40 days Bulgarian and Russian conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in български (български) and Русский (Русский) languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Bulgarian : Учените от медицинското училище в университета в Станфод обявиха в понеделник изобретяването на нов диагностичен инструмент, който може да сортира клетките по тип: малък печатен чип, който може да бъде произведен с помощта на стандартни мастилено-струйни принтери за вероятно около един американски цент всеки.

Russian : В понедельник ученые из Медицинской школы Стэнфордского университета объявили об изобретении нового диагностического инструмента, который может сортировать клетки по их типу; это маленький чип, который можно напечатать, используя стандартный струйный принтер примерно за 1 цент США.



Bulgarian : Водещи изследователи твърдят, че това може да допринесе за ранното откриване на рак, ХИВ, туберкулоза и малария при пациенти в страни с ниски доходи, където процентът на оцеляване при заболявания, като рак на гърдата например, достига половината от по-богатите страни.

Russian : Ведущие исследователи утверждают, что он может помочь в раннем выявлении рака, туберкулеза, ВИЧ и малярии у пациентов в странах с низким уровнем дохода, где показатели выживаемости при таких болезнях, как рак молочной железы, могут быть в два раза ниже, чем в более богатых странах.



Bulgarian : Около 9:30 сутринта местно време (0230 UTC) JAS 39C Gripen се разби на писта и експлодира, затваряйки летището за търговски полети.

Russian : Приблизительно в 9:30 по местному времени (02:30 UTC) JAS 39C Gripen упал на взлетно-посадочную полосу и взорвался. Аэропорт пришлось закрыть для коммерческих рейсов.



Bulgarian : Пилотът е бил идентифициран като водача на ескадрилата Дилократ Патави.

Russian : Личность пилота была установлена. Им оказался командир эскадрильи Дилокрит Паттави.



Bulgarian : Местните медии съобщават, че се е преобърнала пожарна кола от летището, докато е отивала по сигнал.

Russian : Местные СМИ сообщают, что в аэропорту по пути на вызов перевернулась пожарная машина.



Bulgarian : 28-годишният Видал преди три сезона се присъедини към Барса от Севиля.

Russian : 28-летний Алеш Видаль перешел в ¨Барсу¨ из ¨Севильи¨ три сезона назад.



Bulgarian : Видал е играл 49 мача за клуба, откакто се премести в Каталунската столица.

Russian : После переезда в столицу Каталонии Видаль провел за клуб 49 матчей.



Bulgarian : Протестът започна около 11:00 часа местно време (UTC+1) срещу охранявания от полицията вход на улица „Даунинг стрийт", на Уайтхол, където е официалната резиденция на министър-председателя.

Russian : Протест начался около 11:00 по местному времени (UTC+1) на улице Уайтхолл напротив охраняемого полицией въезда на Даунинг-стрит, официальную резиденцию премьер-министра.



Bulgarian : Малко след 11:00 часа протестиращите блокираха движението по северната лента в Уайтхол.

Russian : Сразу после 11:00 протестующие перекрыли движение в северном направлении по Уайтхоллу.



Bulgarian : В 11: 20 полицията помоли протестиращите да се върнат на тротоара, заявявайки, че трябва да балансират правото на протест с нарастването на трафика.

Russian : В 11:20 полиция попросила митингующих вернуться на тротуар, заявив, что им необходимо соблюдать баланс между правом протестовать и задержкой дорожного движения.



Bulgarian : Около 11:29 протестиращите се придвижиха нагоре по Уайтхол, покрай площад Трафалгар, Странд, минаха покрай Алдуич и продължиха нагоре по Кингсуей към Холбърн, където в хотел „Гранд Конът Румс" Консервативната партия провеждаше пролетния си форум.

Russian : Около 11:29 протестующие двинулись вверх по Уайтхолл, мимо Трафальгарской площади, вдоль Стрэнда, мимо Олдвича и вверх по Кингсуэй в сторону района Холборн, где Консервативная партия проводила свой Весенний форум в гостинице Grand Connaught Rooms.



Bulgarian : Рекордът на Надал срещу канадеца в директен двубой е 7–2.

Russian : Рекорд Надала в схватках один на один с канадцем — 7–2.



Bulgarian : Той наскоро загуби от Раоник на открития турнир в Бризбейн.

Russian : Недавно он проиграл Раоничу на турнире в Брисбене.



Bulgarian : Надал спечели 76 точки в първия сервис и отбеляза 88% нетни точки в мача.

Russian : Надал набрал 88% всех очков в матче, выиграв 76 очков в первой подаче.



Bulgarian : След мача, Кралят на глината каза: „Развълнуван съм, че отново съм в последните кръгове на най-важните събития. Тук съм, за да се опитам да спечеля".

Russian : После матча ¨Король грунта¨ сказал: ¨Я так рад, что вернусь в финальные раунды самых важных мероприятий. Я здесь, чтобы попытаться выиграть¨.



Bulgarian : „Панамските доклади" е събирателен термин за около 10 милиона документа от панамската правна фирма Mossack Fonseca, издадени на пресата през пролетта на 2016 г.

Russian : ¨Панамские документы¨ — это собирательное название приблизительно десяти миллионов документов панамской юридической фирмы Mossack Fonseca, просочившихся в прессу весной 2016 г.



Bulgarian : Документите показват, че четиринадесет банки са помогнали на богати клиенти да избегнат данъци и други регулации, като скрият милиарди щатски долари богатство.

Russian : Документы показали, что четырнадцать банков помогли состоятельным клиентам спрятать миллиарды долларов США, чтобы избежать уплаты налогов и выполнения прочих нормативных требований.



Bulgarian : Британският вестник „Гардиън" предположи, че „Дойче банк" са контролирали близо една трета от 1200-те „кухи" компании, използвани за тази цел.

Russian : Британская газета The Guardian предположила, что Deutsche Bank контролировал примерно треть из 1200 подставных компаний, использованных для этой цели.



Bulgarian : Протести се състояха по целия свят, както и няколко наказателни преследвания, а лидерите на правителствата на Исландия и Пакистан подадоха оставки.

Russian : По всему миру происходили протесты, было несколько уголовных преследований, а главы правительств Исландии и Пакистана ушли в отставку.



Bulgarian : Родена в Хонг Конг, Мс е учила в университета в Ню Йорк и в Училището по право към Харвард и някога е притежавала зелена карта за постоянен гражданин на САЩ.

Russian : Ма родился в Гонконге, учился в Нью-Йоркском университете и Гарвардской юридической школе. Он также когда-то имел постоянный вид на жительство в Америке (¨грин-карту¨).



Bulgarian : Хсиех намекна по време на изборите, че по време на криза съществува вероятност Ма да избяга от страната.

Russian : Во время проведения выборов Се намекал, что Ма может покинуть страну в случае кризиса.



Bulgarian : Сие твърди също така, че фотогеничният Ма притежава повече стил, отколкото съдържание.

Russian : Се также утверждал, что фотогеничный Ма больше выделялся внешностью, чем харизмой.



Bulgarian : Въпреки тези обвинения Ма спечели с програма, която защитава по-тесни връзки с континенталната част на Китай.

Russian : Несмотря на эти обвинения, Ма легко победил, выступая за более тесные связи с материковой частью Китая.



Bulgarian : Алекс Овечкин от Вашингтон Кепитълс е днешния играч на деня.

Russian : Сегодняшний игрок дня — Алекс Овечкин из Washington Capitals.



Bulgarian : При победата на „Вашингтон" с 5 на 3 над „Атланта Трашърс", той отбеляза 2 гола и 2 асистенции.

Russian : У него было 2 гола и 2 передачи в матче футбольного клуба ¨Вашингтон¨ против ¨Атланта Трэшерз¨, в котором первый одержал победу со счётом 5-3.



[Day2]

Bulgarian : Първото включване на Овечкин за вечерта беше за гол на Никлас Бекстром, с който спечелиха мача;

Russian : Первая голевая передача Овечкина в тот вечер принесла команде победный гол, выполненный новичком Никласом Бекстрёмом;



Bulgarian : вторият му гол за вечерта бе неговият 60 - ти за сезона, което го прави в първия играч, отбелязал 60 или повече гола за сезон от сезон 95 – 96 насам, когато Джаромир Джагър и Марио Лемьо достигнаха този знаменателен етап.

Russian : Его второй целью в этот вечер был его 60-й гол в сезоне, в результате чего он становился первым игроком забившим 60 или больше голов в сезоне с 1995-96 гг., когда Джаромир Джагр и Марио Лемьо оба добились этого достижения.



Bulgarian : Батен е класиран на 190-то място в списъка на 400-те най-богати американци за 2008 г. с богатство, оценявано на 2,3 милиарда долара.

Russian : Баттен занял 190-е место в списке 400 богатейших американцев в 2008 году, его состояние оценивалось в 2,3 миллиарда долларов США.



Bulgarian : Той завършва Колежа по изкуства и науки в Университета на Вирджиния през 1950 г. и прави значителни дарения на институцията.

Russian : Он окончил колледж искусств и наук Виргинского университета в 1950 году и был важным спонсором этого учреждения.



Bulgarian : По време на бунт иракският затвор Абу Граиб беше подпален.

Russian : Иракская тюрьма Абу-Грейб была подожжена во время бунта.



Bulgarian : Затворът придоби лоша слава, след като там бе открито малтретиране на затворници, след като американските сили поеха контрола.

Russian : Тюрьма получила скандальную известность после раскрытия издевательств над заключенными, происходивших в ней, когда она перешла под контроль американских военных.



Bulgarian : На Гран При през 2008 г. в Сингапур Пике младши катастрофира точно след ранен пит стоп за Фернандо Алонсо, изваждайки колата за безопасност.

Russian : Пике-младший попал в аварию на Гран-при Сингапура в 2008 году сразу после раннего пит-стопа Фернандо Алонсо, после чего пришлось задействовать машину безопасности.



Bulgarian : Докато колите пред Алонсо отиваха за гориво зад предпазната кола, той се придвижи нагоре, за да победи.

Russian : Когда машины впереди Алонсо отправились за топливом под машину безопасности, он двинулся вверх, чтобы взять победу.



Bulgarian : След унгарското Гран При през 2009 г. Пике младши беше уволнен.

Russian : Пике-младший не был допущен к гонкам после Гран-при Венгрии 2009 года.



Bulgarian : Точно в 8:46 сутринта тишина се спусна над града, като отбеляза точния момент, в който първият самолет уцели мишената си.

Russian : Ровно в 08:46 весь город замер, обозначив тот самый момент, когда первый самолёт ударил по цели.



Bulgarian : Два светлинни лъча са били фиксирани за през нощта да сочат към небето.

Russian : Были установлены два источника света, лучи от которых были направлены в ночное небо.



Bulgarian : На терена има пет нови небостъргача в процес на строителство, с транспортен център и мемориален парк в средата.

Russian : На этом месте ведется стройка пяти новых небоскрёбов с транспортным центром и мемориальным парком посередине.



Bulgarian : Предаването на PBS е носител на над две дузини награди Еми и се излъчва по-кратко само от „Улица Сезам" и „Кварталът на г-н Роджърс".

Russian : У этого сериала PBS более двух дюжин наград ¨Эмми¨, и по продолжительности он уступает только ¨Улице Сезам¨ и ¨Окрестностям дома мистера Роджерса¨.



Bulgarian : Всеки епизод от шоуто ще бъде фокусиран върху тема от определена книга и ще изследва тази тема чрез множество истории.

Russian : Каждый эпизод шоу будет посвящен теме в определенной книге и потом станет исследовать эту тему с помощью разнообразных историй.



Bulgarian : Всяко шоу ще дава на децата и препоръки за книги, които да търсят, когато отиват в тяхната библиотеката.

Russian : Каждое шоу также даст рекомендацию по поводу книги, которую стоит искать детям, когда они пойдут в библиотеку.



Bulgarian : Джон Грант от WNED Buffalo (детското телевизионно предаване „Четене под дъгата") каза: „Предаването „Четене под дъгата" учеше децата защо трябва да четат,... любовта към четенето – [предаването] насърчаваше децата да вземат книга и да четат."

Russian : Джон Грант с канала WNED Buffalo (где показывают Reading Rainbow) сказал: ¨Шоу Reading Rainbow показало детям, зачем нужно читать, ... привило любовь к чтению — [оно] побудило детей взять книгу в руки и прочитать ее¨.



Bulgarian : За прекратяването на сериала са допринесли както недостигът на финансиране, така и промяната във философията на образователното телевизионно програмиране, смятат някои, включително Джон Грант.

Russian : Некоторые, включая Джона Гранта, считают, что к завершению сериала привели одновременно и нехватка финансирования, и смена концепции образовательных ТВ-программ.



Bulgarian : Бурята, която се намира на около 645 мили (1040 км) на запад от островите на Кабо Верде, вероятно ще се разсее преди да заплаши каквито и да е земни площи, твърдят синоптиците.

Russian : Синоптики говорят, что шторм, находящийся примерно в 645 милях (1040 км) к западу от островов Кабо-Верде, скорее всего, закончится до того, как сможет стать угрозой каким-либо участкам суши.



Bulgarian : В момента Фред плава с попътен вятър със скорост 105 мили в час (165 км/ч) и се движи на северозапад.

Russian : Скорость ветра урагана Фред в настоящее время 105 миль в час (165 км/ч), и он движется в направление северо-запада.



Bulgarian : Фред е най-силният тропически циклон, регистриран досега на юг и изток в Атлантическия океан след появата на сателитни изображения, и само третият по големина ураган, регистриран на изток от 35° з.д.

Russian : Фред является самым сильным тропическим циклоном, когда-либо зарегистрированным так далеко на юге и востоке в Атлантическом океане со времен появления спутниковой съемки, и всего лишь третьим крупным ураганом к востоку от 35 градусов з. ш. за всё время наблюдений.



Bulgarian : На 24 септември 1759 г. Артур Гинес подписва договор за наем за бирената фабрика ¨Сейнт Джеймсис Гейт¨ в Дъблин, Ирландия, със срок 9000 години.

Russian : 24 сентября 1759 года Артур Гиннесс подписал контракт на 9000 лет аренды пивоварни St James´ Gate Brewery в ирландском Дублине.



Bulgarian : Четвърт хилядолетие по-късно Гинес се разрасна до глобален бизнес, който всяка година превърта над 10 милиарда евро (14,7 милиарда щатски долара).

Russian : 250 лет спустя ¨Гиннесс¨ превратился в глобальную компанию с ежегодным оборотом свыше 10 миллиардов евро (14,7 миллиардов долларов США).



Bulgarian : Джони Рийд, втори пилот на отбора на A1GP в Нова Зеландия, днес влезе в историята, карайки най-бързо законно по 48 - годишния Оукланд Харбър Бридж, Нова Зеландия.

Russian : Штурман команды из Новой Зеландии A1GP Джонни Рид сегодня вошел в историю, проехав по официальным данным быстрее всех по 48-летнему мосту Окленд Харбор Бридж в Новой Зеландии.



Bulgarian : Г-н Рийд е успял да мине седем пъти по моста с колата на Нова Зеландия A1GP, Black Beauty, със скорост над 160 км/ч.

Russian : Мистеру Риду удалось проехать на новозеландском автомобиле Black Beauty, участвовавшем в ¨А1 Гран-при¨, со скоростью более 160 км/ч семь раз по мосту.



Bulgarian : Полицията на Нова Зеландия имаше проблем да използва радарите си, за да види колко бързо се движи г-н Рийд, заради бавната Черна Красота, и единственият път, когато полицията успя да засече г-н Рийд беше, когато той намали до 160 км/ч.

Russian : У новозеландской полиции были трудности с радарами для замера скорости и определением того, как быстро ехал мистер Рид из-за того, что Black Beauty довольно низкая, и единственный раз, когда полиции удалось засечь мистера Рида, это было тогда, когда он сбавил скорость до 160 км/ч.



[Day3]

Bulgarian : Над 80 арестувани бяха освободени от Централния затвор без формални обвинения в последните 3 месеца.

Russian : За последние 3 месяца более 80 арестованных были освобождены из центра предварительного заключения без предъявления им официальных обвинений.



Bulgarian : През април тази година, съдия Глин издаде временна заповед за задържане в съоръжението, за да наложи освобождаването на задържани над 24 часа без да получат изслушване от съдебен служител.

Russian : В апреле этого года судья Глинн издал судебный запрет в отношении данного учреждения, чтобы освободить тех, кто содержался в неволе более 24 часов после их поступления в тюрьму, и у которых не были проведены слушания у уполномоченного суда.



Bulgarian : Комисарят определя гаранция, ако бъде разрешена, и формализира обвиненията на арестуващия полицай. След това обвиненията се въвеждат в държавната компютърна система, където случаят се проследява.

Russian : Комиссар полиции устанавливает залог (на случай его внесения) и формализует обвинения, выдвинутые офицером, который выполнил арест. После этого обвинения заносятся в компьютерную систему штата, в которой ведется дело задержанного.



Bulgarian : Изслушването отбелязва и датата, на която заподозреният има право на бърз процес.

Russian : На слушании также назначается срок, в течение которого должно быть соблюдено право подозреваемого на безотлагательное судебное разбирательство.



Bulgarian : Питър Кастело, австралийски ковчежник и най-вероятният наследник на премиера Джон Хауърд като лидер на Либералната партия, е дал подкрепата си за австралийската ядрена индустрия.

Russian : Питер Костелло, казначей Австралии и человек, который, скорее всего, станет преемником Премьер-министра Джона Ховарда на посту лидера Либеральной партии, выразыл свою поддержку атомной энергетике Австралии.



Bulgarian : „Когато производството на ядрена енергия стане икономически жизнеспособно, Австралия трябва да продължи да я използва", заяви г-н Костело.

Russian : Г-н Костелло заявил, что, когда ядерная энергетика станет экономически жизнеспособной, Австралия должна будет стремиться к её использованию.



Bulgarian : ¨Ако стане с търговска цел, трябва да я имаме. Т.е. няма принципни възражения срещу ядрената енергия, каза г-н Костело.

Russian : ¨Если это станет коммерчески привлекательным, оно должно быть у нас. То есть нет никаких принципиальных возражений против атомной энергетики¨, — сказал г-н Костелло.



Bulgarian : Според Анса полицията е била обезпокоена от няколко удара на най - високо ниво, за които се е опасявала, че могат да стартират цяла война за наследяване.

Russian : По сообщению информационного агентства ANSA, ¨полиция была обеспокоена парой заказных убийств высокопоставленных лиц, что, по мнению органов правопорядка, могло способствовать развязке полномасштабной войны за преемственность.



Bulgarian : Според полицията Ло Пиколо е имал надмощие затова, че е бил дясната ръка на Провенцано в Палермо и по-големият му опит му е спечелил уважението на по - старото поколение босове, докато те са следвали политиката на Провенцано да стоят възможно най-скрити, като същевременно укрепват мрежата си от власт.

Russian : Полиция сказала, что Ло Пикколо был во главе, потому что он был правой рукой Провенцано в Палермо, и его больший опыт завоевал ему уважение старшего поколения боссов, поскольку они придерживались политики Провенцано, направленной на то, чтобы как можно меньше давать о себе знать и одновременно укреплять сеть своей власти.



Bulgarian : Тези босове са били обуздани от Провенцано, когато той сложи край на подклажданата от Рийна война срещу държавата, която отне живота на кръстоносците срещу мафията Джовани Фалконе и Паоло Борселино през 1992 година.¨

Russian : Эти боссы были усмирены Провензано, когда он положил конец войне с государством, начатой Рииной, в результате которой в 1992 году погибли крестоносцы мафии Джованни Фальконе и Паоло Борсельино.



Bulgarian : Главният изпълнителен директор на Apple, Стив Джобс, представи устройството, като вървеше по сцената и извади iPhone от джоба на джинсите си.

Russian : Когда гендиректор компании Apple Стив Джобс презентовал iPhone, он вышел на сцену и вынул его из кармана джинсов.



Bulgarian : По време на двучасовата си реч той заяви, „Днес Apple ще пресъздаде телефона, днес ние ще напишем историята".

Russian : Во время своего двухчасового выступления он заявил: ¨Сегодня Apple собирается переосмыслить свой телефон. Мы войдём сегодня в историю.¨



Bulgarian : Бразилия е най - голямата католическа държава в света и римокатолическата църква непрекъснато се противопоставят на легализирането на еднополовите бракове в страната.

Russian : Бразилия является крупнейшей римско-католической страной в мире, и Римско-католическая церковь неизменно выступала против легализации однополых браков в стране.



Bulgarian : От 10 години насам националният конгрес на Бразилия обсъжда легализацията и за момента такъв тип граждански бракове са законни единствено в Рио Гранде до Сул.

Russian : Бразильский Национальный конгресс десять лет обсуждал легализацию подобных гражданских браков, и теперь они допускаются по закону исключительно в Риу-Гранди-ду-Сул.



Bulgarian : Оригиналният законопроект е изготвен от бившия кмет на Сао Пауло, Марта Суплиси. След поправката, предложеното законодателство сега е в ръцете на Роберто Джеферсън.

Russian : Оригинальный законопроект был разработан бывшим мэром Сан-Паулу Мартой Суплиси. Предлагаемый законопроект с внесёнными в него поправками теперь находится в руках Роберто Джефферсона.



Bulgarian : Демонстрантите се надяват да съберат 1,2 милиона подписа за петиция, която да представят пред Националния конгрес през ноември.

Russian : Цель протестующих — собрать 1,2 миллиона подписей под петицией, чтобы представить ее Национальному конгрессу в ноябре.



Bulgarian : След като стана ясно, че много семейства търсят правна помощ срещу принудителното напускане на жилища, на 20-и март се проведе среща в Правния център на Ийст Бей за жертвите на жилищната измама.

Russian : Когда стало ясно, что многие семьи хотели получить правовую помощь, чтобы защититься от выселения, 20 марта в Общественном юридическом центре Ист-Бэй была проведена встреча для жертв жилищного мошенничества.



Bulgarian : Когато наемателите започнали да споделят какво им се е случило, повечето от пострадалите семейства мигновено осъзнали, че Каролин Уилсън от OHA е откраднала гаранционните им депозити и е избягала от града.

Russian : Когда жильцы начали рассказывать, что с ними произошло, большинство участвовавших семей вдруг поняли, что Кэролин Уилсон из OHA украла их гарантийные взносы и сбежала из города.



Bulgarian : Наемателите в Локууд Гардънс смятат, че е възможно да бъдат изгонени още 40 семейства, тъй като са научили, че полицията на жилищната администрация в Оукланд разследва и други обществени жилищни имоти в Оукланд, които може да са замесени в жилищната измама.

Russian : Жильцы Lockwood Gardens считают, что может быть ещё 40 или больше семей, возможно, столкнуться выселением, так как они узнали, что полиция оклендской жилищной администрации также расследует другие объекты общественного жилья в Окленде, которые могут быть вовлечены в мошенничество с недвижимостью.



Bulgarian : Групата отмени шоуто на Мемориалния стадион на окръг Мауи, на което трябваше да присъстват 9 000 човека, като се извини на феновете.

Russian : Группа отменила выступление на Военном мемориальном стадионе на острове Мауи, на котором должны были быть 9 000 человек, и принесла извинения фанатам.



Bulgarian : „Х. К. Мениджмънт Инк", мениджърската фирма на състава не даде първоначална причина за отменянето на 20 септември, но на следващия ден изтъкна логистични причини.

Russian : Изначально 20 сентября компания HK Management Inc., которая работает с группой, не дала никаких пояснений, а на следующий день объявила, что выступление отменяется по причинам, связанным с логистикой.



Bulgarian : Известните гръцки адвокати Сакис Кечагиоглу и Джордж Николакопулос бяха затворени в затвора Коридалус в Атина, тъй като бяха признати за виновни за подкуп и корупция.

Russian : Знаменитые греческие юристы Сакис Кечагиоглоу и Георг Николакопулос были заключены в афинскую тюрьму Коридаллос, потому что они были признаны виновными во взяточничестве и коррупции.



Bulgarian : Голям скандал се разрази в резултат на това в гръцката правна общност чрез изобличаването на незаконни действия, които съдии, юристи, младши и старши адвокати са извършили през предходните години.

Russian : В результате этого в юридическом сообществе Греции разразился большой скандал вследствие разоблачения незаконных действий, совершённых судьями, юристами, солиситорами и адвокатами за прошлые годы.



Bulgarian : Преди няколко седмици, след като информацията, оповестена от журналиста Макис Триантафилопулос в популярното му телевизионно предаване „Zoungla" по Алфа ТВ, депутатът и адвокат, Петрос Мантувалос, се отказа от поста си, тъй като членове на неговото министерство бяха замесени в незаконни подкупи и корупция.

Russian : Несколькими неделями ранее, после того как журналист Макис Триантафилопулос обнародовал информацию в своем популярном ТВ-шоу Zoungla на канале Alpha TV, член парламента и юрист Петрос Мантувалос сложил полномочия, так как сотрудники его аппарата были вовлечены во взяточничество и коррупцию.



Bulgarian : Наред с това високопоставеният съдия Евангелос Калусис влиза в затвора с обвинения за корупция и уронващо поведение.

Russian : Кроме того, верховный судья Эвангелос Калусис находится в тюрьме за то, что он признан виновным в коррупции и за извращенное поведение.



[Day4]

Bulgarian : Като заяви, че би било неетично да се коментират спецификите на вероятните случаи, Робъртс категорично отказа да каже кога смята, че животът започва, един важен въпрос при обмислянето на етиката на абортите.

Russian : Робертс наотрез отказался говорить, когда, по его мнению, зарождается жизнь, что является важным вопросом при рассмотрении этической проблемы абортов, заявив, что было бы неэтично высказываться насчёт возможной специфики случаев.



Bulgarian : Той обаче подчерта предишното си изявление, че в случая „Ро срещу Уейд" има постигнато споразумение в рамките на закона за земята, подчертавайки важността на последователността в решенията на Върховния съд.

Russian : Однако он всё-таки повторил сделанное им ранее заявление о том, что дело ¨Роу против Уэйда¨ является ¨урегулированным законом этой земли¨, подчёркивая важность последовательных решений Верховного суда.



Bulgarian : Също така потвърди вярата си в косвеното право на личен живот, от което зависеше решението на Роу.

Russian : Он также подтвердил, что верит в подразумеваемое право на неприкосновенность частной жизни, от которого зависело принятие решения в пользу Роу.



Bulgarian : Марухидор финишира на върха на таблицата, на 6 точки пред втория Нуса.

Russian : Маручидор финишировал самым первым, обогнав Нусу, занявшего второе место, на шесть очков.



Bulgarian : Двата отбора играха на големия полуфинал, където Нуса победиха с 11 точки.

Russian : Обе стороны встретились в главном полуфинале, где ¨Нуса¨ вышли победителями с отрывом в 11 очков.



Bulgarian : Тогава Марудхор победи Кабулчър на предварителния финал.

Russian : После этого Маручидор одержал победу над Кабулчер в предварительном финале.



Bulgarian : Hesperonychus leucops е вид птица от семейство Dromaeosauridae.

Russian : Hesperonychus elizabethae – это вид семейства Dromaeosauridae, который является родственником велоцираптора.



Bulgarian : Смяташе се, че тази хищна топлокръвна птица с пълно оперение е вървяла изправена на два крака с нокти като тези на велосираптора.

Russian : Полагалось, что эта полностью оперённая теплокровная хищная птица ходила прямо на двух лапах с когтями, как у велоцираптора.



Bulgarian : Вторият му нокът е по-голям, откъдето се ражда името Хеспероникус, или „западен нокът".

Russian : Его второй коготь был самым крупным, что дало ему название Hesperonychus, означающее ¨западный коготь¨.



Bulgarian : В допълнение към трошащия се лед, екстремните метеорологични условия също възпрепятстват спасителните операции.

Russian : Помимо колотого льда спасательной операции препятствовали экстремальные погодные условия.



Bulgarian : Според предположенията на Питман, условията няма да се подобрят някъде до към следващата седмица.

Russian : Питтман допустил предположение, что в ситуации не будет положительных изменений до будущей неделе.



Bulgarian : Според Питман, най - лошото за тюлените през последните 15 години е промяната на количеството и дебелината на паковия (подвижен) лед.

Russian : Показатели количества и толщины пакового льда, по мнению Питтман, являются самыми худшими для охотников на тюленей за последние 15 лет.



Bulgarian : Днес в общността на Ред Лейк, докато се провеждаха погребенията на Джеф Уайз и три от деветте жертви, изтече новина, че друг ученик е бил арестуван във връзка със стрелбата в училище на 21 март.

Russian : Среди населения Ред-Лейк во время похорон Джеффри Уиза и трёх из девяти жертв прошли новости, что еще один студент был задержан в связи со стрельбой в школе 21 марта.



Bulgarian : Официално властите не съобщиха много, освен че потвърдиха днешния арест.

Russian : Власти почти ничего не заявили официально, за исключением подтверждения сегодняшнего ареста.



Bulgarian : Въпреки това източник, запознат с разследването, заяви пред Минеаполис Стар Трибюн, че това е Луис Джордан, 16-годишният син на председателя на племето Ред Лейк - Флойд Джордан.

Russian : Тем не менее, источник, обладающий информацией о расследовании, сообщил газете Star-Tribune в Миннеаполисе, что это был Луи Журден, 16-летний сын Флойда Журдена, председателя племени в Ред-Лейк.



Bulgarian : Понастоящем не е известно какви обвинения ще бъдат повдигнати или как са се добрали властите до момчето, но във федералния съд е заведено дело за малолетни.

Russian : На данный момент неизвестно, какие будут предъявлены обвинения и как сотрудники органов вышли на мальчика, но в федеральном суде началось разбирательство в отношении несовершеннолетнего.



Bulgarian : Лодин каза още, че за да спестят на афганистанците разходите и риска за сигурността от още едни избори, длъжностните лица са решили да отменят балотажа.

Russian : Лодин к тому же заявил, что власти решили отменить голосование во втором туре, чтобы сократить расходы и не подвергать афганцев дополнительному риску из-за еще одних выборов.



Bulgarian : Дипломати казаха, че са констатирали достатъчно двусмислие в афганистанската конституция, за да се определи балотажа като ненужен.

Russian : Согласно заявлению дипломатов, в конституции Афганистана было обнаружено достаточно неконкретных положений, позволяющих признать следующий тур ненужным.



Bulgarian : Това противоречи на предишни съобщения, в които се твърдеше, че отмяната на балотажа би била неконституционна.

Russian : Это противоречит предыдущим сообщениям, в которых говорилось, что отмена второго тура выборов была бы нарушением конституции.



Bulgarian : Самолетът е бил управляван от вътрешни войски и е бил насочен към Иркутск.

Russian : Самолёт направлялся в Иркутск, и находился под управлением внутренних войск.



Bulgarian : Беше проведен разпит като част от разследването.

Russian : Было проведено расследование.



Bulgarian : Il -76 е бил основен компонент на руската и съветската военна сила от 70 - те години на миналия век и вече е участвал в сериозен инцидент в Русия миналия месец.

Russian : Ил-76 был важной составляющей российских и советских вооруженных сил с 1970-х гг. и в прошлом месяце уже стал участником серьезного происшествия в России.



Bulgarian : Един двигател се отдели при излитане без да има наранени на 7 октомври. След инцидента Русия приземи за кратко всички Il-76.

Russian : 7 октября двигатель отсоединился при взлёте, пострадавших не было. После этого инцидента Россия на короткое время прекратила полёты Ил-76.



Bulgarian : След разлив на хиляди барела суров петрол южно от Феърбанкс, Аляска, 800 мили от тръбопроводната система Транс-Аляска бяха затворени.

Russian : После утечки нескольких тысяч баррелей сырой нефти к югу от Фэрбанкса (штат Аляска) власти перекрыли участок Трансаляскинского нефтепровода протяженностью 800 миль.



Bulgarian : Прекъсване на електрозахранването след рутинен тест на противопожарната система доведе до отваряне на предпазните вентили и разлив на суров нефт близо до помпена станция 9 във Форт Грийли.

Russian : Перебой в электроснабжении после планового тестирования пожарной системы привел к открытию предохранительных клапанов и переливу сырой нефти около насосной станции №9 в Форт-Грили.



[Day5]

Bulgarian : Клапанният отвор позволяваше освобождаване на налягането за системата и нефтът течеше на подложка към резервоар, който може да побере 55 000 барела (2,3 милиона галона).

Russian : Открытие клапанов вызвало сброс давления в системе, и нефть вытекла на площадку в резервуар, который может вмещать 55 000 баррелей (2,3 миллиона галлонов).



Bulgarian : В сряда следобед вентилите на резервоара все още течаха, вероятно от терморазширение вътре в него.

Russian : К полудню среды в вентотверстиях резервуара все еще была течь, возможно, из-за теплового расширения в резервуаре.



Bulgarian : Другата вторична ограничителна зона под резервоарите, побиращи 104 500 барела, все още не е запълнена до крайния ѝ капацитет.

Russian : Другая вспомогательная область сдерживания под резервуарами объемом 104 500 баррелей пока не была полностью использована.



Bulgarian : Коментарите бяха първият случай, в който висши ирански източници признаха, на живо по телевизията, че санкциите имат някакъв ефект.

Russian : Передача комментариев в прямом эфире по телевидению стала первым случаем, когда высокопоставленные иранские источники признали, что санкции всё же имеют определенный эффект.



Bulgarian : Те включват финансови рестрикции и възбрана от страна на Европейския съюз върху износа на суров нефт, който носи на иранската икономика 80% от чуждестранните ѝ приходи.

Russian : Они включили финансовые ограничения и запрет Евросоюза на экспорт сырой нефти, от которого иранская экономика получает 80% зарубежного дохода.



Bulgarian : В най-скорошния си месечен доклад ОПЕК посочва, че износът на суров нефт е стигнал най-ниското ниво за последните две десетилетия - 2,8 милиона барела дневно.

Russian : В своём самом недавнем ежемесячном докладе ОПЕК заявила, что экспорт сырой нефти упал до самого низкого уровня за последние два десятилетия — 2,8 миллиона баррелей в день.



Bulgarian : Върховният лидер на страната Аятолах Али Хаменей определи зависимостта от петрола като „капан", от който страната трябва да се освободи, датиращ преди ислямската революция в Иран през 1979 г.

Russian : Верховный лидер страны аятолла Али Хаменеи охарактеризовал зависимость от нефти как ¨ловушку¨, возникшую ещё до Исламской революции в Иране 1979 года, и из которой страна должна выбраться.



Bulgarian : Очаква се произвеждането на голямо светлинно шоу за хората в Северна Калифорния, Орегон, Невада и Юта, когато капсулата стигне до Земята и навлезе в атмосферата, около 5 сутринта (източно време).

Russian : Когда капсула достигнет Земли и войдет в атмосферу около 5 часов утра (по восточному времени), предполагается, что она устроит настоящее световое представление для публики в Северной Калифорнии, Орегоне, Неваде и Юте.



Bulgarian : Капсулата много ще прилича на падаща звезда, преминаваща през небето.

Russian : Капсула будет напоминать метеор, пронзающий небо.



Bulgarian : Скоростта на капсулата ще е 12,8 км или 8 мили в секунда, тоест достатъчно бързо, за да стигне до Лос Анджелис за една минута, тръгвайки от Сан Франциско.

Russian : Капсула будет перемещаться со скоростью 12,8 км или 8 миль в секунду, достаточно быстро, чтобы добраться из Сан-Франциско в Лос-Анджелес за 1 минуту.



Bulgarian : Стардъст ще постави нов рекорд за всички времена за най-бързият космически кораб, върнал се на Земята, като счупи предишния рекорд, постигнат през май 1969 г. по време на завръщането на командния модул на Аполо X.

Russian : Stardust установит новый мировой рекорд и станет космическим кораблём, который быстрее всего вернётся на Землю, побив предыдущий рекорд, установленный в мае 1969 года во время возвращения модуля команды Apollo X.



Bulgarian : "Ръководителят на проекта Стардъст Том Дъксбъри каза, че ще преминават над западния бряг на Северна Калифорния и ще светят в небето от Калифорния до централен Орегон и по-натам в Невада и Айдахо и Юта.

Russian : ¨Она пролетит над западным побережьем севера Калифорнии, осветит небо над Калифорнией центральным Орегоном, а дальше направится через Неваду и Айдахо в Юту¨, — сказал Том Даксбери, менеджер проекта ¨Стардаст¨.



Bulgarian : Решението на г - н Ръд да подпише споразумението за климата от Киото изолира САЩ, които сега ще бъдат единствената нератифицирала споразумението развита страна.

Russian : Решение г-на Радда подписать Киотский протокол по климату обособляет Соединённые Штаты, которые теперь станут единственной развитой страной, не ратифицировавшей это соглашение.



Bulgarian : Бившето консервативно правителство на Австралия отказа да ратифицира Киото, като заяви, че това ще навреди на икономиката със силната й зависимост от износа на въглища, докато страни като Индия и Китай не бяха обвързани от цели, свързани с намаляването на емисиите.

Russian : Бывшее консервативное правительство Австралии отказалось ратифицировать Киотский протокол, заявив, что это нанесёт ущерб экономике страны, сильно зависящей от экспорта угля, в то время как такие страны, как Индия и Китай, не были ограничены по целевым показателям выбросов.



Bulgarian : Това е най-голямата покупка в историята на eBay.

Russian : Это крупнейшее приобретение в истории eBay.



Bulgarian : Компанията се надява да разнообрази своите източници на печалба и да добие известност в области, където Skype заема силна позиция, като Китай, Източна Европа и Бразилия.

Russian : Компания надеется расширить источники прибыли и завоевать популярность в тех регионах, где Skype занимает прочные позиции, например, в Китае, Восточной Европе и Бразилии.



Bulgarian : Учените смятат, че Енцелад е геоложки активен и е вероятен източник на ледения Е пръстен на Сатурн.

Russian : Учёные подозревают Энцелад как геологически активный и возможный источник ледяного кольца Е Сатурна.



Bulgarian : Енцелад е най - отразяващият обект в Слънчевата система, отразяващ около 90 процента от достигащата го слънчева светлина.

Russian : Энцелад — самый светоотражающий объект Солнечной системы, он отражает около 90 процентов падающего на него солнечного света.



Bulgarian : Днес, в японски вестник, издателят на играта Конами заяви, че няма да пусне играта „Шест дни във Фалуджа".

Russian : Издатель игр Konami заявил сегодня в одной из японских газет, что они не будут выпускать игру Six Days in Fallujah.



Bulgarian : Играта се основава на Втората битка за Фалуджа, която представлява ожесточена борба между иракските и американските сили.

Russian : В основе игры лежит Вторая битва за Фаллуджу, жестокое сражение между американскими и иракскими силами.



Bulgarian : ACMA установи също, че въпреки излъчването на видеото в интернет, Big Brother не е нарушил законите за цензура на онлайн съдържание, тъй като записът не е бил съхраняван на уебсайта на Big Brother.

Russian : Австралийское управление связи и СМИ также установило, что, несмотря на то, что видео транслировалось в интернете, ¨Большой брат¨ не нарушил законы о цензуре онлайн-контента, так как данный мультимедийный материал не хранился на сайте ¨Большого брата¨.



Bulgarian : Законът за радио и телевизионни услуги предвижда регулация на интернет съдържанието, но за да се счита за такова, то трябва физически да се съдържа на сървър.

Russian : Закон о вещание регулирует интернет-контент, однако что бы что-то считалось интернет-контентом, оно должно физически находится на сервере.



Bulgarian : Посолството на САЩ в Найроби, Кения предупреди за „екстремисти от Сомалия", планиращи самоубийствени бомбени атентати в Кения и Етиопия.

Russian : Посольство США в Найроби (Кения) опубликовало предупреждение о том, что ¨экстремисты из Сомали¨ планируют взрывы в Кении и Эфиопии при помощи террористов-смертников.



Bulgarian : САЩ твърдят, че са получили информация от неразкрит източник, в която конкретно се споменава използването на атентатори самоубийци, за да взривят „изтъкнати забележителности" в Етиопия и Кения.

Russian : США утверждают, что получили из неназванного источника информацию, в которой непосредственно упоминается использование террористов-смертников, чтобы взорвать ¨знаменитые достопримечательности¨ в Эфиопии и Кении.



Bulgarian : Много преди „Дейли Шоу" и „Колбърт Рипорт", Хек и Джонсън, още през 1988 г. като студенти в университета на Вашингтон, са планирали публикация, която да пародира новините и репортажите.

Russian : Задолго до The Daily Show и The Colbert Report, когда еще в 1988 году Хек и Джонсон были студентами Висконсинского университета в Мадисоне, они придумали идею для печатного издания, которое бы пародировало выпуски и репортажи новостей.



[Day6]

Bulgarian : От създаването си сатиричното списание „Ониън" се е превърнало в истинска империя на пародийни новини със собствено печатно издание, уебсайт, който привлече 5 милиона посетители само през месец октомври, с лични реклами, 24-часова новинарска мрежа, подкастове и наскоро лансира световен атлас, наречен „Нашият тъп свят".

Russian : С момента своего создания The Onion стала настоящей империей пародий на новости, имея печатное издание, сайт, который в октябре посетили 5 000 000 пользователей, службу персональных объявлений, круглосуточную новостную сеть, подкасты и недавно вышедший атлас мира под названием ¨Наш глупый мир¨.



Bulgarian : Ал Гор и генерал Томи Франкс лежерно прехвърлят любимите си заглавия (това на Гор е новината на The Onion, че с Типър са правили най - добрия секс в живота си след поражението му в избирателната колегия през 2000 г.).

Russian : Эл Гор и генерал Томми Фрэнкс непринуждённо составили список своих любимых заголовков (у Гора это был заголовок, в котором The Onion сообщил, что у них с Типпер был лучший секс в их жизни после его поражения на выборах, по решению Коллегии выборщиков, в 2000 году).



Bulgarian : Много от авторите им са продължили да упражняват силно влияние върху пародийните новинарски шоу програми на Джон Стюарт и Стивън Колбърт.

Russian : Многие из их авторов позднее оказали огромное влияние на пародийные новостные передачи Джона Стьюарта и Стивена Кольбера.¨



Bulgarian : Артистичното събитие е и част от кампанията на общината на Букурещ, целяща да възстанови имиджа на румънската столица на творчески и колоритен метрополис.

Russian : Это культурное событие также является частью кампании мэрии Бухареста по превращению столицы Румынии в яркий творческий мегаполис.



Bulgarian : Това ще бъде първият град в Югоизточна Европа, който ще бъде домакин на художествен проект „Парад на кравите" между юни и август тази година, най - голямото събитие в света в областта на общественото изкуство.

Russian : Этот город станет первым городом юго-восточной Европы, в котором пройдёт CowParade — крупнейшее в мире мероприятие в области общественного искусства, которое будет проходить с июня по август этого года.



Bulgarian : Днешното съобщение също така удължи поетия през март тази година ангажимент на правителството да финансира допълнителни вагони.

Russian : Сегодняшнее заявление также продолжает озвученное в марте этого года намерение правительства финансировать приобретение дополнительных вагонов.



Bulgarian : С допълнителните 300 стават общо 1300 вагона, които трябва да бъдат закупени, за да се намали натоварването с пътници.

Russian : Дополнительные 300 единиц увеличивают до 1300 общее количество вагонов, которые планируется приобрести, чтобы облегчить проблему чрезмерной скученности.



Bulgarian : Говорителят на полицейското управление в Лос Анджелис, Кристофър Гарсия, заяви, че заподозреният е разследван най-вече за влизане с взлом, а не за вандализъм.

Russian : Кристофер Гарсиа, представитель департамента полиции Лос-Анжелоса, сказал, что мужчина подозреваемый в преступлении, находится под следствием скорее по подозрению в незаконном проникновении, чем в вандализме.



Bulgarian : Знакът не е физически повреден; видоизменението е направено с използване на черни брезенти, украсени със знаци за мир и сърце, за да се промени буквата „О" така, че да се чете малко „е".

Russian : Физически знак не был поврежден; его модифицировали, используя кусок брезента со знаками мира и сердца, чтобы буква ¨О¨ стала похожа на маленькую ¨е¨.



Bulgarian : Червеният прилив се дължи на концентрация на Karenia brevis, естествено срещащ се едноклетъчен морски организъм, по - висока от нормалната.

Russian : Красный прилив вызван более высокой, чем обычно, концентрацией Karenia brevis, одноклеточного морского организма, встречающегося в природе.



Bulgarian : Природните фактори могат да се пресекат и да се създадат идеални условия за драстичното увеличение на тези водорасли.

Russian : Факторы природы могут воздействовать таким образом, что создаются идеальные условия, позволяющие этим водорослям резко увеличивать свою численность.



Bulgarian : Невротоксинът, произведен от водораслите, може да увреди нервите както на хората, така и на рибите.

Russian : Эти водоросли вырабатывают нейротоксин, который может отключить работу нервной системы как у людей, так и у рыб.



Bulgarian : Високата концентрация на токсина във водите често убива рибите.

Russian : Обычно рыбы погибают из-за высокой концентрации токсических веществ в воде.



Bulgarian : Хората могат да бъдат заразени от вдишване на заразена вода, вдигната във въздуха от вятъра и вълните.

Russian : Люди могут пострадать, вдыхая загрязненную воду, попавшую в воздух с ветром и волнами.



Bulgarian : Тропическият циклон Гону, кръстен на торба с палмови листа на езика на Малдивите, в пика си достига сила на вятъра от 240 км/ч (149 мили в час).

Russian : На своём пике тропический циклон Гону, название которого на языке Мальдивских островов означает ¨сумка из пальмовых листьев¨, достигал силы ветра в 240 километров в час (149 миль в час).



Bulgarian : Рано сутринта, ветровете бяха със скорост около 83 км/ч и се очакваше да продължат да отслабват.

Russian : К началу сегодняшнего дня скорость ветра достигала около 83 км/ч, и ожидалось, что она будет продолжать снижаться.



Bulgarian : Поради опасения относно COVID-19 Националната баскетболна асоциация (НБА) на САЩ прекрати професионалния си баскетболен сезон в сряда.

Russian : В среду Национальная баскетбольная ассоциация США (НБА) приостановила свой профессиональный игровой сезон из-за опасений по поводу COVID-19.



Bulgarian : Решението на НБА бе взето, след като играч от Юта Джаз е дал положителен тест за вируса COVID-19.

Russian : Решение NBA было принято после того, как игрок ¨Юта Джаз¨ получил положительный результат теста на вирус COVID-19.



Bulgarian : „Въз основа на този фосил се прави извода, че разцепването е много по - рано от очакваното от молекулярните доказателства.

Russian : Судя по этим ископаемым, разделение произошло намного раньше, чем предполагалось на основании молекулярных сведений.



Bulgarian : Берхан Асфо, изследовател от Изследователската служба „Рифт Вали" в Етиопия и съавтор на изследването, каза, че това означава, че всичко трябва да бъде върнато обратно.

Russian : ¨Это означает, что всё должно быть отодвинуто назад¨, – сказал научный сотрудник Службы исследования Рифтовой долины в Эфиопии и соавтор исследования Берхане Асфо.



Bulgarian : AOL досега поради широкото му използване в Съединените щати успяваше да придвижва и развива пазара на Instant Messenger (IM) със собствени темпове.

Russian : До настоящего времени AOL мог продвигать и развивать рынок служб мгновенных сообщений своими собственными темпами благодаря тому, что он широко используется в США.



Bulgarian : При такова споразумение, тази свобода може да свърши.

Russian : С принятием данного соглашения эта свобода может закончиться.



Bulgarian : Общият брой на потребителите на услуги на Yahoo! и Microsoft ще съперничи по брой на клиентите на AOL.

Russian : Количество вместе взятых пользователей сервисов Yahoo! и Microsoft сможет составить конкуренцию количеству клиентов AOL.



Bulgarian : Банката Northern Rock е национализирана през 2008 г. след разкритието, че компанията е получила спешна подкрепа от британското правителство.

Russian : Банк Northern Rock был национализирован в 2008 году после того, как стало известно, что компания получила от правительства Великобритании поддержку, оказываемую в чрезвычайных ситуациях.



Bulgarian : Northern Rock се нуждаеше от подкрепа поради фактическата си задлъжнялост по време на ипотечната криза с високорисковите ипотечни кредити през 2007 г.

Russian : Британский банк Northern Rock пострадал во время субстандартного ипотечного кризиса в 2007 г., и ему потребовалась помощь.



[Day7]

Bulgarian : Офертата на „Virgin Group" на сър Ричард Брансън е била отхвърлена още преди национализацията на банката.

Russian : Предложение конгломерата Virgin Group сэра Ричарда Брэнсона было отклонено перед национализацией банка.



Bulgarian : При национализацията през 2010 г., настоящата високобюджетна банка Northern Rock plc е разделена от „лошата банка", Northern Rock (Управление на активи).

Russian : В ходе своей национализации в 2010 году действующий центральный банк Northern Rock Plc был отделён от ¨плохого банка¨ Northern Rock (Asset management).



Bulgarian : Virgin са купили само „добрата банка" от Northern Rock, но не и дружеството за управление на активи.

Russian : Конгломерат Virgin приобрел только ¨хороший банк¨ Northern Rock, а не компанию по управлению активами.



Bulgarian : Счита се, че за пети път в историята хората наблюдават нещо, което потвърдено се оказва химически марсиански материал, падащ на Земята.

Russian : Считается, что это уже пятый раз в истории, когда люди наблюдают падение на Землю того, что оказывается химически подтверждённой марсианской породой.



Bulgarian : От приблизително 24 000 известни метеорита, паднали на Земята, само около 34 са с марсиански произход.

Russian : Из примерно 24 000 известных метеоритов, упавших на Землю, всего около 34 были признаны марсианскими по происхождению.



Bulgarian : На метеоритния дъжд миналия юли се приписват петнадесет от тези скали.

Russian : Пятнадцать из этих метеоритов связывают с метеоритным дождем, прошедшим в июле прошлого года.



Bulgarian : Някои от много редките скали на Земята се продават от 11 000 на 22 500 щ.д. за унция, което е около 10 пъти повече от цената на златото.

Russian : Некоторые очень редкие на Земле камни продаются по цене от 11 000 до 22 500 долл. США за унцию, т. е. они примерно в 10 раз дороже золота.



Bulgarian : След състезанието Кеселовски остава лидер на Шампионата на водачите с 2250 точки.

Russian : По итогам гонки Кезеловски остается победителем Чемпионата среди гонщиков, набрав 2250 очков.



Bulgarian : На второ място, с разлика от седем точки, е Джонсън с 2243.

Russian : Отстав на семь очков, Джонсон на втором месте с результатом в 2243 очка.



Bulgarian : Кане и Труекс младши са съответно пети и шести с 2220 и 2207 точки. На трето място, Хамлин изостава с 20 пункта, но с 5 пункта пред Бауър.

Russian : На 3-м месте — Хэмлин, который отстает на двадцать очков, но опережает на пять Бойера. Кейн и Трукс-младший занимают 5-е и 6-е места соответственно, набрав по 2220 и 2207 очков.



Bulgarian : Стюарт, Гордън, Кенсет и Харвик заемат първите десет позиции в Шампионата на Шофьорите, като остават още четири състезания за сезона.

Russian : Стюарт, Гордон, Кенсет и Харвик завершают список десяти лучших позиций в личном зачёте, в то время как в сезоне остаётся ещё 4 заезда.



Bulgarian : Флотата на САЩ също заяви, че разследва инцидента.

Russian : В ВМС США также сообщили, что занимаются расследованием этого инцидента.



Bulgarian : „В момента екипажът работи за определяне на най-добрия метод за безопасното извличане на кораба", също така заявиха те в изявлението си.

Russian : Они также сообщили в заявлении: ¨Команда специалистов в настоящее время работает над установлением наилучшего способа того, как безопасно освободить корабль¨.



Bulgarian : Кораб миночистач от клас Avenger, корабът е бил на път за Пуерто Принсеса в Палауан.

Russian : Минный тральщик класса ¨Авенджер¨, судно направлялось в Пуэрто-Принсеса на острове Палаван.



Bulgarian : Назначен е в Седми флот на ВМС на САЩ и е базиран в Сасебо, Нагасаки, Япония.

Russian : Он приписан к 7-му флоту ВМС Соединенных Штатов Америки и базируется в Сасебо, префектура Нагасаки, Япония.



Bulgarian : Мумбайските нападатели на 26 ноември 2008 г. са пристигнали с лодка, носейки гранати, автоматични оръжия и са ударили множество цели, включително претъпканата жп гара Шиваджи Терминус в Чатрапати и известния хотел Тадж Махал.

Russian : Совершившие террористическую атаку в Мумбаи прибыли на лодке 26 ноября 2008 года, привезя с собой гранаты с автоматическим оружием, и ударили по нескольким целям, включая многолюдный железнодорожный вокзал Чхатрапати-Шиваджи и знаменитый отель Тадж-Махал.



Bulgarian : Събраната от Дейвид Хадли информация и разузнаването му помогнаха да се състои операцията с 10 стрелиц от пакистанската военна групировка Ласкхар-е-Тайба.

Russian : Разведка и сбор информации Дэвидом Хедли помогли провести операцию 10 боевикам из пакистанской группировки ¨Лашкар-е-Тайба¨.



Bulgarian : Нападението създаде огромно напрежение в отношенията между Индия и Пакистан.

Russian : Эта атака сильно повлияла на отношения между Индией и Пакистаном.



Bulgarian : Той увери гражданите на Тексас, че са предприети стъпки за защита на обществената безопасност, придружен от тези длъжностни лица.

Russian : Сопровождаемый этими должностными лицами, он заверил жителей Техаса, что меры по защите безопасности населения принимаются.



Bulgarian : Пери изрично каза: „Малко места в света са по-добре подготвени да се справят с предизвикателството, пред което се изправят в този случай."

Russian : Перри конкретно сказал: ¨В мире мало мест, лучше подготовленных к решению проблемы, которая стоит в данном случае¨.



Bulgarian : Губернаторът каза също: „Днес научихме, че някои деца на училищна възраст са били установени като имали контакт с пациента."

Russian : Губернатор так же заявил: ¨Сегодня мы узнали, что было выявлено, что некоторые дети школьного возраста имели контакт с пациентом¨.



Bulgarian : Той продължи: „Това е сериозен случай. Не се съмнявайте, че системата ни работи толкова добре, колкото трябва."

Russian : Он продолжил и сказал: ¨Этот случай серьёзный. Будьте уверены, что наша система работает настолько хорошо, насколько должна¨.



Bulgarian : Ако това се потвърди, с тази находка ще се приключи осемгодишното издирване на Мусаши.

Russian : Если находка подтвердится, она завершит восьмилетние поиски Мусаси Алленом.



Bulgarian : След картографиране на морското дъно, останките са намерени с подводно превозно средство с дистанционно управление (ROV).

Russian : После картографирования морского дна обломки судна были найдены с помощью дистанционно управляемого аппарата.



Bulgarian : Предполага се, че Алън, един от най-богатите хора в света, е инвестирал голяма част от богатството си в морски изследвания и търсенето на Мусаши е породено от отдавнашния му интерес към войната.

Russian : Ка сообщалось, будучи одним из богатейших людей в мире, Аллен вложил большинство своих средств в морские исследования и из-за своего постоянного интереса к военной истории он начал свою миссию по поискам Мусаси.



[Day8]

Bulgarian : По време на престоя си в Атланта, тя получи признание и беше отличена за новаторство в градското образование.

Russian : Она получила признание критиков во время своего пребывания в Атланте и была удостоена признания за инновационное городское образование.



Bulgarian : През 2009 г. е удостоена с титлата „Национален управител на годината".

Russian : В 2009 году ей был присвоен титул Национального суперинтенданта года.



Bulgarian : В периода на наградите, в училищата в Атланта имаше голямо подобрение на резултатите от тестовете.

Russian : В школах города Атланта было отмечено существенное улучшение результатов по контрольным работам на момент вручения награды.



Bulgarian : Малко след това Атланта Джърнъл Конститюшън публикува доклад, показващ проблеми с резултатите от теста.

Russian : Вскоре после этого газета ¨Атланта Джорнал Конститьюшн¨ опубликовала доклад, демонстрирующий проблемы с результатами тестов.



Bulgarian : Докладът показа, че резултатите от теста са се увеличили неправдоподобно бързо и твърдеше, че училището е засякло вътрешни проблеми, но не е предприело действия по констатациите.

Russian : В отчёте показано, что результаты по контрольным работам улучшились невероятно быстро, и предполагалось, что школа выявила свои внутренние проблемы, но никак не отреагировала на них.



Bulgarian : Доказателствата, предоставени впоследствие сочат, че тестовете са били фалшифицирани от Хол, който, заедно с 34 други служители в сферата на образованието, получи обвинение през 2013 година.

Russian : Таким образом, улика показала, что бумаги были сфальсифицированы, и Холлу вместе с 34-мя другими чиновниками системы образования было предъявлено обвинение в 2013 году.



Bulgarian : Ирландското правителство набляга на спешната нужда от парламентарно законодателство за подобряване на положението.

Russian : Ирландское правительство подчеркивает срочную необходимость парламентского законодательства, чтобы разрешить ситуацию.



Bulgarian : ¨Говорител на правителството каза: „Сега е важно както от гледна точка на общественото здраве, така и на наказателното правосъдие законодателството да влезе в сила възможно най-скоро".

Russian : ¨Сейчас очень важно с точки зрения как общественного здоровья, так и уголовного правосудия, чтобы закон был принят как можно скорее¨, — сказал пресс-секретарь правительства.



Bulgarian : Здравният министър изрази загриженост както за благосъстоянието на лицата, които се възползват от временната законност на включените вещества, така и за свързаните с наркотиците присъди, издадени след влизането в сила на вече противоконституционните промени.

Russian : Министр здравоохранения выразил озабоченность и по поводу благополучия людей, пользующихся временной доступностью означенных веществ, и по поводу приговоров связанных с наркотиками, вынесенных со времени, когда теперь уже не конституционные изменения вступили в силу.



Bulgarian : Харке се е включил в предсезонната тренировка в Коверчано, Италия, по-рано същия ден. Той е бил отседнал в хотела на отбора преди мача срещу Болоня, планиран за неделя.

Russian : Ранее тем же днем Харке тренировался во время предсезонной подготовки в Коверчано в Италии. Он оставался в отеле команды перед запланированным на воскресенье матчем против ¨Болоньи¨.



Bulgarian : Той бе отседнал в хотела на отбора преди мача срещу Болоня, планиран за неделя.

Russian : Он проживал в отеле команды перед матчем с Болоньей, запланированным на воскресенье.



Bulgarian : Автобусът отиваше към Сикс Флагс, Сейнт Луис, Мисури, където групата ще свири в разпродадена зала.

Russian : Автобус следует в Six Flags St. Louis в Миссури, где музыканты должны будут сыграть перед огромной аудиторией.



Bulgarian : Според свидетели, в събота сутрин, в 1:15, автобусът е минавал на зелено, когато колата е завила пред него.

Russian : В 01:15 в субботу, по словам очевидцев, автобус проезжал на зелёный свет, когда автомобиль сделал поворот перед ним.



Bulgarian : Към нощта на 9-и август окото на тайфуна Моракот е било на около 70 километра от китайската провинция Фуцзян.

Russian : В ночь на 9 августа глаз Моракота находился примерно в семидесяти километрах от китайской провинции Фуцзянь.



Bulgarian : Тайфунът се движи със скорост 11 км/ч към Китай.

Russian : Согласно прогнозам, тайфун движется в сторону Китая со скоростью одиннадцать километров в час.



Bulgarian : Пътниците получиха вода, тъй като чакаха на температура от 90 градуса по Фаренхайт.

Russian : Пассажирам дали воду, пока они ждали на жаре в 90 градусов по Фаренгейту.



Bulgarian : Капитанът от пожарната Скот Кунс е казал: „Беше горещ ден в Санта Клара с температури над 30 градуса".

Russian : Начальник пожарной команды Скотт Коунс сказал: ¨Сегодня в Санта-Кларе был жаркий день, было в районе 90 градусов.



Bulgarian : За колкото и време да сте блокирани във влакче на ужасите, ще е меко казано некомфортно, а измина поне час, преди да свалим първия човек от него."

Russian : Любое количество времени, проведенное в застрявшем положении на американских горках, было бы, мягко говоря, неприятным, и на то, чтобы вытащить первого человека из состава вагонеток, ушел по крайней мере час.



Bulgarian : Шумахер, който се пенсионира през 2006 г., след като седем пъти спечели шампионата на Формула 1, се очакваше да замени ранения Фелипе Маса.

Russian : Шумахер, который закончил карьеру в 2006 году после того, как стал семикратным чемпионом ¨Формулы-1¨ должен был заменить получившего травму Фелипе Массу.



Bulgarian : След катастрофа по време на унгарското Гран При през 2009 г. бразилецът е претърпял сериозна травма на главата.

Russian : Бразилец получил серьёзную травму головы после аварии на гран-при в Венгрии в 2009 году.



Bulgarian : Маса ще бъде извън игра поне до края на сезон 2009.

Russian : Масса не будет нигде участвовать, по крайней мере, до конца сезона 2009 года.



Bulgarian : „Тестът на Ариас е положителен при леко проявление на вируса", казва министър-председателят Родриго Ариас.

Russian : Премьер-министр Родриго Ариас сказал, что тест Ариаса показал положительный результат на лёгкий случай вируса.



Bulgarian : Въпреки че състоянието на президента е стабилно, той ще бъде изолиран у дома си няколко дни.

Russian : Состояние президента стабильное, но он самоизолируется на несколько дней у себя дома.



Bulgarian : „Освен треската и възпаленото гърло, се чувствам добре и във форма да работя дистанционно.

Russian : Помимо высокой температуры и боли в горле, я чувствую себя нормально и нахожусь в хорошей форме, чтобы выполнять свою работу в дистанционном режиме.



Bulgarian : Очаквам да се върна към задълженията си в понеделник", каза Ариас в изявление.

Russian : ¨Я планирую вернуться к своим обязанностям в полном объеме в понедельник¨, — сообщил Ариас в заявлении.



[Day9]

Bulgarian : Фелиша, която беше буря от категория 4 по скалата за урагани на Сафир-Симпсън, се смали до тропическа депресия, преди да се разсея във вторник.

Russian : Фелиция, которой ранее был присвоена категория 4 по шкале ураганов Саффира-Симпсона, ослабла до тропической депрессии, а затем окончательно рассеялась во вторник.



Bulgarian : Останките предизвикаха валежи на повечето острови, но до момента не се съобщава за щети или наводнения.

Russian : Его остаточное влияние принесло ливни на большинстве островов, хотя на данный момент не сообщалось о каких-либо повреждениях или затоплениях.



Bulgarian : Валежите, с количество 17 см, измерено в Оаху, са били определени като „полезни".

Russian : Осадки, достигающие 6,34 дюйма по осадкомеру на острове Оаху, были охарактеризованы как ¨полезные¨.



Bulgarian : Валежите на места бяха придружени от гръмотевични бури и чести светкавици.

Russian : Некоторые из ливней сопровождались грозовыми бурями и частыми молниями.



Bulgarian : Twin Otter се опитваше да кацне в Кокода вчера като полет CG4684 на Airlines PNG, но веднъж вече не успя.

Russian : Вчера Twin Otter уже пытался зайти на посадку в Кокоде как рейс CG4684 компании Airlines PNG, но не смог завершить попытку.



Bulgarian : Приблизително 10 минути преди да се приземи при втория си подход, той изчезна.

Russian : Примерно за 10 минут до планируемой посадки со второго захода он исчез.



Bulgarian : Мястото на катастрофата беше намерено днес и е толкова недостъпно, че двама полицаи бяха спуснати в джунглата, за да отидат на мястото и да търсят оцелели.

Russian : Сегодня было установлено место крушения, но к нему настолько трудно добраться, что двое полицейских были опущены в джунгли, чтобы они дошли до места происшествия и нашли выживших.



Bulgarian : Издирването е било възпрепятствано от същото лошо време, което не е позволило кацането.

Russian : Эти поиски затруднялись из-за той же плохой погоды, которая помешала завершить посадку.



Bulgarian : Според докладите се е взривил апартамент на Макбет Стрийт заради изтичане на газ.

Russian : Сообщается, что взрыв в квартире на улице Макбет произошел из-за утечки газа.



Bulgarian : Служител от газовата компания докладваше от мястото на събитието, след като съсед е позвънил за изтичане на газ.

Russian : Представитель газовой компании прибыл на место происшествия после звонка соседа об утечке газа.



Bulgarian : Когато служителят е пристигнал, апартаментът е експлодирал.

Russian : Когда прибыл официальный представитель, в квартире произошел взрыв.



Bulgarian : Не се съобщава за сериозни наранявания, но поне петима души на мястото в момента на експлозията са лекувани за симптоми на шок.

Russian : О серьезных ранениях не сообщалось, но по крайней мере пятерым людям с симптомами шока, находившимся на месте происшествия в момент взрыва, понадобилась медицинская помощь.



Bulgarian : В апартамента нямаше никого.

Russian : В квартире никого не было.



Bulgarian : Близо 100 жители са евакуирани от района по това време.

Russian : Тогда из этого района было эвакуировано почти 100 жителей.



Bulgarian : И голф, и ръгби са на път да се върнат на Олимпийските игри.

Russian : Гольф и регби вернутся в программу Олимпийских игр.



Bulgarian : На срещата на изпълнителния борд в Берлин днес, Международният олимпийски комитет гласува да включи спорта. Ръгбито, и по-специално ръгби юнион, както и голфът, бяха избрани пред пет други спорта, за да се обсъди участието им в Олимпиадата.

Russian : Международный олимпийский комитет проголосовал за включение этих видов на заседании исполнительного комитета сегодня в Берлине. Регби, а конкретнее регби-юнион, и гольф выбрали вместо пяти других видов спорта, чтобы рассмотреть их участие в программе Олимпийских игр.



Bulgarian : Скуош, карате и ролкови спортове се опитаха да влязат в олимпийската програма, както и бейзбол и софтбол, които бяха изключени от Олимпийските игри през 2005 г.

Russian : Сквош, карате и катание на роликовых коньках пытались включить в олимпийскую программу, также, как бейсбол и софтбол, которые по результату голосования были исключены из Олимпийских игр в 2005 году.



Bulgarian : Гласуваното решение трябва още да бъде ратифицирано от МОК на заседанието му в Копенхаген през октомври.

Russian : Голосование еще должно быть ратифицировано полным составом МОК на заседании в Копенгагене в октябре.



Bulgarian : Не всички подкрепят въвеждането на чинове за жени.

Russian : Не все поддерживали добавление женских званий.



Bulgarian : 2004 Сребърният олимпийски медалист Амир Хан заяви: Дълбоко в себе си смятам, че жените не трябва да се боксират. Това е моето мнение. ¨

Russian : Серебряный медалист Олимпийских игр 2004 года Амир Хан сказал: ¨В глубине души я считаю, что женщины не должны драться. Это мое личное мнение¨.



Bulgarian : Tой съобщи, че ще подкрепи британските състезатели на провеждащите се в Лондон Олимпийски игри през 2012 г., въпреки коментарите си.

Russian : Несмотря на свои комментарии, он заявил, что будет поддерживать британских спортсменов на Олимпийских играх 2012 года, проходящих в Лондоне.



Bulgarian : Процесът се състоя в Бирмингам Краун Корт и приключи на 3 август.

Russian : Процесс проходил в Бирмингемском Суде короны и завершился 3 августа.



Bulgarian : Презентаторът, който бе арестуван на сцената, отрече нападението и заяви, че е използвал пръта, за да се предпази от бутилките, хвърляни по него от повече от тридесет човека.

Russian : Ведущий, который был арестован на месте происшествия, отрицал нападение и утверждал, что использовал палку для защиты от бутылок, которые в него бросали почти тридцать человек.



Bulgarian : Блейк беше осъден и за опит за възпрепятстване на правосъдието.

Russian : Блейк так же был обвинён в попытке извратить ход правосудия.



Bulgarian : Съдията уведоми Блейк, че е „почти неизбежно" да отиде в затвора.

Russian : Судья сказал Блейку, что это ¨почти неизбежно¨ и он будет отправлен в тюрьму.



[Day10]

Bulgarian : Тъмната енергия е напълно невидима сила, постоянно влияеща на вселената.

Russian : Темная энергия – это абсолютно невидимая сила, которая постоянно влияет на Вселенную.



Bulgarian : За съществуването му е станало известно само заради ефекта, който оказва върху разширяването на Вселената.

Russian : О ее существовании известно только благодаря ее влиянию на расширение Вселенной.



Bulgarian : Учените са открили форми на релефа, разпръснати по повърхността на Луната, наречени разломи, които очевидно са резултат от бавното й свиване.

Russian : В разных местах на поверхности Луны учеными были выявлены формы рельефа, называемые лопастными уступами, которые скорей всего возникли в процессе очень медленного сокращения Луны.



Bulgarian : По цялата луна са открити такива парчета, които изглеждат минимално износени, което показва, че геоложките събития, които са ги създали, са били доста скорошни.

Russian : Эти эскарпы были обнаружены на всей поверхности Луны, и, кажется, подвергались минимальным атмосферным воздействиям, что говорит о том, что геологические активности, в результате которых они образовались, были относительно недавно.



Bulgarian : Твърдението, че Луната е напълно лишена от геоложка активност е в противоречие с тази теория.

Russian : Эта теория противоречит утверждению, что Луна полностью лишена геологической активности.



Bulgarian : Твърди се, че мъжът е врязал в тълпата триколесен автомобил, зареден с експлозиви.

Russian : Мужчина предположительно въехал в толпу на трехколесном транспортном средстве, в котором находилась взрывчатка.



Bulgarian : Заподозреният във взривяването на бомбата мъж бе задържан, след като получи наранявания от взрива.

Russian : Мужчина, подозреваемый в совершении взрыва, был арестован после получения травм от взрыва.



Bulgarian : Името му още не е известно на властите, въпреки че знаят, че е член на уйгурската етническа група.

Russian : Его имя до сих пор не известно властям, хотя они знают, что он является представителем уйгурской этнической группы.



Bulgarian : Надя, родена на 17 септември 2007 г. в родилна клиника в Алейск, Русия, чрез Цезарово сечение, е била с невероятно високото тегло 17 фунта и 1 унция.

Russian : Надя, родившаяся 17 сентября 2007 года с помощью кесарева сечения в роддоме российского города Алейск, весила целых 17 фунтов и одну унцию.



Bulgarian : ¨Всички просто бяхме в шок,¨ каза майката.

Russian : ¨Мы все были просто в шоке¨, — сказала мать.



Bulgarian : Тя отговорила, когато я попитали какво е казал бащата: „Той не можеше да каже нищо - той просто стоеше там и мигаше."

Russian : Когда её спросили, что сказал отец, она ответила: ¨Он не мог ничего сказать, он просто стоял и моргал¨.



Bulgarian : „Ще се държи като вода. Прозрачна е точно както водата.

Russian : Они должны вести себя, как вода. Они точно такие же прозрачные, как вода.



Bulgarian : Така че, ако стояхте на брега, щяхте да можете да видите камъчетата или мръсната лепкава маса, които са на дъното.

Russian : Так что, если бы вы стояли у берега, то смогли бы увидеть на дне что угодно, камешки или мусор.



Bulgarian : „Доколкото сме запознати, има само едно планетарно тяло, което е по-динамично от Титан, и името му е Земята," добави Стофан.

Russian : ¨Насколько мы знаем, есть только одно планетарное тело, которое проявляет большую активность, чем Титан, и оно называется Земля¨, — добавил Стофан.



Bulgarian : Проблемът започна на 1 януари, когато десетки местни жители започнаха да се жалват в пощата на Обаназава, че не са получили редовните си традиционни картички за Нова година.

Russian : Ситуация возникла 1 января, когда десятки местных жителей начали жаловаться в почтовое управление Обанадзавы, что не получили свои традиционные регулярно приходившие новогодние открытки.



Bulgarian : Вчера, след като откриха, че момчето е скрило над 600 пощенски документа, включително 429 новогодишни пощенски картички, които не са били доставени на техните получатели, пощенската служба поднесе своето извинение пред гражданите и медиите.

Russian : Вчера почтовое отделение принесло свои извинения гражданам и СМИ, обнаружив, что этот мальчик спрятал более 600 почтовых документов, в том числе 429 новогодние открытки, которые не были доставлены получателям, для которых они предназначались.



Bulgarian : Безпилотният лунен орбитален апарат Чандраян-1 изхвърли сондата си за лунен удар (MIP), която се разби в повърхността на Луната със скорост от 1,5 километра в секунда (3000 мили в час) и се приземи успешно близо до южния лунен полюс.

Russian : Беспилотный лунный орбитальный аппарат ¨Чандраян-1¨ выбросил свой лунный ударный зонд (MIP), который пронёсся над поверхностью Луны со скоростью 1,5 километра в секунду (3000 миль в час), и успешно совершил жесткую посадку вблизи южного полюса Луны.



Bulgarian : Освен трите важни научни инструмента, които носеше, лунната сонда също така носеше и изображението на индийското национално знаме, нарисувано от всички страни.

Russian : Помимо трех важных научных инструментов, лунный зонд также нес на себе изображение государственного флага Индии, нанесенное на каждую из сторон.



Bulgarian : ¨Сирипорн беше цитиран на пресконферениця, че благодари на онези, подкрепили затворник като него.

Russian : ¨Спасибо тем, кто поддерживал такую осуждённую, как я¨, — по сообщениям сказала Сирипорн на пресс-конференции.



Bulgarian : „Може някои хора да не са съгласни, но за мен няма значение.

Russian : Некоторые могут не соглашаться, но меня это не волнует.



Bulgarian : Радва ме, че има хора, които имат желание да ме подкрепят.

Russian : Я счастлива, что есть люди, которые готовы меня поддержать.



Bulgarian : През 1947 г. след независимостта на Пакистан от британското управление президентът на тази държава назначи „политически агенти", които да управляват федерално администрираните племенни територии с почти пълен автономен контрол върху тях.

Russian : После обретения Пакистаном независимости от британского правления в 1947 году президент Пакистана назначил ¨политических агентов¨ для обеспечения руководства Территорией племён федерального управления, которая имеет почти полный автономный контроль над своей землёй.



Bulgarian : Тези служители отговарят за предоставянето на правителствени и съдебни услуги по чл. 247 от пакистанската конституция.

Russian : Эти агенты отвечают за предоставление правительственных и судебных услуг в соответствии со статьей 247 Конституции Пакистана.



Bulgarian : Хостел се срути в Мека, свещеният ислямски град, около 10 часа местно време тази сутрин.

Russian : Сегодня утром около 10 часов по местному времени в Мекке, священном городе ислама, рухнул хостел.



Bulgarian : Сградата приютявала множество поклонници, които посещавали светия град в навечерието на поклонението хадж.

Russian : В здание проживало несколько паломников, которые приехали посетить святой город вечером в ходе хаджа.



[Day11]

Bulgarian : Гостите на общежитието бяха предимно граждани на Обединените арабски емирства.

Russian : Гостями отеля были в основном граждане Объединенных Арабских Эмиратов.



Bulgarian : Най - малко 15 е броят на загиналите. Число, което се очаква да нарасне.

Russian : Число погибших достигло минимум 15 человек. Предполагают, что количество увеличится.



Bulgarian : Леонов, познат също като „космонавт № 11", е член на оригиналния екип космонавти на Съветския съюз.

Russian : Леонов, также известный как ¨космонавт № 11¨, был участником первой группы космонавтов Советского Союза.



Bulgarian : На 18 март 1965 г. извършено първото излизане в открития космос (EVA) или „космическа разходка", оставайки човек сам извън космическия кораб за малко повече от дванадесет минути.

Russian : 18 марта 1965 года он совершил первый выход человека в открытый космос и находился один вне космического корабля чуть больше 12-ти минут.



Bulgarian : За работата си той получава „Герой на Съветския съюз", най-високата чест на Съветския съюз.

Russian : За свою работу он получил звание Героя Советского Союза — высшую степень отличия в Советском Союзе.



Bulgarian : Десет години по-късно той е начело на съветската част от мисията Аполо–Съюз, символизираща, че е космическата надпревара е приключила.

Russian : Десять лет спустя он руководил советской частью миссии Союз-Аполлон, которая символизировала, что гонка в космосе завершилась.



Bulgarian : Тя каза: „Няма сведения, които да предполагат, че предстои атака.

Russian : Она сказала: ¨Нет никаких разведданных, позволяющих предположить, что в скором времени ожидается нападение¨.



Bulgarian : Понижаването на нивото на заплаха до сериозно обаче не означава, че цялостната заплаха е отминала."

Russian : Однако снижение уровня угрозы до высокого не означает, что угрозы больше нет.¨



Bulgarian : Докато властите не са сигурни в сериозността на заплахата, Транспортните власти на Мериленд завършиха с призив от ФБР.

Russian : Хотя государственные органы не уверены в реальности угрозы, транспортное управление штата Мэриленд закрыло туннель по требованию ФБР.



Bulgarian : Самосвалите бяха използвани за блокиране на отворите на тръбите и със съдействието на около 80 полицаи шофьорите бяха насочвани към отклонението.

Russian : Для перекрытия входов в метро были использованы самосвалы, а подмога из 80 полицейских направляла автомобилистов в объезд.



Bulgarian : Не се съобщава за големи закъснения в трафика по околовръстния път - алтернативният градски маршрут.

Russian : О существенных задержках движения на кольцевой автодороге, дополнительной городской трассе, не сообщалось.



Bulgarian : По-рано Нигерия обяви, че планира да се присъедини към Африканската континентална зона за свободна търговия в седмицата преди срещата на върха.

Russian : Нигерия ранее заявила о намерении вступить в Африканскую континентальную зону свободной торговли на неделе перед саммитом.



Bulgarian : Бенин ще се присъедини. Това обяви комисарят на Африканския съюз по търговията и промишлеността Алберт Мучанга.

Russian : Комиссар по торговле и промышленности Африканского союза Альберт Мучанга объявил, что Бенин должен был присоединиться.



Bulgarian : Комисарят заяви: „Все още не сме се споразумели относно правилата за произход и тарифните отстъпки, но рамката, с която разполагаме, е достатъчна, за да започнем търговия на 1 юли 2020 г."

Russian : Уполномоченный заявил: ¨Мы ещё не договорились о правилах происхождения товара и тарифных скидках, но имеющейся у нас основы достаточно, чтобы начать торговлю с 1 июля 2020 года¨.



Bulgarian : Станцията запази позицията си до края на космическата разходка, въпреки загубата на жироскоп по-рано по време на мисията.

Russian : Станция сохраняла своё положение в пространстве до завершения выхода в открытый космос, несмотря на потерю гироскопа в начале миссии космической станции.



Bulgarian : Чиао и Шарипов докладваха, че са на безопасно разстояние от тръстерите за нагласяване на позицията.

Russian : Чиао и Шарипов сообщили, что они находятся на безопасном расстояние от двигателей системы ориентации.



Bulgarian : Руският наземен контрол активира реактивните самолети и нормалното положение на станцията беше възстановено.

Russian : Российский Центр управления полетами активировал двигатели ориентации, и нормальное положение станции в пространстве было восстановлено.



Bulgarian : Делото бе заведено във Вирджиния, тъй като това е домът на водещия доставчик на интернет услуги AOL – компанията, повдигнала обвиненията.

Russian : Дело было возбуждено в Вирджинии, так как там находится главный офис ведущего интернет-провайдера AOL, компании, которая выдвинула обвинения.



Bulgarian : Това е първият път, когато присъдата е била постигната с използване на закона, приет през 2003 г., за да се ограничат груповите имейли, известни още като спам, от нежелано разпространение в пощенските кутии на потребителите.

Russian : Это было первое дело, в котором был вынесен приговор на основании принятого в 2003 году законодательства против массовых рассылок электронных писем пользователям, которые не давали на это согласие, так называемого спама.



Bulgarian : Миналата година, през януари 2017 година, 21 - годишният Исус се присъедини към Манчестър Сити от бразилския клуб „Палмейрас" срещу оповестена трансферна такса от 27 милиона британски лири.

Russian : 21-летний Иисус перешел в ¨Манчестер Сити¨ в январе прошлого 2017 года из бразильского клуба ¨Палмейрас¨ за сумму, по сообщениям, составляющую 27 миллионов фунтов стерлингов.



Bulgarian : От тогава бразилецът е включен в 53 мача за клуба във всички състезания и е отбелязал 24 гола.

Russian : С тех пор бразилец провел за клуб 53 матча во всех турнирах и забил 24 гола.



Bulgarian : Д-р Лий изрази и своята загриженост във връзка със съобщенията, че в Турция вече има деца, заразени с вируса на птичия грип A(H5N1), без да се разболеят.

Russian : Доктор Ли также выразил свою обеспокоенность насчёт поступающих сообщений о том, что в настоящее время дети в Турции заражаются вирусом птичьего гриппа A(H5N1) и не имеют симптомов болезни.



Bulgarian : Той отбеляза, че някои проучвания сочат, че преди да причини световна епидемия, заболяването трябва да стане по-малко смъртоносно.

Russian : Он отметил, что, по некоторым исследованиям, болезнь должна стать менее летальной, прежде чем она сможет вызвать глобальную эпидемию.



Bulgarian : Съществуват опасения, че при останали леки грипни симптоми, пациентите могат да продължат да инфектират още хора при ежедневните си процедури.

Russian : Существует опасение, что пациенты могут продолжать заражать больше людей, выполняя свой привычный распорядок дня, если симптомы гриппа остаются лёгкими.



Bulgarian : Говорителят на фондация „Комен" Лесли Аун заяви, че организацията е приела ново правило, което не позволява отпускането на грантове или средства на организации, подлежащи на правно разследване.

Russian : По словам представителя Komen Foundation Лесли Он (Leslie Aun), организация приняла новое правило, запрещающее предоставлять гранты или финансирование организациям, в отношении которых проводится судебное разбирательство.



[Day12]

Bulgarian : Политиката на Комен отхвърли „Планираното родителство", поради текущото разследване за това как „Планирано родителство" харчи и отчита парите си, водено от представителя Клиф Стърнс.

Russian : В своей политике Komen лишили поддержки Planned Parenthood из-за ведущегося расследования того, как Planned Parenthood тратит и отчитывается о своих деньгах, которое ведётся конгрессменом Клиффом Стирном.



Bulgarian : В ролята му на председател на подкомисията за надзор и разследване, която е под егидата на Комисията по енергетика и търговия на Парламента Стърнс разследва дали данъците се използват за финансиране на аборти чрез Планирано Родителство.

Russian : Стирнз как председаель Подкомиссии надзора и расследований, находящейся под эгидой Комитета энергии и торговли конгресса, расследует, применяются ли налоги для финансирования абортов через Planned Parenthood.



Bulgarian : Бившият губернатор на Масачузец Мит Ромни спечели първите президентски избори на Републиканската партия във Флорида в четвъртък с над 46% от гласовете.

Russian : Бывший губернатор Массачусетса Митт Ромни победил на прошедших во вторник президентских праймериз от Республиканской партии во Флориде, набрав более 46 процентов голосов.



Bulgarian : Бившият говорител на Камарата на представителите в САЩ Нют Гингрич се класира на второ място с 32 процента.

Russian : Бывший спикер палаты Ньют Гингрич занял второе место с 32 процентами.



Bulgarian : Като щат, където победителят взима всичко, Флорида даде всичките си 50 делегати на Ромни, което го тласна напред като фаворит за номинацията на Републиканската партия.

Russian : Как штат, где ¨победитель забирает всё¨, Флорида предоставила всех своих делегатов в количестве 50 человек Ромни, выдвинув его вперёд в качестве лидера в гонке за место кандидата от республиканской партии.



Bulgarian : Организаторите на протеста съобщиха, че около 100 000 души са участвали в немските градове като Берлин, Кьолн, Хамбург и Хановер.

Russian : Организаторы акции протеста сообщили, что в таких немецких городах, как Берлин, Кельн, Гамбург и Ганновер, собралось около 100 000 человек.



Bulgarian : Според полицията в Берлин броят на протестиращите е около 6500.

Russian : В Берлине полиция насчитала 6500 протестующих.



Bulgarian : В Париж, София в България, Вилнюс в Литва, Валета в Малта, Талин в Естония и Единбург и Глазгоу в Шотландия също се проведоха протести.

Russian : Также протесты прошли в Париже, в болгарской Софии, в Вильнюсе в Литве, в Валлетте в Мальте, в Таллине в Эстонии, в Эдинбурге и Глазго в Шотландии.



Bulgarian : В Лондон около 200 души протестираха пред офисите на някои крупни притежатели на авторски права.

Russian : В Лондоне около 200 человек выступили с протестами перед некоторыми крупными офисами владельцев авторских прав.



Bulgarian : Миналия месец в Полша имаше големи протести, след като държавата подписа ACTA, в резултат на които полското правителство реши засега да не ратифицира споразумението.

Russian : В прошлом месяце, когда страна подписала соглашение ACTA, в Польше прошли значительные протесты. В результате них правительство Польши решило пока не ратифицировать данный документ.



Bulgarian : Латвия и Словакия забавиха процеса на присъединяването си към Търговското споразумение за борба с фалшифицирането (ACTA).

Russian : Латвия и Словакия отложили процесс присоединения к Торговому соглашению по борьбе с контрафакцией (ACTA).



Bulgarian : Дружеството за освобождаване на животните и Кралското дружество за предотвратяване на проявите на жестокост към животни (RSPCA) за пореден път призовават към задължително монтиране на камери за видеонаблюдение във всички кланици в Австралия.

Russian : Организация ¨Освобождение животных¨ и Королевское общество по предотвращению жестокого обращения с животными (RSPCA) снова призывают к обязательной установке камер видеонаблюдения на всех австралийских скотобойнях.



Bulgarian : Наблюдението и инспекциите на кланиците трябва да са често срещани в Австралия, заяви пред ABC главният инспектор на RSPCA Нов Южен Уелс Дейвид О´Шанеси.

Russian : Дэвид О´Шаннесси, главный инспектор RSPCA в Новом Южном Уэльсе, сообщил ABC, что инспекции и наблюдения за скотобойнями в Австралии должны стать обыденностью.



Bulgarian : ¨Системата за видеонаблюдение със сигурност ще изпрати силен сигнал до хората, работещи с животни, че тяхното благосъстояние е с най-висок приоритет.

Russian : ¨Система видеонаблюдения, безусловно, станет четким сигналом для всех людей, работающих с животными, о том, что их благополучие имеет первостепенное значение¨.



Bulgarian : Според международната карта на земетресенията на Службата за геоложки проучвания на САЩ, през изминалата седмица в Исландия не е имало земетресения.

Russian : Международная карта землетрясений Геологической службы Соединённых Штатов не отображала землетрясений в Исландии за неделю до этого.



Bulgarian : Исландската метеорологична служба също така докладва, че не е имало земетръсна дейност в района на Хекла през последните 48 часа.

Russian : Метеорологическая служба Исландии также не сообщала о каких-либо признаках сейсмической активности в районе Геклы за прошедшие 48 часов.



Bulgarian : Значителната земетръсна дейност, довела до фазовата промяна, се е получила на 10 март в североизточната част на калдерата на вулкана.

Russian : Существенная сейсмическая активность, которая привела к фазовом сдвигу, произошла 10 марта на северо-восточной стороне верхнего кратера вулкана.



Bulgarian : Съобщава се за тъмни облаци в подножието на планината, несвързани с вулканична активност.

Russian : Темные облака, не связанные с вулканической активностью, были зафиксированы у подножия горы.



Bulgarian : Имаше възможност облаците да предизвикат объркване дали наистина е имало изригване.

Russian : Иза-за облачности могла возникнуть путаница насчёт того, произошло ли настоящее извержение или нет.



Bulgarian : Луно имал 120 – 160 м3 гориво на борда, когато се счупил и силните ветрове и вълни го изблъскали във вълнолома.

Russian : На борту ¨Луно¨ находилось 120–160 кубических метров топлива, когда он сломался и сильный ветер c волнами столкнули его с волнорезом.



Bulgarian : Всички 12 членове на екипажа бяха спасени с хеликоптери и единственото нараняване беше счупен нос.

Russian : Вертолёты спасли всех двенадцать членов экипажа, и единственной травмой был сломанный нос.



Bulgarian : 100 - метровият кораб беше на път да вземе обичайния си товар от торове и първоначално властите се опасяваха, че корабът може да се разлее товара си.

Russian : Корабль стометровой длины находился в пути, чтобы забрать свой обычный груз с удобрениями, и в начале представители власти опасались, что он может разлить груз.



Bulgarian : Изменението в предложението вече е било прието и от двете камари през 2011 г.

Russian : Предлагаемая поправка уже была одобрена обеими палатами в 2011 году.



Bulgarian : Бе направена промяна в тази законодателна сесия, когато второто изречение първо беше заличено от Камарата на представителите, а след това бе прието в подобна форма от Сената в понеделник.

Russian : Изменение было сделано на этой сессии законодательного собрания, когда второе предложение было сначала удалено Палатой представителей, а затем принято в схожей форме Сенатом в понедельник.



Bulgarian : Неуспехът на второто изречение, което предлага забрана на еднополови граждански бракове, вероятно може да отвори вратие пред гражданските бракове в бъдеще.

Russian : Исключение второго предложения, которое предлагает запрет на однополые гражданские союзы, возможно, может открыть путь для гражданских союзов в будущем.



[Day13]

Bulgarian : Следвайки процеса, решението HJR-3 ще бъде преразгледано отново през 2015 г. или 2016 г. от следващия избран законодателен орган, за да продължи процесът.

Russian : Следуя процедуре, совместная резолюция обеих палат будет рассмотрена следующими избранными законодателями вновь в 2015 или 2016 году для продолжения процесса.



Bulgarian : Извън режисурата, постиженията на Вотие включват гладна стачка през 1973 г. срещу това, което той смята за политическа цензура.

Russian : Достижения Вотье помимо режиссуры включают в себя голодовку в 1973 году против того, что он считал политической цензурой.



Bulgarian : Френският закон бил променен. Неговата активност започва когато е на 15 години и се присъединява към френската съпротива по време на Втората световна война.

Russian : Французский закон изменился. Его активизм стал таким же, как когда ему было 15 лет, и он присоединился к движению сопротивления во время Второй мировой войны.



Bulgarian : Той е документирал себе си в книга от 1998 г.

Russian : Он написал о себе книгу в 1998 году.



Bulgarian : През 60 - те се връща в току-що получилия независимост Алжир, за да преподава режисура.

Russian : В 1960-х годах он отправился обратно в только что ставший независимым Алжир, чтобы преподавать кинорежиссуру.



Bulgarian : Японският джудока Хитоши Сайто, спечелил два златни олимпийски медала, почина на 54 години.

Russian : Японский дзюдоист Хитоси Сайто, обладатель двух золотых олимпийских медалей, умер в возрасте 54 лет.



Bulgarian : Обявено е, че причината за смъртта е рак на интрахепаталните жлъчни пътища.

Russian : Заявили, что смерть наступила из-за рака внутрипеченочного желчного протока.



Bulgarian : Той почина във вторник в Осака.

Russian : Он умер во вторник в Осаке.



Bulgarian : Освен бивш олимпийски и световен шампион, Сайто е бил председател на тренировъчния комитет на Федерацията по джудо към момента на смъртта си.

Russian : Когда Сайто скончался, он был не только в прошлом олимпийским чемпионом и чемпионом мира, но и руководителем комиссии по обучению, входящей во Всеяпонскую федерацию дзюдо.



Bulgarian : За да отпразнуват първата годишнина на двойка, чиято сватба се проведе миналата година, най-малко 100 души са присъствали на тържеството.

Russian : На вечеринке по случаю празднования первой годовщины пары, свадьба которой состоялась в прошлом году, присутствовало не меньше 100 человек.



Bulgarian : Официалното юбилейно събитие е насрочено за по-късна дата, заявиха служебните лица.

Russian : Власти сообщили, что официальное мероприятие в честь годовщины было перенесено на более позднюю дату.



Bulgarian : Двойката се омъжи в Тексас преди една година и дойде да празнува с приятели и роднини в Бъфало.

Russian : Пара поженилась в Техасе год назад и приехала в Буффало, чтобы отпраздновать это событие с друзьями и родственниками.



Bulgarian : 30 - годишният роден в Бъфало съпруг е един от четиримата убити в престрелката, но жена му не е ранена.

Russian : 30-ти летний муж, который родился в Буффало, был одним из четырёх людей, убитых при стрельбе, но его жена не пострадала.



Bulgarian : Карно е известен, но спорен учител по английски език, преподавал в „Modern Education" и „King´s Glory", който твърди, че е обучавал 9000 студенти в разгара на кариерата си.

Russian : Карно является знаменитым учителем английского со спорной репутацией. Он преподавал в учебных заведениях ¨Современное образование¨ и ¨Королевская слава¨ и заявлял, что на пике карьеры у него было 9000 учащихся.



Bulgarian : Някои родители смятат за груби думите, използвани от него в бележките, и се твърди, че е използвал ругатни в клас.

Russian : В своих записках он использовал слова, которые некоторые родители сочли грубыми, и, как сообщается, он использовал нецензурную лексику на занятиях.



Bulgarian : Модерното образование го обвини в отпечатване на големи реклами на автобуси без разрешение и лъжа, като казва, че той бил главният учител по английски език.

Russian : Компания Modern Education обвинила его в том, что он печатал большие рекламные объявления на автобусах без соответствующего разрешения, и за то, что он лгал, утверждая, что является их старшим преподавателем английского языка.



Bulgarian : Той е бил обвиняван преди това и в нарушаване на авторски права, но не му е било предявено обвинение.

Russian : Он также ранее был обвинён в нарушении авторских прав, но ему не было предъявлено никаких обвинений.



Bulgarian : Бивш ученик заяви, че „е използвал жаргон в клас, преподавал е умения за ходене на срещи с бележки и е бил съвсем като приятел на учениците."

Russian : Бывший студент сообщил, что он ¨использовал сленг на занятиях, давал советы о романтических знакомствах в конспектах и был для студентов как друг¨.



Bulgarian : Китай разви пазарна икономика през последните три десетилетия, въпреки че официално остана комунистическа държава.

Russian : За последние три десятилетия, несмотря на то, что Китай официально остается коммунистическим государством, в стране развилась рыночная экономика.



Bulgarian : Под ръководството на Deng Xiaoping бяха извършени първите икономически реформи.

Russian : Первые экономические реформы были проведены под руководством Дэн Сяопина.



Bulgarian : Оттогава насам икономическият размер на Китай нараства 90-кратно.

Russian : С тех пор объем экономики Китая вырос в 90 раз.



Bulgarian : Миналата година, Китай за първи път са изнесли повече автомобили от Германия и са надминали САЩ като най-голям пазар за автомобили.

Russian : В прошлом году Китай впервые экспортировал больше автомобилей, чем Германия, и обошел США как самый большой рынок в этой отрасли.



Bulgarian : До двадесет години БВП на Китай може да бъде по - голям от този на САЩ.

Russian : ВВП Китая может стать больше чем у США через два десятилетия.



Bulgarian : Тропическата буря Даниел, четвъртата известна по име буря от сезона на ураганите през 2010 година в Атлантическия океан, се е образувала в източния Атлантически океан.

Russian : Тропический шторм ¨Даниэлла¨, четвёртый шторм с названием в сезоне ураганов в Атлантике 2010 года, образовался в восточной части Атлантического океана.



Bulgarian : Бурята, развилняла се на около 3000 мили от Маями, Флорида, има максимални постоянни ветрове от 40 мили в час (64 км/ч).

Russian : Шторм, находящийся примерно в 3000 милях от Майами в штате Флорида, имеет максимальную устойчивую скорость ветра 40 миль/ч (64 км/ч).



[Day14]

Bulgarian : Учени от Националния център за урагани прогнозират, че до сряда Даниел ще се превърне в ураган.

Russian : Учёные из Национального центра ураганов предсказывают, что к среде ¨Даниэль¨ усилится до урагана.



Bulgarian : Тъй като бурята е далеч от сушата, все още е трудно да се оцени потенциалното й въздействие върху Карибския басейн или Съединените щати.

Russian : Шторм пока далеко от берега, поэтому все еще тяжело оценить его возможное влияние на страны Карибского бассейна и США.



Bulgarian : Бобек, който е роден в хърватската столица Загреб, стана известен, докато играеше за „Партизан Белград".

Russian : Родившись в столице Хорватии Загребе, Бобек получил известность, играя за футбольный клуб ¨Партизан¨ Белград.



Bulgarian : Той се е присъединил към тях през 1945 г. и е останал до 1958 г.

Russian : Он присоединился к ним в 1945 году и оставался с ними до 1958 года.



Bulgarian : Той отбеляза 403 гола в 468 изяви през времето, прекарано с отбора.

Russian : За время пребывания в команде он забил 403 гола в 468 выступлениях.



Bulgarian : Никой друг не е участвал повече и не е вкарвал повече голове за клуба от Бобек.

Russian : Никто не провел за клуб больше матчей и не забил больше голов, чем Бобек.



Bulgarian : През 1995 г. той беше определен за най-добрия играч в историята на Партизан.

Russian : В 1995 году его признали лучшим игроком за всю историю ¨Партизана¨.



Bulgarian : Празненствата започнаха със специално шоу на известната по цял свят трупа Cirque du Soleil.

Russian : Празднование началось со специального шоу всемирно известной группы Cirque du Soleil.



Bulgarian : Следващите изпълнения след това са били на истанбулският държавен симфоничен оркестър, Янисарският оркестър и певците Фатих Еркозич и Мюслюм Гюрес.

Russian : За ним последовали Государственный Симфонический оркестр Стамбула, ансамбль ¨Янычар¨, а также певцы Фатих Эркоч и Мюслюм Гюрсес.



Bulgarian : Тогава Въртящите се дервиши излязоха на сцената.

Russian : Затем на сцену вышли крутящиеся дервиши.



Bulgarian : Турската дива Сезен Аксу пя заедно с гръцкия певец Харис Алексиу и италианския тенор Алесандро Сафина.

Russian : Турецкая примадонна Сезен Акссу выступила вместе с итальянским тенором Алессандро Сафина и греческой певицей Харис Алексиу.



Bulgarian : Турската танцова група „Огънят на Анадола" изнесе представлението „Троя", за финал.

Russian : В заключение турецкий танцевальный коллектив Fire of Anatolia исполнил представление ¨Троя¨.



Bulgarian : 13-годишният мотоциклетист Питър Ленц е починал, след като е бил участник в катастрофа на пистата в Индианаполис.

Russian : Питер Ленц, 13-летний мотогонщик, погиб в результате автокатастрофы на ¨Индианаполис Мотор Спидвей¨.



Bulgarian : Ленц паднал от колелото си докато загрявал и след това бил ударен от колегата си състезател Ксавие Заят.

Russian : Во время разминочного круга Ленц упал с мотоцикла, после чего его сбил коллега по гонке Ксавьер Заят.



Bulgarian : Бил е прегледан веднага от медицинския екип на пистата и транспортиран до местна болница, където е починал по - късно.

Russian : Дежурный медицинский персонал немедленно оказал ему первую помощь и доставил его в местную больницу, где он впоследствии скончался.



Bulgarian : Заят беше невредим след инцидента.

Russian : Заят не пострадал в аварии.



Bulgarian : Относно глобалната финансова ситуация, Запатеро продължи, като каза, че финансовата система е съществена част от икономиката.

Russian : Что касается глобальной финансовой ситуации, Сапатеро продолжил, сказав, что ¨финансовая система является частью экономики, важнейшей частью¨.



Bulgarian : Имаме едногодишна финансова криза, чийто най-остър момент беше през последните два месеца, но смятам, че понастоящем финансовите пазари започват да се възстановяват."

Russian : ¨Наш финансовый кризис длится вот уже год, а последние два месяца были наиболее трудными, и я думаю, что сейчас финансовые рынки начинают восстанавливаться¨.



Bulgarian : Миналата седмица от предаването „Голи новини" обявиха, че ще увеличат драстично международния си езиков мандат за новинарски репортажи с три нови излъчвания.

Russian : На прошлой неделе ¨Голые новости¨ объявили, что значительно увеличат свои полномочия по подаче новостей на иностранных языках, добавив три новых трансляции.



Bulgarian : Предаваща на английски и японски език, глобалната организация започва програми на испански, италиански и корейски език за телевизия, интернет и мобилни устройства.

Russian : Глобальная организация уже сейчас вещает на английском и японском, а вскоре еще запустит ТВ-передачи, передачи в интернете и на мобильных устройствах на испанском, итальянском и корейском языках.



Bulgarian : „Нищо не ми се случи, за щастие, но видях зловеща сцена, понеже хората се опитваха да счупят прозорци, за да излязат.

Russian : ¨К счастью, со мной ничего не случилось, но я стал свидетелем жуткой сцены, когда люди пытались разбить окна, чтобы выбраться¨.



Bulgarian : Хората използваха столове да удрят стъклата, но прозорците не се чупеха.

Russian : Люди пытались разбить стекла стульями , но окна были непробиваемыми.



Bulgarian : Оцелелият Франсизек Ковал каза, че едно от стъклата най - накрая се счупило и те започнали да излизат през прозореца.¨

Russian : Одно из оконных стёкол в конечном итоге разбилось, и они стали выбираться через окно¨, — сказал выживший Францишек Ковал.



Bulgarian : Заради енергията, получена при обединяването на водородните атоми (или сливането им), за да образуват по-тежки елементи, звездите излъчват светлина и топлина.

Russian : Звёзды испускают свет и тепло, поскольку при слияние (или соединения) атомов водорода и образования из них более тяжёлых элементов создаётся энергия.



Bulgarian : Учените работят за да създадат реактор, който може да произвежда енергия по подобен начин.

Russian : Учёные работают над созданием реактора, который сможет производить энергию таким же способом.



[Day15]

Bulgarian : Това обаче е много трудна задача за решаване и ще са нужни много години, преди да видим изграждането на полезни реактори за синтез.

Russian : Тем не менее это серьезная проблема, и ее нужно решить. Пройдет много времени, прежде чем будут построены полезные термоядерные реакторы.



Bulgarian : Стоманената игла се задържа на повърхността на водата поради повърхностното напрежение.

Russian : Стальная игла плавает по воде из-за поверхностного натяжения.



Bulgarian : Причината за повърхностното напрежение е, че водните молекули на повърхността на водата са силно привлечени една към друга повече, отколкото към въздушните молекули над тях.

Russian : Поверхностное натяжение происходит из-за того, что молекулы воды на поверхности воды притягиваются друг к другу сильнее, чем к молекулам воздуха над ними.



Bulgarian : Молекулите на водата създават невидима кожа на повърхността ѝ, която позволява на неща, като иглата, да плават отгоре.

Russian : Молекулы воды образуют на поверхности воды невидимую плёнку, которая позволяет таким предметам, как игла, плавать по ее поверхности.



Bulgarian : Острието на съвременната кънка има двоен ръб с вдлъбнатина по средата. Двата ръба осигуряват по-добро сцепление на леда, дори при наклон.

Russian : Лезвия современных коньков для льда состоят из двух краёв с вогнутой полостью между ними. Два края помогают лучшему сцеплению со льдом даже при наклоне.



Bulgarian : Ръбът, който е в контакт с леда, също се извива, тъй като долната част на острието е леко извита, докато то се накланя към едната или другата страна.

Russian : Так как низ лезвия немного изогнут, при наклоне лезвия в одну или другую сторону край, соприкасающийся со льдом, тоже изгибается.



Bulgarian : Това позволява на скейтъра да завива. Ако кънките се наклонят наляво, скейтърът завива наляво, ако кънките се наклонят надясно, скейтърът завива надясно.

Russian : Это обеспечивает конькобежцу поворот. Если коньки наклонены вправо, конькобежец поворачивает вправо, а если коньки наклонены влево, конькобежец поворачивает влево.



Bulgarian : Те трябва да се отърват от допълнителната енергия, която получават от светлината, за да се върнат към предишното си енергийно ниво.

Russian : Чтобы вернуться на прежний энергетический уровень, они должны избавиться от лишней энергии, полученной от света.



Bulgarian : Те правят това чрез излъчване на малки частици светлина, наречени „фотони".

Russian : Они делают это, испуская крошечную частицу света, называемую фотоном.



Bulgarian : Този процес се нарича от учените „стимулирано излъчване на радиация", защото атомите се стимулират от ярката светлина, причинявайки излъчването на фотони, а светлината е вид радиация.

Russian : Учёные называют этот процесс ¨индуцированным излучением¨, потому что атомы индуцируются ярким светом, вызывая испускание фотона света, а свет является одним из видов излучения.



Bulgarian : Следващата снимка показва излъчващи фотони атоми. В действителност, разбира се, фотоните са много по - малки от тези на снимката.

Russian : На следующем изображении показаны атомы, излучающие фотоны. Конечно, в действительности фотоны намного меньше, чем те, которые изображены на картинке.



Bulgarian : Фотоните са по-малки дори от материята, която изгражда атомите!

Russian : Фотоны даже меньше того, из чего состоят атомы!



Bulgarian : След стотици часове работа, накрая спиралата в крушката изгаря и тя вече не работи.

Russian : После сотен часов работы нить в лампочке в конце концов перегорает, и лампочка больше не работает.



Bulgarian : Крушката трябва да се смени след това. Трябва да внимавате при смяна на електрическата крушка.

Russian : После этого нужно обязательно сменить лампочку, соблюдая исключительную осторожность.



Bulgarian : Първо трябва да се изключи превключвателят за осветителното тяло или кабелът да се разкачи.

Russian : Во-первых, переключатель светового прибора должен быть выключен или должен быть отсоединен кабель.



Bulgarian : Това се получава, защото електричеството, което тече в контакта, където се намира металната част на крушката, може да предизвика силен електрически удар. Това може да се случи, ако докоснете вътрешната част на контакта или металната основа на крушката, докато тя все още частично се намира в контакта.

Russian : Это происходит потому, что электричество, поступающее в патрон, где находится металлическая часть лампочки, может привести к сильному удару электрическим током, если вы прикоснётесь к внутренней части патрона или к металлическому основанию лампочки, когда она ещё частично находится в патроне.



Bulgarian : Главният орган на кръвоносната система е сърцето, което има функцията на помпа на кръвта.

Russian : Главным органом системы кровообращения является сердце, которое перекачивает кровь.



Bulgarian : Кръвта се отдалечава от сърцето по тръби, наречени „артерии", и се връща обратно към сърцето по тръби, наречени „вени". Най-малките тръби се наричат „капиляри".

Russian : Кровь выходит из сердца по особым трубочкам (артериям) и возвращается назад к сердцу по другим трубочкам (венам). Самые маленькие трубочки называют капиллярами.



Bulgarian : Трицератопсът е можел да сдъвква със зъбите си не само листа, но и много твърди клони и корени.

Russian : Зубы трицератопса могли измельчать не только листья, но даже очень прочные ветки и корни.



Bulgarian : Според някои учени, трицератопсите са ядяли цикади, които са вид растение, често срещано в периода креда.

Russian : Некоторые ученые полагают, что трицератопс питался саговниками — вид растений, который был распространен в меловом периоде.



Bulgarian : Тези растения са като миниатюрни палмови дръвчета с корона от остри, бодливи листа.

Russian : Эти растения выглядят как маленькая пальма с короной из острых шипообразных листьев.



Bulgarian : Трицератопсът може да е използвал здравата си човка, за да обели листата, преди да изяде ствола.

Russian : Трицератопс мог использовать свой сильный клюв, чтобы обдирать листья перед тем, как съедать ствол.



Bulgarian : Има и учени, които спорят, че тези растения са много отровни и е малко вероятно който и да е динозавър да ги е ядял, въпреки че в наши дни ленивците и други животни като папагала (потомък на динозаврите) могат да ядат отровни листа или плодове.

Russian : Другие учёные заявляют, что эти растения очень ядовиты, поэтому вряд ли динозавр ел их, даже несмотря на то, что на сегодняшний день ленивцы и другие животные, такие как попугай (потомок динозавров), могут есть ядовитые листья или фрукты.



Bulgarian : Как би ме притеглила гравитацията на Йо? Ако стъпите на повърхността му, ще тежите по - малко, отколкото, когато сте на Земята.

Russian : Как бы меня притягивала гравитация Ио? Стоя на поверхности Ио, вы бы весили меньше, чем на Земле.



Bulgarian : Човек, който е с тегло 200 паунда (90 кг) на Земята, ще е около 36 паунда (16 кг) на Йо. Гравитацията, разбира се, ще му действа по-слабо.

Russian : Человек, который весит 200 фунтов (90 кг) на Земле, будет весить около 36 фунтов (16 кг) на Ио. Так что эта гравитация, конечно, тянет тебя слабее.



[Day16]

Bulgarian : За разлика от Земята, Слънцето няма кора, на която можеш да стъпиш. Цялото е изградено от газове, огън и плазма.

Russian : У Солнца нет коры как у Земли, на которой вы можете стоять. Всё Солнце состоит из газов, огня и плазмы.



Bulgarian : Газът изтънява с отдалечаване от центъра на Слънцето.

Russian : По мере удаления от центра Солнца газ становится все более разряжённым.



Bulgarian : Външната част на Слънцето, която виждаме, когато го гледаме, се нарича „фотосфера" или „кълбо светлина".

Russian : Внешняя часть, которую мы видим, когда смотрим на Солнце, называется фотосферой, что означает ¨шар света¨.



Bulgarian : Италианският астроном Галилео Галилей използвал телескоп, за да наблюдава, че Венера има фази, точно както Луната около 3000 години по - късно, през 1610 г.

Russian : Около 3000 лет спустя, в 1610 году, итальянский астроном Галилео Галилей при помощи телескопа обнаружил, что Венера, как и Луна, имеет фазы.



Bulgarian : Фазите се случват, защото само обърнатата към Слънцето страна на Венера (или на Луната) се осветява. Фазите на Венера подкрепят теорията на Коперник, че планетите обикалят около Слънцето.

Russian : Фазы сменяются потому, что освещается только сторона Венеры (или Луны), обращённая к Солнцу. Фазы Венеры подтвердили теорию Коперника о том, что планеты вращаются вокруг Солнца.



Bulgarian : След това, няколко години по-късно, през 1639 г., английският астроном Джеремая Хорокс наблюдавал транзита на Венера.

Russian : Английский астроном Джеремайя Хоррокс (Jeremiah Horrocks) наблюдал прохождение Венеры через несколько лет (а именно в 1639 году).



Bulgarian : Англия преживява дълъг мирен период след повторното завземане на Денло.

Russian : После отвоевания Денло в Англии надолго установился мир.



Bulgarian : Все пак през 991 г. Етелред се изправя срещу викингски флот, по-голям от всеки друг от времето на Гутрум век по-рано.

Russian : Однако в 991 году Этельред столкнулся с флотом викингов, который был больше, чем любой другой времён Гутрума веком ранее.



Bulgarian : Тази флотилия е ръководена от Олаф Тригвасон, норвежец с амбиции да освободи страната си от датското господство.

Russian : Этот флот возглавлял Олав Трюггвасон, норвежец, намеренный вернуть свою страну из-под датского господства.



Bulgarian : След първоначалните военни неуспехи Етелред е успял да се договори по условията със завърналия се в Норвегия Олаф, който се е опитвал да спечели кралството със смесен успех.

Russian : После первоначальных военных неудач Этельред смог договориться об условиях с Олафом, который вернулся в Норвегию, чтобы с переменным успехом пытаться завоевать свое королевство.



Bulgarian : Хангул е единствената целенасочено създадена азбука, популярна в ежедневната употреба. Азбуката е създадена през 1444 г. по време на царуването на цар Седжон (1418 г. – 1450 г.).

Russian : Хангыль — единственный специально изобретённый алфавит, широко использующийся в повседневной жизни. Это алфавит был изобретён в 1444 году во время правления вана Сечжона (1418-1450).



Bulgarian : Крал Седжон е четвъртият и един от най-уважаваните крале от династията Чосон.

Russian : Король Седжон был четвёртым королем из династии Чосон и одним из наиболее уважаемых.



Bulgarian : Първоначално той именува „Хунмин Джеонгеум" азбуката Хангеул, което означава „правилните звуци за инструктиране на хора".

Russian : Первоначально он назвал алфавит хангыль ¨Хунмин Чоным¨, что означает ¨правильные звуки для наставления людей¨.



Bulgarian : Има много теории как се е появил Санскритът. Едната е за мигрирали от Запад арианци, донесли езика със себе си.

Russian : Существует множество теорий насчет того, как возник санскрит. Согласно одной из них, арии, переселившиеся в Индию с запада, принесли с собой свой язык.



Bulgarian : Санскрит е древен език и е сравним с говорения в Европа латински.

Russian : Санскрит — это древний язык и его можно сравнить с латинским языком, на котором говорили в Европе.



Bulgarian : Най-ранната известна книга в света е написана на санскрит. След компилацията на упанишадите санскритски просто избледня поради йерархия.

Russian : Самая ранняя известная человечеству книга была написана на санскрите. После составления Упанишад санскрит просто потерял свою актуальность из-за иерархии.



Bulgarian : Както латинският е източник на европейски езици като френския и испанския, санскрит е много сложен и богат език, послужил за източник на много съвременни индийски езици.

Russian : Санскрит — очень сложный и богатый язык, который послужил основой для многих современных индийских языков, как и от латинского произошли европейские языки, такие как французский и испанский.



Bulgarian : Със завършването на битката за Франция Германия започва да се готви да нахлуе на британския остров.

Russian : После окончания битвы за Францию Германия начала подготовку к наступлению на Великобританию.



Bulgarian : Кодовото име на атаката на Германия е „Операция Сиилайън". По-голяма част от тежкото въоръжение и боеприпаси на британската армия бяха загубени при нейното евакуиране от Дюнкерк, така че армията беше доста слаба.

Russian : Германия дала наступлению кодовое название ¨Операция ¨Морской лев¨. Британская армия потеряла большинство своих тяжелых вооружений и припасов во время эвакуации из Дюнкерка и была довольно слаба.



Bulgarian : Но кралският флот бил все още много по-силен от немската флота (¨Kriegsmarine¨) и е можел да унищожи всякакви нашествени кораби, изпратени през Ламанша.

Russian : Но Королевский военно-морской флот по-прежнему был значительно сильнее Военно-морских сил Германии (¨Кригсмарине¨) и мог уничтожить любой флот противника, пересекший Ла-Манш.



Bulgarian : Въпреки това, много малко кораби на Кралския военноморски флот били разположени в близост до вероятните маршрути за нашествие, тъй като адмиралите са се страхували, че ще бъдат потопени от германските въздушни атаки.

Russian : Однако совсем немного судов ВМС Великобритании базировались рядом с возможными путями проникновения, так как адмиралы опасались затонуть под атакой германской авиации.



Bulgarian : Да започнем с обяснението относно плановете на Италия. Италия е била главно ¨малкият брат¨ на Япония и Германия.

Russian : Начнем с разъяснения планов Италии. Италия была по сути ¨младшим братом¨ Германии и Японии.



Bulgarian : Имаше по - слаба армия и по - слаб флот, въпреки че бяха построили четири нови кораба точно преди началото на войната.

Russian : У нее были более слабые армия и флот, хотя прямо перед началом войны там построили четыре новых корабля.



Bulgarian : Основните цели на Италия били африканските държави. За да завладеят тези страни, те трябвало да притежават платформа, за да могат войските да преминат през Средиземно море и да нахлуят в Африка.

Russian : Главной целью Италии были африканские государства. Для захвата этих стран нужен был плацдарм для войск, чтобы отряды могли переплыть Средиземное море и атаковать Африку.



Bulgarian : Затова е било необходимо те да се отърват от британските бази и кораби в Египет. Освен тези действия, италианските бойни кораби не се е налагало да правят нищо друго.

Russian : Для этого им надо было расправиться с британскими базами и кораблями в Египте. Кроме этих действий, линкорам Италии не нужно было делать больше ничего.



[Day17]

Bulgarian : Сега за Япония. Също като Великобритания, Япония е била островна държава.

Russian : Теперь о Японии. Япония была островным государством, так же как и Британия.



Bulgarian : Подводниците са кораби, проектирани да пътуват под вода и да останат там за продължителен период от време.

Russian : Подводные лодки — это суда, предназначенные для передвижения под водой и пребывания там в течение длительного времени.



Bulgarian : Подводниците са използвани през Първата и Втората световна война. Тогава са били много бавни и са имали много ограничено стрелбище.

Russian : Подводные лодки были на вооружении во время Первой мировой войны, а также во время Великой Отечественной войны. В то время они развивали очень низкую скорость и могли стрелять лишь на коротком расстоянии.



Bulgarian : В началото на войната те предимно пътували по повърхността на морето, но когато радарът започнал да се развива и да става по-точен, за да не бъдат забелязани, подводниците били принудени да плават под вода.

Russian : В начале войны они в основном передвигались по поверхности моря, но когда радары начали совершенствоваться и становились более точными, подводным лодкам пришлось уйти под воду, чтобы их не могли обнаружить.



Bulgarian : Немските подводници са наричани „подводни лодки". Германците са били много добри в навигацията и управлението на своите подводници.

Russian : Немецкие подводные лодки назывались U-Boat. Немцы очень хорошо разбирались в навигации и управлении своими подлодками.



Bulgarian : Заради успеха на германците с подводниците, след войната им се няма доверие да притежават много от тях.

Russian : В связи с успешным опытом применения подводных лодок, после войны немцам не доверяют иметь их в большом количестве.



Bulgarian : Да! Крал Тутанкамон, наричан понякога Крал Тут или „Момчето-крал", е един от най - известните древни египетски фараони в днешно време.¨

Russian : Да! Фараон Тутанхамон, которого иногда называют ¨Король Тут¨ или ¨мальчик-фараон¨, сегодня является одним из известнейших правителей Древнего Египта.



Bulgarian : Интересното е, че той не е бил смятан за много важен в древността и не е бил записан в повечето списъци на древни царе.

Russian : Интересно то, что в древние времена его не считали очень важной фигурой, а его имени не было в большинстве древних списков фараонов.



Bulgarian : Обаче откриването на неговата гробница през 1922 г. го превърна в знаменитост. Въпреки че много гробници от миналото са били ограбвани, тази е оставена почти непокътната.

Russian : Однако, обнаружение его могилы в 1922 году сделало его знаменитым. В то время как многие захоронения прошлого были разграблены, эта могила осталась практически нетронутой.



Bulgarian : Повечето от предметите, погребани с Тутанкамон, са добре съхранени, включително хиляди артефакти, изработени от ценни метали и рядко срещани камъни.

Russian : Большая часть предметов, погребенных с Тутанхамоном, прекрасно сохранилась, включая тысячи артефактов из драгоценных металлов и редких камней.



Bulgarian : Изобретяването на колела със спици направи асирийските колесници по - леки, по - бързи и по - добре подготвени да надбягат войниците и другите колесници.

Russian : Изобретение спицевых колес сделало ассирийские колесницы легче и быстрее и позволило эффективнее обгонять солдат и другие колесницы.



Bulgarian : Стрелите от техните смъртоносни арбалети могат да пробият бронята на съперници. Около 1000 г. пр.н.е. асирийците въвели първата кавалерия.

Russian : Стрелы из их смертоносных арбалетов могли пробивать доспехи вражеских солдат. Примерно в 1000 году до нашей эры ассирийцы создали первую кавалерию.



Bulgarian : Кавалерията е армия, която се сражава на кон. Асирийската кавалерия се сражавала на голите гърбове на конете си, тъй като седлото още не било измислено.

Russian : Кавалерия — это род войск, в котором для ведения боевых действий используются лошади. На тот момент седло еще не было изобретено, поэтому бойцы ассирийской кавалерии сражались, сидя прямо на голых спинах лошадей.



Bulgarian : Познаваме много гръцки политици, учени и художници. Омир - легендарният сляп поет, който създаде два шедьовъра на гръцката литература: поемите „Илиада" и „Одисей", вероятно е най-известният представител на тази култура.

Russian : Мы знаем много греческих политиков, учёных и художников. Возможно, самая известная личность этой культуры — это Гомер, легендарный слепой поэт, который создал два шедевра греческой литературы — поэмы ¨Илиада¨ и ¨Одиссея¨.



Bulgarian : Софокъл и Аристофан все още са популярни драматурзи и техните пиеси се считат за едни от най - великите творби на световната литература.

Russian : Софокл и Аристофан по-прежнему являются популярными драматургами, и их пьесы считаются одними из величайших произведений мировой литературы.



Bulgarian : Друг известен грък е математикът Питагор, известен най - вече с известната си теорема за връзките между страните на правоъгълните триъгълници.

Russian : Другим известным греком является математик Пифагор, известный, главным образом, благодаря своей знаменитой теореме о соотношениях сторон прямоугольных треугольников.



Bulgarian : Съществуват различни оценки за това колко хора говорят хинди. Смята се, че той е между втория и четвъртия най-често използван език в света.

Russian : Есть разные подсчёты того, сколько людей говорят на хинди. Согласно оценкам, он находится между вторым и четвёртым наиболее распространёнными языками в мире.



Bulgarian : Броят на говорящите местен език варира в зависимост от това дали много тясно свързаните диалекти са преброени или не.

Russian : Количество носителей языка разнится в зависимости от того, берутся ли в учет очень близкие диалекты.



Bulgarian : Приблизителните оценки варират от 340 млн. до 500 милиона говорители и до 800 милиона души могат да разбират езика.

Russian : По разным оценкам, от 340 до 500 миллионов людей говорят на этом языке и до 800 миллионов людей его понимают.



Bulgarian : Хинди и Урду са подобни по речников състав, но се изписват различно; говорещите и на двата езика обикновено могат да се разбират помежду си в ежедневни разговори.

Russian : Хинди и урду имеют схожий словарный состав, но разный алфавит; в разговорах на повседневные темы говорящие на этих языках обычно могут понимать друг друга.



Bulgarian : През 15-ти век Северна Естония се намирала под силното културно влияние на Германия.

Russian : Примерно в XV-м веке северная часть Эстонии находилась под большим культурным влиянием Германии.



Bulgarian : В желанието си да приближат Бог до местните хора, някои немски монаси измислили естонския буквален език.

Russian : Некоторые немецкие монахи хотели донести до коренного народа слово Божье, поэтому они изобрели эстонский письменный язык.



Bulgarian : Основава се на немската азбука, като е добавена една буква „Õ/õ".

Russian : Он был основан на немецком алфавите, к которому был добавлен еще один символ: ¨Õ/õ¨.



Bulgarian : С течение на времето много думи, взети назаем от немския език, са се слели. Това е било началото на просветлението.

Russian : По прошествии определенного времени произошло слияние многих слов, заимствованных из немецкого языка. Так началось эпоха Просвещения.



Bulgarian : По-традиция наследникът на трона влиза директно в армията след като завърши училище.

Russian : Как правило, наследник престола шел в армию сразу после окончания школы.



[Day18]

Bulgarian : Чарлз записва обаче университета в Тринити Колидж, Кеймбридж, където учи антропология и археология, а по-късно и история и получава 2:2 (по-ниска степен втори клас).

Russian : Однако Чарльз поступил в Тринити-колледж в Кембридже, где изучал антропологию и археологию, а позже и историю, получив степень бакалавра 2:2 (диплом с отличием второй степени нижнего уровня).



Bulgarian : Първият член на британското кралско семейство, удостоен с диплома, бе Чарлз.

Russian : Чарльз был первым членом британской королевской семьи, получившим высшее образование.



Bulgarian : Три процента от страната са обхванати от Европейска Турция (Източна Тракия или Румелия на Балканския полуостров).

Russian : Европейская часть Турции (Восточная Турция, или Румелия, на Балканском полуострове) охватывает 3% страны.



Bulgarian : Територията на Турция е с дължина над 1600 километра (1000 мили) и ширина над 800 км (500 мили), с грубата форма на правоъгълник.

Russian : Территория Турции превышает 1 600 километров (1 000 миль) в длину и 800 км (500 миль) в ширину и имеет приблизительно прямоугольную форму.



Bulgarian : Площта на Турция, включително езерата, заема 783 562 кв. км (300 948 кв. мили), от които 755 688 кв. км (291 773 кв. мили) са в югозападна Азия и 23 764 кв. км (9 174 кв. мили) в Европа.

Russian : Территория Турции, включая озёра, занимает 783 562 кв. км (300 948 кв. миль), из которых 755 688 кв. км (291 773 кв. миль) находится в юго-западной Азии, а 23 764 кв. км (9 174 кв. миль) — в Европе.



Bulgarian : По територия Турция е 37-ата по големина страна в света и е с размерите на градска Франция и Обединеното кралство взети заедно.

Russian : Турция занимает 37-е место в мире по величине территории. Она примерно размера Метрополии Франции и Великобритании вместе взятыx.



Bulgarian : Турция е заобиколена от три морета: Егейско на запад, Черно на север и Средиземно на юг.

Russian : Турция с трёх сторон окружена морями: на западе — Эгейским, на севере — Чёрным и на юге — Средиземным.



Bulgarian : Люксембург има дълга история, но е независим от 1839 г.

Russian : У Люксембурга богатая история, но независимым он стал в 1839 году.



Bulgarian : Днешните части на Белгия стават белгийски след Белгийската революция от 1830 г., но са били част от Люксембург в миналото.

Russian : Современные участки территории Бельгии в прошлом были частью Люксембурга, но после Бельгийской революции 1830-х годов стали бельгийскими.



Bulgarian : Люксембург винаги се е опитвал да остане неутрална страна, но тя е окупирана от Германия както през Първата, така и във Втората световна война.

Russian : Люксембург всегда старался соблюдать нейтралитет, однако Германия его анексировала как во временна Первой, так и Второй мировой войны.



Bulgarian : Люксембург става учредител на организацията, известна днес като Европейски съюз, през 1957 г.

Russian : В 1957 году Люксембург стал одним из государств-основателей организации, которая известна сейчас как Европейский Союз.



Bulgarian : Друкгиал Дзонг е будистки манастир и разрушена крепост в горната част на област Паро (с. Понди).

Russian : Другьел-дзонг — разрушенная крепость и буддийский монастырь в верхней части района Паро (в деревне Фондей).



Bulgarian : Говори се, че Жабдрунг Нгауанг Намгиел е построил крепостта през 1649 г., за да отбележи победата си срещу тибетско-монголската армия.

Russian : Говорят, что Шабдрунг Нгаванг Намгьял построил крепость в 1649 в память о своей победе над тибето-монгольскими силами.



Bulgarian : През 1951 г. при пожар оцеляват само някои от реликвите на Дзонг Дръкгиал, като образа на Жабдрунг Нгауанг Намгиал.

Russian : В результате пожара 1951 года уцелели только некоторые реликвии Другьел-дзонг, такие как изображение Шабдрунга Нгаванга Намгьяла.



Bulgarian : След пожара крепостта е запазена и защитена и остава една от най-сензационните забележителности на Бутан.

Russian : После пожара крепость удалось сохранить и взять под охрану, после чего она стала одной из самых потрясающих достопримечательностей Бутана.



Bulgarian : През 18 -ти век се оказва, че Камбоджа е притисната между двама могъщи съседи, Тайланд и Виетнам.

Russian : В течение XVIII века Камбоджа оказалась зажатой между двумя могущественными соседями – Таиландом и Вьетнамом.



Bulgarian : Тайландците завземат Камбоджа няколко пъти през 18 век, а Пном Фен унищожават през 1772 г.

Russian : В 18 веке тайцы неоднократно вторгались в Камбоджу и в 1772 году уничтожили Пномпень.



Bulgarian : През последните години на 18 - ти век виетнамците също нахлуват в Камбоджа.

Russian : В последние годы XVIII века вьетнамцы также вторглись в Камбоджу.



Bulgarian : Осемнадесет процента от гражданите на Венецуела са безработни, а по-голямата част от заетите работят в сферата на неформалната икономика.

Russian : Восемнадцать процентов венесуэльцев — безработные, а большинство работающих занято в теневом секторе экономики.



Bulgarian : Две трети от работещите венецуелци са заети в сектора на услугите, близо една четвърт работят в промишлеността, а една пета – в селското стопанство.

Russian : Две трети работающих венесуэльцев работают в сфере услуг, около четверти работают в промышленности, и пятая часть работает в сельском хозяйстве.



Bulgarian : Петролът е важен отрасъл за венецуелците, а страната е нетен износител, въпреки че само един процент от хората са заети в петролната индустрия.

Russian : Важной отраслью для венесуэльцев является нефть, являясь её нетто-экспортером, несмотря на то, что только один процент населения работает в нефтяной промышленности.



Bulgarian : В началото на независимостта на страната експертните познания на Сингапурските ботанически градини помогнали на острова да се превърне в тропически Град-градина.

Russian : В ранний период государственной независимости экспертные знания Ботанического сада Сингапура помогли преобразовать остров в город-тропический сад.



Bulgarian : Ванда Мис Хоаким, хибридна орхидея, е избрана за национално цвете на страната през 1981 г.

Russian : В 1981 году сорт орхидеи под названием ¨Ванда мисс Джоаким¨ стал национальным символом страны.



Bulgarian : Всяка година около октомври близо 1,5 милиона тревопасни се придвижват към южните равнини, пресичайки река Мара през хълмовете на север заради дъждовете.

Russian : Каждый год, где-то в октябре, около 1,5 миллиона травоядных животных движутся в сторону южных равнин от северных холмов к дождям, пересекая реку Мара.



Bulgarian : И после обратно на север, минавайки през западната територия и отново пресичайки река Мара след дъждовете около април.

Russian : И затем снова на север через запад, вновь пересекая реку Мару после апрельских дождей.



[Day19]

Bulgarian : Територията на Серенгети в Танзания включва националния парк Серенгети, защитената зона Нгоронгоро и ловния резерват Масва, както и националния резерват Масаи Мара в Кения.

Russian : В области Серенгети находятся национальный парк Серенгети, заповедник Нгоронгоро, заказник Масва в Танзании и национальный парк Маасай Мара в Кении.



Bulgarian : Научаването да се създава интерактивна медия изисква обичайни и традиционни умения, както и инструменти, научени в интерактивни класове (сториборд, редакция на аудио и видео, разказване на истории и др.)

Russian : Обучение созданию интерактивных медиа требует как традиционных навыков, так и инструментов, освоенных на занятиях по интерактивным технологиям (раскадровка, аудио- и видеомонтаж, повествование и др.).



Bulgarian : Интерактивният дизайн изисква да преоцените възприятията си за медийна продукция и да се научите да мислите нелинейно.

Russian : Для работы над интерактивным дизайном вам потребуется переоценить ваши представления об информационной индустрии и научиться нестандартно мыслить.



Bulgarian : Интерактивният дизайн изисква компонентите на един проект да се свързват един с друг, но също така да имат смисъл като отделна единица.

Russian : Интерактивный дизайн предполагает, что элементы проекта должны быть связаны между собой, но в то же время иметь смысл по отдельности.



Bulgarian : Фокалната сложност и броят на елементите на лещата, необходими за постигане на диапазон от фокусни дължини, е много по - голям отколкото при обикновените лещи и това е недостатъкът на увеличителните лещи.

Russian : У зум-объективов имеется следующий недостаток: они требуют более сложной фокусировки и большее количество линз для получения возможности использовать весь диапазон фокусных расстояний по сравнению с фикс-объективами.



Bulgarian : Този проблем става все по-малък, тъй като производителите на лещи постигат по-високи стандарти в производството на лещи.

Russian : Это становится всё менее серьёзной проблемой по мере того, как производители объективов достигают более высоких стандартов в производстве объективов.



Bulgarian : Това е позволило на обективите за увеличение да произвеждат снимки с качество, което се сравнява с това, постигнато с лещите с фиксирана дължина на фокуса.

Russian : Это позволило объективам с переменным фокусным расстоянием создавать снимки качества, сравнимого с качеством, получаемым объективами с постоянным фокусным расстоянием.



Bulgarian : Друг недостатък на увеличителните лещи е, че обикновено максималната апертура (скоростта) на лещата е по-ниска.

Russian : Другим недостатком зум-объективов является то, что максимальное значение диафрагмы (светосилы) такого объектива, как правило, ниже.



Bulgarian : Това прави евтини лещи за мащабиране трудни за използване без светкавица при ниски нива на светлина.

Russian : Из-за этого сложно использовать недорогие объективы в условиях слабого освещения без вспышки.



Bulgarian : Сред най-често срещаните проблеми при опитите за конвертиране на филм във формат DVD е свръхсканирането.

Russian : Одной из наиболее распространённых проблем при попытке конвертирования фильма в формат DVD является вылет развертки.



Bulgarian : Повечето телевизори са направени така, че да задоволяват широката публика.

Russian : Большинство телевизоров сделано таким образом, чтобы угодить широкой публике.



Bulgarian : Затова всичко, което виждате по телевизията, е с отрязани ръбове отгоре, отдолу и отстрани.

Russian : Поэтому у всего, что вы видите по телевизору, обрезаны края сверху, снизу и по бокам.



Bulgarian : Това се прави, за да се гарантира, че изображението обхваща целия екран. Нарича се изображение, което надхвърля рамките на екрана.

Russian : Это сделано для того, чтобы изображение охватывало весь экран. Это называется растянутая развёртка.



Bulgarian : Когато направите DVD, краищата му, за съжаление, най-вероятно ще бъдат отрязани и ако видеоклипът има субтитри твърде близо до долния край, те няма да бъдат показани напълно.

Russian : К сожалению, когда вы записываете DVD, изображение по границам экрана также скорее всего будут отрезано, и, если субтитры на видео расположены близко к нижнему краю экрана, их не будет видно целиком.



Bulgarian : Традиционният средновековен замък отдавна вдъхновява въображението, извиквайки в съзнанието изображения на турнири, пиршества и рицарския дух на крал Артур.

Russian : Традиционный средневековый замок с давних времен будоражил воображение, навевая картины поединков, пиршеств и рыцарского благородства из легенд о короле Артуре.



Bulgarian : Макар и застанали сред хилядолетни руини не е трудно да чуете звуците и да усетите миризмите на отдавна отминали битки, почти да чуеш тракането на копита по паветата и да помиришеш страха, надигащ се от подземните ями.

Russian : Даже стоя среди руин тысячелетней древности, легко представить звуки и запахи давно прошедших битв, почти услышать цокот копыт по мостовой и почуять страх, исходящий из ям в подземельях.



Bulgarian : Но въображението ни основава ли се на реалността? Защо изобщо са построени замъците? Как са проектирани и построени?

Russian : Но основана ли наши фантазия на действительности? Зачем вообще строились эти замки? Как их спроектировали и возвели?



Bulgarian : Замъкът „Кърби Мъкслоу" е типичен за този период и повече прилича на укрепена къща, отколкото на истински замък.

Russian : Замок Кирби Муксло скорее представляет собой фортифицированный дом, чем настоящий замок, что является характерным для данного периода.



Bulgarian : Големите стъклени прозорци и тънките стени нямаше да могат да издържат дълго на решителна атака.

Russian : Его огромные застеклённые окна и тонкие стены не могли бы долго устоять против мощной атаки.



Bulgarian : През 1480 г., когато лорд Хейстингс се заема с изграждането й, страната е относително мирна и се нуждае от защита само срещу малки групи скитащи мародери.

Russian : В 1480-х, когда лорд Гастингс начал его строительство, в стране было относительно спокойно, и защита требовалась только от небольших банд кочующих мародеров.



Bulgarian : Балансът на силите беше система, в която европейските държави се стремяха да запазят националния суверенитет на всички европейски държави.

Russian : Баланс власти был системой, при которой европейские народы пытались сохранить суверенитет всех европейских государств.



Bulgarian : Концепцията е, че всички европейски нации трябва да се стремят да предотвратят една нация да стане силна, а националните правителства често променят съюзите си, за да запазят баланса.

Russian : Концепция заключалась в том, что все европейские страны должны стремиться не допускать, чтобы какая-либо нация стала могущественной, и поэтому национальные правительства часто переходили из одного альянса в другой, чтобы сохранить равновесие.



Bulgarian : Първата война, чийто основен въпрос беше балансът на силите, бе войната за испанското наследство.

Russian : Война за испанское наследство вошла в историю как первая война, в которой ключевой проблемой оказалось равновесие власти.



Bulgarian : Това бележи важна промяна, тъй като европейските сили вече нямат претекста на религиозни войни. Така, Тридесетгодишната война ще бъде последната война, наречена „религиозна".

Russian : Это ознаменовало важную перемену, поскольку у европейских государств больше не могло быть предлогов для религиозных войн. Таким образом, Тридцатилетняя война стала последней войной, которая считалась религиозной.



Bulgarian : При палеж, извършен от Херострат на 21 юли 356 г.пр.н.е., храмът на Артемида в Ефес е разрушен.

Russian : Храм Артемиды в Эфесе был разрушен 21 июля 356 года до н. э. в результате акта поджога, совершённого Геростратом.



[Day20]

Bulgarian : Според историята, неговата мотивация е била на всяка цена да постигне слава. Възмутените ефесяни са обявили, че името на Херострат е нямало никога да бъде вписано.

Russian : Как следует из истории, он искал славы любой ценой. Возмущенные эфесяне заявили, что имя Герострата никогда не войдет в историю.



Bulgarian : Гръцкият историк Страбо по-късно отбелязва името, и така ни е известно днес. Храмът е бил разрушен в същата нощ, в която се е родил Александър Велики.

Russian : Греческий историк Страбон позже упомянул имя, поэтому мы знаем его сегодня. Храм был разрушен в туже ночь, в которую родился Александр Македонский.



Bulgarian : В качеството си на цар, Александър предложил да поеме разходите за възстановяването на храма, но предложението му било отхвърлено. По-късно, след като Александър умрял, храмът е построен отново през 323 г. пр.н.е.

Russian : Александр, будучи царём, предложил заплатить за восстановление храма, но его предложение было отклонено. А позже, уже после смерти Александра, храм был восстановлен в 323 году до нашей эры.



Bulgarian : Докато все още удряте правилно всички ноти, уверете се, че ръката Ви е възможно най - отпусната; също така се опитайте да не правите много неприсъщи движения с пръстите си.

Russian : Убедитесь, что ваша рука расслаблена насколько это возможно и в то же время правильно попадает по всем нотам, также постарайтесь не делать много посторонних движений вашими пальцами.



Bulgarian : Така ще се уморите възможно най-малко. Не забравяйте, че не е необходимо да натискате клавишите силно за допълнителна сила на звука, както е на пианото.

Russian : Так вы как можно меньше устанете. Запомните, что не нужно сильно нажимать на клавиши для большей громкости, как на фортепиано.



Bulgarian : За да получите допълнителен обем в акордеона, използвате мяха с повече налягане или скорост.

Russian : Для получения более громкого звука на аккордеоне, мехи используются с большим давлением или скоростью.



Bulgarian : Мистицизмът е търсене на общуване, идентифициране или съзнателно осъзнаване на пълна реалност, божественост, духовна истина или Бог.

Russian : Мистицизм — это стремление к осознанному пониманию абсолютной реальности, божества, духовной правды или Бога, а также стремление к слиянию и единству с Ним.



Bulgarian : Директно изживяване, интуиция или прозрение в божествената реалност/божеството или божествата, търси вярващият.

Russian : Верующий ищет прямого опыта, интуитивного понимания или представления о божественной реальности или боге/богах.



Bulgarian : Последователите възприемат определени житейски практики, предназначени да подхранват тези преживявания.

Russian : Последователи ведут определенный образ жизни или занимаются чем-то, что подпитывает такие ощущения.



Bulgarian : Мистицизмът може да бъде разпознат сред другите форми религиозни вярвания и почитания чрез наблягането върху прекия личен опит на неповторимо състояние на съзнанието, особено с мирен, проницателен, блажен или дори възторжен характер.

Russian : Можно отличить мистицизм от других форм религиозных верований и культов по его упору на прямой опыт человека нахождения в уникальном состоянии сознания, особенно в состоянии умиротворённого, проникновенного, блаженного или даже экстатического характера.



Bulgarian : Сикхската религия е от индийския субконтинент. Произхожда през 15 век от региона „Пунджаб" от сектантско разделение в хиндуистката традиция.

Russian : Сикхизм — это религия, зародившаяся на индийском субконтиненте в регионе Пенджаб в XV веке в результате сектантского раскола внутри индуизма.



Bulgarian : Сикхите смятат вярата си за религия, отделно от индуизма, въпреки че признават нейните индуистки корени и традиции.

Russian : Сикхи считают свою веру религией, отдельной от индуизма, хотя и признают её индуистские корни и традиции.



Bulgarian : Сикхите наричат религията си Гурмат, което на панджабски означава „пътят на гуру". Гуруто е фундаментален аспект във всички индийски религии, но в сикхизма е придобил значение, формиращо ядрото на вярванията.

Russian : Сикхи называют их религию ¨гурмат¨, что на пенджабском значит ¨путь гуру¨. Гуру — основополагающий аспект всех индийских религий, но в сикхизме он приобрёл значение, которое воплощает суть сикхских верований.



Bulgarian : Религията е основана през 15-ти век от Гуру Нанак (1469 – 1539 г.). Още девет гурута са го последвали.

Russian : Эта религия была основана в XV веке Гуру Нанаком (1469-1539). Затем было ещё девять гуру, сменявших друг друга.



Bulgarian : Въпреки това през юни 1956 г. обещанията на Крушчов бяха подложени на изпитание. По същото това време бунтовете в Полша, където работниците протестираха срещу недостига на храна и намаляването на надниците, се превърнаха в общ протест срещу комунизма.

Russian : Однако в июне 1956 года обещания Хрущёва были подвергнуты испытанию, когда беспорядки в Польше, где рабочие протестовали против нехватки продовольствия и урезания зарплат, переросли в общий протест против коммунизма.



Bulgarian : Въпреки че в крайна сметка Хрушчов изпрати танкове, за да възстанови реда, той прие някои икономически искания и се съгласи да назначи за нов премиер популярния Владислав Гомулка.

Russian : Несмотря на то, что в конечном итоге Хрущев ввел танки для восстановления порядка, он все же выполнил некоторые экономические требования и согласился назначить премьер-министром популярного Владислава Гомулку.



Bulgarian : Обхващаща по-голямата част от днешен Пакистан и някои региони в северозападна Индия и североизточен Афганистан е цивилизацията на долината Инд, която е бронзова цивилизация в северозападната част на Индийския субконтинент.

Russian : Индская цивилизация — это цивилизация, существовавшая в бронзовом веке в северо-западной части индийского субконтинента, охватывающей большую часть современного Пакистана и некоторые области на северо-западе Индии и северо-востоке Афганистана.



Bulgarian : Цивилизацията процъфтявала в района на река Инд, откъдето произхожда името ѝ.

Russian : Эта цивилизация развивалась в бассейнах реки Инд, откуда и произошло её название.



Bulgarian : Въпреки че някои учени спекулират, че тъй като цивилизацията е съществувала и в басейните на вече пресъхналата река Сарасвати, тя трябва да се нарича цивилизация Инд-Сарасвати, докато някои я наричат Харапска цивилизация на името на Харапа, първият от нейните обекти, който е бил разкопан през 1920 г.

Russian : Некоторые ученые высказывают идею, что, поскольку эта цивилизация существовала также в бассейнах ныне высохшей реки Сарасвати, ее уместно называть индо-сарасватской цивилизацией, в то время как другие называют ее хараппской цивилизацией в честь Хараппы — ее первого раскопанного памятника, обнаруженного в 1920-х.



Bulgarian : Развитието на медицината е спомогнато от военния характер на Римската империя.

Russian : Многочисленные войны Римской империи способствовали развитию медицины.



Bulgarian : Император Август започва да набира лекари и дори сформира първия римски медицински корпус, който да се използва след битките.

Russian : Император Август начал набирать врачей, которые даже сформировали первый римский медицинский корпус, использовавшийся после сражений.



Bulgarian : Хирурзите са познавали различни успокоителни, включително морфин от екстракти от макови семена и скополамин от билкови семена.

Russian : Хирургам были известны различные седативные вещества, включая морфин из экстракта семян опиумного мака и скополамин из семян чёрной белены.



Bulgarian : Придобиват голям опит в ампутациите, за да спасят пациентите от гангрена, както и прилагането на турникети и артериални скоби за спиране на кръвния поток.

Russian : Они научились мастерски делать ампутации, чтобы спасать пациентов от гангрены, и так же хорошо освоили жгут и артериальные зажимы для приостановки кровотока.



Bulgarian : В продължение на множество векове Римската империя е довела до огромен напредък в областта на медицината и е сформирала голяма част от познатите ни днес знания.

Russian : За несколько веков Римская империя добилась больших достижений в области медицины и сформировала большую часть знаний, известных нам сегодня.



Bulgarian : Пюърленд оригами е оригами с ограничението, че само една сгъвка може да бъде направена в даден момент, по-сложни сгъвки като обратни сгъвки не са позволени, и всички сгъвки имат прости местоположения.

Russian : Простое оригами — разновидность оригами с ограничением на одну складку за раз, запретом на более сложные складки, такие как, например, обратная, и простым расположением каждой складки.



[Day21]

Bulgarian : Разработен е от Джон Смит през 70-те години на миналия век, за да помага на неопитни сгъвачи или на лица с ограничени двигателни умения.

Russian : Его разработал в 1970-х годах Джон Смит с целью помочь неопытным оригамистам и людям с ограниченными двигательными навыками.



Bulgarian : Децата доста млади развиват разбиране за расата и расовите стереотипи и тези стереотипи засягат поведението.

Russian : У детей формируется осознание расовых стереотипов в довольно раннем возрасте, и эти расовые стереотипы влияют на поведение.



Bulgarian : Например децата, които се идентифицират с расово малцинство, което е стереотипно, като не добре справящи се в училище, след като научат за стереотипа, свързан с тяхната раса, обикновено не се справят добре в училище.

Russian : Например, существует стереотип, согласно которому дети, принадлежащие к расовым меньшинствам, плохо учатся в школе, и как только дети, причисляющие себя к расовым меньшинствам, узнают об этом стереотипе, то сразу перестают хорошо учиться.



Bulgarian : MySpace понастоящем има 54 милиона потребителски профила и е третият по популярност уебсайт, използван в САЩ.

Russian : MySpace является третьим по популярности сайтом, используемым в США, и в настоящее время имеет 54 миллиона профилей.



Bulgarian : Тези уебсайтове привлякоха много внимание, особено в сферата на образованието.

Russian : Эти сайты привлекли много внимания особенно со стороны системы образования.



Bulgarian : Тези интернет страници имат положителни аспекти, които включват възможност за лесно създаване на страница за клас, която може да включва блогове, видео, снимки и други функции.

Russian : У этих сайтов есть такие положительные стороны, как возможность легко настроить страницу класса, которая может включать в себя блоги, видео, фотографии и прочий функционал.



Bulgarian : Може да получите лесен достъп до тази страница, като предоставите само един уеб адрес, което улеснява запомнянето и писането за студенти, които биха имали проблеми с използването на клавиатурата или правописа.

Russian : На эту страницу можно легко зайти, предоставив всего один веб-адрес, что облегчает запоминание и ввод текста для учащихся, которые могут испытывать трудности с использованием клавиатуры или правильным написанием адреса.



Bulgarian : Тя може да бъде персонализирана така, че да се чете лесно, а също и с много или малко цвят, според желанието Ви.

Russian : Его можно настроить, чтобы было легче читать, и по желанию добавить как можно больше или меньше цвета.



Bulgarian : Синдромът на дефицит на вниманието е неврологичен синдром, чиято класическа определяща триада от симптоми включва импулсивност, склонност към разсейване и хиперактивност или излишна енергия.

Russian : Расстройство дефицита внимания — это ¨неврологический синдром, классическая определяющая триада симптомов которого, включает импульсивность, отвлекаемость и гиперактивность или избыток энергии¨.



Bulgarian : Това не е затруднение при обучението, а учебно разстройство; то „засяга 3 до 5 процента от всички деца, може би до 2 милиона американски деца".

Russian : Это не необучаемость, а расстройство познавательной способности; от него ¨страдают от трех до пяти процентов всех детей, возможно, до двух миллионов детей Америки¨.



Bulgarian : На децата със синдром на дефицит на вниманието (ADD) им е трудно да се фокусират върху училищната работа, но могат да се концентрират върху неща, които обичат да правят, да играят игри или да пишат изречения без пунктуация, или да гледат любимите си анимации.

Russian : Детям с СДВГ тяжело сосредотачиваться на таких вещах, как работа в школе, но они могут концентрироваться на вещах, которые им нравиться делать, таких как игры, просмотр их любимых мультфильмов или написание предложений без знаков пунктуации.



Bulgarian : Тези деца са склонни да се забъркват в много неприятности, защото те „имат рисково поведение, влизат в битки и търсят постигането на авторитет", за да стимулират мозъка си, тъй като мозъкът им не може да бъде стимулиран с нормални методи.

Russian : Эти дети склонны попадать во многие неприятности, потому что они ¨вовлекаются в виды поведения с повышенным риском, участвуют в драках и бросают вызов властям¨ для того, чтобы стимулировать свой мозг, поскольку их мозг не может быть стимулирован нормальными методами.



Bulgarian : Синдромът на дефицит на вниманието засяга взаимоотношенията с други връстници, защото другите деца не могат да разберат защо те се държат по този начин, или защо спелуват по този начина, или че нивото им на зрялост е различно.

Russian : СДВ влияет на отношения детей со сверстниками, поскольку другие дети не могут понять, почему они ведут себя именно таким образом, или почему они разговаривают именно так, или что их уровень зрелости отличается.



Bulgarian : Тъй като способността за придобиване на знания и за учене се е променила по посочения по-горе начин, базовата скорост, с която се придобиват знанията, също се е променила.

Russian : С изменением способности получать знания и учиться изменилась и базовая скорость приобретения знаний.



Bulgarian : Подходът за получаване на информация беше различен. Вече не съществува натиск в рамките на индивидуалното анулиране, сега фокусът е върху възможността за анулиране на текст.

Russian : Подход к получению информации был иным. Способность запоминать услышанное потеряла свою важность, вместо этого фокус сместился в сторону запоминания текстов.



Bulgarian : Като цяло през Ренесанса подходът към ученето и разпространението на знания се променя значително.

Russian : Фактически Ренессанс внес значительные изменения в подход к обучению и распространение знаний.



Bulgarian : За разлика от други примати, хоминидите вече използват ръцете си за носене на тежести, люлеене по дърветата и придвижване.

Russian : В отличие от других приматов, гоминиды не используют более свои руки для передвижения, опоры или перескакивания с ветки на ветку.



Bulgarian : Ръката и стъпалото на шимпанзето са сходни по размер и дължина, отразявайки използването на ръката за носене на тежестта при ходенето с кокалче.

Russian : Рука и ступня шимпанзе похожи по размеру и длине, что объясняет использование рук для поддержания веса тела при передвижении на четырёх конечностях.



Bulgarian : Човешката ръка има по-прави фаланги и е по-къса от стъпалото.

Russian : Человеческие руки короче, чем ноги, и имеют более прямые фаланги.



Bulgarian : Фосилните кости на ръката на възраст от два до три милиона години разкриват тази промяна в специализирането на ръката от придвижване към обработка.

Russian : Ископаемые кости рук возрастом от двух до трех миллионов лет показывают эту смену специализации руки с передвижения на обращение с предметами.



Bulgarian : Някои хора вярват, че честото изживяване на много изкуствено предизвикани осъзнати сънища може да бъде много изтощително.

Russian : Некоторые люди считают, что достаточно частое переживание многочисленных осознанных, искусственно вызванных сновидений может быть очень изнурительным.



Bulgarian : Основната причина за това явление е следствие на ясните сънища, които увеличават времето между състоянията на бързо движение на очите (REM).

Russian : Основная причина этого феномена заключается в том, что осознанные сновидения увеличивают интервалы между фазами быстрого сна.



Bulgarian : С по-малко РЕМ на нощ, това състояние, в което действително спите и тялото ви се възстановява, става твърде рядко и се превръща в проблем.

Russian : При меньшем количестве фаз быстрого сна за ночь это состояние, в котором вы испытываете настоящий сон и ваше тело восстанавливает запас сил, случается достаточно редко, чтобы стать проблемой.



Bulgarian : Това е точно толкова изморително, колкото ако се събуждаш на всеки 20 или 30 минути и гледаш телевизия.

Russian : Это было также утомительно, как если бы вам нужно были просыпаться каждые 20-30 минут и смотреть телевизор.



Bulgarian : Ефектът зависи от това колко често през нощта мозъкът ви се опитва да сънува ясно.

Russian : Эффект зависит от того, как часто ваш мозг пытается осознанно видеть сны каждую ночь.



[Day22]

Bulgarian : В Северна Африка почти от началото нещата не вървяха добре за италианците. В рамките на седмица след обявяването на война от Италия на 10 юни 1940 г.британският 11 - ти хусарски полк завладява форт Капуцо в Либия.

Russian : Дела у итальянцев в Северной Африке почти с самого начала шли не очень хорошо. Спустя неделю с момента объявления Италией войны 10 июня 1940 года 11-й гусарский полк Великобритании овладел Фортом Капуццо в Ливии.



Bulgarian : Британците пленяват главния инженер на италианската десета армия, генерал Ластучи, в засада на изток от Бардия.

Russian : В засаде к востоку от Бардии англичане захватили в плен главного инженера итальянской 10-й армии генерала Ластуччи.



Bulgarian : На 28 юни маршал Итало Балбо, генерал-губернатор на Либия и наследник на Мусолини, е бил убит от приятелски огън при извършване на десант в Тобрук.

Russian : 28 Июня маршал Итало Балбо, генерал-губернатор Ливии и вероятный наследник Муссолини был убит дружественным огнём во время высадки в Тобруке.



Bulgarian : Съвременният спорт фехтовка се практикува на много нива - от студентите, следващи в университет, до професионалните и олимпийските състезания.

Russian : В наши дни фехтованием занимаются на многих уровнях – от игр между студентами университетов до профессиональных и олимпийских соревнований.



Bulgarian : Спортът се практикува предимно под формата на дуел, като един фехтовач се дуелира с друг.

Russian : В этом виде спорта в основном играют в формате дуэли: один фехтовальщик сражается с другим.



Bulgarian : При играта на голф играчите използват стикове, за да удрят топките към дупки.

Russian : Гольф – это игра, в которой игроки с помощью клюшек забивают мячи в лунки.



Bulgarian : Играят се осемнадесет дупки по време на редовен рунд, като играчите обикновено започват от първата дупка на игрището и завършват на осемнадесетата.

Russian : В обычной партии играют на восемнадцать лунок: игроки начинают с первой лунки на поле и заканчивают на восемнадцатой.



Bulgarian : Играчът, който поема най-малкото удари или махове с бухалката, за да завърши пистата, печели.

Russian : Побеждает тот игрок, который сделает наименьшее количество ударов клюшкой, то есть свингов, на момент завершения курса.



Bulgarian : Играта се играе на трева, а тревата покрай дупката се коси ниско и се нарича грийн.

Russian : Эта игра ведётся на траве, а трава вокруг ямки косится короче и называется ¨грин¨.



Bulgarian : Вероятно най-често срещаният вид туризъм е този, който се свързва с пътуване от повечето хора: рекреационен туризъм.

Russian : Возможно, самым распространенным видом туризма является рекреационный туризм, который ассоциируется с путешествиями у большинства людей.



Bulgarian : Когато хората отиват на място, което е много различно от нормалния им ежедневен живот, за да се отпуснат и забавляват, говорим за това.

Russian : Это когда люди посещают место, которое очень отличается от их обычной повседневной жизни, чтобы расслабиться и развлечься.



Bulgarian : Плажовете, тематичните паркове и къмпингите често са най-посещаваните места от туристите за почивка.

Russian : Рекреационные туристы чаще всего посещают такие общественные места, как пляжи, тематические парки и кемпинги.



Bulgarian : Ако целта на посещението на определено място е да се опознаят историята и културата му, то този вид туризъм е известен като културен туризъм.

Russian : Если целью посещения определённого места является ознакомление с его историей и культурой, то такой вид туризма называется культурным туризмом.



Bulgarian : Туристите могат да разгледат различни забележителности в държавата или да изберат да се съсредоточат само върху една област.

Russian : Туристы могут посетить различные достопримечательности отдельной страны или же сосредоточить своё внимание лишь на одной области.



Bulgarian : Виждайки тази активност, колонизаторите също повикали подкрепление.

Russian : Заметив происходящее, колонисты также вызвали подкрепление.



Bulgarian : Войските, подсилващи предните позиции, са включвали 1-ви и 3-ти Ню Хемпширски полкове от по 200 души под командването на полковниците Джеймс Рийд и Джон Старк (и двамата по-късно стават генерали).

Russian : Среди войск, служивших подкреплением для передовых позиций, были 1-й и 3-й Нью-Гэмпширские полки численностью в 200 человек под командованием полковников Джона Старка и Джеймса Рида (оба впоследствии стали генералами).



Bulgarian : По оградата на северния край на позицията на Колонистите заеха позиции хората на Старк.

Russian : Люди Старка заняли позиции вдоль забора с северного конца позиций колонистов.



Bulgarian : Когато отливът отворил клисура по протежението на реката Мистик Ривър край североизточната част на полуострова, те бързо разширили оградата с къса каменна стена на север, завършваща до ръба на водата на малък плаж.

Russian : Когда отлив обнажил брешь вдоль реки Мистик вдоль северо-восточной части полуострова, они быстро продлили ограждение короткой каменной стеной до северной оконечности у кромки воды на небольшом пляже.



Bulgarian : Гридли или Старк поставяха кол на около 100 фута (30 метра) пред оградата и нареждаха да няма никаква стрелба, докато не преминат цивилните.

Russian : Гридли или Старк установили кол на расстоянии приблизительно 100 футов (30 м) от забора перед ним и приказали, чтобы никто не стрелял, пока солдаты регулярной армии не пройдут мимо него.



Bulgarian : Американският план предвиждаше координирани атаки от три различни страни.

Russian : Американский план опирался на проведение скоординированных атак из трёх разных направлений.



Bulgarian : Генерал Джон Кадуолдър би започнал отклоняваща атака срещу Британския гарнизон в Бордънтаун, за да блокира възможни подкрепления.

Russian : Генарал Джон Кадвалдер начнет диверсионную атаку против гарнизона англичан в Бордентауне с целью блокировать любое подкрепление.



Bulgarian : Генерал Джеймс Юинг ще преведе през реката 700 военни с ферибота Трентън, ще завземе моста над Асунпинк Крийк и ще попречи на вражеските войски да избягат.

Russian : Генерал Джеймс Эвинг (James Ewing) поведет 700 ополченцев на другой берег реки у Трентон-Ферри, возьмет под свой контроль мост через Ассунпинк-Крик и воспрепятствует отступлению вражеских войск.



Bulgarian : Главният щурмови отряд от 2 400 души ще прекоси реката на 9 мили северно от Трентън, а после ще се раздели на две групи, една под командването на Грийн и една под ръководството на Съливан, за да предприеме атака преди съмване.

Russian : Основной штурмовой отряд в 2400 человек должен был переправиться через реку в девяти милях к северу от Трентона, а затем разделиться на две группы: одна, под командованием Грина, а другая, под командованием Салливана. Отряд должен был начать атаку до рассвета.



Bulgarian : С промяна на бягането от четвърт миля на половин миля, скоростта става много по-маловажна, докато издръжливостта става абсолютно необходима.

Russian : Если увеличить расстояние для бега с четверти до половины мили, скорость становится не так важна, тогда как выносливость превращается в абсолютную необходимость.



Bulgarian : Разбира се, първокласен бегач на 800 метра, човек, който може да пробяга разстоянието за по-малко от две минути, трябва да притежава висока скорост, но издръжливостта трябва да се тренира на всяка цена.

Russian : Разумеется, первоклассный бегун на полмили, способный пробежать менее чем за две минуты, должен обладать изрядной скоростью, но во что бы то ни стало нужно тренировать выносливость.



[Day23]

Bulgarian : Няколко крос кънтри бягания през зимата, съчетани с гимнастически упражнения за горната част на тялото, са най-добрата подготовка за бегаческия сезон.

Russian : Некоторое количество бега по пересеченной местности зимой, совмещённое с работой в спорт-зале для верхней части тела – это лучшая подготовка к беговому сезону.



Bulgarian : Само правилни практики на хранене не могат да дадат отличен резултат, но могат значително да повлияят на общото добро здраве на младите атлети.

Russian : Сама по себе практика правильного питания не приведет к высочайшим результатам, но она способна значительно повлиять на общее состояние здоровья молодых спортсменов.



Bulgarian : Като поддържат здравословен енергиен баланс, имат ефективни навици за хидратация и разбират различните аспекти на употребата на добавки, спортистите могат да подобрят представянето си и да увеличат насладата си от спорта.

Russian : Поддержка здорового энергетического баланса, соблюдение эффективных привычек поддержания водного баланса и понимание различных аспектов использования пищевых добавок могут помочь спортсменам улучшить свои показатели и увеличить удовольствие от спорта.



Bulgarian : Съществуват много погрешни схващания по отношение на малкото оборудване, което се изисква за участие в бягането на средни разстояния, което е сравнително евтин спорт.

Russian : Бег на среднюю дистанцию — это относительно недорогой вид спорта, однако существует множество заблуждений насчёт небольшого количества оборудования, необходимого для участия.



Bulgarian : При необходимост продуктите могат да бъдат закупени, но повечето от тях ще имат малко или никакво реално въздействие върху резултата.

Russian : Товары при необходимости можно купить, однако большая их часть окажет минимальное или нулевое влияние на результаты.



Bulgarian : Спортистите може да имат чувството, че предпочитат определен продукт дори когато той не им носи реална полза.

Russian : Спортсменам может казаться, что им нравится тот или иной продукт, даже если он не приносит никакой реальной пользы.



Bulgarian : Атомът може да се разглежда като една от основните градивни части на цялата материя.

Russian : Атом можно рассматривать, как одну из важнейших структурных единиц всех веществ.



Bulgarian : Това е много сложна единица, която съгласно опростения модел на Бор се състои от централно ядро и обикалящи електрони около него, нещо подобно на планетите около слънцето - вж. Фиг. 1.1.

Russian : Это очень сложная частица, которая, согласно упрощенной боровской модели, состоит из центрального ядра и электронов, вращающихся по его орбите, что отчасти напоминает планеты, вращающиеся вокруг Солнца — см. рисунок 1.1.



Bulgarian : Ядрото се състои от два вида частици – протони и неутрони.

Russian : Ядро состоит из двух частиц — нейтронов и протонов.



Bulgarian : Протоните имат положителен електрически заряд, докато неутроните изобщо нямат. Зарядът на електроните е отрицателен.

Russian : Протоны имеют положительный электрический заряд, в то время как нейтроны заряда не имеют. У электронов электрический заряд отрицательный.



Bulgarian : Преди да проверите жертвата, първо трябва да огледате мястото и да се уверите, че сте в безопасност.

Russian : Перед осмотром пострадавшего вы сперва должны обследовать место происшествия, чтобы убедиться в безопасности для себя.



Bulgarian : Когато се приближавате към жертвата е нужно да забележите неговата или нейната позиция и всякакви автоматични червени знаменца.

Russian : Вы должны обращать внимание на положение пострадавшего, когда приближаетесь к нему, а также учитывать любые настораживающие моменты на месте трагедии.



Bulgarian : Ако се нараниш, докато се опитваш да помогнеш, може само да влошиш нещата.

Russian : Если вы пострадаете, пытаясь помочь, вы только усугубите ситуацию.



Bulgarian : Проучването констатира, че депресията, страха и черногледството посредничат във връзката между болката и инвалидността при страдащите от болка в долната част на гърба.

Russian : Исследование показало, что депрессия, страх и катастрофические настроения способствовали переходу от боли к инвалидности у страдающих от болей в нижней части спины.



Bulgarian : Само последиците от катастрофа, а не депресията и страха зависеха от редовните седмични PA сесии.

Russian : Только эффект катастрофических настроений, а не депрессия или страх, были условием регулярных еженедельно структурированных сессий физической активности.



Bulgarian : Участниците в редовната активност имаха нужда от повече подкрепа по отношение на отрицателното възприемане на болката, за разграничаване на хроничната болка от усещането за дискомфорт при нормалното физическо движение.

Russian : Тем, кто тренируется постоянно, требуется больше поддержки по причине негативного отношения к боли и для того, чтобы отличить хронические боли от чувства дискомфорта после обычных физических нагрузок.



Bulgarian : Зрението или способността за виждане зависи от сетивните органи на зрителната система или очите.

Russian : Зрение, или способность видеть, зависит от органов чувств зрительной системы, а именно глаз.



Bulgarian : Има много различни конструкции на очите с различна сложност според изискванията на организма.

Russian : Существует множество различных строений глаз, сложность которых варьируется в зависимости от потребностей организма.



Bulgarian : Различните конструкции имат различни свойства, чувствителни са към различни дължини на вълните и имат различни степени на острота. Те изискват също така и различна обработка, за да имат смисъл входящите данни, както и различни числа, за да работят оптимално.

Russian : Разные конструкции предоставляют различные возможности, являются чувствительными к разным длинам волн и имеют разную степень остроты. Кроме того, они требуют разной обработки для того, чтобы понимать вводимые данные и разные числа для оптимального функционирования.



Bulgarian : Събирането на организми от определен вид в рамките на даден географски район е популация.

Russian : Популяция – это совокупность организмов конкретного вида в пределах определённой географической области.



Bulgarian : Когато всички индивиди в дадена популация са идентични по отношение на дадена фенотипна черта, те се определят като мономорфни.

Russian : Когда все представители популяции имеют идентичный фенотипический признак, они называются мономорфными.



Bulgarian : Индивидите са полиморфни, когато демонстрират няколко варианта на определена черта.

Russian : Если у особей проявляется несколько вариантов определенного признака, они являются полиморфными.



Bulgarian : Колониите от мравки-войници също маршируват и гнездят в различни фази.

Russian : Колонии кочевых муравьёв мигрируют и строят гнёзда в разные фазы.



Bulgarian : В номадската фаза, мравките-войници маршируват през нощта и спират да лагеруват през деня.

Russian : Во время кочевой фазы муравьи-кочевники передвигаются ночью, а днём останавливаются, чтобы отдохнуть.



Bulgarian : След като наличната храна е намаляла, колонията пристъпва към номадска фаза. В хода на тази фаза колонията прави временни гнезда, които се сменят всеки ден.

Russian : Колония начинает кочевую фазу при уменьшении количества доступной пищи. Во время этой фазы колония строит временные гнёзда, сменяемые каждый день.



[Day24]

Bulgarian : Всеки от тези номадски бунтове или походи трае около 17 дни.

Russian : Каждый из этих кочевых набегов или походов длится примерно 17 дней.



Bulgarian : Какво е клетка? Думата клетка идва от латинската дума „cella", което означава „малка стая", и първоначално е създадена от микроскопист, който наблюдавал структурата на корка.

Russian : Что такое клетка? Слово ¨клетка¨ происходит от латинского cella, что означает ¨маленькая комната¨. Оно было впервые введено в обращение учёным, который изучал структуру пробки под микроскопом.



Bulgarian : Основната единица на всички живи същества е клетката, а всички организми са съставени от една или повече клетки.

Russian : Клетка — это базовый элемент всех живых существ, все организмы состоят из одной или нескольких клеток.



Bulgarian : Клетките са толкова основни и важни за изучаването на живота, че те често са определяни като „градивните елементи на живота".

Russian : Клетки настолько существенны и важны для изучения жизни, что фактически их обычно называют ¨строительными кирпичиками жизни¨.



Bulgarian : Нервната система поддържа хомеостазата, изпращайки нервни импулси през тялото, за да поддържа потока от кръв и неговата неразрушимост.

Russian : Нервная система поддерживает гомеостаз, посылая нервные импульсы через все тело, чтобы поддерживать кровоток и не нарушать его.



Bulgarian : Тези нервни импулси могат да бъдат изпратени толкова бързо в цялото тяло, което му помага да се предпази от всякакви потенциални заплахи.

Russian : Эти нервные импульсы могут быть посланы очень быстро по всему телу, что помогает сохранять тело в безопасности от потенциальных угроз.



Bulgarian : Торнадата поразяват малка площ в сравнение с други яростни бури, но могат да разрушат всичко по пътя си.

Russian : По сравнению с другими сильными штормами, торнадо поражают небольшую площадь, но они могут уничтожить всё на своем пути.



Bulgarian : Торнадата изкореняват дървета, изтръгват дъски от сгради, както и вдигат коли високо в небето. Най-яростните 2 процента от торнадата са продължили повече от три часа.

Russian : Торнадо вырывают с корнями деревья, срывают со зданий отделку и поднимают в небо автомобили. Самые сильные смерчи, на которые приходится около 2 процентов всех торнадо, длятся более трех часов.



Bulgarian : Тези чудовищни бури идват с ветрове до 480 км/ч (133 м/сек; 300 мили/ч).

Russian : Во время этих чудовищных штормов бушуют ветра со скоростью до 480 км/ч (133 м/с; 300 миль в час).



Bulgarian : В продължение на хиляди години хората са изработвали и използвали лещи за увеличение.

Russian : Люди делают и используют линзы для увеличения на протяжении многих тысячелетий.



Bulgarian : Първите истински телескопи в Европа обаче са направени в края на 16-ти век.

Russian : Однако первые настоящие телескопы произвели в Европе в конце XVI века.



Bulgarian : Тези телескопи използвали комбинация от две лещи, за да направят така, че далечни обекти да изглеждат по-близки и по-големи.

Russian : В этих телескопах использовалась двухлинзовая система, чтобы делать удалённые объекты ближе и больше.



Bulgarian : Алчността и егоизмът винаги ще ни съпътстват и естеството на сътрудничеството е, че когато мнозинството печели, в краткосрочен план винаги ще има още какво да се спечели, ако действаме егоистично

Russian : Жадность и эгоизм всегда будут нашими спутниками, и природа кооперации состоит в том, что, когда большинству выгодно, в краткосрочной перспективе всегда можно будет получить больше, если действовать только в своих интересах.



Bulgarian : Надеждата ни е в това повечето хора да осъзнаят, че най-доброто дългосрочно решение е да работят в екип с останалите.

Russian : Будем надеяться, что большинство людей поймут, что в долгосрочной перспективе их лучший вариант — работать вместе с другими.



Bulgarian : Много хора мечтаят за деня, в който хората ще могат да пътуват до друга звезда и да изследват други светове. Някои хора се чудят какво има там, други вярват, че извънземни или друг живот може да живеят на друга планета.

Russian : Многие мечтают о дне, когда люди смогут путешествовать к другим звездам и исследовать другие миры. Некоторые задаются вопросом: что там? Некоторые верят, что на других планетах могут быть инопланетяне или другая жизнь.



Bulgarian : Но ако това въобще се случи, вероятно няма да се случи за много дълго време. Има трилиони километри между звездите, които са „съседи". Толкова са разпръснати звездите.

Russian : Но если это когда-нибудь и произойдет, скорее всего это будет очень нескоро. Звезды рассеяны так редко, что между звездами-соседями триллионы миль.



Bulgarian : Може би един ден Вашите внуци ще стоят на върха на извънземен свят, чудейки се за древните си предци?

Russian : Возможно когда-нибудь ваши правнуки будут стоять на вершине инопланетного мира и задумаются о своих древних предках?



Bulgarian : Телата на животните се състоят от много клетки. Те изяждат различни неща и ги смилат в стомаха си. Повечето животни могат да се движат.

Russian : Животные состоят из большого количества клеток. Они едят пищу и переваривают её внутри. Большинство животных могут двигаться.



Bulgarian : Само животните имат мозък (макар и не всички; медузите, например, нямат).

Russian : Только у животных есть мозги (хотя даже и не у всех животных; у медузы, например, мозгов нет).



Bulgarian : Животни се намират по цялата земя. Те копаят под земята, плуват в океаните и летят в небето.

Russian : Во всех уголках Земле есть животные. Они летают по небу, плавают в океане и роют землю.



Bulgarian : Една клетка е най - малкото структурно и функционално звено на живия организъм.

Russian : Клетка является самой маленькой структурной и функциональной единицей живого организма (существ).



Bulgarian : Клетка идва от латинската дума cella, в превод „малка стая".

Russian : Слово ¨клетка¨ происходит от латинского слова cella, что значит маленькая комната.



Bulgarian : Ако погледнете под микроскоп живите същества, ще видите, че се състоят от малки квадратчета или топки.

Russian : Если вы посмотрите на живых существ под микроскопом, вы увидите, что они состоят из квадратиков или шариков.



Bulgarian : Робърт Хук, биолог от Англия, видял с микроскоп малки квадратчета в корка.

Russian : Роберт Гук, английский биолог, увидел маленькие квадратики пробки через микроскоп.



Bulgarian : Изглеждаха като стаи. Той беше първият човек, наблюдавал мъртви клетки.

Russian : Они выглядели как отсеки. Он был первым, кто изучал мёртвые клетки.



[Day25]

Bulgarian : Да преминават от едно състояние към друго и да не се променят могат елементите и съединенията.

Russian : Химические элементы и их соединения могут переходить из одного состояния в другое без изменений.



Bulgarian : Азотът в газообразно състояние все така има същите свойства като течния азот. Течното състояние е по - плътно, но молекулите са си същите.

Russian : Азот в форме газа имеет те же свойства, что и жидкий азот. В жидкой фазе он более густой, но молекулы те же самые.



Bulgarian : Друг пример е водата. Съставната вода се състои от два атома водород и един атом кислород.

Russian : Вода — ещё один пример. Соединение воды состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода.



Bulgarian : Независимо дали е газ, течност или твърдо вещество, то има същата молекулна структура.

Russian : У нее одна и та же молекулярная структура вне зависимости от того, газ это, жидкость или твердое вещество.



Bulgarian : Въпреки че физическото му състояние може да претърпи промяна, химичното се запазва без промяна.

Russian : Ее физическое состояние может меняться, но химическое состояние остается прежним.



Bulgarian : Времето е навсякъде около нас и засяга всичко, което правим, но е трудно да го разберем.

Russian : Время — это нечто, что окружает нас повсюду и влияет на все, что мы делаем, однако оно сложно для понимания.



Bulgarian : Времето се изучава от учени в сферата на религията, философията и науката в продължение на хиляди години.

Russian : Религиозные, философские и научные исследователи изучают время на протяжении тысячелетий.



Bulgarian : Изживяваме времето като низ от събития, протичащи от бъдещето към настоящето и след това миналото.

Russian : Нам время кажется рядом событий, следующих от будущего через настоящее к прошлому.



Bulgarian : Времето също е как сравняваме продължителността (дължината) на събитията.

Russian : Время — это также то, как мы сравниваем продолжительность (длительность) событий.



Bulgarian : Можете сами да отбележите изминалото време, като наблюдавате повтарящи се събития. Циклично е такова събитие, което се случва отново и отново на редовни интервали.

Russian : Вы можете сами отметить ход времени, наблюдая за повторением циклического события. Циклическое событие – это событие, которое систематически повторяется снова и снова.



Bulgarian : В наше време компютрите се използват за манипулиране на снимки и видео.

Russian : Сегодня компьютеры используются, чтобы обрабатывать фотографии и видеоматериалы.



Bulgarian : Сложните анимации могат да бъдат създадени на компютри, а този вид анимация се използва все повече в телевизията и филмите.

Russian : На компьютере можно создавать сложные анимации, которые все чаще используются на телевидении и в фильмах.



Bulgarian : Често музиката се записва със сложни компютри за обработка и смесване на звуци.

Russian : Музыка часто записывается с помощью современных компьютеров, обрабатывающих и смешивающих звуки.



Bulgarian : За дълъг период от време през деветнадесети и двадесети век се вярвало, че първите заселници на Нова Зеландия са били маорите, които ловели гигантските птици, наречени моа.

Russian : На протяжении девятнадцатого и двадцатого веков долгое время считалось, что первыми обитателями Новой Зеландии были представители народа маори, которые охотились на гигантских птиц моа.



Bulgarian : След това теорията полага идеята, че маорите са мигрирали от Полинезия с велика флота и превзели Нова Зеландия от мориорите, основавайки земеделско общество.

Russian : Затем теория утвердила идею, что маори переселились из Полинезии на ¨Великом флоте¨ и отвоевали Новую Зеландию у мориори, основав аграрное общество.



Bulgarian : Но новите доказателства предполагат, че Мориори били група маори от сушата, мигрирали от Нова Зеландия към островите Чатам, развивайки собствена разпознаваема, мирна култура.

Russian : Однако новые данные свидетельствуют о том, что мориори были группой материковых маори, мигрировавших из Новой Зеландии на архипелаг Чатем, развивая свою собственную самобытную мирную культуру.



Bulgarian : На островите Чатам имало и друго племе - Маорите, които мигрирали далеч от Нова Зеландия.

Russian : На архипелаге Чатем было ещё одно племя – маори, мигрировавшее из Новой Зеландии.



Bulgarian : Те се наричаха мориори. Имаше няколко схватки и накрая мориорите бяха унищожени.

Russian : Они называли себя мориори. Произошло несколько схваток, и в конце концов, мориори были стёрты с лица земли.



Bulgarian : Хората, които участваха от няколко десетилетия, ни помогнаха да оценим силните си страни и страстите, докато същевременно преценяваме откровено трудностите и дори провалите.

Russian : Люди, вовлеченные в течение нескольких десятилетий, помогли нам оценить наши сильные стороны и стремления, в то же время честно оценивая сложности и даже неудачи.



Bulgarian : Докато слушахме хората да споделят личните си, семейните и организационни истории, получихме ценно разбиране на миналото и някои от личностите, повлияли за добро или лошо върху културата на организацията.

Russian : Слушая, как люди делятся своими личными, семейными и организационными историями, мы получили ценное представление о прошлом и о некоторых личностях, которые оказали положительное и негативное влияние на культуру организации.



Bulgarian : Разбирането на историята поне помага на хората да добиват представа за това къде попадат в историята на организацията. въпреки че не предполага разбиране на културата.

Russian : Хотя понимание личной истории и не подразумевает понимание культуры, оно, по крайней мере, помогает людям получить представление об их месте в истории организации.



Bulgarian : Индивидите и всички участващи лица откриват по - дълбоко ценностите, мисията и движещите сили на организацията чрез оценяване на успехите и осъзнаване на неуспехите.

Russian : Оценивая успехи и понимая неудачи, отдельные лица и все участвующие глубже открывают для себя ценности, миссию и движущие силы организации.



Bulgarian : В този случай, това, което помогна на хората да бъдат отворени за нови промени и нови насоки за местната църква, беше припомнянето на предишните случаи на предприемаческо поведение и постигнати успехи.

Russian : В данном случае вспоминание предыдущих примеров предпринимательского поведения и достигнутых в результате этого успехов помогло людям стать открытыми новым изменениям и новому направлению деятельности поместной церкви.



Bulgarian : Подобни примери за успех намалиха страховете от промяна, като едновременно с това създадоха положителни наклонности към промяна в бъдеще.

Russian : Подобные успешные истории уменьшали страх перемен, одновременно создавая положительную предрасположенность к переменам в будущем.



Bulgarian : Конвергентните модели на мислене са техники за решаване на проблеми, обединяващи разнообразни идеи или области, за да се стигне до решение.

Russian : Модели конвергентного мышления – это способы решения проблем, которые объединяют различные идеи или сферы для того, чтобы найти их решение.



[Day26]

Bulgarian : Скоростта, логиката и точността са фокусът на това мислене, както и откриването на фактите, повторното прилагане на съществуващи техники, събирането на информация.

Russian : В центре подобного образа мышления находятся скорость, логика и точность, а также идентификация фактов, повторное применение существующих методов и сбор информации.



Bulgarian : Най-важното условие за този начин на мислене е, че само един отговор е правилен. Мисли се само за два отговора, а именно верен или грешен.

Russian : Самый важный фактор этого образа мышления заключается в том, что есть только один правильный ответ. Вам нужно думать, что есть только два варианта ответа, а именно: правильный или неправильный.



Bulgarian : Този вид мислене се асоциира с определени стандартни процедури или такива в науката.

Russian : Этот тип мышления связан с определенными научными теориями и стандартными процедурами.



Bulgarian : Хора с такъв начин на мислене притежават логично мислене, умеят лесно да запомнят модели, да решават задачи и да работят върху научни тестове.

Russian : Люди с таким типом мышления имеют логическое мышление, могут запоминать шаблоны, решать проблемы и работать над научными тестами.



Bulgarian : В четенето на мислите на другите хората са далеч най-талантливите видове.

Russian : Люди намного превосходят остальные виды в способности читать чужие мысли.



Bulgarian : Това означава, че сме в състояние успешно да предскажем възприятията на другите хора, техните намерения, вярвания, познание или желания.

Russian : Это означает, что мы можем успешно предсказать, что другие люди ощущают, намереваются сделать, во что верят, что знают или желают.



Bulgarian : Разбирането на намеренията на другите е от решаващо значение сред тези способности. Позволява ни да разрешим възможните неясноти на физическите действия.

Russian : Среди этих способностей ключевое значение имеет понимание намерений других. Оно позволяет нам разрешать возможные неясности физических действий.



Bulgarian : Ако видите някой да чупи прозорец на кола, например, вероятно ще си помислите, че се опитва да открадне колата на непознат.

Russian : Например, если бы вы увидели, что некто разбивает окно машины, то, вероятно, предположили бы, что он пытается украсть чей-то автомобиль.



Bulgarian : Ако беше загубил ключовете от колата си и се опитваше да разбие собствената си кола, трябваше да бъде съден различно.

Russian : Он должен быть оценен иначе если он потерял ключи от своей машины и машина, которую он пытался взломать была его собственной.



Bulgarian : ЯМР е базиран на физичен феномен, наречен ядрено-магнитен резонанс, открит през 1930 г. от Феликс Блок (Станфордски университет) и Едуард Пърсел (Харвардски университет).

Russian : МРТ основано на физическом явлении, которое называют ядерным магнитным резонансом (ЯМР). Это явление было открыто в 1930-х годах учеными Феликсом Блохом (Felix Bloch)из Стэнфордского университета и Эдвардом Парселлом (Edward Purcell) из Гарвардского университета.



Bulgarian : Магнитното поле и радиовълните карат атомите да излъчват миниатюрни радиосигнали в този резонанс.

Russian : В этом резонансе магнитное поле и радиоволны заставляют атомы издавать мельчайшие радиосигналы.



Bulgarian : Реймънд Дамадиан, лекар и изследовател, открива през 1970 година основата за използването на магнитно-резонансните изображения като средство за медицинска диагностика.

Russian : В 1970 году Реймонд Дамадьян, врач и учёный-исследователь, открыл основы использования магнитно-резонансной томографии в качестве инструмента медицинской диагностики.



Bulgarian : Четири години след това е бил издаден патент, който е бил първият световен такъв, присъден в областта на ЯМР.

Russian : Через четыре года был выдан патент, ставший первым в мире патентом в области МРТ.



Bulgarian : През 1977 г. д-р Дамадиан завършва конструирането на първия ЯМР скенер „за цялото тяло", който той нарича „Несломим".

Russian : В 1977 году доктор Дамадьян завершил создание первого аппарата МРТ для сканирования всего тела, который он назвал ¨Неукротимый¨.



Bulgarian : Асинхронната комуникация ви насърчава да отделите време за размисъл и предизвиква реакция към другите.

Russian : Асинхронная связь даёт время для размышлений и реагирования на других.



Bulgarian : Това позволява на студентите да работят със собственото си темпо, както и да контролират темпото на получаване на информация.

Russian : Это позволяет учащимся работать в собственном ритме, а также контролировать ритм получения учебной информации.



Bulgarian : Освен това има по - малко времеви ограничения с възможност за гъвкаво работно време. (Bremer, 1998)

Russian : Также существует меньше временных ограничений с возможностью гибкого рабочего времени. (Бремер, 1998 год)



Bulgarian : Като използват интернет и световната мрежа, учащите имат достъп до информация по всяко време.

Russian : Использование Интернета и Всемирной паутины позволяет учащимся иметь доступ к информации в любой момент.



Bulgarian : По всяко време през деня студентите могат и да задават въпроси на инструкторите и да очакват сравнително бързи отговори, вместо да чакат до следващата среща на живо.

Russian : Студенты также могут задавать вопросы преподавателям в любое время суток и рассчитывать на достаточно быстрые ответы, не дожидаясь следующей личной встречи.



Bulgarian : Постмодерният подход към ученето предлага свобода от абсолютите. Няма добър начин да се научиш.

Russian : Постмодернистский подход к обучению предлагает свободу от абсолютов, т.е. не существует одного идеального способа обучения.



Bulgarian : Всъщност, няма и едно добро нещо за научаване. Ученето става чрез опита между ученика и представеното знание.

Russian : В действительности не существует ни одной вещи, достойной изучения. Обучение происходит в ходе взаимодействия учащегося и предоставляемых знаний.



Bulgarian : Сегашният ни опит с всичките обучителни телевизионни предавания като „направи си сам" и представяне на информация, илюстрира това.

Russian : Наш текущий опыт работы с телевизионными шоу информационно-обучающего характера, а также шоу формата ¨сделай сам¨ наглядно иллюстрирует этот момент.



Bulgarian : Голяма част от нас гледат телевизионно предаване, информиращо ни за процес или преживяване, в които никога няма да участваме или да приложим това знание.

Russian : Многие из нас обнаруживают, что смотрят шоу на телевидении, которое рассказывает нам о процессах или приключениях, в которых мы никогда не примем участия и не применим знания оттуда.



Bulgarian : Никога няма да ремонтираме кола, да направим фонтан в задния ни двор, да пътуваме до Перу да разгледаме древни руини или да премоделираме съседския дом.

Russian : Мы никогда не станем ремонтировать автомобиль, строить фонтан на заднем дворе, не поедем в Перу исследовать древние руины и не станем делать ремонт в доме наших соседей.



Bulgarian : Гренландия е добре свързана с 93% от населението, което има достъп до интернет, благодарение на подводни оптични кабелни връзки с Европа и широколентов спътник.

Russian : Благодаря связи по подводному оптиковолоконному кабелю с Европой и широкополосному спутнику, Гренландия имеет хорошую связь, 93% населения имеют доступ в интернет.



[Day27]

Bulgarian : Вашият хотел или домакини (ако пребивавате в къща за гости или частен дом) вероятно ще има wifi или PC с интернет връзка, а и всички селища имат интернет кафе или някакво място с публичен wifi.

Russian : В вашем отеле или у ваших хозяев (если вы остановились в гостевом или частном доме), скорее всего, будет Wi-Fi или компьютер с доступом в Интернет. Также во всех населённых пунктах есть интернет-кафе или какое-либо другое место с общедоступным Wi-Fi.



Bulgarian : Както казахме по-горе, въпреки че думата „ескимос" остава приемлива в Съединените щати, тя се счита за обидна от много северни народи извън САЩ, особено в Канада.

Russian : Выше уже упоминалось, что, хотя слово ¨эскимос¨ все еще приемлемо в США, многие неамериканские арктические народы, особенно в Канаде, считают его оскорбительным.



Bulgarian : Въпреки че може да чуете местните жители на Гренландия да използват думата, чужденците трябва да избягват да го правят.

Russian : Хотя это слово и можно услышать из уст коренных жителей Гренландии, иностранцам следует воздержаться от его употребления.



Bulgarian : Местните жители на Гренландия в Канада се наричат „инуити", а в самата Гренландия „калалек" (в множествено число „калалит"), или „гренландец".

Russian : Коренные жители Гренландии называют себя инуитами в Канаде и калааллитами (ед.ч. — Kalaalleq, мн. ч. — Kalaallit), то есть собственно гренландцами, в Гренландии.



Bulgarian : Престъпността и лошите намерения към чужденците като цяло са практически непознати в Гренландия. Дори в градовете няма „опасни места".

Russian : Преступность и неприязнь по отношению к иностранцам практически неведомы в Гренландии. Даже в городах не существует ¨опасных мест¨.



Bulgarian : Студеното време е може би единствената реална опасност, пред която неподготвените ще се изправят.

Russian : Единственная настоящая опасность, с которой может столкнуться человек без подготовки, – это холодная погода.



Bulgarian : Ако отидете в Гренландия през студените сезони (имайте предвид, че колкото сте по - на север, толкова е по - студено), жизнено важно е да носите достатъчно топли дрехи.

Russian : Если вы посещаете Гренландию в холодное время года (учитывая, что чем севернее вы движетесь, тем становится холоднее), необходимо взять с собой достаточно теплую одежду.



Bulgarian : Много дългите дни през лятото могат да доведат до проблеми със съня и здравословни проблеми, свързани с него.

Russian : Очень длинные летние дни могут привести к проблемам с получением достаточного сна и связанным с этим проблемам со здоровьем.



Bulgarian : През лятото бъдете нащрек и за скандинавските комари. Въпреки че не пренасят болести, те могат да са дразнещи.

Russian : В течении лета остерегайтесь также северных комаров. Хотя они не переносят никаких заболеваний, они могут быть назойливыми.



Bulgarian : И докато икономиката на Сан Франциско е свързвана с факта, че той е туристическа атракция от световна класа, тази икономика е диверсифицирана.

Russian : Хотя экономика Сан-Франциско и связана с его статусом достопримечательности мирового класса, она представляет собой многоотраслевую структуру.



Bulgarian : Най - големите сектори на заетостта са професионалните услуги, правителството, финансите, търговията и туризма.

Russian : Среди крупнейших секторов занятости — профессиональные услуги, правительственные учреждения, финансы, торговля и туризм.



Bulgarian : Честото представяне на града в музика, филми, литература и популярна култура, направи него и забележителностите му известни в цял свят.

Russian : Частое изображение в музыкальных произведениях, фильмах, литературе и популярной культуре принесло городу и его достопримечательностям всемирную известность.



Bulgarian : Сан Франциско е развил голяма туристическа инфраструктура с множество хотели, ресторанти и съоръжения за конвенции от най-висок клас.

Russian : Сан-Франциско развил крупную туристическую инфраструктуру с большим количеством отелей, ресторанов и первоклассных конференц-центров.



Bulgarian : Също едно от най-добрите места в страната за друга азиатска кухня - корейска, тайландска, индийска и японска - е Сан Франциско.

Russian : Сан-Франциско также является одним из лучших мест в стране, где представлены кухни других азиатских стран: корейская, тайская, индийская и японская.



Bulgarian : Пътуването до Дисниленд представлява голямо поклонение за много американски семейства.

Russian : Путешествие в Мир Уолта Диснея является главным местом паломничества для многих американских семей.



Bulgarian : „Типичното" посещение включва полет до международното летище Орландо, пътуване с автобус до хотел на Дисни, прекарване на около седмица без да се напуска собствеността на Дисни и връщане у дома.

Russian : ¨Стандартное¨ посещение парка включает в себя приземление в Международном аэропорту Орландо, поездку на автобусе до отеля Disney, расположенного на территории, пребывание там около недели, не покидая территорию Disney, и возвращение домой.



Bulgarian : Възможни са безкрайни вариации, но това е което повечето хора имат предвид, когато говорят за „отиване в Дисни Уърлд".

Russian : Есть бесчисленное множество возможных вариантов, но большинство людей, говоря о посещении ¨Дисней Уорлда¨, все же подразумевают именно это.



Bulgarian : Много от билетите, продавани в мрежата чрез аукционни уебсайтове като eBay или Craigslist, са частично използвани многодневни билети за паркиране.

Russian : Многие билеты, которые продаются в Интернете через такие аукционные сайты, как eBay или Craigslist, являются частично использованными многодневными билетами, которые позволяют посещать несколько парков в один день.



Bulgarian : Макар че това е много често срещана практика, Дисни я забранява: билетите не могат да се прехвърлят.

Russian : Хотя это и очень распространенный тип сделки, он запрещен правилами Disney: билеты не подлежат передаче другому лицу.



Bulgarian : Изисква се разрешение от провинцията за всеки къмпинг под ръба на Гранд Каньон.

Russian : Любой кемпинг ниже края Большого каньона требует разрешения на посещение отдаленных районов штата.



Bulgarian : За защита на каньона разрешителните са ограничени и ще могат да се получат на 1-во число на месеца, четири месеца предварително.

Russian : Для защиты каньона разрешения ограничены и становятся доступны в 1-й день месяца, за четыре месяца до месяца старта.



Bulgarian : Tака разрешително за затънтен район се предоставя на 1-ви януари за всяка начална дата през май.

Russian : Так, разрешение на посещение отдаленных территорий с начальной датой в любой день мая становится доступно 1 января.



Bulgarian : Местата за най - популярните обекти, като къмпинга „Ярки ангели" близко да ранчото „Фантом", обикновено се изчерпват след заявките още от първия ден след отваряне на резервациите.

Russian : Места в самых популярных районах, таких как Bright Angtl Campground рядом с Phantom Ranch, обычно заполняются в результате запросов, полученных в первый день, когда они открываются для бронирования.



Bulgarian : Има определен брой разрешителни, запазени за входящи заявки, които се дават на принципа „първи дошъл, първи обслужен".

Russian : Существует ограниченное количество разрешений, отведённых для посетителей без предварительной записи, которые доступны в порядке живой очереди.



Bulgarian : Влизането в Южна Африка с кола е удивителен начин за опознаване на красотата на целия регион, както и да достигане до места, които са встрани от познатите туристически маршрути.

Russian : Посетить Южную Африку на автомобиле — это прекрасный способ увидеть всю красоту этой местности, а также попасть в уголки за пределами традиционных туристических маршрутов.



[Day28]

Bulgarian : Това може да се направи в нормална кола с внимателно планиране, но 4х4 е силно препоръчителен и много локации са достъпни само с разстояние между осите на колелата 4х4.

Russian : Это можно сделать на обычном автомобиле с тщательным планированием, но настоятельно рекомендуется полноприводный автомобиль, так как до многих мест можно добраться только на машине с полным приводом и высокой колёсной базой.



Bulgarian : Докато планирате, имайте предвид, че макар Южна Африка да е стабилна, не всички съседни страни са.

Russian : Планируя имейте ввиду, что хотя Южная Африка стабильна, не все соседние страны такие.



Bulgarian : Визовите изисквания и разходи варират от нация до нация и зависят от страната, от която идвате.

Russian : Требования к визам и их стоимость разные во всех странах и зависят от вашей страны.



Bulgarian : Всяка страна има и собствени закони относно това какви продукти за спешни случаи трябва да има в автомобила.

Russian : Каждая страна также имеет особые законы, предписывающие какие предметы должны находится в машине на случай экстренной ситуации.



Bulgarian : Виктория Фолс е град в западната част на Зимбабве, който е съвсем близо до границата с Ливингстън, Замбия и близката Ботсуана.

Russian : Виктория-Фолс — это город в западной части Зимбабве вдоль границы с замбийским Ливингстоном и рядом с Ботсваной.



Bulgarian : Градът е разположен непосредствено до водопадите, които са основната атракция, но тази популярна туристическа дестинация предлага много възможности за по-дълъг престой и на туристите и на авантюристите.

Russian : Город расположен непосредственно у водопада, который является главной достопримечательностью, но это популярное туристическое место предлагает множество возможностей для длительного пребывания как искателям приключений, так и созерцателям.



Bulgarian : По време на дъждовния сезон (от ноември до март) обемът на водата ще бъде по-голям и водопадите ще бъдат много по-внушителни.

Russian : В сезон дождей (с ноября по март) объём воды будет выше, а водопады — более эффектными.



Bulgarian : Със сигурност ще се намокриш, ако пресечеш моста или вървиш по пътеките, криволичещи около водопада.

Russian : Вы однозначно промокнёте, если пройдётесь по мосту или тропинкам, проложенным около водопада.



Bulgarian : От друга страна, точно защото обемът на водата е толкова голям, гледката ви към действителните Водопади ще бъде затъмнена от всичката тази вода!

Russian : С другой стороны, именно по причине настолько большого объёма воды ваш обзор на сам водопад будет нечётким из-за всей этой воды!



Bulgarian : Гробницата на Тутанкамон (KV62). KV62 може би е най-известният от гробниците в Долината, мястото на откритието през 1922 г. от Хауърд Картър на почти непокътнато кралско погребение на младия крал.

Russian : Вероятно, могила Тутанхамона (KV62). KV62, может быть названа самой известной из гробниц в Долине. В 1922 году Говард Картер нашел тут почти нетронутую королевскую усыпальницу, в которой покоился молодой король.



Bulgarian : В сравнение с повечето кралски гробници, обаче, гробницата на Тутанкамон едва ли си струва да бъде посетена, тъй като е много по-малка и слабо декорирана.

Russian : Однако по сравнению с другими королевскими могилами, могила Тутанхамона едва ли заслуживает посещения, так как она намного меньше и имеет незначительные украшения.



Bulgarian : Всеки, който иска да види доказателства за пораженията върху мумията, извършени по време на опитите да я извадят от ковчега, ще бъде разочарован, тъй като само главата и раменете са видими.

Russian : Любой желающий увидеть доказательства повреждения мумии, нанесенные при попытке вытащить ее из гроба, будет разочарован, так как видны только ее голова и плечи.



Bulgarian : Приказните богатства от гробницата са пренесени в египетския музей в Кайро.

Russian : Баснословные богатства гробницы больше в ней не находятся, а были перемещены в Египетский музей в Каире.



Bulgarian : Посетителите с ограничен престой най-добре да прекарат времето си другаде.

Russian : Посетителям, у которых не очень много времени, лучше провести его где-нибудь еще.



Bulgarian : Пном Кром, 12 км югозападно от Сием Рип. Този храм е построен в края на 9 - ти век, по време на царуването на крал Ясоварман.

Russian : Пном Кром, расположенный в 12 км к юго-западу от Сиемреапа. Этот храм на вершине холма был построен в конце IX века, во времена правления короля Яшовармана.



Bulgarian : Мрачната атмосфера на храма и гледката към езерото Тонле Сап карат изкачването на хълма да си струва.

Russian : На холм стоит забраться ради мрачной атмосферы храма и вида на озеро Тонлесап.



Bulgarian : Посещението на обекта може удобно да се комбинира с разходка с лодка до езерото.

Russian : Посещение этого места можно удобно совместить с лодочной прогулкой по озеру.



Bulgarian : Пропускът Ангкор е необходим, за да се влезе в храма, така че не забравяйте да вземете паспорта си, когато се отправяте към Тонле Сап.

Russian : Для входа в храм требуется специальный пропуск ¨Angkor Pass¨, поэтому, когда поедете на озеро Тонлесап, не забудьте взять с собой паспорт.



Bulgarian : Въпреки че повечето други страни и ООН не признават Йерусалим за столица, той е столицата и най-големият град на Израел.

Russian : Иерусалим — это столица и самый крупный город Израиля, однако большинство других государств и ООН не признают его израильской столицей.



Bulgarian : Древният град в Юдейските хълмове има очарователна история, обхващаща хиляди години.

Russian : Древний город в Иудейских горах имеет удивительную историю, которая охватывает тысячи лет.



Bulgarian : Градът е свещен за трите основни религии - юдеизъм, християнство и ислям, и служи като духовен, религиозен и културен център.

Russian : Этот город священен для трёх монотеистических религий — иудаизма, христианства и ислама, и служит духовным, религиозным и культурным центром.



Bulgarian : Поради религиозното значение на града, и по-специално на многобройните забележителности в района на Стария град, Йерусалим е една от основните туристически дестинации в Израел.

Russian : В связи с религиозным значением города и, в частности, многочисленными достопримечательностями Старого города, Иерусалим является одним из главных туристических пунктов назначений в Израиле.



Bulgarian : Заедно с оживени и претъпкани търговски центрове, кафенета и ресторанти Йерусалим има много исторически, археологически и културни обекти.

Russian : В Иерусалиме есть много исторических, археологических и культурных мест наряду с оживленными и многолюдными торговыми центрами, кафе и ресторанами.



Bulgarian : Еквадор изисква кубинските граждани да получат писмо с покана преди да влязат в Еквадор през международните летища или граничните пропускателни пунктове.

Russian : Эквадор требует, чтобы граждане Кубы перед прибытием в Эквадор через международные аэропорты или пограничные пункты пропуска получили пригласительное письмо.



Bulgarian : Това писмо трябва да отговаря на определени изисквания и да бъде легализирано от Министерството на външните работи на Еквадор.

Russian : Это письмо должно быть легализовано Министерством иностранных дел Эквадора и соответствовать определённым требованиям.



[Day29]

Bulgarian : Тези изисквания са създаденида предоставят организиран миграционен поток между двете държави.

Russian : Эти требования должны обеспечить упорядоченный миграционный поток между двумя государствами.



Bulgarian : Гражданите на Куба, които притежават зелена карта от САЩ, следва да посетят консулство на Еквадор, за да получат освобождаване от това изискване.

Russian : Граждане Кубы, являющиеся владельцами американской грин-карты, должны посетить консульство Эквадора для получения освобождения от этого требования.



Bulgarian : Трябва да имате паспорт, валиден за най-малко 6 месеца след датата на пътуването. За да се докаже продължителността на престоя Ви е нужен двупосочен билет.

Russian : Ваш паспорт должен быть действителен как минимум в течение 6 месяцев после даты окончания поездки. Необходимо предоставить билет ¨туда-обратно¨ или билет для проезда в следующий пункт назначения для того, чтобы подтвердить длительность вашего пребывания.



Bulgarian : Обиколките са по-изгодни за по-големи групи, така че ако пътувате сами или само с един приятел, опитайте да се запознаете с други хора и да съберете група от четири до шест души за по-добра цена на човек.

Russian : Экскурсии для больших групп обходятся дешевле, поэтому, если вы один или вдвоем с другом, познакомьтесь с другими людьми и объединитесь в группу из четырех-шести человек, чтобы цена билета на человека была меньше.



Bulgarian : Това обаче не трябва реално да бъде извън загрижеността ви, защото често туристите се разместват наоколо, за да напълнят колите.

Russian : Впрочем, можете об этом сильно не беспокоиться, так как туристов часто распределяют так, чтобы заполнить машины.



Bulgarian : Всъщност изглежда повече като начин да излъжеш хората да смятат, че трябва да платят повече.

Russian : На самом деле это кажется скорее способом убедить людей заплатить больше.



Bulgarian : Тази стръмна планина, често използвана за фон на много снимки на руините, се извисява над северния край на Мачу Пикчу.

Russian : У северной границы Мачу-Пикчу возвышается эта крутая гора, которую часто можно увидеть на заднем плане на многих фотографиях руин.



Bulgarian : Повечето разумно годни хора би трябвало да успеят за около 45 минути, въпреки че изглежда малко плашещо отдолу и е стръмно и трудно изкачване.

Russian : Снизу она выглядит несколько пугающе, и это крутое и сложное восхождение, но большинство людей в хорошей физической форме осилят его за 45 минут.



Bulgarian : Каменните стъпала са разположени по протежение на по - голямата част от пътя, а по-стръмните отсечки са с осигурени парапети от стоманени кабели.

Russian : Бо́льшая часть пути выложена каменными ступенями, а на более крутых участках стальные тросы служат в качестве опорных перил.



Bulgarian : Това речено, очаквай да бъдеш без дъх, и внимавай в по-стръмни места, особено когато е мокро, тъй като бързо може да стане опасно.

Russian : Это значит, ожидайте, что будете выдыхаться и будьте осторожнее на более крутых участках, особенно когда влажно, потому что это быстро может стать опасным.



Bulgarian : Близо до върха има малка пещера, през която трябва да се премине. Доста е ниско и тясно.

Russian : Недалеко от вершины есть крошечная пещера, через которую нужно пройти. Она весьма низкая и довольно узкая.



Bulgarian : Обектите и дивата природа на Галапагоските острови могат да бъдат видяни най-добре с лодка, точно както Чарлз Дарвин го е направил през 1835 г.

Russian : Осмотр достопримечательностей и дикой природы Галапагосских островов лучше всего проводить на лодке, как это делал Чарльз Дарвин в 1835 году.



Bulgarian : Над 60 круизни кораба с капацитет от 8 до 100 пътници порят водите на Галапагос.

Russian : В акватории Галапагосских островов находится не менее 60 круизных лайнеров разных размеров — от 8 до 100 пассажиров.



Bulgarian : Повечето хора резервират мястото си доста по - рано (тъй като лодките обикновено са пълни в разгара на сезона).

Russian : Большинство людей бронируют свои места заблаговременно (так как места на лодках обычно заняты в разгар сезона).



Bulgarian : Уверете се, че агентът, когото използвате, е специалист от Галапагос с добри познания за различни кораби.

Russian : Убедитесь, что агент, через которого вы делаете заказ, является специалистом по Галапагосам с хорошим знанием разнообразных кораблей.



Bulgarian : Това ще гарантира, че вашите специфични интереси и/или ограничения са съобразени с кораба, който най-много им подхожда.

Russian : Так вы найдете наиболее подходящую лодку под ваши интересы и/или ограничения.



Bulgarian : Преди пристигането на испанците през 16 - ти век, северно Чили е бил под управлението на инките, докато коренното население арауканци (Мапуче) са обитавали централно и южно Чили.

Russian : До прибытия испанцев в 16 веке северная часть Чили находилась во владении инков, в то время как коренные Арауканы (Мапуче) населяли центральную и южную части страны.



Bulgarian : Мапучите са също една от последните независими американски местни групи, които не са напълно погълнати от испаноговорящото управление до независимостта на Чили.

Russian : Мапуче были также одними из последних независимых групп коренного населения Америки, которые не были полностью интегрированы в испаноговорящее сообщество вплоть до независимости Чили.



Bulgarian : Въпреки че през 1810 г. Чили обявява независимост (на фона на Наполеоновите войни, които оставят за няколко години Испания без действащо централно правителство), до 1818 г. не е била постигната решителна победа над испанците.

Russian : Хотя Чили объявило о независимости в 1810 году (на фоне Наполеоновских войн, которые на несколько лет оставили Испанию без дееспособного центрального правительства), решающей победы над испанцами удалось добиться только в 1818 году.



Bulgarian : Карибска държава, която заема източната половина на остров Испаньола, който дели с Хаити, е Доминиканската република (на испански: Република Доминикана).

Russian : Доминиканская Республика (на испанском: Республика Доминикана) — страна в Карибском море, занимающая восточную часть острова Гаити (бывший Испаньола), на котором также располагается государство Гаити.



Bulgarian : Освен планинските пейзажи и плажовете с бял пясък, страната е дом на най-стария европейски град в Америка, сега част от Санто Доминго.

Russian : Помимо пляжей с белым песком и горных ландшафтов, страна является родиной старейшего европейского города в Америках, сейчас это часть Санто-Доминго.



Bulgarian : Островът първо е населен от семейства Тайнос и Карибе. Карибе са хора, говорещи аравакански, пристигнали около 10 000 г. пр.н.е.

Russian : Первоначально остров населяли таино и карибы. Карибы — это народы, говорившие на аравакских языках и появившиеся около 10 000 лет до н. э.



Bulgarian : След пристигането на европейските пътешественици, в рамките на няколко кратки години населението на Таинос е било значително намалено от испанските завоеватели.

Russian : Население Тайноса существенно сократилось из-за действий испанских завоевателей за несколько лет после прибытия исследователей из Европы.



Bulgarian : По сведенията на Фрей Бартоломей де лас Касас (Трактат за Индия) между 1492 и 1498 г. испанските завоеватели убиват около 100 000 човека от народа Таино.

Russian : Согласно труду Бартоломе де лас Касаса (История Индий) испанские завоеватели уничтожили около 100 000 индейцев Таино между 1492 и 1498 годами.



Bulgarian : Жарден дьо ла Юнион е построен като атриум на манастир от 17 век, чиято единствена оцеляла сграда е Темпло де Сан Диего.

Russian : Хардин-де-ла-Уньон. Это пространство было создано как атриум для монастыря XVII века, из которого храм Сан-Диего является единственным сохранившимся зданием.



[Day30]

Bulgarian : Сега функционира като централна Плаза, и винаги има много неща, случващи се ден и нощ.

Russian : Сейчас оно является центральной площадью, где постоянно, и днём, и ночью что-то происходит.



Bulgarian : Има голям брой ресторанти около градината, а следобедите и вечерта там нерядко се изнасят безплатни концерти от централната беседка.

Russian : Вокруг сада расположено несколько ресторанов, и по утрам и вечерам в центральной беседке часто дают бесплатные концерты.



Bulgarian : Калехон дел Бесо (Алея на Целувката). Две тераси, разделени само с 69 см, са дом на стара любовна легенда.

Russian : Кальехон-дель-Бесо (Аллея поцелуя). Два балкона, разделённых всего лишь 69 сантиметрами, являются местом рождения старой легенды о любви.



Bulgarian : Някои деца за няколко стотинки ще ви разкажат историята.

Russian : За несколько монет вы сможете услышать историю из уст детей.



Bulgarian : Остров Боуен е популярно място за екскурзия за един ден или уикенда, като предлага каяк, туризъм, магазини, ресторанти и други.

Russian : Остров Боуэн – популярное направление для однодневных поездок или экскурсий на выходные, где можно кататься на каяках, ходить в походы, посещать магазины и рестораны и многое другое.



Bulgarian : Тази автентична общност се намира в Хау Саунд, близо до Ванкувър, и достъпът до нея става лесно чрез водни таксита, тръгващи от Гренвил Айлънд в центъра на Ванкувър.

Russian : Это самобытное сообщество находится в Хау недалеко от Ванкувера, и до него легко добраться на заранее заказанном водном такси, отправляющемся из Грэнвилл-Айленд в центре Ванкувера.



Bulgarian : За тези, които обичат дейности на открито, походът до коридора „Море–небе" е от съществено значение.

Russian : Тем, кто любит активный отдых, обязательно нужно совершить поход по коридору Си-ту-Скай.



Bulgarian : Уистлър (на 1,5 часа път с кола от Ванкувър) е скъпо, но популярно заради Зимните олимпийски игри през 2010 г. място.

Russian : Расположившийся в 1,5 часа езды от Ванкувера, Уистлер — дорогой город, который приобрел свою известность благодаря зимним Олимпийским играм 2010 года.



Bulgarian : През зимата можете да се наслаждавате на едни от най-добрите ски условия в Северна Америка, а през лятото да пробвате истинско планинско колоездене.

Russian : Зимой наслаждайтесь одним из лучших лыжных курортов Северной Америки, а летом попробуйте настоящую езду на горных велосипедах.



Bulgarian : Разрешителните трябва да бъдат резервирани предварително. Трябва да имате разрешително, за да пренощувате в Сирена.

Russian : Разрешения необходимо зарезервировать заранее. Вы должны иметь разрешение, чтобы переночевать в ¨Сирене¨.



Bulgarian : Сирена е единствената рейнджърска станция, която предлага общежитие и топла храна в допълнение към къмпинга. Ла Леона, Сан Педрило и Лос Патос предлагат само къмпинг без храна.

Russian : Sirena — это единственное лесничество где помимо кэмпинга предлагается жилье студенческого типа и горячее питание. La Leona, San Pedrillo и Los Patos предлагают только кэмпинг без еды.



Bulgarian : Има възможност да се набавят разрешителни за паркиране директно от базата на рейнджърите в Пуерто Хименес, не се приемат кредитни карти обаче.

Russian : Получить пропуск в парк непосредственно на Станции Рейнджеров в Пуэрто-Хименес возможно, но там не принимают кредитные карты.



Bulgarian : Парковата служба (MINAE) не издава пропуски за парка по-рано от един месец преди очакваното пристигане.

Russian : Служба парков (Министерство окружающей среды, энергетики и телекоммуникаций) не выдаёт разрешения на въезд в парк более чем за месяц до предполагаемого прибытия.



Bulgarian : CafeNet El Sol предлага услуга за резервация срещу такса от 30 щ.д. или 10 щ.д. за еднодневни пропуски; подробности на страницата им в Корковадо.

Russian : CafeNet El Sol предлагает услугу бронирования за плату в размере 30 долларов США или 10 долларов США за пропуск на один день. Более подробно см. страницу компании в Corcovado.



Bulgarian : Островите Кук са островна държава със свободна асоциация с Нова Зеландия, намираща се в Полинезия, в средата на Южния Тихи океан.

Russian : Острова Кука – это островное государство, состоящее в свободной ассоциации с Новой Зеландией, находящейся в Полинезии в центре южной части Тихого океана.



Bulgarian : Това е архипелаг с 15 острова, разпръснати върху площ от 2,2 милиона км2 от океана.

Russian : Это архипелаг из 15 островов, раскинувшийся на 2,2 миллиона кв. км в океане.



Bulgarian : Със същата часова зона като Хаваите, островите понякога се считат за „Долните Хаваи".

Russian : Так как на островах тот же часовой пояс, как на Гавайях, их иногда называют ¨нижние Гавайи¨.



Bulgarian : Макар и по-малък, той напомня на някои възрастни посетители на Хавай състоянието му преди държавността, без всички големи туристически хотели и други подобрения.

Russian : Хотя они меньше, но напоминают некоторым пожилым гостям Гавайи до получения статуса штата, без всех их огромных отелей и других построек.



Bulgarian : Островите Кук нямат градове, но се състоят от 15 различни острова. Основните са Айтутаки и Раротонга.

Russian : На островах Кука отсутствуют города. но этот архипелаг включает 15 различных островов. Главными из них являются острова Раротонга и Аитутаки.



Bulgarian : Днес предоставянето на луксозно легло и закуска в развитите страни е издигнато до един вид форма на изкуство.

Russian : В развитых странах предоставление услуг класса люкс в рамках системы ¨ночлег и завтрак¨ стало своего рода искусством.



Bulgarian : В крайна сметка настаняването с нощувка и закуска очевидно се конкурира главно по две основни неща: спане и закуска.

Russian : Будучи лидерами в своей нише, мини-гостиницы B&B конкурируют в основном по двум главным параметрам: постель и завтрак.



Bulgarian : В най-добрите такива заведения, съответно, човек може да намери най-луксозното спално бельо, може би ръчно изработен юрган или антично легло.

Russian : Соответственно, в наиболее престижных заведениях такого типа можно встретить самое роскошное постельное белье, например, лоскутные одеяла ручной работы или антикварную кровать.



Bulgarian : Закуската може да включва сезонни деликатеси от региона или специалитета на домакина.

Russian : За завтраком могут подавать сезонные местные деликатесы или особое блюдо владельца.



Bulgarian : Обстановката може да бъде историческа стара сграда с антични мебели, спретнати полянки и басейн.

Russian : Фоном может являться историческое старое здание со старинной меблировкой, ухоженным ландшафтом и плавательным бассейном.



Bulgarian : Има скрит чар в непринудеността на това да се качиш в собствената си кола и да тръгнеш на дълъг път.

Russian : Идея сесть в свой автомобиль и отправиться в долгую поездку неизменно привлекательна в своей простоте.



[Day31]

Bulgarian : За разлика от по-големите превозни средства, вероятно вече сте запознати с управлението на колата си и познавате ограниченията й.

Russian : В отличие от более габаритных машин, вы уже наверное знаете, как водить вашу машину, и какие у неё есть ограничения.



Bulgarian : Опъването на палатка в частна собственост или в град от какъвто и да е мащаб може лесно да привлече нежелано внимание.

Russian : Установка палатки на частной территории или в даже небольшом городе может легко привлечь нежелательное внимание.



Bulgarian : Накратко, да използваш колата си е чудесен начин за пътуване, но рядко сам по себе си е начин да „лагеруваш".

Russian : Словом, использование личного автомобиля это прекрасный способ совершать поездки, что само по себе редко является причиной ночёвок на открытом воздухе.



Bulgarian : Автокъмпингът е възможен, ако имате голям миниван, SUV, седан или автомобил комби със свалящи се седалки.

Russian : Кемпинг в машине возможен, если у вас есть большой минивэн, внедорожник, седан или универсал с откидывающимися сиденьями.



Bulgarian : Златната ера на парните железници и океанските лайнери е наследена от някои хотели; преди СВII, през 19 - ти или началото на 20 - ти век.

Russian : Некоторые отели имеют наследие со времён золотого века паровых железных дорог и океанских лайнеров до Второй мировой войны в 19 и 20 веках.



Bulgarian : Богатите и известните в момента отсядаха в тези хотели и често ядяха хубава вечеря и се радваха на нощния живот.

Russian : В этих отелях останавливались богатые и известные люди тех времён, и часто у них было изысканное питание и ночная жизнь



Bulgarian : Част от характера им са също старомодните принадлежности, липсата на най-новите удобства и определена грациозна старост също.

Russian : Старомодная фурнитура, отсутствие современных удобств и определённая элегантная состаренность также являются их характерными чертами.



Bulgarian : Докато те обикновено са частна собственост, те понякога настаняват държавни и други официални лица на посещение.

Russian : Несмотря на то, что они обычно находятся в частной собственности, иногда там принимают глав государств и других почетных гостей.



Bulgarian : Пътешественик с купища пари може да помисли за околосветски полет, прекъсван от отсядания в много от тези хотели.

Russian : Путешественник с кучей денег может задуматься о кругосветном полете с остановками во многих из этих отелей.



Bulgarian : Мрежата за обмен на гостоприемство е организацията, свързваща туристите с местното население в градовете, които те ще посетят.

Russian : Сеть обмена гостеприимством — это организация, которая предоставляет путешественникам возможность пообщаться с местными жителями городов, которые они собираются посетить.



Bulgarian : Присъединяването към такава мрежа обикновено изисква само попълването на онлайн формуляр, въпреки че някои мрежи предлагат или изискват допълнителна проверка.

Russian : Чтобы присоединиться к такой сети, обычно достаточно заполнить онлайн-форму, хотя некоторые сети предлагают дополнительную проверку или требуют ее.



Bulgarian : Списък на наличните домакини се предоставя в печатен и/или онлайн вариант, понякога с препратки и отзиви от други пътници.

Russian : Затем предоставляется список доступных хозяев в печатном и/или электронном виде, в котором иногда могут быть указаны рекомендации и отзывы от других путешественников.



Bulgarian : Каучсърфингът е създаден през януари 2004 г., когато компютърният програмист Кейси Фентън намерил евтин полет до Исландия, но нямало къде да отседне.

Russian : Компания Couchsurfing учреждена в январе 2004 года. Поводом для ее основания стало то, что программисту Кейси Фентон удалось найти недорогой авиабилет в Исландию, но ему негде было там остановиться.



Bulgarian : Изпраща имейли на студенти в местния университет и бива затрупан с предложения за безплатно настаняване.

Russian : Он написал по электронной почте студентам местного университета и получил огромное количество предложений насчёт бесплатного проживания.



Bulgarian : Хостелите предлагат услуги предимно на млади хора – типичният гост е на около двадесет години, но често там можете да намерите и по-възрастни пътници.

Russian : Хостелы предназначены, главным образом, для молодых людей — возраст типичных гостей варьируется от двадцати до тридцати лет, но часто вы можете встретить там и путешественников постарше.



Bulgarian : Семействата с деца са рядкост, но някои общежития ги допускат в самостоятелни стаи.

Russian : Cемьи с детьми здесь можно увидеть редко, но некоторые хостелы разрешают им селится в отдельных номерах.



Bulgarian : Китайският град Пекин ще бъде домакин на Зимните олимпийски игри през 2022 г., с което ще стане първият град, домакин както на летните, така и на зимните олимпийски игри.

Russian : Столица Китая Пекин примет у себя зимние Олимпийские игры в 2022 году, что сделает его первым городом, принявшим у себя как летние, так и зимние Олимпийские игры.



Bulgarian : Пекин ще бъде домакин на церемониите по откриването и закриването, както и на провеждането на съзтезанията на лед на закрито.

Russian : Пекин станет местом проведения церемоний открытия и закрытия, а также ледовых мероприятий в помещениях.



Bulgarian : Останалите скиорски събития ще се проведат в ски зоната Тайдзичън Джанджиаку, на около 220 км (140 мили) от Пекин.

Russian : Другие лыжные соревнования пройдут в горнолыжном районе Тайцзичэн в Чжанцзякоу, примерно в 220 км (140 миль) от Пекина.



Bulgarian : Повечето храмове имат ежегоден фестивал между края на ноември и средата на май, който варира според годишния календар на всеки храм.

Russian : В большинстве храмов отмечается ежегодный фестиваль, проводящийся с конца ноября до середины мая. Даты проведения зависят от годового календаря каждого храма.



Bulgarian : Повечето от храмовите празници се честват като част от годишнината на храма или отбелязващи рожден ден на божеството или друго важно събитие, свързано с храма.

Russian : Большинство храмовых праздников отмечается в рамках годовщины храма, дня рождения центрального божества или любого другого значимого события, связанного с храмом.



Bulgarian : Храмовите фестивали в Керала е много е интересно да се видят, с процесиите от украсени слонове, храмов оркестър и други празненства.

Russian : Храмовые праздники в Керале очень интересно наблюдать, они сопровождаются постоянными процессиями украшенных слонов, выступлениями храмовых оркестров и другими торжествами.



Bulgarian : Световното изложение (или съкратено Експо) е голям международен фестивал на изкуствата и науките.

Russian : Всемирная выставка (которую часто называют просто ¨Экспо¨) представляет собой большой международный фестиваль искусств и науки.



Bulgarian : Страните-участници представят художествени и образователни изложби в национални павилиони, за да представят световните проблеми или собствената си култура или история.

Russian : Страны-участницы представляют в национальных павильонах художественные и образовательные экспозиции, показывая мировые проблемы или культуру и историю своей страны.



Bulgarian : Международните експозиции за градинарство са специализирани събития, които показват изложения на цветя, ботанически градини и всичко останало, свързано с растенията.

Russian : Международные садовые выставки — это специализированные события, на которых выставляются цветочные экспозиции, ботанические сады, а также всё, что связано с растениями.



[Day32]

Bulgarian : Въпреки че теоретично могат да се провеждат всяка година (достатъчно е да са в различни държави), на практика не е така.

Russian : Хотя теоретически они могут проходить каждый год (если проводятся в разных странах), но в действительности это не так.



Bulgarian : Тези мероприятия се провеждат на площадки не по - малки от 50 хектара и обикновено продължават между три и шест месеца.

Russian : Эти мероприятия длятся обычно от трёх до шести месяцев и проводятся на участках не менее 50-ти гектаров.



Bulgarian : Има много различни формати на филм, които са били използвани през годините. Стандартният 35 mm филм (негатив 36 на 24 mm) е най-разпространеният от тях.

Russian : Существует множество разных форматов пленки, используемых уже на протяжении долгих лет. Стандартная 35-миллиметровая пленка (негатив 36 на 24 мм) — наиболее распространенная.



Bulgarian : Обикновено тя може да бъде попълнена сравнително лесно, в случай че свърши. Освен това дава разделителна способност, приблизително близка с настоящата DSLR.

Russian : Его обычно достаточно легко восполнить, если он у вас закончится, а также он дает разрешение, которое приблизительно сопоставимо с однообъективной цифровой зеркалкой.



Bulgarian : Някои филмови камери в среден формат използват негатив във формат 6 на 6 cm, по - точно 56 на 56 mm.

Russian : Некоторые плёночные фотоаппараты среднего формата используют формат 6 на 6 сантиметров, а точнее негатив 56мм на 56 мм.



Bulgarian : Това дава резолюция почти четири пъти по-голяма от тази на 35 mm негатив (3136 mm2 спрямо 864).

Russian : Благодаря этому, разрешение почти в четыре раза больше, чем у 35-миллиметрового негатива (3136 кв. мм против 864).



Bulgarian : Сред най - предизвикателните мотиви за фотографа е дивата природа и тя се нуждае от комбинация от късмет, търпение, опит и добро оборудване.

Russian : Дикая природа является одним из самых сложных направлений для фотографа, ведь для её съёмки требуется сочетание удачи, терпения, опыта и хорошего оборудования.



Bulgarian : Заснемането на дивата природа често се приема за даденост, но точно както фотографията по принцип, една снимка струва колкото хиляда думи.

Russian : Искусство фотографии дикой природы зачастую воспринимается как нечто само собой разумеющееся, но, как и в искусстве фотографии в целом, один снимок стоит тысячи слов.



Bulgarian : Фотографирането на дивите животни често изисква дълъг телеобектив, въпреки че за неща като ято птици или някое дребно създание са необходими други обективи.

Russian : Для фотосъёмки дикой природы зачастую требуется длинный телеобъектив, хотя, например, для стаи птиц или какого-нибудь крошечного существа понадобятся другие виды объективов.



Bulgarian : Много екзотични животни трудно се намират, а понякога в парковете имат правила за правене на снимки с търговска цел.

Russian : Многих экзотических животных сложно отыскать, к тому же в парках иногда налагаются ограничения на фотографирование в коммерческих целях.



Bulgarian : Дивите животни могат да са срамежливи или агресивни. Възможно е околната среда да е студена, гореща или враждебна по друг начин.

Russian : Дикие животные могут быть пугливыми или агрессивными. Окружающая среда может быть холодной, жаркой или же, наоборот, неблагоприятной.



Bulgarian : На света съществуват повече от 5000 различни езика, включително повече от двадесет с 50 милиона или повече практикуващи.

Russian : В мире насчитывается более 5000 различных языков, и из них более двадцати, на которых говорят 50 и более миллионов человек.



Bulgarian : Писаното слово често е по-лесно за разбиране от устното. Това важи особено за адресите, които често не могат да бъдат произнесени разбираемо.

Russian : Также написанное часто легче понять, чем произнесенное вслух. Особенно это касается адресов, которые часто трудно произнести так, чтобы было понятно.



Bulgarian : Множество цели нации владеят отлично английски език, а при още повече може да се очакват някакви ограничени познания - особено сред по-младите хора.

Russian : Всё население многих стран абсолютно свободно говорит на английском, и в ещё большем количестве вы можете ожидать встретить ограниченное знание, особенно среди более молодых людей.



Bulgarian : Представете си, ако желаете, манкунианец, бостънец, ямаец и сиднеец да седят около една маса и да вечеря в ресторант в Торонто.

Russian : Представьте себе, что люди из Манчестера, Бостона, Сиднея и Ямайки сидят за столом, ужиная в ресторане в Торонто.



Bulgarian : Те споделят истории от родните си градове, и ги разказват с отличителните им акценти и местния жаргон.

Russian : Они развлекают друг друга историями из своих родных городов, рассказанными с выраженным акцентом на местном жаргоне.



Bulgarian : Обикновено купуването на храна от супермаркетите е най-евтиният начин да се нахраниш. Но без възможности за готвене изборът е ограничен до готова храна.

Russian : Покупать еду в супермаркетах, как правило, — это самый дешёвый способ питаться. Если же нет возможности готовить пищу, выбор ограничивается готовой к употреблению едой.



Bulgarian : Супермаркетите все повече разгръщат по-разнообразни зони за готова храна. Някои дори предлагат микровълнова фурна или други възможности за затопляне на храната.

Russian : Все чаще супермаркеты расширяют ассортимент отделов готовой еды. Некоторые даже предоставляют микроволновую печь или другие средства для разогрева еды.



Bulgarian : В някои държави или видове магазини има поне един ресторант на място, който често е сравнително неофициален и с достъпни цени.

Russian : В некоторых странах или внутри магазинов определенных форматов есть хотя бы один, зачастую довольно простой, ресторан с доступными ценами.



Bulgarian : Направете и си носете копия на вашата полица и данните за контакт на застрахователя ви.

Russian : Сделайте копии своего полиса и носите их и контакты вашего страховщика с собой.



Bulgarian : За консултации/упълномощаване и предявяване на искове, те трябва да покажат имейл адреса на застрахователя и международните телефонни номера.

Russian : В них должны быть указаны электронная почта, адрес и международные телефоны, чтобы можно было обратиться за консультацией, подтверждением или предъявить претензии.



Bulgarian : Пазете копие в багажа си и онлайн (имейл до вас самите с прикачен файл, или съхранено в облака).

Russian : Имейте с собой ещё один экземпляр в багаже и онлайн (отправьте его себе по электронной почте в виде вложения или храните в ¨облаке¨).



Bulgarian : Ако сте на път с лаптоп или таблет, запазете копие в паметта или диска му (достъпно без интернет).

Russian : Взяв собой в путешествие ноутбук или планшет, обязательно сохраните копию либо во внутренней памяти этого устройства, либо на внешнем диске (к которому будет доступ и в отсутствие Интернета).



Bulgarian : Дайте също копия на полицата/информация за контакт на спътниците и роднини или приятели у дома, които желаят да помогнат.

Russian : Кроме того, предоставьте копии страхового свидетельства/контактов попутчикам или родственникам и друзьям, которые остались дома и могут помочь.



Bulgarian : Лосовете (известни също като уапити) не са агресивни по природа, но ще се защитяст, ако усетят заплаха.

Russian : Лоси по своей природе неагрессивны, но будут защищать себя, если почувствуют угрозу.



[Day33]

Bulgarian : Ако хората не считат лосовете за потенциално опасни, те може да се приближат прекалено близо и да се изложат на риск.

Russian : Если люди не воспринимают лосей как потенциальную опасность, они могут подойти слишком близко, подвергая себя риску.



Bulgarian : Пийте алкохолни напитки умерено. Алкохолът влияе различно на всеки, а е много важно да знаеш кога да спреш.

Russian : Пейте алкогольные напитки в умеренном количестве. Алкоголь влияет на всех по-разному, и знать свой лимит очень важно.



Bulgarian : Възможни дългосрочни влияния от прекаленото пиене върху здравето може да включват увреждане на черния дроб и дори слепота и смърт. Евентуалната опасност се увеличава при консумиране на незаконно направен алкохол.

Russian : Возможные долгосрочные последствия для здоровья от чрезмерного употребления алкоголя могут включать в себя поражение печени и даже слепоту и летальный исход. Потенциальная опасность увеличивается при употреблении нелегально произведённого алкоголя.



Bulgarian : Възможно е незаконните спиртни напитки да съдържат различни опасни примеси, включително метанол, който причинява слепота или смърт дори в малки дози.

Russian : Нелегальные спиртные напитки могут содержать различные опасные примеси, включая метиловый спирт, который в небольших дозах может вызвать слепоту или даже смерть.



Bulgarian : Очилата може да струват по-евтино в друга държава, особено в държави с ниски доходи, където разходите за труд са по-ниски.

Russian : Очки могут быть дешевле в другом государстве, особенно в странах с низким доходом, где затраты на труд меньше.



Bulgarian : Особено ако застраховката го покрива, помислете дали да не си направите очен преглед у дома и да занесете рецептата другаде за изпълнение.

Russian : Рассмотрите возможность получить проверку глаз дома, особенно если страховка это покрывает, и взять рецепт с собой, чтобы использовать его в другом месте.



Bulgarian : Рамките за висококачествени търговски марки, предлагани в такива райони, може да имат два проблема: някои могат да бъдат ментета, а истинските вносни може да са по - скъпи, отколкото у дома.

Russian : С высококачественными оправами от известных производителей в таких регионах могут возникнуть две проблемы. Некоторые из них могут быть подделками, а оригинальные и импортированные оправы могут быть дороже, чем в стране производства.



Bulgarian : Кафето е една от най-търгуваните стоки в световен мащаб и вероятно можете да намерите много видове кафе в региона, в който живеете.

Russian : Кофе является одним из самых продаваемых товаров в мире, и вы, вероятно, увидите много его сортов в своём родном регионе.



Bulgarian : Все пак, по света има много различни начини за пиене на кафе, които си струва да се опитат.

Russian : Тем не менее в мире есть очень много разных вариантов употребления кофе, которые стоит попробовать.



Bulgarian : Каньонинг (или: каньониране) представлява слизане до дъното на каньон, който е или сух, или пълен с вода.

Russian : Каньонинг (или спуск по каньону) представляет собой спуск на дно каньона, которое может быть как сухим, так и полным воды.



Bulgarian : Каньонирането комбинира елементи на плуване, катерене и скачане, но се изисква сравнително малко обучение или физическа форма, за да се започне (в сравнение със скално катерене, гмуркане или алпийско ски каране, например).

Russian : Каньонинг совмещает элементы плавания, лазанья и прыжков, и все же для начала занятий этим видом спорта много тренировок или серьезная физическая подготовка относительно не требуется (например, по сравнению со скалолазанием, дайвингом или горнолыжным спортом).



Bulgarian : Туристическото ходене е дейност на открито, състояща се от ходене в естествена среда, често по туристически пътеки.

Russian : Пеший туризм это вид активности на открытом воздухе, состоящий в пеших прогулках в условиях естественной природной среды, часто по маршрутам для пешего туризма.



Bulgarian : Еднодневният туризъм включва разстояния между по-малко от миля и по-дълги дистанции, които могат да се изминат за един ден.

Russian : Дневные походы выполняются на дистанции от менее мили, которые можно пройти пешком за день.



Bulgarian : За един ден разходка по лесна пътека са необходими малки приготовления и всеки умерено здрав човек може да им се наслади.

Russian : Для дневной прогулки по легкому маршруту не требуется особых приготовлений, она подойдет для всех желающих с умеренной физической подготовкой.



Bulgarian : Семейства с по-малки деца може да се нуждаят от повече приготовления, но ден навън е лесно осъществим дори с бебета и деца в предучилищна възраст.

Russian : Семьям с маленькими детьми могут понадобиться дополнительные приготовления, но день на открытом воздухе с легкостью можно провести даже с малолетними детьми и детьми дошкольного возраста.



Bulgarian : По света работят близо 200 туристически организации. По-голямата част от тях работят независимо.

Russian : По всему миру существует около 200 организаций, которые предлагают беговые туры. Большинство этих организаций работают независимо.



Bulgarian : Наследникът на Global Running Tours, Go Running Tours мрежи от десетки доставчици на пътувания за разглеждане на забележителности на четири континента.

Russian : Преемник Global Running Tours, Go Running Tours, объединяет десятки организаций, занимающихся администрацией достопримечательностей на четырёх континентах.



Bulgarian : С начало от Running Tours Barcelona в Барселона и Copenhagen´s Running в Копенхаген, към него бързо се присъединяват Running Tours Prague със седалище в Прага и други.

Russian : После Барселоны и Копенгагена компании, организующие беговые туры, вскоре появились в Праге и других городах.



Bulgarian : Има много неща, които да обмислите преди и по-време на пътуване нанякъде.

Russian : Перед тем, как вы отправитесь в путешествие, и во время него вам нужно учитывать множество вещей.



Bulgarian : Когато пътувате, очаквайте нещата да не са като у дома. Маниерите, законите, храната, трафикът, настаняването, стандартите, езикът и т.н. ще се различават от тези там, където живеете. ¨

Russian : Когда вы путешествуете, ожидайте, что всё будет не так, как дома. Правила этикета, законы, еда, дорожный трафик, жильё, стандарты, язык и так далее будут в некоторой степени отличаться от того места, где вы живёте.



Bulgarian : Това е нещо, което трябва да помните винаги, за да избегнете разочарование или може би дори отвращение от местния начин на работа.

Russian : Это то, что вы всегда должны иметь в виду, чтобы избежать разочарования или, возможно, даже отвращения относительно местных обычаев и устоев.



Bulgarian : Туристическите агенции поставят началото си през 19-ти век. Обикновено туристическите агенти предлагат добри варианти за пътуване и обогатяват предишните преживявания, свързани с природата, културата, езика или страните с ниски доходи.

Russian : Туристические агентства существуют с XIX века. Обычно туристическое агентство является хорошим вариантом для путешествия, которое выходит за рамки предыдущего опыта с точки зрения природы, культуры, языка или посещения стран с низким доходом.



Bulgarian : Въпреки че повечето агенции са склонни да извършват повечето стандартни резервации, много агенти се специализират в определени видове пътувания, бюджетни диапазони или дестинации.

Russian : Большинство агентств предпочитают заниматься самыми востребованными турами, но многие агенты специализируются на конкретных видах путешествий, ценовых сегментах или направлениях.



Bulgarian : По-добре да работите с агент, който често резервира пътувания, които са подобни на вашето.

Russian : Может быть лучше пользоваться услугами агента, который часто бронирует путешествия подобные вашему.



Bulgarian : Обърнете внимание какви пътувания промотира агентът, независимо дали на уебсайта или на витрината в магазина.

Russian : Посмотрите, какие поездки рекламирует агент, на сайте или на витрине офиса.



[Day34]

Bulgarian : Ако искате да видите света евтино, поради необходимост, заради начина си на живот или като предизвикателство, има няколко начина да направите това.

Russian : Если вы хотите увидеть мир недорого, по необходимости, по образу жизни или ради испытания, существует несколько способов это сделать.



Bulgarian : По същество те се разделят на две категории: или работите, докато пътувате, или се опитвате да ограничите разходите си. Тази статия се фокусира върху втората категория.

Russian : В основном они делятся на две категории: либо ты работаешь во время путешествий, либо сокращаешь свои расходы. В этой статье подробно рассматривается последний вариант.



Bulgarian : Тези, които са готови да жертват комфорт, време и предвидимост, за да сведат разходите почти до нула, могат да видят пътуванията с минимален бюджет.

Russian : Люди, готовые пожертвовать комфортом, временем и предсказуемостью, чтобы снизить расходы почти до нуля, могут посмотреть путешествия с минимальным бюджетом.



Bulgarian : Съветът предполага, че пътниците не крадат, не нарушават границите, не участват в незаконния пазар, не просят и не експлоатират хора по друг начин за собствена изгода.

Russian : Этот совет предполагает, что туристы не воруют, не вторгаются на чужую собственность, не принимают участие в деятельности нелегального рынка, не попрошайничают и не эксплуатируют других людей для собственной выгоды.



Bulgarian : Обикновено първата спирка при слизане от самолет, кораб или друго превозно средство е имиграционният контролно - пропускателен пункт.

Russian : Иммиграционный контрольно-пропускной пункт обычно является первой остановкой при высадке с самолёта, корабля или другого транспортного средства.



Bulgarian : При някои трансгранични влакове се извършват проверки в движещия се влак и трябва да имате валидна лична карта със себе си, когато се качвате на някой от тези влакове.

Russian : В некоторых поездах, пересекающих границу, контроль осуществляется во время движения, поэтому, садясь на такой поезд, следует иметь при себе действительное удостоверение личности.



Bulgarian : В нощните спални вагони кондукторът може да събере паспортите, за да не бъдете събуждани през нощта.

Russian : На ночных поездах со спальными местами паспорта могут собираться проводником, чтобы не прерывать ваш сон.



Bulgarian : Допълнително изискване за визовия процес е регистрацията. В някои държави трябва да регистрирате своето присъствие и адрес, на който сте отседнали, пред местните власти.

Russian : Регистрация является дополнительным требованием для получения визы. В некоторых странах вы должны зарегистрировать в местных органах власти своё присутствие и адрес, по которому будете проживать.



Bulgarian : Може да е необходимо попълване на формуляр в местната полиция или отиване до имиграционните служби.

Russian : Может потребоваться заполнение бланка в местной полиции или визит в миграционную службу.



Bulgarian : В много страни с подобен закон, с регистрирането ще се занимават местните хотели (не забравяйте да попитате).

Russian : Во многих странах, где действует такой закон, регистрация будет осуществляться местными отелями (обязательно уточните).



Bulgarian : В други случаи, само тези, пребиваващи извън настаняването за туристи, трябва да се регистрират. Но това прави закона още по-неясен, така че проверете предварително.

Russian : В других случаях регистрироваться должны только те, кто останавливается не в местах размещения туристов. Однако, это делает закон намного запутаннее, поэтому выясните детали заранее.



Bulgarian : Архитектурата като такава е за проектирането и строителството на сгради. Често сама по себе си архитектурата на дадено място е туристическа атракция.

Russian : Архитектура занимается проектированием и строительством зданий. Архитектура того или иного места зачастую сама по себе является туристической достопримечательностью.



Bulgarian : Гледката от висока сграда или от интелигентно разположен прозорец може да бъде удивителна, тъй като много сгради предлагат красива гледка.

Russian : Многие здания довольно красивы, чтобы на них посмотреть, а вид с высокого здания или из умело расположенного окна может быть красивым для созерцания.



Bulgarian : Архитектурата значително се препокрива с други области, включително градоустройство, строително инженерство, декоративни изкуства, интериорен дизайн и ландшафтен дизайн.

Russian : Архитектура в значительной степени пересекается с такими сферами, как градостроительство, гражданское строительство, декоративное искусство, дизайн интерьера и ландшафтный дизайн.



Bulgarian : Като се има предвид колко отдалечени са пуеблосите, няма да можете да намерите интензивен нощен живот, без да пътувате до Албакърки или Санта Фе.

Russian : Учитывая, как далеко расположены многие пуэбло, вы не найдете большого числа ночных заведений, не посетив Альбукерке или Санта-Фе.



Bulgarian : Все пак почти всички казина, изброени по-горе, сервират напитки, а няколко от тях предлагат забавления с маркови имена (най-вече големите, които са в непосредствена близост до Албъкърки и Санта Фе).

Russian : Однако почти во всех казино, перечисленных выше, подают напитки, а некоторые из них используют и различные виды развлечений от известных брендов (в первую очередь, это крупные компании, расположенные в непосредственной близости от Альбукерке и Санта-Фе).



Bulgarian : Пазете се: баровете в малките градове тук невинаги са добри места за размотаване на посетители, които не са от този щат.

Russian : Остерегайтесь, бары в маленьких городах здесь не всегда являются хорошим местом времяпрепровождения для посетителей из-за пределов штата.



Bulgarian : От една страна, в Северно Ню Мексико съществуват сериозни проблеми с шофирането в нетрезво състояние, а концентрацията на пияни шофьори в близост до баровете в малките градове е висока.

Russian : Прежде всего, на севере Нью-Мексико существует серьезная проблема вождения в нетрезвом состоянии, особенно много нетрезвых водителей ездят неподалеку от баров в маленьких городах.



Bulgarian : Нежеланите рисунки по стените или драсканици са познати като графити.

Russian : Нежелательные настенные рисунки или небрежные надписи известны как граффити.



Bulgarian : Макар да е далеч от модерен феномен, повечето хора вероятно го свързват с младежки вандализъм над публична и частна собственост, използвайки спрей боя.

Russian : Хотя это далеко не современное явление, большинство людей, скорее всего, считают это вандализмом молодёжи государственной и частной собственности с использованием аэрозольной краски.



Bulgarian : В днешно време обаче има установени художници на графити, събития, свързани с графити и „законни" стени. В този контекст Графитите, в този контекст, често приличат на произведения на изкуството, отколкото на нечетливи етикети.

Russian : Однако в настоящее время существуют признанные граффити-художники, граффити-мероприятия и ¨легальные¨ стены. Изображения граффити в этом контексте часто напоминают произведения искусства, а не неразборчивые надписи.



Bulgarian : Популярно умение, което много туристи искат да придобият, е хвърлянето на бумеранг.

Russian : Метание бумеранга является популярным умением. Множество туристов хотят научиться метать бумеранг.



Bulgarian : Ако желаете да се научите да хвърляте такъв бумеранг, който да се връща в ръката ви, непременно трябва да разполагате с бумеранг, подходящ за връщане.

Russian : Если вы хотите научиться бросать бумеранг, который возвращается вам в руки, убедитесь, что у вас есть подходящий для возвращения бумеранг.



Bulgarian : Повечето бумеранги, които се предлагат в Австралия, всъщност не се завръщат. Начинаещите е най-добре да не се опитват да ги хвърлят по вятъра.

Russian : Большинство бумерангов, имеющихся в Австралии, по сути, невозвратные. Новичкам лучше не стоит пытаться бросать бумеранг в ветреную погоду.



Bulgarian : Традиционното ястие ханги се готви в нагорещена яма в земята.

Russian : Ханги готовится в горячей яме, вырытой в земле.



[Day35]

Bulgarian : Ямата се нагрява или с нагорещени в огън камъни, или някъде геотермалната топлина прави земята естествено гореща.

Russian : Яма обогревается раскалёнными камнями от костра, или в некоторых местах геотермальное тепло делает участки земли горячими естественным образом.



Bulgarian : Ханги се използва често при приготвянето на традиционно печено за вечеря.

Russian : Ханги часто используются, чтобы приготовить традиционный ужин в стиле жаркого.



Bulgarian : Геотермални ханджи предлагат на няколко места в Роторуа, докато други ханджи могат да бъдат изпробвани в Крайстчърч, Уелингтън и другаде.

Russian : Несколько заведений в Роторуа предлагают ханги, приготовленные в геотермальных источниках, в то время как прочие виды ханги можно попробовать в Крайстчерче, Веллингтоне и других местах.



Bulgarian : В MetroRail пътнически влакове във и около Кейптаун имат две класи: MetroPlus (наричани също „първа класа") и Metro (наричани „трета класа").

Russian : В Кейптауне и его окрестностях есть два класса пригородных поездов MetroRail: ¨MetroPlus¨ (также именуемый первым классом) и ¨Metro¨ (третий класс).



Bulgarian : MetroPlus е по - комфортен и с по - малко навалица, но малко по - скъп, макар и все пак по - евтин от нормалните билети за метрото в Европа.

Russian : Класс ¨MetroPlus¨ более комфортабельный и в нем меньше пассажиров, но он немного дороже, хотя его стоимость всё равно дешевле, чем цена обычных билетов на метро в Европе.



Bulgarian : Във всеки влак има както MetroPlus, така и Metro вагони; MetroPlus вагоните са разположени винаги в този край на влака, който е най-близо до Кейптаун.

Russian : Вагоны MetroPlus и Metro имеются в каждом поезде. Вагоны первого вида всегда находятся в конце поезда, ближайшем к Кейптауну.



Bulgarian : Пренасяне вместо други хора - Никога не изпускайте багажа си от поглед, особено при преминаване на международни граници.

Russian : Ношение вещей за других. Никогда не оставляйте свои сумки без присмотра, особенно при пересечении международных границ.



Bulgarian : Възможно е да се окаже, че ви използват като преносител на наркотици без ваше знание, което ще ви навлече сериозни неприятности.

Russian : Вы можете заиметь себе большие проблемы, если вас используют в качестве перевозчика наркотиков без вашего ведома.



Bulgarian : Това включва изчакване на опашка, тъй като кучетата, които надушват и откриват наркотици, могат да бъдат използвани по всяко време без предупреждение.

Russian : Это подразумевает ожидание в очереди в то время, как собаки, обнаруживающие наркотики, могут быть задействованы в любое время без какого-либо предварительного уведомления.



Bulgarian : Някои държави имат прекалено драконовски наказания дори за първо престъпление, те могат да включват присъди лишаване от свобода от над 10 години или смърт.

Russian : Некоторые страны имеют чрезмерно драконовские наказания даже за преступления, совершенные в первый раз; они могут включать приговоры более 10 лет или смертную казнь.



Bulgarian : Чантите без надзор са обект на кражба и могат да привлекат внимание от властите, загрижени за бомбени заплахи.

Russian : Оставленный без присмотра багаж представляет собой мишень для воров, а также может привлечь внимание органов безопасности, которые опасаются угрозы теракта.



Bulgarian : Поради постоянното излагане на местните микроби у дома, много е вероятно вече да сте имунизирани срещу тях.

Russian : Дома на вас постоянного воздействуют местные микробы, следовательно вероятность того, что вы уже выработали к ним иммунитет, очень высока.



Bulgarian : Но е много по - вероятно да се сблъскате с проблеми в други части на света, в които бактериологичната фауна е нова за вас.

Russian : Но в других частях мира, где бактериальная фауна для вас нова, вероятность столкнуться с проблемами у вас значительно выше.



Bulgarian : Също така, бактериите растат по - бързо и оцеляват по - дълго извън тялото при по - топъл климат.

Russian : Кроме того, в более теплом климате бактерии быстрее растут и дольше выживают вне организма.



Bulgarian : Което обяснява напастите на Делхи Бели, Отмъщението на Монтесума, Проклятието на фараона и многото им приятели.

Russian : Отсюда такие напасти, как ¨делийский живот¨, ¨проклятье фараона¨, ¨месть Монтесумы¨, и их многочисленные друзья.



Bulgarian : Както и при дихателните проблеми при по - студен климат, чревните проблеми при горещ климат са често срещани и в повечето случаи са очевидно дразнещи, но не и наистина опасни.

Russian : Если респираторные заболевания распространены в холодном климате, то в жарком климате довольно распространены кишечные заболевания, и в большинстве случаев они очень неприятны, но не представляют особой опасности.



Bulgarian : Ако това е първото ви пътуване в развиваща се страна – или в нова част на света – не подценявайте възможния културен шок, който може да изпитате.

Russian : Путешествуя впервые по одной из развивающихся стран или попадая в ту часть света, где вы раньше не бывали, будьте готовы в возможному сильному культурному потрясению.



Bulgarian : Много стабилни и опитни пътешественици са завладени от новостите в пътуванията в развиващия се свят, където бързо могат да се натрупат много малки културни адаптации.

Russian : Многие уравновешенные и способные путешественники не справились с новизной путешествий по развивающимся странам, где множество мелких культурных изменений могут быстро накапливаться.



Bulgarian : За да спомогнете за аклиматизирането, помислете, особено в началните си дни, за харчове по хотели, храни и услуги в западен стил и качество.

Russian : Особенно в первые дни рассмотрите возможность потратиться на хорошие отели в западном стиле, а также на еду и услуги высокого качества, чтобы вам было легче акклиматизироваться.



Bulgarian : В райони, където не познавате местната фауна, избягвайте да спите на матрак или подложка на земята.

Russian : Вам не следует спать на матраце или подстилке, которые размещаются прямо на земле, в местах, где вам не известна местная фауна.



Bulgarian : Донесете походно легло или хамак, за да ви предпазят от змии, скорпиони и други подобни, ако възнамерявате да лагерувате.

Russian : Если вы собираетесь разбить лагерь, возьмите с собой раскладушку или гамак, чтобы до вас не добрались змеи, скорпионы и прочие.



Bulgarian : Изпълнете дома си с богато кафе сутринта и отпускащ чай от лайка вечерта.

Russian : Наполните ваш дом утренним насыщенным кофе и вечерним расслабляющим ромашковым чаем.



Bulgarian : Когато сте на почивка у дома, имате време да се поглезите и да отделите няколко минути повече, за да сготвите нещо специално.

Russian : Когда вы проводите отпуск дома, у вас есть время, чтобы побаловать себя и уделить несколько дополнительных минут, чтобы приготовить нечто особенное.



Bulgarian : Ако сте готови за авантюри, възползвайте се от възможността да изстискате един сок или забъркате някакво смути:

Russian : Если вы чувствуете себя более отважным, воспользуйтесь возможностью выжать сок или смешать несколько фруктовых напитков:



Bulgarian : Когато се върнете към ежедневието си, може би ще откриете лесна за приготвяне напитка, която можете да направите за закуска.

Russian : Может быть, вы откроете для себя простой напиток, который можно приготовить на завтрак, когда вернётесь к своему обычному распорядку дня.



[Day36]

Bulgarian : Ако живеете в град с разнообразна култура на пиене, отидете в кръчми или барове в квартали, където не ходите често.

Russian : Если вы живёте в городе с разнообразной питейной культурой, сходите в бары или пабы местных районов, в которых вы редко бываете.



Bulgarian : За незапознатите с медицинския жаргон, думите „инфекциозен" и „заразен" имат различно значение.

Russian : Для тех, кто не знает медицинской терминологии: слова ¨инфекционный¨ и ¨заразный¨ имеют разное значение.



Bulgarian : Инфекциозно заболяване е причиненото от патогени като вируси, бактерии, гъбички или други паразити.

Russian : Инфекционное заболевание – это болезнь, вызванная проникновением в организм патогенных микроорганизмов, таких как вирусы, бактерии, грибки или иные паразиты.



Bulgarian : Заразна болест е такава, която се предава лесно, когато сте в близост до заразено лице.

Russian : Заразная болезнь — это болезнь, которая легко передается при нахождении поблизости от инфицированного человека.



Bulgarian : Много правителства изискват посетителите, които посещават, както и жителите, които напускат техните страни, да бъдат ваксинирани за редица заболявания.

Russian : Многие правительства требуют от въезжающих гостей и отбывающих из страны жителей вакцинации от ряда болезней.



Bulgarian : Тези изисквания могат често да са в зависимост от държавите, които пътуващият е посетил или има намерение да посети.

Russian : Эти требования часто могут зависеть от того, какие страны посещал или планирует посетить путешественник.



Bulgarian : Изобилието от висококачествени възможности за семействата е една от силните страни на Шарлот, Северна Каролина.

Russian : Одной из сильных сторон Шарлотта (штат Северная Каролина) является то, что он обладает огромным количеством высококлассных вариантов для семейного отдыха.



Bulgarian : Жителите на други райони често посочват благоприятна среда за семейство като основна причина за преместването си там, а посетителите често откриват, че градът е приятен за обикаляне с деца.

Russian : Ориентированность на семейную жизнь часто мотивирует жителей других районов на переезд туда, и гости часто говорят, что в городе просто найти способ хорошо провести время с детьми.



Bulgarian : През последните 20 години, броят лесно разбираеми за децата опции в Uptown Charlotte нарасна експоненциално.

Russian : За последние 20 лет количество мест, учитывающих потребности детей, в Аптауне Шарлотты выросло в геометрической прогрессии.



Bulgarian : Такситата обикновено не се използват от семействата в Шарлот, въпреки че могат да бъдат от полза при определени обстоятелства.

Russian : Семьи в Шарлотт, как правило, не используют такси, хотя от них может быть некоторая польза в определённых обстоятельствах.



Bulgarian : Има доплащане за повече от двама пътници, така че този вариант може да се окаже по-скъп от необходимото.

Russian : При наличии более двух пассажиров взимается доплата, поэтому этот вариант может оказаться дороже.



Bulgarian : Антарктида, която се простира около Южния полюс, е най-студеното място на Земята.

Russian : Антарктика – самое холодное место на Земле и располагается вокруг Южного полюса.



Bulgarian : Посещенията с туристическа цел са скъпи, изискват добра физическа форма, могат да се провеждат само през лятото в периода от ноември до февруари и до голяма степен са ограничени до полуострова, островите и морето Рос.

Russian : Помимо ограничений, связанных с дороговизной и необходимостью физической подготовки, есть и сезонные ограничения. Они возможны только летом — с ноября по февраль — охватывают в основном территории полуострова, островов и море Росса.



Bulgarian : Няколко хиляди служители живеят тук през лятото в около петдесет бази, предимно разположени в тези райони; малко от тях остават през зимата.

Russian : Летом здесь проживает несколько тысяч работников приблизительно на четырех дюжинах баз, расположенных главным образом в этих областях. Небольшое число из них остаются на зиму.



Bulgarian : Вътрешността на Антарктида е пустинно плато, покрито с лед дебел 2 – 3 км.

Russian : Внутренняя Антарктида — это пустынное плато, которое покрыто льдом толщиной от 2 до 3 км.



Bulgarian : Случайни специализирани въздушни обиколки тръгват по суша, за алпинизъм или за отиване до полюса, на който има голяма база.

Russian : Вглубь материка по воздуху отправляются нерегулярные специализированные рейсы, для альпинизма или походов к полюсу, где расположена крупная база.



Bulgarian : Трасето (или магистралата) на Южния полюс е път от 1600 км от гара МакМърдо на море Рос до полюса.

Russian : Шоссе Мак-Мердо — Южный полюс — это 1600-километровый путь от станции Мак-Мердо у моря Росса до полюса.



Bulgarian : Това е компактен сняг и пукнатините са запълнени и маркирани със знамена. Преминаването е възможно само със специализирани влекачи, теглещи шейни с гориво и провизии.

Russian : Это утрамбованный снег с заполненными расселинами, помеченными флажками. По нему могут передвигаться только специальные буксировщики, тянущие сани с топливом и продовольствием.



Bulgarian : Те не са много пъргави, така че пътеката обикаля дълго около Трансантарктическите планини, докато стигне до платото.

Russian : Они не очень быстрые, поэтому в маршруте должно быть сделано большое отклонение вокруг Трансантарктических гор, чтобы достичь плато.



Bulgarian : Най-разпространената причина за инциденти през зимата са хлъзгавите пътища, тротоарите и най-вече стъпалата.

Russian : Наиболее частой причиной несчастных случаев зимой являются скользкие дороги, тротуары и особенно ступеньки.



Bulgarian : Като минимум ти трябват обувки с подходящи подметки. Летните обувки обикновено са много хлъзгави на лед и сняг, дори някои зимни ботуши са неподходящи.

Russian : Вам хотя бы нужна обувь с соответствующей подошвой. Летняя обувь, как правило, сильно скользит на льду и снегу, таковы даже некоторые зимние сапоги.



Bulgarian : Материалът трябва да е достатъчно мек при ниски температури, а шарката достатъчно дълбока, 5 mm (1/5 инча) или повече.

Russian : Узор должен быть достаточно глубоким — 5 мм (1/5 дюйма) и более, а материал — достаточно мягким при низких температурах.



Bulgarian : Някои боти имат шипове и има допълнителна екипировка с шипове за хлъзгави условия, която е подходяща за повечето обувки и боти, за токове или цялото ходило с тока.

Russian : Некоторые сапоги имеют шипы, а так же есть дополнительное оборудование с шипами для условий скольжения, подходящие для большинства ботинок и сапог как для каблуков так и для каблуков и подошв.



Bulgarian : Петите трябва да са ниски и широки. Пясък, чакъл или сол (калциев хлорид) често се разпръскват по пътища или пътеки за по-добро сцепление.

Russian : Песок, соль (хлорид кальция) и гравий часто рассыпают по дорогам или пешеходным дорожкам для лучшего сцепления. Поэтому каблуки должны быть низкими и широкими.



Bulgarian : Лавините не са аномалия; стръмните склонове могат да задържат само определено количество сняг, а излишните обеми се свличат под формата на лавини.

Russian : Лавины не являются аномалией; крутые склоны способны удерживать только ограниченное количество снега, и его избыточные объемы сходят в виде лавин.



[Day37]

Bulgarian : Проблемът е, че снегът е лепкав и ще е необходимо някакво действие, за да се смъкне надолу, а смъкването на снега може да задейства останали събития.

Russian : Проблема в том, что снег цепкий, поэтому, чтобы он скатился, необходимо какое-то воздействие, а небольшое количество скатывающегося снега может стать этим самым воздействием для остальной массы.



Bulgarian : Понякога първоначалното събитие, което действа като тригер, е слънчевото затопляне на снега, понякога допълнителни снеговалежи, понякога други природни явления, често причинени от човека.

Russian : Иногда провоцирующим фактором становится нагрев снега солнцем, иногда — выпадение большего количества снега, другие природные явления или, часто, человек.



Bulgarian : Торнадото е въртяща се колона от въздух с много ниско налягане, която изсмуква околния въздух навътре и нагоре.

Russian : Торнадо представляет собой вращающийся столб воздуха с сверхнизким давлением. Он всасывает вовнутрь и вверх окружающий его воздух.



Bulgarian : Те предизвикват силни ветрове (често 100 – 200 мили/час), които могат да вдигнат тежки обекти във въздуха и да ги пренесат в посока на движението на торнадото.

Russian : Они образуют сильный ветер (зачастую 100–200 миль/час) и могут поднимать тяжёлые предметы в воздух, перенося их на другое место по мере движения торнадо.



Bulgarian : Те се формират в началото като фунии, спускащи се от буреносни облаци, и когато докоснат земята, се превръщат в „торнада".

Russian : Они начинаются как воронки, спускающиеся из грозовых облаков, и превращаются в торнадо, когда касаются земли.



Bulgarian : Доставчиците на виртуални частни мрежи (VPN) заобикалянт по отличен начин както политическата цензура, така и търговското IP-геофилтриране.

Russian : Провайдеры личных VPN (виртуальных частных сетей) — отличный способ обойти как политическую цензуру, так и коммерческую геофильтрацию по IP-адресу.



Bulgarian : Те превъзхождат уеб прокси сървърите по няколко причини: Те пренасочват не само http, а целия интернет трафик.

Russian : Они лучше веб-прокси по ряду причин: они пересылают весь веб-трафик, а не только трафик по HTTP-протоколу.



Bulgarian : Те обикновено предлагат по-широка честотната лента и по-добро качество на услугата. Криптирани са и затова е по-трудно да се шпионират.

Russian : Они обычно предлагают более высокую пропускную способность соединения и лучшее качество обслуживания. Они зашифрованы, что делает слежку сложнее.



Bulgarian : Медийните компании редовно лъжат за целта му, като твърдят, че тя е „предотвратяване на пиратството".

Russian : СМИ систематически скрывают настоящую цель и заявляют, что делают это, чтобы ¨предотвратить пиратство¨.



Bulgarian : Всъщност регионалните кодове нямат абсолютно никакъв ефект върху незаконното копиране; малко по малко копие на диск ще се възпроизведе добре на всяко устройство, където е оригинална.

Russian : Фактически коды регионов не оказывают никакого эффекта на нелегальное копирование; побитная копия диска будет работать на любом устройстве, где будет работать оригинальный диск.



Bulgarian : Реалната цел е да се даде на тези компании повече контрол над техните пазари; става дума за въртене на пари.

Russian : Настоящая цель состоит в том, чтобы дать этим компаниям больше контроля над своими рынками. Главное здесь — это получение постоянного дохода.



Bulgarian : Тъй като повикванията се пренасочват по интернет, там където живеете или пътувате не е необходимо да използвате телефонна компания.

Russian : Так как звонки совершаются через Интернет, не нужно использовать телефонную компанию, которая расположена в месте, где вы живете или путешествуете.



Bulgarian : Освен това не е задължително да получите местен номер от общността, в която живеете; можете да се сдобиете със сателитна интернет връзка в дивата природа на Чикън, Аляска, и да изберете номер, според който сте в слънчева Аризона.

Russian : Также нет никакой необходимости, чтобы вы получали местный номер оттуда, где живёте. Вы можете подключиться к спутниковому Интернету в дебрях Чикена на Аляске и выбрать номер, который будет показывать, что вы находитесь в солнечной Аризоне.



Bulgarian : Често трябва отделно да купите глобален номер, който позволява на PSTN телефони да Ви набират. За хората, които Ви се обаждат, е от значение откъде е номерът.

Russian : Часто нужно отдельно приобретать международный номер, позволяющий звонить вам с телефонов ТСОП. Для звонящих вам имеет значение, откуда номер.



Bulgarian : Приложения за текстов преводач в реално време – приложения, които могат да превеждат автоматично от един език на друг цели сегменти от текст.

Russian : Приложения, которые могут автоматически переводить части текста целиком с одного языка на другой — это приложения оперативного текстового перевода.



Bulgarian : Някои от програмите в тази група могат дори да превеждат текстове на чужди езици върху знаци или други предмети от реалния свят, когато потребителят насочва смартфона към тях.

Russian : Отдельные приложения в этой категории даже могут переводить тексты на иностранных языках на вывесках или других предметах в реальном мире. Для этого пользователю нужно направить смартфон на такие предметы.



Bulgarian : Машинният превод се подобри драстично и сега често дава повече или по-малко верен превод (и по-рядко глупости), но трябва да се внимава тъй като още е възможно всичко да е грешно.

Russian : Системы перевода существенно улучшились и теперь часто выдают более-менее правильные переводы (и реже бессмыслицу), но необходима некоторая предосторожность, так как они все равно могут полностью ошибаться.



Bulgarian : Едно от най - известните приложения в тази категория е Google Преводач, позволяващ превод офлайн след изтегляне на желаните езикови данни.

Russian : Одно из наиболее выдающихся приложений в этой категории — Google Translate, которое обеспечивает перевод в режиме офлайн после скачивания желаемых языковых данных.



Bulgarian : Използването на GPS приложения за навигация на смартфона ви може да бъде най-лесният и удобен начин за навигация, когато сте извън страната си.

Russian : Использование приложений GPS-навигации в вашем смартфоне может быть самым лёгким и удобным способом ориентирования, когда вы находитесь за пределами своей страны.



Bulgarian : Това може да спести пари, вместо да купувате самостоятелно GPS устройство, или нови карти за GPS, или да наемете такова от фирма за коли под наем.

Russian : Это может сэкономить на покупке новых карт для GPS или отдельного GPS-устройства или аренды такого устройства в прокате автомобилей.



Bulgarian : Ако нямате връзка за данни на телефона си или е извън обхват, работата им може да е ограничена или да не са налични.

Russian : Если у вас нет соединения для передачи данных или телефон находится вне зоны действия сети, их работа может быть ограничена или недоступна.



Bulgarian : Всеки квартален магазин е препълнен с объркващ избор от предплатени телефонни карти, които са подходящи за употреба както от улични телефони, така и с обикновени телефони.

Russian : Каждый магазин шаговой доступности заполнен сбивающими с толку наборами телефонных карт предоплаты, которые можно использовать в таксофонах или обычных телефонах.



Bulgarian : Въпреки че повечето карти могат да бъдат набрани навсякъде, някои специално предоставят изгодни тарифи за обаждания за конкретни групи държави.

Russian : Большая часть карт подходит для звонков в любое место, но некоторые из карт предоставляют льготные тарифы на звонки в определенные страны.



Bulgarian : Тези услуги често са достъпни чрез безплатен телефонен номер, с който повечето телефони могат да се свържат безплатно.

Russian : Чтобы воспользоваться этими услугами, как правило, достаточно позвонить на бесплатный (для большинства телефонов) номер.



Bulgarian : Правилата за стандартната фотография се прилагат и за видеозаписите, може би дори още по-стриктно.

Russian : Правила, касающиеся обычной фотосъёмки, касаются и видеозаписи, возможно, даже в ещё большей степени.



[Day38]

Bulgarian : Ако дори правенето на снимка на нещо не е разрешено, не бива дори да си помисляш да запишеш видеоклип.

Russian : Если фотосъёмка не разрешена, то даже и не стоит думать о том, чтобы снимать что-либо на видео.



Bulgarian : Проверете предварително какво ви е позволено да снимате и какви разрешителни или допълнително лицензиране се изискват, ако използвате дрон.

Russian : Если вы используете дрон, заблаговременно узнайте, что вам можно снимать, а также какие требуются разрешения или дополнительные лицензии.



Bulgarian : Да пускаш дрон близо до летище или над събрани хора е почти винаги лоша идея, дори и да не е незаконно във вашия район.

Russian : Запускать дрона около аэропорта или над толпой людей – это почти всегда плохая идея, даже если там, где вы живете, это не запрещено законом.



Bulgarian : В днешно време самолетните билети рядко се резервират директно през авиокомпанията, без първо да се потърсят и сравнят цените.

Russian : Сегодня билеты на самолет редко бронируют непосредственно в авиакомпании, не проведя сначала поиск и не сравнив цены.



Bulgarian : Понякога един полет може да има значително различаващи се цени при различни посредници и си струва да се сравнят резултатите от търсенето, както и да се погледне интернет страницата на самата авиокомпания, преди да се направи резервация.

Russian : Иногда цены на один и тот же рейс могут сильно отличаться на разных агрегаторах, и перед бронированием стоит сравнить результаты поиска, а также посмотреть на сайте самой авиакомпании.



Bulgarian : Въпреки че може да не ви е необходима виза за кратки посещения в някои държави като турист или по работа, отиването там като международен студент обикновено изисква по-дълъг престой от отиването като обикновен турист.

Russian : Хотя для краткосрочных туристических или деловых поездок в некоторые страны виза не нужна, поездка в качестве иностранного студента обычно предполагает более длительное пребывание, нежели поездка обычного туриста.



Bulgarian : Пребиваването в която и да е чужда държава за продължителен период от време, като цяло, ще изисква да получите предварително виза.

Russian : Как правило, для пребывания в любой зарубежной стране на протяжении длительного периода времени потребуется предварительное получение визы.



Bulgarian : В сравнение с обичайните туристически или бизнес визи, студентските визи обикновено са с различни изисквания и процедури за кандидатстване.

Russian : Как правило, требования и процедуры подачи документов на получение студенческой визы отличаются от требований и процедур для получения обычных туристических или деловых виз.



Bulgarian : За повечето държави ще ви е необходимо писмо с предложение от институцията, където искате да учите, както и доказване на наличието на средства, които ще са Ви необходими поне през първата година от Вашето обучение.

Russian : Для большинства стран вам потребуется письмо с предложением на учебу от университета, в котором вы желаете обучаться, а также подтверждение наличия достаточного количества средств для проживания по крайней мере в первый год вашего обучения.



Bulgarian : Проверете в институцията, както и имиграционния отдел за страната, в която искате да учите, за подробни изисквания.

Russian : Согласуйте детальные требования с учреждением, а так же с департаментом иммиграции страны, в которой вы хотите учиться.



Bulgarian : С изключение на дипломатите, като работите в чужбина обикновено означава, че ще трябва да подавате данъчна декларация в държавата, в която се намирате.

Russian : Если только вы не являетесь дипломатом, работа за рубежом, как правило, означает, что вам будет нужно предоставлять налоговые декларации в стране, в которой вы проживаете.



Bulgarian : Данъкът върху доходите е структуриран по различен начин в различните държави, а данъчните ставки и категории се различават значително в отделните държави.

Russian : В каждой стране своя структура подоходного налога, а также сильно отличаются в разных странах налоговые ставки и группы.



Bulgarian : В някои федерални държави, като САЩ и Канада, ДОД се събира на федерално и на местно ниво, така че в различните региони ставките и скобите може да варират.

Russian : В некоторых федеративных государствах, таких как США и Канада, подоходный налог взимается как на федеральном, так и на местном уровнях, поэтому ставки и диапазоны могут отличаться в разных регионах.



Bulgarian : Докато имиграционната проверка при пристигане в родината обикновено липсва или е формалност, митническият контрол може да бъде проблем.

Russian : Хотя иммиграционная проверка, как правило, отсутствует или представляет собой формальность по возвращении на родину, таможенный контроль может быть хлопотным.



Bulgarian : Уверете се, че знаете какво можете и какво не можете да внесете и декларирайте всичко извън разрешеното от закона.

Russian : Убедитесь, что вы знаете, что вы можете и не можете ввозить и задекларируйте всё, что превышает оговоренные законом пределы.



Bulgarian : Най - лесният начин да започнете бизнес с пътеписи е да ошлайфате уменията си на утвърден уебсайт за туристически блогове.

Russian : Самый простой способ начать работу по написанию статей о путешествиях — это отточить свои навыки в уже существующем интернет-блоге о путешествиях.



Bulgarian : След като сте свикнали с форматирането и редактирането в мрежата, по-късно можете да създадете свой собствен уебсайт.

Russian : После того, как вы освоите форматирование и редактирование в интернете, вы сможете создать свой собственный сайт.



Bulgarian : Доброволните дейности по време на пътуване са чудесен начин нещата да са по-различни, но не става въпрос само да давате.

Russian : Волонтёрство во время путешествий — это отличный способ изменить мир к лучшему, но это гораздо большее, чем просто помощь.



Bulgarian : Да живееш и да си доброволец в чужда страна е чудесен начин да опознаеш други култури, да се запознаеш с нови хора, да се себеопознаеш, да добиеш усещане за перспектива и дори да придобиеш нови умения.

Russian : Жить и выступать в качестве волонтёра в чужой стране — это прекрасный способ познакомиться с другой культурой, встретить новых людей, узнать что-то новое о себе, получить представление о перспективах и даже приобрести новые навыки.



Bulgarian : Това може и да е добър начин за разтягане на бюджета, което би позволило по-дълъг престой някъде, тъй като за много работни места като доброволци се осигуряват място и храна, а някои плащат и малка заплата.

Russian : Это также хороший способ немного сэкономить и позволить себе задержаться где-то подольше, поскольку многие волонтерские проекты обеспечивают жильем и питанием, а некоторые даже платят небольшую зарплату.



Bulgarian : Викингите използвали руските водни пътища, за да стигнат до Черно море и Каспийско море. Части от тези маршрути все още са използваеми. Проверете дали са необходими специални разрешителни, които може да бъде трудно да получите.

Russian : Викинги использовали русские водные пути, чтобы добраться до Чёрного и Каспийского морей. Часть этих маршрутов могут использоваться и сейчас. Проверьте, требуются ли специальные разрешения, которые трудно получить.



Bulgarian : Каналът Бяло море - Балтийско море свързва Северния ледовит океан с Балтийско море чрез езерото Онега, езерото Ладога и Санкт Петербург, основно чрез реки и езера.

Russian : Беломорско-балтийский канал соединяет Северный Ледовитый океан с Балтийским морем в основном реками и озерами через Онежское озеро, Ладожское озеро и Санкт-Петербург.



Bulgarian : Езерото Онега е свързано с Волга, така че преминаването от Каспийско море през Русия все още е възможно.

Russian : Онежское озеро также соединено с Волгой, поэтому прибыть сюда из Каспийского моря через всю Россию всё ещё возможно.



Bulgarian : Бъдете сигурни, че щом веднъж стигнете до пристанището, вече всичко ще е ясно. Ще срещнете и други стопаджии, които ще споделят информацията си с вас.

Russian : Будьте уверены, как только вы доберетесь до причала, все станет вполне очевидно. Вы встретите других лодочных автостопщиков, и они поделятся информацией с вам.



Bulgarian : На практика ще слагате обявления, предлагащи помощта Ви, ще обикаляте доковете, ще говорите с хора, които чистят яхтите си, ще се опитвате да установите контакт с моряци в бара и т.н.

Russian : В основном вы будете расклевать объявления с предложением помочь, ходить по докам, подходить к людям, которые чистят свои яхты, пытаться наладить контакт с моряками в баре и так далее.



[Day39]

Bulgarian : Ако се опитате се да говорите с колкото се може повече хора, скоро всички ще ви познават и ще ви подсказват коя лодка търси човек.

Russian : Попытайтесь пообщаться с как можно большим количеством людей. Спустя какое-то время люди вас запомнят и помогут узнать, какой лодке нужен человек.



Bulgarian : Трябва внимателно да изберете вашето авиосдружение с програма за редовни пътници.

Russian : Вам следует тщательно выбирать входящую в какой-либо альянс авиакомпанию с программой для часто летающих пассажиров.



Bulgarian : Въпреки че според вас е логично да изберете авиокомпанията, с която летите най-много, трябва да знаете, че предлаганите привилегии често са различни и друга авиокомпания в същия съюз може да бъде много по-щедра по отношение на точките за редовни клиенти.

Russian : Хотя вам может показаться, что логичнее присоединиться к авиакомпании, рейсами которой вы летаете чаще всего, следует иметь в виду, что предлагаемые привилегии часто различаются, и другая авиакомпания из того же альянса может оказаться более щедрой при раздаче баллов в рамках программы поощрения часто летающих пассажиров.



Bulgarian : Авиолинии като Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways и Turkish Airlines значително разшириха услугите си за полети до Африка. В сравнение с други европейски авиокомпании, те предлагат на конкурентни цени връзки с много големи африкански градове.

Russian : Такие авиакомпании, как Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways и Turkish Airlines значительно расширили перечень их услуг для Африки и предлагают рейсы во многие крупные города Африки по конкурентоспособным ценам в сравнении с другими европейскими авиакомпаниями.



Bulgarian : От 2014 г. авиолония „Търкиш Еърлайнс" извършва полети до 39 дестинации в 30 африкански държави.

Russian : ¨Турецкие Авиалинии¨ летают по 39 направлениям в 30 африканских государствах по состоянию на 2014 год.



Bulgarian : Ако разполагате с допълнително време за пътуване, направете проверка, за да видите как общата цена на билета Ви за Африка е сравнима с цена на билет за обиколка на света.

Russian : Если у вас есть дополнительное время на путешествия, узнайте, как ваша суммарная стоимость поездки в Африку соотносится с тарифом на кругосветное путешествие.



Bulgarian : За всички тези места извън Африка не забравяйте да предвидите допълнителните разходи за визи, такси за заминаване, наземен транспорт и т.н.

Russian : Не забудьте учесть добавочные расходы на дополнительные визы, налоги на выезд, наземный транспорт и т. д. для всех тех мест за пределами Африки.



Bulgarian : Ако искате да летите около света изцяло само в южното полукълбо, изборът на полети и дестинации е ограничен, тъй като няма презокеански маршрути.

Russian : Если вы хотите полностью облететь мир в южном полушарии, выбор рейсов и направлений является ограниченным в связи с недостатком трансокеанских маршрутов.



Bulgarian : Нито един съюз на авиосъюз не обхваща пресечните точки на трите океана в Южното полукълбо (SkyTeam не покрива нито една от пресечните точки).

Russian : Ни один альянс авиакомпаний не выполняет все три трансокеанских перелета в Южном полушарии (а SkyTeam не выполняет ни одного).



Bulgarian : Star Alliance, обаче, покрива целия район с изключение на източната част на Южен Тихи океан - от Сантяго де Чиле до Таити, където лети авиолинията LATAM Oneworld.

Russian : Однако, Star Alliance покрывает все за исключением юго-восточной части Тихоокеанского региона от Сантьяго-де-Чили до Таити, где перелет осуществляется LATAM Oneworld.



Bulgarian : Ако искате да пропуснете Южния Тихи океан и западния бряг на Южна Америка, този полет не е единствената възможност. (вижте по-долу)

Russian : Данный рейс не является единственным вариантом, если вы желаете не включать южную часть Тихого океана и западное побережье Южной Америки. (см. ниже)



Bulgarian : През 1994 г. арменският етнически регион Нагорни Карабах в Азербайджан започна война срещу азерите.

Russian : В 1994 году Нагорный Карабах, этнически армянский регион Азербайджана, вёл войну против азербайджанцев.



Bulgarian : Нова република беше създадена с подкрепата на арменците. Нито една установена нация обаче - дори Армения - не я признава официално.

Russian : Новая республика была создана при поддержке Армении. Однако ни одно авторитетное государство, даже сама Армения, официально не признаёт её.



Bulgarian : Отношеният между Армения и Азербайджан продължават да бъдат помрачавани от дипломатическите спорове за региона.

Russian : На отношения между Арменией и Азербайджаном по-прежнему негативно влияют дипломатические споры в отношении данного региона.



Bulgarian : Окръг Канал (на нидерландски: Grachtengordel) е известният район на 17 - ти век, обграждащ вътрешния град на Амстердам.

Russian : Район каналов (на голландском: Grachtengordel) — известный район 17 века, расположенный вокруг центра города.



Bulgarian : Като обект на световното наследство на ЮНЕСКО е обозначен целият район поради уникалната си културна и историческа стойност, а стойностите на недвижимите му имоти са сред най - високите в страната.

Russian : Вся эта область включена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО за её уникальную культурно-историческую ценность, а цена ее владений является одной из самых высоких в стране.



Bulgarian : Cinque Terre, което означава Петте земи, включва пет малки крайбрежни села Риомаджоре, Манарола, Корнилия, Вернаца и Монтероссо, разположени в италианския регион Лигурия.

Russian : Чинкве-Терре, что означает ¨пять земель¨, включает пять маленьких прибрежных деревень - Риомаджоре, Манарола, Корнилья, Манарола и Монтероссо, расположенных в итальянском регионе Лигурия.



Bulgarian : Посочени са в Списъка на световното наследство на ЮНЕСКО.

Russian : Они внесены в Список всемирного наследия ЮНЕСКО.



Bulgarian : Хората през вековете внимателно са строили тераси на неравния, стръмен пейзаж чак до скалите, които се извисяват над морето.

Russian : На протяжении веков люди старательно выстраивали террасы на крутом скалистом ландшафте вплоть до обрывов, с которых открывается вид на море.



Bulgarian : Липсата на видимо корпоративно развитие е част от чара му. Селата са свързани от пътища, влакове и лодки, а колите не могат да стигнат до тях отвън.

Russian : Их очарование частично происходит от отсутствия видимого развития хозяйственной деятельности. Деревни соединены тропами, поездами и лодками, и туда нельзя добраться извне на автомобиле.



Bulgarian : Разновидностите на френски език, които се говорят в Белгия и Швейцария, се различават леко от френския език, който се говори във Франция, въпреки че са достатъчно сходни, за да бъдат взаимно разбираеми.

Russian : В Бельгии и Швейцарии говорят на разновидностях французского языка, которые слегка отличаются от французского во Франции, но они достаточно похожи, чтобы быть понятными друг для друга.



Bulgarian : По-конкретно, номерационната система във френскоговорящите Белгия и Швейцария има някои дребни особености, различни от френския език във Франция, и произнасянето на някои думи е малко по-особено.

Russian : В частности, в системе нумерации франко-говорящих районов Бельгии и Швейцарии есть небольшие отличия от французского языка, на котором говорят во Франции, а также слегка отличается произношение некоторых слов.



Bulgarian : Въпреки това всички френскоговорящи белгийци и швейцарци ще да са учили стандартен френски в училище, така че те биха могли да ви разберат, дори ако употребявахте стандартната френска система за номериране.

Russian : Тем не менее, все франкоязычные бельгийцы и швейцарцы вероятно изучали стандартный французский в школе, так что они смогли бы понять вас даже если бы вы использовали стандартную французскую систему счисления.



Bulgarian : На много места по света помахването е приятелски жест, означаващ „здравей".

Russian : Во многих частях мира махание рукой это дружеский жест, означающий ¨привет¨.



Bulgarian : В Малайзия, обаче, поне сред малайците от селските райони, това означава „ела тук", подобно на свития към тялото показалец, жест, използван в някои западни държави, и който трябва да се използва само с тази цел.

Russian : Однако в Малайзии, как минимум, среди малайцев, которые проживают в сельских районах, это означает ¨подойди¨, подобно согнутому к себе указательному пальцу — и это жест, который используется в некоторых странах на Западе. Он должен использоваться только для этой цели.



[Day40]

Bulgarian : По подобен начин, британски турист в Испания може да сбърка махането с ръка за довиждане, включваща длан, обърната към махащия (а не към лицето, на което се маха), като жест той да се върне.

Russian : Аналогичным образом, британский турист в Испании может ошибочно принять махание рукой на прощание, при котором ладонь обращена к тому, кто машет (а не к тому, кому машут рукой), за жест, означающий, что его просят вернуться.



Bulgarian : Помощните езици са изкуствени или конструирани езици, създадени с цел да улеснят общуването между народи, които иначе биха имали затруднения с комуникацията.

Russian : Вспомогательные языки — это искусственные или сконструированные языки, созданные с целью облегчить общение между людьми, у которых, в противоположном случае, возникали бы сложности при общении.



Bulgarian : Те са отделни от лингва франките - естествени или органични езици, станали по една или друга причина доминиращо средство за комуникация между говорещите други езици.

Russian : Они не относятся к языкам-посредникам, являющимся естественными или органическими языками, которые по той или иной причине становятся доминирующим средством общения между носителями разных языков.



Bulgarian : В горещината на деня пътуващите могат да получат миражи с илюзията за вода (или други неща).

Russian : Во время дневной жары путешественники могут увидеть миражи, при которых создается иллюзия воды (или других вещей).



Bulgarian : Те могат да бъдат опасни, ако, прахосвайки ценна енергия и останала вода, пътешественикът преследва миража.

Russian : Они могут быть опасными если путешественник пойдёт за миражом, теряя ценную энергию и оставшуюся воду.



Bulgarian : Дори в най-горещите пустини може да стане изключително студено през нощта. Хипотермията е реална опасност, ако липсват топли дрехи.

Russian : По ночам даже самые жаркие пустыни могут стать экстремально холодными. При отсутствии тёплой одежды гипотермия представляет реальный риск.



Bulgarian : През лятото ще трябва най-вече да се пазиш от комари, ако решиш да се разхождаш из тропическите гори.

Russian : Если вы решите путешествовать по тропическому лесу – остерегайтесь комаров, особенно летом.



Bulgarian : Няколко секунди с отворени врати, докато влезете в превозното средство, са достатъчни за комарите да се качат в превозното средство с вас, дори и да карате през субтропичната дъждовна гора.

Russian : Даже если вы едете через субтропические джунгли на машине, несколько секунд с открытой дверью, пока вы садитесь в машину, достаточно для того, чтобы москиты проникли в автомобиль вместе с вами.



Bulgarian : Птичият грип може да зарази както птиците, така и бозайниците.

Russian : Птичий грипп, или более формально классическая чума птиц, может инфицировать и птиц и млекопитающих.



Bulgarian : При хората са известни по-малко от хиляда случая, но някои от тях са били фатални.

Russian : Есть сведения меньше, чем о тысяче случаев среди людей, но некоторые из них были смертельными.



Bulgarian : Повечето са включили хора, които работят с домашни птици, но също така има малък риск и за наблюдателите на птици.

Russian : В большинстве случаев пострадали люди, работающие с домашней птицей, но и наблюдатели за птицами также подвергаются риску.



Bulgarian : Стръмните фиорди и долини, които неочаквано отстъпват място на високо, повече или по-малко равно плато, са типични за Норвегия.

Russian : Для Норвегии характерно, когда отвесные фьорды и долины внезапно сменяются высокими, практически ровными нагорьями.



Bulgarian : Често наричат тези плата „vidde", което означава широко отворено пространство без дървета, безкрайна шир.

Russian : Эти плато часто упоминаются как vidde, что означает широкое открытое место без деревьев, бескрайний простор.



Bulgarian : Обикновено ги наричат „хей" в Рогаланд и Агдер, което означава пустош без дървета, често покрита с пирен.

Russian : В Ругаланне и Агдере их обычно называют ¨hei¨, что означает безлесую пустошь, часто покрытую вереском.



Bulgarian : Ледниците не са стабилни, а се спускат надолу по планината. От това възникват пукнатини, цепнатини, които могат да бъдат закрити от снежни мостове.

Russian : Ледники не имеют постоянной формы, так как стекают по склонам. Это приводит к трещинам и расселинам, которые могут быть спрятаны под снежными мостами.



Bulgarian : Покривите и стените на ледените пещери могат да се срутят и пукнатините да се затворят.

Russian : Стены и своды ледяных пещер могут обрушиться, и трещины могут быть перекрыты.



Bulgarian : Огромни блокове се разхлабват на ръба на ледниците, падат и може би скачат или се търкалят по - далеч от ръба.

Russian : По краям ледников откалываются огромные глыбы, которые падают вниз и могут отскакивать или катиться дальше от края.



Bulgarian : Туристическият сезон за планинските станции обикновено е най-натоварен по време на индийското лято.

Russian : Пик туристического сезона в горных деревушках обычно приходится на индийское лето.



Bulgarian : Те, обаче, притежават различен вид красота и чар през зимата, когато много планински станции се затрупват със стабилно количество сняг и предлагат дейности като ски и сноуборд.

Russian : Впрочем, зимой это другая красота и шарм, с горными деревушками, где выпадает много снега и доступны такие занятия, как катание на горные лыжах и сноуборде.



Bulgarian : Само няколко авиокомпании все още предлагат цени за опечалени, които са леко намалени спрямо цената на пътуване в последен момент за погребения.

Russian : Только несколько авиакомпаний всё еще предлагают тариф при утрате родственника, немного удешевляющий стоимость полёта на похороны, заказанного в последний момент.



Bulgarian : Сред авиокомпаниите, които ги предлагат, са Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa за полетите от САЩ или Канада, както и WestJet.

Russian : Авиакомпании, предлагающие эти услуги включают: Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa — для рейсов, отправляющихся из США или Канады, и WestJet.



Bulgarian : Във всички случаи е необходимо да направите директно с авиокомпанията резервация по телефон.

Russian : В любом случае вы должны бронировать билеты по телефону непосредственно у самой авиакомпании.



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.