40 days Basque and English conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in Euskara and English languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Basque : Astelehenean, Stanford Unibertsitateko Medikuntza Eskolako ikerlariek iragarri zuten tresna diagnostiko berri bat asmatu zutela zelulak motaren arabera sailkatzeko: txip inprimagarri txiki bat da, tinta inprimagailu estandarrak erabiliz sor daitekeena, dolar amerikar baten zentimo baten truke.

English : On Monday, scientists from the Stanford University School of Medicine announced the invention of a new diagnostic tool that can sort cells by type: a tiny printable chip that can be manufactured using standard inkjet printers for possibly about one U.S. cent each.



Basque : Ikertzaile nagusiek diotenez, minbizia, tuberkulosia, GIB birusa eta malaria goiz detektatzeko aukera emango du herrialde txiroetan, bularreko minbiziaren eta beste zenbait gaixotasunen biziraupen-tasa herrialde aberatsagoetan denaren erdia izan baitaiteke.

English : Lead researchers say this may bring early detection of cancer, tuberculosis, HIV and malaria to patients in low-income countries, where the survival rates for illnesses such as breast cancer can be half those of richer countries.



Basque : JAS 39C hegazkinak aireportuko pista baten kontra talka egin eta eztanda egin zuen 9:30ak (am) inguruan (02:30 UCT), eta aireportua itxi egin behar izan zuten hegaldi komertzialetarako.

English : The JAS 39C Gripen crashed onto a runway at around 9:30 am local time (0230 UTC) and exploded, closing the airport to commercial flights.



Basque : Pilotua Dilokrit Pattavee zen, Eskuadroi burua.

English : The pilot was identified as Squadron Leader Dilokrit Pattavee.



Basque : Tokiko komunikabideek jakinarazi dutenez, aireportuko suhiltzaileen ibilgailu bat irauli egin zen larrialdiari erantzuten ari zela.

English : Local media reports an airport fire vehicle rolled over while responding.



Basque : Vidal 28 urteko jokalaria duela hiru denboraldi hasi zen Barça-rekin jokatzen, Sevillatik joanda.

English : 28-year-old Vidal had joined Barça three seasons ago, from Sevilla.



Basque : Kataluniako hiriburura joan denetik, Vidal-ek 49 partida jokatu ditu klubarekin.

English : Since moving to the Catalan-capital, Vidal had played 49 games for the club.



Basque : Protesta 11:00 inguruan hasi zen (tokiko ordua, UTC+1) Whitehall-en, Lehen Ministroaren egoitza ofizialaren aurrean, Downing Street-eko sarrera poliziak zainduta zegoelarik.

English : The protest started around 11:00 local time (UTC+1) on Whitehall opposite the police-guarded entrance to Downing Street, the Prime Minister´s official residence.



Basque : 11:00ak jo ondoren, manifestatzaileek trafikoa eten zuten Whitehall-en iparralderanzko bidean.

English : Just after 11:00, protesters blocked traffic on the northbound carriage in Whitehall.



Basque : 11:20an poliziak espaloira joateko eskatu zien manifestatzaileei, protesta egiteko eskubidea eta pilatzen ari zen trafikoa orekatu beharra zegoela argudiatuta.

English : At 11:20, the police asked the protesters to move back on to the pavement, stating that they needed to balance the right to protest with the traffic building up.



Basque : 11:29 inguruan, protesta Whitehall-etik gora joan zen, Trafalgar plaza igaro eta Strand-ean zehar. Manifestatzaileek Aldwych igaro zuten, eta Kingsway-tik gora egin, Holborn-erantz, alderdi kontserbadorea Udaberriko Foruma ospatzen ari baitzen Grand Connaught Rooms hotelean.

English : Around 11:29, the protest moved up Whitehall, past Trafalgar Square, along the Strand, passing by Aldwych and up Kingsway towards Holborn where the Conservative Party were holding their Spring Forum in the Grand Connaught Rooms hotel.



Basque : Nadal-ek kanadiarraren aurka duen errekorra 7 eta 2-koa da.

English : Nadal´s head to head record against the Canadian is 7–2.



Basque : Duela gutxi galdu du Raonic-en kontra Brisbane-ko Openean.

English : He recently lost against Raonic in the Brisbane Open.



Basque : Nadal-ek sareko puntuen % 88 bereganatu zituen partidan, eta 76 puntu irabazi zituen lehen sakearekin.

English : Nadal bagged 88% net points in the match winning 76 points in the first serve.



Basque : Lur zanpatuaren erregeak honela esan zuen partida amaitzean: "Pozik nago finalerako bidean nagoelako berriro lehiaketa garrantzitsuenetako batean. Lehiaketa hau irabaztera etorri naiz."

English : After the match, King of Clay said, ¨I am just excited about being back in the final rounds of the most important events. I am here to try to win this.¨



Basque : "Panamako paperak" izen orokorra erabiltzen da 2016ko udaberrian Panamako Mossack Fonseca abokatuen bulegotik prentsara filtratu ziren hamar milioi dokumentu ingururen multzoa izendatzeko.

English : ¨Panama Papers¨ is an umbrella term for roughly ten million documents from Panamanian law firm Mossack Fonseca, leaked to the press in spring 2016.



Basque : Dokumentuek erakutsi zuten hamalau bankuk mila milioika dolar estatubatuar ezkutatzen lagundu zietela bezero aberatsei, zergak ordaintzea eta bestelako legedia betetzea saihesteko.

English : The documents showed fourteen banks helped wealthy clients hide billions of US dollars of wealth to avoid taxes and other regulations.



Basque : The Guardian egunkari britainiarraren esanean, Deutsche Bank bankuak kontrolatzen zituen helburu hori lortzeko erabiltzen ziren 1.200 sasienpresen heren bat.

English : British newspaper The Guardian suggested Deutsche Bank controlled roughly a third of the 1200 shell companies used to accomplish this.



Basque : Mundu osoan egin ziren protestak, hainbat salaketa kriminal jarri ziren eta Islandiako eta Pakistango gobernuburuek dimititu egin zuten.

English : There were protests worldwide, several criminal prosecutions, and the leaders of the governments of Iceland and Pakistan both resigned.



Basque : Ma Hong Kongen jaio zen, eta New York-eko unibertsitatean eta Harvard-eko Zuzenbide Eskolan ikasi zuen. Garai batean, Estatu Batuetan bizitzeko "txartel berdea", baimen iraunkorra, izan zuen.

English : Born in Hong Kong, Ma studied at New York University and Harvard Law School and once held an American permanent resident ¨green card¨.



Basque : Hauteskundeetan, Hsieh-k iradoki zuen Ma-k herrialdetik ihes egin lezakeela krisi-garaian.

English : Hsieh implied during the election that Ma might flee the country during a time of crisis.



Basque : Halaber, Hsieh-k esan zuen Ma fotogenikoak estilo gehiago duela substantzia baino.

English : Hsieh also argued that the photogenic Ma was more style than substance.



Basque : Salaketa horiek jaso arren, Ma-k erraz irabazi zuen, kontinenteko Txinarekin harremanak estutzearen aldeko plataformari esker.

English : Despite these accusations, Ma won handily on a platform advocating closer ties with the Chinese mainland.



Basque : Washington Capitals taldeko Alex Ovechkin da gaurko jokalaria.

English : Today´s Player of the Day is Alex Ovechkin of the Washington Capitals.



Basque : Bi gol eta bi asistentzia egin zituen Washington-ek Atlanta Thrashers-en aurka jokatutako partidan, eta 5-3 irabazi zuten.

English : He had 2 goals and 2 assists in Washington´s 5-3 win over the Atlanta Thrashers.



[Day2]

Basque : Ovechkin-en gaueko lehen asistentzia erabakigarria izan zen partida irabazteko, hari esker egin baitzuen gola Nicklas Backstrom hasiberriak;

English : Ovechkin´s first assist of the night was on the game-winning goal by rookie Nicklas Backstrom;



Basque : egindako bigarren gola, berriz, bere denboraldiko 60. gola izan da. Hala, denboraldi batean 60 gol edo gehiago egin dituen lehen jokalaria da 1995-96 denboraldiaz geroztik. Denboraldi hartan Jaromir Jagr eta Mario Lemieux jokalariek lortu zuten marka hori.

English : his second goal of the night was his 60th of the season, becoming the first player to score 60 or more goals in a season since 1995-96, when Jaromir Jagr and Mario Lemieux each reached that milestone.



Basque : Estatu Batuetako 400 pertsona aberatsenen 2008ko zerrendan, 190. postuan zegoen Batten, eta $2,3 mila milioi inguru zituela zenbatesten da.

English : Batten was ranked 190th on the 2008 400 Richest Americans list with an estimated fortune of $2.3 billion.



Basque : Virginia-ko Unibertsitatean graduatu zen 1950ean, Arte eta Zientzien fakultatean, eta erakundearen dohaintza-emaile nabarmena izan zen.

English : He graduated from the College of Arts & Sciences of the University of Virginia in 1950 and was a significant donor to that institution.



Basque : Irakeko Abu Gharib kartzelan sua piztu da istilu baten ondorioz.

English : Iraq´s Abu Ghraib prison has been set alight during a riot.



Basque : Kartzela ezaguna egin zen, AEBetako militarrek haren agintea hartu zutenean presoek jasandako abusuak ezagun egin zirenean.

English : The jail became notorious after prisoner abuse was discovered there after US forces took over.



Basque : Piquet Jr.-ek istripua izan zuen Singapurreko 2008ko Sari Nagusian, Fernando Alonso-k geldialdi tekniko goiztiar eta erraza egin ondoren, eta segurtasun-autoa atera behar izan zen.

English : Piquet Jr. crashed in the 2008 Singapore Grand Prix just after an early pit stop for Fernando Alonso, bringing out the safety car.



Basque : Alonso-ren aurretik zeuden autoak segurtasun-autoaren atzean erregai bila zihoazela, Alonsok multzoan aurrera egin eta saria irabaztea lortu zuen.

English : As the cars ahead of Alonso went in for fuel under the safety car, he moved up the pack to take victory.



Basque : Piquet Jr. kaleratu egin zuten Hungariako 2009ko Sari Nagusiaren ondoren.

English : Piquet Jr. was sacked after the 2009 Hungarian Grand Prix.



Basque : 8:46an (am), puntu-puntuan, isiltasuna nagusitu zen hirian, lehen hegazkinak itua jo zuen une zehatza markatuta.

English : At exactly 8:46 a.m. a hush fell across the city, marking the exact moment the first jet struck its target.



Basque : Bi argi-izpi ezarri dira zerura begira gauez.

English : Two beams of light have been rigged up to point skywards overnight.



Basque : Gunean bost etxe orratz berri eraikitzen ari dira, eta erdian garraio-zentro bat eta oroitzapen-parke bat egongo dira.

English : Construction is ongoing for five new skyscrapers at the site, with a transportation center and memorial park in the middle.



Basque : Sesamo auzoa eta Rogers jaunaren auzoa baino denbora gutxiagoz jardun duen arren, bi dozena Emmy sari baino gehiago ditu PBS saio honek.

English : The PBS show has more than two-dozen Emmy awards, and its run is shorter only than Sesame Street and Mister Rogers´ Neighborhood.



Basque : Saioko atal bakoitzak liburu baten gaian jartzen du arreta eta, ondoren, gai hori lantzen da hainbat istorioren bidez.

English : Each episode of the show would focus on a theme in a specific book and then explore that theme through multiple stories.



Basque : Halaber, haurrek liburutegian bila ditzaketen liburuen gomendioak ere ematen ditu saio bakoitzak.

English : Each show would also provide recommendations for books that children should look for when they went to their library.



Basque : Honako hau esan zuen WNED Buffalo-ko (Reading Rainbow-en irrati-etxea) John Grant-ek: «Reading Rainbow ikuskizunak irakurtzearen arrazoia azaldu die haurrei, irakurtzeko zaletasuna; halaber, [saioak] haurrak liburu bat hartu eta irakurtzera animatu ditu».

English : John Grant, from WNED Buffalo (Reading Rainbow´s home station) said ¨Reading Rainbow taught kids why to read,... the love of reading — [the show] encouraged kids to pick up a book and to read.¨



Basque : Batzuek diote, besteak beste, John Grant-ek, finantzaketa faltak eta telebista pedagogikoaren programazioaren inguruko filosofiak bultzatu dutela telesailen amaiera.

English : It is believed by some, including John Grant, that both the funding crunch and a shift in the philosophy of educational television programming contributed to ending the series.



Basque : Iragarleek diotenez, Cabo Verde-tik 645 milia (1.040 kilometro) mendebaldera kokatuta dagoen ekaitza saretu egingo da, ziurrenez, lur-eremuak mehatxatu aurretik.

English : The storm, situated about 645 miles (1040 km) west of the Cape Verde islands, is likely to dissipate before threatening any land areas, forecasters say.



Basque : Fred-ek mugitzen duen haizeak 105 milia orduko (165 km/h) abiadura du une honetan, eta ipar-mendebalderantz ari da mugitzen.

English : Fred currently has winds of 105 miles per hour (165 km/h) and is moving towards the northwest.



Basque : Sateliteko irudiak lortzen hasi zirenetik Atlantikoaren hain hegoaldean eta ekialdean inoiz erregistratu den zikloi tropikal indartsuena da Fred, eta 35°W-etik ekialdera erregistratu den hirugarren urakan handiena da.

English : Fred is the strongest tropical cyclone ever recorded so far south and east in the Atlantic since the advent of satellite imagery, and only the third major hurricane on record east of 35°W.



Basque : 1759ko irailaren 24an, Arthur Guinness-ek 9.000 urteko alokairua sinatu zuen Dublineko (Irlanda) St. James' Gate garagardotegia eskuratzeko.

English : On September 24, 1759, Arthur Guinness signed a 9,000 year lease for the St James´ Gate Brewery in Dublin, Ireland.



Basque : 250 urte geroago, Guinness enpresa mundu osora hedatu da, eta urtero 10 mila milioi euro (US$14,7 mila milioi) baino gehiago irabazten ditu.

English : 250 years later, Guinness has grown to a global business that turns over 10 billion euros (US$14.7 billion) every year.



Basque : Jonny Reid, Zeelanda Berriko A1GP taldeko kopilotua, historiako zerrendetan sartu da, legea betez, Auckland-eko 48 urteko Harbour Bridge zubitik (Zeelanda Berria) inor baino azkarrago igaro ondoren.

English : Jonny Reid, co-driver for the A1GP New Zealand team, today made history by driving the fastest over the 48-year-old Auckland Harbour Bridge, New Zealand, legally.



Basque : Reid-ek Zeelanda Berriko A1GP autoa, Black Beauty, gidatu zuen eta zazpi aldiz igaro zen zubiaren gainetik 160 km/h-ra.

English : Mr Reid managed to drive the New Zealand´s A1GP car, Black Beauty at speeds over 160km/h seven times over the bridge.



Basque : Zeelanda Berriko poliziak arazoak izan zituen abiadura neurtzeko radar-pistola erabiltzeko eta Reid zein abiaduran zihoan neurtzeko, Black Beauty oso baxua delako. 160 km/h-ko abiadurara jaitsi zenean soilik lortu zuen Poliziak Reid harrapatzea.

English : The New Zealand police had trouble using their speed radar guns to see how fast Mr Reid was going because of how low Black Beauty is, and the only time the police managed to clock Mr Reid was when he slowed down to 160km/h.



[Day3]

Basque : Azken 3 hilabeteetan, atxilotutako 80 pertsona libre geratu dira Central Booking-eko instalaziotik, inolako kargu formalik jaso gabe.

English : In the last 3 months, over 80 arrestees were released from the Central Booking facility without being formally charged.



Basque : Aurtengo apirilean, Glynn epaileak instalazioaren aurkako aldi baterako murrizketa-agindua igorri zuen, epaitegiko ikuskari batekin saiorik izan gabe 24 orduz baino gehiagoz atxilotuta egon ziren horiek askatzeko.

English : In April this year, a temporary restaining order was issued by Judge Glynn against the facility to enforce the release of those held more than 24 hours after their intake who did not receive a hearing by a court commissioner.



Basque : Ikuskariak ezartzen du fidantza, halakorik ematen bada, eta atxiloketa egin duen poliziak formalizatzen ditu karguak. Ondoren, kargu horiek estatuko sistema informatikoan sartzen dira eta kasuaren jarraipena egiten da.

English : The commissioner sets bail, if granted, and formalizes the charges filed by the arresting officer. The charges are then entered into the state´s computer system where the case is tracked.



Basque : Halaber, entzunaldian ezartzen da epaiketa azkarra egiteko data, susmagarriaren eskubidea baita.

English : The hearing also marks the date for the suspect's right to a speedy trial.



Basque : Peter Costello-k, Australiako diruzainak, ditu alderdi liberaleko buru gisa John Howard lehen ministroaren ondorengo izateko aukera gehien, eta Australian indar nuklearraren industria sortzearen alde egin du.

English : Peter Costello, Australian treasurer and the man most likely to succeed Prime Minister John Howard as Liberal party leader has thrown his support behind a nuclear power industry in Australia.



Basque : Costello-k esan du Australiak indar nuklearraren sorkuntza bultzatu beharko lukeela haren erabilera ekonomikoki bideragarria izatera iristen denean.

English : Mr Costello said that when nuclear power generation becomes economically viable, Australia should pursue its use.



Basque : "Komertziala bihurtzen bada, eduki beharko genuke. Hau da, ez dago energia nuklearraren kontrako objekziorik" esan du Costello-k.

English : ¨If it becomes commercial, we should have it. That is, there´s no in-principle objection to nuclear energy¨ Mr Costello said.



Basque : Ansa-ren esanean "polizia arduratuta zegoen, goi mailan gertatutako kolpe pare batek ordezkoen arteko gerra irekia piztuko ote zuen".

English : According to Ansa, ¨police were concerned by a couple of top-level hits they feared might spark a full-blown war of succession.



Basque : Poliziaren esanean, Lo Piccolo-k zuen abantaila, Provenzano-ren laguntzaile estuena izan baitzen Palermo-n eta esperientzia gehiago izateagatik irabazi baitzuen buruen belaunaldi zaharragoaren errespetua, haien botere-sarea sendotu bitartean jarduera apaltzeko erabakia hartu zutelako, Provenzano-k proposatu bezala.

English : Police said Lo Piccolo had the upper hand because he had been Provenzano´s right-hand man in Palermo and his greater experience won him the respect of the older generation of bosses as they pursued Provenzano´s policy of keeping as low as possible while strengthening their power network.



Basque : Provenzano-k kontrolatzen zituen buruak Riina-k estatuaren kontrako gerra amaitu zuenean, zeinaren ondorioz hil baitziren 1992an Giovanni Falcone eta Paolo Borsellino, Mafiaren kontrako borrokalariak."

English : These bosses had been reined in by Provenzano when he put an end to the Riina-driven war against the state that claimed the lives of Mafia crusaders Giovanni Falcone and Paolo Borsellino in 1992.¨



Basque : Steve Jobs Apple-ko zuzendari exekutiboa eszenatokira igo zen, praketako poltsikotik iPhone-a atera eta gailua erakutsi zuen.

English : Apple CEO Steve Jobs unveiled the device by walking onto the stage and taking the iPhone out of his jeans pocket.



Basque : Bi ordutako hitzaldian esan zuenez, "gaur Apple-k telefonoa berrasmatu behar du. Historia idatzi behar dugu gaur."

English : During his 2 hour speech he stated that ¨Today Apple is going to reinvent the phone, We are going to make history today¨.



Basque : Brasil da munduko herrialde katoliko erromaniko handiena, eta Eliza katoliko erromanikoak gogor egin du herrialdean sexu bereko pertsonen arteko ezkontza legeztatzearen aurka.

English : Brazil is the largest Roman Catholic country on Earth, and the Roman Catholic Church has consistently opposed the legalization of same-sex marriage in the country.



Basque : Brasilgo Kongresu Nazionalak 10 urtez eztabaidatu du legeztatzea, eta, oraingoz, Rio Grande do Sul-en bakarrik dira legezkoak halako ezkontza zibilak.

English : The National Congress of Brazil has debated legalization for 10 years, and such civil marriages are currently only legal in Rio Grande do Sul.



Basque : Jatorrizko lege-proiektua Marta Suplicy-k, São Paulo-ko alkate ohiak, proposatu zuen. Legedi hori, aldaketak egin eta gero, Roberto Jefferson-en eskuetan dago orain.

English : The original bill was drafted by former mayor of São Paulo, Marta Suplicy. The proposed legislation, after being amended, is now in the hands of Roberto Jefferson.



Basque : Manifestatzaileek 1,2 milioi sinadurako eskaera jasotzea espero dute azaroan Kongresu Nazionalean aurkezteko.

English : Protesters hope to collect a petition of 1.2 million signatures to present to the National Congress in November.



Basque : Argi ikusi zenean familia asko etxegabetzeen aurka egiteko laguntza legalaren bila ari zirela, etxebizitzen iruzurraren biktimentzako bilera bat egin zen martxoaren 20an, East Bay-ko Komunitatearen Zuzenbide Zentroan.

English : After it became apparent that many families were seeking legal help to fight the evictions, a meeting was held on March 20 at the East Bay Community Law Center for the victims of the housing scam.



Basque : Maizterrak gertatutakoa azaltzen hasi zirenean, bertan zeuden familia gehienak konturatu ziren OHA-ko Carolyn Wilson-ek haien segurtasun-gordailuak lapurtu zituztela eta hiritik alde egin zuela.

English : When the tenants started sharing what had occurred to them, most of the families involved suddenly realized that Carolyn Wilson of the OHA had stolen their security deposits, and skipped out of town.



Basque : Lockwood Gardens-eko maizterrek uste dute beste 40 familia edo gehiago daudela etxegabetzeko arriskuan, OHA-ko polizia Oakland-eko etxebizitzen iruzurrean sartuta egon daitezkeen beste etxebizitza-eraikuntza publiko batzuk ikertzen ari baita.

English : Tenants at Lockwood Gardens believe that there may be another 40 families or more to face eviction, since they learned that OHA police are also investigating other public housing properties in Oakland that may be caught up in the housing scam.



Basque : Bandak Maui-ko War Memorial estadioan zuen ikuskizuna bertan behera utzi zuen. 9.000 pertsona ziren bertaratzekoak, eta bandak barkamena eskatu zien zaleei.

English : The band canceled the show at Maui´s War Memorial Stadium, which was set to be attended by 9,000 people, and apologized to fans.



Basque : Bandaren kudeaketa-enpresak, HK Management Inc.-ek, hasiera batean ez zuen aipatu zergatik utzi zuen ikuskizuna bertan behera irailaren 20an, baina hurrengo egunean arazo logistikoak aipatu zituen.

English : The band´s management company, HK Management Inc., gave no initial reason when they canceled on September 20, but blamed logistical reasons by the next day.



Basque : Sakis Kechagioglou eta George Nikolakopoulos Greziako abokatu famatuak Atenas-ko Korydallus kartzelan sartu dituzte azpikeria eta ustelkeria-karguen erruduntzat jo ostean.

English : The famous Greek lawyers, Sakis Kechagioglou and George Nikolakopoulos have been imprisoned in the Athens´ jail of Korydallus, as they were found guilty of graft and corruption.



Basque : Horren ondorioz, Greziako lege-komunitatean eskandalu handia sortu da, argitara atera baitira aurreko urteetan epaileek, abokatuek, fiskalek eta ordezkari legalek egin dituzten legez kanpoko hainbat ekintzak.

English : As a result of this, a big scandal within the Greek legal community has been raised through the exposure of illegal actions that judges, lawyers, solicitors and attorneys have done during the previous years.



Basque : Duela aste batzuk, Makis Triantafylopoulos kazetariak Alpha TV-ko "Zoungla" saio famatuan informazioa plazaratu ostean, Petros Mantouvalos Parlamentuko kide eta abokatuak kargua utzi zuen, haren bulegoko kideek legez kanpoko azpikeria eta ustelkerian parte hartu zutelako.

English : A few weeks ago, after the information published by the journalist Makis Triantafylopoulos in his popular Television show ¨Zoungla¨ in Alpha TV, the member of Parliament and lawyer, Petros Mantouvalos was abdicated as members of his office had been involved in illegal graft and corruption.



Basque : Are gehiago, Evangelos Kalousis goi mailako epailea ere kartzelatu egin zuten ustelkeria eta jarrera immoralaren errudun zela frogatzean.

English : Moreover, top judge Evangelos Kalousis is imprisoned as he found guilty of corruption and degenerate behaviour.



[Day4]

Basque : Roberts-ek guztiz uko egin dio bizitzaren hasierari buruz duen iritzia emateari. Gai garrantzitsua da abortuaren etika kontuan hartzean, eta esaten du ez litzatekeela etikoa izango halako kasuen xehetasunei buruzko iritzia ematea.

English : Roberts flatly refused to say about when he believes life begins, an important question when considering the ethics of abortion, saying that it would be unethical to comment on the specifics of likely cases.



Basque : Hala ere, berriz aipatu zuen Roe vs Wade kasua zela "legea finkatu zuena", eta Gorte Gorenaren ebazpenak irmoak izatearen garrantzia nabarmendu zuen.

English : He did, however, reiterate his earlier statement that Roe v. Wade was the ¨settled law of the land¨, emphasizing the importance of consistent Supreme Court rulings.



Basque : Halaber, berretsi zuen pribatutasunerako eskubide inplizituan sinisten zuela, zeinaren mende egon baitzen Roe-ren erabakia.

English : He also confirmed that he believed in the implied right to privacy which the Roe decision depended upon.



Basque : Maroochydore taularen gorenean geratu da, bigarrenari, Noosa-ri, sei puntu aterata.

English : Maroochydore had finished on top of the ladder, six points clear of Noosa in second.



Basque : Bi aldeek finalaurreko nagusian egin zuten topo eta Noosa-k ez zuen markatu 11 puntutik aurrera.

English : The two sides would meet in the major semi final where Noosa ran out winners by 11 points.



Basque : Ondoren, Maroochydore-k irabazi egin zuen Finalaren aurreko partidan Caboolture-ren aurka.

English : Maroochydore then defeated Caboolture in the Preliminary Final.



Basque : Hesperonychus elizabethae espeziea Dromaeosauridae familiako kidea da, Velociraptor-en lehengusua.

English : Hesperonychus elizabethae is a species of the family Dromaeosauridae and is a cousin of Velociraptor .



Basque : Lumaz guztiz estalitako eta odol beroko hegazti harrapari horrek Velociraptor-en antzeko erpeak zituela eta bi hankatan oinez ibiltzen zela uste da.

English : This fully feathered, warm blooded bird of prey was believed to have walked upright on two legs with claws like the Velociraptor.



Basque : Bigarren erpea handiagoa zenez, Hesperonychus izena eman zitzaion, hau da "mendebaldeko erpea".

English : Its second claw was larger, giving rise to the name Hesperonychus which means ¨western claw.¨



Basque : Izotz suntsitzaileaz gain, muturreko eguraldiak zaildu egin ditu erreskate-lanak.

English : In addition to the crushing ice, extreme weather conditions have been hampering rescue efforts.



Basque : Pittman-en esanean, kondizioak ez dira hobetuko datorren astera arte.

English : Pittman suggested that conditions wouldn´t improve until sometime next week.



Basque : Pittman-en arabera, azken 15 urteetan itsas txakurren ehiztariek ikusi duten handiena da izotz-geruzaren kantitatea eta lodiera.

English : The amount and thickness of the pack ice, according to Pittman, is the worst it has been for sealers in the past 15 years.



Basque : Albistea denon ahotan dabil Red Lake komunitatean, martxoaren 21eko eskolako tiroketekin erlazionatuta beste ikasle bat atxilotu baitute, Jeff Weiseren eta bederatzi biktimetako hiruren hileta ospatzen ari zirela.

English : News spread in the Red Lake community today as funerals for Jeff Weise and three of the nine victims were held that another student was arrested in connection with the school shootings of March 21.



Basque : Gaurko atxiloketa baieztatzeaz gain, ezer gutxi adierazi dute autoritateek.

English : Authorities said little officially beyond confirming today´s arrest.



Basque : Hala ere, ikerketari buruzko informazioa duen iturri batek adierazi dio Minneapolis Star-Tribune-ri Louis Jourdain izan dela, Red Lake tribuaren lehendakari Floyd Jourdain-en 16 urteko semea.

English : However, a source with knowledge of the investigation told the Minneapolis Star-Tribune that it was Louis Jourdain, 16-year old son of Red Lake Tribal Chairman Floyd Jourdain.



Basque : Oraindik ere ez da zehaztu atxilotuari zein kargu egotziko dizkioten, ezta autoritateak mutilarengana zerk gidatu dituen ere. Edonola ere, martxan jarri dute adingabekoei zuzendutako prozesu judiziala auzitegi federalean.

English : It is not known at this time what charges will be laid or what led authorities to the boy but juvenile proceedings have begun in federal court.



Basque : Lodin-ek aipatu du, halaber, agintariek bigarren itzulia bertan behar utzi dutela afganistandarrei beste hauteskunde baten gastua eta segurtasun-arriskua aurreztearren.

English : Lodin also said officials decided to cancel the runoff in order to save Afghans the expense and security risk of another election.



Basque : Diplomazialariek esan dute bigarren itzulia egiteko beharra alde batera uztea erabakitzeko beste anbiguotasun aurkitu dutela Afganistango konstituzioan.

English : Diplomats said that they had found enough ambiguity in the Afghan constitution to determine the runoff as unnecessary.



Basque : Horrek hasieran egindako txostenen aurka egiten du, haietan aipatzen baitzen bigarren itzulia bertan behera uztea konstituzioaren kontrakoa izango litzatekeela.

English : This contradicts earlier reports, which said that cancelling the runoff would have been against the constitution.



Basque : Hegazkina Irkutsk-era zihoan eta herrialdeko tropek gidatzen zuten.

English : The aircraft had been headed to Irkutsk and was being operated by interior troops.



Basque : Galdeketa bat egin da gertaera ikertzeko.

English : An inquiry was established to investigate.



Basque : II-76a Errusiako eta Sobietarren armadetako osagai garrantzitsua izan da 1970. hamarkadaz geroztik, eta duela hilabete beste istripu larri bat izan zuen Errusian.

English : The Il-76 has been a major component of both the Russian and Soviet military since the 1970s, and had already seen a serious accident in Russia last month.



Basque : Urriaren 7an, motor bat hegazkinetik askatu zen aireratzeko unean; ez zen zauriturik egon. Errusiak II-76ak lurrean utzi zituen tarte labur batez istripua gertatu ondoren.

English : On October 7 an engine separated on takeoff, without injuries. Russia briefly grounded Il-76s after that accident.



Basque : Trans-Alaska Hodi Sistemako 800 milia itxi egin ziren Fairbanks hegoaldean (Alaska), petrolio gordinaren milaka kupel isuri ondoren.

English : 800 miles of the Trans-Alaska Pipeline System were closed down following a spill of thousands of barrels of crude oil south of Fairbanks, Alaska.



Basque : Abian jartzeko agindu-sistemaren ohiko proba baten ondoren gertatutako argindar-hutsegite baten ondorioz, askatze-balbulak ireki egin ziren eta petrolio gordinak gainezka egin zuen Fort Greely-ko 9 ponpaketa-estaziotik gertu.

English : A power failure following a routine fire-command system test caused relief valves to open and crude oil overflowed near the Fort Greely pump station 9.



[Day5]

Basque : Balbulak irekitzean presioa askatu egin zen sisteman, eta petrolioa isuri zen kuxin batetik 55.000 kupeleko (2,3 milioi galoiko) edukiera duen tanke batera.

English : The valves opening allowed a pressure release for the system and oil flowed on a pad to a tank that can hold 55,000 barrels (2.3 million gallons).



Basque : Asteazken arratsaldean, tankeko hodietatik oraindik ere petrolioa isurtzen ari zen, ziurrenez tanke barruko espantsio termikoa dela eta.

English : As of Wednesday afternoon, the tank vents were still leaking probably from thermal expansion inside the tank.



Basque : 104.500 kupel eusteko gaitasuna duen eta tankearen azpian kokatuta dagoen bigarren mailako euste-eremua guztiz bete gabe zegoen oraindik.

English : Another secondary containment area below the tanks capable of holding 104,500 barrels was not yet filled to capacity.



Basque : Telebistan zuzenean egindako iruzkin horietan onartu dute lehen aldiz Iran-eko iturri nagusiek zigorrak eragingarriak izaten ari direla.

English : The comments, live on television, were the first time that senior Iranian sources have admitted that the sanctions are having any effect.



Basque : Zigorren artean daude, besteak beste, murrizketa finantzarioak eta Europako Batasunak petrolio gordina esportatzeko debekua; esportazio horretatik lortzen du Irango ekonomiak atzerriko diru-sarreren %80.

English : They include financial restrictions and a ban by the European Union on the export of crude oil, from which the Iranian economy receives 80% of its foreign income.



Basque : Kaleratu den azken hileko txostenean, LPEEk esan du petrolio gordinaren esportazioa azken bi hamarkadetako mailarik baxuenera jaitsi dela; 2,8 milioi upel esportatzen dira eguneko.

English : In its most recent monthly report, OPEC said exports of crude had fallen to their lowest level for two decades at 2.8 million barrels per day.



Basque : Herrialdeko agintari gorenak, Ali Khamenei aiatolak esan du petrolioarekiko mendekotasuna Irango 1979ko iraultza islamikoa baino lehenagoko "tranpa" dela, eta herrialdea tranpa horretatik libratu behar dela.

English : The country´s supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, has described the dependency on oil as ¨a trap¨ dating from before Iran´s Islamic revolution in 1979 and from which the country should free itself.



Basque : Kapsula Lurrera iritsi eta atmosferan sartzen denean, goizeko 5:00ak inguruan (ekialdeko ordua), argi-espektakulu ikusgarria izango dute Kalifornia iparraldeko, Oregon-eko, Nevada-ko eta Utah-ko biztanleek.

English : When the capsule gets to Earth and enters the atmosphere, at about 5am (eastern time), it is expected to put on quite a light show for folks in Northern California, Oregon, Nevada, and Utah.



Basque : Kapsulak zerua zeharkatzen duen izar uxo baten antz handia izango du.

English : The capsule will look much like a shooting star going across the sky.



Basque : Kapsula 12,8 km edo 8 milia segundoko abiaduran joango da, San Francisco-tik Los Angeles-era minutu batean iristeko bezain azkar.

English : The capsule will be traveling at about 12.8 km or 8 miles per second, fast enough to go from San Francisco to Los Angeles in one minute.



Basque : Stardust-ek errekor berria ezarriko du Lurrera itzuli den espazio-ontzi azkarrena izategatik. Aurreko errekorra 1969ko maiatzean ezarri zen Apolo X-aren komando-modulua itzultzean.

English : Stardust will set a new all-time record for being the fastest spacecraft to return to Earth, breaking the previous record set in May of 1969 during the return of the Apollo X command module.



Basque : "Kalifornia iparraldeko mendebaldeko kostan zehar mugituko da, eta zerua argituko du Kalifornia-tik Oregon erdialdera, Nevada eta Idaho zeharkatu eta Utah-raino iritsi arte" esan du Tom Duxbury-k, Stardust-en proiektuburuak.

English : "It will move over the west coast of northern California and will light the sky from California through central Oregon and on through Nevada and Idaho and into Utah," Tom Duxbury, Stardust´s project manager said.



Basque : Rudd-ek Kyoto-ko klimari buruzko hitzarmena sinatzeko erabakiak bakarrik utziko ditu Estatu Batuak, hitzarmenarekin bat ez datorren herrialde garatu bakarra izango baita.

English : Mr. Rudd´s decision to sign the Kyoto climate accord isolates the United States, which will now be the only developed nation not to ratify the agreement.



Basque : Australiako iraganeko gobernu kontserbadoreak ez zuen Kyoto-ko hitzarmena sinatu, ikatzaren esportazioetan mendekotasun handia duen ekonomia kaltetuko zuela esanez, India-k eta Txina-k emisio-helburuekiko konpromisorik ez zuten bitartean.

English : Australia´s former conservative government refused to ratify Kyoto, saying it would damage the economy with its heavy reliance on coal exports, while countries like India and China were not bound by emissions targets.



Basque : eBay-ko historian egin den erosketarik handiena.

English : It is the biggest acquisition in eBay´s history.



Basque : Enpresak irabazien iturriak dibertsifikatzea espero du, eta Skype-k kokapen sendoa duen tokietan ezagunagoa izatea, adibidez, Txinan, Ekialdeko Europan eta Brasilen.

English : The company hopes to diversify its profit sources and gain popularity in areas where Skype holds a strong position, such as China, Eastern Europe, and Brazil.



Basque : Zientzialariek uste dute Entzelado geologikoki aktiboa dela eta Saturnoren E eraztun izoztuaren iturria izan daitekeela.

English : Scientists have suspected Enceladus as geologically active and a possible source of Saturn´s icy E ring.



Basque : Eguzki sistemako objekturik islatzaileena da Entzelado, eta jotzen duten eguzki-izpien ehuneko 90 islatzen du.

English : Enceladus is the most reflective object in the solar system, reflecting about 90 percent of the sunlight that hits it.



Basque : Konami joko-argitaratzaileak gaur Japoniako egunkari batean adierazi duenez, ez du Six Days in Fallujah jokoa kaleratuko.

English : The game publisher Konami stated today in a Japanese newspaper that they will not be releasing the game Six Days in Fallujah.



Basque : Falluja-ko bigarren borrokan oinarrituta dago jokoa, Estatu Batuetako eta Irakeko armaden arteko borroka gogor batean.

English : The game is based on the Second Battle of Fallujah, a vicious battle between American and Iraqi forces.



Basque : ACMAk aurkitu duenez, gainera, bideoa Internet bidez igorri bada ere, Big Brother saioak ez ditu sareko edukien zentsura-legeak urratu, edukia ez baitzen gorde Big Brother-en webgunean.

English : The ACMA also found that despite the video being streamed on the Internet, Big Brother had not breached online content censorship laws as the media had not been stored on Big Brother´s website.



Basque : Irrati-difusio zerbitzuen legeak Interneteko edukia erregulatzen du, baina Interneteko eduki gisa hartzeko, zerbitzari batean egon behar du fisikoki.

English : The Broadcasting Services Act provides for the regulation of Internet content, however to be considered Internet content, it must physically reside on a server.



Basque : Nairobi-n (Kenya) dagoen Estatu Batuetako enbaxadak ohar bat igorri du esanez "Somaliako muturreko ekintzaileak" bonba suiziden bidezko erasoak prestatzen ari direla Kenyan eta Etiopian.

English : The United States embassy located in Nairobi, Kenya has issued a warning that ¨extremists from Somalia¨ are planning to launch suicide bomb attacks in Kenya and Ethiopia.



Basque : AEBek esan dute jakinarazi gabeko iturri batengandik jaso dutela informazioa eta zehazki aipatu dute Etiopiako eta Kenyako "erreferentzia-puntu garrantzitsuak" suntsituko dituztela bonba suiziden bitartez.

English : The U.S. says it has received information from an undisclosed source that specifically mentions the use of suicide bombers to will blow up ¨prominent landmarks¨ in Ethiopia and Kenya.



Basque : The Daily Show eta The Colbert Report telebista saioak sortu baino askoz lehenago, 1988an, Heck-ek eta Johnson-ek, UW-ko ikasle zirela, albiste-saioen (eta albisteen berri ematen zituztenen) parodia izango zen argitalpena asmatu zuten.

English : Long before The Daily Show and The Colbert Report, Heck and Johnson envisioned a publication that would parody the news—and news reporting—when they were students at UW in 1988.



[Day6]

Basque : Sortu zenetik, The Onion albiste-parodien egiazko inperio bihurtu da, honako hauek barne hartzen dituena: paperezko argitalpena, webgunea (urrian 5.000.000 bisita berri erakarri zituena), iragarki pertsonalak, 24 orduko berrien kanala, podcastak eta duela gutxi abian jarritako Our Dumb World munduko atlasa.

English : Since its inception, The Onion has become a veritable news parody empire, with a print edition, a website that drew 5,000,000 unique visitors in the month of October, personal ads, a 24 hour news network, podcasts, and a recently launched world atlas called Our Dumb World.



Basque : Al Gore-k eta Tommy Franks jeneralak gogokoen dituzten tituluak aipatu dituzte (Gore-ren gogokoena: The Onion-ek esan zuenekoa bai hura, bai Tipper inoiz ez bezalako sexua izaten ari zirela, 2000. urtean izandako hauteslekuetako porrota dela eta).

English : Al Gore and General Tommy Franks casually rattle off their favorite headlines (Gore´s was when The Onion reported he and Tipper were having the best sex of their lives after his 2000 Electoral College defeat).



Basque : Haien idazle askok eragin handia izan dute Jon Stewart-en eta Stephen Colbert-en albisteen parodia-saioetan.

English : Many of their writers have gone on to wield great influence on Jon Stewart and Stephen Colbert´s news parody shows.



Basque : Ekitaldi artistikoa Bukaresteko udaletxearen kanpaina baten parte da, Errumaniako hiriburua sormenez betetako metropoli koloretsuaren irudia berriz indartu nahi duena.

English : The artistic event is also part of a campaign by the Bucharest City Hall that seeks to relaunch the image of the Romanian capital as a creative and colourful metropolis.



Basque : Europa hego-ekialdeko lehen hiria izango da CowParade antolatzen, munduko arte-ekitaldi publikorik handiena, zeina aurtengo ekainetik abuztura bitartean ospatuko baita.

English : The city will be the first in southeastern Europe to host CowParade, the world´s largest public art event, between June and August this year.



Basque : Gaur egindako iragarpenean aipatu da, halaber, gobernuak bagoi gehigarriak erosteko aurtengo martxoan hartu duen konpromisoa.

English : Today´s announcement also extended the government´s commitment made in March of this year to fund extra carriages.



Basque : 300 bagoi gehiagorekin, guztira 1.300 bagoi erosiko dira gainkarga arintzeko.

English : An additional 300 brings the total to 1,300 carriages to be acquired to relieve overcrowding.



Basque : Christopher Garcia-k, Los Angeles-eko Polizia departamenduko bozeramaileak esan duenez, gizonezko gaizkilea eremu pribatura sartzeagatik ikertzen ari dira, ez bandalismoagatik.

English : Christopher Garcia, a spokesperson of the Los Angeles Police Department, said the suspected male offender is being investigated for trespassing rather than vandalism.



Basque : Zeinuak ez du kalte fisikorik; bakearen ikurrez eta bihotzez apaindutako olana beltzak erabili dira eraldaketarako, "O" letraren ordez "e" txikia irakurtzeko.

English : The sign was not physically damaged; the modification was done using black tarpaulins decorated with signs of peace and heart to alter the ¨O¨ to read lowercase ¨e¨.



Basque : Marea gorriak sortzen dira, Karenia brevis itsasoko organismo zelulabakarra ohi baino kontzentrazio handiagoan agertzen denean.

English : Red tide is caused by a higher than normal concentration of Karenia brevis, a naturally-occurring single-celled marine organism.



Basque : Faktore naturalek bat egin eta kondizio egokiak daudenean alga honen kantitatea izugarri handitzen da.

English : Natural factors can intersect to produce ideal conditions, allowing this algae to increase in number dramatically.



Basque : Algak neurotoxina bat ekoizten du, zeinak gizakien nahiz arrainen nerbioak desgaitu baititzake.

English : The algae produces a neurotoxin that can disable nerves in both humans and fish.



Basque : Arrainak hil egiten dira maiz, uretan dagoen toxinaren kontzentrazio handia dela eta.

English : Fish often die because of the high concentrations of the toxin in the waters.



Basque : Haizearen eta olatuen bidez airera iristen den ura arnastean eragiten die gizakiei.

English : Humans can be affected by breathing affected water taken into the air by wind and waves.



Basque : Punturik gorenean, Gonu zikloi tropikalaren haizea 240 kilometro orduko (149 milia orduko) abiadura izatera iritsi zen. Maldivatako hizkuntzan palma hostoen poltsa esan nahi du izenak.

English : At its peak, Tropical Cyclone Gonu, named for a bag of palm leaves in the language of the Maldives, reached sustained winds of 240 kilometers an hour (149 miles per hour) .



Basque : Gaur goizean haizeak 83 km/h-ko abiadura zuen eta ahultzen joatea espero da.

English : By early today, winds were around 83 km/h, and it was expect to keep weakening.



Basque : Asteazkenean, Estatu Batuetako Saskibaloi Elkarte Nazionalak (NBA) bertan behera utzi zuen uneko saskibaloi-denboraldia, COVID-19a dela eta.

English : On Wednesday, the United States´ National Basketball Association (NBA) suspended its professional basketball season due to concerns regarding COVID-19.



Basque : Utah Jazz taldeko jokalari batek COVID-19 birusaren proban emaitza positiboa jasotzean hartu zuen erabakia NBAk.

English : The NBA´s decision followed a Utah Jazz player testing positive for the COVID-19 virus.



Basque : Fosil honen arabera, aztarna molekularrek aurresandakoa baino lehenago gertatu zen banaketa.

English : ¨Based on this fossil, that means the split is much earlier than has been anticipated by the molecular evidence.



Basque : "Horrek esan nahi du guztia berrantolatu egin behar dela" esan du Bernhane Asfaw-ek, Etiopiako Rift Haraneko Ikerketa Zerbitzuko ikertzaile eta azterketaren egileetako batek.

English : That means everything has to be put back,¨ said researcher at the Rift Valley Research Service in Ethiopia and a co-author of the study, Berhane Asfaw.



Basque : Orain arte, bere erritmoan mugitu eta garatu ahal izan du IM merkatua AOL-ek, Estatu Batuetan erabilera hedatua duelako.

English : Until now, AOL has been able to move and develop the IM market at its own pace, due to its widespread use within the United States.



Basque : Antolamendu hau ezartzen denean, askatasun hori amaitu egingo da.

English : With this arrangement in place, this freedom might end.



Basque : Yahoo! eta Microsoft-en zerbitzuak erabiltzen dituztenak batera hartuta, AOL-ren bezero kopuruaren parera iritsiko dira.

English : The number of users of the Yahoo! and Microsoft services combined will rival the number of AOL´s customers.



Basque : Northern Rock bankua nazionalizatu egin zen 2008an, Britainia Handiko gobernuaren larrialdiko laguntza jaso zuela jakin zenean.

English : The Northern Rock bank had been nationalised in 2008 following the revelation that the company had received emergency support from the UK Government.



Basque : Northern Rock-ek laguntza behar izan zuen 2007ko arrisku handiko hipotekekin izan zituen gorabeherak direla eta.

English : Northern Rock had required support due to its exposure during the subprime mortgage crisis in 2007.



[Day7]

Basque : Richard Branson-en Virgin Group-ek erosketa-eskaintza bat egina zuen nazionalizatu aurretik, baina bankuak ez zuen onartu.

English : Sir Richard Branson´s Virgin Group had a bid for the bank rejected prior to the bank's nationalisation.



Basque : 2010ean, nazionalizatuta zegoen bitartean, Northern Rock plc banku komertziala Northern Rock (ondasunen kudeaketa) "banku txarretik" banatu zen.

English : In 2010, while nationalised, the current high street bank Northern Rock plc was split from the 'bad bank', Northern Rock (Asset Management).



Basque : Virgin-ek Northern Rock-en "banku ona" soilik erosi zuen, ez ondasunen kudeaketaz arduratzen zen enpresa.

English : Virgin have only purchased the 'good bank' of Northern Rock, not the asset management company.



Basque : Ustez, bosgarren aldia da historian Marteko materiala Lurrera erortzen behatu dela; materiala hangoa dela berretsi da kimikoki.

English : This is believed to be the fifth time in history that people have observed what turned out to be chemically confirmed martian material falling to Earth.



Basque : Lurrera erori diren 24.000 meteorito ezagunetatik, 34 Martekoak direla ziurtatu ahal izan da soilik.

English : Out of the approximately 24,000 known meteorites to have fallen to Earth, only about 34 have been verified to be martian in origin.



Basque : Arroka horietatik hamabost iragan uztaileko ozar-izarretatik datozela uste da.

English : Fifteen of these rocks are attributed to the meteorite shower last July.



Basque : Lurrean oso arraroak diren arroketako batzuk ontzako 11.000 22.500 US$-tan saltzen ari dira, urreak kostatzen duena baino hamar aldiz gehiagoan.

English : Some of the rocks, which are very rare on Earth, are being sold from US$11,000 to $22,500 per ounce, which is about ten times more than the cost of gold.



Basque : Lasterketaren ondoren, Keselowski-k jarraitzen du lasterketako buru izaten, 2.250 punturekin.

English : Following the race, Keselowski remains the Drivers´ Championship leader with 2,250 points.



Basque : Zazpi puntu atzerago, Johnson dago bigarren postuan 2.243 punturekin.

English : Seven points behind, Johnson is second with 2,243.



Basque : Hirugarrena, Hamlin, hogei puntu atzerago dago, baina Bowyer-ek baino bost gehiago ditu. Kahne eta Truex Jr., berriz, bosgarren eta seigarren dira, hurrenez hurren, 2.220 eta 2.207 punturekin.

English : In third, Hamlin is twenty points behind, but five ahead of Bowyer. Kahne and Truex, Jr. are fifth and sixth respectively with 2,220 and 2,207 points.



Basque : Stewart, Gordon, Kenseth eta Harvick-ek osatzen dute pilotuen lasterketako hamar lehenen zerrenda, denboraldia amaitzeko lau lasterketa falta direnean.

English : Stewart, Gordon, Kenseth, and Harvick round out the top-ten positions for the Drivers´ Championship with four races remaining in the season.



Basque : AEBko Marinak ere esan du gorabehera ikertzen ari dela.

English : The US Navy also said they were investigating the incident.



Basque : Halaber, adierazpen batean esan dutenez, "tripulazioa lanean ari da ontzia segurtasunez ateratzeko metodorik egokiena zehazteko".

English : They also said in a statement, ¨The crew is currently working to determine the best method of safely extracting the ship¨.



Basque : Avenger klaseko minen kontrako ontzia da eta Puerto Princesa-ra (Palawan) zihoan.

English : An Avenger class mine countermeasures ship, the ship was on its way to Puerto Princesa in Palawan.



Basque : AEBko Marinako Zazpigarren flotakoa da eta Sasebo-ko basean dago (Nagasaki, Japonia).

English : It is assigned to the U.S. Navy's Seventh Fleet and based in Sasebo, Nagasaki in Japan.



Basque : Mumbai-ko erasotzaileak itsasontziz iritsi ziren 2008ko azaroaren 26an, eta granadez eta arma automatikoz erasotu zituzten hainbat toki, Chhatrapati Shivaji tren estazioa eta Taj Mahal Hotela, besteak beste.

English : The Mumbai attackers arrived via boat on Novemeber 26, 2008, bringing with them grenades, automatic weapons and hit multiple targets including the crowded Chhatrapati Shivaji Terminus railway station and the famous Taj Mahal Hotel.



Basque : David Headley-k egindako behaketek eta jasotako informazioak lagundu zuten Pakistango Laskhar-e-Taiba taldearen 10 erasotzailek egindako operazioa.

English : David Headley´s scouting and information gathering had helped to enable the operation by the 10 gunmen from the Pakistani militant group Laskhar-e-Taiba.



Basque : Erasoak tentsio handia eragin zuen India eta Pakistanen arteko harremanetan.

English : The attack put a huge strain on relations between India and Pakistan.



Basque : Ofizial horiek lagunduta, Texaseko biztanleei ziurtatu zien publikoaren segurtasuna babesteko urratsak eman direla.

English : Accompanied by those officials, he assured Texas citizens that steps were being taken to protect the public´s safety.



Basque : Zehazki, Perry-k hau esan zuen: "Munduan toki gutxi egongo dira erronka honi aurre egiteko hobeto prestatuta daudenak."

English : Perry specifically said, ¨There are few places in the world better equipped to meet the challenge that is posed in this case.¨



Basque : Gainera, gobernadoreak zera esan zuen: "Gaur jakin dugu eskola-adineko haur batzuek pazientearekin kontaktua izan dutela."

English : The governor also stated, ¨Today, we learned that some school aged children have been identified as having had contact with the patient.¨



Basque : Hala jarraitu zuen: "Kasu hau larria da. Gure sistema behar bezain ondo ari da funtzionatzen, lasai egon horregatik."

English : He went on to say, ¨This case is serious. Rest assured that our system is working as well as it should.¨



Basque : Berretsiko balitz, honekin amaitzen da Musashi aurkitzeko Allen-ek egin duen zortzi urteko bilaketa.

English : If confirmed, the find completes Allen´s eight-year search for the Musashi.



Basque : Itsaso hondoaren mapei jarraituz, urrunetik gidatutako ur azpiko ibilgailu bat erabilita aurkitu ziren hondakinak.

English : Following seabed mapping the wreck was found using an ROV.



Basque : Munduko pertsona aberatsenetako bat da Allen, eta aberastasunaren zati handi bat itsasoa esploratzeko erabili du. Bizitza osoan gerraren inguruan izan duen interesagatik jarri zuen abian Musashi bilatzeko misioa.

English : One of the world´s richest people, Allen has reportedly invested much of his wealth in marine exploration and began his quest to find the Musashi out of a lifelong interest in the war.



[Day8]

Basque : Kritikaren oniritzia lortu zuen Atlanta-n zegoen bitartean, eta hiri-hezkuntza berritzailearen arloan aritzeagatik aintzatetsi zuten.

English : She gained critical acclaim during her time in Atlanta and was recognized for innovative urban education.



Basque : 2009an, Urteko Superintendente Nazionala titulua eman zioten.

English : In 2009 she was awarded the title of National Superintendent of the Year.



Basque : Saria jaso zuen garai berean, Atlanta-ko eskolek nabarmen hobetu zituzten azterketen emaitzak.

English : At the time of the award, Atlanta schools had seen a large improvement on test scores.



Basque : Handik gutxira, The Atlanta Journal-Constitution egunkariak jakinarazi zuen azterketen emaitzekin arazoak zeudela.

English : Shortly after, The Atlanta Journal-Constitution published a report showing problems with test results.



Basque : Erreportajeak erakutsi zuen probetako emaitzak normala dena baino azkarrago hobetu zirela, eta esan zuen eskolak, barneko arazoak detektatu arren, ez zuela horren inguruan ezer egin.

English : The report showed test scores had increased implausibly fast, and alleged the school internally detected problems but didn´t act on the findings.



Basque : Horren ondoren agertutako aztarnek erakutsi zuten azterketak faltsifikatu egin zirela, eta 2013an Hall eta hezkuntzako beste 34 funtzionario inputatu zituzten.

English : Evidence thereafter indicated test papers were tampered with Hall, along with 34 other education officials, was indicted in 2013.



Basque : Irlandako gobernuak azpimarratu du legedi parlamentarioa gauzatu behar dela egoera zuzentzeko.

English : The Irish government is stressing the urgency of parliamentary legislation to rectify the situation.



Basque : "Osasun publikoaren nahiz justizia kriminalaren ikuspegitik garrantzitsua da legedia ahalik eta azkarren promulgatzea", esan du gobernuko bozeramaile batek.

English : ¨It is now important from both a public health and criminal justice perspective that the legislation be enacted as soon as possible¨, said a government spokesperson.



Basque : Osasun Ministroak azaldu du arduratuta dagoela substantzien aldi baterako legezkotasunaz aprobetxatzen diren pertsonen ongizateaz, baita drogekin erlazionatutako espetxeratze-aginduez ere, konstituzioaren kontrakoak diren aldaketak indarrean jarri direlako.

English : The Health Minister expressed concern both for the welfare of individuals taking advantage of the temporary legality of the substances involved, and for drug-related convictions handed down since the now-unconstitutional changes came into effect.



Basque : Egunaren hasieran, Jarque denboraldi aurreko entrenamenduan praktikatzen ari zen Coverciano-n (Italia). Taldearen hotelean zegoen, igandean Boloniaren aurka jokatzeko planifikatuta zegoen partidarako prestatzeko.

English : Jarque was practicing during pre-season training at Coverciano in Italy earlier in the day. He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.



Basque : Taldearen hotelean zegoen, igandean Boloniaren aurka jokatzeko planifikatuta zegoen partidarako prestatzeko.

English : He was staying in the team hotel ahead of a match planned for Sunday against Bolonia.



Basque : Bandaren autobusa Six Flags St. Louis-erantz (Missouri) zihoan, sarrera guztiak salduta zituen saioan jotzeko.

English : The bus was headed to Six Flags St. Louis in Missouri for the band to play to a sold-out crowd.



Basque : Lekukoen arabera, larunbat goizeko 1:15ean autobusa semaforo berde bat pasatzen ari zela, autoak bira eman zuen haren aurrean.

English : At 1:15 a.m. Saturday, according to witnesses, the bus was going through a green light when the car made a turn in front of it.



Basque : Abuztuaren 9ko gauean, Morakot tifoiaren erdigunea Txinako Fujian probintziatik hirurogeita hamar kilometrora zegoen.

English : As of the night of August 9, the eye of Morakot was about seventy kilometres away from the Chinese province of Fujian.



Basque : Zenbatetsi denez, orduko hamaika km-ko abiaduran mugitzen ari da tifoia Txinarantz.

English : The typhoon is estimated to be moving toward China at eleven kph.



Basque : Bidaiariei ura eman zitzaien 90(F) gradutan zain zeuden bitartean.

English : Passengers were given water as they waited in 90(F)-degree heat.



Basque : Scott Kouns suhiltzaileen kapitainaren esanean, "Egun beroa zen Santa Clara-n, eta tenperaturak 90(F) gradutik gorakoak ziren.

English : Fire captain Scott Kouns said, ¨It was a hot day in the Santa Clara with temperatures in the 90s.



Basque : Errusiar mendi batean harrapatuta igarotako denbora deserosoa izan zen, besterik ezean, eta ordubete baino gehiago behar izan zen atrakziotik lehen pertsona ateratzeko."

English : Any length of time trapped on a roller coaster would be uncomfortable, to say the least, and it took at least an hour to get the first person off the ride.¨



Basque : Schumacher 2006an erretiratu zen Formula 1 lehiaketa zazpi aldiz irabazi ondoren, baina Felipe Massa zauritua ordezteko prest zegoen.

English : Schumacher who retired in 2006 after winning the Formula 1 championship seven times, was due to replace the injured Felipe Massa.



Basque : Brasildarrak zauri larria du buruan Hungariako 2009ko Sari Nagusian izandako istripuaren ondorioz.

English : The Brazilian suffered a serious head injury after a crash during the 2009 Hungarian Grand Prix.



Basque : Massa lehiaketatik kanpo egongo da, gutxienez, 2009ko denboraldiaren gainerakoan.

English : Massa is due to be out for at least the rest of the 2009 season.



Basque : Arias-ek positibo eman du birusaren aldaera apalaren proban, Presidentetzaren Ministro Rodrigo Arias-ek esan duenez.

English : Arias tested positive for a mild case of the virus, Presidential Minister Rodrigo Arias said.



Basque : Presidentearen egoera egonkorra da, baina etxean isolatuta egongo da hainbat egunez.

English : The president´s condition is stable, though he will be isolated at home for several days.



Basque : Sukarra eta eztarria urratuta izan arren, ongi sentitzen naiz eta bide telematikoetatik lanean jarraitzeko moduan nago.

English : ¨Apart from the fever and a sore throat, I feel well and in good shape to carry out my work by telecommuting.



Basque : "Astelehenean lanera bueltatzea espero dut" esan du Arias-ek adierazpen batean.

English : I expect to return to all my duties on Monday,¨ Arias said in a statement.



[Day9]

Basque : Felicia, Saffir-Simpson urakan-eskalan 4. kategoriako ekaitza izandakoa, ahuldu eta depresio tropikal bihurtu zen, asteartean saretu zen arte.

English : Felicia, once a Category 4 storm on the Saffir-Simpson Hurricane Scale, weakened to a tropical depression before dissipating Tuesday.



Basque : Haren hondarrek zaparradak eragin zituzten uharte gehienetan, baina, oraingoz, ez da kalterik edo uholderik gertatu.

English : Its remnants produced showers across most of the islands, though as of yet, no damage or flooding has been reported.



Basque : Prezipitazioak 6,34 hazbetera iritsi ziren, Oahu-ko neurgailu baten arabera, eta "onuragarritzat" jo dira.

English : The precipitation, reaching 6.34 inches at a gauge on Oahu, was described as ¨beneficial¨.



Basque : Euri-jasaren zati batean trumoiak eta tximista ugari izan ziren.

English : Some of the rainfall was accompanied by thunderstorms and frequent lightning.



Basque : Twin Otter hegazkina Kokoda-n lurreratzen saiatu zen (PNG airelinearen CG4684 hegaldia zen), baina lehen saiakeran ez egitea erabaki zuen.

English : The Twin Otter had been trying to land at Kokoda yesterday as Airlines PNG Flight CG4684, but had aborted once already.



Basque : Bigarren hurbilketan, lurreratzeko hamar minutu falta zirela, desagertu egin zen.

English : About ten minutes before it was due to land from its second approach it disapeared.



Basque : Istripuaren gunea gaur aurkitu dute; hain da zaila hara heltzea, non bi polizia oihanean utzi behar izan baitituzte istripuaren tokiraino oinez joan eta norbait bizirik dagoen egiaztatzeko.

English : The crash site was located today and is so inaccessable that two policemen were dropped into the jungle in order to hike to the scene and seek survivors.



Basque : Lurreratzea bertan behera utzi beharra eragin zuen eguraldi txarrak, baita bilaketa zaildu ere.

English : The search had been hampered by the same bad weather that had caused the aborted landing.



Basque : Txostenen arabera, Macbeth Street-eko apartamentu batek eztanda egin zuen gas-isuri baten ondorioz.

English : According to reports, an apartment on Macbeth Street exploded due to a gas leak.



Basque : Gas-konpainiako langile bat deitu zuten etxebizitzara, bizilagun batek gas-isuri bati buruzko deia egitean.

English : An official with the gas company was reporting to the scene after a neighbor called about a gas leak.



Basque : Langilea iristean, apartamentuak eztanda egin zuen.

English : When the official arrived, the apartment exploded.



Basque : Ez da zauritu larririk egon, baina eztanda gertatzean bertan zeuden bost pertsona, gutxienez, tratatu egin behar izan dituzte shock-sintomak direla eta.

English : No major injuries were reported, but at least five people on scene at the time of the explosion were treated for symptoms of shock.



Basque : Ez zegoen inor apartamentu barruan.

English : No one was inside the apartment.



Basque : Une hartan, ia 100 biztanle ebakuatu zituzten eremutik.

English : At the time, nearly 100 residents were evacuated from the area.



Basque : Golfa eta errugbia itzuli egingo dira Olinpiar Jokoetara.

English : Both golf and rugby are set to return to the Olympic Games.



Basque : Nazioarteko Batzorde Olinpikoak kirol horiek sartzeko bozkatu du gaur Berlinen egin duten batzorde exekutiboaren bileran. Errugbia, zehazki hamabosteko errugbia, eta golfa hautatu dira beste bost kirolen artetik Olinpiar Jokoetan parte hartzeko.

English : The International Olympic Committee voted to include the sports at its executive board meeting in Berlin today. Rugby, specifically rugby union, and golf were selected over five other sports to be considered to participate in the Olympics.



Basque : Squasha, karatea eta patinekin egindako kirolak ere Olinpiar programan sartzen saiatu ziren, beisbol eta softball-arekin batera, baina Olinpiar Jokoetatik kanpo geratu ziren 2005ean.

English : Squash, karate and roller sports tried to get onto the Olympic program as well as baseball and softball, which were voted out of the Olympic Games in 2005.



Basque : Hala ere, IOC osoak berretsi behar du bozka urrian Kopenhage-n egingo duen bileran.

English : The vote must still be ratified by the full IOC at it´s October meeting in Copenhagen.



Basque : Guztiak ez zeuden emakumeen mailak sartzearen alde.

English : Not all were supportive of the inclusion of the women's ranks.



Basque : Amir Khan-ek, zeinak 2004an zilarrezko domina olinpikoa irabazi baitzuen, esan zuenez, "Barren-barrenean uste dut emakumeek ez luketela borroka egin beharko. Hori da nire iritzia."

English : 2004 Olympic silver medallist Amir Khan said, ¨Deep down I think women shouldn't fight. That's my opinion.¨



Basque : Aipatutakoak gorabehera, esan zuen Britainia Handiko lehiakideen alde egingo duela Londresen, 2012ko Olinpiar Jokoetan.

English : Despite his comments he said he will be supporting the British competitors at the 2012 Olympics being held in London.



Basque : Birmingham-eko Gorteko Auzitegian egin zen epaiketa eta abuztuaren 3an amaitu zen.

English : The trial took place at Birmingham Crown Court and concluded on August 3.



Basque : Tokian bertan atxilotu zuten aurkezleak erasoa ukatu zuen eta ziurtatu zuen zutoina erabili zuela hogeita hamar lagun inguru jaurtitzen ari zitzaizkion botilengandik babesteko.

English : The presenter, who was arrested at the scene, denied the attack and claimed he used the pole to protect himself from bottles being thrown at him by up to thirty people.



Basque : Justiziaren bidea oztopatzen saiatzeagatik ere zigortu zuten Blake.

English : Blake was also convicted of attempting to pervert the course of justice.



Basque : Epaileak espetxera joatea «ia saihestezina» zela adierazi zion Blake-ri.

English : The judge told Blake it was ¨almost inevitable¨ he was going to be sent to jail.



[Day10]

Basque : Energia iluna indar guztiz ikusezina da eta unibertsoan eragiten du etengabe.

English : Dark energy is a completely invisible force that is constantly acting upon the universe.



Basque : Halakorik badela jakin da unibertsoaren hedapenean dituen eraginengatik.

English : Its existence is known only because of its effects on the expansion of the universe.



Basque : Zientzialariek ilargiaren gainazalean barreiatutako lur-formak aurkitu zituzten, malkar lobatu izenekoak, zeinak ilargia oso mantso uzkurtzearen eraginez sortzen baitira, antza.

English : Scientists have discovered landforms littered across the moon´s surface called lobate scarps that have apparently resulted from the moon´s shrinking very slowly.



Basque : Ilargi osoan zehar aurkitu dira malkar horiek eta, itxuraz, ez daude ia batere higatuta; horrek esan nahi du egitura horiek sortu dituzten gertaera geologikoak nahiko berriak direla.

English : These scarps were found all over the moon and appear to be minimally weathered, indicating that the geologic events that created them were fairly recent.



Basque : Ilargian jarduera geologikorik ez dagoela dioen teoriaren kontra egiten du honek.

English : This theory contradicts the claim that the moon is completely devoid of geologic activity.



Basque : Ustez, gizonak lehergaiz betetako hiru gurpileko ibilgailu bat gidatu zuen jende artera.

English : The man allegedly drove a three-wheeled vehicle armed with explosives into a crowd.



Basque : Bonba lehertzearen ustezko arduraduna atxilotu egin zuten, eztandaren eraginez zauriak pairatu ondoren.

English : The man suspected of detonating the bomb was detained, after sustaining injuries from the blast.



Basque : Agintariek oraindik ez dute ezagutzen haren izena, baina badakite Uighur-en talde etnikoko kide bat dela.

English : His name is still unknown to authorities, although they do know he is a member of the Uighur ethnic group.



Basque : Nadia 2007ko irailaren 17an jaio zen, zesarea bidez, Aleisk-eko (Errusia) amaetxean, eta 17 libra eta 1 ontza pisatu zituen.

English : Nadia, born on September 17, 2007, by Cesarean section at a maternity clinic in Aleisk, Russia, weighed in at a massive 17 pounds 1 ounce.



Basque : "Aho zabalik gaude" esan zuen amak.

English : ¨We were all simply in shock,¨ the mother stated.



Basque : Aitak zer esan zuen galdetzerakoan, amak zera esan zuen: "Ezin izan du ezer esan, begira gelditu da".

English : When asked what the father said, she answered ¨He couldn´t say a thing - he just stood there blinking.¨



Basque : Uraren portaera bera izan behar du. Gardena da, ura bezala.

English : ¨It´s going to behave like water. It´s transparent just the way water is.



Basque : Horregatik, kostatik gertu egonez gero, hondoan dauden harriak edo zikinkeria ikusteko gai izango zinateke.

English : So if you were standing by the shoreline, you would be able to see down to whatever pebbles or gunk that was on the bottom.



Basque : Dakigunaren arabera, gorputz planetario bakarra dago Titan-ek baino dinamismo gehiago duena; haren izena Lurra da" gehitu zuen Stofan-ek.

English : As far as we know, there is only one planetary body that displays more dynamism than Titan, and its name is Earth,¨ added Stofan.



Basque : Arazoa urtarrilaren 1ean hasi zen, tokiko bizilagun talde bat Obanazawa posta-bulegoaren aurka protestan hasi zenean, esanez ez zituztela Urte berriko ohiko posta-txartel tradizionalak jaso.

English : The issue started on January 1st when dozens of local residents started complaining to the Obanazawa Post Office that they hadn´t received their traditional and regular New Year cards.



Basque : Atzo, posta-bulegoak barkamena eskatu zien biztanleei eta komunikabideei, aurkitu baitzuten mutikoak 600 posta-dokumentu baino gehiago (Urte Berriko 429 posta-txartel barne) gorde zituela eta ez zitzaiela hartzaileei helarazi.

English : Yesterday, the post office released their apology to citizens and the media after discovering that the boy had hidden more than 600 postal documents, including 429 New Year postcards, which weren´t delivered to their intended recipients.



Basque : Gizakirik gabeko Chandrayaan-1 Ilargiko orbitadoreak Moon Impact Zunda (MIP) jaurti zuen; 1,5 kilometro segundoko abiaduran (3.000 milia orduko) joan zen ilargiaren gainazalean zehar, eta ilargiaren hego polotik gertu lurreratu zen talka eginez.

English : The unmanned lunar orbiter Chandrayaan-1 ejected its Moon Impact Probe (MIP), which hurtled across the surface of the Moon at 1.5 kilometres per second (3000 miles per hour), and successfully crash landed near the Moon´s south pole.



Basque : Hiru tresna zientifiko garrantzitsu garraiatzeaz gain, ilargiko zundak Indiako bandera nazionalaren irudia eraman zuen alde guztietan margotuta.

English : Besides carrying three important scientific instruments, the lunar probe also carried the image of the Indian national flag, painted on all sides.



Basque : "Eskerrik asko ni bezalako preso bati lagundu diozuen guztiei" esan omen zuen Siriporn-ek prentsaurreko batean.

English : ¨Thanks for those who supported a convict like me,¨ Siriporn was quoted as saying at a press conference.



Basque : Batzuk ez dira ados egongo, baina ez dit axola.

English : ¨Some may not agree but I don´t care.



Basque : Pozik nago jakinda badagoela jendea ni laguntzeko prest.

English : I am happy that there are people willing to support me.



Basque : 1947an britainiarrengandik independentzia lortu zuenetik, Pakistango presidenteak FATA gobernatzeko "Agente politikoak" izendatu ditu, eremu haietan ia autonomia osoa duen kontrola ezartzeko.

English : Since Pakistani independence from British rule in 1947, the Pakistani President has appointed ¨Political Agents¨ to govern FATA, who exercise near-complete autonomous control over the areas.



Basque : Agente horiek gobernu- eta justizia-zerbitzuak emateaz arduratzen dira, Pakistango Konstituzioaren 247. artikuluaren arabera.

English : These agents are responsible for providing government and judicial services under Article 247 of the Pakistani Constitution.



Basque : Ostatu bat kolapsatu da Meka-n, islamaren hiri santuan, gaur goizeko 10:00etan (bertako ordutegia).

English : A hostel collapsed in Mecca, the holy city of Islam at about 10 o´clock this morning local time.



Basque : Haj erromesaldian hiria bisitatzera etorritako erromes ugari zeuden eraikinean.

English : The building housed a number of pilgrims who came to visit the holy city at the eve of hajj pilgrimage.



[Day11]

Basque : Ostatuko gonbidatu gehienak Arabiar Emirerri Batu-etako biztanleak ziren.

English : The hostel´s guests were mostly citizens of the United Arab Emirates.



Basque : 15 hildako daude, gutxienez, baina gehiago izatea espero da.

English : The death toll is at least 15, a figure which is expected to rise.



Basque : Leonov, "11. kosmonauta" izenez ere ezaguna, Sobiet Batasuneko kosmonauten jatorrizko taldeko kidea izan zen.

English : Leonov, also known as ¨cosmonaut No. 11¨, was part of the Soviet Union´s original team of cosmonauts.



Basque : 1965eko martxoaren 18an, ibilgailuz kanpoko lehen gizaki-jarduera (EVA) edo "espazioko ibilaldia" egin zuen, eta hamabi minutuz egon zen espazio-ontzitik kanpo.

English : On March 18, 1965, he performed the first manned extravehicular activity (EVA), or ¨spacewalk¨, remaining alone outside the spacecraft for just over twelve minutes.



Basque : Egindako lanagatik "Sobietar Batasuneko Heroia" izendapena jaso zuen, Sobietar Batasuneko ohorerik handiena.

English : He received the ¨Hero of the Soviet Union¨, the Soviet Union´s highest honor, for his work.



Basque : Hamar urte beranduago, Apollo-Soyuz misioaren alde sobietarra gidatu zuen; misio horrek espazioko lasterketaren amaiera ekarri zuen.

English : Ten years later, he led the Soviet part of the Apollo–Soyuz mission symbolizing that the Space Race was over.



Basque : Haren esanean, "ez dago berehalako erasoren bat gertatuko dela dioen informaziorik.

English : She said, ¨There is no intelligence to suggest that an attack is expected imminently.



Basque : Hala ere, mehatxu-maila latza izatera jaisteak ez du esan nahi mehatxua guztiz desagertu denik."

English : However, the reduction of the threat level to severe does not mean the overall threat has gone away.¨



Basque : Agintariak mehatxuaren sinesgarritasunaz ziur ez badaude ere, Maryland-eko Garraio Agintaritzak itxi egin zuen FBIren eskaerari jarraituz.

English : While authorities are unsure of the credibility of the threat, the Maryland Transportaion Authority made the closure with the urging of the FBI.



Basque : Iraulki-kamioiak erabili ziren tunel-sarrerak blokeatzeko, eta 80 poliziaren laguntza behar izan zen gidariak beste bide batzuetara desbideratzeko.

English : Dump trucks were used to block tube entrances and assistance of 80 police were on hand to direct motorists to detours.



Basque : Ez da trafiko-atzerapen larririk egon saihesbidean, hiriaren ordezko ibilbidean.

English : There were no heavy traffic delays reported on the beltway, the city´s alternate route.



Basque : Nigeria-k iragarri du AfCFTA hitzarmenarekin bat egingo duela goi-bileraren aurreko aste honetan.

English : Nigeria previously announced it planned to join the AfCFTA in the week leading up to the summit.



Basque : AUko merkataritza eta industria ordezkari Albert Muchanga-k iragarri du Benin-ek ere bat egingo duela.

English : AU trade and industry commissioner Albert Muchanga announced Benin was to join.



Basque : Ordezkariaren esanean, "Oraindik ez gara adostasunera iritsi jatorri-arauei eta tarifa-kontzesioei dagokienez, baina esku artean dugun markoa nahikoa da 2020ko uztailaren 1ean negozioekin hasteko".

English : The commissioner said, ¨We haven´t yet agreed on rules of origin and tariff con[c]essions, but the framework we have is enough to start trading on July 1, 2020¨.



Basque : Estazioak bere jarrerari eutsi zion espazio-ibilaldiaren amaiera arte, espazio-estazioaren misioaren hasieran giroskopio bat galdu arren.

English : The station maintained its attitude, despite the loss of a gyroscope earlier in the space station mission, until the end of the spacewalk.



Basque : Chiao-k eta Sharipov-ek jakinarazi zuten jarrera egokitzeko propultsatzaileetatik distantzia segurura zeudela.

English : Chiao and Sharipov reported being a safe distance from the attitude adjustment thrusters.



Basque : Errusiako lurreko kontrolak motorrak aktibatu zituen eta estazioak ohiko jarrera berreskuratu zuen.

English : Russian ground control activated the jets and normal attitude of the station was regained.



Basque : Kasua Virginia-n prozesatu zen, hura delako AOL interneteko zerbitzuko hornitzaile nagusiaren egoitza eta enpresa hark bultzatu dituelako karguak.

English : The case was prosecuted in Virginia because it is the home to the leading internet service provider AOL, the company who instigated the charges.



Basque : Erabiltzaileen postontzietan eskatu gabeko spam-a mugatzeko 2003an indarrean jarri zen legedia erabilita gauzatu den lehen zigorra da.

English : This is the first time a conviction has been gained using the legislation enacted in 2003 to curb bulk e-mail, aka spam, from unsolicited distribution into users mailboxes.



Basque : 21 urteko Jesus iaz hasi zen Manchester City-n, 2017ko urtarrilean, Brasilgo Palmeiras klubari £27 milioi ordaindu eta gero.

English : 21-year-old Jesus joined Manchester City last year in January 2017 from Brazilian club Palmeiras for a reported fee of £27 million.



Basque : Ordutik, jokalari brasildarrak 53 partida jokatu ditu klubarekin hainbat lehiaketatan eta 24 gol egin ditu.

English : Since then, the Brazilian has featured in 53 matches for the club in all competitions and has scored 24 goals.



Basque : Lee doktoreak ardura azaldu zuen Turkia-n haurrak hegaztien A(H5N1) gripearen birusarekin infektatu direlako, gaixotu gabe.

English : Dr. Lee also expressed his concern about reports that children in Turkey have now become infected with the A(H5N1) avian influenza virus without becoming ill.



Basque : Esan duenez, ikerketa batzuek proposatzen dute gaitzaren hilgarritasuna gutxitu egin behar dela mundu osoan pandemia sortzeko.

English : Some studies suggest that the disease must become less lethal before it can cause a global epidemic, he noted.



Basque : Arduratuta daude, gripearen sintomak arinak direnean eta pazienteek eguneroko bizitza egiten dutenean pertsona gehiago infektatzeko aukera egongo delako.

English : There is concern that patients may continue to infect more people by going through their daily routines if the flu symptoms remain mild.



Basque : Komen Fundazioko Leslie Aun bozeramaileak esan duenez, erakundeak arau berri bat jarri du abian, lege-ikerketa abian duten erakundeei bekak edo dirulaguntzak emateko aukera debekatzen duena.

English : Leslie Aun, a spokesperson for the Komen Foundation, said the organization adopted a new rule that does not allow grants or funding to be awarded to organizations that are under legal investigation.



[Day12]

Basque : Komen-en gidalerro horrek Planned Parenthood deskalifikatu egin zuen, Planned Parenthood-ek dirua nola gastatzen duen eta horren berri nola ematen duen ikertzen ari delako Cliff Stearns ordezkaria.

English : Komen´s policy disqualified Planned Parenthood due to a pending investigation on how Planned Parenthood spends and reports its money that is being conducted by Representative Cliff Stearns.



Basque : Planned Parenthood bidez abortuak ordaintzeko zergak erabiltzen ari ote diren argitzeko lanean ari da Stearns, Omisio eta Ikerketen Azpibatzordeko burua den aldetik (Gobernuko Energia eta Merkataritza Batzordearen barruan dago erakundea).

English : Stearns is investigating whether taxes are used to fund abortions through Planned Parenthood in his role as chairman of the Oversight and Investigations Subcommittee, which is under the umbrella of the House Energy and Commerce Committee.



Basque : Massachusetts-eko gobernadore izandako Mitt Romney-k irabazi zuen Floridako Alderdi Errepublikanoaren presidentetzarako hauteskunde primarioa, botoen ehuneko 46 jasota.

English : Former Massachusetts governor Mitt Romney won the Florida Republican Party presidential primary election on Tuesday with over 46 percent of the vote.



Basque : AEBetako Gobernuko Bozeramaile izandako Newt Gingrich bigarren geratu zen botoen ehuneko 32 jasota.

English : Former U.S. Speaker of the House Newt Gingrich came in second with 32 percent.



Basque : "Irabazleak osoa hartzen du" erako antolamendua duen estatua denez, Floridak Romney-ri eman zizkion berrogeita hamar delegatuak, eta, hala, nagusi da Alderdi Errepublikanoko buru izateko izendapenerako bidean.

English : As a winner-takes-all state, Florida awarded all fifty of its delegates to Romney, pushing him ahead as the front-runner for the Republican Party nomination.



Basque : Protestaren antolatzaileen arabera, 100.000 pertsona agertu ziren Alemaniako hainbat hiritan, hala nola Berlinen, Kolonian, Hanburgon eta Hannoverren.

English : Organisers of the protest said about 100,000 people turned up in German cities such as Berlin, Cologne, Hamburg, and Hanover.



Basque : Berlinen, 6.500 manifestari inguru egon zirela kalkulatu du poliziak.

English : In Berlin, police estimated 6,500 protestors.



Basque : Parisen, Sofian (Bulgaria), Vilniusen (Lituania), Valettan (Malta), Tallinnen (Estonia) eta Edinburgon eta Glasgowen (Eskozia) ere protestak egin ziren.

English : Protests also took place in Paris, Sofia in Bulgaria, Vilnius in Lithuania, Valetta in Malta, Tallinn in Estonia, and Edinburgh and Glasgow in Scotland.



Basque : Londresen, 200 lagun inguruk protesta egin dute egile-eskubideen hainbat jabe nagusiren bulegoen aurrean.

English : In London, about 200 people protested outside some major copyright holders´ offices.



Basque : Pasa den hilean, protesta jendetsuak egin ziren Polonian, herrialdeak datuak faltsutzearen aurkako akordioa (ACTA) sinatzearen ondorioz eta, haiei esker, Poloniako gobernuak ez du akordioa berretsiko oraingoz.

English : Last month, there were major protests in Poland when that country signed ACTA, which has led to the Polish government deciding not to ratify the agreement, for now.



Basque : Bai Letoniak bai Eslovakiak atzeratu egin dute ACTAn sartzeko prozesua.

English : Latvia and Slovakia have both delayed the process of joining ACTA.



Basque : Animalien Askapenak eta Animaliekiko Krudeltasuna Prebenitzeko Errege-sozietateak (RSPCA) berriro aldarrikatu dute Australiako hiltegietan zaintza-kamerak instalatzeko derrigortasuna.

English : Animal Liberation and the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA) are again calling for the mandatory installation of CCTV cameras in all Australian abattoirs.



Basque : Hegoaldeko Gales Berriko RSPCAko inspektore nagusi David O´Shannessy-k esan dio ABCri hiltegien zaintza eta ikuskapenek ohiko izan beharko luketela Australian.

English : RSPCA New South Wales chief inspector David O´Shannessy told the ABC that surveillance and inspections of abattoirs should be commonplace in Australia.



Basque : "Zaintza-kamerek argi adieraziko liekete animaliekin lanean ari diren pertsonei animalien ongizatea dela lehentasun nagusia."

English : ¨The CCTV would certainly send a strong signal to those people working with animals that their welfare is of the highest priority.¨



Basque : Ameriketako Estatu Batuetako Geologia Zerbitzuaren nazioarteko lurrikaren mapak ez zuen adierazi lurrikararik Islandian aurreko astean.

English : The United States Geological Survey international earthquake map showed no earthquakes in Iceland in the week prior.



Basque : Islandiako Meteorologia Bulegoak ere ez zuen Hekla inguruan jarduera sismikoaren berri eman aurreko 48 orduetan.

English : The Icelandic Meteorological Office also reported no earthquake activity in the Hekla area in the past 48 hours.



Basque : Fase-aldaketa eragin zuen jarduera sismiko nabaria martxoaren 10ean gertatu zen sumendiaren galdararen ipar-ekialdean.

English : The significant earthquake activity resulting in the phase change had took place on March 10 on the northeast side of the volcano´s summit caldera.



Basque : Mendiaren magalean jarduera bolkanikoarekin zerikusirik ez zuten hodei ilunak agertu zirela jakinarazi zen.

English : Dark clouds unrelated to any volcanic activity were reported at the base of the mountain.



Basque : Hodeien eraginez, zaila izaten zen jakitea erupzio bat benetan jazo zen ala ez.

English : The clouds presented the potential for confusion as to whether an actual eruption had taken place.



Basque : Luno-ak 120-160 metro kubiko erregai zituen hondatu zenean eta haize eta olatu bortitzek olatu-hormara bultzatu zutenean.

English : The Luno had 120–160 cubic metres of fuel aboard when it broke down and high winds and waves pushed it into the breakwater.



Basque : Helikopteroek tripulazioko hamabi pertsonak erreskatatu zituen, eta apurtutako sudur bat izan zen zauri bakarra.

English : Helicopters rescued the twelve crewmembers and the only injury was a broken nose.



Basque : 100 metroko ontzia ongarrien ohiko karga hartzera bidean zihoan, eta agintariak, hasiera batean, ontziak karga botako zuen beldur ziren.

English : The 100-metre ship was en route to pick up its usual fertiliser cargo and initially officials feared the vessel could spill a load.



Basque : 2011n bi ganberetan onartu zen proposatutako zuzenketa.

English : The proposed amendment already passed both houses in 2011.



Basque : Saio legegilean aldaketa bat egin zen: Ordezkarien Ganberak bigarren esaldia ezabatu zuen, eta Senatuak antzeko bat onartu zuen astelehenean.

English : A change was made this legislative session when the second sentence was deleted first by the House of Representatives and then was passed in a similar form by the Senate Monday.



Basque : Bigarren esaldia sartu ez izanak, zeinak sexu bereko pertsonen arteko bat-egite zibilak debekatzea proposatzen baitzuen, etorkizunean bat-egite zibiletarako atea zabalik utz lezake.

English : The failure of the second sentence, which proposes to ban same-sex civil unions, could possibly open the door for civil unions in the future.



[Day13]

Basque : Prozesuari jarraituz, HJR-3 berriz berrikusiko da hautetsitako hurrengo legegintzaldian, 2015ean edo 2016an, prozesuan jarrai dezan.

English : Following the process, HJR-3 will be reviewed again by the next elected legislature in either 2015 or 2016 to remain in process.



Basque : Vautier-ek, zuzendari izateaz gain, beste lorpen batzuk ere izan zituen, besteak beste, zentsura politikotzat jotzen zuenaren aurka 1973an egin zuen gose greba.

English : Vautier´s achievements outside of directing include a hunger strike in 1973 against what he viewed as political censorship.



Basque : Frantziako legea aldatu egin zen. Haren aktibismoa 15 urterekin, II. Mundu Gerran, Frantziako erresistentziarekin bat egin zuenetik dator.

English : French law was changed. His activism went back to age 15 when he joined the French Resistance during World War II.



Basque : Egindakoak 1998an idatzitako liburu batean jaso zituen.

English : He documented himself in a 1998 book.



Basque : 1960ko hamarkadan, independizatu berri zen Aljeriara joan zen zinema-zuzendaritza irakastera.

English : In the 1960s he headed back to newly-independent Algeria to teach film directing.



Basque : Japoniako Hitoshi Saito judoka, urrezko bi domina Olinpiko irabazitakoa, hil egin da 54 urte zituela.

English : Japanese judoka Hitoshi Saito, winner of two Olympic gold medals, has died at the age of 54.



Basque : Heriotzaren arrazoia behazun-hodiko minbizi intrahepatikoa izan da.

English : The cause of death was announced as intrahepatic bile duct cancer.



Basque : Osaka-n hil zen asteartean.

English : He died in Osaka on Tuesday.



Basque : Olinpiadetako eta Munduko txapeldun izateaz gain, All Japan Judo Federazioko entrenamendu-batzordeko kidea zen hil zenean.

English : As well as a former Olympic and World champion, Saito was the All Japan Judo Federation training committee chairman at the time of his death.



Basque : Gutxienez 100 pertsona zeuden jaian; pasa den urtean ezkondutako bikote baten lehen urteurrena ospatzeko elkartu ziren.

English : At least 100 people had attended the party, in order to celebrate the first anniversary of a couple whose wedding was held last year.



Basque : Agintarien arabera, urteurren-ekitaldi formal bat programatuta zegoen beste egun baterako.

English : A formal anniversary event was scheduled for a later date, officials said.



Basque : Bikotea duela urte bat ezkondu zen Texasen, eta Buffalo-ra etorri ziren lagunekin eta familiako kideekin ospatzera.

English : The couple had married in Texas one year ago and came to Buffalo to celebrate with friends and relatives.



Basque : 30 urteko senarra, Buffalo-n jaiotakoa, izan zen tiroketan hildako lau pertsonetako bat, baina emaztea ez zen zauritu.

English : The 30-year-old husband, who was born in Buffalo, was one of the four killed in the shooting, but his wife was not hurt.



Basque : Ingeleseko tutore ezagun baina polemikoa da Karno; Modern Education eta King's Glory ikastetxeetan irakatsi zuen eta, haren esanean, bere ibilbidearen punturik gorenean 9.000 ikasle izan zituen.

English : Karno is a well-known but controversial English tutor who taught under Modern Education and King´s Glory who claimed to have 9,000 students at the peak of his career.



Basque : Irakasteko oharretan erabiltzen dituen hitzak zakarrak dira guraso batzuentzat, eta, diotenez, biraoak erabiltzen ditu klasean.

English : In his notes he used words which some parents considered coarse, and he reportedly used profanity in class.



Basque : Modern Education-ek salatu zuen iragarki handiak jarri zituela autobusetan baimenik gabe eta gezurretan aritu zela Ingeleseko tutore nagusia zela esanez.

English : Modern Education accused him of printing large advertisements on buses without authorisation and lying by saying that he was the chief English tutor.



Basque : Halaber, copyright-eskubideak urratzea ere leporatu diote, baina ez da kargurik aurkeztu.

English : He has also been accused previously of copyright infringement, but was not charged.



Basque : Ikasle ohi baten esanean "jargoia erabiltzen zuen klasean, ligatzeko argibideak ematen zituen oharretan eta ikasleen lagun gisa jokatzen zuen".

English : A former student said that he ´used slang in class, taught dating skills in notes, and was just like the students´ friend.´



Basque : Azken hiru hamarkadetan, ofizialki estatu komunista izaten jarraitzen duen arren, merkatu-ekonomia garatu du Txinak.

English : During the last three decades, despite officially remaining a communist state, China has developed a market economy.



Basque : Deng Xiaoping-en gidaritzapean egin ziren lehen erreforma ekonomikoak.

English : The first economic reforms were made under the leadership of Deng Xiaoping.



Basque : Ordutik, 90 aldiz hazi da Txinaren tamaina ekonomikoa.

English : Since then, China´s economic size has grown by 90 times.



Basque : Iaz lehen aldiz, Txinak Alemaniak baino auto gehiago esportatu zituen; Estatu Batuak gainditu eta industria horren merkaturik handiena bihurtu da.

English : For the first time, last year China exported more cars than Germany and surpassed the United States as the biggest market for this industry.



Basque : Txinako BPG Estatu Batuena baino handiagoa izan daiteke bi hamarkada barru.

English : China´s GDP could be larger than the United States within two decades.



Basque : Danielle ekaitz tropikala, 2010eko Atlantikoko urakan-denboraldian izendatutako laugarren ekaitza, sortu da Ozeano Atlantikoaren ekialdean.

English : Tropical Storm Danielle, fourth named storm of the 2010 Atlantic hurricane season, has formed in the eastern Atlantic Ocean.



Basque : Miamitik (Florida) 3.000 milia ingurura kokatutako ekaitzak orduko 40 mph-ko (64 kph) abiadura maximoa duen haize jarraitua du.

English : The storm, located approximately 3,000 miles from Miami, Florida, has maximum sustained winds of 40 mph (64 kph).



[Day14]

Basque : Urakanen Zentro Nazionaleko zientzialariek aurreikusi dutenez, Danielle indartu eta urakan bihurtuko da asteazkenean.

English : Scientists at the National Hurricane Center predict that Danielle will strengthen to a hurricane by Wednesday.



Basque : Ekaitza lurra jotzetik urrun dagoenez, zaila da Estatu Batuetan edo Kariben inpakturik izango duen edo ez ebaluatzea.

English : As the storm is far from landfall, it remains difficult to assess potential impact to the United States or Caribbean.



Basque : Bobek, Kroaziako hiriburuko (Zagreb) jokalaria, ezagun bihurtu zen Partizan Belgrade talderako jokatzean.

English : Born in the Croatian capital, Zagreb, Bobek gained fame while playing for Partizan Belgrade.



Basque : 1945ean hasi zen haiekin jokatzen, eta 1958 arte jarraitu zuen bertan.

English : He joined them in 1945 and stayed until 1958.



Basque : Taldean egin zuen denboran, 403 gol egin zituen 468 agerralditan.

English : During his time with the team, he scored 403 goals in 468 appearances.



Basque : Beste inork ez du Bobek-ek bezainbat agerraldi izan edo gol egin klub bakarrarentzat.

English : No one else has ever made more appearances or scored more goals for the club than Bobek.



Basque : 1995ean, Partizan-en historiako jokalaririk onena izendatu zuten.

English : In 1995 he was voted the best player in Partizan´s history.



Basque : Ospakizunen hasieran, mundu osoan ezaguna den Cirque du Soleil-ek saio berezia eman zuen.

English : The celebrations started with a special show by the world-renowned group Cirque du Soleil.



Basque : Ondoren, Istanbuleko Estatuko Orkestra Sinfonikoak jo zuen, eta Janissary banda batek eta Fatih Erkoç eta Müslüm Gürses abeslariek parte hartu zuten.

English : It was followed by the Istanbul State Symphony Orchestra, a Janissary band, and the singers Fatih Erkoç and Müslüm Gürses.



Basque : Ondoren, Derbitxe Birakariak igo ziren antzeztokira.

English : Then Whirling Dervishes took to the stage.



Basque : Turkiako diva Sezen Aksu-k Alessandro Safina tenore italiarrarekin eta Haris Alexiou abeslari greziarrarekin abestu zuen.

English : Turkish diva Sezen Aksu performed with the Italian tenor Alessandro Safina and Greek singer Haris Alexiou.



Basque : Amaitzeko, Fire of Anatolia dantza-talde turkiarrak "Troy" emanaldia antzeztu zuen.

English : To finish, Turkish dance group Fire of Anatolia performed the show ¨Troy¨.



Basque : Peter Lenz 13 urteko motor-lasterkaria hil egin da Indianapolis-eko Motor Speedway-en istripu bat izan ondoren.

English : Peter Lenz, a 13-year-old motorcycle racer, has died after being involved in a crash at the Indianapolis Motor Speedway.



Basque : Berotzeko bira egiten ari zen bitartean, Lenz mototik erori eta lasterketako kide Xavier Zayat-ek jo zuen.

English : While on his warm-up lap, Lenz fell off his bike, and was then struck by fellow racer Xavier Zayat.



Basque : Lasterketako medikuek artatu zuten berehala eta tokiko ospitalera eraman zuten, eta han hil zen beranduago.

English : He was immediately attended to by the on-track medical staff and transported to a local hospital where he later died.



Basque : Zayat-ek ez zuen zauririk izan istripuaren ondorioz.

English : Zayat was unhurt in the accident.



Basque : Munduko egoera finantzarioari dagokionez, Zapatero-k jarraitu zuen esanez "sistema finantzarioa ekonomiaren parte dela, oinarrizko parte bat.

English : Regarding the global financial situation, Zapatero continued by saying that ¨the financial system is a part of the economy, a crucial part.



Basque : Krisi finantzarioak urte osoa iraun du, eta duela bi hilabete izan zen unerik larriena; uste dut orain hasi direla berreskuratzen merkatu finantzarioak."

English : We have a year-long financial crisis, which has had its most acute moment in the past two months, and I think now the financial markets are beginning to recover.¨



Basque : Pasa den astean, Naked News-ek iragarri zuen izugarri handituko zuela berriak ematerakoan nazioarteko hizkuntzak erabiltzeko agindua, eta hiru saio berri izango dituela.

English : Last week, Naked News announced that it would dramatically increase its international language mandate to news reporting, with three new broadcasts.



Basque : Dagoeneko ingelesez eta japonieraz ematen ditu berriak, eta orain gaztelaniaz, italieraz eta koreeraz eskainitako saioak jarriko ditu abian telebistan, sarean eta telefono mugikorretan ikusteko.

English : Already reporting in English and Japanese, the global organization is launching Spanish, Italian, and Korean-language programs, for television, the web, and mobile devices.



Basque : Zorionez, niri ez zait ezer gertatu baina egoera makabroa bizi izan dut, jendea irteteko asmoz leihoak apurtzen saiatu denean.

English : ¨Luckily nothing happened to me, but I saw a macabre scene, as people tried to break windows in order to get out.



Basque : Aulkiekin jotzen zituzten leihoak, baina beira hauskaitza da.

English : People were hitting the panes with chairs, but the windows were unbreakable.



Basque : "Azkenean, paneletako bat apurtu egin zen eta leihotik ateratzen hasi ziren" esan du bizirik atera den Francizek Kowal-ek.

English : One of the panes finally broke, and they started to get out by the window,¨ said survivor Franciszek Kowal.



Basque : Izarrek argia eta beroa igortzen dute, hidrogeno atomoak elementu astunagoak sortzeko elkartzen (edo fusionatzen) direnean askatzen den energiagatik.

English : Stars give off light and heat because of the energy made when hydrogen atoms are merged (or fused) together to form heavier elements.



Basque : Energia modu berean sortuko duen erreaktore bat egiteko lanean ari dira zientzialariak.

English : Scientists are working to create a reactor that can make energy in the same way.



[Day15]

Basque : Hala ere, ebazteko zaila da arazo hori, eta urte asko beharko dira fusio-erreaktore erabilgarriak eraikitzen hasi aurretik.

English : This, however, is a very hard problem to solve and will take many years before we see useful fusion reactors built.



Basque : Altzairuzko orratzak gainazaleko tentsioagatik flotatzen du uraren gainean.

English : The steel needle floats on top of the water because of surface tension.



Basque : Gainazaleko tentsioa gertatzen da uraren azaleko ur molekulek elkarrekiko erakarpen handiagoa dutelako gainean duten aire molekulekiko baino.

English : Surface tension happens because the water molecules at the surface of the water are strongly attracted to each other more than they are to the air molecules above them.



Basque : Ur molekulek geruza ikusezin bat osatzen dute uraren gainazalean, eta horri esker flotatzen dute orratzek eta antzeko objektuek uraren gainean.

English : The water molecules make an invisible skin on the water's surface that allows things like the needle to float on top of the water.



Basque : Izotzetako patin modernoaren ahoak ertz bikoitza du eta hutsune konkaboa tartean. Bi ertzei esker, izotza hobeto harrapatzen da, baita okertzean ere.

English : The blade on a modern ice skate has a double edge with a concave hollow between them. The two edges allow for a better grasp of the ice, even when tilted.



Basque : Ahoaren beheko zatia apur bat kurbatua denez, ahoa alde batera edo bestera okertzean, izotzarekin kontaktuan dagoen ertza ere kurbatu egiten da.

English : Because the bottom of the blade is slightly curved, as the blade tilts to one side or the other, the edge which is in contact with the ice also curves.



Basque : Horren eraginez, patinatzaileak biratu egiten du. Patina eskuinerantz okertzen bada, patinatzaileak eskuinerantz biratzen du, eta ezkerrerantz okertzen bada, berriz, patinatzaileak ezkerrerantz biratzen du.

English : This causes the skater to turn. If the skates tilt to the right, the skater turns right, if the skates tilt to the left, the skater turns left.



Basque : Aurreko energia-mailara itzultzeko, argitik jaso duten energia gehigarria askatu behar dute.

English : To return to their previous energy level, they must get rid of the extra energy they got from the light.



Basque : Hori egiteko, "fotoi" izeneko argi partikula txikia igortzen dute.

English : They do this by emitting a tiny particle of light called a ¨photon¨.



Basque : Zientzialariek "erradiazio-igorpen estimulatu" deitzen diote prozesuari, argi distiratsuak atomoak estimulatu egiten dituelako, eta, horren eraginez, argi fotoi bat igortzen delako. Argia erradiazio mota bat da.

English : Scientists call this process ¨stimulated emission of radiation¨ because the atoms are stimulated by the bright light, causing the emission of a photon of light, and light is a type of radiation.



Basque : Jarraian ageri den irudian fotoiak igortzen ari diren atomoak ikus daitezke. Nola ez, errealitatean fotoiak irudikoak baino askoz txikiagoak dira.

English : The next picture shows the atoms emitting photons. Of course, in reality photons are a lot smaller than those in the picture.



Basque : Fotoiak atomoa osatzen duten gaiak baino txikiagoak dira!

English : Photons are even smaller than the stuff that makes up atoms!



Basque : Ehunka orduz jardun ondoren, bonbillako haria erre egiten da eta bonbillak funtzionatzeari uzten dio.

English : After hundreds of hours of operation the filament in the bulb eventually burns out and the light bulb no longer works.



Basque : Orduan bonbilla ordezkatu beharra dago. Kontuz ordezkatu behar da bonbilla.

English : The light bulb then needs replacing. It is necessary to be careful in replacing the light bulb.



Basque : Hasteko, argia ematen duen altzariaren etengailuak itzalita egon behar du, edo kableak entxufetik aterata.

English : First, the switch for the light fixture needs to be turned off or the cable disconnected.



Basque : Hori egin behar da bonbillaren zati metalikoa jartzen den gunearen barrualdea edo bonbillaren metalezko oinarria ukitzen badituzu, elektrizitateak shock elektrikoa eragin diezazukeelako, bonbilla gunean erdi-sartuta dagoenean.

English : This is because electricity flowing into the socket where the metallic part of bulb sits can give you a severe electric shock if you touch the inside of the socket or the metal base of the bulb while it is still partly in the socket.



Basque : Zirkulazio-sistemaren organo nagusia bihotza da, eta odola ponpatzen du.

English : The major organ of the circulatory system is the heart, which pumps the blood.



Basque : Odola bihotzetik ateratzen da arteria izeneko hodietatik eta zain izeneko hodietatik itzultzen da bihotzera. Hodirik txikienei kapilar deritze.

English : Blood goes away from the heart in tubes called arteries and comes back to the heart in tubes called veins. The smallest tubes are called capillaries.



Basque : Trizeratopsen haginak gai ziren hostoak txikitzeko, baina baita adar eta sustrai sendoak txikitzeko ere.

English : A triceratops´ teeth would have been able to crush not only leaves but even very tough branches and roots.



Basque : Zientzialari batzuek uste dute trizeratopsek zikadak jaten zituztela, kretazeoan ohikoak ziren landare mota bat.

English : Some scientists think Triceratops ate cycads, which are a type of plant that was common in the Cretaceous.



Basque : Palmondo txiki baten antza dute landare horiek, eta goiko zatian hosto zorrotz eta arantzatsuak dituzte.

English : These plants look like a small palm tree with a crown of sharp, spiky leaves.



Basque : Baliteke trizeratopsek beren moko indartsua erabiltzea enborra jan aurretik hostoak kentzeko.

English : A Triceratops could have used its strong beak to strip off the leaves before eating the trunk.



Basque : Beste zientzialari batzuek esaten dute landare horiek oso pozoitsuak direla eta ziurrenez ez zegoela haiek jaten zituen dinosaurorik, nahiz eta, gaur egun, nagiak eta beste animalia batzuek, loroek esaterako (dinosauroen ondorengoetako batek), hosto edo fruitu pozoitsuak jan ditzaketen.

English : Other scientists argue that these plants are very poisonous so it is unlikely that any dinosaur ate them, even though today the sloth and other animals like the parrot (a descendant of the dinosaurs) can eat poisonous leaves or fruit.



Basque : Nola eragingo lidake Io-ko grabitateak? Io-ren gainazalean zutik egongo bazina, Lurrean pisatzen duzuna baino gutxiago pisatuko zenuke.

English : How would Io´s gravity pull on me? If you stood on the surface of Io, you would weigh less than you do on Earth.



Basque : Lurrean 200 libra (90 kg) pisatzen dituen pertsonak 36 libra (16 kg) inguru pisatuko lituzke Io-n. Beraz, grabitateak gutxiago tiratuko zintuzke.

English : A person who weighs 200 pounds (90kg) on Earth would weigh about 36 pounds (16kg) on Io. So the gravity, of course, pulls less on you.



[Day16]

Basque : Eguzkiak ez du, Lurrak bezala, zutik egoteko aukera ematen duen azalik. Eguzki osoa gasez, suz eta plasmaz eginda dago.

English : The Sun doesn´t have a crust like the Earth that you can stand on. The whole Sun is made out of gases, fire, and plasma.



Basque : Gasa mehetu egiten da Eguzkiaren erdigunetik zenbat eta urrunago egon.

English : The gas becomes thinner as you go farther from the center of the Sun.



Basque : Eguzkira begiratzean ikusten dugun kanpoko zatiari fotosfera deritzo, zeinak "argi-bola" esan nahi baitu.

English : The outer-part we see when we look at the Sun is called the photosphere, which means ¨ball of light¨.



Basque : Hiru mila urte beranduago, 1610ean, Galileo Galilei astronomo italiarrak teleskopio bat erabili zuen Artizarrak faseak dituela behatzeko, Ilargiak dituen era berean.

English : About three thousand years later, in 1610, Italian astronomer Galileo Galilei used a telescope to observe that Venus has phases, just as the moon does.



Basque : Faseak gertatzen dira Eguzkira begira dagoen Artizarraren (edo Ilargiaren) aldea soilik dagoelako argiztatuta. Artizarreko faseek Koperniko-ren teoria bermatzen zuten, zeinak esaten baitzuen planetek Eguzkiaren inguruan biratzen dutela.

English : Phases happen because only the side of Venus (or of the Moon) facing the Sun is lighted. The phases of Venus supported the theory of Copernicus that the planets go around the Sun.



Basque : Ondoren, urte batzuk beranduago, 1639ean, Jeremiah Horrocks izeneko astronomo ingeles batek Artizarraren trantsitu bat behatu zuen.

English : Then, a few years later in 1639, an English astronomer named Jeremiah Horrocks observed a transit of Venus.



Basque : Ingalaterrak bake garai luzea bizi izan zuen Danelaw berreskuratu ondoren.

English : England had experienced a long period of peace after the reconquest of the Danelaw.



Basque : Hala ere, 991. urtean Ethelredek bikingoen flota bati aurre egin behar izan zion, mende bat lehenago egondako Guthrum-en flotaz geroztik izandako flotarik handienari.

English : However in 991 Ethelred was faced with a Viking fleet larger than any since Guthrum´s a century earlier.



Basque : Flotak Olaf Trygvasson zuen buru, bere herria daniarren eskuetatik askatu nahi izan zuen asmo handiko norvegiarra.

English : This fleet was led by Olaf Trygvasson, a Norwegian with ambitions to reclaim his country from Danish domination.



Basque : Hasierako ezbehar militarren ondoren, Ethelredek adostasuna lortu zuen Olafekin, eta azken hori Norvegiara itzuli zen bere erresuma irabazteko asmoz, baina ez zuen guztiz lortu.

English : After initial military setbacks, Ethelred was able to agree to terms with Olaf, who returned to Norway to try to gain his kingdom with mixed success.



Basque : Hangul da berariaz asmatutako alfabetoetatik egunerokoan erabiltzen den bakarra. 1444an asmatu zen alfabetoa, Sejong erregearen erregealdian (1418 - 1450).

English : Hangeul is the only purposely invented alphabet in popular daily use. The alphabet was invented in 1444 during the reign of King Sejong (1418 – 1450).



Basque : Sejong erregea Joseon dinastiako laugarren erregea izan zen, eta estimatuenetako bat da.

English : King Sejong was the fourth king of the Joseon Dynasty and is one of the most highly regarded.



Basque : Hasieran, Hangul alfabetoari Hunmin Jeongeum izena jarri zion, hau da, "jendearen argibideetarako soinu zuzenak".

English : He originally named the Hangeul alphabet Hunmin Jeongeum, which means ¨the correct sounds for the instruction of the people¨.



Basque : Sanskritoaren sorrerari buruzko teoria asko daude. Horietako batek dio ariarren migrazio bat egon zela mendebaldetik Indiara eta haien hizkuntza eraman zutela berekin.

English : There are many theories to how Sanskrit came into existence. One of them is about an Aryan migration from the west into India who brought their language with them.



Basque : Sanskritoa antzinako hizkuntza bat da, eta Europan hitz egin zen latinaren baliokidea da.

English : Sanskrit is an ancient language and is comparable to the Latin language spoken in Europe.



Basque : Munduan ezagutzen den lehen liburua sanskritoz idatzita zegoen. Upanishad-ak jaso ondoren, sanskritoa desagertu egin zen hierarkia dela eta.

English : The earliest known book in the world was written in Sanskrit. After the compilation of Upanishads, Sanskrit just faded due to hierarchy.



Basque : Sanskritoa oso hizkuntza konplexu eta aberatsa da, eta Indiako hizkuntza moderno askoren iturria izan da, latina Europako hizkuntza askoren (esaterako, frantsesaren edo gaztelaniaren) iturri den era berean.

English : Sanskrit is a very complex and rich language, which has served to be the source for many modern Indian languages, just like Latin is the source for European languages like French and Spanish.



Basque : Frantzia eskuratzeko bataila amaitzean, britainiar uhartea inbaditzeko prestatzen hasi zen Alemania.

English : With the battle for France over, Germany began to get ready to invade the island of Britain.



Basque : Alemanek "Itsas txakur operazioa" kode-izena eman zioten erasoari. Britainiar Armadako arma astun eta hornikuntza gehienak galdu egin ziren Dunkerque-tik ebakuatzean, eta, beraz, armada nahiko ahula zen.

English : Germany code-named the attack "Operation Sealion". Most of the British Army´s heavy weapons and supplies had been lost when it evacuated from Dunkirk, so the army was fairly weak.



Basque : Baina Alemaniako Marina ("Kriegsmarine") baino indartsuagoa zen oraindik Errege Marina, eta Mantxako kanalean zehar bidalitako edozein inbasio-flota suntsitzeko gai zen.

English : But the Royal Navy was still much stronger than the German Navy ("Kriegsmarine") and could have destroyed any invasion fleet sent across the English Channel.



Basque : Hala ere, Errege Marinako itsasontzi gutxi zeuden inbasiorako probabilitate gehien zituzten ibilbideetan, alemaniarren aire-erasoen eraginez hondoratzeko beldur baitziren almiranteak.

English : However, very few Royal Navy ships were based near the likely invasion routes as the admirals were afraid they would be sunk by German air attack.



Basque : Has gaitezen Italiako planen azalpenarekin. Italia Alemaniaren eta Japoniaren "anaia txikia" zen, batez ere.

English : Let´s start with an explanation about Italy´s plans. Italy was mainly the ¨little brother¨ of Germany and Japan.



Basque : Armada eta marina ahulagoa zituen, nahiz eta gerra hasi baino lehen itsasontzi berriak eraiki.

English : It had a weaker army and a weaker navy, although they had just built four new ships right before the beginning of the war.



Basque : Italiaren helburu nagusia Afrikako herrialdeak ziren. Herrialde horiek harrapatzeko, tropak bidaltzeko gune bat behar zuten, Mediterraneo itsasoa zeharkatu eta Afrika inbaditu ahal izateko.

English : Italy´s main goals were African countries. To capture those countries, they would need to have a troop launching pad, so as troops could sail across the Mediterranean Sea and invade Africa.



Basque : Horretarako, Egipto zeuden base eta itsasontzi britainiarrez libratu beharra zuten. Ekintza horietaz gain, Italiako armadako itsasontziek ez zuten beste ezer egin behar.

English : For that, they had to get rid of British bases and ships in Egypt. Besides those actions, Italy´s battleships were not supposed to do anything else.



[Day17]

Basque : Orain, goazen Japoniarekin. Japonia uharte bat da, Britainia bezala.

English : Now for Japan. Japan was an island country, just like Britain.



Basque : Itsaspekoak ur azpitik bidaiatzeko eta urpean luzaroan egoteko diseinatutako ontziak dira.

English : Submarines are ships designed to travel underwater, and remain there for an extended amount of time.



Basque : I. eta II. Mundu Gerran erabili ziren itsaspekoak. Garai hartan, oso mantsoak ziren eta tiro-irismen oso mugatua zuten.

English : Submarines were used in World War I and World War II. Back then they were very slow and had a very limited shooting range.



Basque : Gerraren hasieran itsaso gainean bidaiatzen zuten batez ere, baina radarra garatzen eta zehatzagoa bihurtzen joan zen heinean, itsaspekoak urpera sartzera behartu zituzten, arerioek ikus ez zitzaten.

English : In the beginning of the war they mostly travelled on top of the sea, but as radar began developing and becoming more accurate the submarines were forced to go under water to avoid being seen.



Basque : Alemaniako itsaspekoen izena U-Boot zen. Alemaniarrak oso onak ziren beren itsaspekoak gidatzen eta erabiltzen.

English : German submarines were called U-Boats. The Germans were very good at navigating and operating their submarines.



Basque : Itsaspekoekin zuten arrakasta dela-eta, gerraren ostean alemanei ez zitzaien utzi halako askorik izaten.

English : Because of their success with submarines, after the war Germans aren´t trusted to have many of them.



Basque : Bai! Tutankamon erregea, batzuetan "Tut erregea" edo "mutiko erregea" izenez ezagutzen dena, garai modernoetan gehien ezagutzen den antzinako Egiptoko erregea da.

English : Yes! King Tutankhamun, sometimes referred to as ¨King Tut¨ or ¨The Boy King¨, is one of the most well known ancient Egyptian kings in modern times.



Basque : Interesgarria da jakitea antzinako garaietan ez zela garrantzitsutzat jotzen eta ez zegoela erregistratuta antzinako erregeen zerrenda gehienetan.

English : Interestingly, he was not considered to be very important in ancient times and was not recorded on most ancient king lists.



Basque : Hala ere, 1922an haren hilobia aurkitzeak famatu egin zuen. Iraganeko hilobi asko lapurtu egin zituzten arren, hilobi hau ukitu gabe utzi zen.

English : However, the discovery of his tomb in 1922 made him a celebrity. While many tombs of the past were robbed, this tomb was left virtually undisturbed.



Basque : Tutankamon-ekin batera hilobiratutako elementu gehienak ere ondo kontserbatu ziren, metal preziatuz eta harri bakanez egindako milaka artefaktu barne.

English : Most of the items buried with Tutankhamun have been well preserved, including thousands of artefacts made from precious metals and rare stones.



Basque : Erradiodun gurpilak asmatzeari esker, asiriarren gurdiak arinagoak, azkarragoak eta soldaduak eta bestelako gurdiak gainditzeko hobeto prestatuak ziren.

English : The invention of spoke wheels made Assyrian chariots lighter, faster, and better prepared to outrun soldiers and other chariots.



Basque : Haien arku hilgarriekin jaurtitako geziek kontrako soldaduen armadura zeharkatzen zuten. K.A. 1000. urtean, asiriarrek lehen zalditeria erabili zuten.

English : Arrows from their deadly crossbows could penetrate the armor of rival soldiers. About 1000 B.C., the Assyrians introduced the first cavalry.



Basque : Zaldien gainean borrokatzen duen armada bat da zalditeria. Zela asmatu gabe zegoen oraindik, eta, beraz, asiriarrek zaldien bizkarren gainean eserita borrokatzen zuten.

English : A cavalry is an army that fights on horseback. The saddle had not yet been invented, so the Assyrian cavalry fought on the bare backs of their horses.



Basque : Greziako politikari, zientzialari eta artista ugari ezagutzen ditugu. Ziurrenez, kultura horretako pertsonarik ezagunena Homero da, legendazko poeta itsua, greziar literaturako bi maisulan osatu zituena: Iliada eta Odisea poemak.

English : We know many Greek politicians, scientists, and artists. Possibly the most known person of this culture is Homer, the legendary blind poet, who composed two masterpieces of Greek literature: the poems Iliad and Odyssey.



Basque : Sofokles eta Aristofanes ere antzerkigile famatuak dira oraindik ere, eta haien antzerkiak literaturaren munduko lan handienen artean daude.

English : Sophocles and Aristophanes are still popular playwrights and their plays are considered to be among the greatest works of world literature.



Basque : Greziako beste pertsona famatu bat Pitagoras matematikaria da. Triangeluen alboen arteko harremanari buruzko teorema famatuagatik da ezaguna, batez ere.

English : Another famous Greek is a mathematician Pythagoras, mostly known for his famous theorem about relations of the sides of right triangles.



Basque : Hindia hitz egiten duen pertsona kopuruaren hainbat zenbatespen daude. Munduan gehien hitz egiten den hizkuntzetan bigarren eta laugarren postuen artean dago.

English : There are varying estimates for how many people speak Hindi. It is estimated to be between the second and fourth most commonly spoken language in the world.



Basque : Hizlari natiboen kopurua aldatu egiten da, harekin estu erlazionatuta dauden dialektoak kontuan hartzen diren arabera.

English : The number of native speakers varies depending on whether or not very closely related dialects are counted.



Basque : Zenbatetsi da 340 eta 500 milioi hizlari artean dituela, eta 800 milioi pertsonak ulertzen dutela hizkuntza.

English : Estimates range from 340 million to 500 million speakers, and as many as 800 million people can understand the language.



Basque : Hindiak eta urduak hiztegi antzekoa dute baina idazkera ezberdina; eguneroko hizketaldietan, bi hizkuntzen hiztunek bata bestea uler dezakete.

English : Hindi and Urdu are similar in vocabulary but different in script; in everyday conversations, speakers of both languages can usually understand each other.



Basque : 15. mendearen inguruan, Estoniak Alemaniaren eragin kultural handia zuen.

English : Around the 15th century, northern Estonia was under great cultural influence of Germany.



Basque : Alemaniako monje batzuek Jainkoa bertakoengana hurbiltzea nahi zuten, eta, horretarako, Estoniako hizkuntza literala asmatu zuten.

English : Some German monks wanted to bring God closer to the native people, so they invented the Estonian literal language.



Basque : Alfabeto alemanean oinarrituta zegoen, eta ¨Õ/õ¨ karakterea gehitu zioten.

English : It was based on the German alphabet and one character ¨Õ/õ¨ was added.



Basque : Denborak aurrera egin ahala, alemanetik hartutako hainbat hitz batu egin ziren. Hori izan zen ilustrazioaren hasiera.

English : As time passed, many words that were borrowed from German coalesced. This was the beginning of enlightenment.



Basque : Ohikoa zen tronurako oinordekoa armadara joatea eskola bukatu eta berehala.

English : Traditionally, the heir to the throne would go straight into the military after finishing school.



[Day18]

Basque : Alabaina, Charles unibertsitatera joan zen, Trinity College-ra (Cambridge), eta, han, antropologia eta arkeologia ikasi zituen, eta, beranduago historia; 2.2 nota jaso zuen (bigarren mailako titulu bat).

English : However, Charles went to university at Trinity College, Cambridge where he studied Anthropology and Archaeology, and later History, earning a 2:2 (a lower second class degree).



Basque : Britainiako Errege Familian titulu bat lortu duen lehen kidea izan zen Charles.

English : Charles was the first member of the British Royal Family to be awarded a degree.



Basque : Europako Turkiak (Trazia ekialdea edo Rumelia, Balkanetako penintsulan) herrialdearen %3 hartzen du barnean.

English : European Turkey (eastern Thrace or Rumelia in the Balkan peninsula) includes 3% of the country.



Basque : Turkiako lurraldea 1.600 kilometro (1.000 mi) luze eta 800 km (500 mi) zabal da, eta laukizuzenaren antzeko forma du.

English : The territory of Turkey is more than 1,600 kilometres (1,000 mi) long and 800 km (500 mi) wide, with a roughly rectangular shape.



Basque : Turkiaren azalerak, lakuak barne, 783.562 kilometro karratu (300.948 mi karratu) betetzen ditu, eta horietatik 755.688 kilometro karratu (291.773 mi karratu) Asia hego-mendebaldean daude eta 23.764 kilometro karratu (9.174 mi karratu) Europan.

English : Turkey´s area, including lakes, occupies 783,562 square kilometres (300,948 sq mi), of which 755,688 square kilometres (291,773 sq mi) are in south west Asia and 23,764 square kilometres (9,174 sq mi) in Europe.



Basque : Turkiaren azalera dela eta, munduko 37. herrialderik handiena da, eta haren tamaina Frantzia eta Britainia Handi metropolitarra konbinatuta duten tamainaren berdina da.

English : Turkey´s area makes it the world´s 37th-largest country, and is about the size of Metropolitan France and the United Kingdom combined.



Basque : Turkia itsasoz inguratuta dago hiru aldetan: Egeo itsasoa mendebaldean, Itsaso Beltza iparraldean eta Mediterraneo itsasoa hegoaldean.

English : Turkey is encircled by seas on three sides: the Aegean Sea to the west, the Black Sea to the north and the Mediterranean Sea to the south.



Basque : Luxenburgok historia luzea du, baina independentzia 1839an lortu zuen.

English : Luxembourg has a long history but its independence dates from 1839.



Basque : Gaur egungo Belgikako zati batzuk Luxenburgoren zati izan ziren iraganean, baina, 1830eko hamarkadako Belgikako iraultzaren ondoren, Belgikarenak izan ziren.

English : Present-day parts of Belgium were part of Luxembourg in the past but became Belgian after the 1830s Belgian Revolution.



Basque : Luxenburgo beti saiatu da herrialde neutroa izaten, baina I. eta II. Mundu Gerretan Alemaniak okupatu zuen.

English : Luxembourg has always tried to remain a neutral country but it was occupied in both World War I and World War II by Germany.



Basque : 1957an, Luxenburgo erakunde baten kide sortzailea izan zen, gaur egun Europako Batasuna izenarekin ezagutzen den erakundearena, hain zuzen.

English : In 1957 Luxembourg became a founding member of the organization which is today known as the European Union.



Basque : Drukgyal Dzong hondatutako gotorleku eta monasterio budista bat da eta Paro distrituko goiko aldean dago (Phondey herrian).

English : The Drukgyal Dzong is a ruined fortress and Buddhist monastery in the upper part of the Paro District (in Phondey Village).



Basque : Esaten denez, 1649an, Zhabdrung Ngawang Namgyel-ek gotorlekua sortu zuen Tibet eta Mongoliako armaden kontra lortutako garaipena gogoratzeko.

English : It is said that in 1649, Zhabdrung Ngawang Namgyel created the fortress to commemorate his victory against the Tibetan-Mongol forces.



Basque : 1951n, sute baten eraginez Drukgyal Dzong-eko erlikia gutxi batzuk kontserbatu ziren, horien artean, Zhabdrung Ngawang Namgyal-en irudia.

English : In 1951, a fire caused for only some of the relics of the Drukgyal Dzong to remain, such as the image of Zhabdrung Ngawang Namgyal.



Basque : Sutearen ondoren, gotorlekua gorde eta zaindu egin zuten, eta Bhutan-go atrakzio paregabeenetako bat da orain ere.

English : After the fire, the fortress was preserved and protected, remaining to be one of Bhutan´s most sensational attractions.



Basque : 18. mendean, Kanbodiak bi bizilagun boteretsuren artean aurkitu zuen bere burua: Thailandia-k eta Vietnam-ek inguratzen zuten.

English : During the 18th century Cambodia found itself squeezed between two powerful neighbors, Thailand and Vietnam.



Basque : Thai-ek Kanbodia hainbat aldiz inbaditu zuten 18. mendean, eta 1772an Phnom Phen suntsitu zuten.

English : The Thais invaded Cambodia several times in the 18th century and in 1772 they destroyed Phnom Phen.



Basque : 18. mendeko azken urteetan, vietnamdarrek ere inbaditu zuten Kanbodia.

English : In the last years of the 18th century the Vietnamese also invaded Cambodia.



Basque : Venezuelako biztanleen ehuneko hemezortzi lanik gabe dago, eta lana duten gehienek ekonomia informalean lan egiten dute.

English : Eighteen percent of Venezuelans are unemployed, and most of those who are employed work in the informal economy.



Basque : Lan egiten duten venezuelarren bi herenek zerbitzuen sektorean lan egiten dute, ia laurden batek industrian eta bosten batek nekazaritzan.

English : Two thirds of Venezuelans who work do so in the service sector, nearly a quarter work in industry and a fifth work in agriculture.



Basque : Venezuelarren industria garrantzitsu bat petrolioa da. Herrialdea esportatzaile garbia da, nahiz eta biztanleen ehuneko batak soilik lan egiten duen petrolioaren industrian.

English : An important industry for Venezuelans is oil, where the country is a net exporter, even though only one percent work in the oil industry.



Basque : Nazioaren independentziaren hasieran, Singapurreko lorategi botanikoko adituek uhartea lorategi-hiri tropikal bihurtzen lagundu zuten.

English : Early in the nation´s independence, Singapore Botanic Gardens´ expertise helped to transform the island into a tropical Garden City.



Basque : 1981ean, Vanda Miss Joaquim orkidea hibrido bat hautatu zen herrialdearen lore nazional gisa.

English : In 1981, Vanda Miss Joaquim, an orchid hybrid, was chosen as the nation´s national flower.



Basque : Urtero urria inguruan, 1,5 milioi belarjale iparraldeko mendietatik hegoaldeko lautadetara lekualdatzen dira, Mara ibaia zeharkatuta, euriari jarraituz.

English : Every year around October nearly 1.5 million herbivores travel towards the southern plains, crossing the Mara River, from the northern hills for the rains.



Basque : Ondoren, iparraldera itzultzen dira mendebaldetik, berriro Mara ibaia zeharkatuz, euriak amaitu ondoren, apirila inguruan.

English : And then back to the north through the west, once again crossing the Mara river, after the rains in around April.



[Day19]

Basque : Serengeti eskualdeak Serengeti Parke Nazionala, Ngorongoro Kontserbazio Eremua eta Maswa Ehiza Erreserba ditu Tanzanian, eta Maasai Mara Erreserba Nazionala Kenyan.

English : The Serengeti region contains the Serengeti National Park, the Ngorongoro Conservation Area and Maswa Game Reserve in Tanzania and the Maasai Mara National Reserve in Kenya.



Basque : Multimedia-eduki interaktiboak sortzen ikasteko, trebetasun konbentzionalak eta tradizionalak izan behar dira klase interaktiboetan ikasitako tresnak izateaz gain (gidoi grafikoa egitea, audioa eta bideoa editatzea, narrazioa eta abar)

English : Learning to create interactive media requires conventional and traditional skills, as well as tools mastered in interactive classes (storyboarding, audio and video editing, story telling, etc.)



Basque : Diseinu interaktiboak multimedia-edukien ekoizpenari buruz dituzun onarpenak berriro ebaluatzera eta modu ez-linealean pentsatzen ikastera behartuko zaitu.

English : Interactive design requires that you re-assess your assumptions about media production and learn to think in a non-linear ways.



Basque : Diseinu interaktiboa egiteko proiektu bateko osagaiak bata bestearekin konektatu behar dira, baina bakoitzak bere aldetik ere zentzua izan behar du.

English : Interactive design requires that components of a project connect to each other, but also make sense as a separate entity.



Basque : Zoom lenteen desabantaila da foku-distantzia sorta lortzeko foku-konplexutasun eta lente-elementu askoz gehiago behar direla lente primarioekin baino.

English : The disadvantage of zoom lenses is that the focal complexity and number of lens elements required to achieve a range of focal lengths is much greater than for prime lenses.



Basque : Arazo hori txikiagotzen ari da, lente-ekoizleak lenteen ekoizpenean estandar hobeak lortzen ari baitira.

English : This is becoming less of an issue as lens manufacturers achieve higher standards in lens production.



Basque : Horri esker, foku-distantzia finkoa duten lenteekin lortzen den kalitatearen pareko irudiak sortzeko aukera dago zoom lenteekin.

English : This has allowed zoom lenses to produce pictures of a quality comparable to that achieved by lenses with fixed focal length.



Basque : Zoom lenteen beste desabantaila bat da lentearen irekidura maximoa (abiadura) baxuagoa izan ohi dela.

English : Another disadvantage of zoom lenses is that the maximum aperture (the speed) of the lens is usually lower.



Basque : Horren ondorioz, zoom lente merkeak erabiltzeko zailagoak dira argi gutxiko kondiziotan flashik ez dagoenean.

English : This makes inexpensive zoom lenses hard to use in low-light conditions without a flash.



Basque : Film bat DVD formatura bihurtzeko orduan, arazo ohikoenetako bat izaten da overscan.

English : One of the most common problems when trying to convert a movie to DVD format is the overscan.



Basque : Telebista gehienak publiko orokorraren gustuen arabera egiten dira.

English : Most televisions are made in a way to please the general public.



Basque : Horregatik, ertzak ebaki zaizkio telebistan ikusten duzun guztiari (goian, behean, zein alboetan).

English : For that reason, everything you see on the TV had the borders cut, top, bottom and sides.



Basque : Helburua da irudiak pantaila osoa betetzea; horri overscan esaten zaio.

English : This is made to ensure that the image covers the whole screen. That is called overscan.



Basque : Zoritxarrez, DVD bat egitean, ertzak ere ebakiko dira ziur asko; eta, bideoak azpitituluak behealdetik hurbilegi baditu, ez dira osorik ikusiko.

English : Unfortunately, when you make a DVD, it´s borders will most likely be cut too, and if the video had subtitles too close to the bottom, they won´t be fully shown.



Basque : Erdi Aroko gaztelu tradizionalak luzaroan elikatu du irudimena, eta justak, oturuntzak zein Arturoren pareko kemena ekartzen ditu gogora.

English : The traditional medieval castle has long inspired the imagination, conjuring up images of jousts, banquets and Arthurian chivalry.



Basque : Mila urteko hondakinen artean zutik egonda ere, erraz ekar daitezke gogora aspaldiko borroken soinu eta usainak; ia entzun ere egin daiteke apatxek galtzada-harrietan egiten zuten zarata, eta usaindu lur azpiko ziegatatik igotzen zen beldurra.

English : Even standing amidst thousand year-old ruins it is easy to bring to mind the sounds and smells of battles long gone, to almost hear the clatter of hooves on the cobbles and to smell the fear rising from the dungeon pits.



Basque : Baina gure irudimena errealitatean oinarrituta al dago? Hasteko, zergatik eraiki ziren gazteluak? Nola diseinatu eta eraiki ziren?

English : But is our imagination based on reality? Why were castles built in the first place? How were they designed and built?



Basque : Garai hartan ohikoa zen bezala, Kirby Muxloe gaztelua etxe gotortu bat da gaztelu bat baino gehiago.

English : Typical for the period, Kirby Muxloe Castle is more of a fortified house than a true castle.



Basque : Dituen beiradun leiho handiekin eta horma meheekin, ez lioke luzaroan aurre egingo eraso iraunkor bati.

English : Its large glazed windows and thin walls would not have been able to resist a determined attack for long.



Basque : 1480ko hamarkadan, Lord Hastings hura eraikitzen hasi zenean, herrialdeak nahiko egoera baketsua zuen eta handik hona ibilian zebiltzan talde txikien kontrako defentsa besterik ez zen behar.

English : In the 1480s, when its construction was begun by Lord Hastings, the country was relatively peaceful and defense was only required against small bands of roving marauders.



Basque : Botere-orekaren sistemaren bidez, Europako nazioek Europako estatu guztien subiranotasun nazionala mantentzeko helburua zuten.

English : The balance of power was a system in which European nations sought to maintain the national sovereignty of all European states.



Basque : Kontzeptuaren arabera, Europako nazio guztien lana zen nazio bat bestea baino boteretsuago ez bihurtzea, eta, beraz, gobernu nazionalek aliantzak maiz aldatzen zituzten oreka horri eusteko.

English : The concept was that all European nations had to seek to prevent one nation from becoming powerful, and thus national governments often changed their alliances in order to maintain the balance.



Basque : Espainiako Ondorengotza Gerra izan zen botere-oreka hori gatazkaren arrazoi nagusi izan zuen lehen gerra.

English : The War of Spanish Succession marked the first war whose central issue was the balance of power.



Basque : Horrek aldaketa garrantzitsua ekarri zuen, ordutik aurrera Europako nazio boteretsuek ez baitzuten erlijio-gerraren aitzakiarik behar izan. Horrenbestez, Hogeita Hamar Urteko Gerra izan zen erlijio-gerra gisa izendatu zen azkena.

English : This marked an important change, as European powers would no longer have the pretext of being religious wars. Thus, the Thirty Years´ War would be the last war to be labeled a religious war.



Basque : Efeso-n zegoen Artemis-en tenplua O.A.A. 356ko uztailaren 21ean suntsitu zen Herostratus-ek su emanda.

English : The temple of Artemis at Ephesus was destroyed on July 21, 356 BCE in an act of arson committed by Herostratus.



[Day20]

Basque : Historiak dioenaren arabera, kosta ahala kosta famatu izatea zen haren helburua. Efesoarrek, haserre, iragarri zuten Herostratus-en izena ez zela inoiz erregistratuko.

English : According to the story, his motivation was fame at any cost. The Ephesians, outraged, announced that Herostratus´ name never be recorded.



Basque : Estrabon historialari greziarrak jaso zuen izena, eta hala ezagutzen dugu orain. Alexandro Handia jaio zen gau berean suntsitu zen tenplua.

English : The Greek historian Strabo later noted the name, which is how we know today. The temple was destroyed on the same night that Alexander the Great was born.



Basque : Alexandro-k, errege zela, tenplua berreraikitzeko beharrezko dirua ordaintzea eskaini zuen, baina atzera bota zuten eskaintza. Beranduago, Alexandro hil ondoren berreraiki zen tenplua O.A.A. 323an.

English : Alexander, as king, offered to pay to rebuild the temple, but his offer was denied. Later, after Alexander died, the temple was rebuilt in 323 BCE.



Basque : Ziurtatu zure eskua ahalik eta lasaien dagoela nota guztiak zuzen jotzen dituzun bitartean; halaber, saiatu hatzekin beharrezkoak ez diren mugimendurik ez egiten.

English : Make sure your hand is as relaxed as possible while still hitting all the notes correctly - also try not to make much extraneous motion with your fingers.



Basque : Hala, ahalik eta gutxien nekatuko zara. Gogoan izan ez dagoela teklak indar handiz sakatu beharrik bolumen gehigarria lortzeko, pianoarekin gertatzen denez.

English : This way, you will tire yourself out as little as possible. Remember there´s no need to hit the keys with a lot of force for extra volume like on the piano.



Basque : Akordeoiaren kasuan, bolumen gehigarria lortzeko, hauspoak presio edo abiadura handiagoarekin erabili behar dituzu.

English : On the accordion, to get extra volume, you use the bellows with more pressure or speed.



Basque : Mistizismoaren helburua da errealitate, dibinitate, egia espiritual edo jainkoaren kontzientzia kontzientea izatea edo harekin bat egitea edo identifikatzea.

English : Mysticism is the pursuit of communion with, identity with, or conscious awareness of an ultimate reality, divinity, spiritual truth, or God.



Basque : Errealitate jainkotiarrarekin/jainkoarekin edo jainkoekin esperientzia, intuizio edo pertzepzio zuzena izan nahi du sinestunak.

English : The believer seeks a direct experience, intuition, or insight into divine reality/the deity or dieties.



Basque : Jarraitzaileek esperientzia horiek elikatzeko balio duten bizimodu edo jarduera jakinak egiten dituzte.

English : Followers pursue certain ways of living, or practices that are intended to nurture those experiences.



Basque : Mistizismoa beste erlijio-sinesmen eta gurtza-formetatik bereizten da, kontzientzia-egoera bereziaren esperientzia pertsonal zuzenean jartzen duelako garrantzia, batez ere, esperientzia baketsu, sakon, zoriontsu eta euforikoetan.

English : Mysticism can be distinguished from other forms of religious belief and worship by its emphasis on the direct personal experience of a unique state of consciousness, particularly those of a peaceful, insightful, blissful, or even ecstatic character.



Basque : Sikhismoa Indiako azpikontinenteko erlijioa da. Punjab eskualdean sortu zen 15. mendean, Hindu tradizioaren barruan gertatu zen banaketa sektario baten ondorioz.

English : Sikhism is a religion from the Indian sub-continent. It originated in the Punjab region during the 15th century from a sectarian split within the Hindu tradition.



Basque : Sikh-ek haien erlijioa hinduismotik bereizitzat hartzen dute, nahiz eta haren sustrai eta tradizio hinduak onartzen dituzten.

English : Sikhs consider their faith to be a separate religion from Hinduism though they acknowledge its Hindu roots and traditions.



Basque : Sikh-ek haren erlijioari Gurmat deritze; punjabieraz "guruaren bidea" esan nahi du. Gurua Indiako erlijio guztien oinarrizko alderdi bat da, baina sikhismoan garrantzia handia du eta sikh sinesmenen muina osatzen du.

English : Sikhs call their religion Gurmat, which is Punjabi for ¨way of the guru¨. The guru is a fundamental aspect of all Indian religions but in Sikhism has taken on an importance that forms the core of Sikh beliefs.



Basque : Erlijioa 15. mendean sortu zuen Guru Nanak-ek (1469-1539). Haren ondoren beste bederatzi guru egon ziren.

English : The religion was founded in the 15th century by Guru Nanak (1469–1539). There followed in succession a further nine gurus.



Basque : Hala ere, 1956ko ekainean, Krushev-ek egindako promesak probatu egin ziren; Polonian elikagai-gabeziaren eta soldaten jaitsieraren kontrako langileen protesta komunismoaren aurkako protesta orokor bihurtu ziren.

English : However, in June 1956, Krushchev´s promises were put to the test when riots in Poland, where workers were protesting against food shortages and wage cuts, turned into a general protest against Communism.



Basque : Azkenean, Krushev-ek bakea berreskuratzeko tankeak bidali behar izan bazituen ere, eskaera ekonomiko batzuk onartu eta Wladyslaw Gomulka popularra jarri zuen lehen ministro berri gisa.

English : Although in the end, Krushchev sent in tanks to restore order, he did give way to some economic demands and agreed to appoint the popular Wladyslaw Gomulka as the new prime minister.



Basque : Indus haraneko zibilizazioa Brontze aroko zibilizazio bat zen, Indiako azpikontinenteko ipar-mendebaldean zegoen, eta egungo Pakistanen zati handiena, Indiako ipar-mendebaldeko eskualde batzuk eta Afganistango ipar-ekialdea hartzen zituen.

English : The Indus Valley Civilization was a Bronze Age civilisation in the northwest Indian subcontinent encompassing most of modern-day Pakistan and some regions in northwest India and northeast Afghanistan.



Basque : Zibilizazioa Indus ibaiaren arroetan garatu zen, eta hortik eratortzen da haren izena.

English : The civilisation flourished in the basins of the Indus River wherefore it derives its name.



Basque : Aditu batzuen esanean, gaur egun lehortuta dagoen Sarasvati ibaiaren arroetan ere egon zen zibilizazio hori eta, hori dela eta, Indus-Sarasvati zibilizazioa izendatu beharko litzateke. Beste batzuek Harappa-ko zibilizazioa deitzen diote, 1920ko hamarkadan induskatutako lehen gunea izan baitzen Harappa.

English : Although some scholars speculate that since the civilisation also existed in the basins of the now dried up Sarasvati River, it should be aptly called the Indus-Sarasvati Civilization, while some call it the Harappan Civilization after Harappa, the first of its sites to be excavated in the 1920s.



Basque : Erromatar inperioaren izaera militarrari esker, aurrerapen mediko asko egon ziren.

English : The militaristic nature of the Roman empire aided in the development of medical advances.



Basque : Augusto enperadoreak doktoreak errekrutatu zituen; are gehiago, erromatarren lehen gorputz medikoa eratu zuen borroken ondoren erabiltzeko.

English : Doctors began to be recruited by Emperor Augustus and even formed the first Roman Medical Corps for use in the aftermath of battles.



Basque : Kirurgialariek hainbat lasaigarri ezagutzen zituzten, besteak beste, mitxoleta hazien erauzkinetatik lortutako morfina eta erabelarraren hazietatik lortutako eskopolamina.

English : Surgeons had knowledge of various sedatives including morphine from extracts of poppy seeds and scopolamine from herbane seeds.



Basque : Pazienteak gangrena izatetik salbatzeko anputazioak egiten iaioak bihurtu ziren, baita odol-jarioa eteteko torniketeak eta arterietarako bridak erabiltzen ere.

English : They became proficient at amputation to save patients from gangrene as well as tourniquets and arterial clamps to stem blood flow.



Basque : Hainbat mendetan, Erromatar inperioak aurrerakuntza handiak egin zituen medikuntzan eta gaur dugun jakintzaren gehiengoa osatu zuen.

English : Over multiple centuries, the Roman empire led to great gains in the field of medicine and formed much of the knowledge we know today.



Basque : Pureland origamiaren kasuan, bakoitzean toles bakarra egin daiteke, ezin dira atzeranzko tolesak eta bestelako toles konplexuak egin, eta toles guztiek kokapen garbiak izan behar dituzte.

English : Pureland origami is origami with the restriction that only one fold may be done at a time, more complex folds like reverse folds are not allowed, and all folds have straightforward locations.



[Day21]

Basque : 1970eko hamarkadan garatu zuen John Smith-ek, esperientziarik ez duten tolestaileei edo trebetasun motor mugatuak dituztenei laguntzeko.

English : It was developed by John Smith in the 1970s to help inexperienced folders or those with limited motor skills.



Basque : Haurrak nahiko gazte direla konturatzen dira arrazez eta arraza-estereotipoez, eta arraza-estereotipo horiek portaeran eragiten dute.

English : Children develop an awareness of race and racial stereotypes quite young and these racial stereotypes affect behavior.



Basque : Adibidez, eskolan lan gutxi egiten duten estereotipoa duen gutxiengo arraza batekin identifikatzen diren haurrek eskolan emaitza okerragoak izateko joera izaten dute haien arrazarekin erlazionatutako estereotipoaren berri izaten dutenean.

English : For instance, children who identify with a racial minority that is stereotyped as not doing well in school tend to not do well in school once they learn about the stereotype associated with their race.



Basque : Estatu Batuetan, webgune ezagunenen artean hirugarrena da MySpace, eta 54 milioi profil ditu gaur egun.

English : MySpace is the third most popular website used in the United States and has 54 million profiles currently.



Basque : Horrelako webguneek arreta handia piztu dute, batez ere hezkuntzaren alorrean.

English : These websites have gotten a lot of attention, especially in the education setting.



Basque : Horrelako webguneek hainbat abantaila dituzte: esaterako, erraza da eskolan erabiltzeko orrialde bat prestatzea, eta orrialde horretan bildu daitezke blogak, bideoak, argazkiak eta beste hainbat baliabide.

English : There are positive aspects to these websites, which include, being able to easily setup a class page which can include blogs, videos, photos, and other features.



Basque : Oso erraza da orrialde horretan sartzea, web helbide bat besterik ez baita behar; horrek erraztu egiten du ikasleek gogoratzea, eta, beraz, errazagoa izango da teklatua erabiltzearekin edo ortografiarekin zailtasunak dituzten ikasleentzat ere.

English : This page can easily be accessed by providing just one web address, which makes it easy to remember and easy to type in for students who may have trouble using the keyboard or with spelling.



Basque : Egokitu egin daiteke, irakurtzeko erraza izan dadin, eta nahi adina kolore jar dakioke, norbere nahiaren arabera.

English : It can be customized to make it easy to read and also with as much or little color as desired.



Basque : Arreta-defizitaren nahasmendua "sindrome neurologiko bat da, eta definitzen duten sintomen hirukote klasikoa, oldarkortasuna, distraitzeko erraztasuna eta hiperaktibitatea edo gehiegizko energia dira".

English : Attention Deficit Disorder ¨is a neurological syndrome whose classic defining triad of symptoms including impulsivity, distractibility, and hyperactivity or excess energy¨.



Basque : Ez da ikasketa-desgaitasuna, ikasketa-nahasmendua baizik. "Haurren ehuneko 3-5ek dute, eta, beraz, 2 milioi haur amerikarri eragiten die".

English : It is not a learning disability, it is a learning disorder; it ¨affects 3 to 5 percent of all children, perhaps as many as 2 million American children¨.



Basque : AFN duten haurrei asko kostatzen zaie eskolako lanetan arreta jartzea, baina erraz kontzentra daitezke gozatzen duten jardueretan, adibidez, jokoak jolasten, marrazki bizidun gogokoak ikusten edo puntuaziorik gabeko esaldiak idazten.

English : Children with ADD have a hard time focusing on things like school work, but they can concentrate on things they enjoy doing like playing games or watching their favorite cartoons or writing sentences without punctuation.



Basque : Haur horiek arazo ugari izaten dituzte garuna estimulatzeko "jarduera arriskutsuak egiten dituztelako, borroka egiten dutelako eta autoritateari kontra egiten diotelako", ezin baitute garuna metodo arrunten bidez estimulatu.

English : These children tend to get into a lot of trouble, because they ¨engage in risky behaviors, get into fights, and challenge authority¨ in order to stimulate their brain, since their brain can not be stimulated by normal methods.



Basque : AFNk haurrek parekoekin dituzten harremanei eragiten die, beste haurrek ezin baitute ulertu zergatik jarduten diren modu horretan, edo zergatik idazten dituzten letrak modu horretan edo zergatik den haien heldutasun-maila ezberdina.

English : ADD affects relationships with other peers because other children can not understand why they act the way that they do or why they spell they way they do or that their maturity level is different.



Basque : Goian aipatu bezala, ezagutza eskuratzeko eta ikasteko gaitasuna aldatu zen modua dela-eta, aldatu egin zen ezagutza jasotzeko oinarrizko erritmoa ere.

English : As the ability to obtain knowledge and to learn changed in such a way as mentioned above the base rate at which knowledge was obtained changed.



Basque : Informazioa eskuratzeko hurbilketa ezberdina zen. Presioa dagoeneko ez zegoen banako bakoitzak gogoratzeko zuen gaitasunean; horren ordez, testua gogoratzeko gaitasuna bihurtu zen helburu.

English : The approach to obtaining information was different. No longer did pressure reside within individual recall, but the ability to recall text became more of a focus.



Basque : Oro har, errenazimenduan aldaketa nabarmena gertatu zen ezagutza ikasteko eta hura hedatzeko hurbilketari dagokionez.

English : In essence, the Renaissance made a significant change in the approach to learning and the dissemination of knowledge.



Basque : Beste primateek ez bezala, hominidoek ez dituzte haien eskuak erabiltzen lokomoziorako, pisuari eusteko edo zuhaitz batetik bestera zintzilik aritzeko.

English : Unlike other primates, hominids no longer use their hands in locomotion or bearing weight or swinging through the trees.



Basque : Txinpantzearen eskuek eta oinek antzeko tamaina eta luzera dute, eta ezaugarri horrek ukabilekin ibiltzean eskuek pisuari eusteko duten erabilera islatzen du.

English : The chimpanzee´s hand and foot are similar in size and length, reflecting the hand´s use for bearing weight in knuckle walking.



Basque : Gizakien eskuak oinak baino laburragoak dira eta falange zuzenagoak dituzte.

English : The human hand is shorter than the foot, with straighter phalanges.



Basque : Duela bi eta hiru milioi urteko eskuetako hezur fosilizatuek erakusten dute eskuek izan zuten lokomoziotik manipulaziorako espezializazio-aldaketa hori.

English : Fossil hand bones two million to three million years old reveal this shift in specialization of the hand from locomotion to manipulation.



Basque : Askok uste dute artifizialki induzitutako amets argiak maiz izatea oso neketsua izan daitekeela.

English : Some people believe that experiencing many artificially induced lucid dreams often enough can be very exhausting.



Basque : Fenomeno horren arrazoi nagusia da amets argiek hedatu egiten dutela REM egoeren arteko denbora-tartea.

English : The main reason for this phenomenon is the result of the lucid dreams expanding the length of time between REM states.



Basque : REM tartean lo egiten dugu eta orduan du gorputzak berreskuratzeko aukera, eta gaueko halako tarte gutxiago izatea arazo bihur daiteke.

English : With fewer REMs per night, this state in which you experience actual sleep and your body recovers becomes infrequent enough to become a problem.



Basque : Hogei edo hogeita hamar minuturo esnatu eta telebista ikusten jartzea bezain neketsua da.

English : This is just as exhausting as if you were to wake up every twenty or thirty minutes and watch TV.



Basque : Zure garunak gaueko amets argiak izateko saiakera kopuruaren mende dago efektua.

English : The effect is dependent on how often your brain attempts to lucidly dream per night.



[Day22]

Basque : Hasiera-hasieratik okertu zitzaien egoera italiarrei Afrika iparraldean. 1940ko ekainaren 10ean gerra deklaratu eta astebetera, britainiarren XI. husarrak Libiako Capuzzo Gotorlekua bereganatuta zuen.

English : Things did not go well for the Italians in North Africa almost from the start. Within a week of Italy´s declaration of war on June 10, 1940, the British 11th Hussars had seized Fort Capuzzo in Libya.



Basque : Bardiatik ekialdera egindako segada batean, italiarren hamargarren armadako ingeniari burua, Lastucci jenerala, harrapatu zuten britainiarrek.

English : In an ambush east of Bardia, the British captured the Italian Tenth Army´s Engineer-in-Chief, General Lastucci.



Basque : Ekainaren 28an, aldeko bandoak egindako eraso batean hil zuten Italo Balbo mariskala, Libiako Gobernadore nagusia eta Mussoliniren ustezko ondorengoa, Tobruk hirian lur hartzen ari zenean.

English : On June 28, Marshal Italo Balbo, the Governor-General of Libya and apparent heir to Mussolini, was killed by friendly fire while landing in Tobruk.



Basque : Eskrima kirol modernoa maila askotan jokatzen da: unibertsitatean ikasten ari diren ikasleen mailan nahiz profesionalen eta txapelketa olinpikoen mailan.

English : The modern sport of fencing is played at many levels, from students learning at a university to professional and Olympic competition.



Basque : Duelu formatuan egiten da oro har, lehiakide bat bestearen kontra.

English : The sport is primarily played in a duel format, one fencer dueling another.



Basque : Golfean, jokalariek golfeko makilak erabiltzen dituzte pilotak zuloetan sartzeko.

English : Golf is a game in which players use clubs to hit balls into holes.



Basque : Hemezortzi zulotan jolasten da erronda arrunt batean; normalean, lehenengo zuloan hasten dira jokalariak, eta hemezortzigarrenean bukatu.

English : Eighteen holes are played during a regular round, with players usually starting on the first hole on the course and finishing on the eighteenth.



Basque : Zirkuitua osatzeko kolpe edo golf-makilarekin swing gutxien egiten dituen jokalariak irabazten du.

English : The player who takes the fewest strokes, or swings of the club, to complete the course wins.



Basque : Belarrean jolasten da, eta zuloaren inguruko belarra motzago ebakita dago eta green-a deritzo.

English : The game is played on grass, and the grass around the hole is mown shorter and called the green.



Basque : Baliteke turismo mota ohikoena jende gehienak bidaiatzearekin lotzen duena izatea: aisialdiko turismoa.

English : Perhaps the most common type of tourism is what most people associate with traveling: Recreation tourism.



Basque : Jendea bere eguneroko bizitzaren oso bestelakoa den toki batera joatean datza, atseden hartzeko eta ongi pasatzeko.

English : This is when people go to a place that is very different from their regular day-to-day life to relax and have fun.



Basque : Hondartzak, parke tematikoak eta kanpalekuak dira aisialdiko turistek gehien bisitatzen dituzten tokiak.

English : Beaches, theme parks and camp grounds are often the most common places frequented by recreational tourists.



Basque : Norbait toki jakin batera joaten bada bertako historia eta kultura ezagutzeko helburuarekin, turismo kultural deritzo.

English : If the objective of one's visit to a particular place is to get to know its history and culture then this type of tourism is known as cultural tourism.



Basque : Baliteke turistek herrialde jakin bateko leku ezagunak bisitatzea edo arreta zonalde bakarrean jartzea besterik gabe.

English : Tourists may visit different landmarks of a particular country or they may simply opt to focus on just one area.



Basque : Kolonoek jarduera hori ikusi zutenean, errefortzuak batu zituzten haiek ere.

English : The Colonists, seeing this activity, had also called for reinforcements.



Basque : Aurreko postuak sendotzen zituzten armadetan New Hampshireko 1. eta 3. erregimentuak zeuden, 200 gizonekin, John Stark eta James Reed koronelen agindupean (biak jeneral izendatu zituzten gero).

English : Troops reinforcing the forward positions included the 1st and 3rd New Hampshire regiments of 200 men, under Colonels John Stark and James Reed (both later became generals).



Basque : Kolonoen kokapenaren iparraldeko muturrean zegoen hesian kokatu ziren Starken gizonak.

English : Stark´s men took positions along the fence on the north end of the Colonist´s position.



Basque : Itsasbeherak Mystic ibaian hutsunea ireki zuenean, penintsularen ipar-ekialdean, hesia azkar luzatu zuten harrizko horma labur batekin, iparraldean bukatzen zena uraren ertzean, hondartza txiki batean.

English : When low tide opened a gap along the Mystic River along the northeast of the peninsula, they quickly extended the fence with a short stone wall to the north ending at the water´s edge on a small beach.



Basque : Gridleyk edo Starkek 100 oineko (30 m) hesola bat jarri zuen hesiaren aurrean eta erregularrek pasa arte tirorik ez egiteko agindua eman zuen.

English : Gridley or Stark placed a stake about 100 feet (30 m) in front of the fence and ordered that no one fire until the regulars passed it.



Basque : Estatubatuarren planaren oinarria eraso koordinatuak egitean zetzan, hiru norabidetan.

English : The American plan relied on launching coordinated attacks from three different directions.



Basque : John Cadwalder jeneralak despistatzeko erasoa joko zuen Bordentownen garnizio britainarraren aurka, errefortzuak blokeatzeko helburuarekin.

English : General John Cadwalder would launch a diversionary attack against the British garrison at Bordentown, in order to block off any reinforcements.



Basque : James Ewing jeneralak 700 milizia hartuko zituen ibaiaren bestaldean, Trenton Ferryn, Assunpik Creek gaineko zubia menderatu eta arerioen armadei ihes egitea eragotzi.

English : General James Ewing would take 700 militia across the river at Trenton Ferry, seize the bridge over the Assunpink Creek and prevent any enemy troops from escaping.



Basque : 2.400 gizonek osatutako erasorako indar nagusiak Trentonetik bederatzi milia iparralderago gurutzatu zuen ibaia, eta bi taldetan banatu zen, bat Greeneren agindupean eta bestea Sullivanen agindupean, egunsentia baino lehen erasotzeko.

English : The main assault force of 2,400 men would cross the river nine miles north of Trenton, and then split into two groups, one under Greene and one under Sullivan, in order to launch a pre-dawn attack.



Basque : Milia laurdeneko lasterketatik milia erdira aldatzean, abiadurak askoz garrantzi gutxiagoa dauka eta erresistentzia erabat beharrezkoa da.

English : With the change from the quarter to the half mile run, speed becomes of much less importance and endurance becomes an absolute necessity.



Basque : Zer esanik ez dago, milia erdiko korrikalari bikain batek, hau da bi minututik beherako denbora egin dezakeen gizon batek, abiadura nahiko behar du, baina erresistentzia landu beharko du nahi eta nahi ez.

English : Of course a first-class half-miler, a man who can beat two minutes, must be possessed of a fair amount of speed, but endurance must be cultivated at all hazards.



[Day23]

Basque : Neguan kros lasterketa batzuk egitea eta gorputzeko goi-atalak lantzeko gimnasioko ariketak egitea prestaketa onena da lasterketen denboraldirako.

English : Some cross country running during the winter, combined with gymnasium work for the upper part of the body, is the best preparation for the running season.



Basque : Elikadura ohitura egokiekin soilik ezin da eliteko errendimendua lortu, baina izugarri eragin dezake atleta gazteen osasun orokorrean.

English : Proper nutritional practices alone cannot generate elite performances, but they can significantly affect young athletes´ overall wellness.



Basque : Energiaren oreka osasungarria mantentzeak, hidratazio ohitura eraginkorrak praktikatzeak eta osagarriak hartzearen alderdiak ulertzeak beren errendimendua hobetzen lagundu ahal die atletei, baita kirolaz gehiago gozatzen ere.

English : Maintaining a healthy energy balance, practicing effective hydration habits, and understanding the various aspects of supplementation practices can help athletes improve their performance and increase their enjoyment of the sport.



Basque : Distantzia ertainean korrika egitea kirol merke samarra da; dena den, parte hartzeko behar den ekipamendu gutxiari buruzko ideia oker asko daude.

English : Middle distance running is a relatively inexpensive sport; however, there are many misconceptions regarding the few pieces of equipment required to participate.



Basque : Behar ahala eros daitezke produktuak, baina errendimenduan eragin gutxi edo batere ez dute izango gehienek.

English : Products can be purchased as needed, but most will have little or no real impact on performance.



Basque : Gerta liteke atletek produktu bat nahiago izatea nahiz eta benetako onurarik ez eduki.

English : Athletes may feel that they prefer a product even when it provides no real benefits.



Basque : Materia oro eraikitzeko funtsezko ataletako bat kontsidera daiteke atomoa.

English : The atom can be considered to be one of the fundamental building blocks of all matter.



Basque : Oso entitate konplexua da eta, Bohr eredu sinplifikatu baten arabera, elektroiek orbitatzen duten nukleo zentral batez osatuta dago, planetek eguzkia orbitatzen duten bezala, nolabait (ikus 1.1 irudia).

English : Its a very complex entity which consists, according to a simplified Bohr model, of a central nucleus orbited by electrons, somewhat similar to planets orbiting the sun - see Figure 1.1.



Basque : Nukleoak bi partikula ditu: neutroiak eta protoiak.

English : The nucleus consists of two particles - neutrons and protons.



Basque : Protoiek karga elektriko positiboa dute eta neutroiek ez dute kargarik. Elektroiek, ordea, karga elektriko negatiboa dute.

English : Protons have a positive electric charge while neutrons have no charge. The electrons have a negative electric charge.



Basque : Biktima ikuskatzeko, egoera aztertu behar duzu lehenengo, zure segurtasuna bermatzeko.

English : To Check the victim, you must first survey the scene to ensure your safety.



Basque : Biktimarengana hurbildu ahala, haren jarrera begiratu behar duzu, eta berehalako alarma seinalerik dagoen aztertu.

English : You need to notice the victim´s position as you approach him or her and any automatic red flags.



Basque : Laguntzen saiatzen ari zarenean min hartzen baduzu, egoera okertzeko besterik ez du balioko.

English : If you get hurt trying to help, you may only serve to make matters worse.



Basque : Ikerketan frogatu egin zen lunbalgia zuten gaixoetan depresioa, beldurra eta pentsaera katastrofista zirela minaren eta ezintasunaren arteko harremanaren bitartekari.

English : The study found that depression, fear and catastrophising mediated the relationship between pain and disability in lower back pain sufferers.



Basque : Pentsaera katastrofistaren eraginak ziren soilik ariketa fisiko antolatuak astero edukitzearen araberakoak, eta ez depresioa ezta beldurra.

English : Only the effects of catastrophizing, not depression and fear was conditional of regular weekly structured PA sessions.



Basque : Ariketa erregularki egiten zutenek behar zuten laguntza handiagoa minaren pertzepzio negatiboari zegokionez, min kronikoaren eta mugimendu fisiko arruntak sortutako deserosotasunaren arteko aldea desberdintzeko.

English : Those participating in regular activity required more support in terms of negative perception of pain distinguishing the differences of chronic pain and discomfort feel from normal physical movement.



Basque : Ikusmenak edo ikusteko gaitasunak ikusmen-sistemaren zentzumen-organoak edo begiak behar ditu.

English : Vision, or the ability to see depends on visual system sensory organs or eyes.



Basque : Begiek hainbat egitura dituzte, organismoaren beharren arabera konplexutasun-maila bat edo beste dutenak.

English : There are many different constructions of eyes, ranging in complexity depending on the requirements of the organism.



Basque : Egitura bakoitzak gaitasun bat dauka, uhin-luzera desberdinekiko sentikortasuna dute eta zorroztasun-maila desberdinak dituzte. Halaber, askotariko prozesuak behar dituzte sarrerako informazioari eta hainbat zenbakiri zentzua emateko eta modu onenean funtzionatzeko.

English : The different constructions have different capabilities, are sensitive to different wave-lengths and have differing degrees of acuity, also they require different processing to make sense of the input and different numbers to work optimally.



Basque : Zonalde geografiko zehatz batean dagoen espezie jakin bateko organismoen bilduma da populazioa.

English : A population is the collection of organisms of a particular species within a given geographic area.



Basque : Populazio bateko banakoak berdinak direnean ezaugarri fenotipo zehatz bati dagokionez, monomorfiko deritze.

English : When all individuals in a population are identical with regard to a particular phenotypic trait they are known as monomorphic.



Basque : Banakoek ezaugarri baten hainbat aldaera badituzte, polimorfikoak direla esaten da.

English : When the individuals show several variants of a particular trait they are polymorphic.



Basque : Inurri soldaduen koloniek fase desberdinak dituzte mugitzeko eta habia egiteko.

English : Army ant colonies march and nest in different phases as well.



Basque : Nomada fasean, inurri soldaduek gauez desfilatzen dute eta egunez kanpatzen.

English : In the nomadic phase, army ants march at night and stop to camp during the day.



Basque : Eskura dagoen janaria murrizten denean sartzen da kolonia nomada fasean. Fase horretan, egunero aldatzen diren behin behineko habiak egiten ditu koloniak.

English : The colony begins a nomadic phase when available food has decreased. During this phase, the colony makes temporary nests that are changed everyday.



[Day24]

Basque : Suntsiketa edo desfile nomada horietako bakoitzak 17 egun irauten du gutxi gorabehera.

English : Each of these nomadic rampages or marches lasts for approximately 17 days.



Basque : Zer da zelula bat? Zelula hitzak Latineko "cella" hitzean dauka jatorria, "gela txikia" esan nahi duena, eta artelazkiaren egitura aztertzen ari zen mikroskopiolari batek erabili zuen lehen aldiz.

English : What is a cell? The word cell comes from the Latin word ¨cella¨, meaning ¨small room¨, and it was first coined by a microscopist observing the structure of cork.



Basque : Zelula da gauza bizidun ororen oinarrizko unitatea, eta organismo guztiak zelula batez edo gehiagoz osatuta daude.

English : The cell is the basic unit of all living things, and all organisms are composed of one or more cells.



Basque : Bizitzaren ikerketan zelulak hain dira oinarrizkoak eta erabakigarriak, ezen "bizitzaren adreilu" esaten zaie askotan.

English : Cells are so basic and critical to the study of life, in fact, that they are often referred to as ¨the building blocks of life¨.



Basque : Nerbio-sistemak homeostasia mantentzen du nerbio-bulkadak gorputzera bidaliz, odolaren zirkulazioa bermatzeko eta odolaren banaketa homogeneoa izateko.

English : The Nervous System maintains homeostasis by sending nerve impulses through out the body to keep the flow of blood going as well as undisturbed.



Basque : Nerbio-bulkada horiek oso azkar bidal daitezke gorputzean zehar eta, horri esker, mehatxu posibleetatik babestuta dago gorputza.

English : These nerve impulses can be sent so quickly throughout the body which helps keep the body safe from any potential threat.



Basque : Tornadoek eremu txiki bat kolpatzen dute beste ekaitz bortitzekin alderatuta, baina den-dena suntsi dezakete haien ibilbidean.

English : Tornadoes strike a small area compared to other violent storms, but they can destroy everything in their path.



Basque : Zuhaitzak altxatu, eraikinetako oholak erauzi, eta autoak zerura aireratzen dituzte tornadoek. Tornado bortitzenen ehuneko bik hiru ordu baino gehiago irauten dute.

English : Tornadoes uproot trees, rip boards from buildings, and fling cars up into the sky. The most violent two percent of tornadoes last more than three hours.



Basque : Ekaitz ikaragarri horien haizeek 480 km/h (133 m/s; 300 milia orduko) abiadura izatera iristen dira.

English : These monster storms have winds up to 480 km/h (133 m/s; 300 mph).



Basque : Milaka urte daramate gizakiak leiar handitzaileak egiten eta erabiltzen.

English : Humans have been making and using lenses for magnification for thousands and thousands of years.



Basque : Hala ere, benetako lehen teleskopioak Europan egin ziren XVI. mendearen bukaeran.

English : However, the first true telescopes were made in Europe in the late 16th century.



Basque : Teleskopio horiek bi leiar konbinatzen zituzten urruneko objektuak hurbilago eta handiago ikusteko.

English : These telescopes used a combination of two lenses to make distant objects appear both nearer and larger.



Basque : Diruzalekeria eta norberekeria gurekin egongo dira beti, eta elkarlanaren funtsa da gehienentzako onura dagoenean beti egongo dela epe laburrean gehiago irabazteko aukera, berekoikeriaz jardunda.

English : Greed and selfishness will always be with us and it is the nature of cooperation that when the majority benefit there will always be more to gain in the short term by acting selfishly



Basque : Zorte pixka batekin, jende gehiena ohartuko da epe luzerako aukera onena besteekin batera lan egitea dela.

English : Hopefully, most people will realise that their long term best option is to work together with others.



Basque : Jende askok amets egiten du gizakiok beste izar batera bidaiatzeko eta beste mundu batzuk esploratzeko unearekin, batzuek jakin nahi dute zer dagoen hor kanpoan, zeren, haien ustez, posible da estralurtarrak edo beste izaki batzuk bizitzea beste planeta batean.

English : Many people dream of the day when humans can travel to another star and explore other worlds, some people wonder what´s out there some belive that aliens or other life may live on another plant.



Basque : Baina, inoiz gertatzen bada, ziurrenik ez da denbora luzean gertatuko. Izarrak hain daude sakabanatuta, ezen bilioika milia daude "auzokideak" diren izarren artean.

English : But, if this ever does happen probably won´t happen for a very long time. The stars are so spread out that there are trillions of miles between stars that are ¨neighbors¨.



Basque : Agian, egunen batean, zure birbilobak estralurtarren mundu baten gainean egongo dira haien antzinako arbasoengan pentsatzen?

English : Maybe one day, your great grandchildren will be standing atop an alien world wondering about their ancient ancestors?



Basque : Animaliak zelula askoz osatuta daude. Gauzak jaten dituzte eta barruan digeritzen. Animalia gehienak mugi daitezke.

English : Animals are made of many cells. They eat things and digest them inside. Most animals can move.



Basque : Animaliek soilik dute garuna (nahiz eta animalia guztiek ez izan; marmokek, esaterako, ez dute garunik).

English : Only animals have brains (though not even all animals do; jellyfish, for example, do not have brains).



Basque : Lurraren eremu guztietan daude animaliak. Lurrean zuloak egiten dituzte, itsasoetan igeri, eta zeruan hegan.

English : Animals are found all over the earth. They dig in the ground, swim in the oceans, and fly in the sky.



Basque : Organismo (gauza) bizi baten egitura- eta funtzio-unitate txikiena da zelula bat.

English : A cell is the smallest structural and functional unit of a living (things) organism.



Basque : Gela txikia esan nahi duen latineko cella hitzetik dator zelula.

English : Cell comes from the Latin word cella which means small room.



Basque : Gauza biziak mikroskopioz begiratzen badituzu, lauki edo bola txikiz osatuta daudela ikusiko duzu.

English : If you look at living things under a microscope, you will see that they are made of small squares or balls.



Basque : Robert Hookek, Ingalaterrako biologo batek, laukitxoak ikusi zituen mikroskopioarekin artelazkian.

English : Robert Hooke, a biologist from England, saw small squares in cork with a microscope.



Basque : Gela itxura zuten. Zelula hilak ikusi zituen lehenengo pertsona izan zen.

English : They looked like rooms. He was the first person to observe dead cells



[Day25]

Basque : Elementuak eta konposatuak egoera batetik bestera pasa daitezke aldatu gabe.

English : Elements and compounds can move from one state to another and not change.



Basque : Nitrogenoak gas moduan nitrogeno likidoaren propietate berberak ditu. Egoera likidoak dentsitate handiagoa dauka, baina molekulak berdinak dira.

English : Nitrogen as a gas still has the same properties as liquid nitrogen. The liquid state is denser but the molecules are still the same.



Basque : Beste adibide bat ura da. Hidrogenozko bi atomok eta oxigeno atomo batek osatzen dute ur konposatua.

English : Water is another example. The compound water is made up of two hydrogen atoms and one oxygen atom.



Basque : Egitura molekular berbera dauka, berdin du gasa, likidoa edo solidoa izan.

English : It has the same molecular structure whether it is a gas, liquid, or solid.



Basque : Egoera fisikoa aldatu arren, egoera kimikoa berdin mantentzen du.

English : Although its physical state may change, its chemical state remains the same.



Basque : Guztion inguruan dagoen zerbait da denbora, eta egiten dugun guztiari eragiten dio, baina zaila da hura ulertzea.

English : Time is something that is all around us, and affects everything we do, yet is difficult to understand.



Basque : Milaka urtez, jakintsu erlijioso, filosofiko eta zientifikoek aztertu dute denbora.

English : Time has been studied by religious, philosophical, and scientific scholars for thousands of years.



Basque : Etorkizunetik orainaldira eta iraganera pasatzen diren gertaeren segida baten moduan bizi dugu denbora.

English : We experience time as a series of events passing from the future through the present to the past.



Basque : Gertaeren iraupena (luzera) alderatzeko modua ere bada denbora.

English : Time is also how we compare the duration (length) of events.



Basque : Denboraren iragana zuk zeuk marka dezakezu gertaera ziklikoen errepikapena behatuz. Gertaera ziklikoak erregularki behin eta berriro jazotzen diren zerbait dira.

English : You can mark the passing of time yourself by observing the repetition of a cyclical event. A cyclical event is something that happens again and again regularly.



Basque : Irudiak eta bideoak manipulatzeko erabiltzen dira ordenagailuak gaur egun.

English : Computers today are used to manipulate pictures and videos.



Basque : Animazio sofistikatuak eraiki daitezke ordenagailuetan, eta mota horretako animazioa geroz eta gehiago erabiltzen da telebistan eta filmetan.

English : Sophisticated animations can be constructed on computers, and this kind of animation is increasingly being used in television and films.



Basque : Musika ordenagailu sofistikatuen bidez grabatzen da askotan, soinuak prozesatzeko eta nahasteko.

English : Music is often recorded using sophisticated computers to process and mix sounds together.



Basque : Denbora luzez, hemeretzigarren eta hogeigarren mendeetan, uste zen Zeelanda Berriko lehen biztanleak Maori herria izan zirela, moa deritzen hegazti erraldoiak ehizatzen zituztenak.

English : For a long time during the nineteenth and twentieth centuries, it was believed the first inhabitants of New Zealand were the Maori people, who hunted giant birds called moas.



Basque : Teoriaren arabera, Maori jendea Polinesiatik joan zen flota handi batean eta Zeelanda Berria kendu zieten Morioriei, eta nekazal gizartea ezarri zuten.

English : The theory then established the idea that the Maori people migrated from Polynesia in a Great Fleet and took New Zealand from the Moriori, establishing an agricultural society.



Basque : Hala ere, frogek iradokitzen dute Morioriak Maori kontinentalen talde bat zirela, Zeelanda Berritik Chatham uharteetara migratu, eta beren kultura baketsu adierazgarria garatu zutenak.

English : However, new evidence suggests that the Moriori were a group of mainland Maori who migrated from New Zealand to the Chatham Islands, developing their own distinctive, peaceful culture.



Basque : Beste tribu bat zegoen Chatham uharteetan, Zeelanda Berritik alde egin zuten Maoriak, alegia.

English : There was also another tribe on the Chatham islands these were Maori who migrated away from New Zealand.



Basque : Moriori deitzen zieten beren buruei, borroka txiki batzuk egon ziren, eta, azkenean, Morioriak suntsitu zituzten.

English : They called themselves the Moriori there were a few skirmishes and in the end, the Moriori were wiped out



Basque : Hainbat hamarkada tartean egon diren banakoek lagundu ziguten gure indarrak eta zaletasunak balioesten, zailtasunak eta porrotak ere prestutasunez ebaluatu bitartean.

English : Individuals who had been involved for several decades helped us appreciate our strengths and passions while candidly assessing difficulties and even failures.



Basque : Bakoitzaren istorio indibidualak, familiarrak eta erakundekoak entzuten, erakundearen kulturan eragin positiboa edo negatiboa zuten nortasun batzuei eta iraganari buruzko informazio interesgarria lortu genuen.

English : While listening to individuals share their individual, family, and organizational stories, we gained valuable insight into the past and some of the personalities who influenced for good or ill the culture of the organization.



Basque : Baten istorioa ulertzeak halabeharrez kultura ulertzea ez den arren, erakundearen historiaren baitan non kokatzen diren jakiten laguntzen dio gutxienez jendeari.

English : While understanding one's history does not assume understanding of culture, it does at least help people gain a sense of where they fall within the history of the organization.



Basque : Arrakastak ebaluatzen eta porroten jakitun izaten, parte hartzaile guztiek modu sakonagoan ezagutzen dituzte erakundearen balioak, misioa eta indar higiarazleak.

English : While assessing the successes and becoming aware of failures, individuals and the whole of the participating persons discover more deeply the values, mission, and driving forces of the organization.



Basque : Egoera horretan, aurreko jarrera ekintzaileak eta haien arrakasta gogoratzeak jendeari lagundu zion aldaketa berriekiko eta herriko elizarekiko norabide berriarekiko alde agertzen.

English : In this instance, recalling previous instances of entrepreneurial behavior and resulting successes helped people to be open to new changes and new direction for the local church.



Basque : Arrakasten istorio horiek aldaketekiko beldurra gutxitu zuten, eta etorkizuneko aldaketarekiko joera positiboa sortu.

English : Such success stories lessened the fears of change, while creating positive inclinations toward change in the future.



Basque : Pentsamendu konbergentearen patroiak arazoak konpontzeko teknikak dira, eta hainbat ideia edo alor elkartzen dituzte irtenbide bat aurkitzeko.

English : Convergent thinking patterns are problem solving techniques that unite different ideas or fields to find a solution.



[Day26]

Basque : Pentsamolde hori abiaduran, logikan eta zehaztasunean oinarritzen da, baita gertakariak identifikatzean, eskuragarri dauden teknikak erabiltzean eta informazioa biltzean ere.

English : The focus of this mindset is speed, logic and accuracy, also identification of facts, reapplying existing techniques, gathering information.



Basque : Pentsamolde horren ezaugarri garrantzitsuena honako hau da: erantzun zuzen bakarra dago. Bi erantzun mota posible daude, beraz: zuzena edo okerra.

English : The most important factor of this mindset is: there is only one correct answer. You only think of two answers, namely right or wrong.



Basque : Mota horretako pentsamenduak lotura estua du hainbat zientzia-prozedura edota prozedura estandarrekin.

English : This type of thinking is associated with certain science or standard procedures.



Basque : Horrela pentsatzen duten pertsonek pentsamendu logikoa dute eta patroiak memorizatzeko gai dira, baita arazoak konpontzeko eta zientzia-probetan lan egiteko ere.

English : People with this type of thinking have logical thinking, are able to memorize patterns, solve problems and work on scientific tests.



Basque : Besteen pentsamenduak hoberen irakurtzen dituen espeziea dira gizakiak, gaindika.

English : Humans are by far the most talented species in reading the minds of others.



Basque : Horrek esan nahi du zuzen asmatzeko gai garela beste gizaki batzuek antzematen, sinesten edo nahi dutena, dakitena edo zer asmo duten.

English : That means we are able to successfully predict what other humans perceive, intend, believe, know or desire.



Basque : Gaitasun horien artean, beste batzuen asmoak ulertzea funtsezkoa da. Ekintza fisikoen anbiguotasun posibleak ebazteko aukera ematen digu.

English : Among these abilities, understanding the intention of others is crucial. It allows us to resolve possible ambiguities of physical actions.



Basque : Esate baterako, norbait auto bateko leihoa apurtzen ikusiko bazenu, beste norbaiten autoa lapurtzen saiatzen ari dela pentsatuko zenuke ziurrenik.

English : For example, if you were to see someone breaking a car window, you would probably assume he was trying to steal a stranger's car.



Basque : Autoko giltzak galdu, eta bere autoan sartzen saiatzen ari bazen, beste iritzi bat eduki beharko genuke.

English : He would need to be judged differently if he had lost his car keys and it was his own car that he was trying to break into.



Basque : Erresonantzia magnetiko bidezko irudiak erresonantzia magnetiko nuklear (EMN) deritzon fenomeno fisiko batean oinarrituta daude, zeina Felix Blochek (Stanford Unibertsitatean lanean) eta Edward Purcellek (Harvard Unibertsitatekoa) aurkitu zuten 1930eko hamarkadan.

English : MRI is based on a physics phenomenon called nuclear magnetic resonance (NMR), which was discovered in the 1930s by Felix Bloch (working at Stanford University) and Edward Purcell (from Harvard University).



Basque : Erresonantzia horretan, eremu magnetikoaren eta irrati-uhinen eraginez, atomoek irrati-seinale txiki-txikiak igortzen dituzte.

English : In this resonance, magnetic field and radio waves cause atoms to give off tiny radio signals.



Basque : 1970ean, Raymond Damadianek, medikua eta zientzia ikerlaria, erresonantzia magnetiko bidezko irudiak diagnostiko medikoak egiteko tresna gisa erabiltzeko oinarriak aurkitu zituen.

English : In the year 1970, Raymond Damadian, a medical doctor and research scientist, discovered the basis for using magnetic resonance imaging as a tool for medical diagnosis.



Basque : Lau urte geroago, patente bat eman zen; erresonantzia magnetiko bidezko irudien arloan munduan egin zen lehenengo patentea.

English : Four years later a patent was granted, which was the world´s first patent issued in the field of MRI.



Basque : 1977an, Damadian doktoreak erresonantzia magnetiko bidezko irudien "gorputz osoko" eskanerraren eraketa osatu zuen, eta "Menderakaitza" izena jarri zion.

English : In 1977, Dr. Damadian completed the construction of the first "whole-body" MRI scanner, which he called the "Indomitable".



Basque : Komunikazio asinkronoak hausnarketarako eta erreakzionatzeko denbora sustatzen du besteengan.

English : Asynchronous communication encourages time for reflection and reaction to others.



Basque : Ikasleei aukera ematen die beren erritmoan lan egiteko eta hezkuntza-informazioaren erritmoa kontrolatzeko.

English : It allows students the ability to work at their own pace and control the pace of instructional information.



Basque : Horretaz gain, lan egiteko ordu malguen aukerarekin, denbora-muga gutxiago daude (Bremer, 1998).

English : In addition, there are fewer time restrictions with the possibility of flexible working hours. (Bremer, 1998)



Basque : Internetaren eta mundu zabaleko amaraunaren erabilerak informazioa edonoiz atzitzeko aukera ematen die ikasleei.

English : The use of the Internet and the World Wide Web allows learners to have access to information at all times.



Basque : Halaber, ikasleek eguneko edozein unetan bidal diezaiekete galderak irakasleei eta nahiko erantzun azkarrak espero, elkar ikusiko duten hurrengo unera arte itxaron beharrean.

English : Students can also submit questions to instructors at any time of day and expect reasonably quick responses, rather than waiting until the next face-to-face meeting.



Basque : Ikasteari buruzko metodo postmodernoak askatasun absolutua eskaintzen du. Ez dago ikasteko modu egoki bakarrik.

English : The postmodern approach to learning offers the freedom from absolutes. There is no one good way to learn.



Basque : Izan ere, ez dago ikasteko gauza egoki bakarrik. Ikaslearen eta aurkeztutako ezagutzaren arteko esperientzian gertatzen da jakintza.

English : In fact, there is not one good thing to learn.Learning takes place in the experience between the learner and the knowledge presented.



Basque : Brikolajearen eta informazioaren aurkezpena bizi ditugu oraintsu, eta hori islatzen dute ikastean oinarritutako telebista-saioek.

English : Our current experience with all the do-it-yourself and information presenting, learning-based television shows illustrates this point.



Basque : Gutako asko egoten gara telebistako programa bat ikusten, non hor azaltzen diguten prozesu edo esperientzian ez dugun inoiz parte hartuko edo ez dugun inoiz ezagutza hori praktikan jarriko.

English : So many of us find ourselves watching a television show that informs us of a process or experience in which we will never participate or apply that knowledge.



Basque : Ez dugu auto bat inoiz aztertuko, lorategian iturri bat eraikiko, antzinako hondakinak ikertzeko Perura bidaiatuko edo auzokidearen etxea birmoldatuko.

English : We will never overhaul a car, build a fountain in our backyard, travel to Peru to examine ancient ruins, or remodel our neighbour´s house.



Basque : Europarekin lotzen duen itsaso azpiko zuntz optikoari eta banda zabaleko sateliteari esker, Groenlandia ongi konektatuta dago eta biztanleriaren % 93k dauka Internet konexioa.

English : Thanks to undersea fiber optic cable links to Europe and broadband satellite, Greenland is well connected with 93% of the population having internet access.



[Day27]

Basque : Segur aski hotelak edo anfitrioiak (apopilo-etxe edo etxe pribatu batean baldin bazaude) wifia edo Internetera konektatutako ordenagailu bat izango du, eta kokaleku guztietan dago ziberkafetegi bat edo wifi publikoa daukan tokiren bat.

English : Your hotel or hosts (if staying in a guesthouse or private home) will likely have wifi or an internet connected PC, and all settlements have an internet cafe or some location with public wifi.



Basque : Lehen aipatu bezala, "eskimal" hitza AEBetan onartzen den arren, estatubatuarrak ez diren Artikoko herri askok peioratibotzat hartzen dute, Kanadan bereziki.

English : As mentioned above, though the word ¨Eskimo¨ remains acceptable in the United States, it is considered pejorative by many non-U.S. Arctic peoples, especially in Canada.



Basque : Groenlandiar natiboei hitz hori entzuten badiezu ere, komeni da kanpotarrek ez erabiltzea.

English : While you may hear the word used by Greenlandic Natives, its use should be avoided by foreigners.



Basque : Groenlandiako biztanle natiboek Inuit esaten diete haien buruei Kanadan, eta Kalaalleq (plurala Kalaallit), groenlandiarra esateko, Groenlandian.

English : The native inhabitants of Greenland call themselves Inuit in Canada and Kalaalleq (plural Kalaallit), a Greenlander, in Greenland.



Basque : Delituak eta kanpotarren aurkako jokaera desegokia ez dira ia ezagutzen Groenlandian. Herrietan ere, ez dago "eremu zailik".

English : Crime, and ill-will toward foreigners in general, is virtually unknown in Greenland. Even in the towns, there are no ¨rough areas.¨



Basque : Eguraldi hotza da, agian, prestatuta ez datorrenak izango duen arrisku bakarra.

English : Cold weather is perhaps the only real danger the unprepared will face.



Basque : Groenlandiara etortzen bazara urtaro hotzetan (geroz eta iparralderago joan, geroz eta hotz handiagoa), oinarritzekoa da nahikoa beroa den arropa ekartzea.

English : If you visit Greenland during cold seasons (considering that the further north you go, the colder it will be), it is essential to bring warm enough clothing.



Basque : Udako egun oso luzeek lo nahikoa ez egitearekin lotutako arazoak eta erlazionatutako osasun arazoak sor ditzakete.

English : The very long days in the summer can lead to problems getting sufficient sleep and associated health issues.



Basque : Udan, kontuz ibili eltxo nordikoekin. Ez dute gaixotasunik transmititzen, baina narritagarriak izan daitezke.

English : During the summer, also watch out for the Nordic mosquitoes. Although they do not transmit any diseases, they can be irritating.



Basque : San Frantziskoko ekonomia lotuta egon arren mundu mailan turismoa erakartzen duen tokia izatearekin, ekonomia dibertsifikatuta dago.

English : While San Francisco´s economy is linked to it being a world-class tourist attraction, its economy is diversified.



Basque : Zerbitzu profesionalak, gobernua, finantzak, merkataritza eta turismoa dira lan-sektore nagusiak.

English : The largest employment sectors are professional services, government, finance, trade, and tourism.



Basque : Musikan, filmetan, literaturan eta herri-kulturan askotan agertu denez, hiria eta haren toki ezagunak famatu bihurtu dira mundu osoan.

English : Its frequent portrayal in music, films, literature and popular culture has helped make the city and its landmarks known throughout the world.



Basque : San Frantziskok turistentzako azpiegitura handia garatu du, hainbat hotel, jatetxe eta primerako batzarretarako zerbitzuekin.

English : San Francisco has developed a large tourist infrastructure with numerous hotels, restaurants, and top-notch convention facilities.



Basque : San Frantzisko ere nazioko toki onenetakoa da bestelako sukaldaritza asiarra jateko: korearra, tailandiarra, indiarra eta japoniarra.

English : San Francisco is also one of the best places in the nation for other Asian cuisine: Korean, Thai, Indian, and Japanese.



Basque : Walt Disney World-era bidaiatzea erromesaldi garrantzitsua da familia amerikar askorentzat.

English : Traveling to Walt Disney World represents a major pilgrimage for many American families.



Basque : "Ohiko" bisitak barne hartzen du Orlandoko Nazioarteko Aireportura joatea, autobusez Disney parkeko hotel batera joatea, astebete inguru ematea Disney eremutik atera gabe eta etxera bueltatzea.

English : The ¨typical¨ visit involves flying into Orlando International Airport, busing to an on-site Disney hotel, spending about a week without leaving Disney property, and returning home.



Basque : Aldaera amaigabeak daude, baina hori da jende gehienak esan nahi duena "Disney World-era joatea" esaten duenean.

English : There are infinite variations possible, but this remains what most people mean when they talk of ¨going to Disney World¨.



Basque : Interneten eBay edo Craigslist bezalako webguneen bidez saltzen diren txartelak erabat erabili ez diren eta parke batetik bestera joateko hainbat egunetarako txartelak dira.

English : Many tickets sold online through auction websites such as eBay or Craigslist are partially used multi-day park-hopper tickets.



Basque : Oso jarduera ohikoa izan arren, Disney-k debekatu egiten du: txartelak ezin dira eskualdatu.

English : While this is a very common activity, it is prohibited by Disney: the tickets are non-transferable.



Basque : Kanpaldi libreak egiteko baimena eduki behar du Arroila Handiaren bazterraren azpitik muntatutako edozein kanpalekuk.

English : Any camping below the rim in Grand Canyon requires a backcountry permit.



Basque : Arroila babesteko, baimenak mugatuta daude, eta hilaren lehenengo egunean jartzen dira eskuragarri, hasierako hilabetea baino lau hilabete lehenago.

English : Permits are limited to protect the canyon, and become available on the 1st day of the month, four months prior to the start month.



Basque : Hortaz, maiatzean hasten den edozein zeharbide-baimen urtarrilaren 1ean egongo da eskuragarri.

English : Thus, a backcountry permit for any start date in May becomes available on 1 Jan.



Basque : Toki ospetsuenak, hala nola Phantom Ranch ondoko Bright Angel kanpalekua, erreserbak egiteko lehen egunean bete ohi dira.

English : Space for the most popular areas, such as the Bright Angel Campground adjacent to Phantom Ranch, generally fill up by the requests received on first date they are opened to reservations.



Basque : Erreserbarik gabeko eskaeretarako baimen kopuru mugatu bat ere badago, eta iritsiera ordenaren arabera ematen dira.

English : There are a limited number permits reserved for walk-in requests available on a first come, first served basis.



Basque : Hegoaldeko Afrikara autoz iristea eskualdearen edertasuna ikusteko modu zoragarria da, baita turisten ohiko ibilbideetan ez dauden tokietara joateko ere.

English : Entering Southern Africa by car is an amazing way to see all the region´s beauty as well as to get to places off the normal tourist routes.



[Day28]

Basque : Aurretik ongi antolatuz gero, auto arrunt batekin egin daiteke, baina 4x4 bat da gomendagarriena, eta toki batzuetara bataila altuko 4x4 autoekin soilik irits daiteke.

English : This can be done in a normal car with careful planning but a 4x4 is highly advised and many locations are only accessible with a high wheel base 4x4.



Basque : Plana egitean, kontuan izan Hegoaldeko Afrika egonkorra den arren, hori ez dela inguruko herrialde guztien kasua.

English : Keep in mind while planning that although Southern Africa is stable not all neighboring countries are.



Basque : Bisa eskakizunak eta kostuak nazio batetik bestera aldatu egiten dira, eta jatorrizko herrialdeak eragina dauka horietan.

English : Visa requirements and costs vary from nation to nation and are affected by the country you come from.



Basque : Herrialde bakoitzak, gainera, autoan eraman beharreko larrialdietarako gauzen araudi propioa dauka.

English : Each country also has unique laws requiring what emergency items need to be in the car.



Basque : Victoria Falls Zimbabweren mendebaldean dagoen herria da, Livingstoneko eta Zambiako mugetan, eta Botswanatik hurbil.

English : Victoria Falls is a town in the western portion of Zimbabwe, across the border from Livingstone, Zambia, and near Botswana.



Basque : Herria ur-jauzien ondo-ondoan dago, eta horiek dira toki interesgarri nagusiena, baina turistentzat helmuga ezaguna den honek abentura nahi dutenentzako eta leku interesgarriak bisitatu nahi dituztenentzako aukera pila eskaintzen ditu, denbora luzeko egonaldietarako.

English : The town lies immediately next to the falls, and they are the major attraction, but this popular tourist destination offers both adventure seekers and sightseers plenty of opportunities for a longer stay.



Basque : Urtaro euritsuan (azarotik martxora), uraren emaria handiagoa izango da eta ur-jauziak ikusgarriagoak izango dira.

English : In the rainy season (November to March), the water volume will be higher and the Falls will be more dramatic.



Basque : Ziur busti egingo zarela zubia pasatzen baduzu edo ur-jauzien ondoan dauden bide bihurgunetsuetan ibiltzen bazara.

English : You are guaranteed to get wet if you cross the bridge or walk along the trails winding near the Falls.



Basque : Bestetik, hain justu ur emaria oso handia delako, ur-jauzien beren ikuspegia oztopatu egingo dizu ur kantitate handiak!

English : On the other hand, it is precisely because the volume of water is so high that your viewing of the actual Falls will be obscured—by all the water!



Basque : Tutankamonen hilobia (KV62). Baliteke KV62-a haraneko hilobirik famatuena izatea, Howard Carterrek 1922an errege gaztearen hilobia ia osorik aurkitu zueneko eszena.

English : Tomb of Tutankhamun (KV62). KV62 may be the most famous of the tombs in the Valley, the scene of Howard Carter´s 1922 discovery of the almost intact royal burial of the young king.



Basque : Beste errege-hilobiekin alderatuta, ordea, Tutankamonenak ia ez du bisitarik merezi, askoz txikiagoa delako eta apaingarri gutxi dituelako.

English : Compared to most of the other royal tombs, however, the tomb of Tutankhamun is barely worth visiting, being much smaller and with limited decoration.



Basque : Momia zerraldotik ateratzen saiatu zirenean egindako kalteen frogak ikusi nahi dituen edonor nahigabetu egingo da, burua eta sorbaldak soilik ikusten zaizkio eta.

English : Anyone interested in seeing evidence of the damage to the mummy done during attempts to remove it from the coffin will be disappointed as only the head and shoulders are visible.



Basque : Hilobiko ondasun zoragarriak ez daude bertan, Kairoko Egiptoar Museora eraman baitzituzten.

English : The fabulous riches of the tomb are no longer in it, but have been removed to the Egyptian Museum in Cairo.



Basque : Denbora gutxi duten bisitariek hobe dute denbora beste nonbait pasatu.

English : Visitors with limited time would be best to spend their time elsewhere.



Basque : Phnom Krom, Siem Reapetik 12 km hego-mendebaldera. Tontorreko tenplu hau IX. mendearen bukaeran eraiki zen, Yasovarman erregearen agintaldian.

English : Phnom Krom, 12 km southwest of Siem Reap. This hilltop temple was built at the end of the 9th century, during the reign of King Yasovarman.



Basque : Tenpluaren giro ilunarengatik eta Tonle Sap lakuaren bistengatik merezi du mendira igotzea.

English : The gloomy atmosphere of the temple and the view over the Tonle Sap lake make the climb to the hill worthwhile.



Basque : Toki hau bisitatzea era egokian konbina daiteke lakuan txalupa batean ibiltzearekin.

English : A visit to the site can be conveniently combined with a boat trip to the lake.



Basque : Tenpluan sartzeko Angkor pasea beharko duzunez, ez ahaztu pasaportea Tonle Sapera joaten zarenean.

English : The Angkor Pass is needed to enter the temple so do not forget to bring your passport along when heading to Tonle Sap.



Basque : Jerusalem Israelgo hiriburua eta hiririk handiena da, nahiz eta beste herrialde askok eta Nazio Batuen Erakundeak ez duten Israelgo hiriburu gisa onartzen.

English : Jerusalem is the capital and largest city of Israel, though most other countries and the United Nations do not recognize it as Israel´s capital.



Basque : Judeako mendietako hiri zaharrak milaka urtetako historia zirraragarria dauka.

English : The ancient city in the Judean Hills has a fascinating history spanning thousands of years.



Basque : Hiri sakratua da hiru erlijio monoteistetan (judaismoa, kristautasuna eta islama), eta erdigune espiritual, erlijioso eta kulturalaren funtzioa dauka.

English : The city is holy to the three monotheistic religions - Judaism, Christianity and Islam, and serves as a spiritual, religious, and cultural center.



Basque : Hiriaren, eta, bereziki, hiri zaharreko toki askoren garrantzi erlijiosoaren ondorioz, Israelgo helmuga turistiko nagusienetakoa da Jerusalem.

English : Due to the religious significance of the city, and in particular the many sites of the Old City area, Jerusalem is one of the main tourist destinations in Israel.



Basque : Jerusalemek leku historiko, arkeologiko eta kultural asko ditu, baita saltoki-gune, kafetegi eta jatetxe bizi eta jendetsuak ere.

English : Jerusalem has many historic, archeological and cultural sites, along with vibrant and crowded shopping centers, cafés, and restaurants.



Basque : Nazioarteko aireportuen edo mugetako sarreren bidez Ekuadorrera sartu baino lehen gonbidapen bat jasotzeko eskatzen die Ekuadorrek Kubako biztanleei.

English : Ecuador requires that Cuban citizens receive an invitation letter prior to entering Ecuador through international airports or frontier admission points.



Basque : Gutuna Ekuadorreko Atzerri Arazoetako Ministerioak egiaztatu behar du, eta baldintza batzuk bete behar ditu.

English : This letter must be legalized by the Ecuadorian Ministry of Foreign Affairs, and comply with certain requirements.



[Day29]

Basque : Bi herrialdeen arteko migrazio fluxuak antolatzeko diseinatuta daude baldintza horiek.

English : These requirements are designed to provide an organized migratory flow between both countries.



Basque : AEBetako erresidentzia-baimena duten kubatar biztanleek ekuadortar kontsuletxe batera joan behar dute baldintza horren salbuespena lortzeko.

English : Cuban citizens who are US green card holders should visit an Ecuadorian Consulate to obtain an exemption to this requirement.



Basque : Pasaporteak baliozkoa izan behar du bidaiaren data eta ondorengo 6 hilabeteetan. Joan-etorriko txartelak behar dira, egonaldiaren iraupena frogatzeko.

English : Your passport must be valid for at least 6 months beyond your travel dates. A round/onward trip ticket is needed to prove the length of your stay.



Basque : Bakarrik edo lagun batekin soilik bazaude, gogoan izan talde handien bisitaldiak merkeagoak direla; hortaz, saiatu jende gehiago ezagutzen eta bildu lau eta sei pertsona bitarteko talde bat, prezio hobea lortzeko.

English : Tours are cheaper for larger groups, so if you´re by yourself or with just one friend, try to meet other people and form a group of four to six for a better per-person rate.



Basque : Hala ere, ez kezkatu gehiegi horretaz, turistak hara eta hona eramaten baitituzte kotxeak betetzeko.

English : However, this shouldn´t really be off your concern, because often tourists are shuffled around to fill the cars.



Basque : Badirudi jendeak gehiago ordaintzeko trikimailu bat dela, beste ezeren gainetik.

English : It seems actually to be more a way of tricking people into believing they have to pay more.



Basque : Machu Picchuren iparraldean dago dorre itxurako mendi maldatsu hau, eta hondarren argazkietako atzealde izan ohi da.

English : Towering above the north end of Machu Picchu is this steep mountain, often the backdrop to many photos of the ruins.



Basque : Behetik ikaragarria dirudi, eta maldatsua eta igotzeko zaila da, baina sasoi onean dagoen edonor da gora igotzeko gai 45 minutu ingurutan.

English : It looks a bit daunting from below, and it is a steep and difficult ascent, but most reasonably fit persons should be able to make it in about 45 minutes.



Basque : Harriak daude ipinita ia bide guztian zehar, koska gisa, eta maldatsuenak diren tarteetan altzairuzko kableak daude, baranda gisa erabiltzeko.

English : Stone steps are laid along most of the path, and in the steeper sections steel cables provide a supporting handrail.



Basque : Hori esan ondoren, jakinarazten dizugu hitzik gabe geratuko zarela. Halaber, kontuz ibili tarte maldatsuetan, batez ere hezetasuna badago, arriskutsua izan baitaiteke.

English : That said, expect to be out of breath, and take care in the steeper portions, especially when wet, as it can become dangerous quickly.



Basque : Pasa beharreko koba txiki bat dago puntatik gertu, nahiko baxua eta estua.

English : There´s a tiny cave near the top that must be passed through, it is quite low and a rather tight squeeze.



Basque : Galapagoetako lekuak eta fauna hobeto ikusten dira itsasontziz, Charles Darwinek 1835ean egin zuen bezala.

English : Seeing the sites and wildlife of the Galapagos is best done by boat, just as Charles Darwin did it in 1835.



Basque : 60 gurutzaontzi baino gehiagok betetzen dituzte Galapagoetako urak; 8 eta 100 bidaiari bitarte ditu bakoitzak.

English : Over 60 cruise ships ply the Galapagos waters - ranging in size from 8 to 100 passengers.



Basque : Gehienek aldez aurretik egiten dituzte erreserbak (goi-denboraldian beteta egoten dira eta ontziak).

English : Most people book their place well in advance (as the boats are usually full during the high season).



Basque : Ziurtatu erreserba egiten laguntzen dizun agentea Galapagos uhartean aditu izatea, eta ontzi desberdinei buruz jakitea.

English : Be sure the agent through whom you book is a Galapagos specialist with a good knowledge of a wide variety of ships.



Basque : Horri esker, gehien interesatzen edo mugatzen zaituena kontuan hartuko da ontzia hautatzerakoan.

English : This will ensure that your particular interests and/or constraints are matched with the ship most suitable to them.



Basque : Espainiarrak 16. mendean iritsi aurretik, Txile iparraldea Inken boterepean zegoen eta Araucania-ko biztanle indigenak (Mapucheak) Txile erdialde eta hegoaldean bizi ziren.

English : Before the Spanish arrived in the 16th century, northern Chile was under Inca rule while the indigenous Araucanians (Mapuche) inhabited central and southern Chile.



Basque : Mapucheak ere izan ziren Amerikako azken talde indigena independenteetako bat. Izan ere, ez zituzten gaztelaniaz hitz egitera behartzen zituen arauak erabat bereganatu Txileren independentziaren ostera arte.

English : The Mapuche were also one of the last independent American indigenous groups, that were not fully absorbed into Spanish-speaking rule until after Chile´s independence.



Basque : Txilek independentzia 1810an adierazi arren (Napoleonen gudek Espainia funtzionatzen zuen gobernu zentralik gabe utzi ondoren urte batzuez), Espainiaren aurkako garaipena ez zen lortu 1818 arte.

English : Although Chile declared independence in 1810 (amid the Napoleonic wars that left Spain without a functioning central government for a couple of years), decisive victory over the Spanish was not achieved until 1818.



Basque : Dominikar Errepublika (Gaztelaniaz: República Dominicana) Karibeko herrialdea da, Hispaniola uhartearen ekialdeko erdia hartzen duena, eta, beste erdia, Haitik hartzen du.

English : The Dominican Republic (Spanish: República Dominicana) is a Caribbean country that occupies the eastern half of the island of Hispaniola, which it shares with Haiti



Basque : Harea zuriko hondartzez eta paisaia menditsuez gain, Ameriketako hiri europar zaharrena dago bertan, orain Santo Domingoko parte dena.

English : Besides white sand beaches and mountain landscapes, the country is home to the oldest European city in the Americas, now part of Santo Domingo.



Basque : Taínoak eta karibetarrak bizi ziren hasieran uhartean. Karibetarrek arawakera mintzatzen zuten, eta K.a. 10.000. urte inguruan iritsi ziren.

English : The island was first inhabited by the Taínos and Caribes. The Caribes were an Arawakan-speaking people who had arrived around 10,000 BCE.



Basque : Esploratzaile europarrak iritsi eta urte gutxi batzuetara, Taínoko biztanleria izugarri murriztu zuten konkistatzaile espainiarrek.

English : Within a few short years following the arrival of European explorers, the population of Tainos had significantly been reduced by the Spanish conquerors



Basque : Fray Bartolomé de las Casasen arabera (Indietako Tratatua), 1492 eta 1498 urteen artean 100.000 taíno inguru erail zituzten konkistatzaile espainiarrek.

English : Based on Fray Bartolomé de las Casas (Tratado de las Indias) between 1492 and 1498 the Spanish conquerors killed around 100,000 Taínos.



Basque : Jardín de la Unión. 17. mendeko komentu bateko ataria zen; guzti hartatik, ordea, San Diego-ko Tenplua soilik geratzen da.

English : Jardín de la Unión. This space was built as the atrium for a 17th-century convent, of which the Templo de San Diego is the sole surviving building.



[Day30]

Basque : Erdiguneko plaza gisa erabiltzen da orain eta beti dago ospakizunen bat, gau eta egun.

English : It now functions as the central plaza, and always has a lot of things going on, day and night.



Basque : Hainbat jatetxe daude lorategiaren ondoan eta arratsalde eta iluntzeetan doako kontzertuak egiten ohi dira erdiko kioskoan.

English : There are a number of restaurants surrounding the garden, and in the afternoons and evening there free concerts are often given from the central gazebo.



Basque : Callejón del Beso (muxuaren kalezuloa). 69 zentimetroz banatutako bi balkoi dira maitasun-mito zahar baten etxe.

English : Callejon del Beso (Alley of the Kiss). Two balconies separated by only 69 centimeters is home of an old love legend.



Basque : Hainbat umek istorioa kontatuko dizute txanpon batzuen truke.

English : For a few pennies some children will tell you the story.



Basque : Bowen Island eguneko edo asteburuko txangoak egiteko toki ezaguna da eta kayak-a edo ibilaldiak egiteko aukera ez ezik, dendak, jatetxeak eta aukera gehiago ere eskaintzen ditu.

English : Bowen Island is a popular day trip or weekend excursion offering kayaking, hiking, shops, restaurants, and more.



Basque : Komunitate jator hau Howe Sound-en dago, Vancouverren kanpoaldean, eta erraz joan daiteke bertara Vancouver erdialdeko Granville Island-etik ateratzen diren uretako taxien bidez.

English : This authentic community is located in Howe Sound just off Vancouver, and is easily accessed via scheduled water taxis departing Granville Island in downtown Vancouver.



Basque : Kanpoko jarduerak atsegin dituztenentzat, ezinbestekoa da Sea to Sky korridorera joatea.

English : For those who enjoy outdoor activities, a trek up the Sea to Sky corridor is essential.



Basque : Whistler (Vancouvertik ordu eta erdira) garestia da, baina ezaguna 2010eko neguko olinpiadak direla eta.

English : Whistler (1.5 hour drive from Vancouver) is expensive but well-known because of the 2010 Winter Olympics.



Basque : Neguan, gozatu Ipar Amerikako eski onenaz, eta udan, probatu mendiko bizikletan ibiltzen.

English : In the winter, enjoy some of the best skiing in North America, and in the summer try some authentic mountain biking.



Basque : Baimenak aurrez erreserbatu behar dira. Sirena-n gaua pasatzeko baimena eduki behar duzu.

English : Permits must be reserved in advance. You must have a permit to stay overnight at Sirena.



Basque : Kanpatzeaz gain, Sirena da lotarako lekua eta otordu beroak eskaintzen dituen basozainen gune bakarra. La Leona, San Pedrillo eta Los Patos-ek kanpatzeko tokia eskaintzen dute, otordurik gabe.

English : Sirena is the only ranger station that offers dormitory lodging and hot meals in addition to camping. La Leona, San Pedrillo, and Los Patos offer only camping with no food service.



Basque : Parkera sartzeko baimenak lortu daitezke zuzenean Puerto Jiménez-ko basozainen gunean, baina ez dute onartzen kreditu txartelik.

English : It is possible to secure park permits directly from the Ranger Station in Puerto Jiménez, but they do not accept credit cards



Basque : Parkeko zerbitzuak (MINAE) ez ditu ematen parkera sartzeko baimenak iritsiera-data baino hilabete bat baino lehenago.

English : The Park Service (MINAE) does not issue park permits more than one month in advance of anticipated arrival.



Basque : CafeNet El Sol-ek erreserbak egiteko zerbitzuak eskaintzen ditu 30 USD-tan, edo 10 USD-tan egun baterako txartelei dagokienez. Xehetasunak euren Corcovado orrian aurki ditzakezu.

English : CafeNet El Sol offers a reservation service for a fee of US$30, or $10 for one-day passes; details on their Corcovado page.



Basque : Cook Uharteak uhartedi bat dira eta Zeelanda Berriarekin elkargo librea osatzen dute. Polinesian daude kokatuta, Hegoaldeko Ozeano Pazifikoaren erdian.

English : The Cook Islands are an island country in free association with New Zealand, located in Polynesia, in the middle of the South Pacific Ocean.



Basque : 15 uharteko artxipielago bat da eta irlok 2,2 milioi kilometro karratutan daude banatuta ozeanoan.

English : It is an archipelago with 15 islands spread out over 2.2 million km2 of ocean.



Basque : Hawaiiko ordu zona bera dute eta batzuetan "beheko Hawaii" deitzen zaie.

English : With the same time zone as Hawaii, the islands are sometimes thought of as ¨Hawaii down under¨.



Basque : Txikiagoak diren arren, Hawaiiko adineko bisitari batzuei euren irla estatu bihurtu aurreko egoera gogorarazten die, turistentzako hotel erraldoi eta bestelako garapenik ez zegoenean.

English : Though smaller, it reminds some elderly visitors of Hawaii before statehood without all the large tourist hotels and other development.



Basque : Cook uharteek ez dute hiririk, baina 15 uhartez osatuta daude. Handienak Rarotonga eta Aitutaki dira.

English : The Cook Islands do not have any cities but are composed of 15 different islands. The main ones are Rarotonga and Aitutaki.



Basque : Garatutako herrialdeetan, maila altuko lotarako tokia eta gosaria eskaintzea arte bihurtu da nolabait.

English : In developed countries today, providing deluxe bed and breakfasts has been raised to a sort of art-form.



Basque : Guztiaren gainetik, halako tokiak bi gauzaren inguruan lehiatzen dira: lotarako tokia eta gosaria.

English : At the top end, B&Bs obviously compete mainly on two main things: bedding and breakfast.



Basque : Ondorioz, halako toki onenetan, luxuzko oheak, agian eskuz egindako ohazalak edo antigoaleko oheak aurki daitezke.

English : Accordingly, at the finest such establishments one is apt to find the most luxurious bedding, maybe a handmade quilt or an antique bed.



Basque : Gosarietan, eskualdeko sasoiko gozoak edo anfitrioiaren plater berezia sar daitezke.

English : Breakfast may include seasonal delights of the region or the host´s speciality dish.



Basque : Lekuari dagokionez, antigoaleko altzairuak dituen eraikin historiko zahar bat izan behar du, ondo zaindutako lur eta igerilekuarekin.

English : The setting might be an historic old building with antique furnishings, manicured grounds and a swimming pool.



Basque : Kotxean sartu eta bidaia luze bat egiteak xarma berezia dauka bere sinpletasunean.

English : Getting into your own car and heading off on a long road trip has an intrinsic appeal in its simplicity.



[Day31]

Basque : Ibilgailu handietan ez bezala, ohituta egongo zara seguruenik zeure autoa gidatzen eta jakingo dituzu bere mugak.

English : Unlike larger vehicles, you are probably already familiar with driving your car and know its limitations.



Basque : Kanpin-denda bat eremu pribatuan edo edozein tamainako herri batean muntatzeak nahi gabeko arreta erakar dezake.

English : Setting up a tent on private property or in a town of any size can easily attract unwanted attention.



Basque : Laburbilduz, zeure autoa erabiltzea modu bikaina da errepidez bidaia bat egiteko baina ez da izaten "kanpatzeko" modu bat.

English : In short, using your car is a great way to take a road trip but seldom in itself a way to ¨camp¨.



Basque : Autoan kanpatzea posible da furgoneta handi bat, kirol-ibilgailu utilitario bat, sedan bat edo familiar bat edukiz gero, eserlekuak beheratuta.

English : Car camping is possible if you have a large minivan, SUV, Sedan or Station Wagon with seats that lay down.



Basque : Hotel batzuek lurrunezko trenen eta gurutzaontzien urrezko aroko ondareak dituzte; hau da, 19. edo 20. mende hasierako II. Mundu Gerra aurrekoak.

English : Some hotels have a heritage from the golden age of steam railways and ocean liners; before the Second World War, in the 19th or early 20th centuries.



Basque : Jende aberatsa eta ospetsua geratzen zen hotel hauetan, baita otordu eta festa ederrak egiten zituzten ere.

English : These hotels were where the rich and the famous of the day would stay, and often had fine dining and nightlife.



Basque : Tresna zaharrak, zerbitzu modernoen falta eta zahartasuna nolabait dotoreak dira eta hotelon nortasunaren parte dira.

English : The old fashioned fittings, the lack of the latest amenities, and a certain graceful agedness are also part of their character.



Basque : Jabe pribatuak izan ohi dituzte, baina batzuetan gobernuburu edo beste agintariak ere ostatatzen dituzte.

English : While they are usually privately owned, they sometimes accommodate visiting heads of state and other dignitaries.



Basque : Diru askoko bidaiariek munduari itzulia ematea kontuan har dezakete, gau batzuk hotel hauetan igarota.

English : A traveller with piles of money might consider a round the world flight, broken up with stays in many of these hotels.



Basque : Ostatuen trukerako sarea erakunde bat da eta bidaiariak eta bisitan doazen tokikoak konektatzen ditu.

English : A hospitality exchange network is the organization that connects travelers with locals in the cities they are going to visit.



Basque : Halako sare batean parte hartzeko, lineako inprimaki bat bete behar da; hala ere, sare batzuk egiaztapen osagarria eskaintzen edo eskatzen dute.

English : Joining such a network usually just requires filling out an online form; although some networks offer or require additional verification.



Basque : Ondoren, erabilgarri dauden ostalarien zerrenda bat ematen da inprimatuta edo linean; are gehiago, beste bidaiarien erreferentziak eta iritziak ere izaten dituzte batzuetan.

English : A listing of available hosts is then provided either in print and/or online, sometimes with references and reviews by other travelers.



Basque : Couchsurfing-a 2004ko urtarrilean sortu zen, ordenagailu-programatzaile Casey Fenton-ek Islandiarako hegaldi merke bat aurkitu baina lotarako tokirik ez zuenean.

English : Couchsurfing was founded in January 2004 after computer programmer Casey Fenton found a cheap flight to Iceland but did not have a place to stay.



Basque : Bertako unibertsitateko ikasleei mezu elektronikoak bidali zizkien eta doako ostatua eskaintzen zioten mezu ugari jaso zituen.

English : He emailed students at the local university and received an overwhelming number of offers for free accommodation.



Basque : Ostatuetan gazteak egon ohi dira, normalean hogei urte ingurukoak, baina zaharragoak ere aurki daitezke.

English : Hostels cater primarily to young people – a typical guest is in their twenties – but you can often find older travellers there too.



Basque : Haurrak dituzten familiak ez dira ohikoak, baina ostatu batzuek onartzen dituzte gela pribatuetan.

English : Families with children are a rare sight, but some hostels do allow them in private rooms.



Basque : Txinako Pekin hirian izango dira 2022ko Neguko Olinpiadak. Horrela, hura izango da bai udako bai neguko Olinpiadak antolatu dituen lehen hiria.

English : The city of Beijing in China will be the host city of the Olympic Winter Games in 2022, which will make it the first city to have hosted both the summer and winter Olympics.



Basque : Pekinek hasierako eta amaierako ospakizunak eta barneko izotz jokoak aurkeztuko ditu.

English : Beijing will host the opening and closing ceremonies and the indoor ice events.



Basque : Beste eski ekitaldi batzuk Taizincheng-eko eski eremuan egingo dira, Zhangjiakou-n, Pekindik 220 bat kilometrotara (140 milia).

English : Other skiing events will be at the Taizicheng ski area in Zhangjiakou, about 220 km (140 miles) from Beijing.



Basque : Tenplu gehienetan urteroko jaialdi bat egiten da, azaroa amaieratik maiatza erdialdera arte, tenplu bakoitzaren urteko egutegiaren arabera.

English : Most of the temples do have an Annual festival starting from November end to Mid of May, which varies according to each temple´s annual calendar.



Basque : Tenpluetako jaialdien zatirik handiena tenpluaren buru den jainkoaren urteurrenaren edo tenpluarekin lotutako beste gertaera garrantzitsu baten zati gisa ospatzen da.

English : Most of the temple festivals is celebrated as part of temple´s anniversary or presiding deity´s birthday or any other major event associated with the temple.



Basque : Kerala tenpluko jaialdiak oso interesgarriak dira ikusteko; besteak beste, apaindutako elefanteen prozesioak, tenpluko orkestra eta bestelako jaialdiak egoten dira.

English : Kerala´s temple festivals are very interesting to see, with regular procession of decorated elephants, temple orchestra and other festivities.



Basque : Nazioarteko azoka (normalean, Nazioarteko erakusketa edo Expo gisa ezagutzen zaio honi) artean eta zientzian oinarritutako nazioarteko jaialdi handia da.

English : A World´s Fair (commonly called World Exposition, or simply Expo) is large international festival of arts and sciences.



Basque : Parte hartzen duten herrialdeek artearekin eta hezkuntzarekin erlazionatutako erakusketak egiten dituzte pabilioi nazionaletan, munduko arazoak edo euren herrialdeko kultura edo historia erakusteko.

English : Participating countries present artistic and educational displays in national pavilions to showcase world issues or their country´s culture and history.



Basque : Barazkigintzan oinarritutako nazioarteko erakusketak ekitaldi espezializatuak dira, eta bertan, loreekin egindako diseinuak, lorategi botanikoak eta landareekin egindako beste edozer erakusten dira.

English : International Horticultural Expositions are specialised events which showcase floral displays, botanical gardens and anything else to do with plants.



[Day32]

Basque : Teorian, urtero ospa daitezke (baldin eta herrialde desberdinetan egiten badira), baina praktikan ez da hala gertatzen.

English : Although in theory they can take place annually (so long as they are in different countries), in practice they are not.



Basque : Ekitaldi hauek hiru eta sei hilabete bitarte irauten dute eta 50 hektarea baino gehiagoko eremuetan ospatzen dira.

English : These events normally last anywhere between three and six months, and are held on sites no smaller than 50 hectares.



Basque : Hainbat film-formatu erabili dira urteetan zehar. Ohikoena 35 mm-koa da (36 x 24 mm negatiboa).

English : There are many different film formats that have been used over the years. Standard 35 mm film (36 by 24 mm negative) is much the commonest.



Basque : Erraz samar ordez daiteke zintarik gabe geratzen bazara, eta uneko DSLRarekin alderagarria den erresoluzioa eskaintzen du.

English : It can usually be replenished fairly easily if you run out, and gives resolution roughly comparable to a current DSLR.



Basque : Formatu ertaineko bideokamera batzuek 6 x 6 cm-ko formatua erabiltzen dute, zehatzago esanda, 56 x 56 mm-ko negatiboa.

English : Some medium-format film cameras use a 6 by 6 cm format, more precisely a 56 by 56 mm negative.



Basque : Horrek 35 mm-ko batek baino lau aldiz erresoluzio gehiago ematen du (3136 mm2, 864 formatuarekin alderatuta).

English : This gives resolution almost four times that of a 35 mm negative (3136 mm2 versus 864).



Basque : Fauna da elementu zailena argazkilarientzat eta zortea, pazientzia, esperientzia eta ekipamenduaren arteko konbinazio ona behar da horretarako.

English : Wildlife is among the most challenging motifs for a photographer, and needs a combination of good luck, patience, experience and good equipment.



Basque : Animalien argazkilaritza ziurtzat jo ohi da, baina argazkilaritza orokorraren gisan, argazki batek milaka hitzen balioa du.

English : Wildlife photography is often taken for granted, but like photography in general, a picture is worth a thousand words.



Basque : Animalien argazkilaritzan telefoto-lente luzeak behar dira, baina txori multzo batek edo izaki oso txikiek beste lente bat beharko dute.

English : Wildlife photography often requires a long telephoto lens, though things like a flock of birds or a tiny creature need other lenses.



Basque : Animalia exotiko asko zailak dira aurkitzen eta parke batzuetan helburu komertzialetarako argazkiak ateratzeari buruzko arauak dituzte.

English : Many exotic animals are hard to find, and parks sometimes have rules about taking photographs for commercial purposes.



Basque : Animalia basatiak lotsatiak edo erasokorrak izan daitezke. Ingurunea hotza, beroa edo kontrakoa izan daiteke.

English : Wild animals might either be shy or aggressive. The environment might be cold, hot, or otherwise hostile.



Basque : Munduan 5.000 hizkuntza baino gehiago daude eta horietako hogeik 50 milioi hiztun edo gehiago dituzte.

English : The world has over 5,000 different languages, including more than twenty with 50 million or more speakers.



Basque : Hitz idatziak ere errazago ulertu ohi dira esandakoak baino. Hori gertatzen da helbideekin, batzuetan zailak baitira ahoskatzen.

English : Written words are often easier to understand than spoken words, also. This is especially true of addresses, which are often difficult to pronounce intelligibly.



Basque : Herrialde askok ingelesez ongi hitz egin dezakete, eta gehiagotan ingelesez apur bat jakitea ere espero daiteke, jende gaztearen artean batez ere.

English : Many entire nations are completely fluent in English, and in even more you can expect a limited knowledge - especially among younger people.



Basque : Imajinatu Manchesterko, Bostongo, Jamaikako eta Sydneyko jendea Torontoko jatetxe batean afaltzen ari zarela.

English : Imagine, if you will, a Mancunian, Bostonian, Jamaican and Sydneysider sitting around a table having dinner at a restaurant in Toronto.



Basque : Bakoitza bere jaioterriko istorioak kontatzen ari da, bakoitza bere azentuan eta tokiko hizkeran.

English : They´re regaling each other with stories from their hometowns, told in their distinct accents and local argot.



Basque : Supermerkatuetan janaria erostea izan ohi da elikatzeko modurik merkeena. Ezer kozinatzeko aukerarik ez baduzu, aurrez prestatutako janarira soilik mugatzen dira eskainitako aukerak.

English : Buying food in supermarkets is usually the cheapest way to get fed. Without cooking opportunities, choices are however limited to ready-made food.



Basque : Gero eta supermerkatu gehiagotan, aurrez prestatutako elikagaien saila asko zabaldu da. Batzuek mikrouhin-labeak edo janaria berotzeko gailuak izaten dituzte ere.

English : Increasingly supermarkets are getting a more varied section of ready-made food. Some even provide a microwave oven or other means to heat food.



Basque : Herrialde edo denda mota batzuetan, supermerkatuan kokatutako jatetxeren bat ere egoten da eta normalean informala eta merkea da.

English : In some countries or types of stores there is at least one on-site restaurant, often a rather informal one with affordable prices.



Basque : Egin gidalerroen kopiak eta eraman itzazu zeurekin aseguratzailearekin harremanetan jartzeko informazioarekin batera.

English : Make and carry copies of your policy and your insurer´s contact details with you.



Basque : Aseguratzailearen helbide elektronikoa eta nazioarteko telefono-zenbakiak erakutsi behar dituzte argibideak edo baimenak lortzeko eta eskaerak egiteko.

English : They need to show the insurer´s e-mail address and international phone numbers for advice/authorizations and making claims.



Basque : Eraman beste kopia bat maletan eta eduki beste bat linean (bidali eranskina posta elektronikoz zeure buruari edo gorde ezazu "hodeian").

English : Have another copy in your luggage and online (e-mail to yourself with attachment, or stored in the ¨cloud¨).



Basque : Ordenagailu eramangarri edo tableta batekin bidaiatzen baduzu, gorde kopia bat bertako memorian edo diskoan (Internetik gabe atzigarria izan behar du).

English : If traveling with a laptop or tablet, store a copy in its memory or disc (accessible without the internet).



Basque : Halaber, eman gidalerroen edo kontaktuaren kopiak bidelagunei eta etxetik lagundu nahi dizuten ingurukoei edo lagunei.

English : Also give policy/contact copies to traveling companions and relatives or friends back home willing to help.



Basque : Altzeak ez dira arriskutsuak izatez, baina euren burua defendatuko dute arriskurik sumatzen badute.

English : Moose (also known as elk) aren´t inherently aggressive, but will defend themselves if they perceive a threat.



[Day33]

Basque : Jendeak altzeak arriskutsu gisa ikusten ez dituenean, gehiegi gertura daitezke eta euren burua arriskuan jartzen dute.

English : When people don´t see moose as potentially dangerous, they may approach too closely and put themselves at risk.



Basque : Edan alkoholdun edariak neurrian. Alkoholak desberdin eragiten digu eta garrantzitsua da zeure muga ezagutzea.

English : Drink alcoholic drinks with moderation. Alcohol affects everyone differently, and knowing your limit is very important.



Basque : Gehiegi edateak epe luzeko osasun arazoak sor ditzake, adibidez, gibeleko mina, baita itsutasuna eta heriotza bera ere. Arriskua handitu egiten da legez kanpo ekoitzitako alkoholaren kasuan.

English : Possible long term health events from excessive drinking can include liver damage and even blindness and death. The potential danger is increased when consuming illegally produced alcohol.



Basque : Legez kanpoko likoreek ezpurutasun arriskutsuak izan ditzakete, hala nola, metanola, zeinak itsutasuna edo heriotza eragin baitezakeen, baita dosi txikietan ere.

English : Illegal spirits can contain various dangerous impurities including methanol, which can cause blindness or death even in small doses.



Basque : Betaurrekoak merkeagoak izan daitezke atzerrian, batez ere baliabide gutxiko herrialdeetan, eskulana merkeagoa baita.

English : Eyeglasses can be cheaper in a foreign country, especially in low-income countries where labour costs are lower.



Basque : Bizi zaren tokian begiak aztertzea gomendatzen dizugu, batez ere, aseguruak ordaintzen badu, eta preskripzioa zurekin eramatea beste nonbait artxibatzeko.

English : Consider getting an eye exam at home, especially if insurance covers it, and bringing the prescription along to be filed elsewhere.



Basque : Halako tokietan erabilgarri dauden gama altuko marken armazoiak bi arazo eduki ditzakete: batzuk faltsuak izan daitezke eta egiaz inportatutakoak garestiagoak izan daitezke etxean baino.

English : High-end brand-name frames available in such areas may have two problems; some may be knock-offs, and the real imported ones may be more expensive than at home.



Basque : Kafea da munduan gehien salerosten den produktua eta, seguruenik, zeure eskualdean hainbat kafe mota egongo dira eskuragarri.

English : Coffee is one of the world´s most traded commodities, and you can probably find many types in your home region.



Basque : Hala ere, kafea edateko berezko mota ugari daude munduan, probatzea merezi dutenak.

English : Nevertheless, there are many distinctive ways of drinking coffee around the world that are worth experiencing.



Basque : Hondoa lehor edo urez beteta duen arroila baten behealdera jaistea da arroila-jaitsiera.

English : Canyoning (or: canyoneering) is about going in a bottom of a canyon, which is either dry or full of water.



Basque : Arroila-jaitsieran igeriketa, eskalada eta jauziak konbinatzen dira, baina ez da trebakuntza handirik edo sasoi fisiko berezirik behar hasteko (adibidez eskaladarekin, urpekaritzarekin edo eskiarekin alderatuta).

English : Canyoning combines elements from swimming, climbing and jumping--but requires relatively little training or physical shape to get started (compared to rock climbing, scuba diving or alpine skiing, for example).



Basque : Xendazaletasuna kanpoko jarduera bat da eta inguru naturaletan ibilaldiak egitean datza, maiz mendiko ibilbideetan.

English : Hiking is an outdoor activity which consists of walking in natural environments, often on hiking trails.



Basque : Eguneko xendazaletasunaren barruan, milia bat baino gutxiagoko distantziak edo egun batean egin daitekeen distantziak hartzen dira barne.

English : Day hiking involves distances of less than a mile up to longer distances that can be covered in a single day.



Basque : Egun batez bide erraz batean ibiltzeko ez da prestakuntza handirik behar eta egoera on samarrean dagoen edonork goza dezake.

English : For a day hike along an easy trail little preparations are needed, and any moderately fit person can enjoy them.



Basque : Haur txikiak dituzten familiek prestakuntza handiagoa behar dute baina egun bat kanpoan igarotzea posible da haurtxoak eta ume txikiak izanik ere.

English : Families with small children may need more preparations, but a day outdoors is easily possible even with babies and pre-school children.



Basque : Nazioartean, korrikan egiteko bisitaldiak antolatzen dituzten 200 erakunde inguru daude. Gehienek modu independentean egiten dute lan.

English : Internationally, there are nearly 200 running tour organizations. Most of them operate independently.



Basque : Global Running Tours-en ondorengo Go Running Tours-ek korrikan egiteko bisitaldiak antolatzen dituzten lau kontinenteetako eragile ugari konektatzen ditu.

English : The Global Running Tours successor, Go Running Tours networks dozens of sightrunning providers on four continents.



Basque : Bartzelonako Running Tours Barcelona eta Kopenhageko Running Copenhagen sortu ondoren, Pragako Running Tours Prague eta beste asko batu zitzaizkien.

English : With roots in Barcelona´s Running Tours Barcelona and Copenhagen´s Running Copenhagen, it was quickly joined by Running Tours Prague based in Prague and others.



Basque : Kontuan hartzeko gauza asko daude norabait bidaiatu aurretik eta bidaian bertan.

English : There are many things you have to take into consideration before and when you travel somewhere.



Basque : Bidaiatzerakoan, ez espero gauzak "etxean bezalakoak" izatea. Jokamoldeak, legeak, janaria, trafikoa, ostatuak, irizpideak, hizkuntza eta abar desberdinak izango dira zeure bizitokiarekin alderatuta.

English : When you travel, expect things not to be like they are ¨back home¨. Manners, laws, food, traffic, lodging, standards, language and so on will to some extent differ from where you live.



Basque : Hori kontuan hartzeko zerbait da, desilusioa edo baita bertako gauzak egiteko modua ez gustatzea ekiditeko.

English : This is something you always need to keep in mind, to avoid disappointment or perhaps even distaste over local ways to do things.



Basque : Bidaia-agentziak lanean aritu dira 19. mendetik. Bidaia-agentziak aukera ona dira, bidaiariak naturarekin, kulturarekin, hizkuntzarekin edo baliabide gutxiko herrialdeekin lotuta izan dezakeen esperientziatik harago joaten direlako.

English : Travel agencies have been around since the 19th century. A travel agent is usually a good option for a journey which extends beyond a traveller´s previous experience of nature, culture, language or low-income countries.



Basque : Bidaia-agentzia gehienek ohiko erreserbak hartzen dituzte, baina badaude bidaia, aurrekontu edo helmuga berezietan espezializatutako agentziak ere.

English : Although most agencies are willing to take on most regular bookings, many agents specialise in particular types of travel, budget ranges or destinations.



Basque : Hobea izan daiteke zeurearen antzeko bidaiak antolatzen dituen agentziaren bat erabiltzea.

English : It can be better to use an agent who frequently books similar trips to yours.



Basque : Eman begiratua agentziaren eskaintzei euren webgunean edo erakusleihoetan.

English : Take a look at what trips the agent is promoting, whether on a website or in a shop window.



[Day34]

Basque : Modu merkean edo beharragatik, bizi-estiloa aldatzeagatik edo erronka bati aurre egiteagatik ikusi nahi baduzu mundua, badaude hori egiteko hainbat modu.

English : If you want to see the world on the cheap, for necessity, lifestyle or challenge, there are some ways to do that.



Basque : Funtsean, bi kategoriatan banatzen dira: bidaiatu bitartean lan egitea edo zeure aurrezkiak mugatzea. Artikulu honek bigarren kategoriari buruz hitz egiten du.

English : Basically, they fall into two categories: Either work while you travel or try and limit your expenses. This article is focused on the latter.



Basque : Ia ezer xahutze aldera erosotasuna, denbora eta aurreikusteko gaitasuna sakrifikatzeko prest dauden horientzat, ikusi aurrekontu txikieneko bidaiak.

English : For those willing to sacrifice comfort, time and predictability to push expenses down close to zero, see minimum budget travel.



Basque : Gomendioak ziurtzat hartzen du bidaiariek ez dutela lapurtzen, ez direla inora baimenik gabe sartzen, ez dutela legez kanpoko merkatuan parte hartzen, ez direla eskean ibiltzen edo ez dutela euren mesederako jendea esplotatzen.

English : The advice assumes that travellers do not steal, trespass, participate in the illegal market, beg, or otherwise exploit other people for their own gain.



Basque : Immigrazio-kontrola da hegazkin, ontzi edo beste ibilgailu batetik atera ondorengo lehen geldialdia.

English : An immigration checkpoint is usually the first stop when disembarking from a plane, a ship, or another vehicle.



Basque : Tren mugakideetan ikuskapenak egiten dira trena martxan dagoen bitartean eta balio duen nortasun-agiri bat eduki behar duzu halako trenetara igotzean.

English : In some cross-border trains inspections are done on the running train and you should have valid ID with you when boarding one of those trains.



Basque : Lotarako trenetan, gidariak pasaporteak jaso ditzake, lo egin bitartean bidaiariak ez eragozteko.

English : On night sleeper trains, passports may be collected by the conductor so that you do not have your sleep interrupted.



Basque : Bisa bat lortzeko prozesuan, erregistratu ere egin behar da. Herrialde batzuetan, zeure presentzia eta ostatuaren helbidea erregistratu behar dituzu tokiko agintaritzan.

English : Registration is an additional requirement for the visa process. In some countries, you must register your presence and address where you are staying with the local authorities.



Basque : Baliteke tokiko poliziarekin inprimaki bat bete edo immigrazio-bulegora joan behar izatea.

English : This might require filling out a form with the local police or a visit to the immigration offices.



Basque : Halako legeak dituzten herrialdeetan, tokiko hotelek egingo dute erregistroa (ziurtatu hori egiteko eskatzen duzula).

English : In many countries with such a law, local hotels will handle the registration (make sure to ask).



Basque : Bestelako kasuetan, turistentzako ostatuetan geratzen ez diren turistek soilik erregistratu behar dute. Hala ere, horrek legea zailtzen duenez, informa zaitez lehenago.

English : In other cases, only those staying outside of tourist accommodations need to register. However, this makes the law much more obscure, so find out beforehand.



Basque : Eraikinen diseinuaz eta eraikuntzaz arduratzen da arkitektura. Batzuetan, lekuko arkitektura turistentzako erakargarria izan ohi da bere horretan.

English : Architecture is concerned with the design and construction of buildings. The architecture of a place is often a tourist attraction in its own right.



Basque : Zenbait eraikin ederrak dira ikusteko eta eraikin altu batetik edo modu adimentsuan jarritako leiho batetik ikuspegi bikainak lor daitezke.

English : Many buildings are quite beautiful to look at and the view from a tall building or from a cleverly-positioned window can be a beauty to behold.



Basque : Arkitektura gainjarri egiten da beste arlo batzuekin; besteak beste, hiri-plangintza, ingeniaritza zibila, dekorazio-arte, barne-diseinu eta lorategi-diseinuarekin.

English : Architecture overlaps considerably with other fields including urban planning, civil engineering, decorative arts, interior design and landscape design.



Basque : Kontuan hartuta herrietako batzuk zein isolatuta dauden, ezin izango duzu gaugiro handirik aurkitu Albuquerque edo Santa Fe-ra joaten ez bazara.

English : Given how remote many of the pueblos are, you won´t be able to find a significant amount of nightlife without traveling to Albuquerque or Santa Fe.



Basque : Hala ere, goian zerrendatutako kasino gehienek edariak zerbitzatzen dituzte eta horietako batzuk markek eskainitako entretenimendua eskaintzen dute (batez ere Albuquerque eta Santa Fe inguruko markak).

English : However, nearly all of the casinos listed above serve drinks, and several of them bring in name-brand entertainment (primarily the large ones immediately surrounding Albuquerque and Santa Fe).



Basque : Kontuan izan: herri txikietako tabernak ez dira beti egoteko tokirik egokiak kanpotarrentzat.

English : Beware: small-town bars here are not always good places for the out-of-state visitor to hang out.



Basque : Lehenik, Mexiko Berriaren iparraldeak mozkortuta gidatzearekin lotutako arazo handiak ditu eta mozkortuta dauden gidarien kontzentrazioa herri txikietako tabernetakoaren antzekoa da.

English : For one thing, northern New Mexico has significant problems with drunk driving, and the concentration of intoxicated drivers is high close to small-town bars.



Basque : Nahi gabeko horma-irudiak edo zirriborroak graffiti gisa ezagutzen dira.

English : Unwanted murals or scribble is known as graffiti.



Basque : Nahiz eta fenomeno moderno izatetik urrun egon, gehienek espraiak erabiliz jabetza publikoa eta pribatua hondatzen duten gazteekin erlazionatzen dute.

English : While it´s far from a modern phenomenon, most people probably associate it with youth vandalizing public and private property using spray paint.



Basque : Hala ere, gaur egun graffiti artista errespetatuak, graffitiarekin lotutako ekitaldiak eta "legezko" hormak daude. Testuinguru horretan, graffitiak artelanak dira etiketa irakurtezinak baino.

English : However, nowadays there are established graffiti artists, graffiti events and ¨legal¨ walls. Graffiti paintings in this context often resemble artworks rather than illegible tags.



Basque : Bumerana jaurtitzeko gaitasuna turista askok lortu nahiko luketen abilezia ezaguna da.

English : Boomerang throwing is a popular skill that many tourists want to acquire.



Basque : Eskura itzultzen den bumerana jaurtitzen ikasi nahi baduzu, ziurtatu itzultzeko egokia den bumeran bat duzula.

English : If you want to learn throwing a boomerang that comes back to your hand, make sure you have a suitable boomerang for returning.



Basque : Izan ere, Australian erabilgarri dauden bumeran gehienak ez dira itzultzen. Hasiberrientzat, hobe da bumerana botatzen ez saiatzea haizea badabil.

English : Most boomerangs available in Australia are in fact non-returning. It is best for beginners to not try throwing in windy



Basque : Hangi otordua lurrean egiten da, zulo bero batean.

English : A Hangi Meal is cooked in a hot pit in the ground.



[Day35]

Basque : Zuloa sutan egondako harri beroekin edo berotasun geotermikoarekin berotzen da, zeinak lurreko eremuak naturalki berotzen baitituen.

English : The pit is either heated with hot stones from a fire, or in some places geothermal heat makes areas of ground naturally hot.



Basque : Hangia erabili ohi da erretako jakiak dituen afari tradizionalak egiteko.

English : The hangi is often used to cook a traditional roast style dinner.



Basque : Rotorua-ko hainbat tokitan hangi geotermikoa eskaintzen dute eta beste batzuk proba daitezke Christchurch, Wellington edo beste tokietan.

English : Several places in Rotorua offer geothermal hangi, while other hangi can be sampled in Christchurch, Wellington and elsewhere.



Basque : MetroRai-ek bi klase ditu Lurmutur Hiriaren barruko eta inguruko trenetan: MetroPlus (lehenengo klasea ere deitua) eta Metro (hirugarren klasea ere deitua).

English : MetroRail has two classes on commuter trains in and around Cape Town: MetroPlus (also called First Class) and Metro (called Third Class).



Basque : MetroPlus erosoagoa da eta bidaiari gutxiago ditu, baina apur bat garestiagoa da. Hala ere, Europako metroetako txartel arruntak baino merkeagoa da.

English : MetroPlus is more comfortable and less crowded but slightly more expensive, though still cheaper than normal metro tickets in Europe.



Basque : Tren guztietan daude MetroPlus eta Metro eserlekuak; MetroPlus eserlekuak Lurmutur Hiritik gertuen dagoen trenaren amaieran daude.

English : Every train has both MetroPlus and Metro coaches; the MetroPlus coaches are always on the end of the train nearest Cape Town.



Basque : Besteen gauzak eramatea: ez galdu maletak bistatik, batez ere nazioarteko mugak igarotzean.

English : Carrying for others - Never let your bags out of your sight, especially when you are crossing international borders.



Basque : Drogak garraiatzeko erabil zaitzakete zeuk jakin gabe eta horrek sekulako arazoetan sar zaitzake.

English : You could find yourself being used as a drug carrier without your knowledge, which will land you in a great deal of trouble.



Basque : Hori kontuan hartu ilaran itxarotean, droga usaintzen duten txakurrak edonoiz erabili ahal baitituzte abisatu gabe.

English : This includes waiting in line, as drug-sniffing dogs could be used at any time without notice.



Basque : Herrialde batzuetan oso zigor gogorrak dituzte, baita inoiz egindako lehen delitua bada ere. 10 urteko kartzela-zigorra edo heriotza-zigorra ere aplika daiteke.

English : Some countries have exceedingly draconian punishments even for first time offenses; these can include prison sentences of over 10 years or death.



Basque : Zaindu gabeko poltsak dira lapurren helburu eta lehergailu-mehatxuak jarraitzen dituzten agintaritzen arreta ere erakar dezakete.

English : Unattended bags are a target for theft and can also attract attention from authorities wary of bomb threats.



Basque : Etxean, tokiko germenen etengabeko esposizioagatik, oso litekeena da horiei immune izatea.

English : At home, due to this constant exposure to the local germs, odds are very high that you´re already immune to them.



Basque : Baina munduko beste zenbait tokitan, fauna bakteriologikoa berria da eta aukera gehiago dituzu arazoak izateko.

English : But in other parts of the world, where the bacteriological fauna are new to you, you´re far more likely to run into problems.



Basque : Halaber, klima beroagoetan, bakterioak azkarrago hazten dira eta denbora luzeagoz bizirauten dute gorputzetik kanpo.

English : Also, in warmer climates bacteria both grow more quickly and survive longer outside the body.



Basque : Hortik datoz Delhi Belly-ren zartailuak, Faraoiaren madarikazioa, Montezuma-ren mendekua eta euren hainbat lagun.

English : Thus the scourges of Delhi Belly, the Pharaoh´s Curse, Montezuma´s Revenge, and their many friends.



Basque : Klima hotzagoetan izaten diren arnasketa-arazoen antzera, hesteetako arazoak nahiko ohikoak dira klima beroetan. Gehienetan oso desatseginak izaten dira, baina ez dira oso arriskutsuak.

English : As with respiratory problems in colder climates, intestinal problems in hot climates are fairly common and in most cases are distinctly annoying but not really dangerous.



Basque : Garapen bidean dagoen herrialde bat –edo munduko leku berri batean dagoen herrialde bat– lehen aldiz bisitatzerakoan, ez gutxietsi shock kulturala.

English : If traveling in a developing country for the first time – or in a new part of the world – don´t underestimate the potential culture shock.



Basque : Bidaiari egonkor eta trebe bat baino gehiagori egin dio gainezka garapen bidean dagoen herrialderen batera bidaiatzearen berritasunak, ezin direlako kulturara azkar egokitu.

English : Many a stable, capable traveler has been overcome by the newness of developing world travel, where many little cultural adjustments can add up quickly.



Basque : Batez ere egunetan, mendebaldeko estilo eta kalitateko hoteletan, otorduetan eta zerbitzuetan gastatzea gomendatzen dizugu, egokitzen lagun zaitzaten.

English : Especially in your initial days, consider splurging on Western-style and -quality hotels, food, and services to help acclimatize.



Basque : Ez egin lo lurrean ipinitako koltxoietan bertako fauna ezagutzen ez baduzu.

English : Do not sleep on a mattress or pad on the ground in areas where you do not know the local fauna.



Basque : Kanpoan kanpatzeko asmoa baduzu, eraman kanpineko etzaleku edo hamaka bat, suge, eskorpioi eta halakoengandik urrun egoteko.

English : If you are going to camp out, bring a camp cot or hammock to keep you away from snakes, scorpions and such.



Basque : Bete etxea goizean kafe gozoz eta kamamila-te lasaigarriz gauean.

English : Fill your home with a rich coffee in the morning and some relaxing chamomile tea at night.



Basque : Oporrak etxean igarotzean, zeure burua zaintzeko eta zerbait berezia prestatzeko minutu batzuk gehiago hartzeko denbora duzu.

English : When you´re on a staycation, you have the time to treat yourself and take a few extra minutes to brew up something special.



Basque : Abenturarako gogoz bazaude, egin zukua edo irabiakiak.

English : If you´re feeling more adventurous, take the opportunity to juice or blend up some smoothies:



Basque : agian errutinara bueltatzen zarenean gosaltzeko egin dezakezun edari sinpleren bat sortuko duzu.

English : maybe you´ll discover a simple beverage that you can make for breakfast when you´re back to your daily routine.



[Day36]

Basque : Edanaren inguruko askotariko kulturak dituen hiri batean bizi bazara, bisitatu joaten ez zaren auzoetako tabernaren bat.

English : If you live in a city with a varied drinking culture, go to bars or pubs in neighborhoods you don´t frequent.



Basque : Hizkuntza-medikoa ezagutzen ez duten horientzat, infekzioso eta kutsakor hitzek esanahi desberdina dute.

English : For those unfamiliar with medical jargon, the words infectious and contagious have distinct meanings.



Basque : Gaixotasun infekziosoak patogenoek sortutakoak dira, hala nola, birusek, bakterioek, onddoek edo bestelako parasitoek.

English : An infectious disease is one that is caused by a pathogen, such as a virus, bacterium, fungus or other parasites.



Basque : Gaixotasun kutsakorrak dira infektatuta dagoen norbaitengana gerturatuta erraz transmititzen direnak.

English : A contagious disease is a disease which is easily transmitted by being in the vicinity of an infected person.



Basque : Gobernu askok eskatzen diete herrialdera datozen bidaiariei edo atzerrira doazen egoiliarrei hainbat gaixotasunen aurkako txertoa jartzea.

English : Many governments require visitors entering, or residents leaving, their countries to be vaccinated for a range of diseases.



Basque : Eskakizun horiek aldatu egin daitezke bidaiariak bisitatu dituen edo bisitatu nahi dituen herrialdeen aranera.

English : These requirements may often depend on what countries a traveller has visited or intends to visit.



Basque : Familientzako kalitate handiko aukera ugari edukitzea da Charlotteren (Ipar Carolina) ezaugarri onenetakoa.

English : One of strong points of Charlotte, North Carolina, is that it has an abundance of high-quality options for families.



Basque : Beste toki batzuetako bizilagunek diote familientzako leku egokia dela hara bizitzera joateko arrazoi nagusia, eta bisitariei hiri atsegina iruditzen zaie haurrekin bisitatzeko.

English : Residents from other areas often cite family-friendliness as a primary reason for moving there, and visitors often find the city easy to enjoy with children around.



Basque : Azken 20 urteetan, haurrentzako egokiak diren aukerak izugarri hazi dira Charlotteko aldirietan.

English : In the past 20 years, the amount of child-friendly options in Uptown Charlotte has grown exponentially.



Basque : Oro har, Charlotteko familiek ez dituzte taxiak erabiltzen, nahiz eta egoera jakinetan erabilgarriak suerta daitezkeen.

English : Taxis are not generally used by families in Charlotte, though they can be of some use in certain circumstances.



Basque : Gehiago ordaindu behar denez 2 bidaiari baino gehiago doazenean, aukera hori behar baino garestiago ateratzen da.

English : There is a surcharge for having more than 2 passengers, so this option might be more expensive than necessary.



Basque : Antartika da Lurreko tokirik hotzena, eta hego poloa inguratzen du.

English : Antarctica is the coldest place on Earth, and surrounds the South Pole.



Basque : Bisita turistikoak garestiak dira, fisikoki sasoian egon beharra dago, eta udan egin behar dira (azaroa-otsaila bitartean); gainera, penintsula, uharteak eta Ross itsasoa soilik bisita daitezke gehienetan.

English : Tourist visits are costly, demand physical fitness, can only take place in summer Nov-Feb, and are largely limited to the Peninsula, Islands and Ross Sea.



Basque : Bi mila langile inguru bizi dira udan, batez ere eremu horietan biltzen diren berrogeita hamar bat basetan; neguan, ordea, gutxi batzuk geratzen dira.

English : A couple of thousand staff live here in summer in some four dozen bases mostly in those areas; a small number stay over winter.



Basque : Barnealdeko Antartika goi-ordoki ospela da eta 2-3 km izotzez estalita dago.

English : Inland Antarctica is a desolate plateau covered by 2-3 km of ice.



Basque : Tarteka, bisita espezializatuak egiten dira hegazkinez barnealdera, mendizaleentzat edota Polora iritsi nahi dutenentzat; bertan base handi bat dago eta.

English : Occasional specialist air tours go inland, for mountaineering or to reach the Pole, which has a large base.



Basque : Hego poloa zeharkatzen duen errepidea 1.600 km-ko bidea da, Ross itsasoko McMurdo estaziotik polora doana.

English : The South Pole Traverse (or Highway) is a 1600 km trail from McMurdo Station on the Ross Sea to the Pole.



Basque : Elur metatua da, beteta eta banderekin markatuta dauden pitzadurekin. Traktore espezializatuekin baino ezin da bidaiatu, erregaia eta hornigaiak daramatzaten arrastatze-lerekin.

English : It´s compacted snow with crevasses filled in and marked by flags. It can only be traveled by specialized tractors, hauling sleds with fuel and supplies.



Basque : Oso arinak ez direnez, bideak brastakoan biratu behar du Mendi Transartartikoen inguruan goi-lautadara iristeko.

English : These aren´t very nimble so the trail has to take a long swerve around the Transantarctic Mountains to come onto the plateau.



Basque : Neguko istripuen arrazoi nagusia errepide, galtzada (espaloi) eta bereziki eskailera irristakorrak dira.

English : The most common cause for accidents in winter is slippery roads, pavements (sidewalks) and especially steps.



Basque : Gutxienez, zola aproposak dituzten oinetakoak behar dituzu. Udako oinetakoekin oso erraza izaten da izotzean eta elurretan irristatzea eta neguko bota batzuk ere eskas geratzen dira.

English : At a minimum, you need footwear with suitable soles. Summer shoes are usually very slippery on ice and snow, even some winter boots are deficient.



Basque : Ereduak sakonera nahikoa eduki behar du, 5 mm (1/5 oinatz) edo gehiago, eta materiala nahiko biguna izan behar da tenperatura hotzetan.

English : The pattern should be deep enough, 5 mm (1/5 inch) or more, and the material soft enough in cold temperatures.



Basque : Bota batzuek takoak dituzte eta osagarri takodunak dituzten ekipoak daude egoera irristakorretarako, oinetako eta bota gehienetarako egokiak direnak, takoian soilik edo takoian eta zolan jartzeko.

English : Some boots have studs and there is studded add-on equipment for slippery conditions, suitable for most shoes and boots, for the heels or heels and sole.



Basque : Takoiek baxuak eta zabalak izan behar dute. Harea, legarra edo gatza (kaltzio kloruroa) bota ohi da errepideetan edo bideetan trakzioa hobetzeko.

English : Heels should be low and wide. Sand, gravel or salt (calcium chloride) is often scattered on roads or paths to improve traction.



Basque : Elur-jausiak ez dira ohiz kanpokoak; aldapa malkartsuek eutsi dezaketen elur kantitatea mugatua da, eta gehiegizko bolumena elur-jausi gisa erortzen da.

English : Avalanches are not an abnormality; steep slopes can hold only so much slow, and the excess volumes will come down as avalanches.



[Day37]

Basque : Elurra itsaskorra delako sortzen da arazoa, eragile bat behar duelako erortzeko, eta jausten den elurrak elur gehiago jaustea eragin dezake.

English : The problem is that snow is sticky, so it needs some triggering to come down, and some snow coming down can be the triggering event for the rest.



Basque : Batzuetan, jatorrizko eragilea eguzkia da elurra berotzen duenean, beste batzuetan, elur-jausi gehiago, beste gertakari natural batzuk edo, askotan, gizakiok dira eragileak.

English : Sometimes the original trigging event is the sun warming the snow, sometimes some more snowfall, sometimes other natural events, often a human.



Basque : Tornado bat oso presio gutxiko aire-zutabe birakari bat da, inguruko airea barrurantz eta gorantz xurgatzen duena.

English : A tornado is a spinning column of very low-pressure air, which sucks the surrounding air inward and upward.



Basque : Haize bortitzak sortzen dituzte (sarri 100-200 milia ordukoak) eta objektu pisutsuak airean altxatzeko gaitasuna dute, tornadoa mugitzearekin batera eramaten dituztenak.

English : They generate high winds (often 100-200 miles/hour) and can lift heavy objects into the air, carrying them as the tornado moves.



Basque : Ekaitz hodeietatik jaisten diren tunel gisa hasten dira, eta lurra ukitzean bilakatzen dira "tornado".

English : They begin as funnels descending from storm clouds, and become ¨tornadoes¨ when they touch the ground.



Basque : VPN (sare pribatu birtuala) pertsonalen hornitzaileak modu bikaina dira zentsura politikoa eta IP geofiltrazio komertziala saihesteko.

English : Personal VPN (virtual private network) providers are an excellent way of circumventing both political censorship and commercial IP-geofiltering.



Basque : Web proxy zerbitzariak baino askoz hobeak dira hainbat arrazoirengatik: Interneteko trafiko guztia birbideratzen dute, ez http soilik.

English : They are superior to web proxies for several reasons: They re-route all Internet traffic, not only http.



Basque : Banda zabalera handiagoa eskaini ohi dute eta zerbitzu kalitate hobea. Halaber, enkriptatuta daudenez, zailagoa da haiek zelatatzea.

English : They normally offer higher bandwidth and better quality of service. They are encrypted and thus harder to spy on.



Basque : Hedabideek gezurra esan ohi dute horren helburuei dagokienez, "pirateria ekiditeko" dela aldarrikatuz.

English : The media companies routinely lie about the purpose of this, claiming that it is to ¨prevent piracy¨.



Basque : Izan ere, eskualdeko araudiek ez dute inolako eraginik kopia ilegalengan; bitez bit kopiatutako disko batek originalak bezain ongi funtzionatuko du edozein gailutan.

English : In fact, region codes have absolutely no effect on illegal copying; a bit-for-bit copy of a disk will play just fine on any device where the original will.



Basque : Enpresa horiek beren merkatuetan kontrol handiagoa edukitzea da benetako helburua; dirua etengabe mugitzean dago koska.

English : The actual purpose is to give those companies more control over their markets; it´s all about money spinning.



Basque : Deiak Interneten bideratzen direnez, ez duzu zertan erabili bizi zaren edo bisitatu duzun tokiko telefono-enpresa bat.

English : Because calls are routed over the Internet, you do not need to use a phone company located where you live or where you travel.



Basque : Halaber, ez duzu zertan lortu bizi zaren komunitateko zenbakirik; satelite bidezko Interneterako konexioa lor dezakezu Alaskako Chicken basatian eta Arizona eguzkitsuan zaudela adierazten duen zenbaki bat hautatu.

English : There is also no requirement that you obtain a local number from the community in which you live; you can obtain a satellite Internet connection in the wilds of Chicken, Alaska and select a number which claims you´re in sunny Arizona.



Basque : Askotan, zenbaki global bereizi bat erosi behar duzu linea analogikoak erabiltzen dituzten telefonoetako deiak jaso ahal izateko. Zenbakiaren jatorriak eragin egiten dio deitzen zaituen jendeari.

English : Often, you have to buy a global number separately that allows PSTN phones to call you. Where the number is from makes a difference for people calling you.



Basque : Testuen zuzeneko itzulpen-aplikazioak: testu zati osoak hizkuntza batetik bestera automatikoki itzultzeko gai diren aplikazioak.

English : Real-time text translator apps – applications that are capable of automatically translating whole segments of text from one language into another.



Basque : Kategoria horretako zenbait aplikaziok mundu errealean atzerriko hizkuntzetan idatzita dauden seinaleak edo antzeko objektuak itzul ditzakete erabiltzaileak telefono adimenduna objektu horietara bideratzen duenean.

English : Some of the applications in this category can even translate texts in foreign languages on signs or other objects in the real world when the user points the smartphone towards those objects.



Basque : Itzulpen-motorrak izugarri hobetu dira, eta nahikoa zuzenak diren itzulpenak egiten dituzte askotan (gainera, zentzugabekeria gutxiago dituzte), baina beharrezkoa da haiek egiaztatzea, posible baita zentzu erabat okerra ematea.

English : The translation engines have improved dramatically, and now often give more or less correct translations (and more seldom gibberish), but some care is due, as they still may have gotten it all wrong.



Basque : Kategoria horretako aplikazio nagusienen artean Google Translate dago, lineaz kanpoko itzulpenak egiteko aukera ematen duena nahi den hizkuntzaren datuak deskargatu ondoren.

English : One of the most prominent apps in this category is Google Translate, which allows offline translation after downloading the desired language data.



Basque : Zure herrialdetik kanpo zaudenean, telefono adimendunetan GPS nabigaziorako aplikazioak erabiltzea izan daiteke atzerritik mugitzeko modurik erraz eta erosoena.

English : Using GPS navigation apps on your smartphone can be the easiest and most convenient way to navigate when out of your home country.



Basque : Dirua aurrez dezakezu, ez duzulako GPS baterako mapa berriak edo GPS gailu independente bat erosi behar edo ibilgailu-alokairu batean gailu bat alokatu behar.

English : It can save money over buying new maps for a GPS, or a standalone GPS device or renting one from a car rental company.



Basque : Hala ere, telefonoan datu-konexiorik ez baduzu edo estalduratik kanpo badago, zerbitzua mugatuta edo ez erabilgarri egon daiteke.

English : If you don´t have a data connection for your phone, or when it is out of range, their performance can be limited or unavailable.



Basque : Denda txiki oro dago telefonoetarako aurreordainketa-txartel aukera nahasgarriz beteta, telefono-kabinetan edo telefono arruntekin erabil daitezkeenak.

English : Every corner store is filled with a confusing array of pre-paid phone cards that can be used from pay phones or ordinary telephones.



Basque : Txartel gehienak edonora deitzeko egokiak diren arren, haietako batzuk espezializatuta daude herrialde multzo jakin batera deiak egiteko prezio onak eskaintzean.

English : While most cards are good for calling anywhere, some specialise in providing favourable call rates to specific groups of countries.



Basque : Zerbitzu horiek atzitzeko, telefono gehienetatik doako deiak egiteko aukera ematen duen telefono-zenbaki bat erabili behar da.

English : Access to these services is often through a toll-free telephone number that can be called from most phones without charge.



Basque : Ohiko argazkigintzarako arauak bideo-grabaketetan ere aplika daitezke; are gehiago, garrantzitsuagoak izaten dira arauok kasu hauetan.

English : Rules regarding regular photography also apply to video recording, possibly even more so.



[Day38]

Basque : Zerbaiti ezin bazaio argazkirik egin, ezta bururatu ere horren bideo bat grabatzea.

English : If just taking a photo of something isn´t allowed, then you shouldn´t even think of recording a video of it.



Basque : Drone bat erabiltzen baduzu, arretaz aztertu behar duzu zer graba dezakezun eta zer baimen edo lizentzia gehigarri behar dituzun.

English : If using a drone, check well in advance as to what you are allowed to film and what permits or additional licensing are required.



Basque : Drone bat aireportu batetik hurbil edo jendetzaren gainean erabiltzea ideia txarra da ia beti, nahiz eta zure bizitokian legez kanpokoa ez izan.

English : Flying a drone near an airport or over a crowd is almost always a bad idea, even if it´s not illegal in your area.



Basque : Gaur egun, gutxitan egiten dira erreserbak hegazkin-konpainia batekin, hegaldien prezioak aurretik bilatu eta konparatu gabe.

English : Nowadays air travel is only rarely booked directly through the airline without first searching and comparing prices.



Basque : Batzuetan, hegaldi berak erabat desberdinak diren prezioak ditu batzailearen arabera; horregatik, merezi du bilaketa-emaitzak konparatzea eta hegazkin-konpainiaren gunea ere arakatzea erreserba egin baino lehen.

English : Sometimes the same flight can have vastly differing prices at various agregators and it pays to compare search results and to also look at the website of the airline itself before booking.



Basque : Turista edo langile moduan herrialde jakin batzuetara epe laburrerako joateko bisarik behar ez den arren, nazioarteko ikasle gisa joateak egonaldi luzeagoa eskatzen du aldizkako turista gisa joateak baino.

English : While you may not need a visa for short visits to certain countries as a tourist or for business, going there as an international student generally requires a longer stay than going there just as a casual tourist.



Basque : Oro har, atzerriko herrialde batean denboraldi luzea egoteko, bisa bat lortu beharko duzu aurretik.

English : In general, staying in any foreign country for an extended period of time will require you to obtain a visa in advance.



Basque : Ikasleentzako bisek bestelako baldintzak eta eskatzeko prozedurak dituzte turista arrunten edo laneko bisen eskaerekin alderatuta.

English : Student visas generally have different requirements and application procedures from normal tourist or business visas.



Basque : Herrialde gehienetan, ikasteko hautatu duzun erakundearen eskaintza-gutun bat beharko duzu, baita gutxienez ikasketen lehenengo urtean izango dituzun diru-laguntzen frogak ere.

English : For most countries, you will need an offer letter from the institution you wish to study at, and also evidence of funds to support yourself for at least the first year of your course.



Basque : Baldintza zehatzak zein diren jakiteko, jarri harremanetan ikasteko hautatu duzun erakundearekin eta herrialdeko immigrazio-sailarekin.

English : Check with the institution, as well as the immigration department for the country you wish to study in for detailed requirements.



Basque : Diplomazialaria ez bazara, errenta aurkeztu beharko duzu bizi zaren eta lan egiten duzun herrialdean.

English : Unless you are a diplomat, working overseas generally means that you will have to file income tax in the country you are based in.



Basque : Errentaren egitura desberdina da herrialdearen arabera, eta zerga-tasak eta -tarteak asko aldatzen dira herrialde batetik bestera.

English : Income tax is structured differently in different countries, and the tax rates and brackets vary widely from one country to another.



Basque : Herrialde federal batzuetan, hala nola Estatu Batuetan eta Kanadan, errenta maila federalaren eta tokiko mailaren arabera ezartzen denez, tasak eta tarteak eskualdez eskualde alda daitezke.

English : In some federal countries, such as the United States and Canada, income tax is levied both at the federal level and at the local level, so the rates and brackets can vary from region to region.



Basque : Sorterrira iristen zarenean immigrazio-kontrolik egon ez arren edo tramite hutsa izan arren, aduanak gogaikarriak izan daitezke.

English : While immigration check is usually absent or a formality when you arrive in your homeland, customs control can be a hassle.



Basque : Ziurtatu badakizula zer eraman dezakezun eta zer ez, eta deklara ezazu muga legalak gainditzen duen ezer.

English : Make sure you know what you can and cannot bring in and declare anything over the legal limits.



Basque : Bidaia-blogen webgune batean trebetasunak lantzea da bidaia-idazle lanetan hasteko modurik errazena.

English : The easiest way to get started in the business of travel writing is to hone your skills on an established travel blog website.



Basque : Gunearen formatu- eta edizio-prozesuetan aise moldatzen zarenean, aukera izango duzu zeure webgunea sortzeko.

English : After you become comfortable with formatting and editing on the web, then later, you might create your own website.



Basque : Bidaiatu bitartean boluntario lanetan aritzea izugarri aproposa da zeure aletxoa jartzeko, baina honen oinarria ez datza soilik ekarpenetan.

English : Volunteering while travelling is a great way to make a difference but it´s not just about giving.



Basque : Atzerriko herrialde batean bizitzea eta boluntariotza egitea apartekoak dira beste kultura bat, jende berria eta zeure burua ezagutzeko, perspektiba hartzeko eta gauza berrietan trebatzeko.

English : Living and volunteering in a foreign country is a great way to get to know a different culture, meet new people, learn about yourself, get a sense of perspective and even gain new skills.



Basque : Halaber, denbora gehiago eman nahi baduzu bertan, metodo aproposa da dirua neurriz gastatzeko; izan ere, boluntariotza-programa askok logela eta janaria eskaintzen dituzte eta gutxi batzuek soldata txiki bat.

English : It can also be a good way to stretch a budget to allow a longer stay somewhere since many volunteer jobs provide room and board and a few pay a small salary.



Basque : Bikingoek bide nabigagarri errusiarrak erabiltzen zituzten Itsaso Beltzera eta Kaspiar itsasora iristeko. Bide horietako zati batzuk oraindik ere erabil daitezke. Begiratu ea baimen berezirik behar den, zeinak lortzeko zailak izan daitezkeen.

English : Vikings used the Russian waterways to get to the Black Sea and Caspian Sea. Parts of these routes can still be used. Check possible need for special permits, which may be difficult to get.



Basque : Itsaso Zuriak eta Baltikoak osatzen duten ubideak Ozeano Artikoa eta Itsaso Baltikoa lotzen ditu, Onega aintzira, Ladoga aintzira eta San Petersburgo tarteko, erreketan eta aintziretan zehar oro har.

English : The White Sea–Baltic Canal connects the Arctic Ocean to the Baltic Sea, via Lake Onega, Lake Ladoga and Saint Petersburg, mostly by rivers and lakes.



Basque : Onega aintzira Volgarekin ere lotuta dagoenez, posible da oraindik Errusia zeharkatzea Kaspiar itsasotik.

English : Lake Onega is also connected to Volga, so coming from the Caspian Sea through Russia is still possible.



Basque : Egon ziur, kirol-portura iristen zarenean dena nahiko agerikoa izango dela. Itsasontzietan bidaiatzeko beste auto-stop bidaiari batzuekin elkartuko zara eta haiek duten informazioa partekatuko dute zurekin.

English : Be assured that once you hit the marinas everything will be pretty obvious. You will meet other boat hitchhikers and they will share their information with you.



Basque : Funtsean, zure laguntza eskaintzeko kartelak jarriko dituzu, kaian zehar paseatuko zara, beren yateak garbitzen ari direnengana hurbilduko zara, tabernan marinelekin harremanak sortzen saiatuko zara, etab.

English : Basically you´ll be putting up notices offering your help, pacing the docks, approaching people cleaning their yachts, trying to make contact with sailors in the bar, etc.



[Day39]

Basque : Saiatu ahalik eta jende gehienarekin hitz egiten. Denborarekin, mundu guztiak ezagutuko zaitu eta norbaiten bila dabilen ontziari buruzko zantzuak emango dizkizute.

English : Try to talk to as many people as possible. After a while everyone will know you and will give you hints as to which boat is looking for someone.



Basque : Ohiko bidaiari izateko hegazkin-konpainia tentuz aukeratu behar duzu aliantza batean.

English : You should choose your Frequent Flyer airline in an alliance carefully.



Basque : Nahiz eta pentsatu zentzuzkoa dela gehien erabiltzen duzun hegazkin-konpainiari batzea, kontuan izan eskainitako pribilegioak desberdinak direla askotan, eta posible dela ohiko bidaiarien puntu gehiago ematea aliantza bereko beste hegazkin-konpainia batean.

English : Although you may think it is intuitive to join the airline you fly most, you should be aware that privileges offered are often different and frequent flyer points may be more generous under a different airline in the same alliance.



Basque : Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways eta Turkish Airlines hegazkin-konpainiek ikaragarri zabaldu dituzte haien zerbitzuak Afrikara, eta Afrikako hiri nagusi askotara joateko konexioak eskaintzen dituzte beste hegazkin-konpainia europarrek baino prezio lehiakorragoen truke.

English : Airlines such as Emirates, Etihad Airways, Qatar Airways & Turkish Airlines have greatly expanded their services to Africa, and offer connections to many major African cities at competitive rates than other European airlines.



Basque : 2014tik aurrera, Turkish Airlines-ek 39 helmugara joateko hegaldiak ditu Afrikako 30 herrialdetan.

English : Turkish Airlines flies to 39 destinations in 30 African countries as of 2014.



Basque : Bidaiatzeko denbora gehiago baduzu, begiratu zer alde dagoen Afrikara joateko zure tarifa osoaren eta munduan zeharreko bidaiaren artean.

English : If you have additional travel time, check to see how your total fare quote to Africa compares with a round-the-world fare.



Basque : Ez ahaztu gastu osagarriak gehitzeaz Afrikatik kanpoko toki guzti horietarako; besteak beste, bisa gehigarriak, irteera zergak eta lurreko garraiobideak.

English : Don´t forget to add in the extra costs of additional visas, departure taxes, ground transportation, etc. for all those places outside of Africa.



Basque : Munduan zehar hegan bidaiatu nahi baduzu Hego Hemisferioan zehar, hegaldien eta helmugen aukera mugatua da bide transozeanikoen gabeziagatik.

English : If you want to fly around the world completely in the Southern Hemisphere, the choice of flights and destinations is limited due to the lack of transoceanic routes.



Basque : Hegazkin-konpainien aliantza bakar batek ere ez ditu hiru ozeanoak gurutzatzen Hego Hemisferioan (eta SkyTeam-ek ez du pasaguneetako bakar bat ere egiten).

English : No airline alliance covers all three ocean crossings in the Southern Hemisphere (and SkyTeam covers none of the crossings).



Basque : Hala ere, Star Alliance-k eskakizun hauek betetzen ditu, Hego Pazifikoko ekialdea izan ezik; LATAM Oneworld-en hegaldiak dira Txileko Santiagotik Tahitirako ibilbideak egiten dituenak.

English : However, Star Alliance covers everything except the eastern South Pacific from Santiago de Chile to Tahiti, which is a LATAM Oneworld flight.



Basque : Hegaldi hori ez da aukera bakarra Hego Pazifikoa eta Hego Amerikako mendebaldeko kostaldea saltatu nahi badituzu (ikusi jarraian dagoen informazioa).

English : This flight is not the only option if you want to skip the South Pacific and the west coast of South America. (see below)



Basque : 1994an, etnikoki armeniarra den Azerbaijango Nagorno-Karabakh eskualdea azeriarren aurka borrokatu zen.

English : In 1994, the ethnically Armenian Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan waged war against the Azeris.



Basque : Armeniarren babesarekin, errepublika berri bat sortu zen. Hala ere, nazio errotu bakar batek ere ez du ofizialki onartzen (ezta Armeniak ere).

English : With Armenian backing, a new republic was created. However, no established nation - not even Armenia - officially recognizes it.



Basque : Eskualdeari buruzko eztabaida diplomatikoek Armeniaren eta Azerbaijanen arteko harremana kaltetzen dute oraindik.

English : Diplomatic arguments over the region continue to mar relations between Armenia and Azerbaijan.



Basque : Ubideen barrutia (nederlanderaz: Grachtengordel) Amsterdameko Binnenstad inguratzen duen XVII. mendeko barruti famatua da.

English : The Canal District (Dutch: Grachtengordel) is the famous 17th-century district surrounding the Binnenstad of Amsterdam.



Basque : Barruti osoa Gizadiaren Ondare izendatu zuen UNESCOk, haren balio kultural eta historikoarengatik, eta bertako etxeen balioak herrialdeko altuenen artean daude.

English : The whole district is designated as a UNESCO World Heritage Site for its unique cultural and historical value, and its property values are among the highest of the country.



Basque : Cinque Terre, bost lurraldeak esan nahi duena, Italiako Liguria eskualdeko itsasaldean dauden bost herri txikik osatzen dute: Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza eta Monterosso.

English : Cinque Terre, which means Five Lands, comprises the five small coastal villages of Riomaggiore, Manarola, Corniglia, Vernazza and Monterosso located in the Italian region of Liguria.



Basque : UNESCOren Gizadiaren Ondarearen zerrendan agertzen dira.

English : They are listed on the UNESCO World Heritage List.



Basque : Mendez mende, jendeak terrazak eraiki ditu paisaia zakar eta malkartsuan, itsasora ematen duten itsaslabarren puntetaraino.

English : Over the centuries, people have carefully built terraces on the rugged, steep landscape right up to the cliffs that overlook the sea.



Basque : Xarmaren arrazoietako bat garapen korporatiboaren falta da. Bideek, trenek eta itsasontziek lotzen dituzte herriak, eta kanpotik ezin da autoz iritsi.

English : Part of its charm is the lack of visible corporate development. Paths, trains and boats connect the villages, and cars cannot reach them from the outside.



Basque : Belgikan eta Suitzan mintzatzen diren frantsesaren barietateak desberdinak dira Frantzian mintzatzen den frantsesarekiko, nahiz eta elkarren artean ulertzeko nahiko berdinak izan.

English : The varieties of French which are spoken in Belgium and Switzerland differ slightly from the French spoken in France, though they are similar enough to be mutually intelligible.



Basque : Bereziki, Belgikako eta Suitzako zonalde frantses hiztunetako zenbaki-sistemak berezitasun txiki batzuk ditu Frantzian mintzatzen den frantsesarekin alderatuta, eta hitz batzuen ahoskera pixka bat desberdina da.

English : In particular, the numbering system in French-speaking Belgium and Switzerland has some slight peculiarities that are different from the French spoken in France, and the pronunciation of some words is slightly different.



Basque : Hala eta guztiz ere, frantsesa mintzatzen duten belgikar eta suitzar guztiek frantses estandarra ikasi zutenez eskolan, ulertu egingo dizute nahiz eta frantses estandarraren zenbaki-sistema erabili.

English : Nevertheless, all French-speaking Belgians and Swiss would have learned standard French in school, so they would be able to understand you even if you used the standard French numbering system.



Basque : Munduko toki askotan, eskuaz agurtzea keinu adiskidetsua da, "kaixo" adierazteko erabiltzen dena.

English : In many parts of the world, waving is a friendly gesture, indicating ¨hello.¨



Basque : Malaysian, ordea, landa eremuko malaysiarren artean behintzat, "etor zaitez" esan nahi du, hatz erakuslea gorputzerantz tolestearen antzera, Mendebaldeko herrialde batzuetan erabiltzen den keinua, eta horixe adierazteko soilik erabili behar da.

English : However, in Malaysia, at least among the Malays in rural areas, it means ¨come over,¨ similar to the index finger bent toward the body, a gesture which is used in certain Western countries, and should be used only for that purpose.



[Day40]

Basque : Era bertsuan, Espainian dagoen bidaiari britainiar batek agur esateko keinua, esku-haurra keinua egiten ari denari begira (eta ez agur esaten ari zaion pertsonari), gaizki uler lezake eta bueltatzeko keinua dela uste izan.

English : Similarly, a British traveller in Spain may mistake a wave goodbye involving the palm facing the waver (rather than the person being waved at) as a gesture to come back.



Basque : Hizkuntz laguntzaileak hizkuntza artifizialak edo eraikiak dira, horiek gabe komunikatzeko zailtasunak dituzten bi herriren arteko komunikazioa errazteko helburuarekin sortutakoak.

English : Auxiliary languages are artificial or constructed languages created with the intent of facilitating communication between peoples who would otherwise have difficulty communicating.



Basque : Ez dira lingua francak; hizkuntza natural edo organiko hauek, nagusi bihurtzen dira arrazoi jakin batengatik eta beste hizkuntza batzuetako hiztunek komunikatzeko erabiltzen dituzte.

English : They are separate from lingua francas, which are natural or organic languages that become dominant for one reason or another as means of communication between speakers of other languages.



Basque : Eguneko beroaren eraginpean, bidaiariek ilusioak izan ditzakete, ura (edo beste zerbait) dagoen irudipena ematen dutenak.

English : In the heat of the day, travelers can experience mirages that give the illusion of water (or other things).



Basque : Arriskutsuak izan daitezke bidaiariak ilusioa jarraitzen baldin badu eta indar preziatua eta geratzen den ura alferrik galtzen baditu.

English : These can be dangerous if the traveler pursue the mirage, wasting precious energy and remaining water.



Basque : Basamortu beroenak ere ikaragarri hotzak izan daitezke gauez. Hipotermia arrisku itzela da arropa berorik eduki ezean.

English : Even the hottest of deserts can become extremely cold at night. Hypothermia is a real risk without warm clothing.



Basque : Udan batez ere, eltxoekin erne ibili beharko duzu oihan tropikalean txangoa egin nahi baduzu.

English : In summer, especially, you´ll need to watch out for mosquitoes if you decide to hike through the rainforest.



Basque : Oihan subtropikalean autoz baldin bazoaz ere, ibilgailuan sartzeko ateak irekita dauden segundo gutxiak nahiko dira eltxoak zurekin batera sartzeko.

English : Even if you´re driving through the subtropical rainforest, a few seconds with the doors open while you get inside the vehicle is enough time for mosquitoes to get in the vehicle with you.



Basque : Hegazti-gripeak edo, formalago, hegaztien influenzak, hegaztiak zein ugaztunak infekta ditzake.

English : Bird flu, or more formally avian influenza, can infect both birds and mammals.



Basque : Ehun kasu baino gutxiago azaldu dira gizakietan, baina haietako batzuk hilgarriak izan dira.

English : Fewer than a thousand cases have ever been reported in humans, but some of them have been fatal.



Basque : Gehienak hegaztikiarekin lan egiten duten pertsonen artean gertatu dira, baina hegazti-behatzailek ere badute arriskua.

English : Most have involved people who work with poultry, but there is also some risk to birdwatchers.



Basque : Norvegian oso ohikoak dira fiordo eta haran malkartsuak, bat-batean goi-lautada altu eta nahiko erregular batera iristen direnak.

English : Typical for Norway are steep fjords and valleys that suddenly give way to a high, more or less even plateau.



Basque : Goi-lautada horiei "vidde" esaten zaie askotan, eta zuhaitzik gabeko espazio ireki eta zabala esan nahi du, mugarik gabeko hedadura.

English : These plateaus are often referred to as ¨vidde¨ meaning a wide, open treeless space, a boundless expanse.



Basque : Rogalanden eta Agderren "hei" deitu ohi zaie, eta zuhaitzik gabeko eremu esan nahi du, normalean txilarrez estalita dagoena.

English : In Rogaland and Agder they are usually called ¨hei¨ meaning a treeless moorland often covered in heather.



Basque : Glaziarrak ez dira finkoak, mendian behera higitzen dira. Horren ondorioz, zirrikituak eta pitzadurak sortzen dira, eta baliteke elur-zubiek estaltzea.

English : The glaciers are not stable, but flow down the mountain. This will cause cracks, crevasses, which may be obscured by snow bridges.



Basque : Gerta liteke elurtegietako hormak eta sabaiak behera etortzea eta zirrikituak ixtea.

English : The walls and roofs of ice caves can collapse and cracks can get closed.



Basque : Glaziarren ertzetan, bloke handiak askatu, erori, eta agian jauzi edo bira egiten dute eta ertzetik aldentzen dira.

English : At the edge of glaciers huge blocks break loose, fall down and perhaps jump or roll farther from the edge.



Basque : Mendi-estazioetako goi-denboraldi turistikoak Indiako udan izaten ohi da.

English : The tourist season for the hill stations generally peaks during the Indian summer.



Basque : Hala ere, beste mota bateko edertasuna eta xarma aurki dezakegu neguan, mendi-estazioek elur oparo jasotzen eta eskiatzeko eta elur-oholean aritzeko jarduerak eskaintzen dituztelako, besteak beste.

English : However, they have a different kind of beauty and charm during winter, with many hill stations receiving healthy amounts of snow and offering activities such as skiing and snowboarding.



Basque : Hegazkin-konpainia gutxi batzuek heriotza-salneurria eskaintzen dute oraindik, zeinak deskontu txiki bat suposatzen duen hileta batera joateko azken uneko bidaia bat erostean.

English : Only a few airlines still offer bereavement fares, which slightly discount the cost of last-minute funeral travel.



Basque : Hauek dira halakoak eskaintzen dituzten hegazkin-konpainiak: Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa AEBetatik edo Kanadatik abiatzen diren hegaldietarako, eta WestJet.

English : Airlines that offer these include Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa for flights originating from the U.S. or Canada, and WestJet.



Basque : Kasu guztietan, hegazkin-konpainiarekin zuzenean eta telefonoz egin behar da erreserba.

English : In all cases, you must book by phone directly with the airline.



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.