nga nanangpit sa mga imahe sa joust, mga bangkete ug Arthurian chivalry.

English : The traditional medieval castle has long inspired the imagination, conjuring up images of jousts, banquets and Arthurian chivalry.



Cebuano : Bisan magtindog taliwala sa liboan ka tuig nga kagun-oban, dali nga mahinumduman ang mga tingog ug baho sa mga gubat kaniadto, nga halos madungog ang pagtaguktok sa mga tiil diha sa mga batohon nga dalan ug masimhot ang kahadlok nga gikan sa mga langob sa prisohan.

English : Even standing amidst thousand year-old ruins it is easy to bring to mind the sounds and smells of battles long gone, to almost hear the clatter of hooves on the cobbles and to smell the fear rising from the dungeon pits.



Cebuano : Pero nagbase ba ang atong imahinasyon sa reyalidad? Nganong gitukod pa man ang mga kastilyo? Giunsa man sila pagdesinyo ug pagtukod?

English : But is our imagination based on reality? Why were castles built in the first place? How were they designed and built?



Cebuano : Tipikal ato nga panahon, ang Kirby Muxloe Castle kay mas naila nga usa lig-on nga balay kaysa usa ka tinuod nga kastilyo.

English : Typical for the period, Kirby Muxloe Castle is more of a fortified house than a true castle.



Cebuano : Ang mga dagkong sinaw nga samin sa bintana ug nipis nga mga bungbong niini kay dili unta makapugong sa usa ka determinadong pag-atake sa dugay nga panahon.

English : Its large glazed windows and thin walls would not have been able to resist a determined attack for long.



Cebuano : Niadtong katuigan sa 1480, diin gisugdan ang konstruksyon niini ni Lord Hastings, malinawon hinuon ang nasod ug gikinahanglan lang ang pagdepensa batok sa gagmay nga mga banda sa mga nagalibotlibot nga tulisan.

English : In the 1480s, when its construction was begun by Lord Hastings, the country was relatively peaceful and defense was only required against small bands of roving marauders.



Cebuano : Ang katimbang sa gahom usa ka sistema diin ang mga kanasoran sa Europa nagtinguha nga mapadayon ang nasodnong pagkasoberano sa tanang Europanhong nasod.

English : The balance of power was a system in which European nations sought to maintain the national sovereignty of all European states.



Cebuano : Ang konsepto kay ang tanang nasod sa Europa maninguhang mapugngan ang usa ka nasod nga mahimong gamhanan, ug sa ingon kanunay giusab sa nasodnong kagamhanan ang ilang mga alyansa aron padayong mahuptan ang balanse.

English : The concept was that all European nations had to seek to prevent one nation from becoming powerful, and thus national governments often changed their alliances in order to maintain the balance.



Cebuano : Ang Giyera sa Espanya bahin sa Pagpuli gimarkahan nga unang gubat kang kinsa ang sentral nga isyu mao ang balanse sa gahum.

English : The War of Spanish Succession marked the first war whose central issue was the balance of power.



Cebuano : Kini nagtimaan sa usa ka mahinungdanong pagbag-o, nga nawad-an na og pasangil ang gahom sa Europe nga mahimong mga relihiyosong giyera. Maong ang Katloan ka Tuig nga Gubat ang mahimong katapusang giyera nga gitawag nga relihiyosong giyera.

English : This marked an important change, as European powers would no longer have the pretext of being religious wars. Thus, the Thirty Years´ War would be the last war to be labeled a religious war.



Cebuano : Naguba ang templo ni Artemis sa Efeso niadtong Hulyo 21, 356 BCE tungod sa tinuyong pagsunod nga gibuhat ni Herostratus.

English : The temple of Artemis at Ephesus was destroyed on July 21, 356 BCE in an act of arson committed by Herostratus.



[Day20]

Cebuano : Sumala sa istorya, ang iyang kadasig mao ang kabantog sa bisan unsa nga bili. Ang mga taga-Efeso, nasuko, gipahibalo nga ang ngalan ni Herostratus dili gayud itala.

English : According to the story, his motivation was fame at any cost. The Ephesians, outraged, announced that Herostratus´ name never be recorded.



Cebuano : Sa wala madugay, gisulat sa historyanong Griego nga si Strabo ang ngalan, nga mao ang nahibal-an nato karon. Giguba ang templo sa susamang gabii nga natawo si Alejandro nga Bantogan.

English : The Greek historian Strabo later noted the name, which is how we know today. The temple was destroyed on the same night that Alexander the Great was born.



Cebuano : Si Alexander, isip hari, mitanyag nga bayran ang pagpaayo sa templo, apan gibalibaran ang iyang tanyag. Sa ulahi, human sa pagkamatay ni Alexander, giayo ang templo sa 323 BCE.

English : Alexander, as king, offered to pay to rebuild the temple, but his offer was denied. Later, after Alexander died, the temple was rebuilt in 323 BCE.



Cebuano : Siguruha nga kalma ang imong kamot kutob sa mahimo samtang padayon nga saktong maabot ang tanang nota - paningkamuti usab nga dili mobuhat og way hinungdang lihok gamit ang imong mga tudlo.

English : Make sure your hand is as relaxed as possible while still hitting all the notes correctly - also try not to make much extraneous motion with your fingers.



Cebuano : Sa kani nga pamaagi, gamay ra ang imong kahago kutob sa maarangan. Hinumdumi nga dili kinahanglanng ig-on ang mga tekla gamit ang grabeng puwersa para sa dugang kakusgon sama sa piano.

English : This way, you will tire yourself out as little as possible. Remember there´s no need to hit the keys with a lot of force for extra volume like on the piano.



Cebuano : Sa akordyon, aron makakuha og dugang nga kakusog, kinahanglan gamiton nimo ang mga hasohasan nga adunay labing presyur o tulin.

English : On the accordion, to get extra volume, you use the bellows with more pressure or speed.



Cebuano : Ang mistisismo kay mao ang pagpangagpas sa panagdait sa, pag-ila sa, o adunay kahibalo sa ultimong kamatuoran, balaan, espirituhanon nga kamatuoran, o Diyos.

English : Mysticism is the pursuit of communion with, identity with, or conscious awareness of an ultimate reality, divinity, spiritual truth, or God.



Cebuano : Ang magtotoo nagatinguha og direktang kasinatian, intuwisyon, o pagsabot sa balaanong reyalidad/ang diyos o mga diyos.

English : The believer seeks a direct experience, intuition, or insight into divine reality/the deity or dieties.



Cebuano : Ang mga sumusunod kay nagpadayon sa piho nga mga paagi sa pagpuyo, o mga pamaagi nga gituyo aron maatiman kato nga mga kasinatian.

English : Followers pursue certain ways of living, or practices that are intended to nurture those experiences.



Cebuano : Ang Mistisismo mailhan sa laing mga relihiyosong pagtuo ug pagsimba tungod sa paghatag niini og importansiya sa direktang personal nga kasinatian sa talagsaong estado sa kamatngon, partikular na ang pagkamalinawon, pagkamasinabtanon, pagkamalipayon o bisan sa pagkamahimayaong karakter.

English : Mysticism can be distinguished from other forms of religious belief and worship by its emphasis on the direct personal experience of a unique state of consciousness, particularly those of a peaceful, insightful, blissful, or even ecstatic character.



Cebuano : Ang Sikhismo kay usa ka relihiyon gikan sa mga Indiyanong sub-kontinente. Naggikan kini sa rehiyon sa Punjab sa panahon sa ika-15 nga siglo gikan sa panagbuwag sa sekta sa tradisyong Hindu.

English : Sikhism is a religion from the Indian sub-continent. It originated in the Punjab region during the 15th century from a sectarian split within the Hindu tradition.



Cebuano : Ang mga Sikh nagkonsiderar sa ilang pagtoo nga lahi nga relihiyon sa pagtoong Hindu bisan pa og ilang giila ang ilang kagikan ug tradisyong Hindu.

English : Sikhs consider their faith to be a separate religion from Hinduism though they acknowledge its Hindu roots and traditions.



Cebuano : Gitawag sa mga Sikh ang ilang relihiyon nga Gurmat, nga mao ang Punjabi para sa ¨pamaagi sa guru¨. Ang guru mao ang sukaranan nga aspeto sa tanan nga mga relihiyon sa India apan sa Sikhism gikuha ang kahinungdanon nga naghimo sa kinauyokan sa mga tinoohan sa Sikh.

English : Sikhs call their religion Gurmat, which is Punjabi for ¨way of the guru¨. The guru is a fundamental aspect of all Indian religions but in Sikhism has taken on an importance that forms the core of Sikh beliefs.



Cebuano : Natukod ang relihiyon sa ika-15 nga siglo ni Guru Nanak (1469–1539). Gisundan kini og siyam ka mga guru.

English : The religion was founded in the 15th century by Guru Nanak (1469–1539). There followed in succession a further nine gurus.



Cebuano : Apan, sa Hunyo 1956, nasulayan ang mga saad ni Krushchev sa dihang ang mga kagubot sa Poland, diin nagprotesta ang mga trabahante kontra sa kanihit sa pagkaon ug pagkunhod sa suhol, nahimong usa ka kinatibuk-ang protesta batok sa Komunismo.

English : However, in June 1956, Krushchev´s promises were put to the test when riots in Poland, where workers were protesting against food shortages and wage cuts, turned into a general protest against Communism.



Cebuano : Apan sa katapusan, nagpadala si Krushchev og mga tangke aron mabalik ang kahapsay, mihatag siya og paagi sa ubang ekonomikanhong mga hangyo ug misugot sa pagtudlo sa iladong si Wladyslaw Gomulka isip bag-ong Punong Ministro.

English : Although in the end, Krushchev sent in tanks to restore order, he did give way to some economic demands and agreed to appoint the popular Wladyslaw Gomulka as the new prime minister.



Cebuano : Ang Sibilisasyon sa Indus Valley kay usa ka sibilisasyon sa Panahon sa Bronse sa amihanan-kasadpang Indiyanong kontinente nga sakop ang kadaghanan sa modernong Pakistan ug ubang rehiyon sa amihanan-kasadpang India ug amihanan-sidlakan Afghanistan.

English : The Indus Valley Civilization was a Bronze Age civilisation in the northwest Indian subcontinent encompassing most of modern-day Pakistan and some regions in northwest India and northeast Afghanistan.



Cebuano : Ang sibilisasyon kay miuswag sa mga palanggana sa Indus River kon diin nakuha ang ngalan niini.

English : The civilisation flourished in the basins of the Indus River wherefore it derives its name.



Cebuano : Bisan kon ang pipila ka mga iskolar naghunahuna nga tungod kay ang sibilisasyon naa usab sa mga palanggana sa karong namala nga Sarasvati River, kini angay nga tawagon nga Sibilisasyon sa Indus-Sarasvati, samtang ang uban gitawag kini nga Sibilisasyon sa Harappan gikan sa Harappa, ang una sa mga lugar nga gikubkob sa katuigang 1920.

English : Although some scholars speculate that since the civilisation also existed in the basins of the now dried up Sarasvati River, it should be aptly called the Indus-Sarasvati Civilization, while some call it the Harappan Civilization after Harappa, the first of its sites to be excavated in the 1920s.



Cebuano : Ang kinaiya sa militar sa emperyo sa Roma nakatabang sa pag-abante sa medikal nga kauswagan.

English : The militaristic nature of the Roman empire aided in the development of medical advances.



Cebuano : Ang mga doktor gisugdan sa pagrekluta ni Emapanr Augustus ug gihimo pa ang unang Roman Medical Corps aron magamit pagkahuman sa mga panagsangka.

English : Doctors began to be recruited by Emperor Augustus and even formed the first Roman Medical Corps for use in the aftermath of battles.



Cebuano : Ang mga siruhano anaay kahibawo sa mga nagkadaiyang sadative apil ang morphine gikan sa duga sa mga liso sa poopy ug scopolamine gikan sa mga liso sa herbane.

English : Surgeons had knowledge of various sedatives including morphine from extracts of poppy seeds and scopolamine from herbane seeds.



Cebuano : Nahimo silang hanas sa pagputol aron sa pagluwas sa mga pasyente gikan sa gangrena ingon man mga tourniquet ug arterial clamp aron mapugngan nga modagayday ang dugo.

English : They became proficient at amputation to save patients from gangrene as well as tourniquets and arterial clamps to stem blood flow.



Cebuano : Sa kadaghang mga siglo, ang imperyo sa Roma nanguna sa dakong nakab-ot sa disiplina sa medisina ug nag-ugmad sa kahibalo nga atong mga nasayran karon.

English : Over multiple centuries, the Roman empire led to great gains in the field of medicine and formed much of the knowledge we know today.



Cebuano : Ang Pureland origami kay usa ka origami nga dunay restriksiyon nga usa ra ka pilo ang mahimo sa matag higayon, dili tugotan ang labi ka komplikadong mga pilo sama sa bali nga pilo, ug ang tanang mga pilo adunay tul-id nga lokasyon.

English : Pureland origami is origami with the restriction that only one fold may be done at a time, more complex folds like reverse folds are not allowed, and all folds have straightforward locations.



[Day21]

Cebuano : Kini giugmad ni John Smith kaniadtong 1970s aron matabangan ang mga walay kasinatian nga mga tigpilo o kadtong adunay limitadong katakos sa paglihok sa kaunoran.

English : It was developed by John Smith in the 1970s to help inexperienced folders or those with limited motor skills.



Cebuano : Ang mga bata makaugmad og kabangkaagan sa kaliwatan ug kaliwatanhong panghunahuna sa medyo linghod nga edad ug kaning mga kaliwatanhong panghunahuna makaapekto sa pamatasan.

English : Children develop an awareness of race and racial stereotypes quite young and these racial stereotypes affect behavior.



Cebuano : Pananglitan, ang mga bata nga nasakop sa usa ka minoriyang kaliwat nga ginalarawang dili maayo sa eskwelahan sagad nga dili maningkamot sa eskwelahan kon mahibaloan nila ang pag-isip nga nahilakip sa ilang kaliwat.

English : For instance, children who identify with a racial minority that is stereotyped as not doing well in school tend to not do well in school once they learn about the stereotype associated with their race.



Cebuano : Ang Myspace ang ika-tulo nga pinakasikat nga website nga ginagamit sa Estados Unidos og naay 54 ka milyones nga profile sa pagkakaron.

English : MySpace is the third most popular website used in the United States and has 54 million profiles currently.



Cebuano : Kani nga mga website nakakuha og daghang pagtagad, hilabi na sa kahimtang sa edukasyon.

English : These websites have gotten a lot of attention, especially in the education setting.



Cebuano : Adunay mga positibong aspeto aning mga website, lakip ang, kadali makahimo og panid alang sa klase nga naglakip sa mga blog, video, hulagway, ug uban pang mga bahin.

English : There are positive aspects to these websites, which include, being able to easily setup a class page which can include blogs, videos, photos, and other features.



Cebuano : Dali nga ma-access ang kini nga panid pinaagi sa pagbutang og usa ka web address, nga magpadali niini hinumdoman ug dali nga i-type alang sa mga estudyante nga mahimong adunay problema sa paggamit sa keyboard o sa pagbaybay.

English : This page can easily be accessed by providing just one web address, which makes it easy to remember and easy to type in for students who may have trouble using the keyboard or with spelling.



Cebuano : Mahimo kining ipahiangay aros mas dali basahon ug kon daghan o gamay ra ang kolor depende sa gusto.

English : It can be customized to make it easy to read and also with as much or little color as desired.



Cebuano : Ang Attention Deficit Disorder¨ kay usa ka neorolohikal nga sindrom diin ang tulong kasagaran ginabatbat nga simtomas naglakip sa pagkamadali-dalion, dali mabalda, ug sobraan ka-aktibo o sobrang enerhiya¨.

English : Attention Deficit Disorder ¨is a neurological syndrome whose classic defining triad of symptoms including impulsivity, distractibility, and hyperactivity or excess energy¨.



Cebuano : Dili kini kakulangan sa pagkat-on, kini usa ka sakit sa pagkat-on; nakaapekto kini sa 3 hangtod 5 porsyento sa tanang bata, lagmit sama ka daghan sa 2 milyong batang Amerikano¨.

English : It is not a learning disability, it is a learning disorder; it ¨affects 3 to 5 percent of all children, perhaps as many as 2 million American children¨.



Cebuano : Ang mga bata nga adunay ADD maglisud og pokus sa lain-laing mga butang sama sa mga buluhaton sa eskwelahan, apan maka-pokus sila sa mga butang nga ilang ganahan buhaton sama sa pagduwa o pagtan-aw sa ilang paboritong kingkoy o pagsuwat og mga pulong nga walay punctuation.

English : Children with ADD have a hard time focusing on things like school work, but they can concentrate on things they enjoy doing like playing games or watching their favorite cartoons or writing sentences without punctuation.



Cebuano : Kini nga mga bata sagad nga makasugamak og daghang problema, tungod kay ¨mag-apil sa peligrosong mga buhat, makig-away, ug mohagit sa awtoridad¨ aron mapukaw ang ilang utok, tungod kay ang ilang utok dili mapalihok sa mga naandan nga pamaagi.

English : These children tend to get into a lot of trouble, because they ¨engage in risky behaviors, get into fights, and challenge authority¨ in order to stimulate their brain, since their brain can not be stimulated by normal methods.



Cebuano : Ang ADD kay makaapekto sa mga relasyon sa ubang mga kaedad tungod kay dili makasabot ang ubang bata kon nganong naglihok sila sa paagi nga ilang gibuhat o kon nganong nag-espeling sila sa paagi nga ilang gihimo o nganong lahi ang ilang lebel sa pagkahamtong.

English : ADD affects relationships with other peers because other children can not understand why they act the way that they do or why they spell they way they do or that their maturity level is different.



Cebuano : Ingon nga ang abilidad sa pagkuha og kaalam ug sa pagkat-on kay nausab sa usa ka paagi sama sa nahisgutan sa ibabaw, ang sukdanan sa rate diin ang kaalam kay nakuha kay nausab.

English : As the ability to obtain knowledge and to learn changed in such a way as mentioned above the base rate at which knowledge was obtained changed.



Cebuano : Ang paagi sa pagkuha og impormasyon kay lahi. Wala na nabutang ang presyur sa paghinumdom sa indibidwal, apan ang abilidad sa paghinumdom sa teksto nahimong labi pa sa pokus.

English : The approach to obtaining information was different. No longer did pressure reside within individual recall, but the ability to recall text became more of a focus.



Cebuano : Buot ipasabot, naghatag ang Renaissance og makahuluganong kabag-ohan sa pamaagi sa pagkat-on ug pagsabwag og kahibalo.

English : In essence, the Renaissance made a significant change in the approach to learning and the dissemination of knowledge.



Cebuano : Dili sama sa ubang mga primate, ang mga hominid kay dili na mogamit sa ilang mga kamot sa paglihok o pagdala sa gibug-aton o paglabyog sa mga kahoy.

English : Unlike other primates, hominids no longer use their hands in locomotion or bearing weight or swinging through the trees.



Cebuano : Ang kamot ug tiil sa chimpanzee kay sama ang kadako ug kataas. Kini nagpakita nga ang kamot niini magamit alang sa pagpas-an sa iyang kabug-aton sa paglakaw gamit sa buko.

English : The chimpanzee´s hand and foot are similar in size and length, reflecting the hand´s use for bearing weight in knuckle walking.



Cebuano : Mas mubo ang kamot sa tawo kaysa tiil, nga adunay mas tul-id nga mga phalange.

English : The human hand is shorter than the foot, with straighter phalanges.



Cebuano : Ang mga fossil sa bukog nga kamot nga duha ka milyon hangtod sa tulo ka milyon ka tuig ang edad nagpadayag sa kini nga pagbalhin sa espesyalista sa kamut gikan sa locomotion hangtod sa pagmaniobra.

English : Fossil hand bones two million to three million years old reveal this shift in specialization of the hand from locomotion to manipulation.



Cebuano : Ang ubang tawo nagtoo nga ang makasinati ug artipisyal nga pag-aghat sa linaw nga mga damgo kay kasagaran sakto ra nga makapakapoy.

English : Some people believe that experiencing many artificially induced lucid dreams often enough can be very exhausting.



Cebuano : Ang pangunang hinungdan niining talagsaong panghitabo kay ang resulta sa pagpataas sa mga lucid dream sa gidugayon sa panahon sa mga estado sa REM.

English : The main reason for this phenomenon is the result of the lucid dreams expanding the length of time between REM states.



Cebuano : Sa mas mubong REM matag gabii, kini nga kahimtang diin makasinati ka og tinuoray nga pagkatulog ug ang imong lawas kay makabawi og kini dili kanunay nga mahimong usa ka problema.

English : With fewer REMs per night, this state in which you experience actual sleep and your body recovers becomes infrequent enough to become a problem.



Cebuano : Pareho ra ni kakapoy sa momata ka sa kada baynte o traynta minutos ug magtan-aw sa telebisyon.

English : This is just as exhausting as if you were to wake up every twenty or thirty minutes and watch TV.



Cebuano : Ang epekto nakadepende kon unsa ka kanunay nga mosulay ang imong utok og tin-aw nga damgo matag gabii.

English : The effect is dependent on how often your brain attempts to lucidly dream per night.



[Day22]

Cebuano : Dili maayo ang nahimong kahimtang sa mga Italyano sa Amihanang Aprika halos gikan sa sinugdan. Sulod sa usa ka semanang pagdeklara og giyera sa Italya kaniadtong Hunyo 10, 1940, giilog sa 11th Hussars sa Britanya ang Fort Capuzzo sa Libya.

English : Things did not go well for the Italians in North Africa almost from the start. Within a week of Italy´s declaration of war on June 10, 1940, the British 11th Hussars had seized Fort Capuzzo in Libya.



Cebuano : Sa usa ka pagbanhig sa sidlakang Bardia, gidakop sa Britanya ang Italyanong Hepe-Enhinyero sa Ikapulong Kasundalohang si General Lastucci.

English : In an ambush east of Bardia, the British captured the Italian Tenth Army´s Engineer-in-Chief, General Lastucci.



Cebuano : Niadtong Hunyo 28, napatay ang Gobernador-Heneral sa Libya ug dayag nga manununod ni Mussolini nga si Marshall Italo Balbo sa bala sa higala samtang nagadunggo sa Tobruk.

English : On June 28, Marshal Italo Balbo, the Governor-General of Libya and apparent heir to Mussolini, was killed by friendly fire while landing in Tobruk.



Cebuano : Ang modernong isport sa fencing kay ginadula sa daghang mga lebel, gikan sa mga estudyante nga nagakat-on sa unibersidad hangtod sa propesyonal ug indigay sa Olympic.

English : The modern sport of fencing is played at many levels, from students learning at a university to professional and Olympic competition.



Cebuano : Ang isport kay pangunang ginadula sa duwelo nga paagi, making-duwele ang usa ka fencer sa lain.

English : The sport is primarily played in a duel format, one fencer dueling another.



Cebuano : Ang golf kay usa ka duwa diin ang mga magduduwa kay mogamit og bunal aron ig-on ang bola ngadto sa mga bangag.

English : Golf is a game in which players use clubs to hit balls into holes.



Cebuano : Disiotso ka buslot ang gidulaan sa usa ka duwa, ang mga mandudula kay magsugod sa una nga buslot padong sa ika-dyesi otso.

English : Eighteen holes are played during a regular round, with players usually starting on the first hole on the course and finishing on the eighteenth.



Cebuano : Modaog ang magduduwa nga pinakagamay ang kadaghanon sa pag-igo sa hapak, o labyog sa bunal, para mahuman ang course.

English : The player who takes the fewest strokes, or swings of the club, to complete the course wins.



Cebuano : Ang dula kay ginadula sa kasagbutan, ug ang mga sagbot palibut sa lungag kay gigalaban og mas mubo ug gitawag nga green.

English : The game is played on grass, and the grass around the hole is mown shorter and called the green.



Cebuano : Siguro ang pinakasagad nga klase sa turismo mao ang ginalangkit sa mga tao sa pagbiyahe: Paglingawlingaw nga turismo.

English : Perhaps the most common type of tourism is what most people associate with traveling: Recreation tourism.



Cebuano : Mao ni ang higayon nga mangadto ang mga tawo sa lugar nga lahi kaayo sa ilang naandan nga inadlaw-adlaw nga kinabuhi aron makapahulay ug malingaw.

English : This is when people go to a place that is very different from their regular day-to-day life to relax and have fun.



Cebuano : Ang mga baybayon, mga parke nga tema ug mga kampinganan kanunay ang labing komon nga mga dapit nga kanunay ginaadtoan sa mga turista sa kalingawan.

English : Beaches, theme parks and camp grounds are often the most common places frequented by recreational tourists.



Cebuano : kon ang katuyoan sa pagbisita sa usa ka partikular nga lugar kay aron mahibal-an ang kaagi ug kultura niini, kini nga matang sa turismo kay nailhang turismo sa kultura.

English : If the objective of one's visit to a particular place is to get to know its history and culture then this type of tourism is known as cultural tourism.



Cebuano : Ang mga turista mahimong mobisita sa lainlaing mga halandomong lugar sa partikular nga nasod o mahimo silang mopili nga mo-pokus sa usa ka lugar lamang.

English : Tourists may visit different landmarks of a particular country or they may simply opt to focus on just one area.



Cebuano : Ang mga Kolonista, pagkita ani nga kalihokan, nanawag usab og dugang nga pwersa.

English : The Colonists, seeing this activity, had also called for reinforcements.



Cebuano : Ang mga tropang suporta sa mga abante nga posisyon kay apil ang ika-1 ug ika-3 nga New Hampshire nga mga rehimento sa 200 ka tawo, nga naa sa pamumuno nilang Koronel John Stark ug James Reed (silang duha kay nahimong mga heneral sa wala madugay).

English : Troops reinforcing the forward positions included the 1st and 3rd New Hampshire regiments of 200 men, under Colonels John Stark and James Reed (both later became generals).



Cebuano : Miposisyon ang mga tawo ni Stark sa koral sa amihanang bahin sa posisyon sa Kolonista.

English : Stark´s men took positions along the fence on the north end of the Colonist´s position.



Cebuano : Sa pag-abli sa tinghunas og gintang sa daplin sa Mystic River ubay sa amihanan-sidlakang sa bahin sa peninsula, dali nila nga gipaabot ang koral nga adunay mubo nga pader nga bato sa amihanan nga nagtapos sa ngilit sa tubig sa usa ka gamay nga baybayon.

English : When low tide opened a gap along the Mystic River along the northeast of the peninsula, they quickly extended the fence with a short stone wall to the north ending at the water´s edge on a small beach.



Cebuano : Nagbutang si Gridley o Stark og estaka mga 100 ka piye (30 m) sa atubangan sa koral ug nagmando nga walay magpabuto hangtod makalabay na ang mga regular niini.

English : Gridley or Stark placed a stake about 100 feet (30 m) in front of the fence and ordered that no one fire until the regulars passed it.



Cebuano : Ang plano sa Amerikano nagsalig sa paglansad og mga organisadong pag-atake gikan sa tulo ka nagkalainlaing mga direksyon.

English : The American plan relied on launching coordinated attacks from three different directions.



Cebuano : Molansad og pampalipat nga atake si Heneral John Cadwalder batok sa Briton nga garison sa Bordentown, aron sa pagbabag sa bisan unsang dugang pwersa.

English : General John Cadwalder would launch a diversionary attack against the British garrison at Bordentown, in order to block off any reinforcements.



Cebuano : Si Heneral James Ewing kay mokuha og 700 milisya tabok sa sapa sa Trenton Ferry, sakmiton ang taytayan sa ibabaw sa Assunpink Creek ug pugngan ang bisan unsang tropa sa kaaway nga makaikyas.

English : General James Ewing would take 700 militia across the river at Trenton Ferry, seize the bridge over the Assunpink Creek and prevent any enemy troops from escaping.



Cebuano : Ang pangunang pang-atakeng puwersa sa 2,400 ka lalaki motabok sa suba nga siyam ka milya sa amihanan sa Trenton, ug pagkahuman bahinon sa duha ka mga grupo. Usa niini ilalom ni Greene ug ang usa sa ilalom ni Sullivan, aron maglansad og pag-atake sa wala pa ang kaadlawon.

English : The main assault force of 2,400 men would cross the river nine miles north of Trenton, and then split into two groups, one under Greene and one under Sullivan, in order to launch a pre-dawn attack.



Cebuano : Kauban sa pagbag-o gikan sa kwarter ngadto sa katunga sa milya nga dagan, ang kakusog mahimong dili ana ka importante ug ang paglahutay mahimong hingpit nga kinahanglan.

English : With the change from the quarter to the half mile run, speed becomes of much less importance and endurance becomes an absolute necessity.



Cebuano : Siyempre ang usa ka first-class half-miler, usa ka tawo nga makapilde sa duha ka minuto, kinahanglan adunay igoigong kapaspason, apan ang paglahutay kinahanglan maugmad sa bisan unsay mahitabo.

English : Of course a first-class half-miler, a man who can beat two minutes, must be possessed of a fair amount of speed, but endurance must be cultivated at all hazards.



[Day23]

Cebuano : Ang pipila ka cross country running sa panahon sa tingtugnaw, dungan sa pag-gym alang sa ibabaw nga parte sa lawas, ang pinakamaayo nga preparasyon alang sa panahon sa tingdagan.

English : Some cross country running during the winter, combined with gymnasium work for the upper part of the body, is the best preparation for the running season.



Cebuano : Ang tama ug ensakto nga pamaagi sa nutrisyon dili makamugna og mga kinamaayohang pasundayag, apan kini makaapekto sa kamahinungdanon sa kinatibuk-ang kaayohan sa mga batan-ong atleta.

English : Proper nutritional practices alone cannot generate elite performances, but they can significantly affect young athletes´ overall wellness.



Cebuano : Ang pagmentinar og himsog nga balanse sa enerhiya, paghupot og epektibong mga kinaiya sa pag-inom og tubig, ug pagsabot sa lainlaing mga aspeto sa pagdugang sa mga buhat sa pag-inom og suplemento kay makatabang sa mga atleta nga mapaayo ang ilang performance ug madugangan ang ilang kalipay diha sa isport.

English : Maintaining a healthy energy balance, practicing effective hydration habits, and understanding the various aspects of supplementation practices can help athletes improve their performance and increase their enjoyment of the sport.



Cebuano : Ang middle distance running kay usa ka medyo barato nga isport; apan, daghang mga sayop nga pagtoo bahin sa pipila ka mga piraso sa kagamitan nga gikinahanglan aron makaapil.

English : Middle distance running is a relatively inexpensive sport; however, there are many misconceptions regarding the few pieces of equipment required to participate.



Cebuano : Mahimong mopalit og mga produkto kon gikinahanglan, apan kasagaran gamay ra ang tabang o wala gyud matuod nga tabang sa pasundayag.

English : Products can be purchased as needed, but most will have little or no real impact on performance.



Cebuano : Mahimong makabati ang mga atleta nga ganahan sila sa usa ka produkto bisan pa og wala kini mahatag na tinuod nga benepisyo.

English : Athletes may feel that they prefer a product even when it provides no real benefits.



Cebuano : Ang atomo makonsederar nga usa sa sukaranang pundasyon sa tanan nga butang.

English : The atom can be considered to be one of the fundamental building blocks of all matter.



Cebuano : Usa kani ka komplikadong nilalang nga gilangkuban, ingon sa pinasimpleng Bohr model, sa sentro nga nucleus nga gilibutan og mga electron, nga murag pareha sa mga planetang naglibot sa adlaw - tan-awa ang Hulagway 1.1.

English : Its a very complex entity which consists, according to a simplified Bohr model, of a central nucleus orbited by electrons, somewhat similar to planets orbiting the sun - see Figure 1.1.



Cebuano : Ang necleus gilangkoban sa duha ka mga partikulo - mga neutron ug proton.

English : The nucleus consists of two particles - neutrons and protons.



Cebuano : Ang mga proton adunay positibong karga sa kuryente, samtang ang mga neutron walay karga. Ang mga electron adunay negatibong karga sa kuryente.

English : Protons have a positive electric charge while neutrons have no charge. The electrons have a negative electric charge.



Cebuano : Sa pagsusi sa biktima, kinahanglan nimo una manuhid sa talan-awon sa pagsiguro sa imong kahilwasan.

English : To Check the victim, you must first survey the scene to ensure your safety.



Cebuano : Kinahanglan nimo mahibal-an ang posisyon sa biktima sa imong pagduol kaniya ug ang mga mamahimong posibleng awtomatikong problema or kakuyaw.

English : You need to notice the victim´s position as you approach him or her and any automatic red flags.



Cebuano : kon masamaran ka sa pagpaningkamot nga motabang, mahimong makasamot lang sa problema ang imong pagtabang.

English : If you get hurt trying to help, you may only serve to make matters worse.



Cebuano : Nakit-an sa pagtuon nga ang depresyon, kahadlok, ug ang pag-catastrophize kay adunay relasyon sa kasakit ug mga nag-antos og depekto sa ubos sa buko-buko.

English : The study found that depression, fear and catastrophising mediated the relationship between pain and disability in lower back pain sufferers.



Cebuano : Ang mga epekto ra sa pag-catastrophe, dili ang depresyon ug kahadlok ang kondisyon sa regular nga matag semana nga naka-structure nga mga PA nga sesyon.

English : Only the effects of catastrophizing, not depression and fear was conditional of regular weekly structured PA sessions.



Cebuano : Ang mga miapil sa regular nga kalihokan nanginahanglan og dugang suporta nga may kabotanan sa negatibong mga pagsabut aron maila ang kalainan sa sugmat-sugmat nga kasakit ug pagbati nga dili komportable gikan sa naandan nga paglihok.

English : Those participating in regular activity required more support in terms of negative perception of pain distinguishing the differences of chronic pain and discomfort feel from normal physical movement.



Cebuano : Ang panan-aw, o ang abilidad nga makakita nagasalig sa mga igbalati nga organo sa sistema sa panan-aw o mga mata.

English : Vision, or the ability to see depends on visual system sensory organs or eyes.



Cebuano : Adunay daghan nga lain-laing mga konstruksyon sa mga mata, gikan sa pagkakomplikado nga nakadepende sa mga kinahanglanon sa organismo.

English : There are many different constructions of eyes, ranging in complexity depending on the requirements of the organism.



Cebuano : Ang lain-laing mga konstruksyon adunay lain-laing kapabilidad, nga sensitibo sa lain-laing mga wavelength ug adunay mga nagakalainlain nga degree sa pagkasensitibo, usab nagkinahanglan sila og lain-laing pagproseso aron mahibal-an ang input ug lain-laing mga numero aron sa pagtrabaho nga labing maayo.

English : The different constructions have different capabilities, are sensitive to different wave-lengths and have differing degrees of acuity, also they require different processing to make sense of the input and different numbers to work optimally.



Cebuano : Ang populasyon mao ang pangtapok sa mga organismo sa usa ka partikular nga lahi sulod sa gihatag nga geograpikanhong lugar.

English : A population is the collection of organisms of a particular species within a given geographic area.



Cebuano : Kon ang tanang indibidwal sa populasyon managsama nga may kalabotan sa partikular nga makitang kinaiya, giila kini sila nga monomorphic.

English : When all individuals in a population are identical with regard to a particular phenotypic trait they are known as monomorphic.



Cebuano : Kon ang mga indibidwal nagapakita og pipila ka mga bersyon sa partikular nga kinaiya sila kay polymorphic.

English : When the individuals show several variants of a particular trait they are polymorphic.



Cebuano : Ang kolonya sa mga army sa hulmigas nang martsa ug nangsalag sa nagkadaiyang hugna.

English : Army ant colonies march and nest in different phases as well.



Cebuano : Sa tigbalhinbalhin nga hugna, ang mga kasundalohang hulmigas magmartsa sa gabii ug mohunong aron magkampo sa adlaw.

English : In the nomadic phase, army ants march at night and stop to camp during the day.



Cebuano : Nagasugod ang kolonya og langyaw nga yugto kon mogamay ang suplay pagkaon. Sa kining yugto, maghimo ang kolonya og mga temporaryong salag nga ginabag-o kada-adlaw

English : The colony begins a nomadic phase when available food has decreased. During this phase, the colony makes temporary nests that are changed everyday.



[Day24]

Cebuano : Ang matag usa ani nga mga pagbalhinbalhin nga kagubot o martsa molungtad sa kapin kun kulang 17 ka adlaw.

English : Each of these nomadic rampages or marches lasts for approximately 17 days.



Cebuano : Unsa ang selula? Ang pulong nga selula gikan sa Latin nga pulong nga ¨cella¨, nga nagpasabut og ¨gamay nga lawak¨, ug kini unang gimugna sa usa ka microscopist nga nagapaniid sa katukoran sa duul.

English : What is a cell? The word cell comes from the Latin word ¨cella¨, meaning ¨small room¨, and it was first coined by a microscopist observing the structure of cork.



Cebuano : Ang selyula mao ang sukaranang yunit sa tanang mga buhing butang, ug gilangkuban ang tanang organismo og usa o daghang mga selyula.

English : The cell is the basic unit of all living things, and all organisms are composed of one or more cells.



Cebuano : Ang mga selyula kay sukaranan ug kritikal sa pagtuon sa kinabuhi, sa matuod lang, kanunay kining ginatawag nga ¨mga blokeng igtutukod sa kinabuhi¨.

English : Cells are so basic and critical to the study of life, in fact, that they are often referred to as ¨the building blocks of life¨.



Cebuano : Ang Sistema sa Nerbiyos ang nagamintinar sa homeostasis pinaagi sa pagpadala sa mga impulse sa nerbiyos sa kalawasan aron mapadayon ang pagdagayday sa dugo ingon usab dili mabalda.

English : The Nervous System maintains homeostasis by sending nerve impulses through out the body to keep the flow of blood going as well as undisturbed.



Cebuano : Paspas nga mapadala kining mga impulse sa kaugatan sa tibuok kalawasan, nga maoy nagatabang mapabiling luwas ang lawas gikan sa bisan unsang potensyal nga hulga.

English : These nerve impulses can be sent so quickly throughout the body which helps keep the body safe from any potential threat.



Cebuano : Nagaigo ang mga buhawi sa gamay nga lugar kompara sa ubang bayolenteng bagyo, apan maguba niini ang tanang maagian.

English : Tornadoes strike a small area compared to other violent storms, but they can destroy everything in their path.



Cebuano : Mang-ibot ang mga buhawi og mga punoan sa kahoy, manggisi og mga tabla sa mga bilding, ug manglabay og mga sakyanan ngadto sa kalangitan. Ang labing pinakakusog nga duha ka porsyentong buhawi nga masinati kay molungtad og labaw sa tulo ka oras.

English : Tornadoes uproot trees, rip boards from buildings, and fling cars up into the sky. The most violent two percent of tornadoes last more than three hours.



Cebuano : Kining dako kaayo nga mga bagyo adunay hangin nga moabot hangtod sa 480 km/h (133 m/s; 300 mph).

English : These monster storms have winds up to 480 km/h (133 m/s; 300 mph).



Cebuano : Nagabuhat ug nagagamit na ang mga tawo og mga lente alang sa pagpadako sa view sa libo-libo nang mga katuigan.

English : Humans have been making and using lenses for magnification for thousands and thousands of years.



Cebuano : Apan, ang naunang tinuod nga mga teleskopyo kay nahimo sa Europa sa ulahing bahin sa ika-16 nga siglo.

English : However, the first true telescopes were made in Europe in the late 16th century.



Cebuano : Naggamit kini nga mga teleskopyo og kombinasyon sa duha nga lente aron ang mga layo nga butang makita nga parehas mas duol ug mas dako.

English : These telescopes used a combination of two lenses to make distant objects appear both nearer and larger.



Cebuano : Ang kahakog ug pagkadalo ania pirmi kanato ug kinaiya kini sa kooperasyon nga kun kadaghanan makabenepisyo kanunay nga naay mas labi pa na makuha sulod sa mubo nga panahon pinaagi sa kahabog na kalihukan.

English : Greed and selfishness will always be with us and it is the nature of cooperation that when the majority benefit there will always be more to gain in the short term by acting selfishly



Cebuano : Hinaut nga makaamgo ang kadaghanan sa mga tawo nga ang ilang layog-abot nga pinakamaayong kapilian mao ang pakigtambayayong sa uban.

English : Hopefully, most people will realise that their long term best option is to work together with others.



Cebuano : Daghang mga tawo ang nagdamgo sa adlaw nga makabiyahe ang mga tawo sa laing bituon ug makausisa sa laing mga kalibutan. Nahibulong ang pipila ka tawo kon unsay naa sa gawas sa kalibutan, ang uban nagatoo nga posibleng adunay nagapuyo nga dili-yutan-on o laing kinabuhi sa ubang planeta.

English : Many people dream of the day when humans can travel to another star and explore other worlds, some people wonder what´s out there some belive that aliens or other life may live on another plant.



Cebuano : Apan, kon kini mahitabo man gani, posibleng dili kini mahitabo sa dugay nga panahon. Ang mga bituon kay sobraan ka katag nga adugay trilyon ka milya ang gilay-on sa ilang ¨mga silingan¨.

English : But, if this ever does happen probably won´t happen for a very long time. The stars are so spread out that there are trillions of miles between stars that are ¨neighbors¨.



Cebuano : Basin moabot ang adlaw, ang imong mga apo sa sungkod magbarog ibabaw sa usa ka langyaw nga kalibutan ug maghunahuna bahin sa ilang mga karaang kagikan?

English : Maybe one day, your great grandchildren will be standing atop an alien world wondering about their ancient ancestors?



Cebuano : Ang mga hayop gilangkuban sa daghang mga selyula. Mukaon sila og makaon ug pahilison kini sa sulod. Makalihok ang kasagaran sa mga hayop.

English : Animals are made of many cells. They eat things and digest them inside. Most animals can move.



Cebuano : Ang mga mananap lamang ang adunay utok (bisan pa dili tanan mga mananap anaa; pananglitan, ang bukya walay utok).

English : Only animals have brains (though not even all animals do; jellyfish, for example, do not have brains).



Cebuano : Ang mga mananap makita sa tibuok kalibutan. Mokalot sila sa yuta, molangoy sa kadagatan, ug molupad sa panganod.

English : Animals are found all over the earth. They dig in the ground, swim in the oceans, and fly in the sky.



Cebuano : Ang selula mao ang pinakagamay nga istruktura ug mapulsanon nga yunit sa usa ka buhi nga (mga butang) organismo.

English : A cell is the smallest structural and functional unit of a living (things) organism.



Cebuano : Ang selula gikan sa Latin nga pulong nga cella nga nagpasabot nga gamay nga lawak.

English : Cell comes from the Latin word cella which means small room.



Cebuano : Kon lantawon nimo ang mga buhing butang ilalom sa mikroskopyo, makita nimo nga gilangkoban kini og gagmay nga mga kuwadrado o bola.

English : If you look at living things under a microscope, you will see that they are made of small squares or balls.



Cebuano : Si Robert Hooke, usa ka biologo gikan sa Inglatera, nakakita og gagmay nga mga kwadro sa cork gamit ang mikroskopyo.

English : Robert Hooke, a biologist from England, saw small squares in cork with a microscope.



Cebuano : Mura kini og mga kwarto tan-awon. Siya ang unang tawong naka-obserbar og patayng mga selula

English : They looked like rooms. He was the first person to observe dead cells



[Day25]

Cebuano : Mahimong mabalhin ang mga elemento ug sangkap gikan sa usa ka estado ngadto sa lain ug dili mausab.

English : Elements and compounds can move from one state to another and not change.



Cebuano : Ang nitrogen ingon usa ka gas adunay parehas nga mga kinaiyahan sama sa likidong nitrogen. Ang likido nga estado kay mas dasok apan ang mga molekula parehas gihapon.

English : Nitrogen as a gas still has the same properties as liquid nitrogen. The liquid state is denser but the molecules are still the same.



Cebuano : Ang tubig usa pang pananglitan. Ang compound nga tubig gihimo sa duha ka atomo sa hydrogen ug usa ka atomo sa oxygen.

English : Water is another example. The compound water is made up of two hydrogen atoms and one oxygen atom.



Cebuano : Aduna kini parehas nga istraktura sa molekula bisan pa kon kini gas, likido o solid.

English : It has the same molecular structure whether it is a gas, liquid, or solid.



Cebuano : Bisan kon ang pisikal nga estado niini mahimong magbag-o, magpabiling pareho ang kemikal nga estado niini.

English : Although its physical state may change, its chemical state remains the same.



Cebuano : Ang oras kay usa ka butang nga anaa sa atong palibot, ug nakaapekto sa tanan natong ginabuhat, apan lisud kini sabton.

English : Time is something that is all around us, and affects everything we do, yet is difficult to understand.



Cebuano : Ang oras kay gitun-an sa mga relihiyoso, pilosopiko, ug mga siyentipiko nga mga eskolar sa libolibo ka tuig.

English : Time has been studied by religious, philosophical, and scientific scholars for thousands of years.



Cebuano : Atong nasinati ang oras isip sunod-sunod nga mga panghitabo nga lumalabay gikan sa umaabot ngadto sa karon ug sa kagahapon.

English : We experience time as a series of events passing from the future through the present to the past.



Cebuano : Ang oras mao usab kini ang pamaagi aron matandi ang gidugayon (gitas-on) sa mga panghitabo.

English : Time is also how we compare the duration (length) of events.



Cebuano : Mahimo nimo sa imong kaugalingon nga markahan ang paglabay sa panahon pinaagi sa pagpaniid sa pagbalikbalik sa balik-balik nga panghitabo. Ang balik-balik nga panghitabo kay regular nga balik-balik mahitabo.

English : You can mark the passing of time yourself by observing the repetition of a cyclical event. A cyclical event is something that happens again and again regularly.



Cebuano : Ang mga kyomputer karon ginagamit sa pagmaneobra og mga hulagway ug video.

English : Computers today are used to manipulate pictures and videos.



Cebuano : Ang sopistikadong mga animasyon mahimong buhaton sa mga kompyuter, ug kini nga klase sa animasyon nagkadaghan nga gigamit sa telebisyon ug pelikula.

English : Sophisticated animations can be constructed on computers, and this kind of animation is increasingly being used in television and films.



Cebuano : Ang musika kanunay nga gitala gamit ang sopistikadong mga kompyuter aron maproseso ug masagol ang mga tunog sa tingub.

English : Music is often recorded using sophisticated computers to process and mix sounds together.



Cebuano : Sa hataas nga panahon sa ikadisinuybe ug ikabaynte nga siglo, gituohan nga ang mga unang lumulupyo sa New Zealand kay ang mga katawhang Maori, nga nanakop og mga dagko nga langgam nga gitawag og mga moa.

English : For a long time during the nineteenth and twentieth centuries, it was believed the first inhabitants of New Zealand were the Maori people, who hunted giant birds called moas.



Cebuano : Ang teorya unya nag-establisar sa ideya nga ang mga tawo nga Maori milalin gikan sa Polynesia sakay sa usa ka Great Fleet ug gikuha ang New Zealand gikan sa Moriori, ug nagtukod og usa ka agrikultural nga katilingban.

English : The theory then established the idea that the Maori people migrated from Polynesia in a Great Fleet and took New Zealand from the Moriori, establishing an agricultural society.



Cebuano : Apan, nagasugyot ang bag-ong ebidensya nga ang Moriori usa ka grupo sa kinadak-ang yuta sa Maori nga milalin gikan sa New Zealand padulong sa mga Chatham Islands, nga nagpalambo sa ilang kaugalingong lahi ug malinawong kultura.

English : However, new evidence suggests that the Moriori were a group of mainland Maori who migrated from New Zealand to the Chatham Islands, developing their own distinctive, peaceful culture.



Cebuano : Aduna usab laing tribo sa mga isla sa Chatham ug mao kini ang Maori nga milalin palayo sa New Zealand.

English : There was also another tribe on the Chatham islands these were Maori who migrated away from New Zealand.



Cebuano : Gitawag nila ang ilang mga kaugalingon nga Moriori ug adunay pipila nga mga away ug sa katapusan, ang Moriori napapas.

English : They called themselves the Moriori there were a few skirmishes and in the end, the Moriori were wiped out



Cebuano : Ang mga indibidwal nga nalambigit sa daghang mga dekada nagtabang kanamo nga matagaan og bili ang among mga kusog ug hilig samtang matinud-anon nga nagsukod sa mga pagsulay ug bisan pa ang mga pagkapakyas.

English : Individuals who had been involved for several decades helped us appreciate our strengths and passions while candidly assessing difficulties and even failures.



Cebuano : Samtang naminaw sa mga indibidwal nga nagpaambit sa ilang kaugalingon, pamilya, ug mga istorya sa organisasyon, nakakuha kami og bililhong pagtulun-an sa kaniadto ug pipila sa mga personalidad nga nakaimpluwensya sa kaayohan o dili kaayohan sa kultura sa organisasyon.

English : While listening to individuals share their individual, family, and organizational stories, we gained valuable insight into the past and some of the personalities who influenced for good or ill the culture of the organization.



Cebuano : Samtang ang pagsabot sa kasaysayan sa usa wala magpasabut sa pagsabot sa kultura, apan kini labing menos nga makatabang sa mga tawo nga makaangkon og pagbati kon asa sila nabutang sa kasaysayan sa organisasyon.

English : While understanding one's history does not assume understanding of culture, it does at least help people gain a sense of where they fall within the history of the organization.



Cebuano : Sa pagsusi sa mga kalamposan ug pagmatngon sa mga kapakyasan, ang mga indibidwal ug ang tibuok sa mga tawo nga nangapil kay makadiskubre og mas lawom nga mga mithi, misyon, ug nagatukmod nga puwersa sa organisasyon.

English : While assessing the successes and becoming aware of failures, individuals and the whole of the participating persons discover more deeply the values, mission, and driving forces of the organization.



Cebuano : Sa maong kaso, nakatabang ang paghinumdom sa mga niaging pareho ani nga mga kaso sa pang-entrepreneurial nga pamatasan ug nagresulta sa mga kalampusan sa mga tawo nga mahimong abli alang sa mga kausaban ug sa bag-ong direksyon alang sa lokal nga simbahan.

English : In this instance, recalling previous instances of entrepreneurial behavior and resulting successes helped people to be open to new changes and new direction for the local church.



Cebuano : Ang maong mga istorya sa kalamposan namenosan ang kahadlok sa kausaban, samtang nagahimo og positibo nga mga kahilig paingon sa kausaban sa umaabot.

English : Such success stories lessened the fears of change, while creating positive inclinations toward change in the future.



Cebuano : Ang mga sumbanan sa panagsama nga panghuna kay usa ka pamaagi sa pagresolba sa problema nga naghiusa sa laing mga ideya o batad aron makapangita og solusyon.

English : Convergent thinking patterns are problem solving techniques that unite different ideas or fields to find a solution.



[Day26]

Cebuano : Ang gitutokan niini nga panghunahuna mao ang katulin, lohika ug katukma, usab pag-ila sa mga kamatuoran, pagpadapat pag-usab sa naglungtad nga mga pamaagi, ug pangolekta og impormasyon.

English : The focus of this mindset is speed, logic and accuracy, also identification of facts, reapplying existing techniques, gathering information.



Cebuano : Ang labing mahinungdanong bahin niini nga panghunahuna mao ang: adunay usa lamang ka hustong tubag. Duha ra ang imong gihunahuna nga mga tubag, ang husto o ang sayup.

English : The most important factor of this mindset is: there is only one correct answer. You only think of two answers, namely right or wrong.



Cebuano : Kani nga klase sa paghuna-huna kay adunay kalabotan sa pihong siyensya o mga naandang pamaagi.

English : This type of thinking is associated with certain science or standard procedures.



Cebuano : Ang mga tawo nga ingon ani og huna-huna kay adunay lohikal nga panghuna-huna, makahinumdum og mga pattern, makasulbad og mga problema ug makabuhat og mga siyentipiko nga pagsulay.

English : People with this type of thinking have logical thinking, are able to memorize patterns, solve problems and work on scientific tests.



Cebuano : Ang mga tawo ang labing kinaadman nga mga espisye sa pagbasa sa hunahuna sa uban.

English : Humans are by far the most talented species in reading the minds of others.



Cebuano : Kini nagapasabot nga malampuson kitang makatagna sa panan-aw, intensiyon, pagtuo, kahibalo, o tinguha sa ubang mga tawo.

English : That means we are able to successfully predict what other humans perceive, intend, believe, know or desire.



Cebuano : Taliwala niining mga abilidad, ang pagsabot sa intensyon sa uban kay importante kaayo. Tungod niini, masulbad ang mga posibleng dili klarong mga pisikal nga lihok.

English : Among these abilities, understanding the intention of others is crucial. It allows us to resolve possible ambiguities of physical actions.



Cebuano : Pananglitan, kon ikaw makakita og tawo nga nagabuak og bintana sa sakyanan, magtuo gyud ka nga iyang gisuwayan og kawat ang sakyanan sa laing tawo.

English : For example, if you were to see someone breaking a car window, you would probably assume he was trying to steal a stranger's car.



Cebuano : Kinahanglan siyang hukman sa lahi nga pamaagi kon nawala niya ang iyang mga yawi sa awto ug kini iyang kaugalingon nga awto nga gisulayan niya pagbuak.

English : He would need to be judged differently if he had lost his car keys and it was his own car that he was trying to break into.



Cebuano : Ang MRI gibase sa talagsaong panghitabo sa pisika nga gitawag og nuclear magnetic resonance (NMR), nga nadiskubre sa katuigan sa 1930 ni Felix Bloch (nagtrabaho sa Stanford University) ug Edward Purcell (gikan sa Harvard University).

English : MRI is based on a physics phenomenon called nuclear magnetic resonance (NMR), which was discovered in the 1930s by Felix Bloch (working at Stanford University) and Edward Purcell (from Harvard University).



Cebuano : Niini nga resonance, ang magnetic field ug mga radio wave magpahinabo sa mga atom nga mohatag og gagmay nga mga signal sa radyo.

English : In this resonance, magnetic field and radio waves cause atoms to give off tiny radio signals.



Cebuano : Sa tuig 1970, si Raymond Damadian, nga usa ka doktor sa medisina ug tigdukiduking siyentipiko, nakadiskubre sa basihanan sa pag-gamit sa magnetic resonance imaging ingon usa ka gamit para sa medikal nga pagdayagnos.

English : In the year 1970, Raymond Damadian, a medical doctor and research scientist, discovered the basis for using magnetic resonance imaging as a tool for medical diagnosis.



Cebuano : Pagkahuman sa upat ka tuig gigawad ang patente, nga mao ang pinakaunang petente nga giisyu sa kalibutan sa patag sa MRI.

English : Four years later a patent was granted, which was the world´s first patent issued in the field of MRI.



Cebuano : Kaniadtong 1977, nakumpleto ni Dr. Damadian ang pagbuhat og unang ¨tibuok-lawas¨ nga MRI scanner, nga iyang gitawag nga ¨Indomitable¨.

English : In 1977, Dr. Damadian completed the construction of the first "whole-body" MRI scanner, which he called the "Indomitable".



Cebuano : Nagadasig ang asynchronous communication og panahon sa pagpamalandong ug reaksyon ngadto sa uban.

English : Asynchronous communication encourages time for reflection and reaction to others.



Cebuano : Naghatag kini sa mga estudyante og abilidad sa pagtrabaho sa ilang kaugalingong tulin ug pag-kontrol sa tulin sa panudlo nga kasayuran.

English : It allows students the ability to work at their own pace and control the pace of instructional information.



Cebuano : Sa pagdugang, mas gamay ang mga restriksyon sa oras ug adunay posibilidad sa flexible nga oras sa panarbaho. (Bremer, 1998)

English : In addition, there are fewer time restrictions with the possibility of flexible working hours. (Bremer, 1998)



Cebuano : Ang paggamit sa Internet ug World Wide Web kay nagatugot sa mga tigkat-on nga magka-access sa mga impormasyon sa tanang panahon.

English : The use of the Internet and the World Wide Web allows learners to have access to information at all times.



Cebuano : Pwede usab magsumiter ang mga estudyante og mga pangutana sa mga magtutudlo bisan unsang oras sa adlaw ug magdahom medyo dali nga mga tubag, kaysa maghulat hangtod sa sunod nga atubangay nga panagtigom.

English : Students can also submit questions to instructors at any time of day and expect reasonably quick responses, rather than waiting until the next face-to-face meeting.



Cebuano : Ang postmodern nga pamaagi sa pagkat-on nagtanyag og kagawasan gikan sa mga hingpit. Walay usa nga maayong paagi aron makakat-on.

English : The postmodern approach to learning offers the freedom from absolutes. There is no one good way to learn.



Cebuano : Sa tinuod, walay usa ka maayong paagi sa pagtuon. Ang pagtuon mahitabo sa kasinatian taliwala sa tigkat-on ug kahibalong ginatanyag.

English : In fact, there is not one good thing to learn.Learning takes place in the experience between the learner and the knowledge presented.



Cebuano : Ang atong kasinatian karon sa tanan nga buhaton-kini-sa imong kaugalingon ug gipresentar nga impormasyon, ginapakita kini nga punto sa mga programa sa telebisyon nga base sa pagkat-on.

English : Our current experience with all the do-it-yourself and information presenting, learning-based television shows illustrates this point.



Cebuano : Kadaghanan kanato nakabantay nga kita naglantaw og salida sa telebisyon nga nagpahibalo kanato sa usa ka proseso o kasinatian nga dili gayud kita moapil o mogamit sa maong kahibalo.

English : So many of us find ourselves watching a television show that informs us of a process or experience in which we will never participate or apply that knowledge.



Cebuano : Dili man gyud kita mag-ayo og usa ka awto, magtukod og tuboran sa atong lagwerta, mobiyahe sa Peru aron susihon ang karaang mga guba, o bag-ohon ang balay sa atong silingan.

English : We will never overhaul a car, build a fountain in our backyard, travel to Peru to examine ancient ruins, or remodel our neighbour´s house.



Cebuano : Salamat sa undersea fiber optic, ang mga kable nakonekta sa Europa ug broadband satellite, ang Greenland konektado pag-ayo sa 93% sa populasyon ang adunay access sa internet.

English : Thanks to undersea fiber optic cable links to Europe and broadband satellite, Greenland is well connected with 93% of the population having internet access.



[Day27]

Cebuano : Ang imong hotel o mga host (kon nag-estar sa usa ka balay-bisita o pribadong balay) lagmit adunay wifi o kompyuter nga naay internet, ug ang tanang pinuy-anan adunay internet cafe o pipilang lokasyon nga adunay pangpublikong wifi.

English : Your hotel or hosts (if staying in a guesthouse or private home) will likely have wifi or an internet connected PC, and all settlements have an internet cafe or some location with public wifi.



Cebuano : Sama sa gihisgotan sa ibabaw, masking ginadawat gihapon ang pulong nga ¨Eskimo¨ sa Estados Unidos, gikonsiderar kining mabiaybiayon sa daghang mga dili U.S. nga Artiko nga tawo, labi na sa Canada.

English : As mentioned above, though the word ¨Eskimo¨ remains acceptable in the United States, it is considered pejorative by many non-U.S. Arctic peoples, especially in Canada.



Cebuano : Samtang makadungog ka nga gamiton ang pulong sa mga lumulupyo sa Greenland, dili kini dapat gamiton sa mga langyaw.

English : While you may hear the word used by Greenlandic Natives, its use should be avoided by foreigners.



Cebuano : Ang mga lumad nga lumulupyo sa Greenland kay ginatawag ilang mga kaugalingon og Inuit sa Canada ug Kalaalleq (kon daghan kay Kalaallit), usa ka Greenlander, sa Greenland.

English : The native inhabitants of Greenland call themselves Inuit in Canada and Kalaalleq (plural Kalaallit), a Greenlander, in Greenland.



Cebuano : Ang krimen, ug daotang buot ngadto sa mga langyaw sa kinatibuk-an, dili gayod makita sa Greenland. Bisan sa mga lungsod, ¨walay gansangong mga dapit.¨

English : Crime, and ill-will toward foreigners in general, is virtually unknown in Greenland. Even in the towns, there are no ¨rough areas.¨



Cebuano : Ang bugnaw nga panahon ra siguro ang tinuod nga katalagman nga atubangon sa dili andam.

English : Cold weather is perhaps the only real danger the unprepared will face.



Cebuano : Kon mobisita ka sa Greenland sa panahon sa tingtugnaw (sa pagkonsiderar nga mas motugnaw pa gyud kon mopadayon pa ka og panorte), importante nga magdala og insaktong sinina nga pangtugnaw.

English : If you visit Greenland during cold seasons (considering that the further north you go, the colder it will be), it is essential to bring warm enough clothing.



Cebuano : Ang taas kaayo nga panahon sa ting-init mahimong hinungdan sa mga problema nga dili makatulog sa insakto ug giubanan sa mga isyu sa kahimsog.

English : The very long days in the summer can lead to problems getting sufficient sleep and associated health issues.



Cebuano : Sa panahon sa ting-init, pagbantay usab alang sa Nordic nga mga lamok. Bisan kon wala silay gidala nga bisan unsang sakit, mahimong makapikal sila.

English : During the summer, also watch out for the Nordic mosquitoes. Although they do not transmit any diseases, they can be irritating.



Cebuano : Samtang ang ekonomiya sa San Francisco nalambigit niini ingon usa ka world-class nga atraksyon sa turista, ang ekonomiya niini nagkalainlain.

English : While San Francisco´s economy is linked to it being a world-class tourist attraction, its economy is diversified.



Cebuano : Ang serbisyong propesyonal, gobyerno, pinansiyal, patigayon ug turismo ang pinakadakong sektor sa panarbaho.

English : The largest employment sectors are professional services, government, finance, trade, and tourism.



Cebuano : Ang kanunay nga pagpakita niini sa musika, mga salida, literatura ug bantog nga kultura nakabatang aron mailhan ang siyudad ug mga timaan niini sa tibuok kalibotan.

English : Its frequent portrayal in music, films, literature and popular culture has helped make the city and its landmarks known throughout the world.



Cebuano : Nakatukod ang San Francisco og dakong imprastrakturang pangturista uban sa daghang mga hotel, mga kan-anan, ug mga dekalibreng pasilidad sa kombensiyon.

English : San Francisco has developed a large tourist infrastructure with numerous hotels, restaurants, and top-notch convention facilities.



Cebuano : Ang San Francisco usa usab sa labing maayo nga mga lugar sa nasod alang sa ubang linutoan sa Asya: Koreano, Thai, Indian, ug Hapon.

English : San Francisco is also one of the best places in the nation for other Asian cuisine: Korean, Thai, Indian, and Japanese.



Cebuano : Ang pagbyahe sa Walt Disney World nagrepresentar og dakong balaan nga panaw alang sa daghang mga pamilya sa Amerika.

English : Traveling to Walt Disney World represents a major pilgrimage for many American families.



Cebuano : Ang ¨tipikal¨ nga pagbisita naglangkit ang paglupad padulong sa Orlando International Airport, pagsakay og bus padulong sa on-site nga Disney Hotel, paggahin og mga usa ka semana nga walay pagbiya sa propiedad sa Disney, ug pagbalik sa balay.

English : The ¨typical¨ visit involves flying into Orlando International Airport, busing to an on-site Disney hotel, spending about a week without leaving Disney property, and returning home.



Cebuano : Posible nga adunay walay katapusang panaglain-lain, apan kini nagpabilin sama sa gipasabot sa kadaghanan sa mga tawo kon maghisgot sila sa ¨pag-adto sa Disney World¨.

English : There are infinite variations possible, but this remains what most people mean when they talk of ¨going to Disney World¨.



Cebuano : Daghang ticket nga gibaligya sa online pinaagi sa mga website sa pagsubasta sama sa eBay o Craigslist ang mga wala pa nahurot og gamit nga multi-day park-hopper ticket.

English : Many tickets sold online through auction websites such as eBay or Craigslist are partially used multi-day park-hopper tickets.



Cebuano : Samtang kini usa ka kasagaran nga kalihokan, gidili kini sa Disney: ang mga tiket dili kini mabalhin.

English : While this is a very common activity, it is prohibited by Disney: the tickets are non-transferable.



Cebuano : Ang bisan unsa nga pagkamping sa daplin sa Grand Canyon kay kinahanglan og permiso sa backcountry.

English : Any camping below the rim in Grand Canyon requires a backcountry permit.



Cebuano : Limitado ang mga permiso aron mapanalipdan ang kanyon, ug mahimong mabatonan sa ika-unang adlaw sa bulan, upat ka bulan sa wala pa ang bulan sa pagsugod niini.

English : Permits are limited to protect the canyon, and become available on the 1st day of the month, four months prior to the start month.



Cebuano : Sa ingon, ang permit sa nihit-tawo nga banika alang sa bisan unsang petsa sa pagsugod sa Mayo kay mahimong anaa sa Enero 1.

English : Thus, a backcountry permit for any start date in May becomes available on 1 Jan.



Cebuano : Ang luna alang sa labing bantog nga mga lugar, sama sa Bright Angel Campground nga kasikbit sa Phantom Ranch, sa kinatibuk-an napuno sa mga hangyo nga nadawat sa unang petsang gibuksan sa pagreserba.

English : Space for the most popular areas, such as the Bright Angel Campground adjacent to Phantom Ranch, generally fill up by the requests received on first date they are opened to reservations.



Cebuano : Adunay mga limitadong numero sa mga permisong gitagana alang sa mga hangyo nga walay appointment nga ang unang makaabot maoy unang makagamit.

English : There are a limited number permits reserved for walk-in requests available on a first come, first served basis.



Cebuano : Ang pagsulod sa Southern Africa pinaagi sa sakyanan usa ka makahibulongang paagi para makit-an ang kanindot sa rehiyon ug para maadtoan ang mga lugar nga wala sa normal nga ruta sa mga turista.

English : Entering Southern Africa by car is an amazing way to see all the region´s beauty as well as to get to places off the normal tourist routes.



[Day28]

Cebuano : Mahimo kini sa usa ka normal nga sakyanan uban ang mainampingong pagplano apan ang 4x4 mao ang ginarekomenda kaayo ug daghang mga lokasyon nga sayon ra adtoan uban ang high wheel base 4x4.

English : This can be done in a normal car with careful planning but a 4x4 is highly advised and many locations are only accessible with a high wheel base 4x4.



Cebuano : Hinumdumi, samtang nagplano nga bisan kon ang Amihanang Africa malig-on, dili ang ubang silingang mga nasod.

English : Keep in mind while planning that although Southern Africa is stable not all neighboring countries are.



Cebuano : Nagkalain-lain sa matag nasod ang mga kinahanglanon ug gastos alang sa bisa ug kini maapektuhan depende sa nasod na imong gigikanan.

English : Visa requirements and costs vary from nation to nation and are affected by the country you come from.



Cebuano : Ang matag nasud usab adunay talagsaong mga balaod nga nagakinahanglan kon unsang mga butang pang-emerhensiya ang dapat naa sa sakyanan.

English : Each country also has unique laws requiring what emergency items need to be in the car.



Cebuano : Ang Victoria Falls kay usa ka lungsod sa kasadpang bahin sa Zimbabwe, tabok sa utlanan gikan sa Livingstone, Zambia, ug duol sa Botswana.

English : Victoria Falls is a town in the western portion of Zimbabwe, across the border from Livingstone, Zambia, and near Botswana.



Cebuano : Ang lungsod nahimutang dayon tupad sa busay, ug kini ang pangunang atraksyon, apan kini nga popular nga destinasyon sa turista kay nagatanyag sa mga tigpangita sa panimpalad ug mga magsusuroy og daghang mga higayon alang sa mas dugay nga pagpuyo.

English : The town lies immediately next to the falls, and they are the major attraction, but this popular tourist destination offers both adventure seekers and sightseers plenty of opportunities for a longer stay.



Cebuano : Sa ting-ulan (Nobyembre hangtod Marso), ang gidaghanon sa tubig mahimong mas taas ug ang Busay mahimong mas makapahingangha.

English : In the rainy season (November to March), the water volume will be higher and the Falls will be more dramatic.



Cebuano : Siguradong mabasa ka kon molabang ka sa latayan o molakaw ka kilid sa agianan nga naglibot sa Busay.

English : You are guaranteed to get wet if you cross the bridge or walk along the trails winding near the Falls.



Cebuano : Sa laing bahin, tungod gayod kini kay daghan kaayo ang tubig maong masalipdan ang talan-awon sa aktuwal nga Busay - tungod sa tanang tubig!

English : On the other hand, it is precisely because the volume of water is so high that your viewing of the actual Falls will be obscured—by all the water!



Cebuano : Lubnganan ni Tutankhamun (KV 62). Ang KV 62 tingali ang pinakabantugan sa mga lubnganan sa Valley, ang talan-awon sa 1922 sa pagdiskubre ni Howard Carter sa halos tibuok pang harianong lubnganan sa batan-ong hari.

English : Tomb of Tutankhamun (KV62). KV62 may be the most famous of the tombs in the Valley, the scene of Howard Carter´s 1922 discovery of the almost intact royal burial of the young king.



Cebuano : Pero kumpara sa kadaghanan sa ubang harianong mga lubnganan, ang lubnganan ni Tutankhamun halos walay bili bisitahon, tungod kay mas gamay kini ug adunay limitadong dekorasyon.

English : Compared to most of the other royal tombs, however, the tomb of Tutankhamun is barely worth visiting, being much smaller and with limited decoration.



Cebuano : Mahigawad ang kadtong interesado nga makakita sa ebidensiya sa kadaot nga naagoman sa mummy nga nahitabo samtang gisulayan kini pagkuha sa lungon tungod kay ulo ug mga abaga ra ang makita.

English : Anyone interested in seeing evidence of the damage to the mummy done during attempts to remove it from the coffin will be disappointed as only the head and shoulders are visible.



Cebuano : Ang mga katingad-an nga bahandi sa lubnganan kay wala na diana, gikuha na kini ug giadto sa Ehiptohanong Museyo sa Cairo.

English : The fabulous riches of the tomb are no longer in it, but have been removed to the Egyptian Museum in Cairo.



Cebuano : Pinakamaayo nga sa laing lugar na lang igahin sa mga bisita nga adunay limitadong oras ang ilang panahon.

English : Visitors with limited time would be best to spend their time elsewhere.



Cebuano : Ang Phnom Krom, anaa sa 12 ka kilometro habagatang-kasadpan sa Siem Reap. Kining ibabaw sa bungtod nga templo natukod sa katapusan sa ika-9 nga siglo, sa panahon sa pagmando ni Haring Yasovarman.

English : Phnom Krom, 12 km southwest of Siem Reap. This hilltop temple was built at the end of the 9th century, during the reign of King Yasovarman.



Cebuano : Ang madulom nga palibut sa templo ug ang talan-awon ibabaw sa lawa sa Tonle Sap nagahimong bililhon sa pagkatkat sa bungtod.

English : The gloomy atmosphere of the temple and the view over the Tonle Sap lake make the climb to the hill worthwhile.



Cebuano : Ang pagbisita sa lugar mamahimong sayon nga madungan sa pagbiyahe sa bangka padulong sa lanaw.

English : A visit to the site can be conveniently combined with a boat trip to the lake.



Cebuano : Gikinahanglan ang Angkor Pass aron makasulod sa templo busa ayaw kalimot og dala sa imong pasaporte kon moadto sa Tonle Sap.

English : The Angkor Pass is needed to enter the temple so do not forget to bring your passport along when heading to Tonle Sap.



Cebuano : Ang Jerusalem mao ang kapital ug pinakadakong lungsod sa Israel, bisan pa kon kadaghanan sa ubang mga nasod ug ang Hiniusang Kanasoran wala kini giila isip kapital sa Israel.

English : Jerusalem is the capital and largest city of Israel, though most other countries and the United Nations do not recognize it as Israel´s capital.



Cebuano : Ang karaang siyudad sa Judean Hills adunay madanihon nga kasaysayan nga naglangkob sa libolibo ka tuig.

English : The ancient city in the Judean Hills has a fascinating history spanning thousands of years.



Cebuano : Ang siyudad kay balaan alang sa tulo ka monoteistikong relihiyon - ang Judaism, Kristiyanismo ug Islam, ug nagsilbing espirituhanon, relihiyoso, ug kultural nga sentro.

English : The city is holy to the three monotheistic religions - Judaism, Christianity and Islam, and serves as a spiritual, religious, and cultural center.



Cebuano : Tungod sa relihiyosong kahulugan sa dakbayan, ug sa partikular, ang kadaghanang dapit sa lugar sa Karaang Dakbayan, ang Jerusalem usa sa mga pangunang destinasyon sa mga turista sa Israel.

English : Due to the religious significance of the city, and in particular the many sites of the Old City area, Jerusalem is one of the main tourist destinations in Israel.



Cebuano : Ang Jerusalem adunay daghang makasaysayanon, arkeolohikal ug kultural nga mga lugar, kauban ang buhi ug daghang tawo nga mga shopping center, cafe, ug kan-anan.

English : Jerusalem has many historic, archeological and cultural sites, along with vibrant and crowded shopping centers, cafés, and restaurants.



Cebuano : Sa Ecuador, kinahanglang makadawat og sulat sa imbitasyon ang mga lungsuranon sa Cuba ayha pa sila makasulod sa mga internasyonal nga tugpahanan o sa mga agianan sa mga utlanan.

English : Ecuador requires that Cuban citizens receive an invitation letter prior to entering Ecuador through international airports or frontier admission points.



Cebuano : Kini nga sulat kinahanglan himuon nga ligal sa Ecuadorian Ministry of Foreign Affairs, ug pagtuman sa piho nga mga kinahanglanon.

English : This letter must be legalized by the Ecuadorian Ministry of Foreign Affairs, and comply with certain requirements.



[Day29]

Cebuano : Kini nga mga rekisitos gidesinyo aron makahatag og organisadong paagi sa paglalin tali sa duha ka mga nasod.

English : These requirements are designed to provide an organized migratory flow between both countries.



Cebuano : Dapat moadto ang mga lumulupyo sa Cuba nga adunay green card sa Estados Unidos sa usa ka Ekwadoryahanong Konsulado aron mokuha og eksepsiyon ani nga gikinahanglan.

English : Cuban citizens who are US green card holders should visit an Ecuadorian Consulate to obtain an exemption to this requirement.



Cebuano : Kinahanglan nga ang imong pasaporte kay balido sa labing menos unom ka bulan lapas sa imong mga petsa sa pagbiyahe. Kinahanglan ang usa ka idabuwelta/padulong nga ticket aron mapamatud-an ang gitas-on sa imong pag adto didto.

English : Your passport must be valid for at least 6 months beyond your travel dates. A round/onward trip ticket is needed to prove the length of your stay.



Cebuano : Mas barato ang mga tour alang sa mas dagkong mga grupo, mao kon nag-inusara ka o usa lang ka higala ang kauban, paninguhaang makatagbo og laing mga tawo ug pagporma og grupo nga tinag-upat o tinag-unom alang sa mas baratong presyo kada tawo.

English : Tours are cheaper for larger groups, so if you´re by yourself or with just one friend, try to meet other people and form a group of four to six for a better per-person rate.



Cebuano : Apan, dapat wala ni sa imong kabalaka, kay kasagaran ang mga turista gisiyapol para mapuno ang mga sakyanan.

English : However, this shouldn´t really be off your concern, because often tourists are shuffled around to fill the cars.



Cebuano : Sa tinuod, sama ra kini sa paagi sa paglimbong sa mga tawo sa pagtoo nga kinahanglan nila nga magbayad og dugang.

English : It seems actually to be more a way of tricking people into believing they have to pay more.



Cebuano : Nagbuntaog kining titip nga bukid ibabaw sa amihanang tumoy sa Machu Picchu, nga kanunay nga tabilawan sa kadaghanang hulagway sa mga gapod.

English : Towering above the north end of Machu Picchu is this steep mountain, often the backdrop to many photos of the ruins.



Cebuano : Mura kini og lisod kon tan-awon sa ubos, ug titip ug lisod kini tungason, apan ang mga hustong himsog nga tawo kay mahimong makasaka niini sulod sa 45 ka minuto.

English : It looks a bit daunting from below, and it is a steep and difficult ascent, but most reasonably fit persons should be able to make it in about 45 minutes.



Cebuano : Ang mga batong tikanganan gibutang subay sa kadaghanan sa agianan, ug sa mas titip nga mga bahin adunay suportang kuptanan sa aserong mga kable.

English : Stone steps are laid along most of the path, and in the steeper sections steel cables provide a supporting handrail.



Cebuano : Busa, damhon nga mawad-an og ginhawa, ug mag-amping sa mga bahin nga mas tungason labi na kung basa kini, tungod kay dali kini mahimong delikado.

English : That said, expect to be out of breath, and take care in the steeper portions, especially when wet, as it can become dangerous quickly.



Cebuano : Adunay gamay nga langub duol sa ibabaw nga kinahanglan agian, kini ingon mubo og hinoon lisod sudlan.

English : There´s a tiny cave near the top that must be passed through, it is quite low and a rather tight squeeze.



Cebuano : Pinakamaayo ang paglantaw sa mga lugar ug ihalas nga kinabuhi sa Galapagos sakay ang sakayan, sama sa gibuhat ni Charles Darwin kaniadtong 1835.

English : Seeing the sites and wildlife of the Galapagos is best done by boat, just as Charles Darwin did it in 1835.



Cebuano : Labaw sa 60 ka mga cruise ship ang nagngadto-nganhi sa mga tubig sa Galapagos - ang kadaghanon sa mga pasahero kay gikan 8 hangtod 100 kabuok.nagkalain-lain ang gidaghanon sa mga pasahero gikan 8 hangtod 100 ka buok.

English : Over 60 cruise ships ply the Galapagos waters - ranging in size from 8 to 100 passengers.



Cebuano : Kasagaran sa mga tawo magpa-reserba daan sa ilang adtuan (kay puno na kasagaran ang mga bangka atol sa tingpamutol).

English : Most people book their place well in advance (as the boats are usually full during the high season).



Cebuano : Siguroha nga ang ahente nga magtabang nimo og reserba kay usa ka espesyalista sa Galapagos ug adunay kaalam sa daghang nagkadaiyang mga barko.

English : Be sure the agent through whom you book is a Galapagos specialist with a good knowledge of a wide variety of ships.



Cebuano : Masiguro niini nga ang imong ganahan nga mga interes ug/o mga restriksiyon kay mahiangay sa barkong labing angay sa ilaha.

English : This will ensure that your particular interests and/or constraints are matched with the ship most suitable to them.



Cebuano : Sa wala pa miabot ang mga Katsila sa ika-16 nga siglo, napailawon ang amihanang Chile sa pagmando sa Inca samtang ang mga lumad nga mga Araucanian (Mapuche) kay nagpuyo sa sentro ug habagatang Chile.

English : Before the Spanish arrived in the 16th century, northern Chile was under Inca rule while the indigenous Araucanians (Mapuche) inhabited central and southern Chile.



Cebuano : Ang Mapuche ang usa sa mga nahibiling independenteng Amerikanong grupo sa mga lumad, ug wala sila hingpit mahisakop ngadto sa Katsilang-mamumulong nga pagmando hangtod pagkahuman sa kagawasan sa Chile.

English : The Mapuche were also one of the last independent American indigenous groups, that were not fully absorbed into Spanish-speaking rule until after Chile´s independence.



Cebuano : Bisan gideklara sa Chile ang kagawasan kaniadtong 1810 (taliwala sa mga gubat sa Napoleon nga nagbiya sa Espanya nga walay nagalihok nga sentral nga gobyerno sa duha ka tuig), ang mahukmanong kadaugan ibabaw sa Katsila wala nakab-ot hangtod 1818.

English : Although Chile declared independence in 1810 (amid the Napoleonic wars that left Spain without a functioning central government for a couple of years), decisive victory over the Spanish was not achieved until 1818.



Cebuano : Ang Dominican Republic (Espanyol: República Dominicana) usa ka Caribbean nga nasod nga nagasakop sa katungang silangan sa isla sa Hispaniola, nga ginapakigbahin niini sa Haiti.

English : The Dominican Republic (Spanish: República Dominicana) is a Caribbean country that occupies the eastern half of the island of Hispaniola, which it shares with Haiti



Cebuano : Gawas sa mga puting balas nga baybayon ug mga talan-awon sa bukid, ang nasod gipuy-an sa labing karaang syudad sa Europa sa mga Amerika, nga karon bahin na sa Santo Domingo.

English : Besides white sand beaches and mountain landscapes, the country is home to the oldest European city in the Americas, now part of Santo Domingo.



Cebuano : Ang isla unang gipuy-an sa mga Taino ug Caribe. Ang mga Caribe kay mga Arawakan ang panultihon nga mga tao nga miabot mga 10,000 BCE.

English : The island was first inhabited by the Taínos and Caribes. The Caribes were an Arawakan-speaking people who had arrived around 10,000 BCE.



Cebuano : Sulod sa pipila ka mubong tuig sunod sa pag-abot sa mga Europanong eksplorador, ang populasyon sa mga Taino kay gipakunhod og maayo sa mga Kastilang mananakop

English : Within a few short years following the arrival of European explorers, the population of Tainos had significantly been reduced by the Spanish conquerors



Cebuano : Pinauyon sa Fray Bartolomé de las Casas (Tratado de las Indias) taliwala sa 1492 ug 1498 ang mga mananakop sa Espanya mipatay og mga 100,000 nga Taíno.

English : Based on Fray Bartolomé de las Casas (Tratado de las Indias) between 1492 and 1498 the Spanish conquerors killed around 100,000 Taínos.



Cebuano : Jardín de la Unión. Gitukod kini nga espasyo isip kamara alang sa kombento sa ika-17 nga siglo, diin ang Templo de San Diego lang ang bugtong nabilin nga building.

English : Jardín de la Unión. This space was built as the atrium for a 17th-century convent, of which the Templo de San Diego is the sole surviving building.



[Day30]

Cebuano : Ginagamit na kini karon isip sentral nga plasa, ug kanunay adunay daghang mga gipahigayon sa adlaw ug gabii.

English : It now functions as the central plaza, and always has a lot of things going on, day and night.



Cebuano : Naay mga daghan nga restawran nagpalibot sa tanoman, ug inig hapon ug gabie ang ilang libre nga mga konsyerto kay kasagaran mahitabo sa central gazebo.

English : There are a number of restaurants surrounding the garden, and in the afternoons and evening there free concerts are often given from the central gazebo.



Cebuano : Callejon del Beso (Alley of the Kiss). Duha ka mga balkon nga gibulag lamang sa 69 sentimetro ang balay sa usa ka daan nga leyenda sa gugma.

English : Callejon del Beso (Alley of the Kiss). Two balconies separated by only 69 centimeters is home of an old love legend.



Cebuano : Alang sa pila ka sentabos, sultian ka sa istorya sa pipila ka mga bata.

English : For a few pennies some children will tell you the story.



Cebuano : Ang Bowen Island kay usa ka sikat nga laaganan o pampalipas oras sa hinapos sa semana nga nagagtanyag og kayaking, pag-hike, mga tindahan, kan-anan, ug uban pa.

English : Bowen Island is a popular day trip or weekend excursion offering kayaking, hiking, shops, restaurants, and more.



Cebuano : Nahimutang kaning tinuod nga komunidad sa Howe Sound lapas lang sa Vancouver, ug dali ra maadtuan pinaagi sa naka-iskedyul nga taksi sa tubig nga nagabiyahe gikan sa Granville Island sa poblasyon sa Vancouver.

English : This authentic community is located in Howe Sound just off Vancouver, and is easily accessed via scheduled water taxis departing Granville Island in downtown Vancouver.



Cebuano : Alang sa mga malingaw og mga kalihokan sa gawas sa balay, ang pagbaktas sa pasilyo sa Dagat hangtod sa Langit mahinungdanon.

English : For those who enjoy outdoor activities, a trek up the Sea to Sky corridor is essential.



Cebuano : Ang Whistler (1.5 ka oras nga pagmaneho gikan sa Vancouver) mahalon apan ilado tungod sa 2010 Tingtugnaw nga Olimpiks.

English : Whistler (1.5 hour drive from Vancouver) is expensive but well-known because of the 2010 Winter Olympics.



Cebuano : Sa tingtugnaw, pakiglingawi ang pinakamaayong ski sa Norte sa America, ug sa tag-init, sulayi ang tinuod nga pagbisikleta sa bukid.

English : In the winter, enjoy some of the best skiing in North America, and in the summer try some authentic mountain biking.



Cebuano : Ang mga permiso kinahanglan ipareserba daan. Kinahanglan aduna kay permiso nga magpabilin sa gabii sa Sirena.

English : Permits must be reserved in advance. You must have a permit to stay overnight at Sirena.



Cebuano : Ang Sirena lamang ang istasyon sa ranger nga nagtanyag og pahulay sa dormitoryo ug mga init nga pagkaon isip dugang sa kamping. Ang La Leona, San Pedrillo, ug Los Patos nagtanyag lamang og kamping nga walay serbisyo sa pagkaon.

English : Sirena is the only ranger station that offers dormitory lodging and hot meals in addition to camping. La Leona, San Pedrillo, and Los Patos offer only camping with no food service.



Cebuano : Posible nga diretsong makakuha og permiso sa pag-park ngadto sa Estasyon sa Ranger sa Puerto Jimenez, apan dili sila modawat og mga credit card.

English : It is possible to secure park permits directly from the Ranger Station in Puerto Jiménez, but they do not accept credit cards



Cebuano : Ang Park Service (MINAE) kay dili mohatag og mga permit sa pag-park nga labaw sa usa ka buwan nga abante sa gihandom nga pag-abot.

English : The Park Service (MINAE) does not issue park permits more than one month in advance of anticipated arrival.



Cebuano : Ang CafeNet El Sol nagtanyag og usa ka serbisyo nga reserba sa bayad nga US$30, o $10 alang sa usa ka adlaw nga mga pass; ang mga detalye anaa sa ilang panid sa Corcovado.

English : CafeNet El Sol offers a reservation service for a fee of US$30, or $10 for one-day passes; details on their Corcovado page.



Cebuano : Ang Cook Islands kay usa ka isla nga nasod nga libreng nakig-uban sa New Zealand, nga nahimutang sa Polynesia, sa tunga sa South Pacific Ocean.

English : The Cook Islands are an island country in free association with New Zealand, located in Polynesia, in the middle of the South Pacific Ocean.



Cebuano : Kini usa ka kapuloan nga adunay 15 ka mga isla nga mikaylap og kapin 2.2 milyon km2 sa kadagatan.

English : It is an archipelago with 15 islands spread out over 2.2 million km2 of ocean.



Cebuano : Tungod sa parehas nga timezone sa Hawaii, gihunahuna usahay ang mga isla ingong ¨Hawaii didto sa ubos¨.

English : With the same time zone as Hawaii, the islands are sometimes thought of as ¨Hawaii down under¨.



Cebuano : Bisan pa og gagmay, magpahinumdom kini sa mga tigulang nga bisita sa Hawaii sa wala pa ang pagkaestado sa wala pa natukod ang mga dagkong hotel alang sa mga turista ug uban pang mga kalamboan.

English : Though smaller, it reminds some elderly visitors of Hawaii before statehood without all the large tourist hotels and other development.



Cebuano : Ang Cook Islands kay walay syudad apan aduna kini 15 ka lain-laing mga isla. Ang mga kaulohang isla kay ang Rarotonga ug Aitutaki.

English : The Cook Islands do not have any cities but are composed of 15 different islands. The main ones are Rarotonga and Aitutaki.



Cebuano : Sa mga lambo nga nasod karon, ang paghatag og kalidad nga puy-anan ug mga pamahaw gipasiugda isip usa ka matang sa arte.

English : In developed countries today, providing deluxe bed and breakfasts has been raised to a sort of art-form.



Cebuano : Sa taas nga kalidad, klaro nga nag-indigay ang mga B&B sa duha ka labing hinungdanon: higdaan ug pamahaw.

English : At the top end, B&Bs obviously compete mainly on two main things: bedding and breakfast.



Cebuano : Subay niini, sa labing nindot nga mga establisamento, lagmit nga makakita ang usa ka tawo og pinakaluho nga higdaanan, tingali usa ka hinimo sa kamot nga habol o usa ka karaan nga kama.

English : Accordingly, at the finest such establishments one is apt to find the most luxurious bedding, maybe a handmade quilt or an antique bed.



Cebuano : Ang pamahay mahimong naay kauban nga delicacy sa rehiyon o nga espesyal nga pagkaon sa host.

English : Breakfast may include seasonal delights of the region or the host´s speciality dish.



Cebuano : Ang palibot mahimong makasaysayanon nga daan nga bilding uban sa antigong mga kasangkapan, pinintalan nga mga salog ug usa ka swimming pool.

English : The setting might be an historic old building with antique furnishings, manicured grounds and a swimming pool.



Cebuano : Ang pagsulod sa imong kaugalingong awto ug paglakaw sa usa ka taas nga pagbiyahe sa dalan adunay kinaiyanhong katahom sa kayano niini.

English : Getting into your own car and heading off on a long road trip has an intrinsic appeal in its simplicity.



[Day31]

Cebuano : Dili sama sa mga mas dako nga sakyanan, tingali pamilyar na ka sa pagmaneho sa imong awto ug nasayod sa mga limitasyon niini.

English : Unlike larger vehicles, you are probably already familiar with driving your car and know its limitations.



Cebuano : Ang pagpahimutang og tolda sa pribadong lugar o sa usa ka lungsod nga bisan unsa ang gidak-on kay dali rang makadani og dili gustong atensiyon.

English : Setting up a tent on private property or in a town of any size can easily attract unwanted attention.



Cebuano : Sa laktod, ang paggamit sa imong kotse kay maayo alang sa pag-road trip apan panagsa ra nga magamit kani alang sa ¨pagkampo¨.

English : In short, using your car is a great way to take a road trip but seldom in itself a way to ¨camp¨.



Cebuano : Mahimo ang pagkamping gamit ang sakyanan kun aduna kay dako nga minivan, SUV, Sedan o Station Wagon nga adunay lingkuranan nga mahigda.

English : Car camping is possible if you have a large minivan, SUV, Sedan or Station Wagon with seats that lay down.



Cebuano : Ang pipila ka mga hotel adunay panulundon gikan sa bulawanong yugto sa mga steam railway ug ocean liner sa wala pa ang World War II, kaniadtong ika-19 o sayong bahin sa ika-20 nga siglo.

English : Some hotels have a heritage from the golden age of steam railways and ocean liners; before the Second World War, in the 19th or early 20th centuries.



Cebuano : Kini nga mga hotel diin nagpuyo ang mga adunahan ug bantog saunang panahon, ug kanunay adunay maayong pagkaon ug kinabuhi sa gabii.

English : These hotels were where the rich and the famous of the day would stay, and often had fine dining and nightlife.



Cebuano : Ang kinaraang pagsukod, ang kakulangan sa mga bag-ong pasilidad, ug piho ug grasyosong pagkakaraan kay parte sa ilang karakter.

English : The old fashioned fittings, the lack of the latest amenities, and a certain graceful agedness are also part of their character.



Cebuano : Samtang sagad nga pribadong gipanag-iya kini, usahay nagadawat kini og nagabisitang mga punoan sa estado ug uban pang mga dignitaryo.

English : While they are usually privately owned, they sometimes accommodate visiting heads of state and other dignitaries.



Cebuano : Ang magbibyahe nga naay daghang kwarta mahimong maghunahuna og libot sa kalibutan nga paglupad, ug putol-putolon sa pagpuyo sa kadaghanan aning mga hotel.

English : A traveller with piles of money might consider a round the world flight, broken up with stays in many of these hotels.



Cebuano : Ang usa ka network sa pagkamaabiabihon nga pagbayloay mao ang organisasyon nga nagdugtong sa mga magpapanaw sa mga lokal sa mga siyudad nga ilang bisitahon.

English : A hospitality exchange network is the organization that connects travelers with locals in the cities they are going to visit.



Cebuano : Ang pag-apil sa usa ka network kasagaran gakinahanglan sa pag fill-up sa online form; bisan pa kon ang ubang network nagtanyag o nanginahanglan og dugang pang beripikasyon.

English : Joining such a network usually just requires filling out an online form; although some networks offer or require additional verification.



Cebuano : Dayon, ihatag ang lista sa mga available nga host nga naka-imprinta ba kaha ug/o sa online, usahay adunay mga pakisayran ug pagribyu sa ubang mga biyahedor.

English : A listing of available hosts is then provided either in print and/or online, sometimes with references and reviews by other travelers.



Cebuano : Ang Couchsurfing kay gitukod kaniadtong Enero tuig 2004 human ang kompyuter programmer nga si Casey Fenton nakakita og barato nga biyahe sa eroplano padulong sa Iceland apan walay lugar nga kapuy-an.

English : Couchsurfing was founded in January 2004 after computer programmer Casey Fenton found a cheap flight to Iceland but did not have a place to stay.



Cebuano : Gi-email niya ang mga estudyante sa lokal nga unibersidad ug nakadawat og daghan kaayong tanyag nga libreng akomodasyon.

English : He emailed students at the local university and received an overwhelming number of offers for free accommodation.



Cebuano : Ang mga hostel nagasilbi ilabina sa mga batan-on – ang kasagarang bisita kay anaa sa bayentehon – apan kanunay pod ka nga makakita didto og mga tigulang nga biyahero.

English : Hostels cater primarily to young people – a typical guest is in their twenties – but you can often find older travellers there too.



Cebuano : Ang mga pamilya nga adunay usa ka anak talagsaon nga makita, apan gatugutan sila sa pipila ka mga hostel sa mga pribadong kwarto.

English : Families with children are a rare sight, but some hostels do allow them in private rooms.



Cebuano : Ang siyudad sa Beijing nga naa sa China ang mag-host sa Olympic Winter Games inig 2022, ug mahimo ni nga pinakaunang siyudad nga nakahost sa summer ug winter Olympics.

English : The city of Beijing in China will be the host city of the Olympic Winter Games in 2022, which will make it the first city to have hosted both the summer and winter Olympics.



Cebuano : Ang Beijing ang mag-host sa mga seremonyas sa pag-abli ug pagsira og sa mga indoor ice event.

English : Beijing will host the opening and closing ceremonies and the indoor ice events.



Cebuano : Ang ubang skiing event mahitabo sa Taizicheng ski area sa Zhangjiakou, nga kapin kon kulang 220 km (140 miles) gikan sa Beijing.

English : Other skiing events will be at the Taizicheng ski area in Zhangjiakou, about 220 km (140 miles) from Beijing.



Cebuano : Kasagaran sa mga templo kay adunay Tinuig nga piyesta sugod sa katapusan sa Nobyembre hangtod sa Tunga-tunga sa Mayo, nga lain-lain sumala sa tinuig nga kalendaryo sa matag templo.

English : Most of the temples do have an Annual festival starting from November end to Mid of May, which varies according to each temple´s annual calendar.



Cebuano : Kadaghanan sa mga piyesta sa templo gisaulog isip parte sa anibersaryo sa templo o nagdumala nga adlawng natawhan sa diyos o bisan unsang dakong kalihokan nga nalangkit sa templo.

English : Most of the temple festivals is celebrated as part of temple´s anniversary or presiding deity´s birthday or any other major event associated with the temple.



Cebuano : Ang mga pista sa templo sa Kerala kay nindot tan-awon, adunay mga regular nga prosesyon sa mga gi-dekorahan nga mga elepante, mga orkestra sa templo ug uban pang kasaulogan.

English : Kerala´s temple festivals are very interesting to see, with regular procession of decorated elephants, temple orchestra and other festivities.



Cebuano : A World´s Fair (kasagarang gitawag nga World Exposition, o sa yano Expo) kay usa ka dakong internasyonal nga piyesta sa mga arte ug siyensya.

English : A World´s Fair (commonly called World Exposition, or simply Expo) is large international festival of arts and sciences.



Cebuano : Nagpakita ang niapil nga mga nasod og artistiko ug edukasyonal nga mga pasundayag sa mga nasodnong pabilyon aron ipadayag ang mga isyu sa kalibotan o kultura ug kasaysayan sa ilang nasod.

English : Participating countries present artistic and educational displays in national pavilions to showcase world issues or their country´s culture and history.



Cebuano : Ang International Hortikultural Expositions kay espesyal nga mga kalihokan nga nagpakita og pasundayag sa mga bulak, mga tanamang botanikal ug bisan unsang may kalabutan sa mga tanom.

English : International Horticultural Expositions are specialised events which showcase floral displays, botanical gardens and anything else to do with plants.



[Day32]

Cebuano : Bisan kon sa teyorya nga pwede kini mahimo matag tuig (basta naa sila sa lainlaing mga nasod), apan dili kini mahimo sa aktwal.

English : Although in theory they can take place annually (so long as they are in different countries), in practice they are not.



Cebuano : Ang kining mga event kasagaran molungtad gikan sa tulo hangtod unom ka bulan, ug ginapahigayon sa mga lugar nga dili mogamay sa 50 ka ektarya.

English : These events normally last anywhere between three and six months, and are held on sites no smaller than 50 hectares.



Cebuano : Daghang mga nagkadaiyang pormat sa film nga gigamit sa mga niaging katuigan. Ang standard nga 35mm nga film (36 by 24mm negatibo) kay sobra na sa kasagaran sa tanan.

English : There are many different film formats that have been used over the years. Standard 35 mm film (36 by 24 mm negative) is much the commonest.



Cebuano : Kasagaran niini dali ra mailisan kon mahurot, aduna kini resolution nga anggid ikantandi sa mga bag-o nga DSLR.

English : It can usually be replenished fairly easily if you run out, and gives resolution roughly comparable to a current DSLR.



Cebuano : Ang pipila nga medium-format film nga mga kamera nagagamit og usa ka 6 by 6 cm format, mas tukmang usa ka 56 by 56 mm nga negatibo.

English : Some medium-format film cameras use a 6 by 6 cm format, more precisely a 56 by 56 mm negative.



Cebuano : Naghatag kini og resolution nga hapit upat kataas kaysa sa 35 mm nga negative (3136 mm2 kontra sa 864).

English : This gives resolution almost four times that of a 35 mm negative (3136 mm2 versus 864).



Cebuano : Ang kahayupan ang usa sa labing mahagiton nga sumbanan para sa usa ka maniniyot, ug nagkinahanglan sa kombinasyon sa pagkaswerte, pailob, kasinatian ug maayong kagamitan.

English : Wildlife is among the most challenging motifs for a photographer, and needs a combination of good luck, patience, experience and good equipment.



Cebuano : Kasagaran ginabalewala ang potograpiya sa ihalas nga kahayopan, apan sama sa potograpiya sa katibuk-an, ang usa ka litrato kay mahubit sa libolibong mga pulong.

English : Wildlife photography is often taken for granted, but like photography in general, a picture is worth a thousand words.



Cebuano : Ang potograpiya sa ihalas nga kahayopan kanunay nanginahanglan og taas nga lente sa telephoto, bisan kon ang mga butang sama sa usa ka panon sa mga langgam o usa ka gamay nga linalang nanginahanglan og laing mga lente.

English : Wildlife photography often requires a long telephoto lens, though things like a flock of birds or a tiny creature need other lenses.



Cebuano : Daghang talagsaong mga hayop ang lisud makita, ug usahay adunay mga pagmando ang mga parke bahin sa paglitrato niini alang sa komersyal nga katuyoan.

English : Many exotic animals are hard to find, and parks sometimes have rules about taking photographs for commercial purposes.



Cebuano : Ang mga ihalas nga hayop mahimong maulawon o agresibo. Ang palibot mahimong tugnaw, init, o mabatokon.

English : Wild animals might either be shy or aggressive. The environment might be cold, hot, or otherwise hostile.



Cebuano : Ang kalibutan adunay sobra sa 5,000 nga lainlaing mga sinultian, lakip ang sobra sa baynte ka sinultihan nga adunay 50 ka milyon o labaw pa nga mga manunulti.

English : The world has over 5,000 different languages, including more than twenty with 50 million or more speakers.



Cebuano : Ang nakasulat nga mga pulong kanunay mas dali usab sabton kaysa mga gisulti na pulong. Tinuod kini labi na sa mga adres, nga kanunay lisud litokon nga masabtan.

English : Written words are often easier to understand than spoken words, also. This is especially true of addresses, which are often difficult to pronounce intelligibly.



Cebuano : Daghang tibuok nga mga nasod ang hingpit nga larino sa Iningles, ug sa labi pa mahimo ikaw magdahom og limitado nga kahibalo - labi na sa taliwala sa mga mas batan-ong tawo.

English : Many entire nations are completely fluent in English, and in even more you can expect a limited knowledge - especially among younger people.



Cebuano : Handurawa, kon mahimo nimo, usa ka taga-Manchester, taga-Boston, taga-Jamaica ug taga-Sydney ang naglingkod libot sa usa ka lamesa ug nanihapon sa usa ka restawran sa Toronto.

English : Imagine, if you will, a Mancunian, Bostonian, Jamaican and Sydneysider sitting around a table having dinner at a restaurant in Toronto.



Cebuano : Ginalingaw nila ang matag usa uban sa mga istorya gikan sa ilang mga lungsod nga natawhan, gisulti sa ilang lahi nga mga paglitok ug lokal nga argot,

English : They´re regaling each other with stories from their hometowns, told in their distinct accents and local argot.



Cebuano : Ang pagpalit og pagkaon sa mga supermarket kay mao ang kasagaran labing barato nga paagi aron makakaon. Kon walay oportunidad nga magluto, limitado lang ang mga kapilian sa naandam-na-daan nga pagkaon.

English : Buying food in supermarkets is usually the cheapest way to get fed. Without cooking opportunities, choices are however limited to ready-made food.



Cebuano : Nagkadaghan ang mga supermarket nga nagabutang og daghang lahilahi nga seksyon sa naandam-na-daan nga pagkaon. Ang uban aduna pa gani microwave nga lutoanan o uban pang pamaagi aron mapainit ang pagkaon.

English : Increasingly supermarkets are getting a more varied section of ready-made food. Some even provide a microwave oven or other means to heat food.



Cebuano : Sa pipila ka nasod o mga matang sa tindahan, adunay labing menos usa ka restawran sa sulod niini, kanunay usa ka dili pormal ug adunay barato ang mga presyo.

English : In some countries or types of stores there is at least one on-site restaurant, often a rather informal one with affordable prices.



Cebuano : Paghimo ug pagdala og mga kopya sa imong kontrata ug mga detalye sa pagkontak sa kompaniya sa imong insyurans.

English : Make and carry copies of your policy and your insurer´s contact details with you.



Cebuano : Kinahanglan nila ipakita ang email address sa tig-insyur ug ang internasyonal nga mga numero sa telepono para sa tambag/mga pagtugot sa maghimo ug pag-angkon.

English : They need to show the insurer´s e-mail address and international phone numbers for advice/authorizations and making claims.



Cebuano : Pagbutang og laing kopya sa imong bagahe o onlayn (i-email sa imong kaugalingon lakip ang attachment, o ibutang sa ¨cloud¨).

English : Have another copy in your luggage and online (e-mail to yourself with attachment, or stored in the ¨cloud¨).



Cebuano : kon nagbiyaheng dala ang laptop o tableta, pagtipig og kopya ngadto sa memorya o disk niini (nga mahimong mabasa bisan walay internet).

English : If traveling with a laptop or tablet, store a copy in its memory or disc (accessible without the internet).



Cebuano : Tagai pod og kopya sa polisiya/kontak ang mga kauban sa biyahe ug ang mga paryente o mga higala nga naa sa ilang panimalay nga andam motabang.

English : Also give policy/contact copies to traveling companions and relatives or friends back home willing to help.



Cebuano : Ang moose (naila usab nga elk) dili natural nga agresibo, apan modepensa sa ilang kaugalingon kon makabati sila og hulga.

English : Moose (also known as elk) aren´t inherently aggressive, but will defend themselves if they perceive a threat.



[Day33]

Cebuano : Kon dili tan-awon sa mga tawo nga peligroso ang dagkong usa, pwede nila kiniduolon ug ibutang ilahang mga kaugalingon sa peligro.

English : When people don´t see moose as potentially dangerous, they may approach too closely and put themselves at risk.



Cebuano : Pag-inom og mga alkoholikong ilimnon sa kasarangan. Lahi-lahi ang epekto sa alkohol sa kada tawo, ug importante kaayo ang pagkahibalo sa imong limitasyon.

English : Drink alcoholic drinks with moderation. Alcohol affects everyone differently, and knowing your limit is very important.



Cebuano : Ang mga mahimong dugay nga epekto sa kahimsog tungod sa sobrang pag-inom kay mahimong maglakip sa kadaot sa atay ug bisan pagkabuta ug kamatayon. Ang potensyal nga peligro kay motaas kon moinom og alkohol nga iligal nga gihimo.

English : Possible long term health events from excessive drinking can include liver damage and even blindness and death. The potential danger is increased when consuming illegally produced alcohol.



Cebuano : Ang mga ilegal nga espirito mahimong magdala og lain-laing delikadong impuridad sama sa methanol, nga makapahinabog sa pagkabuta o kamatayon bisan sa ginagmay nga dosis.

English : Illegal spirits can contain various dangerous impurities including methanol, which can cause blindness or death even in small doses.



Cebuano : Ang mga antiyohos mahimong mas barato sa laing nasod, labi na ang mga nasod nga gamay ang kita diin mas mubo ang mga bayranan sa pagpatrabaho.

English : Eyeglasses can be cheaper in a foreign country, especially in low-income countries where labour costs are lower.



Cebuano : Konsideraha ang pagpa-eksamin sa mata sa sariling nasod, labi na kon kini nalangkob sa insurance, ug dalha ang reseta aron i-file sa ubang lugar.

English : Consider getting an eye exam at home, especially if insurance covers it, and bringing the prescription along to be filed elsewhere.



Cebuano : Ang mga high-end brand-name nga bayanan nga frame nga anaa sa maong dapit mahimong adunay duha ka problema; ang uban tingali mga kopya ra, ug ang tinuod nga mga gi-angkat mahimong mas mahal kaysa sa gigikanang lugar.

English : High-end brand-name frames available in such areas may have two problems; some may be knock-offs, and the real imported ones may be more expensive than at home.



Cebuano : Ang kape kay usa sa labing gibaligya nga mga palaliton sa kalibutan, ug tingali makit-an nimo ang daghang mga klase sa imong rehiyon.

English : Coffee is one of the world´s most traded commodities, and you can probably find many types in your home region.



Cebuano : Bisan pa niana, daghang mga nagkalain-laing pamaagi sa pag-inom og kape sa tibuok kalibutan nga bili nga nindot masuwayan.

English : Nevertheless, there are many distinctive ways of drinking coffee around the world that are worth experiencing.



Cebuano : Ang kanyoning (o: kanyonering) kay mahitungod sa pag-adto sa ubos sa canyon, nga posibleng uga o puno sa tubig.

English : Canyoning (or: canyoneering) is about going in a bottom of a canyon, which is either dry or full of water.



Cebuano : Ang canyoning nagkombinar sa mga elemento gikan sa paglangoy, pagsaka ug paglukso--apan nagkinahanglan og medyo gamay nga pagbansay o pisikal nga porma sa pagsugod (kon itandi sa pagsaka sa bato, scuba diving o alpine skiing, pananglitan).

English : Canyoning combines elements from swimming, climbing and jumping--but requires relatively little training or physical shape to get started (compared to rock climbing, scuba diving or alpine skiing, for example).



Cebuano : Ang pagbaktas kay usa ka kalihokan sa gawas nga naglangkob sa paglakaw sa natural nga mga palibot, ug sa kanunay sa agianan sa nagbaktas.

English : Hiking is an outdoor activity which consists of walking in natural environments, often on hiking trails.



Cebuano : Ang pag-hike sa adlaw adunay distansya nga menos sa usa ka milya hangtod sa mas taas nga distansya nga pwedeng mahimo sa usa ka adlaw.

English : Day hiking involves distances of less than a mile up to longer distances that can be covered in a single day.



Cebuano : Alang sa usa ka adlaw nga pagbaktas subay ang sayon nga agianan, gamay nga pagpangandam ang gikinahanglan, ug bisan kinsa nga kasarangan nga himsog nga tawo mahimong malingaw niini.

English : For a day hike along an easy trail little preparations are needed, and any moderately fit person can enjoy them.



Cebuano : Ang mga pamilya nga adunay gagmay nga mga bata posibleng magkinahanglan og dugang pagpangandam, apan ang usa ka adlaw sa gawas dali ra mahimo bisan kauban ang mga masuso ug wala pa magtunghang mga bata.

English : Families with small children may need more preparations, but a day outdoors is easily possible even with babies and pre-school children.



Cebuano : Sa internasyonal, adunay hapit 200 ka mga organisasyon sa running tour. Kadaghanan sa ilaha nagalihok nga independente.

English : Internationally, there are nearly 200 running tour organizations. Most of them operate independently.



Cebuano : Ang kapuli sa Global Running Tours nga Go Running Tours kay nakigkonekta sa daghang mga provider sa upat ka kontinente.

English : The Global Running Tours successor, Go Running Tours networks dozens of sightrunning providers on four continents.



Cebuano : Gumikan sa Running Tour Barcelona sa Barcelona ug Running Copenhagen sa Copenhagen, dali kining giubanan sa Running Tours Prague nga base sa Prague ug uban pa.

English : With roots in Barcelona´s Running Tours Barcelona and Copenhagen´s Running Copenhagen, it was quickly joined by Running Tours Prague based in Prague and others.



Cebuano : Daghang mga butang ang kinahanglan nimong hatagan og pagtagad bag-o ug kung magbiyahe ka sa usa ka dapit.

English : There are many things you have to take into consideration before and when you travel somewhere.



Cebuano : Kon magbiyahe ka, pagdahom nga mga butang kay dili pareho sa inyong ¨kaugalingong dapit¨. Ang pamatasan, balaod, pagkaon, trapiko, kapuy-an, mga sumbanan, sinultian ug uban pang butang kay lahi sa pipila ka bahin sa imong gigikanan.

English : When you travel, expect things not to be like they are ¨back home¨. Manners, laws, food, traffic, lodging, standards, language and so on will to some extent differ from where you live.



Cebuano : Kini ang kinahanglan nimo pirmi hunahunaon, aron makalikay sa kasagmuyo o tingali bisan ang pagdumot sa lokal nga mga pamaagi para buhaton ang mga butang.

English : This is something you always need to keep in mind, to avoid disappointment or perhaps even distaste over local ways to do things.



Cebuano : Ang mga ahensiya para sa pagbiyahe naa na sukad pa sa ika-19 nga siglo. Kasagaran, maayo nga opsyon ang ahente sa pagbiyahe alang sa paglakaw nga lapas pa sa nasinati sauna sa biyahero kabahin sa kinaiyahan, kultura, sinultian o pobre nga mga nasud.

English : Travel agencies have been around since the 19th century. A travel agent is usually a good option for a journey which extends beyond a traveller´s previous experience of nature, culture, language or low-income countries.



Cebuano : Bisan kon kadaghanan sa mga ahensya andam modawat sa mga regular nga pag-book, daghang mga ahente ang naga-pokus sa mga pihong matang sa pagbiyahe ug mga nagkadaiyang badyet o mga destinasyon.

English : Although most agencies are willing to take on most regular bookings, many agents specialise in particular types of travel, budget ranges or destinations.



Cebuano : Mas maayo nga mogamit og ahente nga kanunay nagapareserba og parehang biyahe sama nimo.

English : It can be better to use an agent who frequently books similar trips to yours.



Cebuano : Tan-awa kon unsang mga biyahe ang gina-promote sa ahente, sa website man o sa displeyhanan sa tindahan.

English : Take a look at what trips the agent is promoting, whether on a website or in a shop window.



[Day34]

Cebuano : Kung gusto nimo makita ang kalibutan nga barato, para sa panginahanglan, estilo sa kinabuhi o pagsuway, adunay uban pang pamaagi sa pagbuhat niini.

English : If you want to see the world on the cheap, for necessity, lifestyle or challenge, there are some ways to do that.



Cebuano : Sa yano, mailalom kini sa duha ka mga kategorya: Mahimong magtrabaho samtang nagabiyahe ka o maningkamot ug limitahan ang imong mga gasto. Kini nga artikulo naka-pocus sa ulahi.

English : Basically, they fall into two categories: Either work while you travel or try and limit your expenses. This article is focused on the latter.



Cebuano : Alang sa mga andam nga isakripisyo ang kahamugaway, oras ug kahibal-an nga maduso ang mga galastohan hangtod sa zero, pwede nimo tan-awon ang minimum nga badyet sa pagbiyahe.

English : For those willing to sacrifice comfort, time and predictability to push expenses down close to zero, see minimum budget travel.



Cebuano : Nagadahom ang tambag nga ang mga biyahero dili mangawat, molapas, moapil sa iligal nga negosyo, magpakilimos, o kon dili man mamentaha sa ubang tawo alang sa ilang kaugalingong kaayohan.

English : The advice assumes that travellers do not steal, trespass, participate in the illegal market, beg, or otherwise exploit other people for their own gain.



Cebuano : Ang usa ka checkpoint sa imigrasyon mao ang una nga paghunong sa paggikan sa eroplano, barko, o ubang sakyanan.

English : An immigration checkpoint is usually the first stop when disembarking from a plane, a ship, or another vehicle.



Cebuano : Sa pipila ka mga kanait-nga nasod nga tren nga inspeksyon gihimo sa nagdagan nga tren ug kinahanglan nga aduna kay balido nga ID sa imong pagsakay niini.

English : In some cross-border trains inspections are done on the running train and you should have valid ID with you when boarding one of those trains.



Cebuano : Sa mga tren nga pangatulog sa gabii, ang mga pasaporte mahimong makolekta sa konduktor aron dili madisturbo ang imong pagtulog.

English : On night sleeper trains, passports may be collected by the conductor so that you do not have your sleep interrupted.



Cebuano : Ang pagparehistro usa ka dugang kinahanglanon sa pagproseso sa bisa. Sa pila ka mga nasod, kinahanglan nimong iparehistro ang imong kaugalingon ug ang adres diin ka nagapuyo sa lokal nga mga awtoridad.

English : Registration is an additional requirement for the visa process. In some countries, you must register your presence and address where you are staying with the local authorities.



Cebuano : Mahimo kining manginahanglan nga pun-on ang usa ka form sa lokal nga pulisya o pagbisita sa opisina sa imigrasyon.

English : This might require filling out a form with the local police or a visit to the immigration offices.



Cebuano : Sa daghang nasod nga adunay ingon niana nga balaud, ang mga lokal nga hotel ang mopahigayon sa pagparehistro (sigurado-a nga mangutana ka).

English : In many countries with such a law, local hotels will handle the registration (make sure to ask).



Cebuano : Sa ubang mga sitwasyon, kadto lang wala nagpuyo sa akomodasyong pangturista ang kinahanglan magparehistro. Bisan pa, kini nakapahimo sa balaod nga dili tin-aw, busa hibaw-a daan.

English : In other cases, only those staying outside of tourist accommodations need to register. However, this makes the law much more obscure, so find out beforehand.



Cebuano : Ang arkitektura may kalabotan sa desinyo ug konstruksyon sa mga building. Ang arkitektura sa usa ka lugar kay kasagaran usa ka atraksyon sa mga turista sa kaugalingon niining katungod.

English : Architecture is concerned with the design and construction of buildings. The architecture of a place is often a tourist attraction in its own right.



Cebuano : Daghang mga bilding ang nindot tan-awon ug ang talan-awon gikan sa usa ka taas nga bilding o gikan sa usa ka maayo pagkaposisyon nga bintana mahimong usa ka kaanyag tan-awon.

English : Many buildings are quite beautiful to look at and the view from a tall building or from a cleverly-positioned window can be a beauty to behold.



Cebuano : Ang arkitektura labi nga nagsapaw sa ubang mga natad lakip ang pagplano sa kasyudaran, civil engineering, decorative arts, interior design ug landscape design.

English : Architecture overlaps considerably with other fields including urban planning, civil engineering, decorative arts, interior design and landscape design.



Cebuano : Gibungat kon unsa ka layo ang kadaghanan sa mga lungsod, dili nimo makit-an ang daghang kinabuhi sa kagabhion kon dili mobiyahe sa Albuquerque o Santa Fe.

English : Given how remote many of the pueblos are, you won´t be able to find a significant amount of nightlife without traveling to Albuquerque or Santa Fe.



Cebuano : Apan, halos tanan sa mga casino nga gilista sa taas kay nagabaligya og ilimnonon, ug kadaghanan sa ilaha naghatod og sikat nga kalingawan (kasagaran ang mga dagko tua sa palibot sa Albuquerque ug Santa Fe).

English : However, nearly all of the casinos listed above serve drinks, and several of them bring in name-brand entertainment (primarily the large ones immediately surrounding Albuquerque and Santa Fe).



Cebuano : Pag-amping: ang mga bar sa gagmayng lungsod dili kanunay nga maayong mga lugar nga istambayan alang sa bisita nga taga-gawas.

English : Beware: small-town bars here are not always good places for the out-of-state visitor to hang out.



Cebuano : Sa usa ka bahin, ang amihanang Mexico adunay dakong problema sa pagmaneho nga hubog, ug ang kinadaghanan sa mga hubog nga drayber daghan sa duol nga gagmay nga mga bar sa lungsod.

English : For one thing, northern New Mexico has significant problems with drunk driving, and the concentration of intoxicated drivers is high close to small-town bars.



Cebuano : Ang wala magustuhi nga mga mural o pagsulat naila nga graffiti.

English : Unwanted murals or scribble is known as graffiti.



Cebuano : Samtang kini halayo sa modernong panghitabo, kadaghanan sa mga tawo tingali ilangkit kini sa pagdaot sa batan-on sa mga publiko o pribadong kabtangan gamit ang pintal nga spray.

English : While it´s far from a modern phenomenon, most people probably associate it with youth vandalizing public and private property using spray paint.



Cebuano : Apan karong panahona, aduna nay mga iladong graffiti artist, graffiti event ug mga ¨ligal¨ nga haligi. Ang mga graffiti painting sulod niini nga konteksto kasagarang may-ong sa mga artwork ug dili kahugawan.

English : However, nowadays there are established graffiti artists, graffiti events and ¨legal¨ walls. Graffiti paintings in this context often resemble artworks rather than illegible tags.



Cebuano : Ang paglabay sa boomerang kay usa ka popular nga kahanas nga gustong mabatunan sa daghang mga turista.

English : Boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire.



Cebuano : Kon gusto ka magtuon sa paglabay og boomerang nga mobalik sa imong kamot, siguruha nga aduna kay saktong boomerang nga mobalik.

English : If you want to learn throwing a boomerang that comes back to your hand, make sure you have a suitable boomerang for returning.



Cebuano : Kasagarang mga boomerang nga anaa sa Australia kay dili bumabalikay. Alang sa mga bag-ohan, mas maayo kon dili kini ilabay sa hanginon

English : Most boomerangs available in Australia are in fact non-returning. It is best for beginners to not try throwing in windy



Cebuano : Ang Hangi Meal kay ginaluto sa usa ka init nga lungag sa yuta.

English : A Hangi Meal is cooked in a hot pit in the ground.



[Day35]

Cebuano : Ang kani nga lungag kay initon gamit ang mga init nga mga bato gamit ang kayo, o sa ubang mga lugar nga adunay kainit nga geothermal nga natural nga makapainit sa yuta.

English : The pit is either heated with hot stones from a fire, or in some places geothermal heat makes areas of ground naturally hot.



Cebuano : Ang hangi kay kasagaran ginagamit sa pagluto og tradisyonal nga roast style nga panihapon.

English : The hangi is often used to cook a traditional roast style dinner.



Cebuano : Daghang lugar sa Rotorua nagatanyag og hangi nga geotermal, samtang ang ubang hangi pwede matilawan sa Christchurch, Wellington ug sa uban pang lugar.

English : Several places in Rotorua offer geothermal hangi, while other hangi can be sampled in Christchurch, Wellington and elsewhere.



Cebuano : Ang MetroRail naay duha ka klase nga pampasaherong tren sa tibuok Cape Town: ang MetroPlus (gitawag pod nga First Class) ug ang Metro (gitawag nga Third Class).

English : MetroRail has two classes on commuter trains in and around Cape Town: MetroPlus (also called First Class) and Metro (called Third Class).



Cebuano : Mas hamugaway ug luag ang MetroPlus apan medyo mas mahal, bisan pa man mas barato gihapon kompara sa ordinaryo nga mga ticket sa metro sa Europe.

English : MetroPlus is more comfortable and less crowded but slightly more expensive, though still cheaper than normal metro tickets in Europe.



Cebuano : Ang kada tren adunay MetroPlus ug Metro nga mga bagon; ang mga bagon sa MetroPlus kanunay naa sa lubot sa tren nga pinakaduol sa Cape Town.

English : Every train has both MetroPlus and Metro coaches; the MetroPlus coaches are always on the end of the train nearest Cape Town.



Cebuano : Pagdala alang sa uban - Ayaw gyud wagtanga imong panan-aw ang imong mga gamit, labi na kon motabok ka og internasyonal nga mga utlanan.

English : Carrying for others - Never let your bags out of your sight, especially when you are crossing international borders.



Cebuano : Posibleng makaplagan nimo ang imong kaugalingon nga gigamit isip tigdala og druga maski wala ka kahibalo, nga magdala kanimo og dakong problema.

English : You could find yourself being used as a drug carrier without your knowledge, which will land you in a great deal of trouble.



Cebuano : Apil diri ang paghuwat sa linya, kay ang mga iro nga mosimhot og druga kay pwedeng gamiton maski dili ipahibalo.

English : This includes waiting in line, as drug-sniffing dogs could be used at any time without notice.



Cebuano : Ang ubang mga nasud naay pinakadaghan nga grabeng pagsilot bisan pa man sa mga unang nakalapas sa balaod; lakip na dinhi ang sentinsya sa pagkapriso sa sobra 10 ka tuig o kamatayon.

English : Some countries have exceedingly draconian punishments even for first time offenses; these can include prison sentences of over 10 years or death.



Cebuano : Ang wala mabantayi nga mga bag kay mahimong target sa mga kawatan ug makadani usab og atensyon sa mga awtoridad nga nagabantay sa mga hulga sa bomba.

English : Unattended bags are a target for theft and can also attract attention from authorities wary of bomb threats.



Cebuano : Sa balay, tungod sa kanunay nga pagka-ekspos sa lokal nga mga mikrobyo, taas kaayo ang posibilidad nga naanad naka sa ila.

English : At home, due to this constant exposure to the local germs, odds are very high that you´re already immune to them.



Cebuano : Apan sa ubang mga bahin sa kalibutan, diin ang bakterya sa hayop kay bag-o kaninyo, lagmit nga makasinati ka og mga problema.

English : But in other parts of the world, where the bacteriological fauna are new to you, you´re far more likely to run into problems.



Cebuano : Ingon man usab, sa mas init nga mga klima, ang bakterya pareho nga dali modako ug mabuhi og dugay bisan sa gawas sa lawas.

English : Also, in warmer climates bacteria both grow more quickly and survive longer outside the body.



Cebuano : Ug sa ingon niini ang mga hampak sa Delhi Belly, Pharaoh´s Curse, Montezuma´s Revenge, ug ang ilang daghan pang mga higala.

English : Thus the scourges of Delhi Belly, the Pharaoh´s Curse, Montezuma´s Revenge, and their many friends.



Cebuano : Sama sa mga problema sa pagginhawa sa mga lugar nga bugnaw ang klima, komon usab ang mga problema sa tinai sa init nga mga lugar ug kasagaran makahasol gayod apan dili peligroso.

English : As with respiratory problems in colder climates, intestinal problems in hot climates are fairly common and in most cases are distinctly annoying but not really dangerous.



Cebuano : Kung moadto ka sa nagakaugmad nga nasod sa unang higayon - o sa laing parte sa kalibutan, ayaw balewalaa ang posibilidad nga makuratan sa kultura.

English : If traveling in a developing country for the first time – or in a new part of the world – don´t underestimate the potential culture shock.



Cebuano : Daghang lig-on og may katakus nga biyahero ang naulahi na sa kabag-uhan sa pagbiyahe sa lumalambong kalibotan, kon asa dali modaghan ang ginagmay nga kausaban sa kultura.

English : Many a stable, capable traveler has been overcome by the newness of developing world travel, where many little cultural adjustments can add up quickly.



Cebuano : Labi na sa imong mga unang adlaw, ikonsiderar ang paggasto sa Western og estilong mga hotel, pagkaon, ug mga serbisyo aron makatabang nga makondisyon.

English : Especially in your initial days, consider splurging on Western-style and -quality hotels, food, and services to help acclimatize.



Cebuano : Ayaw pagkatulog sa kutson o pad sa yuta sa mga lugar nga wala nimo nahibal-an ang lokal nga mananap.

English : Do not sleep on a mattress or pad on the ground in areas where you do not know the local fauna.



Cebuano : kon gusto ka magkamping sa gawas, pagdala ug teheras sa pag-kamping o duyan aron mahilayo ka sa mga halas, mga banayaw ug mga ingon ana.

English : If you are going to camp out, bring a camp cot or hammock to keep you away from snakes, scorpions and such.



Cebuano : Pun-a ang imong panimalay og lamiang kape sa buntag ug mga pamparelaks nga chamomile nga chamomile sa gabii.

English : Fill your home with a rich coffee in the morning and some relaxing chamomile tea at night.



Cebuano : Kung magbakasayon ka sa balay, aduna kay oras nga mag-alima sa imong kaugalingon ug pila ka dugang nga minuto para mag-andam og espesyal nga mainom.

English : When you´re on a staycation, you have the time to treat yourself and take a few extra minutes to brew up something special.



Cebuano : Kung arisgado ang imong pamati, kuhaa ang kahigayonan nga maghimo o magsagol og ubang smoothie:

English : If you´re feeling more adventurous, take the opportunity to juice or blend up some smoothies:



Cebuano : basin makadiskubre ka og simple nga imnonon nga pwede nimong mahimo para sa imong pamahaw kon makabalik na ka sa imong pang-adlaw-adlaw nga ginabuhat.

English : maybe you´ll discover a simple beverage that you can make for breakfast when you´re back to your daily routine.



[Day36]

Cebuano : Kon ikaw nagpuyo sa syudad nga naay nagkadaiyang kultura sa pag-inom, adto sa mga bar o imnanan nga dili kaayo nimo ginaadtoan.

English : If you live in a city with a varied drinking culture, go to bars or pubs in neighborhoods you don´t frequent.



Cebuano : Sa katong dili pamilyar sa pinulungang medikal, adunay kalainan sa kahulogan ang mga pulong nga makatakod ug mananakod.

English : For those unfamiliar with medical jargon, the words infectious and contagious have distinct meanings.



Cebuano : Ang usa ka makatakod nga sakit mao ang sakit nga pathogen ang nakaingon, sama sa usa ka virus, bacterium, fungus o uban pang parasite.

English : An infectious disease is one that is caused by a pathogen, such as a virus, bacterium, fungus or other parasites.



Cebuano : Ang makatakod nga sakit mao ang usa ka sakit nga dali mapasa pinaagi sa pagpaduol sa tawo nga natakdan.

English : A contagious disease is a disease which is easily transmitted by being in the vicinity of an infected person.



Cebuano : Daghang mga kagamhanan ang nagaobligar sa mga bisitang mosulod, o mga lumulupyo nga mogawas, sa ilang mga nasod nga magpabakuna alang sa lainlaing mga sakit.

English : Many governments require visitors entering, or residents leaving, their countries to be vaccinated for a range of diseases.



Cebuano : Kining mga kinahanglanon kasagaran nagadepende kon unsang nasura ang nabisitaan o gusto bisitaon sa usa ka biyahero.

English : These requirements may often depend on what countries a traveller has visited or intends to visit.



Cebuano : Usa sa maayong hiyas sa Charlotte, North Carolina, kay aduna kini daghang mga de-kalidad nga kapilian para sa mga pamilya.

English : One of strong points of Charlotte, North Carolina, is that it has an abundance of high-quality options for families.



Cebuano : Ang mga residente gikan sa ubang lugar kanunay gikutlo ang pagkamahigalaon sa pamilya ingon usa ka panguna nga katarungan nga mobalhin didto, ug kanunay makita sa mga bisita ang syudad nga dali makapalipay sa mga bata sa palibot.

English : Residents from other areas often cite family-friendliness as a primary reason for moving there, and visitors often find the city easy to enjoy with children around.



Cebuano : Sa miaging 20 ka tuig, ang kadaghanon sa mga kapilian nga angay sa mga bata sa Uptown Charlotte kay midaghan og maayo.

English : In the past 20 years, the amount of child-friendly options in Uptown Charlotte has grown exponentially.



Cebuano : Dili kasagaran ginagamit ang mga taxi sa mga pamilya sa Charlotte, apan usahay magamit kini sa pipila ka kahimtang.

English : Taxis are not generally used by families in Charlotte, though they can be of some use in certain circumstances.



Cebuano : Aduna nay bayad alang sa musobra sa duha ka pasahero, maong kani nga opsyon mas mahal kaysa gikinahanglan.

English : There is a surcharge for having more than 2 passengers, so this option might be more expensive than necessary.



Cebuano : Ang Antarctica mao ang kinabugnawang lugar sa Kalibotan ug nagpalibot kini sa Habagatang Polo.

English : Antarctica is the coldest place on Earth, and surrounds the South Pole.



Cebuano : Ang mga pagbisita isip turista kay gasto, kinahanglan og maayong panglawas, ug mabuhat lang sa ting-init gikan Nobyembre hangtod Pebrero, ug kasagarang limitado sa Peninsula, Islands ug Ross Sea.

English : Tourist visits are costly, demand physical fitness, can only take place in summer Nov-Feb, and are largely limited to the Peninsula, Islands and Ross Sea.



Cebuano : Sa ting-init, mga duha ka libong mga kawani ang nagapuyo dinhi sa duolan sa upat ka dosenang pasilidad kasagaran sa maong mga lugar; pipila ang nagapabilin sa tingtugnaw.

English : A couple of thousand staff live here in summer in some four dozen bases mostly in those areas; a small number stay over winter.



Cebuano : Sa Inland Antartica kay usa ka mingaw nga talampas nga natabunan pinaagi sa 2-3 ka kilometro sa niyebe.

English : Inland Antarctica is a desolate plateau covered by 2-3 km of ice.



Cebuano : Panalagsa, ang mga espesyalista sa paglibot sa hangin mahiyuta, alang sa bukid o aron maabot ang Pole, nga adunay daku nga sukaranan.

English : Occasional specialist air tours go inland, for mountaineering or to reach the Pole, which has a large base.



Cebuano : Ang South Pole Traverse (o Dalan) mao ang usa ka 1600 km nga agianan gikan sa Istasyon sa McMurdo sa Dagat sa Ross ngadto sa Pole.

English : The South Pole Traverse (or Highway) is a 1600 km trail from McMurdo Station on the Ross Sea to the Pole.



Cebuano : Kining gidasok nga mga niyebe adunay mga liki nga napuno ug gimarkahan sa mga bandila. Mabiyahe ra kini sa mga espesyalista nga traktor, paghakot sa mga balsa nga adunay gasolina ug mga gamit.

English : It´s compacted snow with crevasses filled in and marked by flags. It can only be traveled by specialized tractors, hauling sleds with fuel and supplies.



Cebuano : Dili kini sila kaayo abtik mao na nga kinahanglang i-agi adto sa layo dapit sa Transantarctic Mountains aron makaabot sa talampas.

English : These aren´t very nimble so the trail has to take a long swerve around the Transantarctic Mountains to come onto the plateau.



Cebuano : Ang pinakasagad nga hinungdan sa mga disgrasya panahon sa tingtugnaw kay ang mga dangog nga dalan, mga aseras (mga salidsid) ug labi na ang mga ang-angan.

English : The most common cause for accidents in winter is slippery roads, pavements (sidewalks) and especially steps.



Cebuano : Sa pinakagamay, kinahanglan nimo og pangsul-ob sa tiil nga adunay angay nga mga lapalapa. Ang mga sapatos sa ting-init kasagaran madanglog kaayo sa yelo ug niyebe, bisan pa ang uban botas sa panahon sa tingtugnaw kay kulang.

English : At a minimum, you need footwear with suitable soles. Summer shoes are usually very slippery on ice and snow, even some winter boots are deficient.



Cebuano : Ang sumbanan kinahanglan nga igo-igo ang giladmon, 5 ka milimetros (1/5 ka pulgada) o sobra pa, ug ang materyal kay igo ang kahumok alang sa bugnaw nga temperatura.

English : The pattern should be deep enough, 5 mm (1/5 inch) or more, and the material soft enough in cold temperatures.



Cebuano : Ang uban nga butas naay marko ug naay dugang nga gibansay nga gamit para sa dangog nga kondisyon, angay pod kini sa kadaghanang sapatos ug butas para sa tikod ug suwelas.

English : Some boots have studs and there is studded add-on equipment for slippery conditions, suitable for most shoes and boots, for the heels or heels and sole.



Cebuano : Dapat mubo ug lapad ang mga tikod. Kasagaran ginakatag ang balas, bato, ug asin (calcium chloride) sa mga dalan o agianan aron makapaayo sa traksyon.

English : Heels should be low and wide. Sand, gravel or salt (calcium chloride) is often scattered on roads or paths to improve traction.



Cebuano : Ang mga pagdahili kay dili usa ka abnormalidad; ang titip nga mga bakilid makahupot ra og igo nga mga yelo, ug ang nanobrang gidaghanon kay monaog ug mao kini ang mahimo nga mga pagdahili.

English : Avalanches are not an abnormality; steep slopes can hold only so much slow, and the excess volumes will come down as avalanches.



[Day37]

Cebuano : Ang problema mao ang kapilit sa niyebe, maong kinahanglan kini tabangan aron mopaubos, og kon aduna nay gamay nga niyebeng mopaubos, mahimo na niining paubson ang uban.

English : The problem is that snow is sticky, so it needs some triggering to come down, and some snow coming down can be the triggering event for the rest.



Cebuano : Usahay ang makatabang nga panghitabo kay ang adlaw nga magpainit sa niyebe, usahay dugang pang pag-ulan sa niyebe, usahay uban nga mga natural nga panghitabo, kasagaran kay tawo.

English : Sometimes the original trigging event is the sun warming the snow, sometimes some more snowfall, sometimes other natural events, often a human.



Cebuano : Ang buhawi kay usa ka nagtuyok nga kolum nga menos og presyur ang hangin, nga nagasuyop sa nagpalibot nga hangin pasulod ug pataas.

English : A tornado is a spinning column of very low-pressure air, which sucks the surrounding air inward and upward.



Cebuano : Nagadala kini sila og kusog nga hangin (usahay naa sa 100-200 kilometro kada oras) ug makaalsa og mga bug-at nga butang ngadto sa hangin, nga ginadala niini samtang nagalihok ang buhawi.

English : They generate high winds (often 100-200 miles/hour) and can lift heavy objects into the air, carrying them as the tornado moves.



Cebuano : Sa sugod, mga funnel kini nga manaog gikan sa mga panganod sa bagyo, ug mahimong ¨mga buhawi¨ sa pagdapat sa yuta.

English : They begin as funnels descending from storm clouds, and become ¨tornadoes¨ when they touch the ground.



Cebuano : Ang mga provider sa Personal VPN (virtual private network) usa ka maayong pamaagi aron malikayan ang political censorship ug commercial IP-geofiltering.

English : Personal VPN (virtual private network) providers are an excellent way of circumventing both political censorship and commercial IP-geofiltering.



Cebuano : Sila kay mas labaw sa mga web proxy sa ubay-ubay nga rason: Ilahang ipaagi sa lain nga ruta ang tanang trapiko sa internet, dili lang sa http.

English : They are superior to web proxies for several reasons: They re-route all Internet traffic, not only http.



Cebuano : Kasagaran nagatanyag kini og mas taas nga bandwidth ug mas dekalidad nga serbisyo. Naka-encrypt kini busa mas lisod nga panid-an.

English : They normally offer higher bandwidth and better quality of service. They are encrypted and thus harder to spy on.



Cebuano : Ang mga kompanya sa media kay kanunayng mamakak sa katuyuan niini, ug moingon nga kini ¨aron malikayan ang pandarambong¨.

English : The media companies routinely lie about the purpose of this, claiming that it is to ¨prevent piracy¨.



Cebuano : Sa tinuod, ang mga koda sa mga rehiyon kay walay epekto sa illegal nga pagkopya; ang bit-for-bit nga kopya sa usa ka disk kay mogana sa maski unsa nga device kung asa pod pwede ang orihinal.

English : In fact, region codes have absolutely no effect on illegal copying; a bit-for-bit copy of a disk will play just fine on any device where the original will.



Cebuano : Ang aktuwal nga katuyoan mao ang paghatag sa mga kompanya og dugang nga kontrol sa ilang mga merkado; mahitungod ang tanan sa pagtuyok sa kwarta.

English : The actual purpose is to give those companies more control over their markets; it´s all about money spinning.



Cebuano : Tungod kay ang mga tawag giruta sa Internet, dili na nimo kinahanglang mogamit ug kompanya sa telepono nga anaa kon asa ka nagpuyo o nagbiyahe.

English : Because calls are routed over the Internet, you do not need to use a phone company located where you live or where you travel.



Cebuano : Wala sad gikinahanglan nga magkuha ka og lokal nga numero sa kung asa ka nga komunidad nagpuyo; pwede ka nga magkuha og satellite nga koneksyon sa internet sa kalasangan sa Chicken, Alaska ug mopili ka og numero nga nagpahibalo nga naa ka sa maadlawon nga Arizona.

English : There is also no requirement that you obtain a local number from the community in which you live; you can obtain a satellite Internet connection in the wilds of Chicken, Alaska and select a number which claims you´re in sunny Arizona.



Cebuano : Sa kanunay, kinahanglan nimo mopalit og global nga numero nga bulag nga magtugot sa mga PSTN nga telepono sa pagtawag kanimo. Diin ang numero naggikan naghimo og kalainan alang sa mga tawo nga nagatawag kanimo.

English : Often, you have to buy a global number separately that allows PSTN phones to call you. Where the number is from makes a difference for people calling you.



Cebuano : Mga app nga dayon maghubad sa teksto – mga aplikasyon nga naay kapabilidad sa awtomatikong paghubad sa tibuok bahin sa teksto gikan sa usa ka pinulongan ngadto sa lain.

English : Real-time text translator apps – applications that are capable of automatically translating whole segments of text from one language into another.



Cebuano : Ang uban sa mga aplikasyon niini nga kategorya mahimong mohubad sa mga teksto sa langyaw nga mga sinultian sa mga ilhanan o laing mga butang sa tinuod nga kalibutan kon asa itudlo sa naggamit ang smartphone ngadto sa mga butang.

English : Some of the applications in this category can even translate texts in foreign languages on signs or other objects in the real world when the user points the smartphone towards those objects.



Cebuano : Ang mga translation engine kay dako na kaayo ang pagkaraang-arang, ug karon kasagaran nagahatag og labihan o dili kaayo insakto nga mga paghubad (ug mas talagsaon nga walay pulos/gibberish), apan gikanahanglan og diyutay nga pag-amping, tungod kay posibleng mamali pa gihapon kini.

English : The translation engines have improved dramatically, and now often give more or less correct translations (and more seldom gibberish), but some care is due, as they still may have gotten it all wrong.



Cebuano : Usa sa labing iladong mga app sa kani nga kategorya mao ang Google Translate, diin nagatugot sa paghubad bisan walay internet paghuman og download sa gusto nga datos sa linggwahe.

English : One of the most prominent apps in this category is Google Translate, which allows offline translation after downloading the desired language data.



Cebuano : Ang paggamit og mga app sa nabigasyon sa GPS sa inyong mga smartphone kay mamahimong isa ka pinakasayon ug pinakakombenyenteng pamaagi sa pag-navigate kon wala ka sa imong kaugalingong nasod.

English : Using GPS navigation apps on your smartphone can be the easiest and most convenient way to navigate when out of your home country.



Cebuano : Mas maka-ipon ka og kwarta kaysa mopalit ka og mapa para sa GPS, o usa lang gyud ka GPS nga device o mag-abang ka og sakyanan sa usa ka paabangan nga kompanya.

English : It can save money over buying new maps for a GPS, or a standalone GPS device or renting one from a car rental company.



Cebuano : Kon wala kay koneksyon sa data sa imong selpon, o kon wala kini signal, mahimong limitado o dili kana magamit.

English : If you don´t have a data connection for your phone, or when it is out of range, their performance can be limited or unavailable.



Cebuano : Ang matag kantong tindahan puno sa usa ka makalibog nga han-ay sa mga pre-paid card sa telepono nga mahimong magamit gikan sa mga pampublikong telepono o sa ordinaryong mga telepono.

English : Every corner store is filled with a confusing array of pre-paid phone cards that can be used from pay phones or ordinary telephones.



Cebuano : Samtang ang kadaghanan sa mga kard maayo para pangtawag bisan asa, ang uban kay espesyalista sa paghatag og mapuslanong mga rate sa tawag sa pihong mga grupo sa mga nasod.

English : While most cards are good for calling anywhere, some specialise in providing favourable call rates to specific groups of countries.



Cebuano : Ang paggamit niining mga serbisyo kay kasagaran pinaagi sa walay bayad nga numero sa telepono nga mahimong matawagan gamit ang kadaghanan sa mga selpon nga walay bayad.

English : Access to these services is often through a toll-free telephone number that can be called from most phones without charge.



Cebuano : Ang mga lagda sa regular nga potograpiya mahimong i-aplikar sad sa pag-rekord og video, ug posible sa mas daghan pa.

English : Rules regarding regular photography also apply to video recording, possibly even more so.



[Day38]

Cebuano : kon ang simpleng pagkuha og litrato sa usa ka butang kay dili pwede, ayaw nalang gyud planohang mag-rekord og video niini.

English : If just taking a photo of something isn´t allowed, then you shouldn´t even think of recording a video of it.



Cebuano : kon mogamit ka og drone, tan-awa daan kon unsa ang mahimo nimong i-film ug unsay kinahanglan nga dugang nga mga permit o lisensya.

English : If using a drone, check well in advance as to what you are allowed to film and what permits or additional licensing are required.



Cebuano : Ang pagpalupad og drone duol sa usa ka tugpahanan o ibabaw sa usa ka panon kay halos sa tanang higayon dili maayong ideya, bisan pa og dili kini ilegal sa inyong lugar.

English : Flying a drone near an airport or over a crowd is almost always a bad idea, even if it´s not illegal in your area.



Cebuano : Karong panahon, panagsa na lang ang pag-reserba og biyahe sa kahanginan nga direkta sa airline nga wala usa mangita ug magkumpara sa presyo sa uban.

English : Nowadays air travel is only rarely booked directly through the airline without first searching and comparing prices.



Cebuano : Usahay, adunay dakong kalahian sa mga presyo sa usa ka biyahe sa eroplano sa lainlaing mga aggregator ug makatabang ang pagkumpara sa mga resulta sa pagpangita ug pagtan-aw sad sa website sa airline mismo sa dili pa magpa-book.

English : Sometimes the same flight can have vastly differing prices at various agregators and it pays to compare search results and to also look at the website of the airline itself before booking.



Cebuano : Dili kinahanglan og visa ang pagbisita sa uban nga mga nasod isip usa ka turista o para lang sa usa ka negosyo, ang pag-adto isip usa ka internasyonal nga estudyante kay nanginahanglan og taas-taas nga pagpabilin kaysa naa lang didto isip usa ka kaswal mga turista.

English : While you may not need a visa for short visits to certain countries as a tourist or for business, going there as an international student generally requires a longer stay than going there just as a casual tourist.



Cebuano : Sa kinatibuk-an, ang pagpuyo sa bisan unsa nga langyaw nga nasod sa dugay nga panahon magkinahanglan kanimo nga magkuha daan og visa.

English : In general, staying in any foreign country for an extended period of time will require you to obtain a visa in advance.



Cebuano : Adunay lahi nga kinahanglan o proseso sa aplikasyon alang sa mga student visa sa kadaghanan, kompara sa normal nga tourist o business visa.

English : Student visas generally have different requirements and application procedures from normal tourist or business visas.



Cebuano : Kadaghanan sa mga nasod, nagkinahanglan ka og suwat-tanyag gikan sa institusyon nga gusto nimo eskuylahan, apil usab ang ebidensya sa pondo nga makasuporta nimo sa labing minos unang tuig sa imong kurso.

English : For most countries, you will need an offer letter from the institution you wish to study at, and also evidence of funds to support yourself for at least the first year of your course.



Cebuano : Pagsusi sa institusyon, apil na ang departamento sa imigrasyon alang sa nasud nga gusto nimong tun-an alang sa detalyado nga mga kinahanglanon.

English : Check with the institution, as well as the immigration department for the country you wish to study in for detailed requirements.



Cebuano : Gawas kon ikaw usa ka diplomatiko, ang pagtrabaho gawas sa nasod sa kinatibuk-an nagpasabot nga kinahanglan nimo mag-file og buhis sa kita sa nasod diin ka nakabase.

English : Unless you are a diplomat, working overseas generally means that you will have to file income tax in the country you are based in.



Cebuano : Ang buhis sa kita adunay lain-lain nga istruktura sa lain-lain nga nasod, ug ang presyo ug mga bracket sa buhis naglain-lain pod sa matag nasod.

English : Income tax is structured differently in different countries, and the tax rates and brackets vary widely from one country to another.



Cebuano : Sa pipila ka mga federal nga nasud, sama sa United States ug Canada, ginapataw ang buhis sa kita sa federal ug lokal nga lebel, mao nga magkalahilahi ang mga rate ug bracket sa matag rehiyon.

English : In some federal countries, such as the United States and Canada, income tax is levied both at the federal level and at the local level, so the rates and brackets can vary from region to region.



Cebuano : Samtang ang pagsusi sa imigrasyon kanunay nga wala o usa ka pormalidad sa imong pag-abot sa imong yutang natawhan, ang kustom kontrol mahimong usa ka hasol.

English : While immigration check is usually absent or a formality when you arrive in your homeland, customs control can be a hassle.



Cebuano : Siguruha nga nahibalo ka unsa imong madala ug dili madala ug ideklara ang bisan unsa sa legal nga mga limitasyon.

English : Make sure you know what you can and cannot bring in and declare anything over the legal limits.



Cebuano : Ang pinakasayon nga pamaagi sa pagsugod sa negosyo sa travel writing mao ang pagpauswag sa imong kahanas sa usa ka ilado nga travel blog website.

English : The easiest way to get started in the business of travel writing is to hone your skills on an established travel blog website.



Cebuano : Igka human nimong mahimong komportable sa pag-format ug pag-edit sa web, dili madugay, makahimo naka og kaugalingon nimong website.

English : After you become comfortable with formatting and editing on the web, then later, you might create your own website.



Cebuano : Ang pagboluntaryo samtang nagbiyahe kay usa ka nindot nga pamaagi aron makahimo og kausaban apan wala kini nalimitahan sa pagpanghatag lamang.

English : Volunteering while travelling is a great way to make a difference but it´s not just about giving.



Cebuano : Ang pagpuyo ug pagboluntaryo sa nasod nga langyaw maayong pamaagi aron makabalo og lainlaing kultura, pakighimamat sa bag-ong mga tawo, pagkat-on mahitungod sa imong kaugalingon, pagkuha og maayo nga paglantaw, ug pag-angkon og bag-ong mga kahanas.

English : Living and volunteering in a foreign country is a great way to get to know a different culture, meet new people, learn about yourself, get a sense of perspective and even gain new skills.



Cebuano : Mahimo usab kining maayong paagi sa pag-inat sa badyet aron mapadugay ang pagpuyo sa usa ka dapat kay daghang mga boluntaryo nga trabaho ang nagahatag og puy-anan ug pagkaon ug ang pipila nagabayad og gamay nga suweldo.

English : It can also be a good way to stretch a budget to allow a longer stay somewhere since many volunteer jobs provide room and board and a few pay a small salary.



Cebuano : Gigamit sa mga Viking ang agianan sa tubig sa Russia aron makaadto sa Black Sea ug Caspian Sea. Magamit pa gihapon ang mga parte ani nga mga. Susiha ang posibleng panginahanglan alang sa mga espesyal nga permit, nga mahimong lisod kuhaon.

English : Vikings used the Russian waterways to get to the Black Sea and Caspian Sea. Parts of these routes can still be used. Check possible need for special permits, which may be difficult to get.



Cebuano : Ang White Sea-Baltic Canal nagsumpay sa Arctic Ocean sa Baltic Sea, pinaagi sa Lake Onega, Lake Ladoga ug Saint Petersburg, kasagaran sa mga suba ug mga lanaw.

English : The White Sea–Baltic Canal connects the Arctic Ocean to the Baltic Sea, via Lake Onega, Lake Ladoga and Saint Petersburg, mostly by rivers and lakes.



Cebuano : Ang Lake Onega konektado usab sa Volga, mao nga mahimo gihapon ang paggikan sa Caspian Sea pinaagi sa Russia.

English : Lake Onega is also connected to Volga, so coming from the Caspian Sea through Russia is still possible.



Cebuano : Pagsalig nga sa higayon nga moabot ka sa mga pantalan, maklaro ra ang tanan. Makahimamat ka og ubang mga tig-angkas sa mga bangka ug ambitan ka nila og ilang mga impormasyon.

English : Be assured that once you hit the marinas everything will be pretty obvious. You will meet other boat hitchhikers and they will share their information with you.



Cebuano : Sa panguna, magbutang ka og mga pahibalo nga magtanyag sa imong tabang, magpahinay sa mga pantalan, magduol sa mga tawong nanglimpyo sa ilahang mga yate, mosulay og kontak sa mga marinero sa bar, ug uban pa.

English : Basically you´ll be putting up notices offering your help, pacing the docks, approaching people cleaning their yachts, trying to make contact with sailors in the bar, etc.



[Day39]

Cebuano : Suwayi ang pakigstorya sa daghang mga tawo kutob sa mahimo. Taud-taud ana, makaila sila nimo ug maghatag sila og panultol kon unsa nga bangka ang nangita ug tawo.

English : Try to talk to as many people as possible. After a while everyone will know you and will give you hints as to which boat is looking for someone.



Cebuano : Kinahanglan nimo pilion imong Frequent Flyer airline sa usa ka alyansa pag-ayo.

English : You should choose your Frequent Flyer airline in an alliance carefully.



Cebuano : Bisan tuod mahimong hunahunaon nimo nga kini intuitive ang pag-apil sa airline nga imong labi kadaghan ng nasakyan, kinahanglan nga mahibalo ka nga ang mga pribilehiyo nga gitanyag kanunay lainlain ug ang kanunay nga mga punto sa flyer mahimong labaw pa nga manggihatagon ubos sa lain nga airline sa parehas nga alyansa.

English : Although you may think it is intuitive to join the airline you fly most, you should be aware that privileges offered are often different and frequent flyer points may be more generous under a different airline in the same alliance.



Cebuano : Ang mga airline sama sa Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways ug Turkish Airlines labi nga gipalapdan ang ilang mga serbisyo sa Africa, ug nagtanyag og mga koneksyon sa daghang pangunang syudad sa Africa sa mas makakompetensya nga presyo kaysa sa ubang mga airline sa Europa.

English : Airlines such as Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways & Turkish Airlines have greatly expanded their services to Africa, and offer connections to many major African cities at competitive rates than other European airlines.



Cebuano : Ang Turkish Airlines molupad sa 39 ka destinasyon sa 30 ka mga nasod sa Africa ingon sa 2014.

English : Turkish Airlines flies to 39 destinations in 30 African countries as of 2014.



Cebuano : kon aduna kay dugang nga oras sa pagbiyahe, susiha aron makompara ang imong tibuok plite padung Africa og ang plite kon molibot sa tibuok kalibotan

English : If you have additional travel time, check to see how your total fare quote to Africa compares with a round-the-world fare.



Cebuano : Ayaw kalimot og butang og ekstra nga mga bayranan sa dungag nga mga visa, departure tax, ground transportation, ug uban pa sa tanan lugar gawas sa Africa.

English : Don´t forget to add in the extra costs of additional visas, departure taxes, ground transportation, etc. for all those places outside of Africa.



Cebuano : Kon gusto ka molupad sa tibuuk kalibutan sa Habagatang Hemisphere, ang kapilian sa paglupad ug destinasyon limitado tungod sa kakuwang sa mga ruta labang sa kadagatan.

English : If you want to fly around the world completely in the Southern Hemisphere, the choice of flights and destinations is limited due to the lack of transoceanic routes.



Cebuano : Walay alyansa sa airline ang naglangkob sa tanan nga tulo nga pagtabok sa kadagatan sa Southern Hemisphere (ug wala naglangkob ang SkyTeam sa mga pagtabok).

English : No airline alliance covers all three ocean crossings in the Southern Hemisphere (and SkyTeam covers none of the crossings).



Cebuano : Bisan pa, gisakup sa Star Alliance ang tanan gawas sa sidlakang South Pacific gikan sa Santiago de Chile hangtod sa Tahiti, nga usa ka LATAM Oneworld flight.

English : However, Star Alliance covers everything except the eastern South Pacific from Santiago de Chile to Tahiti, which is a LATAM Oneworld flight.



Cebuano : Dili ra kini ang paglupad ang kapilian kon gusto nimo laktawan ang South Pacific ug ang kasadpan nga baybayon sa South America. (tan-awa sa ubos)

English : This flight is not the only option if you want to skip the South Pacific and the west coast of South America. (see below)



Cebuano : Kaniadtong 1994, ang etnikong Armernia nga Nagorno-Karabakh nga rehiyon sa Azerbaijan nakiggubat batok sa mga Azeri.

English : In 1994, the ethnically Armenian Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan waged war against the Azeris.



Cebuano : Uban sa pagsuporta sa Armenian, adunay bag-ong republika nga nahimo. Apan walay establisadong nasod - bisan pa ang Armenia - nga niila niini.

English : With Armenian backing, a new republic was created. However, no established nation - not even Armenia - officially recognizes it.



Cebuano : Ang mga diplomatikong argumento sa rehiyon nagpadayon sa pagdaot sa relasyon taliwala sa Armenia ug Azerbaijan.

English : Diplomatic arguments over the region continue to mar relations between Armenia and Azerbaijan.



Cebuano : Ang Canal District, (sa Olandes gitawag nga Grachtengordel) ang bantogang distrito sa ika-17 nga siglo nga nagapalibot sa Binnenstad sa Amsterdam.

English : The Canal District (Dutch: Grachtengordel) is the famous 17th-century district surrounding the Binnenstad of Amsterdam.



Cebuano : Ang tibuok distrito kay giilang usa ka UNESCO World Heritage Site tungod sa talagsaong kultura ug makasaysayanhong bili niini, ug ang kantidad sa kabtangan niini mao ang pinakataas sa nasod.

English : The whole district is designated as a UNESCO World Heritage Site for its unique cultural and historical value, and its property values are among the highest of the country.



Cebuano : Ang Cinque Terre, nga nagpasabut nga Lima ka mga Yuta, naglangkob sa lima ka gagmay nga mga baybayon sa Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza ug Monterosso nga naa sa rehiyon sa Liguria sa Italya.

English : Cinque Terre, which means Five Lands, comprises the five small coastal villages of Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza and Monterosso located in the Italian region of Liguria.



Cebuano : Nakalista kini sa Talaan sa Panulondon sa Kalibotan sa UNESCO.

English : They are listed on the UNESCO World Heritage List.



Cebuano : Latas sa kasiglohan, mabinantayon nga nagtukod ang mga tawo og mga hagdanan sa masungit, titip nga talan-awon hantod sa mga pangpang nga bantaaw sa dagat.

English : Over the centuries, people have carefully built terraces on the rugged, steep landscape right up to the cliffs that overlook the sea.



Cebuano : Kabahin sa kaanyag niini ang kakulang sa makita nga pag-uswag sa kompaniya. Ang mga agianan, tren ug bangka nagkonektar sa mga baryo, ug ang mga awto dili makasulod gikan sa gawas.

English : Part of its charm is the lack of visible corporate development. Paths, trains and boats connect the villages, and cars cannot reach them from the outside.



Cebuano : Ang lain-laing French nga ginaistorya sa Belgium ug Switzerland kay adunay gamay nga kalahian sa French nga ginagamit sa France, apan halos managsama ra silang duha nga igong masabtan.

English : The varieties of French which are spoken in Belgium and Switzerland differ slightly from the French spoken in France, though they are similar enough to be mutually intelligible.



Cebuano : Sa partikular, ang sistema sa pag-ihap sa pinulungang Pransya sa Belgium ug Switzerland adunay gamay nga mga kalahian nga naglahi usab sa pinulungang Pranses sa Pransya, ug ang paglitok sa pipila nga mga pulong kay lahi gamay.

English : In particular, the numbering system in French-speaking Belgium and Switzerland has some slight peculiarities that are different from the French spoken in France, and the pronunciation of some words is slightly different.



Cebuano : Bisan pa niana, nakatuon gayod sa eskuwelahan og estandard nga Pranses ang tanang Belgian ug Swiss nga tigsulti og Pranses, mao nga makasabot sila nimo bisan kon maggamit ka sa naandang sistema sa pagnumero sa Pransya.

English : Nevertheless, all French-speaking Belgians and Swiss would have learned standard French in school, so they would be able to understand you even if you used the standard French numbering system.



Cebuano : Sa daghang mga parte sa kalibutan, ang pagkaway kay mahigalaon nga lihok, nagpasabot og ¨timbaya.¨

English : In many parts of the world, waving is a friendly gesture, indicating ¨hello.¨



Cebuano : Apan sa Malaysia, alang lang sa mga Malay nga anaa sa lugar sa kabanikanhan, nagpasabot kini og ¨anhi dinhi,¨ sama sa gibawog nga igtutudlo padung sa lawas, usa ka lihok nga gigamit sa pipila ka mga nasod sa Kasadpan, ug angay ra gamiton sa kana nga katuyoan.

English : However, in Malaysia, at least among the Malays in rural areas, it means ¨come over,¨ similar to the index finger bent toward the body, a gesture which is used in certain Western countries, and should be used only for that purpose.



[Day40]

Cebuano : Sa susama, posibleng masayop ang pagsabot sa usa ka Britanikong biyahero sa Espanya sa kaway nga pagpanamilit diin ang palad kay nakaatubang sa nagakaway (kaysa ngadto sa tawong ginakawayan) isip senyas sa pagbalik.

English : Similarly, a British traveller in Spain may mistake a wave goodbye involving the palm facing the waver (rather than the person being waved at) as a gesture to come back.



Cebuano : Ang mga auxiliary language kay artipisyal o gitukod nga mga pinulongan nga gibuhat uban ang katuyoan sa pagpadali sa komunikasyon taliwala sa mga tawo nga kinsa adunay kalisud sa pagpakigsulti.

English : Auxiliary languages are artificial or constructed languages created with the intent of facilitating communication between peoples who would otherwise have difficulty communicating.



Cebuano : Lahi kini sa mga lingua franca, nga natural o organikong mga lenggwahe nga nahimong dominante sa usa ka hinungdan o lain ingon paagi sa komunikasyon taliwala sa mga nagsulti sa uban pang mga sinultian.

English : They are separate from lingua francas, which are natural or organic languages that become dominant for one reason or another as means of communication between speakers of other languages.



Cebuano : Sa kainit sa adlaw, ang mga magpapanaw mahimong makasinati og mirage nga naghatag og ilusyon sa tubig (o ubang mga butang).

English : In the heat of the day, travelers can experience mirages that give the illusion of water (or other things).



Cebuano : Mamahimo kining delikado kung ang magbabyahe musunod sa mirage, nga usik-usik sa bilihon nga enerhiya ug nahibiling tubig.

English : These can be dangerous if the traveler pursue the mirage, wasting precious energy and remaining water.



Cebuano : Bisan ang pinakainit nga desyerto pwede mahimong grabe ka bugnaw sa kagabion. Dako gayod nga risgo ang hypothermia kon walay baga nga sinina.

English : Even the hottest of deserts can become extremely cold at night. Hypothermia is a real risk without warm clothing.



Cebuano : Kon makadesisyon kang maglakaw-lakaw sa kalasangan hilabi na gyud sa panahon nga ting-init, kinahanglan nimo mag-igmat sa mga lamok.

English : In summer, especially, you´ll need to watch out for mosquitoes if you decide to hike through the rainforest.



Cebuano : Bisan kon nagmaneho ka sa subtropical nga bagang kalasangan, sa pila ka segundo nga ablihan ang mga pultahan, samtang mosulod ka sa salakyanan igo ra pud nga oras alang sa mga lamok nga mosakay usab kauban nimo.

English : Even if you´re driving through the subtropical rainforest, a few seconds with the doors open while you get inside the vehicle is enough time for mosquitoes to get in the vehicle with you.



Cebuano : Ang bird flu, o mas pormal nga avian influenza, kay makatakod sa mga langgam ug mga mamalya.

English : Bird flu, or more formally avian influenza, can infect both birds and mammals.



Cebuano : Mas gamay pa sa usa ka libo nga kaso ang nataho sa tawo, apan ang pipila niini kay makamatay.

English : Fewer than a thousand cases have ever been reported in humans, but some of them have been fatal.



Cebuano : Kadaghanan sa naapil nga mga tawo kay kadtong nagtrabaho sa manokan, apan naa usab pila ka peligro sa tigbantay sa mga langgam.

English : Most have involved people who work with poultry, but there is also some risk to birdwatchers.



Cebuano : Kasagaran sa Norway ang mga titip nga fjord, ug mga walog nga kalit masundan og tag-as ug kapin kon kulang patag nga talampas.

English : Typical for Norway are steep fjords and valleys that suddenly give way to a high, more or less even plateau.



Cebuano : Ang kini nga mga talampas mao ang kasagarang gitawag nga ¨vidde¨ nga pasabot kay lapad, abli nga wanang nga walay kahoy ug walay kinutuban nga hawan.

English : These plateaus are often referred to as ¨vidde¨ meaning a wide, open treeless space, a boundless expanse.



Cebuano : Sa Rogaland ug Agder, gitawag sila og ¨hei¨ nga nagpasabut usa ka yutang panas nga walay kahoy ug kanunay gitabonan sa heather.

English : In Rogaland and Agder they are usually called ¨hei¨ meaning a treeless moorland often covered in heather.



Cebuano : Ang mga dagkong yelo kay dili lig-on, apan moagos gikan sa bukid. Kini ang hinungdan sa mga liki ug kal-ang nga mahimong matabunan sa mga taytayan sa niyebe.

English : The glaciers are not stable, but flow down the mountain. This will cause cracks, crevasses, which may be obscured by snow bridges.



Cebuano : Ang mga bungbong ug mga atop sa mga langob sa yelo mahimong mahugno ug ang mga bitak mahimong masirad-an.

English : The walls and roofs of ice caves can collapse and cracks can get closed.



Cebuano : Sa kilid sa mga mga dagkong bukid nga yelo, matangtang ang dagkong mga bloke, mahulog ug tingali molukso o motuyok palayo gikan sa kilid.

English : At the edge of glaciers huge blocks break loose, fall down and perhaps jump or roll farther from the edge.



Cebuano : Ang panahon sa turista alang sa mga estasyon sa bungtod sa kasagaran taas sa panahon sa Indyanong ting-init.

English : The tourist season for the hill stations generally peaks during the Indian summer.



Cebuano : Bisan pa niana, sila adunay lain-laing katahum ug kaanyag sa panahon sa tingtugnaw, adunay daghang mga istasyon sa bungtod nga nakaangkon og igong gidaghanon sa niyebe ug nagtanyag sa mga kalihokan sama sa pag-iski ug pag-snowboard.

English : However, they have a different kind of beauty and charm during winter, with many hill stations receiving healthy amounts of snow and offering activities such as skiing and snowboarding.



Cebuano : Pipila ra ka mga airline ang nagtanyag gihapon sa pamasahe sa namatyan, nga dyutay nga nag-diskwento sa presyo sa dinalian nga pagbiyahe alang sa lubong.

English : Only a few airlines still offer bereavement fares, which slightly discount the cost of last-minute funeral travel.



Cebuano : Ang mga airline nga nagtanyag niini kauban ang Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa alang sa mga byahe nga gikan sa U.S. o Canada, ug WestJet.

English : Airlines that offer these include Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa for flights originating from the U.S. or Canada, and WestJet.



Cebuano : Sa tanang sitwasyon, kinahanglan ka mag-book pinaagi sa telepono direkta sa airline.

English : In all cases, you must book by phone directly with the airline.



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.