40 days Bambara and Japanese conversation with Flores.

Hello!
This is KYUHWAN, your contact at All in one Language!


In this session, we will learn a conversation in Bamanankan and 日本語 (にほんご) languages using the 'Flores200' data provided by 'MetaAI.' This data consists of a total of 997 sentences, so if you read 25 sentences per day, you can see your language skills improve within 40 days.


Furthermore, this data has translations in the same content for 204 languages, so you can use the blog search function at the top to search for the desired language. However, please note that this data will be reflected in the blog starting from June 2023, and it takes six months for all the data to be incorporated. If the language you search for is not available, it means it hasn't been included yet, so please understand.

The language list is provided at the bottom of this post.


[Day1]

Bambara : Tɛnɛndo, Stanford kɛnɛya sanfɛkalanso donnikɛbaw ye baana sƐgƐ sƐgƐli minan kura do dilani kumalase min ni a be se ka seliliw suguya woloma: pisi fitifitinin do min bese ka dilan ni Ɛnpirmanti ankirima ye US wari tama ɲɔgɔnna a kelen o kelen songɔ ye .

Japanese : 月曜日にスタンフォード大学医学部の科学者たちは、細胞を種類別に分類できる新しい診断ツールを発明したと発表しました。それは標準的なインクジェットプリンタで印刷して製造できる小型チップであり、原価は1枚あたり1円ほどす。



Bambara : Ɲinninikɛla jɔnjɔnw ko ko o be se ka to boɔ bana, Sɔgɔsɔgɔnijɛ, SIDA bana ani Sumaya sƐgƐsƐgƐli joona ka se ka kƐ banabatɔw dɛsɛbato jamana la, yɔrɔ minw na ni boɔbanatɔ inafɔ sin na boɔ balota hakƐ bese ka dɔgɔya ni setigi jamanaw ta tila.

Japanese : 主任研究者は、これは低所得国における患者の癌、結核、HIV、マラリアの早期発見につながる可能性があると述べます。こうした国では、乳がんなどの病気の生存率が豊かな国の半分になることもあるとされます。



Bambara : Pankunru Gripen JAS 39C binna pankunru jigi kɛnɛ dɔ kan sɔkɔma nɛkɛ kan ɲɛ 9:30 (0230 UTC) ni ka mɛnɛ, min naara kɛra sabu ye ka pankunru jiginkɛnɛ datugu jakokɛ pankunru ɲɛ. pankuluw ɲɛ.

Japanese : JAS 39Cグリペンは現地時間の午前9時30分頃(UTC 0230)に滑走路に墜落して爆発し、その影響で空港の商業便が閉鎖されました。



Bambara : Pankulu boli ba lakodɔnna ka kɛ Esekadɔron Leader Dilokrit Pattavee ye.

Japanese : 操縦士は中隊長のディロクリット・パタヴェー氏であることが確認されました。



Bambara : Yen kunafoni dilaw y´ a lase ko pankunruw sow tasuma fagamobili dɔ binna u tasuma fagatɔ.

Japanese : 地元メディアの報道によると、空港の消防車が対応中に横転したということです。



Bambara : Vidal, san 28, tun taara Barça la ni ye a sƐsɔn sabanan ye, a bɔɔlen Sewiye la.

Japanese : 28歳のビダル選手は、3シーズン前にセビージャから移籍してバルサに所属していました。



Bambara : Kabini a naara Katalan faaba kɔnɔ, Vidal ye ntolatan 49 de kƐ a ka kulubu ye.

Japanese : カタルーニャの州都に移って以来、ビダルはクラブで49試合に出場しました。



Bambara : LajƐba in daminƐra taalen nƐgƐ kaɲƐ 11 waati, ye leri la (UTC +1), Whiteall kan, ka ɲƐsin dodaba ma min kɔlɔsilen tun be Downing Street polosiw fƐ, minisiri ɲƐmɔgɔ ka fama sigiyɔrɔ.

Japanese : 抗議行動は、現地時間11:00(UTC+1)頃にホワイトホール通りで始まり、首相官邸があるダウニング街の警察が警備する入口の向かいに群衆が集結しました。



Bambara : 11:00 tƐmƐra drɔn, mamurutilenw ye sira tigƐ kƐɲƐkan fƐ siraba kan Whitehall kɔnɔ.

Japanese : 11時すぎちょうどに抗議者たちはホワイトホールの北行き車両の交通を遮断しました。



Bambara : 11 h 20 waati, polosiw ye a ɲinnin lajƐkƐbaw ko u ka segin sirakƐrƐfƐ dali kan, ka a jiraw la ka kakan u ka murutili hakƐ ni taa – ni – ka – segin fangaboɲali jateminƐ ka bƐrƐbƐn.

Japanese : 11時20分になると、警察は抗議する権利と交通量のバランスを弁える必要があると告げて、抗議者たちに歩道に戻るように求めました。



Bambara : Taalen 11 h 29 waati , lajƐ taarase fɔ Whitehall kan, ka tƐmƐ Trafalgar Square fƐ, fo Strand, ka tƐmƐ Aldwych fƐ ani ka yƐlƐn Kingsway fƐ ka i kunsi Holborn ma min ni kɔnseriwateriw ka polotikitɔn be a ka tilemafƐ ɲɔgɔnnajƐrƐ ke Grand Connaught Rooms dunanjigiso la.

Japanese : 11時29分頃、デモ隊は英国政府に向かい、トラファルガー広場を通り過ぎて、ストランド街沿いにアルドウィックのそばを通り抜け、キングスウェイをホルボーンに向かって進みましたが、そこでは保守党がグランドコンノートルームズホテルで春季フォーラムを開催していました。



Bambara : Nadal ni Kanadakaw ka ɲɔgonsɔrɔ jaate ye 7-2.

Japanese : ナダルの対カナダ戦の戦績は7-2です。



Bambara : Kɔsadaninna a ma sebaya sɔrɔ ani Raonic ka ɲɔgɔnsɔrɔla Brisbane Open la.

Japanese : 最近では、ブリスベン・オープンでラオニッチに敗れています。



Bambara : Nadal ye a kunfa ni kuru 88% macila ni sebaya kuru 76 sɔrɔli ye taako fɔlɔ la.

Japanese : 試合中にナダルはファーストサーブで76ポイントを奪い、88%のネットポイントを獲得しています。



Bambara : Maci tƐmƐlen kɔfƐ, Clay mansakƐ ye a jira ko : ¨ Ne nisɔndiyalenba de dɔ n ka seginninla ɲɔngɔndan kuncƐli kow bƐƐ la ɲuman la. N be yan ka ɲinni ka sebaya de sɔrɔ.¨

Japanese : 試合後にキング・オブ・クレーは、「最も重要なイベントの決勝に戻ってきたことに興奮している。これに勝つためにここに来た」と語りました。



Bambara : ¨Panama Papers¨ ye kumafocogo de ye panamaka Mossack Fonseca ka soronnadonnaw ka cakƐda sƐbƐnw min be surunɲa miliyon tan na, min lakalila 2016 tilemafƐ kibarodisƐbƐn na.

Japanese : 「パナマ文書とは」、2016年春にパナマの法律事務所モサック・フォンセカから報道機関に流出した脱税行為に関する書類の総称で、その総数はおよそ1000万件です。



Bambara : SƐbƐn olu ye a jira ko waribɔ tan ni naani ye sannikƐla nafolotigibaw dƐmƐ ka Ameriki dolari waari miliyari caman dogo yasa ka kisi nisɔngɔ ani sariyawƐrƐw ma.

Japanese : 文書には、富裕層の顧客が税金等の規制を逃れて数十億ドルの資産を隠す際に14の銀行が手助けしたことが示されています。



Bambara : Britanikiw ka kunafonigafƐ The Guardian ye a do maw kun na ko Deutsche warimaraso tun be a janto cakƐda guwansan 1200 tila sabanan na minw tun talen do ni ka nin ko in kƐli kan ma.

Japanese : 英国のガーディアン紙は、ドイツ銀行が1200社のペーパーカンパニーの約3分の1を支配していることを示唆しました。



Bambara : Muruti tun kƐlendo duniya fan tan ni naani, sariya nɔminƐli bara caman tun kundora ani islandi ni paskistan fila bƐƐ jamana ɲƐmɔgɔw demisiyɔnnera.

Japanese : 世界中で抗議の声が上がり、何件もの刑事告発があり、アイスランドとパキスタンの両政府の指導者が辞任しました。



Bambara : A bangelen Hong Kong, Ma ye kalankƐ New York SanfƐkalanso la wa a ye ameriki jamanadenya sƐbƐn '' green card'' sɔrɔ siɲƐ kelen ka ban.

Japanese : 香港生まれの馬英九は、ニューヨーク大学とハーバード大学法学大学院を卒業し、米国の永住権「グリーンカード」を保有していたこともあります。



Bambara : Hsieh ye a fɔ mɔgɔw ye kalafili waati ko a be se ka kƐ ko Ma be boli ka bɔ jamana kɔnɔ gƐlƐya waati.

Japanese : 選挙中に謝氏は、危機に陥ったら馬氏は逃げ出すかもしれないとほのめかしていました。



Bambara : Hsieh ye a jira fana ko Ma yeeɲƐnacƐɲin foto kan ye cogo ye kɔsɔbƐ ka tƐmƐ a yƐrƐ yeeɲƐna kan.

Japanese : 謝長廷は、馬英九について実物よりも写真写りが良いと主張していました。



Bambara : Hali o jalagili ninnu ko, Ma ye sebaya sɔrɔ ka wasa jamajƐrƐbɔlɔlɔdɔ kan min be a jiira ko siratilennenw be siniwa jamana ni a cƐ.

Japanese : こうした非難にもかかわらず、馬氏は中国大陸との緊密な関係を標榜して楽勝でした。



Bambara : Bii balontanna tɔgɔtigiya ye Alex Ovechkin de ye ka bɔ Washington faabaw kɔnɔ.

Japanese : 今日のプレイヤー・オブ・ザ・デイは、ワシントン・キャピトルズのアレックス・オヴェーチキン選手です。



Bambara : A ye bi 2 do ni ka dƐmƐdo ko 2 ni balon diili ye sen min fƐ 5-3 sebaaya sɔrɔla Athlata Thrashers kan Whasington.

Japanese : ワシントンがアトランタ・トラッシャーズに5-3で勝利した際には2ゴール2アシストを記録しています。



[Day2]

Bambara : Ovechkin ka diili fɔlɔ kƐra sebayasɔrɔli bii do tunma degeden Nicklas Backstrom fƐ ;

Japanese : この夜、オベーチキンの最初のアシストは、ルーキーのニックラス・バックストロームが決めた決勝ゴールでした。



Bambara : A ka o suu in celu filanan tun ye a ka sƐsɔn celu 60 nan de ye, min be ale kƐ n'tɔlɔntila fɔlɔ ye ka celu 60 do walima ka caya nin sƐsɔn kelen celu donen ye kabini san 1995-96, waati nin ni Jaromir Jagr ni Mario Lemieux bƐƐ kelen kelen na sera o hakƐ in ma.

Japanese : その夜の2つ目のゴールは、彼の今季60点目のゴールとなりました。1シーズンで60点以上を記録した選手は、1995~1996年のジャロミア・ジャグとマリオ・ルミュー以来という快挙でした。



Bambara : Batten tun be jɔyɔrɔ 190 nan de la Amerikika 400 minw ye nafolotigiba san 2008 lisi kan ni a nafolo hakƐ be se dolari wari miliyari 2,3 ma.

Japanese : バッテン氏は2008年版アメリカ長者番付で190位に入り、推定資産額は23億ドルでした。



Bambara : San 1950 Virginia SanfƐkalanso Sekow & Dɔnni kalanyɔrɔ, a kƐra kalankƐyɔrɔ sɔnnibagaba dɔ de ye.

Japanese : 彼は、1950年にバージニア大学芸術科学部を卒業し、同大学に多額の寄付をしました。



Bambara : U ye tasuma bila Abou Ghraib ka kasobɔn wolikajɔ dɔ senfƐ.

Japanese : イラクのアブ・グライブ刑務所が暴動の最中に放火されました。



Bambara : Kasobɔn in ye tɔgɔbasɔrɔ a dɔnnen kɔfƐ ko danmantƐmƐ walew kƐra a kɔnɔ ameriki finitigiw kƐlen kɔfƐ ka yen fanga minƐ.

Japanese : 米軍による占領後、囚人の虐待が発覚し、当該刑務所の悪名がとどろきました。



Bambara : Piquet Jr. ye a yƐrƐ ta ka pƐrƐn san 2008 Singapure Grand Prix la, a jɔlen kɔfƐ Fernado Alonso ka guwata kɔrɔ , yasa ka lakana mobili labɔ.

Japanese : ピケJr.は2008年のシンガポールGPで、フェルナンド・アロンソが早めにピットインした直後にクラッシュし、セーフティーカーが導入されました。



Bambara : Tuma nin Alonso ɲƐfƐ mobiliw taara tajii ɲinni lakana mobili kɔrɔ, a ye dɔ fara waati kan yasa ka sebaya sɔrɔ.

Japanese : 先行するマシンがセーフティカーの後ろで燃料を補給する中、アロンソは集団の中で順位を上げて勝利を手にしました。



Bambara : Piquet Jr. Bilara ka bɔbarala Hɔngiri 2009 Grand Prix kɔfƐ.

Japanese : ピケJr.は2009年のハンガリーGP後に解雇されました。



Bambara : 8:46 cɔyi, dugu mankan bɛɛ dara, o tuma de la pankurun fɔlɔ ye a ka ɲinifɛn fɔlɔ gosi.

Japanese : 午前8時46分ちょうどに街中が静寂に包まれました。最初のジェット機が目標に衝突した瞬間でした。



Bambara : Yeelen sira fila tigɛra ka u ɲɛsin fo sankolo ma su kɔnɔ.

Japanese : 二筋の光が一晩中空に向かうように配備されています。



Bambara : Yen yɔrɔ la sangasojan duuru jɔlibaaraw be sen na, ani taama soba kelen ani hakilijigin tamasere camacɛ la.

Japanese : 敷地内には新たに5つの超高層ビルが建設中で、その中央には交通センターと記念公園があります。



Bambara : Kĩbindi kĩa PBS kĩna ngerenwa cia Emmy itanyihĩire mirongo ĩrĩ na inya, na nĩ gĩkuhĩ kurĩ Saseme Street na Mister Roger´s Neighborhood.

Japanese : このPBSの番組はエミー賞を20回以上も受賞しており、この番組よりも長寿の番組は「セサミストリート」や「ミスター・ロジャースのご近所さんになろう」しかありません。



Bambara : O kihingo gia kĩbindi kĩu nĩkĩahinyagĩrĩria ũndũ ũmwe ibukuinĩ rĩmwe na gĩkatabania ũhoro ũcio na ng´ano nyingĩ.

Japanese : この番組のエピソードはいずれも具体的な書籍のテーマに焦点を当て、いくつもの物語を通してそのテーマを探求するものでした。



Bambara : Kĩbindi nokiaheaga ciana mwerekera wa mabuku marĩa cigwetha na cithome rĩrĩa ciathiĩ library.

Japanese : また、それぞれの番組では子どもたちが図書館に行ったときに探すべきお勧めの本に関する情報も提供していました。



Bambara : John Grant, kuuma WNED Buffalo (kĩhumo kĩa Reading Rainbow) augire ¨Reading Rainbow yathomithagia ciana gĩtumi gĩa gũthoma,... wendo wa gũthoma -[kĩbindi kĩu] kĩendithagĩrĩa ciana kuoya ibuku na kũrĩthoma.¨

Japanese : WNED Buffalo(リーディングレインボーの放送局)のジョン・グラント氏は、「リーディングレインボーという番組は子供たちに、なぜ本を読むのかを教えてくれました。本を手に取って読むように子供たちに促してくれたのです」と語りました。



Bambara : Hamwe na John Grant, amwe metĩkĩtie atĩ ũnyihu wa mĩcara na ũgarũrũku wa mwĩcirĩrie wa gĩthomo kĩa tafaarĩra nĩgĩcangĩire gũthira kwa kĩbindi kĩu.

Japanese : ジョン・グラントほか一部の人たちは、資金不足と教育テレビ番組に関する考え方の変化がシリーズ終了の一因であったと考えています。



Bambara : Fiyɛnkoloba, min be fo ´mayili´ 645 (kilomɛtɛrɛ 1040) Cap Vert jamana tilebin bolo kan, ina fɔ min bena jɛnsɛn yani ka dugukolo yɔrɔ tɔw kasara, waatijateminɛnlaw ko te.

Japanese : 暴風雨は、カーボベルデ諸島の西約645マイル(1040 km)の位置まで来ているが、上陸する前に散逸する可能性が高いと気象予報士は述べています。



Bambara : Sisan Fred mumuko ye ´mayili´ 105 nɛgɛ kanɲɛ kelen kɔnɔ, w´a be k´a ɲɛsin worodugutilebin seleke la

Japanese : フレッドは現在、時速105マイル(165km/h)の風速で北西に向かって進んでいます。



Bambara : Fred ye kɔkɔjiba jamanaw bɛɛ la fiyɛnkolo la fagamaba de ye min ɲɔngɔn ma ye fo bii Atlantik kɔkɔjii kɔrɔn n´a tile bin na kabini satelite jaama nana, ani kɔkɔjida fiyɛnkoloba saaban min lakodonnen do kɔrɔn fƐ ni 35°W hakƐ.

Japanese : フレッドは、衛星画像が導入されて以来、大西洋のはるか南と東で記録された最大の熱帯低気圧であり、西経35度以東で記録された3番目の大型ハリケーンである。



Bambara : Sɛtanburu kalo tile 24 san 1759 Arthur Guinness ye bolonɔ da singa san 9000 St James Gate Brewery Dublin Irland jamanan ye.

Japanese : ギネスビール創業者のアーサー・ギネスは、1759年9月24日にアイルランドのダブリンにあるセント・ジェームズ・ゲート醸造所を年間45ポンドで9,000年間賃り上げるというリース契約を結びました。



Bambara : San 250 kɔfɛ, Guinness ye sɔrɔcakɛ yiriwa min be munumun Euro wari kasabi miliyari 10 ( America jamanan Wari dollari 14) san o san.

Japanese : その250年後にギネスは年間売上100億ユーロ(147億米ドル)を上回る世界的なビジネスへの成長を遂げました。



Bambara : Jonny Reid, New Zealand pakurubilola tɔɲɔgon A1GP kulu la, dona tariku la sabu a ye pankuruboli bɛɛ la telima kɛ ka tƐmƐ Auckland Harbour babili kan, min sii be san 48 na, siriya la.

Japanese : A1GPニュージーランドチームのコ・ドライバーであるジョニー・リードは本日、48年以上の歴史があるニュージーランドのオークランド・ハーバー・ブリッジを違反なく最速で駆け抜け、歴史に名を刻みました。



Bambara : Mr Reid sera ka New Zealand A1GP mɔbili, Black beauty boli k´a tɛmɛ km 160 kan nɛgɛ kanɲɛ kelen kɔnɔ babili in sanfɛ siyɛn wolowila

Japanese : リード氏は、ニュージーランドのA1GPカーである「ブラックビューティー」で時速160 km以上で7回も橋を渡る走行に成功しました。



Bambara : New Zealand lakanatigilamɔgɔw ye gɛlɛya sɔrɔ walasa ka Mr Reid ka boli teliya suma ni teliyasumanikɛlaw ye bawu Black Beauty ka surun, tuma kelen min na u sera ka Mr Reid ka boli teliya suma o kɛra waati minna a bolila km 160 kan nɛgɛ kanɲɛ kelen kɔnɔ

Japanese : ニュージーランドの警察は、ブラックビューティーの速度が低いため、速度計測器でリード氏の速度を確認するのに苦労したそうで、警察がリード氏の速度を確認できたのは、時速160 kmまで減速したときだけだったそうです。



[Day3]

Bambara : Kalo 3 tɛmɛnen in na, a ka ciya ni mɔgɔ minɛnlen 80 ye minnu labilala ka bɔ Central Booking kaso la k´a sɔr´u ma ɲagi kɛnɛkan

Japanese : 過去3カ月間に、80人以上の逮捕者が正式に起訴されることなくセントラルブッキング施設から釈放されました。



Bambara : Ni san Awirili kalo la, waati kunkuru minɛli yamaruya bɔra kiiritigɛla Glynn fɛ k´a ɲɛsin koso in ma walasa ka mɔgɔw labila minnu datugulendon a ka ciya min nɛgɛ kanɲɛ 24 ye u ka minɛli kɔfɛ n´u ma lamɛ kiiritigɛba dɔ fɛ

Japanese : 今年4月には、グリン判事が同施設に対して、収容後24時間以上経過しても裁判所の委員による審問を受けなかった者の釈放を強制するための仮処分命令を発令しました。



Bambara : Kiiritigɛla in be musaga dɔ sigi sen kan, ni jɛn kɛr´a ma, w´a be ɲaginliw sɛbɛntiya minɛlikɛla ɲɛmɔgɔ fɛ. Ɲangiliw be don jamana ka ɔridinatɛrɛ ɲɛsiraw fɛ, min b´a to kiri in be se ka sirabɔ.

Japanese : コミッショナーは、保釈が認められた場合には保釈金を定め、逮捕した警官により申請された嫌疑を正式なものにします。その後、嫌疑内容は州のコンピューターシステムに入力され、事件が追跡されます。



Bambara : Lamɛli in be siganamɔgɔ in ka hakɛ don tamaseren ka kiiri lateliya.

Japanese : 聴聞会では、迅速な裁判を受ける被疑者の権利に基づき期日を示します。



Bambara : Peter Costello Australia waribon tigi ye mɔgɔ min ka teli ka na Minisiri ɲɛmɔgɔ John Howard nɔna ka sabu kɛ Liberal Party ton y´a ka dɛmɛ di nikiliyɛr goni dilanyɔrɔko ma Australia

Japanese : オーストラリアの財務大臣であり、ジョン・ハワード首相の後任として自由党党首に就任する可能性が高いピーター・コステロ氏は、オーストラリアの原子力発電産業を支持しています。



Bambara : Mr Costello ko tuma minna nikiliyɛri goni labɛnni be se ka kɛ wariko sira fɛ, Australia ka kan ka se tɛmɛ n´a jenini ye

Japanese : コステロ氏は、原子力発電で経済的に採算が取れるようになったら、オーストラリアは原子力発電の利用を追求すべきだと述べました。



Bambara : ¨N´a kɛra jagoko ye, an ka kan ka sɔrɔ. O kɔrɔ ye, balili jonjon sarati te nikiliyɛri goni la¨ Mr Costello y´a fɔ.

Japanese : 「商用になれば手に入れるべきです。つまり、原則として原子力発電には反対しない」とコステロ氏は語りました。



Bambara : Ansa ka fɔ la, ¨lakanatigilamɔw sen be gosili kankara damadɔ la w´u sirannen do o kana fanga yɛlɛma kɛlɛ dɔ bange.

Japanese : ANSAによると、「警察は、本格的な後継者争いに火がつくのを恐れていた最上層部たちによる抗争が2~3回あるだろうと懸念していた」そうです。



Bambara : Lakanatigilamɔgɔw ko Lo Piccolo bolo ka jan bari a kun kɛra Provenzan dɛmɛ bolo dɔ ye w´a ka kodon ba ye boɲan s´a ma ka bɔ kɔrɔ famaw yɔrɔ k´a d´a kan u ye Provenzan ka marakɛcogo dɔgoya f´a dan k´a sɔrɔ ku ka fanga jurusira sinsin

Japanese : 警察によると、ロ・ピッコロはパレルモでプロヴェンツァーノの右腕として活躍していたことと、権力網を強化している間はできるだけ目立たないようにというプロヴェンツァーノの方針に従っていたため、その優れた経験が年配幹部たちから尊敬を集めたことで有利な状況にあるとのことです。



Bambara : Ni fama nunu tun marala Provenzano fɛ tuma minn´a ye dan siri Rinna ka kɛlɛ kolokolonen la ka ɲɛ sin jamana in ma min ye Mafia kɛlɛkɛdenw Giovanni Falcone ni Paolo Borsellino dajili laɲini san 1992.

Japanese : 「1992年にマフィア撲滅運動家ジョヴァンニ・ファルコーネとパオロ・ボルセリーノの命を奪ったリイナ主導の国家との戦争に終止符を打ったとき、これらの幹部たちはプロヴェンツァーノによって抑え付けられていました。」



Bambara : Apple ɲɛmɔgɔba Steve Job ye mansin in yira a taamatɔla kɛnɛ in kan a ye Iphone in bɔ a jufa kɔnɔ

Japanese : Appleのスティーブ・ジョブズ最高経営責任者(CEO)は登壇し、ジーンズのポケットからiPhoneを取り出して、このデバイスを披露しました。



Bambara : A ka lɛrɛ 2 kumalase senfɛ a ko ¨Bi Apple bena Iphone in lakurakura ya, an bena don tariku la sisan¨.

Japanese : 2時間のスピーチの中で彼は「今日、Appleは電話を再発明しようとしている。私たちは今日歴史を作ろうとしている」と述べました。



Bambara : Brazil ye Roman Catholic jamanw bɛɛ la belebeleba ye dugukolo kan wa Roman Catholic Batokɛso y´a balan gɔrɔjinɛni ni gini furu la jamana in kɔnɔ

Japanese : ブラジルは地球上で最大のローマ・カトリックの国であり、ローマ・カトリック教会は一貫して同性婚の合法化に反対してきた。



Bambara : Bresile Jamana Wasablon ye kuma falenfalen kɛ sariya taliko la san 10, wa ni ɲɔgɔnna kɛnɛkan furuw yamaruyalen do Rio Grande do Sul dɔrɔn.

Japanese : ブラジルの全国議会では10年前から合法化を巡る議論が続いており、そのような民事婚は現在、リオグランデ・ド・スル州でのみ合法化されています。



Bambara : Laɲini in yɛrɛ yɛrɛ sƐbƐnna Sao Polo mɛri kɔrɔ fɛ, Marta Suplicy. Sariya in taliko, a yɛlɛmanen kɔ, a be Roberto Jefferson bolo sisan.

Japanese : 法案の原案は、元サンパウロ市長のマルタ・スプリシー氏によって起草された。提案された法案は、修正された後、ロベルト・ジェファーソンの手に渡りました。



Bambara : Mɔgɔmurutilew jigi be ka bɔlɔlɔ kan sɛbɛn miliyon 1.2 fara ɲɔgɔn kan ka ɲɛsin Jamana Wasabulo ma Nowanburukalo la.

Japanese : 抗議者たちは、120万人の署名を集めて11月の全国大会に提出しようと考えています。



Bambara : O Kɔfɛ, a bɔlen kɛnɛkan ko di caman tun be ka dɛmɛ ɲini sariyala yasa ka uka wuliliw bali, ɲɔgɔnye dɔ tun kɛra Marisikalo tile 20 East Bay Law Community Center la so ŋanamulen tigiw kan

Japanese : 多くの家族が立ち退きと戦うために法的支援を求めていることが明らかになった後、3月20日、東海岸地域法律相談所で住宅詐欺の被害者のための集会が開催されました。



Bambara : Tuma min sotigiw tun be ka a ɲɛfɔ min kɛra ula, duw kofɔlenw balila ka fa aamu ko OHA Carolyn Wilson tun ye uka basikili wari bilanlen kƐrƐfƐ de suɲa wa a tun ye dugu bila.

Japanese : 入居者が状況を共有し始めた頃、関係する家族のほとんどが突然気づいたのは、OHAのキャロリン・ウィルソンが自分たちの保証金を盗んで町を飛び出したということでした。



Bambara : Lockwood Gardens sotigi minw dalen bƐ a la ko du 40 walima min ka ca oye bƐ se ka lawili kabini u ya mɛn ko OHA lpolɔsiw fana bƐ ka ɲinini kɛ foroba so wɛrɛw kan Oakland minw be se ka sɔrɔ so ŋanamuŋanaulenw in na.

Japanese : ロックウッド・ガーデンズの入居者は、OHA警察がこの住宅詐欺に巻き込まれた可能性のあるオークランドの他の公営住宅も調査していることを知ったので、さらに40世帯以上が立ち退きに直面する可能性があると考えています。



Bambara : FɔlijƐkulu in ka fɔli bɔra ama Maui Kɛlɛ Hakilijigin NtolatankƐnƐ kan, o min tun dabɔra yasa mɔgɔ 9,000 ka yee a kɛkan, wa u ye hakɛtoɲini kɛ kanubaw fɛ.

Japanese : バンドはマウイ島の戦争記念スタジアムで90,000人を集客する予定でしたが、その公演をキャンセルし、ファンに謝罪しました。



Bambara : FɔlijƐkulu in ɲƐmɔgɔyaso ba, HK Management Inc. ma kun jɔnjɔn fɔ tuma minna u ye a bɔ ama sɛtanburukalo tile 20, nka o dugusajɛ u ye minɛn ko de lagosi.

Japanese : このバンドの運営会社であるHKマネジメントは、9月20日公演の中止時に当初理由を明かさなかったが、翌日までには物流上の理由を非難しました。



Bambara : Gɛrɛki soronnadoba lakodɔnnenw ninnu, Sakis Kechagioglou ni Nikolakopoulos datugura Athen Korydallus kaso la ka da a kan u sɔrɔla surɔfɛn ni yuruguyurugu la.

Japanese : サキス・ケチャジオグルとジョージ・ニコラコプロスは、いずれもギリシャの有名な弁護士ですが、接収と汚職の罪でアテネのコリダロス刑務所に入っています。



Bambara : Ola kunmasuliko ba dɔ kɛra Gɛrɛsi jamana sariyatigɛjƐkulu la ni sariyatan kow kofɔli ye kiiritigɛlaw ye, soronalidɔnbagaw ani ladilikɛlaw fɛ san tɛmɛnenw la.

Japanese : その結果、過去数年間に裁判官、法律家、法務官士、弁護士が犯した違法行為が暴露され、ギリシャ法曹界で大いに物議を醸しています。



Bambara : Ni y´a dɔgɔkun damadɔ ye, kunnafoni jɛnsɛnnen do kunnafonidila Makis Triantafylopoulos fɛ aka Teleso jɛmukan lakodɔnnenba la, Wasaden ni sariyatigi Petros Mantouvalos labɔra aka baara la ka da a kan aka baarayɔrɔ mɔgɔ dɔw sen yeera surafɛn ni yuruguyurugu la.

Japanese : 数週間前にジャーナリストのマキス・トリアンタフィロプロス氏がアルファテレビの人気番組「Zoungla」で公開した情報を受けて、国会議員で弁護士のペトロス・マントゥバロス氏は、所属事務所のメンバーが違法な接待や汚職に関与していたとして退任させられました。



Bambara : O ka bɔ a la, kiiritigɛla ɲɛmɔgɔ Evangelos Kalousis datugura ka da a kan a nɔ yera yuruguyurugu ni jogo kolon na.

Japanese : しかも、最高裁判事エヴァンゲロス・カルーシスは、汚職と不正行為により有罪となり、投獄されています。



[Day4]

Bambara : Roberts bana pewu ka fɔ tuma min a dalen b´a la ko ɲɛnɛmaya be daminɛ, ɲininkali nafama dɔ do kɔnɔtiyɛn hakili ɲuman jateminɛ la, k´a be kɛ hakilina jugu ye ka kuma fɛɛrɛ kelen kan ko yɛlɛmayɛlɛmataw kan.

Japanese : ロバーツ氏は、中絶の倫理を考えるうえで重要な「命の始まりはいつの時点か」という疑問について、「可能性の高いケースの具体的な内容についてコメントするのは倫理的ではない」と断固として拒否しました。



Bambara : Nka, a seginn´a ka kuma tɛmɛnen kan ko Roev. Wade tunye ¨dugukolo sariyasen labɛnnen in ye¨, k´a sinsin Sanfɛ Kiiribulɔn ka kiiri ɲuman nafa kan

Japanese : しかし、彼はロー対ウェイド裁判は「確定した土地法」であるという先の発言を繰り返し、一貫した最高裁判決の重要性を強調しました。



Bambara : A y´a sɛmɛntiya fana k´a dalen be hakɛ fɔlen in na dogodogoli la Roe dantigɛli be dulon min na

Japanese : 彼はロー判決が依拠する暗黙のプライバシー権を信じていることも裏付けました。



Bambara : Maroochydore labanan yɛlɛyɛlɛnan bɛɛ la sanfɛ ni kuru jɛlen wɔrɔ ye ka Noosa kɛ filanan ye

Japanese : マルーキドールは2位のヌーサに6ポイント差をつけて首位でゴールしました。



Bambara : Fan fila nunuw tun bena bɛn ŋɔgɔdan in cɛmancɛ la min senfɛ Noosa ye se sɔrɔ ni kuru 11 ye.

Japanese : この両チームはメジャー準決勝で相まみえ、11点差でヌーサが勝ち抜きました。



Bambara : O kɔfɛ Maroochydore ye Caoolture dan ni ɲɔŋɔdan in kuncɛli ŋɛbila la

Japanese : その後、マルーチドールは予選決勝でカブールチュールを破りました。



Bambara : Hesperonychus Elizabethae ye Dromeosauridae du suguya dɔ ye w´a ye Velociraptor duden dɔ ye

Japanese : ヘスペロニクス・エリザベサエは、ドロマエサウルス科でヴェロキラプトルの一種です。



Bambara : Danaya tun be a kan ko ni kɔnɔfugan ni fan-bɛɛ si ni joli kalama kɔnɔ in taamana sen fila kan a sɔniw kan inafɔ Velociraptor.

Japanese : 全身を羽毛に覆われたこの温血猛禽は、ヴェロキラプトルのような爪を持つ2本足で直立歩行していたと考えられています。



Bambara : A sɔnni filanna tun ka bon n´o ye Hesperonychus tɔgɔ di min kɔrɔ ye ´tilebin sɔni¨

Japanese : 2本目の爪が大きかったことから、「西部の爪」を意味するヘスペロニクスと名付けられました。



Bambara : Ka fara jikuru jiginni kan, waati gɛlɛya cogow kɛra ka lakisili wilikajɔw sumaya

Japanese : 砕氷に加えて、極端な気象条件が救助活動を妨げています。



Bambara : Pittman ye hakili yira kɛ ko ni waati cogow kɔni te na yiriwa fo waatini dɔgɔkun nata

Japanese : ピットマン氏は、来週になるまで状況は改善しないだろうと示唆した。



Bambara : Pittman hakilina la jikuru hakɛba in ye a bɛɛ la juguman ye min ɲɔgɔn ma kɛ jɛgɛminɛnkurunw na san 15 tɛmɛn in na.

Japanese : ピットマン氏によると、流氷の量と厚さは、アザラシ漁師にとって過去15年間で最悪の状態だそうです。



Bambara : Habari nĩitabĩtio cia kunyitwo kwa mũrutwo ũngĩ kuumana na jũragano thukuruinĩ mweri wa March 21, gũkũ mathiko ma Jeff Weise na atatũ a arĩa kenda moragirwo megwĩkĩkaga.

Japanese : 今日、レッドレイクコミュニティでは、ジェフ・ウェイズと9人の犠牲者のうち3人の葬儀が執り行われている最中に、3月21日に発生した学校での銃撃に関連してもう1人の学生が逮捕されたというニュースが広まりました。



Bambara : Thigari itiheanĩte riboti makĩria ma kũrũgama na kũnyitanwo kwa ũmũthĩ.

Japanese : 当局は、本日の逮捕を認めたこと以外にほとんど公式な発言をしていません。



Bambara : No riboti kuuma kwĩ mundũ ũĩ thitango ĩno nicikinyĩire Minneapolis Star-Tribune cikiuga atĩ kimwana kĩu ni Louis Jourdain, kĩrĩa kĩna mĩaka 16 na nĩ mwana wa chairman wa Red Lake Tribal, Floyd Jourdain

Japanese : しかし、捜査に詳しい情報筋がミネアポリス・スター・トリビューン紙に語ったところによると、犯人はレッドレイク部族会長フロイド・ジュルダンの16歳の息子、ルイ・ジュルダンだったということです。



Bambara : Gũtiũĩkaine nginyagia rĩũ thitango iria cigũtabanio kana nĩkĩĩ gĩtũmĩ kia kũnyitwo gwa kimwana kĩu no thitango cia andũ anini nĩciajĩtie igot-inĩ rĩa federal.

Japanese : 現時点では、どのような容疑がかけられているのか、当局が少年をのような経緯で逮捕したのかは不明ですが、連邦裁判所で少年に対する手続きが始まっています。



Bambara : Lodin y´a fɔ fana ko famaw ya ɲaniyasiri ka kalafili in takofilana bɔ ama walasa ka Afuganisitan kaw kisi kalafili musakabɔ ni lakanabaliya farati wɛrɛw ma.

Japanese : ロディン氏はまた、アフガニスタンの人々が負担することになる決選投票にかかる費用と安全保障上のリスクを避けるために、当局が出馬を中止することにしたと述べました。



Bambara : Lasigidenw y´a fɔ k´u tun ye dibidibifɛn jɔnjɔn sɔrɔ Afuganisitan siriyakolo la walasa ka kalafili takofilana in kɛ manamana ye.

Japanese : 外交官は、アフガニスタンの憲法には、決戦投票を不要と判断するのに十分な曖昧さが見つかったと述べました。



Bambara : Ni be sɛbɛn fɔlɔw sɔsɔ, minnu y´a fɔ ko kalafili takofilana in dabilali tun bena kɛ sariyakolo in juguya la.

Japanese : これは、決選投票の中止は違憲であるとした当初の報告と矛盾しています。



Bambara : Pankurun in kun kunsinnen do Irikusiki ma wa tun be ka boli kɔnɔna kuluw fɛ.

Japanese : この航空機はイルクーツクに向かっており、内務省所属の部隊が操縦していました。



Bambara : Laɲini dɔ kɛra walasa ka ɲininiw kɛ

Japanese : 調査のために調査機関が設立されました。



Bambara : II-76 in ye Irisi ni Sowiyeti kɛlɛbolo nafamafɛn ba dɔ ye kabini san 1970w kɔnɔna na, w´a delila k´a ye kasara juguma dɔ la Irisi jamana kɔnɔ kalo tɛmɛnen.

Japanese : Il-76は1970年代からロシアとソビエトの両軍で主力機として活躍してきましたが、先月にはロシアではすでに重大事故が発生していました。



Bambara : Ɔkutɔburuwkalo tile 7 bolifɛn dɔ mɔtɛri bɔra ala a pantɔla, k´a sɔrɔ a ma jogini kɛ. Irisi jamana ye II-76 lapanni jɔ waati kunkurun na kasara in kɔfɛ.

Japanese : 10月7日、離陸時にエンジンが機体から分離し、けが人は出ませんでした。事故後、ロシアはIL-76を一時的に着陸させました。



Bambara : Trans-Alaska ka nɛgɛburu-sira mayili 800 tun datugura k´a sabu kɛ taji kɛnɛ bara ba camaw bɔnni ye, Fairbanks baniyan fan fɛ, Alasika.

Japanese : アラスカ州フェアバンクス南部で発生した数千バレルの原油流出事故を受けて、アラスカ横断パイプラインシステムが800マイルにわたって閉鎖されました。



Bambara : Kuran tigɛ kɛra tasuma sɛgɛsɛgɛli gansan dɔ senfɛ min ye bɔlidaw yɛlɛ wa taji kɛnɛ poyira ka bɔn Fort Greely tajisamaniso 9 kɛrɛfɛ.

Japanese : 消防設備の定期点検後に発生した停電により、安全弁が開き、フォートグリーリー第9ポンプ場付近で原油が溢れ出しました。



[Day5]

Bambara : Bɔlidaw yɛlɛli ye yɛlɛli fanga jiginni dɔ waleya tɛmɛsiriyaw kan wa taji bolira yɔrɔ dɔ fɛ k´a se taji barakƐyɔrɔ dɔ ma min be se ka barogon 55,000 ta (galon miliyɔn 2.3 ta).

Japanese : 安全弁が開いたことで設備の圧力が解放され、原油がパッド上を流れ、55,000バレル(230万ガロン)を収容できるタンクに流れ込みました。



Bambara : Araba wuladayanfan fɛ bondowoniw tun bɛ ka bɔn walema a tun bɛ ka bɔ +D301:D400fiɲɛbilada fɛ bondo kɔnɔ.

Japanese : 水曜日の午後の時点では、タンク内の熱膨張によるものと思われるタンクの通気孔からの漏れが続いていました。



Bambara : Marayɔrɔ filana wɛrɛ bɛ bondo in duguma barikonw 104.500 bɛ don min kɔnɔ n´o tun man fa ka s´a daan na.

Japanese : 10万4500バレルを貯蔵できるタンクの下にある別の二次格納容器は、まだ満杯ではありませんでした。



Bambara : Jabaranisohakilinaw, minnu dira o yɔrɔ in bɛɛ, kɛra sabu ye Iran jamana kunafoniɲinijɛkulujoniw sɔnna ko nafanba tun man ye ɲangi la.

Japanese : このコメントはテレビで生中継されたもので、イランの高官が制裁の効果を認めたのは初めてのことでした。



Bambara : O tun bɛ talikɛ sɔrɔɲangiliw ani ɲangili tajibayɛlɛmanbaliw labɔli kan jamana kɔkan Erɔpu jamana jɛkulu fɛ, minnu tun jɔlen tun do ni Irankaw ka sɔrɔ 80% ye.

Japanese : 制裁としては、金融規制や、EUによる原油輸出禁止措置などがありますが、原油の輸出はイラン経済の対外収入の80%を占めるものです。



Bambara : OPEC ka kɔsa da kunafonigafe min bɛ bɔ kalo o kalo, ko jamanakɔkantajilabɔ jigira kojugu fɔ kana barikon miliyɔn 2,8 tile kɔnɔ ni san muganlaban in na.

Japanese : 直近の月次報告で、OPECは原油の輸出量が日量280万バレルと20年間で最も低い水準に落ち込んだと発表しました。



Bambara : Jamanakuntigiba, Ayatollah Ali Khamenei, ko u ka sirili taji la ye ikomi ¨jan¨ min bɛ sena kabi Irankaw ka silamɛyayɛlɛma ma daminɛ 1979 ani jamana ka kan k´a a yɛrɛ bɔ o siri in kɔnɔ.

Japanese : イランの最高指導者であるアヤトラ・アリ・カーメネイ氏は、石油への依存を1979年に起イランで起きたイスラム革命以前からの「罠」と表現しており、イランはそこから解放されるべきだとしています。



Bambara : Ni kapisili sera dugukolo kan ni ka don fiɲɛ na, sɔgɔmada 5h masurun na (kɔrɔn waati), sigi bɛ kɛ ni yeelen ye ka ɲɛsin KalifɔrIni kaɲɛka fɛ, Oregon, Nevada ani Utah.

Japanese : カプセルが地球の大気圏に突入するのは午前5時頃(東部時間)の予定で、北カリフォルニア、オレゴン、ネバダ、ユタの人々の目にまばゆい光跡が映ると期待されています。



Bambara : Kapisili bɛ bɔ kosɛbɛ dolo bintɔ fɛ ka bɔ sankolo la.

Japanese : このカプセルは、まるで夜空に降る流れ星のように見えることでしょう。



Bambara : Kapisili in bɛ kilomɛtɛrɛ 12,8 walema 8 boli segondi kɔnɔ, min teliya ye ka bɔ SanFiransisiko ka taa Lɔsangelɛsi miniti kelen kɔnɔ.

Japanese : カプセルの速度は約12.8 km/秒(8マイル/秒)で、サンフランシスコからロサンゼルスまで1分しかかからないほどの速さです。



Bambara : A tɛmɛnɔn y´a yira k´a fɔ ko a ɲɔgɔn pankurun ma dan kɔsegili la dugukolo kan, min tɛmɛ na kɔsalata kan mɛ kalo 1969 o min kɛra pankurun Apolo X kɔsegili sen fɛ.

Japanese : スターダストは、1969年5月にアポロX号のコマンドモジュールを帰還させた際の記録を更新し、地球に帰還した宇宙船の最速記録を更新することになります。



Bambara : ¨A bɛ na tɛmɛ Kalifɔrini kɔrɔnfɛkɛrɛn na, ni ka yeelen mɛnɛ sankolo la kabɔ Kalifɔrini ka tɛmɛ Oregon cɛmancɛ fɛ ani Nɛvada ani Idaho ni ka don Utah kɔnɔ¨, pankurunsirɲɛmɔgɔ Tom Duxbury ko te.

Japanese : 「スターダストはカリフォルニア州北部の西海岸を通過し、カリフォルニアからオレゴン州中央部、ネバダ州、アイダホ州、ユタ州を通過して空を照らすでしょう」とスターダストのプロジェクトマネージャーであるトム・ダックスベリー氏は語りました。



Bambara : Mr. Rudd ka hakilina ka bolonɔnbila kɛ Kyoto watiyɛlɛmabɛnkansɛbɛn la ye Lameriki jamana to a kelenna setigijamanaw cɛma sisan min man bolonɔn bila bɛnkansɛbɛn na.

Japanese : ラッド氏が京都議定書に署名したことで、米国は孤立し、先進国で議定書に批准しない唯一の国となった。



Bambara : Ɔsitrali laadajamanamarabulonɲɛmɔgɔw bana k´u bolonɔn bila Kyoto bɛnkansɛbɛn na, ko a bɛ na sɔrɔ cɛn n´a ka danayaba ye tajibayɛlɛmabalilabɔli kan jamana kɔ kan, waati minna jamanaw i n´a fɔ Sini jamana ni Ɛndu jamana tun dulonni tun ɲɔgɔn na fɛnkuradilanw sira kan.

Japanese : オーストラリアの旧保守政権は、インドや中国のような国は排出量目標に縛られていないのに石炭輸出への依存度が高く、経済に損害を与えるとして京都議定書の批准を拒否しました。



Bambara : O ye ladilikanbelebeleba ye EBay ka masala la.

Japanese : eBay史上最大の買収です。



Bambara : Cakɛda in b´a fɛ k´a ka sɔrɔda caaya walasa ka jamaba sɔrɔ yɔrɔw la sikayipujɔyɔrɔ ka bon yɔrɔ minnu na i n´a fɔ Sini, Erɔpu kɔrɔn fɛ, ani Berezili.

Japanese : 同社は収益源を多様化し、中国、東欧、ブラジルなどSkypeが優勢な地域で人気を集めたいと考えています。



Bambara : Koɲɛɲininaw sikara sankolodolo Enceladus la min bɛ baara la dugukolo kan n´a bɛ se ka kɛ Satirini ka e kooli sumaniba ye.

Japanese : 科学者たちは、エンケラドゥスが地質学的に活発であり、土星の氷でできたE環の放出源ではないかと疑ってきました。



Bambara : Enceladus dolo ye fɛn dɔ ye tileyeelen kɔnɔ min ye kadi ka tɛmɛ tɔ bɛɛ kan min fɛnɛ bɛ tileyeelen kɛmɛ-kɛmɛ sarada 90 segi a ma.

Japanese : エンケラドゥスは太陽系で最も反射率が高い天体であり、受けた太陽光の約90%を反射します。



Bambara : Konami min ye tolonjacariso ye, y´a fɔ Zapɔndenw ka kunafonigafe dɔ kɔnɔ bi ko u tɛ na tolonja Six Days labila Fallujah kɔnɔ.

Japanese : ゲームメーカーのコナミは本日、日本の新聞で、「Six Days in Fallujah」というゲームをリリースしないことを明言しました。



Bambara : Tulon in sinsinna Fallujah ka kɛlɛfilana kan, min ye kɛlɛgɛlɛn ye Lameriki jamana ni Iraki jamana kɛlɛcɛw ni ɲɔgɔn cɛ.

Japanese : このゲームは、アメリカ軍とイラク軍の間で繰り広げられた第二次ファルージャの戦闘を題材にしたもので、両軍の激戦を再現しています。



Bambara : ACMA fɛnɛ ko y´a ye ko Big Brother ma bɔlɔlɔkanɲakinisariya ta, bawo kumakan tun ma mara Big Brother ka bɔlɔlɔso kɔnɔ hali n´a sɔrɔ ja tun bɛ taa ka segin na bɔlɔlɔ kan.

Japanese : また、ACMAは、インターネット上で動画が配信されていたにもかかわらず、ビッグ・ブラザーのウェブサイトにメディアが保存されていなかったため、ビッグ・ブラザーはオンラインコンテンツ検閲法に違反していなかったことを明らかにしています。



Bambara : Kunafonicaricakɛdaw ye sariya sigi bɔlɔlɔ kɔnɔ fɛnw kan, hali n´a sɔrɔ bɔlɔlɔkanfɛnw do, u ka kan ka mara so dɔ kɔnɔ.

Japanese : 放送事業法ではインターネットのコンテンツについて規制を敷いていますが、コンテンツと見なされるためには、サーバー上に物理的に存在しなければなりません。



Bambara : Lameriki jamana lasigiso min bɛ Nayirobi, Kɛniya kɔnɔ ye lasɔmini kɛ ko ¨ jatigɛwalekɛraw minnu bɛ Somali ¨ bɛ yɛrɛfagasumugujugu labɛnna ka ɲɛsin Kɛniya ni Etiyopi jamanaw ma.

Japanese : ケニアのナイロビにある米国大使館は、「ソマリアの過激派」がケニアとエチオピアで自爆テロを計画しているとの警告を発しました。



Bambara : Etats Unis ko a ye kunafoni in sɔrɔ gundomayɔrɔ dɔ la min y´a kɛrɛn-kɛrɛn fo ko mugujugukɛlɛminɛw bɛ na ci yɔrɔjɔnjɔnniw ma Etiyopi ni Kɛniya jamanaw kɔnɔ.

Japanese : 米国は、エチオピアとケニアで「著名なランドマーク」を爆破するための自爆テロの使用について具体的に言及している情報を非公開の情報源から受け取ったと述べています。



Bambara : Waatijan ka kɔn Daily Show ni The Colbert Report ɲɛ, Heck ni Johnson carili dɔ fɛɛrɛ sigi min ye kunafoniw ni kunafonilase ladegi k´u to kalandenya UW sanfɛkalanso la san 1988.

Japanese : ヘックとジョンソンは、The Daily ShowやThe Colbert Reportよりもずっと以前の1988年にUWの学生だった頃のニュースをパロディー化した出版物を構想していました。



[Day6]

Bambara : Kabi The Onion sigira senkan, a kɛra kunafonicariladegisoba ye ka fara bolonɔndilanso ni bɔlɔlɔsoba minnu ye bɔlɔlɔbaarakɛra 5.000000 sama Ɔkutɔburu kalo la, o nin tɛ kelenamankutuw, tile Sangan 24 bɔlɔlɔkankunafoniw, bɔlɔlɔkanjɛmukanw, ni diɲɛɲɛdɔngafekura ni o bɛ wele Our Dumb World la.

Japanese : 創刊以来、オニオン紙は、印刷版、10月に500万人のユニークビジターを集めたウェブサイト、個人広告、24時間ニュースネットワーク、ポッドキャスト、そして最近発売された「Our Dumb World」と呼ばれる世界地図で、正真正銘のニュースパロディ帝国となりました。



Bambara : Al Gore ni Zenerali Tommy Franks filila ka u ka sɛbɛnsenmandiw feere ( Gore ta tun bɛ ni The Onion kunafonicari senfɛ, a ni Tipper tun bɛ u ka diɲɛbɛndiyaw bɛɛ la a kɛni kɔ k´a ka camancɛkanlanso subantili jɛn san 2000.

Japanese : アル・ゴア氏とトミー・フランクス将軍は、さりげなく自分たちのお気に入りの見出しを口にします(ゴア氏が挙げた見出しは、2000年の選挙区での敗北後、彼とティッパーが人生で最高のセックスをしていたとオニオン紙が報じたときのことでした)。



Bambara : U ka sɛbɛnnikɛraw caman taara u yɛrɛ sɔrɔ Jon Stewart ni Stephen Colbert kunafonijɛmukankɛnɛ Era kɔnɔ.

Japanese : そうした作家たちの多くは、ジョン・スチュワートやスティーブン・コルバートのニュースパロディ番組に大きな影響力を及ぼすようになりました。



Bambara : Nɔnnabila tun ma tiɲɛn; yɛlɛma tun kɛra ka finifin ɲɛkɛn ni bɛn ni dusukuntamasiɲɛw ye ka yɛlɛma fitini kɛ ¨O¨ la k´a kɛ ¨e¨ ye.

Japanese : この芸術的な催しは、ブカレスト市役所によるキャンペーンの一環でもあり、ルーマニアの首都のイメージを塗り変えて創造的で色彩豊かな大都市にしようという企画です。



Bambara : Dugu i bɛ na kɛ a siɲɛ fɔlɔ ye ka taama kɛ ni missi yɛgɛlew ye erɔpu tilebin-kɔrɔnyanfa na mi kɛla zuwɛn ni uti kalow ni ɲɔgɔn cɛ ni san i na, ni o kɛla jamakafowale ye mi ɲɔgɔn ma deli ka kɛ dunuya kɔnɔ.

Japanese : ブカレスト市では、今年6月から8月にかけて、世界最大のパブリックアートイベント「カウパレード」がヨーロッパ南東部で初めて開催されます。



Bambara : Bii cikan sela marayɛmaw ka ŋanuyaɲumaya ma mi kɛla ɲina marisi kalo la walasa ka tirɛnwotoro wɛrɛw jikɔrɔmatonto.

Japanese : 本日の発表では、今年3月に掲げられた政府の公約を延長して、増便分の資金を提供することも発表されました。



Bambara : Tirɛnwotorow 300 fara la 1.300 kan walasa ka jamakafoba nɔgɔya.

Japanese : 混雑を緩和するために、300両を追加して計1,300両が確保される予定です。



Bambara : Christopher garcia, mi ye los angeles polisidanfɛcakɛda ɲɛmɔgɔ ye, ko ɲɛɲini bɛ ka kɛ cɛw dankarilikɛla mi tun ye damatɛmɛ wale kɛ ni o ni sekonidonko mafiyɛɲani tɛ kelen ye.

Japanese : ロサンゼルス警察の広報担当者クリストファー・ガルシア氏によると、この男性容疑者は、破壊行為ではなく不法侵入で捜査されているということです。



Bambara : Nɔnabila tun ma tiɲɛn; yɛlɛma tun kɛla ka finifin ɲɛkɛn ni bɛn ni dusukun tamasiɲɛw ye ka yɛlɛma fitini kɛ ¨o¨ la ka a kɛ ¨e¨ ye.

Japanese : 看板に物理的な破損はなく、「O」を小文字の「e」と読めるようにして平和とハートが飾った黒い防水シートで改修されました。



Bambara : Ŋɔgɔndantolonkuncɛ senfɛ, Williams ye kuru sɔrɔ suɲɛ fila, ka a sababu kɛ sanmusɔnmusɔni tun daminɛ na. O ani kɔsalatolon tun gɛlɛya la, ni tɔmi fila ye ka tugun ɲɔgɔnna.

Japanese : 赤潮は、天然の単細胞海洋生物であるカレニア・ブレビスの濃度が通常よりも高くなることで発生します。



Bambara : Jifunufunubile sababu ye faraɲɔgɔnkanba min tɛ deli ka kɛ Karenia brevis fɛ, min ye kɔkɔjikuruso ye min bɛ bɔ a yɛrɛ ma.

Japanese : 自然要因が交錯して理想的な条件を作り出し、この藻類が劇的に増殖する可能性があります。



Bambara : Yɛrɛlapoyisababuw bɛ se ka nerotokesine dii min bese adamadenw ni jƐgƐw fila bƐƐ fasaw ja.

Japanese : この藻は、人間と魚類の両方の神経に有害な神経毒を産生します。



Bambara : Jɛkɛ waatidɔlaman bɛ saa k´a sababu kɛ baga cayani ye jiw la.

Japanese : 魚の主な死因の1つは水中に高濃度の毒素です。



Bambara : Adamadenw ninakilitɔ bɛ se k´a sɔrɔ ji fɛ min bɛ se ka sanfɛla sɔrɔ fiɲɛ ni jilonbolabatɔ fɛ.

Japanese : 人間は、風や波の力で空気中に取り込まれた水分を呼吸時に吸い込んだ場合にその影響を受けることがあります。



Bambara : Fiɲɛjuguba Gonu, min tɔgɔ dara ntenbulubɔrɔkelen na Malidivikan na, k´a to a dan bɛɛ la tun bɛ kɛ funufunuba min bɛ kilomɛtɛrɛ 240 boli sanga kelen kɔnɔ (nɔngɔnɲɛ 149 sanga kelen kɔnɔ).

Japanese : 熱帯性サイクロン「ゴヌ」は、モルディブの言葉でヤシの葉でできた袋から名付けられ、吹き続ける風がピーク時には時速240 km(時速149マイル)に達しました。



Bambara : Bi sɔgɔmajona fɛ, fiɲɛteliya tun bɛ kilomɛtɛrɛ 83 sanga kelen kɔnɔ, ani sigi tun kɛra ni o jigili ye ka taa a fɛ.

Japanese : 本日早朝までに風は83km/h前後となり、今後も弱まり続けると予想されていました。



Bambara : Araba don, Etats Unis ForobaBasikɛtijɛkulu (NBA) y´a ka basikɛtikɛnɛ jɔ k´a sababu kɛ COVID-19 kɔlɔlɔw ye.

Japanese : 水曜日に全米バスケットボール協会(NBA)は、新型コロナウイルス感染症を懸念して、シーズンの中断を発表しました。



Bambara : NBA hakilina bɔra Atah Jazz fɔlikɛra dɔ baanani na COVID-19 baanakisɛ tun ye min minɛ.

Japanese : ユタ・ジャズの選手が新型コロナウイルス感染検査で陽性反応を示したことを受けて、NBAの決定が下されました。



Bambara : O kɔrɔ ye ɲɛɲini min tun sinsinna dugujukɔrɔfɛnw ma kɔnna kojugu farali ɲɛ.

Japanese : この化石によれば、分子レベルでの証拠から、予想していたよりもずっと以前に分裂が起きていたことになります。



Bambara : ¨ O kɔrɔ ye fɛnbɛɛ ka kan ka segin kɔ,¨ Rift Valley ɲɛɲinicakɛdaɲɛɲinikɛra Etiyopi ani ɲɛɲinibarakɛɲɔgɔn, Berhane Asfaw y´a fɔ.

Japanese : 「それはすべてを元に戻さなければならないことを意味します」とエチオピアのリフトバレー調査所の研究者であり、本研究の共著者であるベルハネ・アスフォー氏は言いました。



Bambara : Halisa, AOL sera ka bɔ ka taa ɲɛ n´a ka bɔlɔlɔkanfeere ye a yɛrɛ tɔgɔla, k´o sababu kɛ labaarakojugu ye Etats Unis kɔnɔ.

Japanese : AOLはこれまで米国内で広く利用されてきたため、自らのペースでIM市場を動かし、開拓することができました。



Bambara : Ni ko in dilanni ye yɔrɔla, yɛrɛ mabila in ka kan ka ban.

Japanese : 今回の取り決めが成立した場合、こうした自由は終わるかもしれません。



Bambara : Yahoo labaaralaw hakɛ! Microsoft cakɛdaw dorogoniw bɛ na fadenya saman ni AOL sanikɛlaw ye.

Japanese : ヤフーとマイクロソフトのサービスを合わせたユーザー数は、AOLの顧客数に匹敵するだろう。



Bambara : The Northern Rock Bank tun kɛra jamana warimaraso ye san 2008 kuma dɔ mɛnni k´a fɔ ko cakɛda tun ye dɛmɛ balini sɔrɔ ka bɔ Angilɛ jamana marabulon yɔrɔ.

Japanese : ノーザンロック銀行は、英国政府から緊急支援を受けていましたが、それが発覚して2008年に国有化されました。



Bambara : Northern Rock mako tun bɛ dɛmɛ na k´a sababu kɛ a ka lakanabaliya ye san 2007 a ka lahawotafarankan min ye u bila dingɛ kɔnɔ.

Japanese : ノーザン・ロックは、2007年のサブプライムローン危機に際して、リスクエクスポージャーが大きかったために支援を必要としていました。



[Day7]

Bambara : Sir Richard Branson´s Virgin Group tun banan laɲini dɔ la sani warimaraso in ka kɛ jamana ta ye.

Japanese : リチャード・ブランソン卿のヴァージングループは、銀行国有化に先立ち、銀行への入札を拒否されました。



Bambara : San 2010, a kɛni kɔ jamana ta ye, o waati warimaraso min tun bɛ siraba kan, Rock plc, farala ka bɔ ¨warimaraso kolon¨ Northern Rock (minɛkoɲuma) la.

Japanese : 2010年当時に国有化されていた現在のハイストリート銀行ノーザン・ロックPLCは、「不良銀行」であるノーザン・ロック(アセット・マネジメント)から分割されました。



Bambara : Virgin ye ¨ warimarasoɲuma¨ dɔrɔn san Northern Rock fɛ nka a ma kɛ minɛkoɲumajɛkulu ye.

Japanese : ヴァージングループはノーザンロックの「優良銀行」を購入しただけで、資産管理会社を購入したわけではありません。



Bambara : Hakiliw b´a miiri k´a fɔ ko ni y´a siɲɛn duurunan taariku la mɔgɔw k´a jateminɛ k´a ye fɛn min yɛlɛmana ka kɛ Marisi kan minɛn yɛrɛyɛrɛw ye min binna dugukolo kan.

Japanese : これは、化学的に確認された火星物質が地球に落下してきたことを観測したのは、史上5回目と考えられています。



Bambara : Nɛgɛkuru kodɔnlen 24,000 minnu binna dugukolo kan, 34 dɔrɔn sɛgɛsɛgɛra ka kɛ Marisi minɛlakikaw ye.

Japanese : これまでに地球に落下したとされる約24,000個の隕石のうち火星起源であることが確認されているのは約34個にすぎません。



Bambara : O fara ninnu cɛman, tanniduuru dɔrɔn lakodɔnna ka bɔ nɛgɛ sanji jigilenw la Zuwe kalo tɛmɛnnen in.

Japanese : これらの岩石のうち15個は、昨年7月に落下した隕石群に 起因するものです。



Bambara : Fara ninnu dow, sɔrɔ man di dugukolo kan, u bɛ ka feere ka bɔ Etats Unis Dolariwari 11,000 ka taa 22,500 a fitini dɔrɔn, min ka ca siɲɛn tan ni sanusɔngɔ ye.

Japanese : 地球上で非常に希少な岩石の一部は、オンス当たり11,000~22,500米ドルで取引されており、これは金の価格の約10倍です。



Bambara : K´a to ɲogɔndan na Keselowski ye mɔbilibolilaw ka ɲɔgɔndandangele ye ni kuru 2,250 ye.

Japanese : レース後もケセロウスキーが2,250ポイントを獲得してドライバーズチャンピオンシップのトップをキープしている。



Bambara : Ni kuru wolonfila ye min y´u bɔ ɲɔgɔn na kɔfɛ, Johnson ye filanan ye ni kuru 2,243 ye.

Japanese : ジョンソンは7点差の2,243点で2位となっています。



Bambara : A sabananjɔyɔrɔ la, Hamlin ye kuru mugan jɛn kɔfɛ, nka duuru b´a bolo ka tɛmɛ Bowyer la. Kahne ni Truex, Jr. kɛra ye duurunan ni wɔrɔnan ye ka tuku ɲɔgɔn kɔ ni kuru 2,220 ani 2,207 ye.

Japanese : 3位のハムリンは20ポイント差をつけられていますが、ボウヤーには5ポイント差をつけています。カーヌは2,220ポイント、トゥルークス・ジュニアは2,207ポイントでそれぞれ5位と6位につけています。



Bambara : Stewart, Gordon, Kenseth,ani Harvick bɔra ɲumantanw cɛman ni mɔbilibolitolon min bɛ na kɛ siɲɛn wɛrɛ.

Japanese : ドライバーズ選手権のトップ10にはスチュアート、ゴードン、ケンゼス、ハーヴィックらが入賞し、シーズンは残り4レースとなりました。



Bambara : Ameriki Kɔkɔji kɛlɛbolo fana tun y´a fɔ ko a tun be sɛgɛsɛgɛli la ni ko in na.

Japanese : 米海軍も事件を調査しているという。



Bambara : U y´a fɔ kuma dɔ la tugunni ¨ kulu in be ɲinini baara la ka kɔkɔjikurun sama k´a labɔ fɛɛrɛ ɲuma la.¨

Japanese : また、「乗組員は現在、安全に船を引き上げるための最善の方法を決定するために作業を行っている」との声明を発表した。



Bambara : Dugujukɔrɔfɛn ɲinini lagosili kɛ kɔkɔjikurun Avenger tun be aka sira fɛ ka taa Puerto Princesa Palawan.

Japanese : アベンジャー級掃海艇は、パラワン島のプエルト・プリンセサに向かっていました。



Bambara : A kalifala Ameriki Kɔkɔjikɛlɛbolo kulu wolowilanan la min dagalen do Sasebo kɔnɔ, Nagazaki, Zapɔn jamana la.

Japanese : 米海軍第7艦隊に配属され、日本の長崎県佐世保市を拠点に活動しています。



Bambara : Munbayi binkanniikɛla nunnuw nana jikurun la Nowenburukalo tile 26 san 2008, ni yɛrɛwili-mugujuguni ni marifaw ye u fɛ ani ka yɔrɔ caman gosi inafɔ jamayɔrɔ Chhatrapi Shivaji Terminus nɛgɛsira soba ani Taj Mahal dunanjiginso lakodɔnnen.

Japanese : ムンバイの攻撃者たちは、2008年11月26日にボートで到着し、手榴弾、自動小銃を携えて、混雑したチャトラパティ・シヴァージ・ターミナス駅や有名なタージ・マハル・ホテルを含む複数の標的を攻撃しました。



Bambara : David Headley ka lakɔlɔsili ni kunnafoni faraɲɔgɔnkan tunye dɛmɛn kɛ walasa ka ni kɛlɛwale in kɛ Pakisitan jamana marifatigi cɛ 10 fɛ ka bɔ Laskhar-e-Tayiba tɔnden kulu Laskhar-e- la.

Japanese : デビッド・ヘッドリーの偵察と情報収集は、パキスタンの過激派集団であるラシュカレ・タイバから送り込まれた10人の狙撃手による作戦の成功に役立ちました。



Bambara : Ni binkanni in ye gɛlɛyaba lase Ɛndi ni Pakisitan jamanaw ɲɔgɔn cɛ ko la.

Japanese : この攻撃は、インドとパキスタンの関係に大きな負担をかけました。



Bambara : A bilasiralen cacɛɲɛmɔgɔ ninnu fɛ, aye Texas kaw hakilila tigɛ ko fɛɛrɛw be ka ta walasa ka jaman ka lakana sabati.

Japanese : ペリー知事は公衆衛生当局者に同行し、国民の安全を守るための措置が取られるようにすることをテキサス市民に確約しました。



Bambara : Perry y´a fɔ kɛrɛnkɛrɛnnenyala ko, ¨A yɔrɔw ka dɔgɔ diyɛn kɔnɔ minnu be se ka ni ko in gɛlɛya in kunbɛ.¨

Japanese : ペリー氏は特に、「本件で提起された課題に対応するうえで、世界でこれ以上の設備を備えた場所はほとんどない」と述べました。



Bambara : Maraba y´a kan to tuguni, ¨bii kalanso dɛnmisɛnni kɔrɔbalen dɔw yera ka gɛrɛ banabaatɔ in na.¨

Japanese : 知事はまた、「本日、患者と接触した学齢児童がいることが判明しました」とも述べました。



Bambara : A tilala k´a fɔ, ¨Ni ko in ka gɛlɛn. A y´aw hakilila tigɛ ko anka baarasira be ka baara kɛ cogo la.¨

Japanese : 彼はさらに続けて、「この事件は深刻ですが、システムは正常に機能しているのでご安心ください」と述べました。



Bambara : N´a sɛmɛntiyala, sɔrɔli in be Allen ka san seegin ɲinini kuncɛ Musashi ye.

Japanese : もし確認されれば、これでアレンの8年間にわたった武蔵の捜索が完了する。



Bambara : K´a tugu kɔkɔji jukɔrɔla jaw la, kurun tununen in yera ni ROV dɔ ye.

Japanese : 海底マッピングに続いて、ROVを使用して難破船が発見されました。



Bambara : Kumaw y´a yira ko diyɛn in waribatigi ba dɔ, Allen y´a ka nafolo ba don jijukɔrɔ ɲɛɲini la w´a ya daminɛ ka Musashi in ɲini k´a da ka diyɛnkutaala kɛlɛ ɲɛci dɔ kan.

Japanese : 世界有数の富豪であるアレンは、海洋探査に多くの富を投じたと言われ、生涯にわたって戦争に関心を示し、武蔵の捜索を始めたと伝えられています。



[Day8]

Bambara : Tɛgɛrɛ ɲuman fɔr´a ye aka Atlanta waati senfɛ w´a donna duguba kalanko nɛkurayali la.

Japanese : 彼女はアトランタでの滞在中に批評家から称賛され、革新的な都市教育について認められました。



Bambara : San 2009 Jamana ka San Ɲɛmɔgɔ Jɔnjɔn dir´a ma.

Japanese : 2009年に彼女は年間最優秀教育長の称号を授与されました。



Bambara : Jɔnjɔn in waati, Atilanta kalansow ye ɲɛtaa sɔrɔ sɛgɛsɛgɛli jaabiw la.

Japanese : 受賞当時、アトランタの学校ではテストの点数が大幅に伸びていました。



Bambara : Waatini o kɔfɛ, Atilanta Sariyakolo Kunnafonidila ye sɛbɛn dɔ bɔ min be gɛlɛya yira sɛgɛsɛgɛli jaabiw la.

Japanese : その直後、「アトランタ・ジャーナル・コンスティテューション」誌は、テスト結果に問題があることを示す報告書を発表しました。



Bambara : Sɛbɛn in y´a yira ko sɛgɛsɛgɛli jaabiw yɛlɛla cogo la min ma faamu, w´a y´a fɔ ko kalanso in y´a don gundola nk´a ma fɛn kɛ.

Japanese : 報告書では、テストの点数が驚くほど急速に伸びたことを示し、校内で問題が発覚したにもかかわらず学校側がそれに対処しなかったと主張しています。



Bambara : O kofɛ daliluw y´a yira ko jaabi sɛbɛnw lanɔgɔra Hall fɛ, ani kalan ɲɛmɔgɔ 34 wɛrɛw, tun jalakila san 2013.

Japanese : それ以降の証拠は試験用紙が改ざんされたことを示しており、ホール氏は他の34人の教育関係者とともに2013年に起訴されました。



Bambara : Irilandi marabaaw be k´u sinsin Wasabulon sariyasen teliman in kan ka ko in latilen.

Japanese : アイルランド政府は、この状況を是正するための議会立法の緊急性を強調している。



Bambara : ¨A nafa ka bon sisan foroba kɛnɛya ni sariya tileni hakilina na ko sariyalabɛnni ka waleya joona¨, Marabaw ka laselikɛla dɔ y´o fɔ..

Japanese : 「公衆衛生と刑事司法の両方の観点から、この法案をできるだけ早く成立させることが重要であると」、政府の広報担当者は述べている。



Bambara : Kɛnɛya Minisiri y´a ka jɔrɔ yira fura tabaaw ka kuntaala surun hɛɛrɛ yamaruyali ni furata dannaya dilen kabini ni waati sariyatan yɛlɛmaw waleyala.

Japanese : 厚生大臣は、関連する薬物の一時的な合法性を利用している個人の福祉と、改正後の現在では違憲となった薬物関連の有罪判決の両方に懸念を表明した。



Bambara : Jacque tun be ntolatan ɲɛbila ladegeli dɔ la sɔkɔma joona fɛ Coverciano Itali kɔnɔ. A tun be ntolatan kulu ka dunanjigiso la yani ntolatan dɔ cɛ karidon Bolonia juguya la.

Japanese : その日の未明、ジャルケはイタリアのカバーチアーノでシーズン前のトレーニング中で練習に励んでいました。彼は日曜日に予定されていたボロニア戦の試合を前にチームのホテルに滞在していました。



Bambara : A tun be ntolatan kulu ka dunanjigiso la yani ndolatan dɔ cɛ Karidon Bolonia juguya la.

Japanese : 日曜日に予定されていたボローニャ戦の試合を前に彼はチームのホテルに宿泊していました。



Bambara : Mɔbiliba in tun ŋɛsin na Six Flags St. Louis ma Misuri walasa kulu in ka fɔli kɛ konkafeere jama fɛ.

Japanese : バンドが乗ったバスが向かった先はミズーリ州のシックスフラッグスセントルイスで、満員の観客に演奏を披露するためだ。



Bambara : Sibiri don, 1:15 sogoma dafɛ lala serew ka fɔ la kari baa tun be ka tɛmɛ yeleen binkɛnɛma dɔ fɛ tumamina mobili deni dɔ yɛ a da munu a ɲɛfɛ.

Japanese : 目撃者によれば、土曜日の午前1時15分に、バスが青信号で進もうとしたときに車がバスの前で方向転換をしたということです。



Bambara : Utikalo tile 9 su; Markot ɲɛ tun be kilomɛtɛrɛ biwolowila hakɛ la ani Sini jamana marabolo Fujian cɛ.

Japanese : 8月9日夜の時点で、モラコットの目は中国の福建省から約70キロ離れた位置にありました。



Bambara : A jateminɛnna ko Fiyɛnkolonba Tyfɔn be ka ɲɛsin Siniwa jamana ma km tannikele lɛrɛ la.

Japanese : 台風は時速11 kmの速さで中国に向かって進んでいると見られています。



Bambara : Ji tun dira taamadenw ma k´u to makɔnɔni na futeni hakɛ 90 (F) la.

Japanese : 華氏90度の暑さの中で待つ間、乗客に水が配られました。



Bambara : Tasuma Kɛlɛbolo ɲɛmɔgɔ Scott Kouns tun ko, ´Ni tun ye tile fariman don ye Santa Clara ni kalaya hakɛ 90w ye.

Japanese : 消防隊のスコット・クーンズ隊長は「当日サンタクララでは気温が90度を超える猛暑日でした。



Bambara : Waati janɲan o janɲan lajɔli sanfɛ-tulokɛ mɔbilini kan lafiya te ala, k´a fɔ ka nɔgɔya, w´a ye lɛrɛ kelen ta yani mɔgɔ fɔlɔ ka lajigin´

Japanese : ジェットコースターに閉じ込めらるというのは時間の長短を問わず、控えめに言っても不快で、1人目が降りるまでに1時間以上かかりました。」



Bambara : Schumacher min be baarasɛgɛlafiyɛnbɔ la kabini san 2006, a kɛlen kɔ ka Formula 1 ɲɔgɔndan jɔnjɔn ta siɲɛn wolowila, tun ka kan ka Felipe Massa banabakatɔ nɔnabila

Japanese : シューマッハは、F1選手権で7度の優勝を果たし、2006年に引退しましたが、負傷したフェリペ・マッサに代わって復帰する予定でした。



Bambara : Berezili ka in degunna kɔsɛbɛ kunkolo bana fɛ kasara dɔ la san 2009 Hɔngiri Jɔnjɔn Ba la.

Japanese : ブラジル人は2009年ハンガリーGPの事故で東部に重傷を負いました。



Bambara : Massa kakan k´a sen bɔ san 2009 wati tɔ la a dɔgɔyalen.

Japanese : マッサは少なくとも2009年の残りのシーズンは欠場することになっている。



Bambara : M. Arias ye a jira ko a ye banakisƐ juguba dɔ sɔrɔ, ni ka fɔ ɲƐmayaso minisiri Rodrigo Arias ye.

Japanese : アリアス大統領はウイルス検査で経度の陽性反応を示した、とロドリゴ・アリアス大統領府長官は述べた。



Bambara : Peresidan ka lahalya kafisa, hali ni a ye sɔrɔ a bena bila a kelen ka tile caaman kƐ.

Japanese : 大統領の容態は安定していますが、数日間は自宅で隔離されます。



Bambara : Farikalaya ni ɲɔɔnɔdimin, basi foyi te na wa n ka kƐnƐ kɔsɔbƐ nin la yasa n'ka baara kƐ yɔrɔjanfƐ.

Japanese : 熱と喉の痛みを除けば、気分も良く、在宅で仕事をこなせる状態です。



Bambara : ¨I ne jigi be a kan ka segin n'ka baaraw bƐƐ ma ntƐnƐdɔ,¨ Arias ye o de fɔ kuma dɔ senfƐ.

Japanese : 「月曜日には全面的に業務に復帰する予定だ」とアリアス氏は声明で語りました。



[Day9]

Bambara : Felicia, Sen dɔ fiɲƐkolɔnbaci dɔ min sigiyɔrɔmalen be Saffir-Simpson sanfiɲƐba hakƐ 4 bɔ, ye depresiyɔn tropical dɔ fƐgƐya ka kɔn a tunnuli ɲƐtaratadɔ.

Japanese : フェリシアは、かつてサフィール・シンプソン・ハリケーン・スケールでカテゴリー4の嵐でしたが、徐々に弱まって熱帯低気圧になり、火曜日に散逸しました。



Bambara : A tɔ minw tora ye sanjiiba lana gunw fanba kan, hali ni a ye a sɔrɔ fo bii, kasara walima jiiwalagatali kuma ma fɔ.

Japanese : その名残からほとんどの島々ではにわか雨が発生しましたが、まだ被害や洪水は報告されていません。



Bambara : SankisƐw, sera fo 6,34 pusew ma ni suguya dɔ ye Oahu kunna, lakalira i na fɔ '' ko nafama''.

Japanese : 降水量は、オアフ島の雨量計で6.34インチに達し、「有益」と記録されました。



Bambara : SankisƐw dɔw nana ni sanfiɲƐbaw ni tunma ni tunma sanpƐrƐn.

Japanese : 降雨によっては雷雨や頻繁な雷を伴うものもありました。



Bambara : Twin Otter tun ye a lajƐ ka jigin Kokoda kunun ni pankurun konpaɲin CG4684 ka pankurun PNG ye, ɲa a tun ye a sɔrɔ a tiɲƐ siyƐn kelen.

Japanese : ツインオッターは昨日、エアラインズPNG CG4684便としてココダに着陸を試みましたが、すでにそれを一度中止していました。



Bambara : Miniti tan ɲɔgɔn sani a ka jigin dugu ma a gƐrƐ ko filanan la, a tunura.

Japanese : 2回目の進入から着陸しようとしていた約10分前に姿を消しました。



Bambara : Kasara in kƐyɔrɔ yera bii wa yen lasɔrɔ ka gƐlƐn o cogoya kɔsɔn polosi fila bilara ka jigin kungokolo kɔnɔ yasa ka taa a yɔrɔw ani ka mɔgɔnilamaw ɲinni.

Japanese : 墜落現場は本日判明しましたが、接近しにくい場所であるため、2人の警察官が密林をかき分けながら生存者を探し歩きました。



Bambara : ɲinninliw senkɔrɔmacƐra ni o waatibiwibasa kelen o ɲɔ ngon ye minw kƐra sababu ye ka jiginni in mafɔ.

Japanese : 捜索は、不時着の原因となった悪天候のために中断されていました。



Bambara : Kunnafoni dɔw nacogofƐ, Macbeth sira so dɔ pƐrƐnna ka sababu kƐ gazi bɔli ye wo fƐ.

Japanese : 報道によると、マクベス通りのアパートがガス漏れで爆発しました。



Bambara : Gaziko cakƐda ɲƐmɔgɔ dɔ taara a yɔrɔw la kƐrƐfƐmɔgɔ dɔ ka weleli kɔfƐ gazi bɔli kola.

Japanese : 近所の人からガス漏れの通報を受けて、ガス会社の職員が現場に駆けつけました。



Bambara : Tuma min baarakƐla in naara, so pƐrƐnna.

Japanese : 役人が到着すると、アパートが爆発しました。



Bambara : Joginnin juguba wɛrɛ ma lakodon, ɲa hali ka dan mɔgɔ minw tun be a kɛnɛ kan o waati la olu furakɛra ka sababu kɛ feng chili mangan ye.

Japanese : 重傷者は報告されていませんが、爆発時に現場にいた5人以上がショック症状に陥って治療を受けました。



Bambara : Mɔgɔ fosi de tun te so kɔnɔ.

Japanese : アパートには誰もいませんでした。



Bambara : O ye a sɔrɔ, duguden 100 ɲɔgɔn tun labɔra a yɔrɔ la.

Japanese : 当時、この地域から100人近くの住民が避難していました。



Bambara : Gɔlefu ni rugebi fila bƐƐ ka kan ka segin OlƐmpiki farikoloɲanajƐw la.

Japanese : ゴルフとラグビーがいずれもオリンピック競技に復帰する予定です。



Bambara : Diyɛn Olɛnpik Kulu ye kala ta farikoloɲɛnajɛ nunu ladonni na uka ɲɛmɔgɔ ɲɔgɔnye la bi Bɛrilɛn. Rigibi kɛrɛnkɛrɛnnenyala mɔgɔ 15 Rugby, ani Golf de sugandila farikoloɲɛnajɛ duuru wɛrɛw cɛla walasa k´u sen don Olinpik Ɲɛnajɛw la.

Japanese : 国際オリンピック委員会は本日、ベルリンで開かれた理事会で、大会に含める種目を決議した。ラグビー(厳密にはラグビーユニオン)とゴルフは、他の5つの競技よりも優先的なオリンピック種目の候補として選ばれた。



Bambara : Isikuwasi, Karate ani tɛrɛntɛrɛnnan farikoloɲɛnajɛw y´a ɲini ka don Olɛnpik bakuruba in na inafɔ baziboli ni sɔfitiboli minnu bɔra 2005 Olɛnpik ɲɛnɛjɛw la.

Japanese : スカッシュ、空手、ローラースポーツは、2005年にオリンピックから除外された野球やソフトボールと同じようにオリンピック種目の候補に挙がりました。



Bambara : Kala in kakan ka sɛmɛntiya CIO bɛɛ fɛ aka Copenhagen Ɔkutɔburukalo ɲɔgɔnye la.

Japanese : 投票は、10月にコペンハーゲンで開催されるIOCの総会で承認されなければなりません。



Bambara : Bɛɛ ma sɔn muso kuluw laddonni ma.

Japanese : 全員が女性の入賞を支持していたわけではありません。



Bambara : Amir Khan, san 2004 Olɛnpik Ɲɛnajɛ warijɛ jɔnjɔn tabaa, ne yɛrɛ kɔnɔ, n hakilila musow mankan ka kɛlɛ kɛ. O ye ne hakilina ye.

Japanese : 2004年のオリンピック銀メダリスト、アミール・カーンは、「心の底では、女性は戦うべきではないと思っている。それが本心です」と語りました。



Bambara : Aka safali bɛɛ la a tun y´a fɔ k´a be farikoloɲɛnajɛ faden Biritanikaw kɔkɔrɔmadon olɛnpik ɲɛnajɛw la min beka kɛ Londoni.

Japanese : 彼のコメントにもかかわらず、彼はロンドンで開催されている2012年のオリンピックで英国の競争相手をサポートすると述べました。



Bambara : Thitango ĩyo yahanĩkire igotinĩ ria Birmingham Crown Court na rĩkĩrĩka mweri wa August 3.

Japanese : この裁判はバーミンガム刑事法院で行われ、8月3日に結審しました。



Bambara : Mutangathi wa mohoro, ũrĩa wanyitĩirwo hau, niareganire na thitango ĩyo na akiuga ahũthagira gĩtingĩ kĩu gũkinga cufa iria aikagĩrio nĩ andũ matakĩrĩte mirongo ĩtatũ.

Japanese : 現場で逮捕された司会者は暴行を否認し、最大30人から瓶を投げつけられたため、身を守るために棒を使ったと主張しています。



Bambara : Blake noanyitĩtwo na thitango ya kũgeria kũgirĩria wĩigĩrĩku wa igoti.

Japanese : ブレイクはまた、正義の道を踏み外した罪で有罪判決を受けました。



Bambara : Jaji nĩerire Blake atĩ nĩhinya angiagire kuohwo niũndũ wa thitango ĩyo.

Japanese : 裁判官は、ブレイクの刑務所送りは「ほとんど避けられない」と言いました。



[Day10]

Bambara : Goni dibilen ye fanga dɔ ye min te ye pewupewu ani min be baara la tuma bɛɛ diyɛn kan.

Japanese : 暗黒エネルギーは、宇宙に絶えず作用している全く目に見えない力です。



Bambara : A lakodɔnna a nɔ dɔrɔn de fɛ diyɛn lasamani na.

Japanese : その存在が知られているのは、宇宙の膨張に影響を与えたからにほかなりません。



Bambara : Dɔnnikɛlaw ye yɔrɔkɛcogo jɛnsɛnnenw ye kalo sanfɛ, minnu be wele ko jolinɔ fununen, a be inafɔ min kɛra kalo ka dɔnidɔni fɔsɔnni fɛ.

Japanese : 科学者たちは、非常にゆっくりと月が縮小しているために発生したと思われる耳たぶ状の崖と呼ばれる、月の表面に散在する地形を発見しました。



Bambara : Ni jolinɔ nunu yera kalo fan bɛɛ fɛ w´a be inafɔ u ma yɛlɛma kɔsɛbɛ, min b´a yira ko faralawaleya ko minnu y´u kɛ u ma mɛ.

Japanese : このような傾斜面は月のいたるところに見られ、風化は最小限に抑えられているようで、傾斜面を作り出した地質学的事象がかなり最近のものであることを示しています。



Bambara : Ni hakilinasira in be kuma sɔsɔ min b´a fɔ ko farala-lawaleya ko foyi te kalo kan.

Japanese : この理論は、月は地質学的活動がない死んだ天体であるという主張と矛盾する説です。



Bambara : A b´nafɔ ko cɛ in ya sensaba mɔbili dɔ boli mugujuguw tun be min na k´a ɲɛsin jama dɔ ma.

Japanese : 男は爆発物を積んだ三輪自動車で群衆に突っ込んだと報じられています。



Bambara : Siga be cɛ min na nugujugu in cili la minɛna a kɛlen kɔ ka bana muguwili in senfɛ.

Japanese : 爆弾を爆発させた疑いのある男は、爆風で負傷した後、拘留された。



Bambara : A tɔgɔ ma dɔn fɔlɔ ɲɛmɔgɔw fɛ, hali n´u b´a dɔn ka ye Uighur siya mɔgɔ ye.

Japanese : 当局は彼がウイグル族の一員であることを突きとめたものの、まだ名前までは把握していません。



Bambara : Nadia, min wolola Sɛtanburukalo tile 17, san 2007, kɔnɔfara jiginni fɛ, Aleisk kɛyɛrɛye kɛnɛyaso jiginnikɛyɔrɔ dɔ la, ka girinya tun ye panwudu 17 ni aw awusu 1 ye.

Japanese : 2007年9月17日、ロシアのアリスクにある産院で帝王切開によって生まれたナディアちゃんの体重は17ポンド1オンスでした。



Bambara : ¨Anw tu kamana dɔrɔn de tun gannen do¨, a ba ko te.

Japanese : 「私たちは皆、ただただショックを受けていた」と母親は述べています。



Bambara : Waati minn´a ɲininkala fa ka fɔlen na, a ko ¨A ma se ka foyi fɔ- a tora ɲɛ kɔmikɔmi la.¨

Japanese : 父親は何と言ったかと聞かれると、彼女は「何も言えず、まばたきをして立っているだけだった」と答えました。



Bambara : A bena kɛ inafɔ ji. A jɛlen do inafɔ ji.

Japanese : 水のように流れ、水のように透明です。



Bambara : Ola n´aw y´aw jɔ jida la, a be se ka yeli kɛ inafɔ fo faraw la walima nɔgɔ min b´a jukɔrɔ

Japanese : 海岸線のそばに立てば、海底にある小石まで泥も見通せるのです。



Bambara : Anw ka dɔnta la, dolomanfɛn kelen dɔrɔn de galabu ka kɛnɛ ni Titan ye, wa tɔgɔ ye Dugukolo¨, Stofan ya fara a kan.

Japanese : 「私たちの知る限り、タイタンよりもダイナミズムを発揮する惑星は1つだけで、その名は地球です」とストファン氏は付け加えました。



Bambara : Gɛlɛya daminɛna zanwuye kalo tile fɔlɔ ni sigida-mɔgɔtanifilakuluw ye damakasi daminɛ ka ɲɛsin Obanazawa nɛgɛjuruso ma k´u ma u ka sɛbɛn sɔrɔ min kɔnɔ sankuraŋanuyayira bɛ kɛ.

Japanese : 問題の発端は1月1日、地元住民数十人が尾花沢郵便局に「恒例の年賀状が1通も届いていない」と苦情を言い始めたことでした。



Bambara : Kunu nɛgɛjurusiraso ye yafamaɲini kɛ sigidadenw ni kunafonidilaw ye u kɛni ka bɔ a kalaman ko cɛni tun ye cisɛbɛgafe 600 fo ka taa se sankuraŋanuyasɛbɛn 429 dogo, minnu tun ma lase a tigiw ma.

Japanese : 昨日、郵便局は、少年が429枚の年賀はがきを含む600通以上の郵便物を隠していたことが発覚し、本来の宛先に届いていなかったことを受けて、市民とマスコミに謝罪の声明を発表しました。



Bambara : Kalobolisira Chandrayaan-1 y´a ciden (MIP) fili ka taa kalopanpara gosi ka tɛmɛ ni kilomɛtɛrɛ1,5 ye segɔndi kɔnɔ (nɔngɔnɲɛ 3000 waati kelen kɔnɔ), ni ka sɔrɔ ka taa i fili kalocɛmancɛ worodugu fɛ.

Japanese : 無人月周回衛星チャンドラヤーン1号は、月面衝突プローブ(MIP)を射出し、毎秒1.5 km(毎時3000マイル)で月面を高速で移動し、月の南極近くへの着陸に成功しました。



Bambara : Diɲɛkoɲɛɲinimansinw tani kɛrɛfɛ, kalosiraciden fana ye Ɛndu jamana jɔnjɔnlahala ta, min ɲɛkɛnna kɛrɛ bɛɛ fɛ.

Japanese : 月面探査機は、3つの重要な科学機器を搭載しただけでなく、本体の各面にインドの国旗が描かれています。



Bambara : ¨K´a sababu kɛ mɔgɔw ye minnu ye kasoden dɔ lafasa,¨ Siriporn y´a yɛrɛ sɔrɔ kunafonidibaroda dɔ la.

Japanese : 記者会見でシリポルン氏は 「私のような受刑者を支援してくれた人たちに感謝します」 と述べたそうです。



Bambara : A bɛ se ka kɛ dɔw ma jɛn n´a ye nka ne ka sira t´a la.

Japanese : 異を唱える人もいるかもしれないが、私は気にしません。



Bambara : Ne nusɔn diyara ko mɔgɔ dɔw sɔnna ka ne dɛmɛ.

Japanese : 応援してくださる方々がいて幸せです。



Bambara : Kabi ni Pankistan y´a yɛrɛta ka bɔ Grande Bretagne bolo 1947 san, Pakistan jamanakuntigi ye ¨Politikimɔgɔw¨ ta ka FATA kow ɲɛnabɔ, min ka mara bɛ yɔrɔw tilan bɛɛ kan.

Japanese : 1947年にイギリスの支配からパキスタンが独立して以来、パキスタン大統領はFATAを統治するために「政治エージェント」を任命しており、FATAはほぼ完全な自治権を行使しています。



Bambara : O politikimɔgɔw kɛra sababu ye ka marabulon ni kiri sigi senkan min latikɛra ni Article 247 ye Pakistan Sariyagafeba kɔnɔ.

Japanese : これらの駐在官は、パキスタン憲法第247条に基づき、行政と司法の業務を提供する責任を負っています。



Bambara : Dunanjigiso dɔ benna Makan nɛkɛ ɲɛ 10 waati min ye silamɛyasinsindugu ye.

Japanese : 現地時間の今朝10時頃に、イスラム教の聖地メッカでホステルが崩壊しました。



Bambara : Hijikɛra dɔw tun bɛ so in kɔnɔ minnu tun na na dinɛsinsindugu in lagɛ hiji surunyani.

Japanese : この建物には、ハッジ巡礼の前夜に聖地を訪れた大勢の巡礼者が収容されていました。



[Day11]

Bambara : Dunajigiso in dunaw tilan bɛɛ tun ye Emira Arabes Unis jamanadenw ye.

Japanese : このホステルの宿泊客は、ほとんどがアラブ首長国連邦の方々でした。



Bambara : Su hakɛdɔgɔmani ye 15 ye, dɔ bɛ se ka fara min kan.

Japanese : 死者数は15人以上で、今後も増加が予想されます。



Bambara : Leonov, min fɛnɛ dɔnna ni ¨cosmonaut No.11¨ ye, tun bɛ Union Sovietique dugukolokokanfilɛkulu gɛrɛgɛrɛw cɛman.

Japanese : レオーノフは「宇宙飛行士11号」とも呼ばれ、ソ連の軍人であり、初期宇宙飛行士チームの一員でした。



Bambara : Marisi kile 18, san 1965, a ye pankurunbaara (EVA) kɛ, n´a kelen dɔrɔn sera ka miniti tanifila dɔrɔn kɛ dugukolo kɔkan.

Japanese : 1965年3月18日、彼は初の有人船外活動(EVA)つまり「宇宙遊泳」を体験し、12分以上にわたって宇宙船外で1人で活動しました。



Bambara : A ye ¨Hero of the Soviet Union¨ sɔrɔ a ka baara la, min ye Union Sovietique waleɲumadɔnjɔnjɔnw bɛɛ la belebele ye.

Japanese : 彼はその功績により、ソビエト連邦最高の栄誉である「ソ連邦英雄」の称号を授かりました。



Bambara : San tan tɛmɛni kɔ, a tun ye Union Sovietique Appollo-Soyuz cikulu ye, min tun b´a yira ko Dugukolokɔkan ɲɔgɔdan banna.

Japanese : 10年後に彼はアポロ・ソユーズ計画でソ連側を指揮し、これは宇宙開発競争の終焉を象徴するものでした。



Bambara : A ko, ¨Keguya foyi t´a yira k´a fɔ tigitigi sigi kɛra ni binkani dɔ ye.

Japanese : 彼女は「攻撃が間近に予想されることを示唆する情報はない」と述べた。



Bambara : O bɛ na ta, bagabagali dɔgɔya o dɔgɔya, o kɔrɔ tɛ bagabagaliw banna pewu.¨

Japanese : 「しかし、脅威レベルが「危険」から「深刻」に下がったからといって脅威全体が消えたわけではありません。」



Bambara : Tuma minnaɲɛmɔgɔw ma da bagabagali la, Mariland taakasegi ɲɛmɔgɔw ye baara ban ni FBI ye min nege tun wilila.

Japanese : 当局はその脅威の信憑性に疑念を抱いていますが、メリーランド州輸送局はFBIの要請で閉鎖しました。



Bambara : Ŋamancɛmɔbiliw tun kɛra ka dingɛdondaw jɔsɔ ani dɛmɛbaga lakanatigilamɔgɔ 80 tun wilini do ka jɔ walasa ka mɔtɔtigiw bila ka sira munu.

Japanese : ダンプトラックがトンネルの入口を封鎖するのに使われ、80人の警察官が運転者たちに迂回路に向かうように誘導していた。



Bambara : Degunba man ye sirakanboli la Beltway kan, dugu siraba filana.

Japanese : 市内の別ルートである環状道路では、交通の大幅な遅延は報告されていません。



Bambara : Nigeria y´a lase kɔsala in na k´a kun bɛ k´a ɲɛsigi ka don AFCFTA la dɔgɔcɛ kɔnɔ min ye lajɛnba sigi senkan.

Japanese : 以前にナイジェリアは、サミットの1週間前までにAfCFTAに参加する予定であると発表していました。



Bambara : Sanni-ni-feerecakɛda AU ani bayɛlɛmancakɛda er Albert Muchanga y´a lase ko Benin tun ka kan ka don.

Japanese : AUのアルバート・ムシャンガ貿易産業コミッショナーは、ベナンが参加すると発表しました。



Bambara : Er cakɛda ko, ¨anw ma bɛn halisa bɔyɔrɔ sariaw ni sɔnkɔn ka[r]iaw kan, nka anw ka baarasirataabolo bɛ wasa kɛ walasa sanni ni feere ka daminɛ zuluye kalo tile mugan san 2020¨.

Japanese : 長官は、「原産地規則や関税についてはまだ合意に至っていないものの、2020年7月1日に取引を始めるための枠組みは十分に整っている」と述べました。



Bambara : Hali n´a sɔrɔ gyroscope kɔnna ka tunun dugukolokɔkan-cakɛda ka ci senfɛ, cakɛda m´a kɛcogo bila.

Japanese : 国際宇宙ステーションは、その任務を果たす前にジャイロスコープを失ったにもかかわらず、宇宙遊泳が終わるまで姿勢を維持していました。



Bambara : Chiao ni Sharipov y´a yira k´u tun kisira ka bɔ yɛlɛma-yɛlɛmaw ma.

Japanese : チャオとシャリポフは姿勢調整スラスターから安全な距離にいると報告した。



Bambara : Russie dukumakɔlɔsikɛlaw kɛni ka fililipankurun bila baara la, cakɛda seginna a cɔgɔ kɔrɔ la.

Japanese : ロシアの地上管制管が一連のジェット機を稼働し、宇宙ステーションは正常な姿勢を取り戻しました。



Bambara : Ko welela kiri la Virginie bawo so don min b´a yɛrɛ sɔrɔ bɔlɔlɔkoɲɛnabɔla AOL fɛ ye, cakɛda min ye jalakiliw juguya.

Japanese : この事件は、告発を扇動した大手インターネットサービスプロバイダーAOLの本拠地であるバージニア州で起訴されました。



Bambara : Ni y´a siɲɛnfɔlɔ ye hakilina dɔ ka sɔrɔ ni san 2003 sariyatali baara walasa ka bɔlɔlɔkanbatakikulu, n´a bɛ fɔ Spam, kɔli ciili ma minw ma a laɲini baaralaw ka bɔlɔlɔ-npalanw kɔnɔ.

Japanese : 2003年に制定されたこの法律を利用して、ユーザーのメールボックスに迷惑メール (スパムとも呼ばれる) を送り込む行為を有罪とする判決が下されたのは、今回が初めてでした。



Bambara : A san 21 Jesus taara Manchester City la salon zanwuye kalo san 2017 ka Bresil club Palmeriras dolari wari miliyɔn 27 dɔ kofɔni nɔfɛ.

Japanese : 21歳のジーザスは昨年2017年1月に2700万ポンド(約2,700万円)と報じられた移籍金を払ってブラジルのクラブであるパルメイラスからマンチェスター・シティに移籍しました。



Bambara : Kabi ni o kƐra, Bresil ka den y´a yɛrɛyira maci 53 la kulɔbu ye ntolantankɛ a bɛɛ la ani a ye bi 24 don.

Japanese : 以降、このブラジル人選手は同クラブから53試合に出場し、24ゴールを決めています。



Bambara : Dr. Lee y´a ka kunpan fɔ jabiw kan ko Turquie ye A(H5N1) avian influenza baanakisɛ sɔrɔ sisan k´a sɔrɔ u ma baana.

Japanese : リー博士は、トルコの子供たちがA型(H5N1)鳥インフルエンザウイルスに感染したという報告にも懸念を示しました。



Bambara : Ŋɛɲinini dɔ y´a yira ko baana ka kan ka mɔgɔ dɔnni faga sani a ka cari diɲɛ bɛɛ kɔnɔ, a y´i sɔnni sigi o kan.

Japanese : 一部の研究は、世界的な流行になる前に、この病気による致死性を低下させなければならないと示唆している、と彼は指摘した。



Bambara : Hamin kɛra ko baanabatɔw kana na baana bila mɔgɔwɛrɛw la u taatɔlaman u ka don o don baaradaw la ni murabaanakisɛ taamasiɲɛ dogoni to u la.

Japanese : インフルエンザの症状が軽度のままだと、患者がふだんどおりに生活を送ってしまい、より多くの人に感染が広がるという懸念があります。



Bambara : Leslie Aun, Komen Foundation, ko jɛkulu ye sariyakura dɔ ta min tɛ dɛmɛ walema wari lase jɛkuluw ma minnu bɛ kiri bolo kan.

Japanese : コメン財団の広報担当者であるレスリー・アウン氏によると、同財団は、法的調査を受けている団体への助成金や資金提供を認めないという新たな規則を採用したという。



[Day12]

Bambara : Komen taabolo in ye Planned Parenthood senbɔ k´o sababu kɛ kiriko dɔ dulonni ye min bɛ Planned Parenthood ka donwo ni a bɔwo kan Representative Cliff Stearns bɛ min ko ɲɛfɛ.

Japanese : コメンの政策は、クリフ・スターンズ下院議員が行っている、米国家族計画連盟による資金使途や報告方法に関する調査が保留中であるため、同連盟を不適格としました。



Bambara : Stearns bɛ ɲɛɲinina n´a sɔrɔ nisɔngɔ kɛra ka kɔnɔcɛn jukɔrɔmadon Planned Parenthood fɛ k´a to Oversight and Investigations Subcommittee ɲɛmɔgɔya la, min bɛ House Energy and Commerce Committee lahɔrɔma kɔnɔ.

Japanese : ステアーズ氏は、米国下院エネルギー商業対策委員会の傘下にある、監視・調査小委員会の委員長として、税金が米国家族計画連盟を通じて中絶の資金に使われているかどうかを調査しています。



Bambara : Massachusetts maraɲɛmɔgɔ Mitt Romney ye Florida Republican Party jamanakuntigikalatafɔlɔ ta Tarata don ni kɛmɛkɛmɛ sarada 46 kalatasɛbɛn ye.

Japanese : 元マサチューセッツ州知事のミット・ロムニー氏は、火曜日に行われたフロリダ共和党大統領選挙で46%以上の得票率で勝利しました。



Bambara : Etats Unis jamanakuntigiso´kumalaserakɔrɔ Newt Gingrich ye jɔyɔrɔ filanan sɔrɔ ni 32 ye kɛmɛkɛmɛ sarada.

Japanese : 前下院議長のニュート・ギングリッチ氏は32%で2位でした。



Bambara : I n´a fɔ sarabacɛjamana, Florida y´a ciden taniduuruw bɛɛ di Romney ma, min y´a dɛmɛ ka kɛ Republican Party ɲɛfɛ.

Japanese : 勝者総取りの州として、フロリダ州ではロムニー氏は50人の代議員を獲得したことで、共和党指名候補の筆頭候補に押し上げられました。



Bambara : Nisɔngoyataamakɛraw ko a bɛ taa mɔgɔ 100,000 la minnu labanna Allemagne dugubaw kɔnɔ i n´a fɔ Berlin, Cologne, Hamburg, ani Hanover.

Japanese : 抗議活動の主催者によると、ベルリン、ケルン、ハンブルク、ハノーバーなどのドイツの都市で約10万人が集まったとのことでした。



Bambara : Itũrainĩ rĩa Berlin borithi nĩmarakũĩra arũrũngani 6,500.

Japanese : ベルリンで警察は抗議参加者を6,500人と推定しました。



Bambara : Mĩrũrũngano ĩngĩ nĩĩhanĩkĩte maturainĩ ma Paris, Sofia thĩini wa Bulgaria, Vilnius thĩinĩ wa Lithuania, Valetta thĩinĩ wa Malta, Tallinn thĩinĩ wa Estonia, na Edinburgh na Glasgow thĩini wa Scotland.

Japanese : 抗議行動は、パリ、ブルガリアのソフィア、リトアニアのヴィリニュス、マルタのヴァレッタ、エストニアのタリン、スコットランドのエディンバラおよびグラスゴーでも発生しました。



Bambara : Andũ makuhĩrĩirie 200 kũrĩa London, nimarũrũnganĩte nja wa wabici imwe cia ene copyright anene.

Japanese : ロンドンでは、主な著作権者の事務所の外に約200人が集まって抗議行動を繰り広げました。



Bambara : Nikwarĩ mĩrũrũngano mĩnene mweri mũhetũku kũria Poland rĩrĩa bũrũri ũcio wahũrire kĩrore ACTA, ĩrĩa ĩtũmĩte thirikari ya Poland ĩtue dĩkũhetũkia wĩiguithanio ũcio.

Japanese : 先月、ポーランドでは同国がACTAに署名した際に大規模な抗議行動がありましたが、その結果としてポーランド政府は現時点で協定を批准しないという決定を下しました。



Bambara : Latvia na Slovakia nĩ mabĩte kũrũgamia mũtaratara wa kuĩngĩra ACTA.

Japanese : ラトビアとスロバキアはともにACTAに加盟する予定ですがその手続きが遅れています。



Bambara : Bagan Labilali ni Masa Bɔnda min ɲɛsinlen do nigɛlɛya ka sin bagaw ma ( RSPCA) be ka welewele kɛ walasa ka yamaruya CCTV ja maralanw sigi baganfakayɔrɔw bɛɛ la Ɔstarali jamana kɔnɔ.

Japanese : 英国王立動物虐待防止協会(RSPCA)は、オーストラリアの食肉処理場すべてに監視カメラ(CCTV)の設置を義務付けるように再度要求しています。



Bambara : New South Wales RSPCA fɛsɛfɛsɛli ɲɛmɔgɔba David O´Shannessy y´a fɔ ABC ye ko bakanfagayɔrɔw kɔlɔsili n´a fɛsɛfɛsɛliw kakan ka jɛ k´a kɛ yɔrɔ kelen ye Ɔstarali jamana kɔnɔ.

Japanese : RSPCAニューサウスウェールズ州のデビッド・オシャネシー主任検査官は、オーストラリアでは屠殺場の監視と検査を実施して当然だとABCに語りました。



Bambara : Mɔgɔ saba tun be so in kɔnɔ waati minna mobili in y´a gosi nka u si ma madimi.

Japanese : 「監視カメラは動物を扱う業者に、動物福祉が最優先であることを確かに強く伝えてくれるでしょう。」



Bambara : Mabu ya United States Geological Survey yonanirie gũtirĩ ithingithia thĩinĩ wa Iceland wiki ĩ mwe mbere.

Japanese : 米国地質調査所の国際地震地図によると、アイスランドで前週に地震は記録されていません。



Bambara : Wabici ya Icelandic Meteorological onayo dĩarutĩte riboti cia gũtuthũka gwa kĩrĩma thĩ-inĩ wa Hekla harĩ mathaa mĩrongo ĩna na manana mahĩtũku.

Japanese : また、アイスランド気象庁は、過去48時間にヘクラ地域での地震活動はなかったと報告しています。



Bambara : Gĩthingithia kĩu gĩatũmire kũgie ũgarũrũku wa maũndũ kĩahanĩkĩte mweri ikũmi mweri-inĩ wa gatatũ mwena wa itherero wa volcano ya kĩrĩma kĩu.

Japanese : 相変化につながる大きな地震活動は、3月10日に火山の山頂カルデラの北東側で発生していました。



Bambara : Matu mairũ marĩa mataakonainiĩ na gututhũka gwa volcano ĩ yo nĩmonekete magũrũinĩ ma kĩrĩma kĩu.

Japanese : 山麓に火山活動とは無関係の暗雲が報告されています。



Bambara : Matu nimangĩahĩngĩcire andũ gũkionekana ta mututhũko wekĩkĩte.

Japanese : 雲の影響で、本当に噴火が発生したのかどうかを判断しにくくなることがあります。



Bambara : Luno in tun ye taji mɛtɛrɛ kubi 120-160 ye a fan bɛɛ waati minn´a yɛrɛkɛra wa fiyɛn baw ni falanfalaw y´a ɲɔni k´a taa kunbɛnnikɛla in na.

Japanese : ルノ号は120~160立米の燃料を積んでいましたが、強風と高波によって船体が防波堤に押し込まれてしまいました。



Bambara : Pankurunniw ye kulumɔgɔ tannifila nunu kisi wa nu dɔ dɔrɔn de cira.

Japanese : 乗組員12人がヘリコプターに救助され、唯一の負傷は鼻骨骨折でした。



Bambara : Mɛtɛrɛ 100 kɔkɔjikuru in tun be sira la ka taa ka nɔgɔtakurunni ta inafɔ kɔrɔlen o la ɲɛmɔgɔw siranna fɔlɔfɔlɔla ko kurunni in be se ka donni in bɔn.

Japanese : 全長100メートルの船は、いつもどおりに肥料の貨物を積み込む途中だったため、当初、関係者は船から荷物が落下するのではないかと心配していました。



Bambara : Yɛlɛma laɲini in tɛmɛna Wasabulon so fila bɛɛ fɛ k´a ban.

Japanese : 改正案は2011年にすでに両院を通過している。



Bambara : Yɛlɛma dɔ kɛra ni sariyatali tuma in na min kumasen filanan in bɔra ala fɔlɔfɔlɔla Wasabulon so kelen fɛ ka tila ka latɛmɛ o cogo kelen na Wasabulon so dɔ in fɛ Tɛnɛdon.

Japanese : 変更内容は立法議会で決まり、まず下院で第二文が削除され、月曜日には上院で同様の形式で可決されました。



Bambara : Kumasen filanan in, min ye gɔrijigɛni ni gin jɛ balili yira, be se ka sariya furuw dayɛlɛ waati nataaw la.

Japanese : 同性結婚を禁止する法案の第二文の破綻は、将来的に市民婚の扉を開く可能性があります。



[Day13]

Bambara : Taabolo in kɔfɛ, HJR-3 bena sɛgɛsɛgɛ ko kura Wasabulon nataa in fɛ min bena sigi san 2015 wala 2016 ka taabolo in to senna

Japanese : このプロセスを経て、HJR-3は2015年または2016年に選出された立法府で再度審査され、手続きが継続されることになります。



Bambara : Vautier ka baarakɛlenw jalabɛn ɲɛmɔgɔya kɔfɛ ye muruti ye dumuni na san 1973 ka fɛn kɛlɛ a be min yele ko politiki balili.

Japanese : 監督業以外でヴォーティエの業績としては、1973年に政治的検閲に反対してハンガーストライキを実施したことが挙げられます。



Bambara : Faransi sariya falenna. Aka kɛlɛwale daminɛna k´a to san 15 la tuma minna a farala Faransi Falennikɛlɛ kan Diyɛn Kɛlɛba 2nan sen fɛ.

Japanese : フランス法が改正されました。彼の活動の始まりは15歳のとき、第二次世界大戦中にフランスのレジスタンスに参加したことでした。



Bambara : San 1960w la a seginna ka taa Alizeri yɛrɛmahɔrɔnyalen kura la ka mɔgɔw kalan filimun turunè la.

Japanese : 彼は1998年に出版した本の中で自身のことを書いています。



Bambara : San 1960w la a seginna ka taa Alizeri yɛrɛmahɔrɔnyalen kura la ka mɔgɔw kalan jalabɛn la.

Japanese : 1960年代には、映画の撮り方について指導するために、独立直後のアルジェリアに戻りました。



Bambara : Zapɔn ka Zido kɛla Hitishi Saito, Olyɛnpiki Sanu jɔnjɔn fila tabaa, sara a san 54.

Japanese : オリンピックで2つの金メダルを獲得した日本人柔道家の斉藤仁さんは54歳で亡くなりました。



Bambara : A fɔra k´aka saya kun tun ye biyɛn ni kunakuna banajuguba ye

Japanese : 死因は肝内胆管癌であったと発表されました。



Bambara : A sara Osaka Taratadon.

Japanese : 火曜日に大阪で亡くなりました。



Bambara : Ka fara Olɛnpik ni diyɛn ŋana dɔ kan, Saito tun ye Zapɔn ka waatiw bɛɛ Zido Kalankɛ Kulu ɲɛmɔgɔ ye a sa waati.

Japanese : 斎藤氏はオリンピック金メダリスト、世界チャンピオンであると同時に、亡くなる前は全日本柔道連盟の練習委員長を務めていました。



Bambara : A dɔgɔyalen Mɔgɔ 100 ye ɲɛnajɛ in lajɛ, walasa ka furudenw ka sanyɛlɛma fɔlɔ furu ɲɛnajɛ kɛ, furu min sirila salo.

Japanese : 昨年結婚式を挙げたある夫婦の1周年を祝うために100人以上が参加しました。



Bambara : Furu sanyɛlɛma ɲɛnajɛ dɔ labɛnna waati nataaw la, ɲɛmɔgɔw ka fɔ la.

Japanese : 正式な記念式典は後日予定されていた、と関係者は語りました。



Bambara : Furudenw nunuw furula Tɛkizasi ni y´a san kelen ye wa u taara Bifalo k´u yɛrɛ ɲanajɛ ni teriw ani somɔgɔw ye.

Japanese : 夫婦は1年前にテキサスで結婚し、友人や親戚と祝うためにバッファローに来ていました。



Bambara : San bisaba Kɔɲɔnkɛ in, min bangela Bifalo tun ye mɔgɔ fagalen naani nunu dɔla kelen ye marifaci in sen fɛ nk´a muso tun ma bana.

Japanese : バッファロー出身の30歳の夫は、銃撃戦で死亡した4人のうちの1人でしたが、その妻に怪我はありませんでした。



Bambara : Karno lakodɔnnen ba do nk´a ye Angilɛ karamɔgɔ lagosilen dɔ ye min ye karamɔgɔya kɛ Kalan Tabolokura ni Masakɛ Dawula la, min be a fɔ ko aka kaladen tun ye 9.000 sɔrɔ aka baara tannifila fili la.

Japanese : カーノ氏は有名だが物議を醸している英語の家庭教師で、Modern EducationやKing´s Gloryで講師を務め、最盛期には9,000人の生徒がいたと公言しています。



Bambara : A ka nɔbilaw la a ye kanɲɛw fɔ denfa dɔw ye minnuw jatela inafɔ kumakolon, w´a fɔcogo la k´a ye nɛnini kɛ kalanso kɔnɔ .

Japanese : 彼の手記には、一部の親たちが下品と見なしそううな言葉が使われており、授業中には冒涜的な言葉を吐いていたと言われます。



Bambara : Kalan Taabolokura y´a jalaki k´a ye yɛrɛfɔkow sɛbɛn mɔbilibaw kan k´a sɔrɔ yamaruya tun t´abolo ani ka ye nkalo tigɛ ka fɔ ko ale tun ye Angilɛ kalan ɲɛmɔgɔ ba ye.

Japanese : Modern Educationは、彼が無許可でバスに大々的な広告を印刷したことや、英語教師の主任を務めていると嘘をついたことを非難しました。



Bambara : A tun jalakila fɔlɔ fana sɛbɛnni gasisigi sariyasɔslɔ la, nk´a ma ɲangi.

Japanese : 彼は以前にも著作権侵害で告発されたことがありますが、起訴されませんでした。



Bambara : Kaladen kɔrɔ dɔ ko ´a tun be kumakan langolo fɔ kalanso kɔnɔ, ka jalali dɔnniw kalankɛ nɔbilaw la an´a tun be inafɔ kalandenw teri .´

Japanese : 元生徒は「授業中に俗語を使ったり、ノートにデート術を書いて教えたり、生徒同士のような感じだった」と話しています。



Bambara : San tan sigiyɔrɔma saba tɛmɛnenw k´a to kominisi jamana cogo la, Sini jamana ye sɔrɔboso sugu dɔ yiriwa.

Japanese : この30年間に、中国は公式には共産主義国家のままであるにもかかわらず、市場経済を発展させてきました。



Bambara : Sɔrɔboso yɛlɛmabolo fɔlɔ in kɛra Deng Xiaoping ka fanga kɔnɔ.

Japanese : 最初の経済改革は、鄧小平の指導の下で進められました。



Bambara : Kabini o tuma na Sini jamana sɔrɔ yiriwara siyɛn 90.

Japanese : 以来、中国の経済規模は90倍にまで成長を遂げました。



Bambara : Salo tun y´a siyɛn fɔlɔ ye Sini jamana ka mɔbili cama labɔ ka fere ka tɛmɛ Alimaɲi jamana kan w´a tɛmɛna Ameriki jamana kan min tun ye suguw bɛɛ la belebele ye ni dilani in na.

Japanese : 昨年、中国は自動車輸出台数で初めてドイツを上回るとともに業界の市場規模では米国を抜き最大となりました。



Bambara : Sini jamana GDP be se ka boɲa ni Ameriki ta ye yani san tan sigiyɔrɔma fila la.

Japanese : 中国のGDPは20年以内に米国を上回る可能性があります。



Bambara : Funtenimayɔrɔ sanfiɲɛ Danielle, san 2010 kɔkɔdugufunufunu tɔgɔnannina danni, bɔra kɔgɔjii´kɔgɔduguyanfan na.

Japanese : 2010年の大西洋ハリケーンシーズンの4番目に命名された熱帯性暴風雨ダニエルが大西洋東部に形成された。



Bambara : Fiɲɛ mɛtɛrɛ 40 waati kelen kɔnɔ (nɔgɔnɲɛ 64 waati kelen kɔnɔ) tun bɛ sanfiɲɛ in na, nɔngɔnɲɛ 3.000 Miami, Florida yanfan fɛ.

Japanese : 暴風雨は、フロリダ州マイアミから約3,000マイルの位置にあり、最大持続風速は40マイル(時速64キロ)です。



[Day14]

Bambara : Ŋɛɲininikɛlaw ka bɔ National Hurricane Center ko Danielle bɛ bonya ka kɛ funufunu ye Araba don.

Japanese : 国立ハリケーンセンターの科学者らによれば、ダニエルはこのまま発達して水曜日までにハリケーンになると予測されます。



Bambara : Ikomi sanfiyɛn yɔrɔ ka jan dugukolo la, a ka gɛlɛn ka kɔlɔlɔ dɔn Etasini walima Caraïbes.

Japanese : 暴風雨は陸地から遠く離れているので、米国やカリブ海への潜在的な影響を評価しにくい状態が続いています。



Bambara : Bobek min bangera Croatie faaba Zagreb, ye tɔgɔ sɔrɔ Partizan Belgrade tolonkɛ la.

Japanese : クロアチアの首都ザグレブで生まれたボベックは、パルチザンベオグラードで活躍していた頃に有名になりました。



Bambara : A farala u kan san 1945 ni ka to yen fo san 1958.

Japanese : 1945年に彼らと合流し、1958年まで滞在した。



Bambara : A ye waati min kɛ ni jɛkulu in na, a ye bii 403 do bɔli 468 kɔnɔ.

Japanese : 在籍期間に468試合に出場し、403ゴールを記録した。



Bambara : Mɔgɔsi wɛrɛ ma bɔli kɛ walima bi caman do jɛkulu ye ka Bobek bɔ.

Japanese : ボベックほどこのクラブで多くの出場回数やゴールを挙げた選手は他にいません。



Bambara : San 1995 a sugandira ka kɛ Partizan´s history ka tiyatiriden bƐƐ la ɲuman.

Japanese : 1995年にはパルチザン史上最高の選手に選ばれた。



Bambara : Tulonkɛ daminɛna ni kɛnɛ kɛrɛnkɛrɛni ye diɲɛkulukodɔnniba Cirque du Soleil fɛ.

Japanese : 祝賀会は、世界的に有名なシルク・ドゥ・ソレイユの特別ショーから始まりました。



Bambara : Istanbul Foroba Fɔlikulu, Janissary Fɔlikulu dɔ ni dɔnkilidalaw Fatih Erkoç ani Müslüm Gürses.

Japanese : 次いで、イスタンブール国立交響楽団、ヤニサリーバンド、歌手のファティヒ・エルコッチとミュスルム・ギュルセスが登場しました。



Bambara : O kɔ Whirling Dervishes donna kɛnɛ kɔnɔ.

Japanese : 続いて旋舞教団がステージに登場しました。



Bambara : Turquie dɔnkilidaraŋana Sezen Aksu donna kɛnɛ kɔnɔ ni Italieka Alessandro Safina ni Girɛsi donkilidala Haris Alexiou ye.

Japanese : トルコの歌姫セゼン・アクスは、イタリアのテノール歌手アレッサンドロ・サフィーナやギリシャの歌手ハリス・アレクシウと共演しました。



Bambara : K´a laban, Turquie donkulu Fire of Anatolia ye ¨Troie ¨ kɛnɛyira kɛ.

Japanese : 最後にトルコのダンスチーム「ファイヤー・オブ・アナトリア」が「トロイ」を披露しました。



Bambara : Peter Lenz, san 13 den mɔtɔtulonkɛra dɔ, saara a sen yeni kɔ kasara dɔ la Indianapolis Motor Speedway kan.

Japanese : 13歳のオートバイレーサー、ピーター・レンツがインディアナポリス・モータースピードウェイで事故に巻き込まれて死亡しました。



Bambara : A ka labɛn senfɛ Lenz bɔra a ka mɔtɔ kan ka bin, ni ka gosi a tulonkɛɲɔgɔn Xavier Zayat fɛ.

Japanese : レンツはウォームアップ中にバイクから転落し、仲間のザビエル・ザヤットに追突された。



Bambara : O yɔrɔni bɛɛ, sirakankasarakɛnɛyamaakulu dɔ ye dɛmɛ don a ma ka taa dɔkɔtɔrɔsodeni dɔ la a saara yɔrɔ minna kɔfɛ.

Japanese : 彼はすぐに現場の医療スタッフの手当てを受け、地元の病院に搬送されましたが、その後死亡しました。



Bambara : Zayat ma madimi kasara la.

Japanese : ザヤットさんはこの事故で無傷でした。



Bambara : Ka kɛɲɛ ni dunuyalamini nafolo ko gɛlɛya ye, Zapatero kun bɛ k´a fɔ ko¨ bafolobɔ ye sɔrɔ fan dɔ ye, a fanba dɔ.¨

Japanese : ザパテロ首相は世界の金融情勢について「金融制度は経済の一部として重要な部分だ」と続けました。



Bambara : San kelen nafologɛlɛya bɛ anw kan, min kun jukuyara kalo fila tɛmɛniw na, ani warisuguw bɛ k´a daminɛ k´u yɛrɛ sɔrɔ.

Japanese : 「1年に及ぶ金融危機がこの2か月で最も深刻化しましたが、今は金融市場が回復し始めていると思います。」



Bambara : Dɔkɔcɛ tɛmɛni, Naked News y´a lase k´a bi na dɔ fara a ka dunuyakanw waati kan kunafonijɛnsɛn kama, ni kunafonicarisirakura saba ye.

Japanese : 先週、ネイキッド・ニュースは、新しい3つの放送を始めることで、ニュース報道に与える国際言語の割り当てを大幅に増やすと発表しました。



Bambara : Dunuyalaminijɛkɛlu bɛ ka ɛsipaɲɔli, Italiyɛn ani kɔreyɛn kanw lasankɔrɔta, jabarani, bɔlɔlɔ ani npalankɔnɔmansinw la.

Japanese : すでに英語と日本語で報道されているこのグローバル組織は、テレビ、ウェブ、モバイル端末向けにスペイン語、イタリア語、韓国語の番組を開始しようとしています。



Bambara : A kɛra garisigɛ ye fɛn ma ne sɔrɔ, ne ye jatigɛwalen dɔ ye , min senfɛ mɔgɔw kun bɛ ka sofiɲɛbiladaw kari walasa ka bɔ.

Japanese : 幸いにも私は被害に遭いませんでしたが、人々が窓を割って外に出ようとしているという不気味な光景を目にしました。



Bambara : Mɔgɔw kun bɛ ka sigilanw kɛ ka vitiriw gosi, nka sofiɲɛbiladaw kun ma se ka kari.

Japanese : 人々は窓ガラスを割ろうと椅子で叩きましたが、窓は割れませんでした。



Bambara : ¨Sofiɲɛbilada kelen nana kari a tɔla, ani u ye bɔli daminɛ sofiɲɛbɔda fɛ¨, Franciszek Ko ten.

Japanese : 「窓ガラスの1枚がついに割れ、窓から外に脱出を始めた」と生存者のフランシシェク・コワルさんは語っています。



Bambara : Dolow be yeelen ni funteni di k´a sabu kɛ fanga bɔ ta ye ni idorozƐne kisɛw bɔra (walema ka ɲagami) ɲɔkɔn fɛ ka kɛ dengirimanw ye.

Japanese : 星が光や熱を発する原因は、水素原子が合体(融合)してより重い元素になるときにエネルギーが生じるためです。



Bambara : Ɲininikɛlaw bɛ baara la walasa ka yelendimansin dɔ dilan min be yelen di o cogo la.

Japanese : 科学者たちは、同じようにエネルギーを生み出せる原子炉の開発に取り組んでいます。



[Day15]

Bambara : A mana kɛ cogo o cogo, ni ye baara gɛlɛmanba de ye ka baara, ani a bɛ na san caama ta sani anw ka yeelendimansindorokolen ŋuman dilanni ye.

Japanese : しかし、この問題を解決するのは非常に難しく、実用的な核融合炉ができるまでには何年もかかるでしょう。



Bambara : lasɔmiseni bɛ foko ji sanfɛ ka da sanfɛla fanga ye.

Japanese : 鋼製の針などが水面に浮かぶのは表面張力のためです。



Bambara : sanfɛla fanga bɛ boɲa bawo ji kisɛw bɛ ɲɔkɔn saman ka tɛmɛn fiɲɛ kisɛw kan min b´u sanfɛ.

Japanese : 表面張力は、水面の水分子同士が、その上にある空気分子よりも強く引き合うために発生する力です。



Bambara : jikisɛw bɛ tunu ji sanfɛ min bɛ fɛnw lafoko ji sanfɛ ina a fɔ miseli.

Japanese : 水分子が水面に目に見えない被膜を形成するので、針のような物を載せると水に浮きます。



Bambara : dakunfila bɛ sisan sanbɛlɛbolinɛgɛ la digankurulen bɛ munu ni ɲɔkɔn cɛ. dadumanfilaw bɛ sanbɛlɛw famuya ka ɲɛ, ali ni jɛnkɛnni kɛla.

Japanese : 現代のアイススケート靴の刃(ブレード)は、2枚のエッジとその間に凹形の空洞から成り、2枚のエッジは刃が傾いた状態でも氷をより的確に捉えます。



Bambara : k´a sabu kɛ nɛgɛ kɔfɛla tikɛlen do dɔni, ka nɛgɛ jɛnkɛnlen to fan dɔ fɛ walima dɔ wɛrɛ fɛ, dakun min dalen do sanbɛlɛ kan bɛ kuru fɛnɛ.

Japanese : ブレードの底部がわずかに湾曲しているため、ブレードが片側かもう片側に傾くと、氷と接触しているエッジも湾曲します。



Bambara : o bɛ sanbɛlɛbolikɛla bila ka fara. ni sanbɛlɛbolifɛn jɛnkɛnna kinin fɛ, sanbɛlɛbolikɛla bɛ jɛnkɛn kinin fɛ, ni sanbɛlɛbolifɛn jɛnkɛnna numan fɛ, sanbɛlɛbolikɛla bɛ jɛnkɛn numan fɛ.

Japanese : これを利用してスケート選手はターンします。スケート選手はスケートが右に傾けば右を向き、左に傾けば左を向きます。



Bambara : Walasa k´u funtenikɔrɔ labɔ, u ka kan ka u funtenikurafaralen de labɔ u ye min sɔrɔ yeelen fɛ.

Japanese : かつてのエネルギー準位に復帰するためには、光から得た余分なエネルギーを除去しなければなりません。



Bambara : u kɛtɔla k´o kɛ u bɛ yeelen fitini dɔ fili min tɔkɔ ye ¨photon¨ ye.

Japanese : 「光子」と呼ばれる光の小粒子の放出によるものです。



Bambara : ɲininikɛlaw b´a fɔ o ma ¨lafililijagoyalen¨ bawo kisɛniw lajagoyara yeelenjɛlen fɛ, min bɛ photon yeelen fili, ani yeelen ye labɔli suku dɔ ye.

Japanese : 科学者たちはこのプロセスを「放射線の刺激放出」と呼びますが、これは明るい光によって原子が刺激を受けて光の粒子を放出するためであり、光は放射線の一種です。



Bambara : ja wɛrɛ bɛ kisɛniw jira min bɛ ka photons fili. ka sikanan bɛ bɔ a la, tuɲanna photons ka dɔkɔ kojuku ka tɛmɛ ja taw kan.

Japanese : 次の写真は、原子が光子を放出している様子です。もちろん、実際には写真よりもはるかに微小です。



Bambara : Photons ka dɔkɔ fɛnɛ ni fɛnmisɛni munuw bɛ kɛ kisɛniw ye!

Japanese : 光子は原子を構成する物質よりもさらに微小な粒子です!



Bambara : Lɛri kɛmɛ caman tɛmɛlen baara la yeelenbarani kɔnɔjuruni bɛ se ka jeni ni ka yeelenbarani bali baara ma.

Japanese : 何百時間か使用を続けると、最終的に電球内のフィラメントが燃え尽きて電球は点灯しなくなります。



Bambara : yeelenbarani mako bɛ ola falenni na. jan ka kan ka to yeelenbarani falen tɔla.

Japanese : そこで必要になるのが電球の交換です。電球を交換する際には注意が必要です。



Bambara : Fɔlɔ, yeelenmɛnɛnna ka kan ka bɔ a la walema tasumajuru ka bɔn.

Japanese : まず、照明器具のスイッチを切るか、ケーブルを外す必要があります。



Bambara : o kɛkun ye tasuma min bɛ woni kɔnɔ yeelenbaraninɛgɛ bɛ sigi yɔrɔ minna bɛ se ka i jɛnni kɔsɛbɛn n´i makara woni walema yeelenbaraninɛgɛju la k´a fan dɔ sɔrɔ woni kɔnɔ.

Japanese : これは、電球の一部がソケット内にあるときに、ソケットや電球の金属部に触れると、電球の金属部が接しているソケットに流れる電流によって激しい感電を起こすことがあるためです。



Bambara : farikolo yɔrɔ min jɔyɔrɔ ka jɔli ko la o ye sɔnkun ye, min bɛ jɔli fili.

Japanese : 循環器系の主要器官は心臓であり、血液を送り出す役割を果たす臓器です。



Bambara : jɔli bɛ dusukun na siraw fɛ n´u bɛ wele jɔlisirakumabaw ni ka segin sɔnkun kɔnɔ siraw fɛ n´a bɛ f´u ma jɔlisiradeniw. u bɛ ka fitiniw tɔgɔ ye jɔlisiraniw.

Japanese : 血液は、動脈と呼ばれる管を通って心臓から送り出され、静脈と呼ばれる管を通って心臓に戻ります。最小の管は毛細血管と呼ばれます。



Bambara : triceratope ɲinw tɛ furaburuw durɔn ɲimi nka jiribolokolojalenw ani ndiliw.

Japanese : トリケラトプスの歯は、木の葉のみでなく、硬い枝や根をも噛み砕くことができたのでしょう。



Bambara : a bɛ ɲininikɛla dɔw ɲɛnna ko triceratopes kun bɛ cycades de dun, munuw ye yiri sukuya ye cretaces fɛ ye.

Japanese : 科学者の中には、トリケラトプスが白亜紀に多く自生していたソテツ類の植物を食べたと考えている人もいる。



Bambara : o yiri ni bɔlen do ntensunfitini fɛ ni ɲɔni da dumanw, furabulu nunjanw ye.

Japanese : これらの植物は、鋭く尖った冠状の葉を持ち、外観はヤシに似た低木です。



Bambara : triceratopes kun bɛ se k´a dakalaba kɛ ka buluw tikɛ sani a ka yiriju dun.

Japanese : トリケラトプスは木の幹を食べる前に、その強靭なくちばしで葉をはぎ取っていた可能性があります。



Bambara : ɲininikɛla wɛrɛw ko baka bɛ o jiri nunu la ola dinosaure si kun tɛ o dun, ali n´a sɔrɔ njɛw ni bakan wɛrɛw i n´a fɔ sɔlɔni (dinosaures bɔnsɔn) bɛ jiribuluw ni jiridenw bakaman dun.

Japanese : 他の科学者たちは、これらの植物は極めて毒性が高いため、今日ナマケモノや他の(恐竜の子孫である)オウムのような動物が毒のある葉や果実を食べることができるにもかかわらず、どの恐竜もそれらを食べていた可能性は低いと主張しています。



Bambara : Lo bɛ munumunu cogo jumɛn nɛ kɛrɛfɛ? ni yi jɔ lo kan, i fanka giriya tɛ dugukolo sanfɛla ta bɔ.

Japanese : イオの重力はどのようにかかるのでしょうか。イオの地表に立ったとしたら、地球にいるときよりも体重が少なくなるでしょう。



Bambara : mɔgɔ fanka ye kilogiramu (90) ye dugukolo kan, a bɛ kɛ kilogiramu (16) ye lo lan. o kɔrɔ ye a munutɔ bɛ i fanka dɔkɔya

Japanese : 地球で体重200ポンド(90kg)の人はイオでは約36ポンド(16kg)になります。当然、重力は軽くなります。



[Day16]

Bambara : farajalan tɛ tile la a bɛ jɔ min kan. tile kuturu dilanna ni sisiw, tasuma ani plasma ye.

Japanese : 太陽には、地球のような地殻(つまり、人間が立てる場所)はありません。太陽全体がガスと火とプラズマでできています。



Bambara : Gazi bɛ dɔkɔya ka taa a fɛ n´i bɛ ka i ma janɲa tile camancɛ la.

Japanese : 太陽の中心から離れるほど、ガスは希薄になります。



Bambara : Anw bɛ tile kɔkanna fan min ye n´an bɛ tile lajƐ tɔgɔ ye fotɔsefƐre, min kɔrɔ ye ¨yeelen kuru¨.

Japanese : 太陽を眺めたときに見える外側の部分を光球といい、これは「光の玉」という意味です。



Bambara : a bɛ san baasaba bɔ kɔ, san 1610, dugukolokoɲɛɲinikɛla ka bɔ Italie Galileo Galilei ye jateminɛ kɛ telescope la ka ye ko kɛrɛw bɛ Venus la, i n´a fɔ kalo.

Japanese : 約3,000年後の1610年、イタリアの天文学者ガリレオ・ガリレイが望遠鏡を使って観測し、金星にも月と同じように満ち欠けがあることを発見しました。



Bambara : kɛrɛw bɛ kɛ yi k´a d´a kan Venus fanmi durɔn (walima kalo ta) sinna Tile ma jɛlen do. Venus kɛrɛw jateminɛna Copernicus hakilina fɛ min ko dugukolow bɛ Tile munumunu.

Japanese : 金星の位相は、太陽に面した金星(または月)の側面のみが明るくなるために発生します。金星の満ち欠けは、惑星は太陽の周りを回っているというコペルニクスの理論を裏付けるものでした。



Bambara : Ola, san daman-daman o kɔ 1639 san, Angilɛ dugukolokoɲɛɲinikɛla min tɔgɔ ye Jeremiah Horrocks ye Venus yɛlɛma-yɛlɛma jateminɛ.

Japanese : そして数年後の1639年にイギリスの天文学者ジェレミア・ホロックスが金星の通過を観測しました。



Bambara : Ngeretha nĩ yarĩ na ĩhinda inene rĩa thayũ thutha wa gwitahĩra rĩngĩ itũra rĩa Danelaw.

Japanese : イングランドは、ダネローを再び征服した後、長い平和な時代を経験していました。



Bambara : Ona kũrĩ ũguo, mwakainĩ wa 991 Ethelred nĩacemanirie na mbatũ ya Viking irĩa yarĩ nene gũkĩra ĩngĩ o yothe kũma iria ya Guthrum miaka igana yarĩkĩtie guthira.

Japanese : しかし、991年にエセルレッドは100年前のグトルム以来の大規模な海賊艦隊に直面しました。



Bambara : Mbũtũ ĩno yatongoretio nĩ Olaf Trygvasson, wa kuma Norway na ũrĩa warĩ na kĩoneki gĩa kũhonokia bũrũri wake kuuma utongoria wa andũ kuma Denmark.

Japanese : この艦隊を率いたのは、デンマークの支配から自国を取り戻すという野望を抱くノルウェー人のオラフ・トリグヴァッソンでした。



Bambara : Thutha wa kwaga gũcinda mbaara, Ethelred nĩaiguithaniirie na Olaf ũria wacokire gũcoka Norway kũgeria kwioera ũthamaki na akigacira kwa njĩra itiganite.

Japanese : 初の軍事的な挫折の後、エセルレッドはオラフと条件の合意に至ったのの、オラフはノルウェーに戻って失敗と成功を繰り返しながら王国を手に入れようとしました。



Bambara : Hangeul dɔrɔn de ye siginiden labɛnnen ye don o don foroba waleyali kama. Siginiden in labɛnna san 1444 Masa Sejong ka masaya waati (1418-1450).

Japanese : ハングルは、日常的に使われている唯一の字母です。字母は世宗時代(1418~1450)の1444年に発明されました。



Bambara : Masa Sejong tun ye Joseon masasi masakɛ naaninan ye, ani ani a jatelen do kosɛbɛ.

Japanese : 世宗(セジョン)王は朝鮮王朝の第4代王であり、最も評価の高い王の1人です。



Bambara : A y´a tɔgɔ fɔlɔ da ko Hangeul siginiden Hunmin Jeongeum, min kɔrɔ ye ´Mankan bɛnnen mɔgɔ kalan ma´.

Japanese : 当初、彼はハングル文字を「訓民正音」と名付けたましたが、これは「民衆の指導のための正しい音」という意味です。



Bambara : Hakilinasira caman be ka jira Sanskrit bɔra cogo minna. U dɔ la kelen ye ko Aryan dɔ ka taali senfɛ k´a bɔ Ɛndi jamana tilebin fɛ a taara ni kan in y´a bolo.

Japanese : サンスクリット語がどのようにして誕生したかについては諸説あります。その1つは、西方からインドにアーリア人が移住してきて、彼らの言語を持ち込んだという説です。



Bambara : Sanskrit ye kan kɔrɔba dɔ ye ani a be sanga Latɛn kan fɔta ma Erɔpu.

Japanese : サンスクリット語は古代語であり、ヨーロッパのラテン語に相当します。



Bambara : Diyɛn gafe fɔlɔfɔlɔ dɔnnen sɛbɛnna Sanskrit kan de la. Upanishad kaw ka faraɲɔgɔnkan in kɔfɛ, Sanskrit binna ka a sabu kɛ fanganasira ye.

Japanese : 世界で最も早く知られている本は、サンスクリット語で書かれていました。ウパニシャッドが編纂された後、サンスクリット語は階級制度のために衰退しました。



Bambara : Sanskrit kan ka misɛn ani kan nafama do, min kɛra Ɛndi kaw ka kan kura caman ju ye, inafɔ Latɛn kɛra Erɔpu kanw ju ye inafɔ Faransi kan ani Ɛsipaɲi kan.

Japanese : サンスクリット語は非常に複雑かつ豊かな言語です。ちょうどラテン語がフランス語やスペイン語などヨーロッパ言語の起源であるように、この言語は多くの現代インド語の起源となっています。



Bambara : Faransi kunkan kɛlɛ in bannen, Alimaɲi Jamana y´a labɛn ka Biritaɲi ka Iziland minɛn.

Japanese : フランスとの戦いが終わり、ドイツはイギリスへの侵攻の準備を始めました。



Bambara : Alimaɲi ye kɛlɛ in tɔgɔ dogolen da ko ´Kɔkɔjiwara kɛlɛwale´. Biritaɲi kɛlɛbolo maramafɛn girimanw ni balow fanba ciyɛnna uka Dunkirk bɔli senfɛ, wa kɛlɛbolo in fɛgɛyara kosɛbɛ.

Japanese : ドイツはこの攻撃に「シーリオン作戦」という暗号名を付けました。イギリス軍の重火器や物資のほとんどは、ダンカークから避難したときに失われていたので、軍はかなり弱体でした。



Bambara : Nka hali ola Royal Navy Kɛlɛbolo tun ka farin kosebe k´a tɛmɛ Alimaɲi Navy Kɛlɛbolo kan (´Kriegsmarine´) ani a tun be se ka firinkan jikankɛlɛkɛla bɛɛ siban ka bɔ Angilɛ kaw ka Dugumasira fɛ.

Japanese : しかし、英国海軍は当時のドイツ海軍(Kriegsmarine)よりもはるかに強く、英仏海峡を越えて送られてきたどんな侵略艦隊も撃破できました。



Bambara : Nka, Royal Navy kɛlɛbolo jikurun damadɔ dɔrɔn tun dagalen do firinkan nasira kɛrɛfɛ sabu adimiraliw tun siranna u kana ciyɛn Alimaɲi fiyɛnkɛlɛbolo binkan dɔ fɛ.

Japanese : しかし、提督たちはドイツの航空攻撃で撃沈されることを恐れていたので、イギリス海軍の艦船はほとんど侵略ルートの近くに拠点を置いていませんでした。



Bambara : An ka daminɛ ni ɲɛfɔli dɔ ye Itali ka laɲini kan. Kɛrɛnkɛnrɛnnenyala Itali tun ye Alimaɲi ni Zapɔn ´dɔgɔcɛ´ ye.

Japanese : まずはイタリアの計画について説明しましょう。イタリアは主にドイツと日本の「弟分」でした。



Bambara : Kɛlɛbolo ni jikankɛlɛbolo fangabannen tun b´a fɛ, k´a sɔrɔ u tun bɔra ka jikurun naani dilan yani kɛlɛ in ka daminɛ.

Japanese : 開戦直前に新しい4隻を造船したにもかかわらず、陸海軍とも弱かった。



Bambara : Itali ka laɲini fanba tun ye Farafinna jamanaw ye. Walasa ko jamanaw sɔrɔ, u tun mako be kɛlɛkulu dɔ ciyɔrɔ la walasa kɛlɛkuluw ka se ka Mediterane kɔkɔji cɛci ka Farafinna minɛn.

Japanese : イタリアの主な標的はアフリカ諸国でした。標的の国々を攻略するには、軍隊が地中海を横断してアフリカに侵攻する必要があり、その橋頭保となる場所が必要でした。



Bambara : O kɔson, u tun kakan k´u tila Biritaɲi ka kɛlɛdakayɔrɔw ni jikurun la Ezipiti. O waleya nunuw kɛrɛfɛ, Itali ka kɛlɛkɛ jikɛlɛkɛkurunw tun bisikiyalen te ka foyi wɛrɛ kɛ.

Japanese : そのためには、エジプトにあるイギリスの基地や艦船を排除しなければなりませんでした。そうした措置を除いて、イタリアの戦艦は何もしてはいけないという決まりでした。



[Day17]

Bambara : Sisan Zapɔn ka ko la. Zapɔn tun ye gun jamana dɔ ye inafɔ Biritaɲi.

Japanese : さて、日本はと言えば、イギリスと同じ島国でした。



Bambara : jijukɔrɔkurunw ye jikurunw ye minnuw kɛrɛnkɛrɛnnen do ji jukɔrɔ boli la ani k´u kɛ yen waati jan kɔnɔ.

Japanese : 潜水艦は水中に潜ったまま移動するように設計された船であり、長時間にわたる潜航が可能です。



Bambara : jijukɔrɔkurunw labaarala Diyɛn Kɛlɛba I ni Diyɛn Kɛlɛba Il senfɛ. O waati u tun ka suma ani u ka muguci kuntaala tun ka surun.

Japanese : 潜水艦は第一次世界大戦と第二次世界大戦で使用されました。当時の潜水艦は非常に遅く、射程距離も限られていました。



Bambara : Kɛlɛ in daminɛ la u tun be taama fanba kɛ kɔkɔji sanfɛ, nka tuma minna jateminɛn-mansin yiriwala ka jaw jɛ jijukɔrɔkurunw jagoyala ka don jijukɔrɔ walasa k´u yeli bali.

Japanese : 開戦当初は海上航行による移動が多かったものの、レーダーの発達や精度の向上に伴い、潜水艦は水面下に潜ることを余儀なくされました。



Bambara : Alimaɲi jijukɔrɔkurunw tun be wele ko U-Boats. Alimaɲi kaw tun be se kɔsɛbɛ jijukɔrɔkurun bolili n´a lataama cogo la.

Japanese : ドイツ軍の潜水艦はUボートと呼ばれていました。ドイツ人は潜水艦の航行や操作に非常に得意のです。



Bambara : Ka d´uka jijukɔrɔkurun ɲɛtaa kan, kɛlɛ in kɔfɛ dannaya t´a kan ni jijukɔrɔkurun cama te Alimaɲikaw bolo.

Japanese : 潜水艦で成功したドイツは、戦後は何隻も保有するほど信頼されなくなりました。



Bambara : Awɔ! Masa Tutankhamun, min tun be wele tuma dɔw la ko ¨Masa Tut¨ walima ¨Masa Cɛni¨, ye Izipiti kɔrɔ Masa dɔnnen ba dɔ ye waati kura nunu na.

Japanese : そうです!ツタンカーメン王は、「少年王」と呼ばれることもあり、現代では最も有名な古代エジプトの王の1人です。



Bambara : A kaɲi a ka fɔ k´a tun m´a jate kaɲɛ lawale la w´a tɔgɔ tun te tuma caman masa kɔrɔw fɛ.

Japanese : 興味深いことに、彼は古代ではあまり重視されておらず、ほとんどの古代の王の名簿には記録がありません。



Bambara : Nka a kaburu yeli san 1922 y´a kɛ tɔgɔtigi ye. Tuma minna kaburu cama wɔgɔbɛra, se ma kɛ ni kaburu in ma.

Japanese : しかし、1922年に墓が発見されたことで、この若い王は一躍有名になりました。先人たちの墓の多くが墓荒らしに遭う中、この墓はほとんど手をつけかずで残っていたのです。



Bambara : Minɛw fanba minnuw su dona Tutankhamun fɛ tora u cogo la, fɛnɲuman dilanenw nɛgɛw ni cɛnindenw la be u cɛ la.

Japanese : ツタンカーメンと一緒に埋葬された品目のほとんどは良い状態で保存されており、貴金属や希少な石で作られた工芸品などが何千とありました。



Bambara : Wotorosen kalamanw dilanni ye Asiriyani wotorow fɛgɛya k´u teliya wa k´u labɛn walasa ka kɛlɛkɛcɛw ni wotoro wɛrɛw dan

Japanese : スポーク式ホイールの発明により、アッシリア軍の戦車は軽量、高速、強力になり、他国の兵士や戦車を振り切る体制が整いました。



Bambara : Uka kalaw kisɛw tun be se ka kɛlɛfadenw ka kɛlɛkɛfiniw sɔgɔ. San 1000 yani Yesu bangeli cɛ Asariyaniw ye sokankɛlɛ daminɛ.

Japanese : 恐ろしいクロスボウから放たれる矢は、敵兵の鎧を貫通しました。紀元前1000年頃にアッシリア人は最初の騎兵隊を導入した。



Bambara : Sokankɛlɛkɛla ye kɛlɛbolo ye min be kɛlɛ kɛ k´a to so kan. kɛrɛkɛ tun ma dilan fɔlɔ, o la Asariyaniw tun be kɛlɛ kɛ k´u to uka so kɔ jalanw kan.

Japanese : 騎馬隊は、馬に乗って戦う軍隊です。当時まだ鞍や鐙は発明されていなかったため、アッシリアの騎兵たちは、馬の裸の背にまたがって戦いました。



Bambara : An be Gɛrɛki politiki mɔgɔ, dɔnnikɛla ni seko ni dɔnko mɔgɔ caman dɔn, Holmer de kakan ka kɛ u bɛɛ la tɔgɔtigi ye, ni fiyɛntɔ poyi bɔla dagabana in, min ye dagabana sɛbɛnni fila kɛ Gɛrɛki sɛbɛnniw la : Iliad ni Odyssey poyiw.

Japanese : 有名なギリシャ人の政治家、科学者、芸術家は大勢います。この古代文化の担い手としておそらく最も有名なのは、ギリシャ文学の2大傑作であるイリアスとオデュッセイアを作曲した伝説の盲目詩人ホメロスでしょう。



Bambara : Sophocoles ni Aristophanes ye hali sisan sɛbɛnnikɛla tɔgɔtigiw ye wa uka sɛbɛnniw be jate diyɛn sɛbɛnni baara baw cɛ la.

Japanese : ソフォクレスやアリストファネスは、今でも人気の劇作家であり、彼らの戯曲は世界文学の最高傑作と称えられています。



Bambara : Gɛrɛki Jatekalanba tɔgɔtigi dɔ wɛrɛ Pythagoras, min dɔnna kɔsɛbɛ aka kumayira dɔnnen ba in fɛ min be kɛrɛsaba dakɛnyɛlen fanw ni ɲɔgɔn cɛ kan.

Japanese : もう1人の有名なギリシャ人は数学者ピタゴラスで、主に直角三角形の辺の関係についての有名な定理を発見したことで知られています。



Bambara : Jate kelen te Hindi kan fɔbaaw hakɛ la. A jatelen do inafɔ kanw bɛɛ la fɔlen filanan k´a se naaninan ma diyɛn kɔnɔ.

Japanese : ヒンディー語を話す人の数を推計する方法はいろいろあります。ヒンディー語は世界で2番目から4番目によく話されている言語であると推定されています。



Bambara : A fakanfɔbaaw hakɛ be yɛlɛma ka tali kɛ ni kan ta cogo jatela walima n´a ma jate.

Japanese : 母語話者の人数は、言語的に非常に近い方言を数に入れるかどうかによって変わってきます。



Bambara : Jateminɛw be munumunu fɔba miliyɔn 340 k´a se miliyɔn 500 ma, wa inafɔ mɔgɔ miliyɔn 800 be se ka kan in faamu.

Japanese : 推定では3億4千万~5億人がこの言語を話し、8億人がこの言語を理解しているとされます。



Bambara : Hindi kan ni Urudu kan daɲɛw ye kelen ye nka u sɛbɛncogo te kelen ye don o don kumaw la, kan in fila fɔbaw be se ka ɲɔgɔn faamu.

Japanese : ヒンディー語とウルドゥー語は、文字は異なりますが語彙は似ています。日常会話の場合、どちらかの言語を話す人同士であれば、たいていは互いに意思疎通ができます。



Bambara : San kɛmɛ sigiyɔrɔma 15na yɔrɔw la, worodugu Ɛsitoni tun be Alimaɲi seko ni dɔnko taabolo la kɔsɛbɛ.

Japanese : 15世紀頃、エストニア北部はドイツの大きな文化的影響を受けていました。



Bambara : Alimaɲikaw ka batokɛla dɔw tun be fɛ ka Ala surunya mɔgɔw la, ola u ye Ɛsitoni kan gɛrɛgɛrɛ in dilan.

Japanese : 一部のドイツ人僧侶たちは、神を現地の人々にとって身近なものにしたいと思い、エストニア文字の言語を発明しました。



Bambara : A tun b´a sinsin Alimaɲi kan siginidenw kan wa siginiden dɔ ¨Õ/õ¨ farala a kan.

Japanese : ドイツ語のアルファベットをベースに、「Õ/õ」の1文字が追加されました。



Bambara : Ni waati tɛmɛli ye, kanɲɛ caman minnuw singala Alimaɲi kan fɛ ɲagamin´a la. O kɛra Yeelen waati daminɛ ye

Japanese : 時が経つにつれ、ドイツ語から借用した多くの言葉が融合されていきました。これが啓蒙の始まりでした。



Bambara : Laada la, fanga tiyɛntala in tun kakan ka tilen ka taa kɛlɛbolo la a ka kalan kɔfɛ.

Japanese : 伝統的に、王位継承者は学校卒業後にそのまま軍に入ります。



[Day18]

Bambara : Nka Charles taara sanfɛ kalanso la Trinity Sanfɛ kalanso la, Cambridge yɔrɔ minna a ye Antoropolozi, Arikeyolozi kalan o kɔfɛ Tariku ni 2:2 sɔrɔli ye (duguma kalanso filanan kunnawolosɛbɛn dɔ)

Japanese : ただし、チャールズはケンブリッジ大学のトリニティ・カレッジに進学し、人類学と考古学を専攻し、後に歴史学を学び、2:2(2等学位)を取得しました。



Bambara : Charles tun ye Biritaniki Masa Bɔnda mɔgɔ fɔlɔfɔlɔ ye ka kunnawolosɛbɛn dɔ sɔrɔ.

Japanese : チャールズは英国王室で初めて学位を取得した人物です。



Bambara : Nasarala Tiriki (Tirasi kɔrɔ walima Urumeli Baliki jikunna) ye jamana 3% ye.

Japanese : ヨーロッパ側のトルコ(バルカン半島の東トラキアまたはルメリア)は国土の3%を占めています。



Bambara : Tiriki dugukolo bɛ tɛmɛ kilomɛtɛrɛ 1.600 (nɔngɔn ɲɛ 1.000) kan janyan na ani kilomɛtɛrɛ 800 (nɔngɔn ɲɛ 500) kan boɲan na, ni selekenaani gɔlɔnni ye.

Japanese : トルコの領土は、長さ1,600 km以上、幅800 km以上でのほぼ長方形です。



Bambara : Tiriki dugukolo, k´a fara dalaw kan, bɛ kilomɛtɛrɛ_kare 783.562 (nɔgɔn_kare ɲɛ 300.948) ta, min cɛma kilomɛtɛrɛ_kare 755.688 (nɔngɔn_kare ɲɛ 291.773) Azi worodugu_tilebinyanfan fɛ.

Japanese : 湖を含めたトルコの面積は783,562 km2(300,948平方マイル)で、そのうち南西アジアが755,688 km2(291,773平方マイル)、ヨーロッパが23,764 km2(9,174平方マイル)です。



Bambara : Tiriki dugukolo y´a kɛ a ye jamana 37 na ye min ka bon ni diɲɛ jamanaw bɛɛ ye, ani a bɛ ɲini ka Firansi ni Angiletɛri farani ɲɔgɔn kan boɲa bɔ.

Japanese : トルコの面積は世界で37番目に大きく、フランス本土とイギリスを合わせた大きさとほぼ同じです。



Bambara : Tiriki kɛrɛ saba lamununa ni kɔgɔji ye: Kɔgɔji Eze tilebin fɛ, Kɔgɔjinfin kɔgɔdugu fɛ ni Kɔgɔji Mediteranɛn worodugu fɛ.

Japanese : トルコは三方を海に囲まれた国で、西はエーゲ海、北は黒海、南は地中海にそれぞれ面しています。



Bambara : Luxembourg bɔra yɔrɔ jan nka a y´a yɛrɛ ta san 1839.

Japanese : ルクセンブルクは歴史の長い国ですが独立は1839年に遡ります。



Bambara : Bɛliziki bi-sigiyɔrɔw tun yed Luxembourg fan dɔ ye fɔlɔ nka u kɛra Bɛliziki ta ye Bɛlizikikaw ka yɛlɛma kɔfɛ san 1830 kɔnɔ.

Japanese : 現在のベルギー領の一部は過去にルクセンブルク領でしたが、1830年代のベルギー革命後にベルギー領になりました。



Bambara : Luxembourg y´a ɲini waati bɛɛ la ka to a ka fasabaliya kɔnɔ nka a tun minɛ na Alimakɛlɛfɔlɔ ni filana na Alimaɲi fɛ.

Japanese : ルクセンブルクは、常に中立国としての立場を守ろうと努めていましたが、 第一次世界大戦でも第二次世界大戦でもドイツに占領されました。



Bambara : San 1957 Luxembourg kɛra jɛkulu sigibaga dɔ ye min kodɔnna bi ni Ɛrɔpu Tɔn ye.

Japanese : 1957年にルクセンブルクは現在の欧州連合(EU)の創設メンバーとなりました。



Bambara : Drukgyal Dzong ye tarakogo ni Budawdelikɛyɔrɔ ye Paro faaba kɔnɔ (Phondey dugu kɔnɔ).

Japanese : ドゥルギャルゾンは、(フォンディ村の)パロ地区の高台にある廃墟となった要塞や仏教寺院です。



Bambara : A fɔra ko san 1649, Zhabdrung Ngawang Namgyel ye taracogo jɔ ka hakilijigi kɛ ka ɲɛsin a ka se ma Tibɛti-Mɔngɔlikaw ka kɛlɛcɛw kan.

Japanese : 1649年にシャブドゥン・ガワン・ナムゲルがチベット・モンゴル軍との戦いに勝利したことを記念して、この要塞を建設したと言われています。



Bambara : San 1951, tasuma dɔ mɛnɛni kɛra sababu ye Drukgyal Dzong jasɛbɛnfura damadama dɔrɔn tora, i n´a fɔ Zhabdrung Ngawang Namgyal ja.

Japanese : 1951年の火災によりほとんどが焼失し、ジャブドゥルング・ガワン・ナムゲルの絵など、ドゥルギャルゾン遺跡の一部しか残りませんでした。



Bambara : Tasuma banni kɔ, tarakogo marala ni k´a lakana walasa a ka kɛ Bhutan ninkansaramayaw yɔrɔ dɔ ye.

Japanese : 火災後の要塞は保存・保護され、今ではブータンで話題の観光名所の1つとして残っています。



Bambara : Kɛmɛsi 18na la Kanbɔji y´a yɛrɛ mɔsɔni sɔrɔ sigiɲɔgɔn setigijamana fila ni ɲɔgɔn cɛ, Tayilandi ni Viyetinamu.

Japanese : 18世紀のカンボジアは、タイとベトナムという2つの強力な隣国に挟まれて苦しい立場にありました。



Bambara : Tayilandikaw ye Kanbɔji minɛ siɲɛ caman kɛmɛsi 18na la ani san 1772 u ye Phnom Phen.

Japanese : タイ人は18世紀に幾度もカンボジアに侵入し、1772年にはプノンフェンを破壊しました。



Bambara : Kɛmɛsi 18na labanw na Viyetinamukaw fɛnɛ ye Kanbɔji minɛ.

Japanese : 18世紀末にはベトナム人もカンボジアを侵略しました。



Bambara : Kɛmɛsarada Venezuwelaka 18 tɛ baara la, minnu bɛ baara la u tilankɛ bɛ wari ɲini sira nɔgɔni kan.

Japanese : ベネズエラ人の18%が失業者であり、就業者のほとんどは非公式経済で働いています。



Bambara : Venezuwelaka mɔgɔ sabasabasaraw minnu bɛ baara la, fila b´a kɛ forobacakɛda la, naani masuruɲa bɛ baara kɛ bayɛlɛmacakɛda la ani duuru masuruɲa bɛ baara kɛ sɛnɛda la.

Japanese : ベネズエラで働く人の3分の2がサービス業、4分の1近くが工業、5分の1が農業に従事しています。



Bambara : Venezuwelakaw fɛ bayɛlɛmacakɛda nafama dɔ ye taji ye, minna jamana ye kɔkanfeerekɛraba ye, hali n´a sɔrɔ kɛmɛsarada kelen dɔrɔn de bɛ baara kɛ tajibayɛlɛmacakɛda la.

Japanese : ベネズエラ人にとって石油は重要な産業であり、石油産業に従事する人はわずか1%に過ぎないにもかかわらず、同国は純輸出国です。



Bambara : Ka kɔn jamana ka yɛrɛta ɲɛ, Sɛngapuri Yirifalenyɔrɔkodɔnnaw ye dɛmɛ kɛ ka gun yɛlɛma ka kɛ duguYirifalenyɔrɔsumamanba ye.

Japanese : 独立当初、シンガポール植物園の専門知識を活かして、島は熱帯のガーデンシティに生まれ変わりました。



Bambara : San 1981, Vanda Miss Joaquim, feerewoloso dɔ min tara ka kɛ jamana feere ye.

Japanese : 1981年には、ランの交配種であるヴァンダ・ミス・ジョアキムが国花に選ばれました。



Bambara : San o san Ɔtɔburu waati a ka surun bindunbaganw miliyɔn 1,5 minnu bɛ yaala ka taa worodugu lɛw kuntilenna na, ni ka Ba Mara tigɛ, kaɲɛkana kuluw fan fɛ san nɔfɛ.

Japanese : 毎年10月頃には、150万頭近くの草食動物が、雨を求めて北の丘からマラ川を渡り、南の平原に向かって移動します。



Bambara : O kɔ u bɛ baani na tilebin fɛ, ka Ba Mara tigɛ tugunni, sanw kɔfɛ Avirili waati.

Japanese : そして西を通って北に戻り、4月頃の雨季が過ぎた後で再びマラ川を渡ります。



[Day19]

Bambara : Serengeti forobakungobagawmarayɔrɔ, Ngorongoro fɛnkɔrɔwmarayɔrɔ ni Maswa Tolonkɛnɛ Tanzani kɔnɔ ani Maasai ForobaKɛnɛkɛrɛnkɛrɛnni Kɛniya kɔnɔ bɛ Serengeti mara kɔnɔ.

Japanese : セレンゲティ地域には、セレンゲティ国立公園、タンザニアのンゴロンゴロ保全地域とマスワ動物保護区、ケニアのマサイマラ国立保護区などがあります。



Bambara : Kumaɲɔgɔnyasiraw dilannikalan mako bɛ bɛnkan-ni -kɔrɔnidɔnniw la, ka fara baarakɛminandɔnniw la kumaɲɔgɔnyakalanw na (fɛnkɔrɔmara, kumakan ni jadilan, tarikulakale ani caman wɛrɛw.)

Japanese : インタラクティブメディアの制作を学ぶには、従来のスキルや伝統的なスキルに加えて、対話型授業で習得したツール(ストーリーボード作成、音声・映像編集、ストーリーテリングなど)が求められます。



Bambara : Kumaɲɔgɔnyaɲɛgɛn mako bɛ i k´i hakilinaw jateminɛ tugun kumalase kan ani i ka miiri kalan sira caman kan.

Japanese : インタラクティブデザインでは、メディア制作についての思い込みを見直し、非直線的な考え方を学ぶ必要があります。



Bambara : Kumaɲɔgɔnyaja mako b´a la ko porozɛkɔnɔfɛnw ka tugu ɲɔgɔnna, nka fɛnɛ u kelenkelenna ka baara kɛ.

Japanese : インタラクティブデザインでは、プロジェクトのコンポーネントが互いにつながるだけでなく、別個のエンティティとして意味をなすことが要求されます。



Bambara : Zooms kɔlɔ ye fokali gƐlƐya ni kuntilenna fƐn minw hakƐka kan yasa fokaliw cƐjanɲa gamu sɔrɔ kaɲi kɔsɔbƐ ka tƐmƐ kuntilenna folow kan.

Japanese : ズームレンズの欠点は、焦点距離の範囲に対応するうえで必要な焦点距離の複雑さとレンズ素子の数が、焦点レンズよりもはるかに多いことです。



Bambara : Dɔ be bɔ gƐlƐya in na ni lentiye dilanbaw ye lantiye dilan hakƐ dɔw sɔrɔ minw ka ca kɔsɔbƐ

Japanese : レンズメーカーが生産するレンズが高い基準に達するにつれ、これは問題ではなくなりつつあります。



Bambara : Nin de ye a to zoom be se ka jaa dɔw bɔ min suguya be kaɲa ni suguya ye min sɔrɔla ni fokali janɲa kuntilenɲa ye.

Japanese : これでズームレンズは固定焦点距離のレンズに匹敵する画質を実現しました。



Bambara : Zoom kuntilenɲa kɔlɔ wɛrɛ ye ko kuntilenɲa dayɛlɛnnen ba ( Teliya) ka fɛgɛn kɔsɔbɛ tuma cama.

Japanese : ズームレンズのもう1つの欠点は、多くの製品ではレンズの絞り値(速度)が低いことです。



Bambara : O be a to zumew da dumanw be labarali be gƐlƐya yeelen fƐgƐman lahalayaw la min ni felasi tƐ ala.

Japanese : そのため、安価なズームレンズはフラッシュを使わないと低照度の状態では使いづらくなります。



Bambara : Thĩna ũrĩa mũnene hĩndi ya kũgeria gũcenjia thenema ĩtuĩke DVD nĩ overscan.

Japanese : 映画をDVD形式に変換しようとするときに最も一般的な問題の1つはオーバースキャンです。



Bambara : TV nyingĩ cithondeketwo nĩguo cikenie mũingĩ.

Japanese : ほとんどのテレビ番組は、大衆が喜ぶように製作されています。



Bambara : Gwa gĩtũmi kĩu, kĩndũ kĩrĩa gĩothe wonaga TV inĩ kĩarĩ na mĩhaka ĩtinitio igũrũ, thĩ na mĩena.

Japanese : そのため、テレビに映る映像すべての上下左右の境界線がカットされていました。



Bambara : ũndũ ũyũ wĩkagwo nĩguo mbica iihũre gĩcicioinĩ gĩothe. ũndu ũyũ witagwo overscan.

Japanese : これは、画像が画面全体を確実に覆うようにできています。これをオーバースキャンといいます。



Bambara : Kwa mutino, ungĩthondeka DVD, kwĩna uhoteku ĩtinio mĩicoinĩ, na angĩkorwo thenema nĩ irarĩ na tũcunjĩ tũkuhĩrĩirie thi, tutikuonanio tuothe.

Japanese : 残念なことに、DVDを自作すると、境界がカットされる可能性が非常に高く、字幕が下に寄りすぎていると完全には表示されないでしょう。



Bambara : Mĩako ya tene ya nyũmba cia athamaki nĩikoretwo ĩcũngĩrĩirie meciria na kũrehe mbica cia haro mecirianĩ na cia mbarathi cia Arthur.

Japanese : 伝統的な中世の城は、長い間人々の想像力を掻き立て、馬上槍試合、酒宴、アーサー王の騎士の姿を彷彿とさせます。



Bambara : Ona ĩrũgamĩtio gatagatĩ ka matigari ma mĩako ya mĩaka ngiri ĩmwe nĩ ũhũthũ kũririkana mĩgambo na mĩnungo ya mbara thiru, hakuhĩ kũigua makinya ma mbarathi igũrũ rĩa mĩaro ya mahiga na kũigua mũnungo wa guoya ũkiuma marima ma kũiga ohũo.

Japanese : 千年の歴史を持つ遺跡iに囲まれて立っているだけで、遠い昔の戦いの音や匂いが思い浮かび、石畳を打つひづめの音が聞こえ、地下牢の穴から恐怖の匂いを嗅いが立ち上るような気がします。



Bambara : No mwĩcirĩrie witũ nĩũrugamĩtio na ma? Nyũmba nene cia athamaki ciakagwo nĩkĩ? Ciacorirwo na cigĩakwo atĩa?

Japanese : しかし、私たちの想像力は現実に基づいているのでしょうか。そもそも城はなぜ作られたのでしょうか。どのように設計され、建設されたのでしょうか。



Bambara : Faamaso Kirby Muxloe tun ye tata ye ka tɛmɛ faamaso yɛrɛ kan, min tun ye o waatibaaranɔn ye.

Japanese : この時代の典型的な城であるカービー・マクスロー城は、お城というよりも要塞化された邸宅のような雰囲気を醸し出しています。



Bambara : A ka filantɛrɛnɔrɔlenbaw ni kogopɛnpɛrɛnlenw ye waatijankɛlɛbuniw kun.

Japanese : その大きなガラス窓と薄い壁では、長期にわたる断固たる攻撃に抗いきれなかったことでしょう。



Bambara : 1480 sanw kɔnɔ, a jɔli daminɛlen Lord Hastings fɛ, kayira tun bɛ jamana fanbɛ la ani lakana tun bɛ ɲini fo ni coolokuluni dɔw tun nana binkani na.

Japanese : ヘイスティングス卿によって建設が開始された1480年代には、この国は比較的平和であり、防衛が必要とされたのは、放浪する襲撃者の小集団から国を守るための防衛のみであった。



Bambara : Fangalatilen tun ye taabolo dɔ ye minna Erɔpu jamanaw tun bɛ a ɲinina ka Erɔpu jamanaw bɛɛ ka taya makaran.

Japanese : パワーバランスとは、欧州諸国が欧州全域の国家主権を維持しようとする制度でした。



Bambara : Hakilina tun ye ko Erɔpu jamanaw bɛɛ ka a ɲini ka jamana kelen bali ka fangaba sɔrɔ, o la jamanamarabulonw tun bɛ u ka jɛɲɔgɔnyaw yɛlɛmayɛlɛma waati dɔ la walasa ka fanga tilenlen to.

Japanese : そのコンセプトは、欧州では一国の強大化を防ぐために、どの国の政府もしばしば同盟関係を変えながらバランスを維持するというものでした。



Bambara : Ɛsipaɲi fanga yɛlɛmayɛlɛma kɛlɛ ye kɛlɛ fɔlɔdaminɛ yira min jujɔn tun ye fangalatilen ye.

Japanese : スペイン継承戦争は、欧州のパワーバランスが中心的な問題となって起きた最初の戦争でした。



Bambara : O kɛra yɛlɛmaba dɔ taamasiɲɛ ye, komi Ɛrɔpu jamanaw tun tɛ na u yɛrɛ bila diinɛkokɛlɛw la tun. O la sa, San Bisabakɛlɛ kɛra diinɛkɛlɛ dɔ taamasiɲɛ ye.

Japanese : これは重要な変化を示しています。というのも、ヨーロッパの大国にはもはや宗教戦争という口実がなくなっていったのです。そのため、この三十年戦争は、宗教戦争と呼ばれる最後の戦争となりました。



Bambara : Artemis sɔnnikɛyɔrɔ Ephesus tun cɛnna zuwekalo tile 21, san 356 ka kɔn Yesu bangeli ɲɛ tasumadonwale ye Herostratus fɛ.

Japanese : エフェソスにあったアルテミス神殿は、紀元前356年7月21日にヘロストラトゥスによる放火で破壊されてしまいました。



[Day20]

Bambara : Tariku kɔnɔ, a ka cɛsiri tun ye a tɔgɔ bɔ cogo bɛɛ la. Ephesuskaw ye nɛnini kɛ, ni ka fɔ ko Herostratus tɔgɔ kanna lase bele.

Japanese : その話によれば、彼の動機は何としてでも名声を得ることでした。激怒したエフェソスの住民たちは、ヘロストラタスの名前を決して記録に残さないと発表しました。



Bambara : Girɛsi kokɔrɔwɲɛɲinibaga Strabo y´a tɔgɔ sɛbɛn, i n´a fɔ anw y´a dɔn cogo minna bi.Sɔnnikɛyɔrɔ cɛnna don min su Zulu Kara Nani bangera.

Japanese : 後にギリシャの歴史家ストラボがその名を記したことから、現在の私たちの知るところとなっています。アレクサンダー大王が誕生した同じ夜に神殿は破壊されました。



Bambara : Zulu Kara Nani, k´a to masaya la, y´a ɲini ka mɔgɔw sara ka sɔnnikɛyɔrɔ in kurakuraya, ɲa ban kɛra a ka laɲini ma. kɔfɛ, Zulu Kara Nani saalen kɔ, sɔnnikɛyɔrɔ kurakurayara san 323 Yesu Bangelen kɔ.

Japanese : アレクサンダーは王として神殿を再建するために出資を申し出ましたが、受け入れられませんでした。アレクサンダー大王の死後、紀元前323年に神殿が再建されました。



Bambara : A dɔn ka a fɔ ko i tɛgɛ labilalen do kosɛbɛ i kɛ tɔ ka fɔlikanw bɛɛ fɔ koɲuma - ani fɛnɛ a lajɛ i ka na yɛlɛmakura caman kɛ ni i bolodennkɔniw ye.

Japanese : 音符どおりに正確に奏でながら、手をできるだけリラックスした状態で保つようにしましょう。また、指が余計な動きをしないように努めましょう。



Bambara : O cogo la, i bɛna i yɛrɛ sɛgɛn dɔɔnindɔɔnin. N hakili lajigi ko nafa tɛ a la ka kilew gosi ni fangaba ye mankanba nɔfɛ i n´a fɔ piyano kan.

Japanese : そうすることで、疲れがたまりにくくなります。ピアノのように音量を出すために力を入れて鍵盤を叩く必要はないことを覚えておいてください。



Bambara : Akɔridiyɔn kan, walasa ka mankan layɛlɛ, i bɛ nɛgɛniw digi ni fanga ni teliya dɔɔnin ye.

Japanese : アコーディオンを弾くときに音量を上げるには、蛇腹を強く、または速く動かします。



Bambara : Misitisisimi ye nɔnnabɔ ye ka ɲɛsin diinɛkulu ma, farafasiyali ma, walema tiɲɛnlaban,-alakosuma,-diinɛtiɲɛn,-walema alakowajuliŋuma ma.

Japanese : 神秘主義は、究極の現実、神性、霊的真理、または神との交信、同一性、または意識的な意識を追求する哲学なしい宗教上の思想です。



Bambara : Danaba bɛ dɔnnitilennni, hakilina, walema dinɛkosɛgɛsɛgɛli/alakosɛgɛsɛgɛli walema jowsɛgɛsɛgɛli ɲɛɲini.

Japanese : 信者は、神の現実・神性または神に関わる直接体験、直観、または洞察を追求します。



Bambara : Mantow bɛ taabolo walema kɛwale dɔw ta minnu kun ye ka o dɔnniw lakunu.

Japanese : 信者たちは、ある種の生き方や、そうした経験を育むことを目的とした実践を追求しています。



Bambara : Misitisisimi bɛ danfara ka bɔ diinɛ tɔ wɛrɛw ka danaya ni baato la ni a ka sinsinni ye mɔgɔ ka hakilinatigɛ dɔrɔn ye, kɛrɛnkɛrɛnyala minnu bɛ bɛn, jateminɛba, nusɔndiya, walema sewa kunkan.

Japanese : 神秘主義は、特に平穏、洞察、至福、あるいは恍惚といった性格の独特な意識状態の直接的で個人的な経験に重点を置くことによって、他の宗教的な信念や崇拝の形態と区別することができます。



Bambara : Sikhism ye diinɛ ye ka bɔ Ɛndi danguni na. A bɔra Punjab mara la kɛmɛsi 15na waati ka bɔ kabila bolofara dɔ ka diinɛ bolofara dɔ la Hindu laada kɔnɔ.

Japanese : シーク教はインド亜大陸に由来する宗教です。ヒンドゥー教の伝統の中での宗派分裂から15世紀にパンジャブ地方で発祥しました。



Bambara : Sikhs bɛ u ka diinɛ danfara ka bɔ Hinduyisimi na ka diinɛ dannan hali ni a sɔrɔ u bɛ a dɔn ko a ju ni a laadaw bɔra Hinduyisimi na.

Japanese : シーク教徒たちは、ヒンドゥー教のルーツや伝統を尊重しながらも、自らの信仰をヒンドゥー教とは別個の宗教と見なしてます。



Bambara : Sikhs bɛ a fɔ u ka diinɛ ma ko Gurmat, min ye Punjabi ye ¨guru taabolo kan¨. Guru ye Ɛndi diinɛw bɛɛ sinsinbeereba ye guru ye nka Sikhism na a ye nafan dɔ sɔrɔ min bɛ kɛ Sikhs ka danayabakuruba ye.

Japanese : シーク教徒は自らの宗教をグルマットと呼び、これはパンジャブ語で「教祖の道」という意味です。教祖はあらゆるインド宗教に共通の基本的側面ですが、シーク教では特に重要性を帯び、シーク教信仰の中心を形成すしています。



Bambara : Diinɛ in bangera kɛmɛsi 15nan na Guru Nanak fɛ (1469-1539). Guru 9 wɛrɛw ye ɲɔgɔn falen.

Japanese : シーク教は15世紀にグル・ナーナク(Guru Nanak、1469~1539)によって創設されました。その後、さらに9人のグルが後継者となりました。



Bambara : O n´a bɛɛ Zuyekalo la san 1956, Kruschev ka lahiduw gɛlɛyara k´a sabu kɛ Pɔlɔɲi mankanw min senfɛ baarakɛlaw murutila balokodɛsɛ ni sara jiginni na, k´a laban foroba murutili la Kominizimu kama.

Japanese : しかし、1956年6月にポーランドで食糧不足と賃金削減に抗議する労働者たちが暴動を起こし、それが共産主義に対する一般抗議行動に変わったとき、クルシチョフの公約が試されることになりました。



Bambara : Hali ni labanna Kruschev ye mugucimɔbili bila ka ta basigilanati, a dɛsɛra sɔrɔsira gɛlɛya dɔw la an´a sɔnna ka jamatigi Wadyslaw Gomulka kɛ Minisiri Ɲɛmɔgɔ kura ye.

Japanese : 最終的には、クルシチョフは秩序を回復するために戦車を送り込みましたが、一部の経済的な要求に道を譲り、人気のあるウラジスラフ・ゴムルカを新首相に任命することに合意しました。



Bambara : Indus ka kurukanfolon tabiya tun ye Nsiranɛgɛ Tile tabiya ye Ɛndi kaɲɛka-tibinyanfan bangudeni la min ye bi Pakistan ni Ɛndi kaɲɛka-tilebinmaraw dɔ ye ani Afiganisitan kaɲɛka-kɔrɔnyanfan lamini.

Japanese : インダス渓谷文明は、北西インド亜大陸の青銅器時代の文明で、現代のパキスタンの大部分とインド北西部と北東アフガニスタンの一部の地域を包含していました。



Bambara : Tabiya in yiriwala Indus Badaw la min y´a tɔgɔ di a ma.

Japanese : この文明はインダス川の流域で栄え、その名の由来となりました。



Bambara : Hali n´a y´a sɔrɔ kodɔnna dɔw be k´a ŋunuŋunu ko k´a d´a kan ko tabiya in fana tunbe sisan Sarasvati badingɛw la, n´o jara bi, a tɔgɔ tun kakan ka kɛ Indus-Sarasvati tabiya ye k´a sɔrɔ dɔw b´a fɔ a ma Harappan tabiya, Harappa bolo aka yɔrɔw fɔlɔfɔlɔw min wɔgɔbɛra 1920 sanw na.

Japanese : 一部の学者は、今では干上がったサラスヴァティ川の流域にも文明は存在したと推測し、インダス・サラスヴァティ文明と呼ぶのが適切であるとしていますが、一方で、1920年代に発掘された最初の遺跡であるハラッパにちなんで、ハラッパン文明と呼ぶ人もいます。



Bambara : Roman Fangamara kɛlɛhakilina sira y´u dɛmɛ ka furakɛli ɲɛtaaw sɔrɔ.

Japanese : ローマ帝国の軍国主義的な性質は、医療の進歩に役立ちました。



Bambara : Furakɛlikɛlalaw y´a daminɛ ka ta baara la Fangamasa Augustus fɛ wa u ye Roman Furakɛlikɛli Baarakɛbolo fɔlɔ sigi senkan min tun kakan ka baarakɛ kɛlɛ kɔfɛ.

Japanese : 医師はアウグストゥス皇帝によって募集され始め、戦いの余波で活用される最初のローマの医療隊を形成しました。



Bambara : Farali furakɛlikɛlalaw ye dimidalafura caman dɔn inafɔ mɔrifini k´a bɔ sayiyirini kisɛw la ani isicopolamini k´a bɔ fogofogoyiri kisɛw la.

Japanese : 外科医らにはケシの種子から抽出したモルヒネやヘルバネの種子から抽出したスコポラミンなど、各種の鎮静剤の知識がありました。



Bambara : U jola tigɛli sira fɛ walasa ka banabaatɔw kisi kɛlɛbɛ ma ani sirili ni jolisiraw digili ye walasa ka joli munumunu kunbɛ.

Japanese : 彼らは、患者を壊疽から救うための四肢切断術、血流を止める止血帯、そして動脈クランプにも精通していました。



Bambara : Sankɛmɛsigi caman na Roman Fangamara kɛra sabu ye ka ɲɛtaa ba caman sɔrɔ furakɛli sira fɛ ani ka dɔnni fanba labɛn an be min dɔn bi.

Japanese : ローマ帝国は何世紀にもわたって医学の分野に大きな利益をもたらし、私たちが今日授かっている知識の多くを生み出しました。



Bambara : Purelans origami ye origami dɔ ye minna kuriko kelen dɔrɔn de be se ka kɛ waati kelen kɔnɔ, kuruli gɛlɛnmanw ma daga inafɔ kuruli wolokilen, wa yɔrɔ ɲɔgɔnmanw de be kuruliw bɛɛ la.

Japanese : ピュアランド折り紙とは、一度に折れるのは1か所で、逆折りなどの複雑な折り方はできず、すべての折り目が直線的であるという制約のある折り紙です。



[Day21]

Bambara : A tun labɛnna John Smith fɛ san 1970w kɔnɔna na walasa ka kurulikɛla kuraw dɛmɛ walima minnu lujuralen do.

Japanese : 1970年代にジョン・スミス氏によって、折り紙の経験が浅い人や手先の不器用な人のために開発されました。



Bambara : Denmisɛniw be bɔ siyako ani siyako kɔlɔlɔw kalama denmisɛniya kɔnɔ ani o siyako kɔlɔlɔ be ziye o ka tagabolo kan.

Japanese : 子供たちはごく幼少期から人種や人種の固定観念に対する意識が発達し、こうした人種の固定観念が行動に影響を与えます。



Bambara : Misalila, denmisɛniw minunw b´o yɛrɛ jati siyakulu fitini dɔ fɔ min kofɔlen ka baara kɛ ekɔlila tɛ baara kɛ ekolila tumamina nin u bɔra nin kuma in kalaman min tugulen u ka siyala.

Japanese : 例えば、学校でうまくいかないと既成概念にはまっている少数派の人種と自分を重ね合わせる子供は、自分の人種に関わる既成概念を知ると、学校でうまくいかなくなる傾向があります。



Bambara : Rũrenda rũrĩa rwa gatatũ kũmenyekana mũno nĩ ta MySpace bũrũri-inĩ wa Amerika, na rũtũmagĩro nĩ arũmĩrĩri matanyihĩirie millioni mĩrongo ĩtano na inya.

Japanese : MySpaceは、米国で3番目に人気のあるウェブサイトで、現在5千4百万人のプロフィールが存在します。



Bambara : Ngenda ta icio nĩ irarũmbũyanio nacio mũno, na makiria ciikaro inĩ cia mathomo.

Japanese : こういったウェブサイトは特に教育環境において大いに注目を集めています。



Bambara : Kwĩna maũndũ mega metanĩtio na rũrenda, ta guthondeka irathi mĩtamboini kũrĩa mathomo maraheano na njĩra cia mbica, video, maandĩko na mangĩ ta macio.

Japanese : これらのウェブサイトは、特に教育現場で多くの注目を集めています。ブログ、動画、写真、その他の機能を盛り込んだクラスページを簡単に設定することができるなどの優れた側面があります。



Bambara : Page ĩno no ĩkinyĩrĩke na ihenya na njĩra ya kũheana rũrenda o rũmwe, ũndu ũrĩa ũhotithagia kũririkana kwa na ihenya, na gũteithia arutwo arĩa mena thĩna wa gũtũmira keyboard kana gũthondeka maritwa.

Japanese : このページは、ウェブアドレスを1つ入力するだけで簡単にアクセスでき、キーボードの使用や複雑な綴りが苦手な学生にとって覚えやすく、入力しやすい仕様になっています。



Bambara : No ĩthondeko nĩguo ĩhũthie mathomo, na cĩĩkĩro marangi na kũringana na wendi wa ene.

Japanese : 読みやすくカスタマイズしたり、表示色を自由に増減できます。



Bambara : ¨Jatekɛminɛbaliya Bana¨ ye nzɛbɛn bana ye min be ɲɛfɔ kɔrɔlen nin bana saba ye, nin o ye balikakokɛ ye, tulonkɛ ani boliboli damatɛmɛ walima ¨kisɛya damatɛmɛlen¨.

Japanese : 注意力欠如障害とは、「神経学的症候群であり、その古典的定義は衝動性、注意力散漫、多動またはエネルギー過多の3つの症状です。



Bambara : O tɛ kalan lujura ye, o ye kalanli ɲakamu ye; a be se ¨mɔgɔ 3 ka ta 5 la denmisɛniw la, lala mɔgɔɔ cama inafɔ Amerikɛn denmisɛni miliyɔn 2¨.

Japanese : これは教育的な意味での学習障害ではなく、医学的な意味での学習障害であり、すべての子供の3~5%、おそらく200万人ものアメリカ人の子供に影響を与えています。



Bambara : Jatekɛminɛbaliya Bana be denmisɛni minunw na be gɛlɛya sɔrɔ walasa ko ɲɛsin fɛnw ma inafɔ lɛkɔli baara, nka u be seka ɲsɛin fɛnw ma minw ka d´o ye inafɔ zuye kɛli walima i jaɲɛ wakulɔni filɛli walima kumasen sɛbɛni nin tomi sɛbɛn baliya ye.

Japanese : ADDを持つ子供は、学校の勉強などに集中することは難しいものの、ゲームをしたり、好きなアニメを見たり、句読点のない文章を書いたりするような、楽しいことには集中できるのです。



Bambara : U denmisɛniw b´u yɛrɛ do kunbalan cama na bari u be dɔn ¨farati kow la, kɛlɛw la, fagan sɔsɔ baaraw la¨ walasa ka hakili nisondiya ba bari u hakili tɛ nisondiya nin fɛɛrɛ nɔrɔmaliw ye.

Japanese : こういった子供たちは、通常の方法では脳が刺激されないため、脳を刺激しようとして「危険な行動に出たり、喧嘩をしたり、権威にたて突いたり」して、さまざまなトラブルに巻き込まれる傾向があります。



Bambara : Jatekɛminɛbaliya Bana be dangari mɔgɔyala nin u tɔɲɔgɔn ye bari denmisɛni tɔw tɛ sek´a famuya kun mina u be kewale kɛ u be minunw kɛ walima muna u be kalanikɛ u b´a kɛ cogomina walima u ka mɔgɔbayara cogo nin tɔ ta tɛ kelen ye.

Japanese : ADDは仲間との関係に影響を及ぼします。ADDを持つ子がなぜそのように振る舞い、なぜそのように字を綴り、なぜ成熟度が違うのかを他の子供たちは理解できないためです。



Bambara : Komi dɔni sɔrɔli ani kalanli se yɛlɛmala cogola inafɔ a fɔra sanfɛ cogomina, o jateminɛ nɔrɔmali mina dɔni be sɔrɔ yɛlɛmala.

Japanese : 上記のように知識を得る能力や学習能力が変化するにつれて知識を得る基準率が変わってきました。



Bambara : Fɛɛrɛ walasa ka kunafoni sɔrɔ n´o tɛ kelen ye. Piresiyon tɛyi tuguni mɔgɔ kelen ka mirila, nka mirili gafe la se kɛra piriyorite ba ye.

Japanese : 情報を入手するためのアプローチが異なりました。個人の内面に存在するプレッシャーが想起されることはなく、文面を思い出す能力により焦点が当てられるようになっていました。



Bambara : Duguma jateminɛla, Renaissance ye yɛlɛma ba dɔn kalanli fɛɛrɛ la ani dɔni carilila.

Japanese : 要するに、ルネサンスは、学習法や知識の普及に大きな変化をもたらしたのです。



Bambara : Ka dan bɔ dantanfɛnw tɔw la minunw be ko adamaden, homodiw t´u tigɛ nati tuguni ka tama walima dɔni ɲun walima ka panpan yiriw ni ɲɔgɔn cɛ.

Japanese : 他の霊長類とは異なり、ヒト科の動物は、移動したり、体重を支えたり、木々の間を通り抜ける際に手を使用しなくなっています。



Bambara : Siyenpanzew tigɛ ani sen ka surun boɲan ani jaɲa na, jiralikɛlila tigɛ natilila dɔni ɲunila ka tama tigɛ gunkunkan.

Japanese : チンパンジーの手足の大きさと長さはほぼ同じであり、ナックル歩行をする際に体重を支えるために手を使っていることが示されています。



Bambara : Adamaden tigɛ ka surun ka tɛmɛ sen kan, nin tigɛgɔnidenw tileni ye.

Japanese : 人間の手(中指先から手首まで)は足(つま先から踵まで)よりも短く、指骨はまっすぐです。



Bambara : Sukɔrɔ tigɛkolo, san miliyɔn filia ka se saba ma kɔrɔya, be nin yɛlɛma tigɛ baaraw la jira kabɔ tamala ka ta yɛlɛma yɛlɛmalima.

Japanese : 200~300万年前の化石の手の骨から、このように手が運動から操作へと特化していたことがわかります。



Bambara : Mɔgɔ dɔw dalen n´ala ko suko dilanlen jɔlen cama natili be seka sɛgɛ damatɛmɛ wale nati.

Japanese : 人工的に誘導された明晰夢を頻繁に経験しすぎると、非常に疲弊する可能性があると考える人もいます。



Bambara : Nin fenomɛnini kun jɔnjɔn ye suko jɔlenw jaabi min be waati janya nɛtugu ka dayɛlɛw ni ɲɔgɔn cɛ.

Japanese : この現象が起きる主な理由は、明晰夢でレム睡眠時間が引き延ばされた結果です。



Bambara : Nin nɛtugu ka dayɛlɛw dama damani ɲɔgɔn cɛ su kɔnɔ, nin cogoya in i be sunɔgɔ kɛ ani i faikolo be yɛrɛ sɔrɔ bɛ dɔgɔya kosɛbɛ f´a be kɛ kunbalan ye.

Japanese : 一晩あたりのレム睡眠が減ると、実際の睡眠を経験して体が回復するこの状態は、問題と言えるほど頻度が低下します。



Bambara : O sɛgɛ ka jugu inafɔ nin kun be ka wili sanga muganw san muganw walima sanga bisabaw sanga bisabaw ani ka jabarani lajɛ.

Japanese : これは、20~30分おきに起きてテレビを見るのと同じくらい疲れます。



Bambara : O kɔlɔlɔ sirileno cogomina ani waatidamina i nzɛbɛn ba ɲinin ka suko jɛlen k´i be bɔ min kalaman.

Japanese : この効果は、脳が一晩にはっきりした夢を見ようとする回数に依存しています。



[Day22]

Bambara : Maũndũ matiathire wega kuuma o kĩambĩrĩria kũrĩ Aitariano arĩa maari Rũgongo rwa Afirika. Kahinda ini ka kiumia kĩmwe thutha wa Itari gutangatha mbaara kurĩ mweri wa gatandatũ 10, 1940, mbatu ya Ngeretha ya Hussars 11 niyegwatiire Fort Capuzzo kuu Libya.

Japanese : 北アフリカにいるイタリア軍にとって、ほとんど最初から状況は芳しくありませんでした。1940年6月10日のイタリアによる宣戦布告から1週間以内に、イギリスの第11フッサール軍がリビアのカプッツォ要塞を占領しました。



Bambara : Kuhĩtũkira ihithũkĩra Irathĩro rĩa Bardia, Ngeretha niyanyitire mĩgwate General Lastucci ũrĩa warĩ Inginia mũnene wa mbatũ ya Itari rĩa Ikũmi..

Japanese : イギリス軍はバルディアの東方で待ち伏せし、イタリア第10軍工兵司令官ラストゥッチ将軍を捕虜にした。



Bambara : Kũrĩ mweri wa gatandatũ 28, Marshal Italo Balbo, ũrĩa warĩ Gavana Mũnene wa Libya na mũgai wa Mussolini nĩoragirwo nĩ mbũtũ ciao o hĩndĩ akinya Tobruk.

Japanese : 6月28日、リビア総督でムッソリーニの後継者と考えられていたイタロ・バルボ元帥は、トブルークに上陸中に友軍からの銃撃を受けて死亡しました。



Bambara : Farikoloɲɛnajɛ kura ɛsikirimu be zuye niwo cama na, ka daminɛ sanfɛ kalandenw la minunw y´a kalan sanfɛ kalansola ka ta bila a dɔn ba nganaw la Olɛnpiki tulɔnkɛla la.

Japanese : 近代スポーツのフェンシングは、大学生からプロやオリンピック競技まで、さまざまなレベルで行われています。



Bambara : Farikoloɲɛnajɛ in be zuye fɔlɔfɔlɔ ɲɔgɔndan cogoyala, ɛsikirimlu zuyeba kelen ani dɔwɛrɛ.

Japanese : このスポーツは2人の選手が向かい合って対戦し、両者が剣で攻防を繰り広げます。



Bambara : Gɔlifu ye farikoloɲɛnɛjɛ je min n´a zuyebaw be jiri fɛrɛn do labaara ka balɔn bugɔ ka dɔn wɔni kɔnɔ.

Japanese : ゴルフとは、クラブで打ってボールを穴に入れるゲームです。



Bambara : Zuye fan fɔlɔ be kɛ wɔni tanisegin la, nin zuyekɛraw daminɛli ye waatibɛla wɔni fɔlɔla ani taleɲɛ ba laban wɔni taniseginanla.

Japanese : 通常のラウンドでは18ホールを回り、選手は原則としてコースの第1ホールから開始し、第18ホールで終了します。



Bambara : Zuwekɛra min bɔni fitini kɛ, walima jirifɛrɛ yɛlɛma yɛlɛma dafa ka turu sebaya sɔrɔ.

Japanese : 最少の打数またはクラブのスイング数でコースを終えた選手が勝利します。



Bambara : Zuwe be kɛ bin sanfɛ ani bin min be wɔni da gɛrɛfɛ tigɛlen kokɛ fitini ani be wele green.

Japanese : このゲームは芝生の上で行われ、ホールの周りの芝生は短く刈られてグリーンと呼ばれています。



Bambara : Lala turisimu cogoya carili kodɔnlen ye mɔgɔw be min tugu tamala: tulɔnkɛ yɔrɔlajɛli.

Japanese : おそらく、最も一般的な観光事業の形態は、ほとんどの人が旅行と関連付ける観光レクリエーションです。



Bambara : O ye waatimine nin mɔgɔw tara yɔrɔ dɔ la min no ka dɔngɔndɔ diɲɛlatigɛ tɛ kelen ye walasa ka lafiya ani k´o yɛrɛ ɲɛnɛjɛ.

Japanese : これは、人々が日常生活とはまったく違う場所に行き、ゆったりした気分で楽しんでいる時です。



Bambara : Kɔkɔjidaw, tulɔnkɛyɔrɔ parikiw, ani sigiyɔrɔw de ye yɔrɔ kodɔnlenw ye yɛrɛɲɛba turisiw be ta yɔrɔmina kosɛbɛ.

Japanese : ビーチ、テーマパーク、キャンプ場は、観光レクリエーション客がよく訪れる最も一般的な場所です。



Bambara : Nin mɔgɔ dɔ ka yɔrɔlajɛli kun ye ka ta yɔrɔ kɛrɛnkɛrɛne dɔla walasa ko tariku dɔ ani tabolo, o la o o yɔrɔlajɛ cogo dɔnlen no inafɔ yɔrɔtabolodɔn yɔrɔlajɛ.

Japanese : 特定の場所を訪れる目的がその場所の歴史や文化を知ることである場合、その種の観光は文化観光と呼ばれます。



Bambara : Turisiw be seka jamana kɛrɛnkɛrɛn dɔ yɔrɔ nafanw cama lajɛ walima u be seka sugandi ka sinsin yɔrɔ kelen dɔrɔn kuna.s

Japanese : 観光客は、1国のさまざまなランドマークを訪れることも、1つの地域のみに集中するという選択肢もあります。



Bambara : faganmarakɛlaw, o baara lajɛlila, kun ye laɲinin kɛ sabatilila.

Japanese : この活動を見た入植者たちも増援を要請していた。



Bambara : Kɛlɛkuluw minunw ye nɛfɛ yɔrɔ sabati kun ye New Hampshire kɛlɛbolo 1 ani 2 mɔgɔ 200 ye, kolonɛli John Stark ani Reed ka mara kɔnɔ (u fila bɛɛ kɛla zɛnɛrali ye).

Japanese : 前方陣地を補強する部隊には、ジョン・スターク大佐とジェームズ・リード大佐(ともに後に将軍となる)の下で200人からなるニューハンプシャー第1連隊と第3連隊が動員されていました。



Bambara : Stark ka mɔgɔw jɔra dakɔrɔra gɛrɛfɛ kɔkɔdugu yanfan dan na faganmarakɛlaw ka jɔyɔrɔla.

Japanese : スタークの兵士たちは入植者陣地の北端側フェンス沿いに陣地を構えました。



Bambara : Nin ji funu fitini ye wo dayɛlɛ Mystic Riŋer fanfɛ penɛnsili kɔkɔdugu ni kɔrɔn yanfan fɛ, u ye sinsan bɔɲan jɔna nin kabkuru kɔgɔ surumaniye kɔkɔ yanfan dan fɔ ji dagolola jida fitini sanfɛ.

Japanese : 干潮時に半島の北東に沿ってミスティック川に沿って隙間が開くと、彼らはすかさず、狭い海岸の北端まで低い石垣でフェンスを拡張しました。



Bambara : Gidley walima Start kun ye poto jɔ piye 100 bɔɲɔgɔngo (mɛtiri 30) sinsan nɛfɛ ani ye ɔridiri di ko mɔgɔsi kana mugu ci fo waatimina nin u yɛrɛw ka kɛlɛkɛdenw tɛmɛna la.

Japanese : グリッドリーまたはスタークは外柵の前方約100フィート(30 m)の位置に杭を打ち、正規軍がそこを通過するまで誰も発砲しないようにと命令しました。



Bambara : Amerikɛn fɛrɛ kun sinsin no ka kɛlɛ faralenɲɔgɔnkanɔ kɛ kabɔ fan sabala minunw tɛ kelen ye.

Japanese : アメリカの計画は、異なる3方向から協調攻撃を開始するというものでした。



Bambara : Cadwalder kun bena kɛlɛkɛbolo dɔ ci Biritaniki kɛlɛkɛbolo marayɔrɔ ka`a Bordertown kɔnɔ, walasa ka farankaw bɛɛ bali.

Japanese : ジョン・カドワルダー将軍は、敵の増援を阻止するために、ボーデンタウンにある英国軍駐屯地に向けて陽動攻撃を開始しました。



Bambara : Zenerali James Ewing kun bena kɛlɛkɛla mɔgɔ 700 ta ji dala Trenton Ferry kɔnɔ, ka pɔn minɛ Assunpink Creek ani ka jugu kɛlɛkɛ kukuw bali ka boli.

Japanese : ジェームズ・ユーイング将軍は、トレントン軽巡洋艦で民兵700人を連れて川を渡り、アサンピンク・クリークにかかる橋を奪取し、敵軍の逃亡を阻止しました。



Bambara : Kɛlɛkɛlaw yɛrɛyɛrɛn mɔgɔ ba 2400 kun bena ji tigɛ kilomɛtiri kɔnɔntɔn Trenton kɔkɔduguyanfan fɛ, ani tuguni tilara kulu fila ye, kulu kelen Greene ka mara kɔnɔ ani kulun kelen Sllivan ka mara kɔnoɔ, walasa ka sɔkɔmadani ataki kɛ yani tile kabɔ.

Japanese : 2,400人の主力突撃部隊は、トレントンの北9マイルの地点で川を渡り、グリーン指揮下とサリヴァン指揮下の2つの部隊に分かれ、夜明け前の攻撃を開始しました。



Bambara : Nin yɛlɛmali ye kimotɛri tilan ko naani na bolila, teliya be dɔgɔyala baakɛ ani jijali kɛra jagoya ye.

Japanese : クォーターマラソンからハーフマラソンに転向する場合、スピードの重要性ははるかに低くなり、持久力が絶対的に必要になります。



Bambara : Awɔ kilimɛtiri kilancɛ boliba, mɔgɔ dɔ min be seka sanga bila bugo, kan ka teliya damakɛɲɛne sɔrɔ, nka jija kan ka matarafa kunbalan bɛɛ kɔnɔ.

Japanese : もちろん、2分を切る一流のハーフランナーは、それなりのスピードがあるはずですが、どんなことがあっても持久力を伸ばしていかなければなりません。



[Day23]

Bambara : Dɔw bolotɔ be jamana cɛci nɛnɛ waatila, nin sanfɛ farikolo fanw bɔɲɔnalibaaraw tuguli y´ala, ye labɛni waati ɲɛnɛma ye kabɛn bolili waatima.

Japanese : 冬場にクロスカントリー走をしながら、ジムに通って上半身を鍛えれば、ランニングシーズンに向けて最高の準備となります。



Bambara : dumuniɲumannafama yɛrɛ yɛrɛ waleyaw dɔrɔn tɛ seka sanfɛla farikolo se d´ima, nka u be seka farikoloɲɛnɛjɛlaw denmisɛniw ka kɛnɛya yɛlɛma cogoyabala.

Japanese : 栄養療法だけで超一流選手が育つわけではありませんが、栄養摂取は若い選手の健康状態全般を大きく左右する可能性があります。



Bambara : Farikolo kɛnɛya barika dakɛɲɛnali marali, jimi waleyaw ɲuma barali ani dafana fɛnw cogoya cama famuya be seka farikoloɲɛnɛjɛra dɛmɛ ka ka dɔfara a farikolo se kan ani ka ka farikoloɲɛnɛjɛ damu bɔnɲa.

Japanese : 健康的なエネルギーバランスを維持し、効果的な水分補給習慣を実践し、サプリメントのさまざまな実用面を理解することは、選手の成績向上にもスポーツの普及にも役立ちます。



Bambara : Yɔrɔ camancɛ bolili ye cogola farikoloɲɛnɛjɛ nɔgɔmani ye; nka, famuyabaliya beyi ka ɲesin fɛn fitiniw minunw be laɲinin ka dɔn la.

Japanese : 中距離走は比較的安上がりなスポーツですが、参加に必要な装備が少ないという誤解が多いようです。



Bambara : Fɛnw be seka san nin mako b´ala, nka a cama bena nafan finiti walima tɛna nafan fɔyisi s´i farikolo se ma.

Japanese : 必要に応じて製品を購入できますが、性能に影響する製品はほとんどありません。



Bambara : farikoloɲɛnɛjɛlaw be sek´a jateminɛ ku be fɛnw do fɛ ali na sɔrɔ a tɛ nafan s´ama.

Japanese : アスリートは、実質的なメリットがない製品でも好ましいと感じることがあります。



Bambara : atɔmi be seka jateminɛ ka kɛ fɛnw jɔlen bɛ ka finiti nafan ma ye sira bɛɛ fɛ.

Japanese : 原子は、すべての物質の基本的な構成要素の1つであると考えることができます。



Bambara : O ye fan ɲagamunin min dilan ne, nin sinsin ne ye Bohr jogoya nɔgɔman kan, dɔn ni kɔnɔna camanla ye min korineno nin elɛkitɔrɔn ye, min bolen no cogoya dɔla pilanɛtiw fɛ minunw be ka tile munu munu - Tabilo 1.1 lajɛ.

Japanese : これは非常に複雑な天体で、単純化されたボーアモデルによれば、中心核が電子によって周回しており、太陽を周回している惑星に似ています(図1.1参照)。



Bambara : Kɔnɔna dilan ne dɔn ni paritiki fila ye: neturɔn ani purotɔn.

Japanese : 核はいずれも中性子と陽子という2つの粒子で構成されます。



Bambara : Kuran ɲuman be purotɔnw la tumamina kuran foyisi tɛ neturɔn na. Kuran batɔ be elɛkitɔron na.

Japanese : 陽子は正電荷を帯び、中性子は無電荷です。電子は負電荷を帯びた粒子です。



Bambara : Walasa ka benkɛla min kan lajɛ, i kan k´a kɛ yɔrɔ lajɛ fɔlɔ walaka ki ka lakana sabati.

Japanese : 被害者を保護するには、まず現場を調査して安全を確保しなければなりません。



Bambara : I kan kan benkɛla min kan cogoya jateminɛ waatimina i be gɛr´ala ani dirapo wilema suguw sugu.

Japanese : 被害者に近づきながら被害者の位置と無意識の危険信号を察知する必要があります。



Bambara : N´i jɔgilila i kɛ tɔ ka dɛmɛlikɛ, i be sekana kɔw tɔw juguya dɔrɔn ne.

Japanese : 助けようとして怪我をしたら、事態を悪化させるだけです。



Bambara : Ɲɛninli in y´a jira ko jigitigɛ ani jɔrɔ ani kojuguw be seka dimi ani lujura kɔ duguma dimi cɛ banabatɔw dilan.

Japanese : この研究では、腰痛患者の痛みと障害の関係には、抑うつ、恐怖、破局化が介在していることがわかりました。



Bambara : Dimi kɔlɔlɔ dɔrɔn, min tɛ jigitigɛ ani jɔrɔ ye fɛnw ye dɔgɔkun PA baaraw sirileno mina.

Japanese : うつ病や恐怖ではなく、破局化の効果のみが、週例の構造化PAセッションの条件となっていました。



Bambara : Minunw b´u sedɔn nin baaraw jɔlen na mako be dɛmɛla dimi yeli cogojuguma la ani danfara kɛlila dimi dabilabalila ani waatidɔw faridoɲɔgɔnala ko sababu kɛ dɔngɔndɔn boli boli ye.

Japanese : 定期的な活動に参加している人は、慢性疼痛と正常な身体運動から生まれる不快感との違いを区別する痛みの否定的知覚については、より多くの支援が必要でした。



Bambara : Lajɛlin, walima lajɛli se sirileno yeli fasajuruw fanw la walima ɲɛdenw.

Japanese : 視覚、つまり見る能力は、視覚系の感覚器官(つまり目)に依存しています。



Bambara : Ɲɛ dilani cogoya cama beyi, aranzelila n´o ka baarakɛtaw fanw ka laɲinin ye.

Japanese : 眼の構造は、生体の要件に応じて、ごく単純なものから非常に複雑なものまでさまざまです。



Bambara : Dilani camaw be se camaw di, ka fɛgɛ nin funufunu janya ye ani be lajɛli ɲuma cogoyacamala, ali u mako baaraw cama la walasa kunfoni dɔn taw famuya ani jateden camaw ka baara kɛ a cogola.

Japanese : 構造が異なれば機能も異なり、感じ取る波長が異なり、視力の程度も異なります。また、それらの構造には入力信号を理解するためのさまざまな処理や機能に応じた個数が必要になります。



Bambara : Popilasiyɔn ye farikoloɲɛnɛmayanaw kuluw fɛn dɔla marayɔrɔ kɛrɛnkɛrɛn ne dola.

Japanese : 集団とは、ある地理的な範囲にいる特定の種の生物の集まりです。



Bambara : Nin jamana konodenw bɛɛ ye kelen ye lajɛlila nin mɔgɔyadilan na cogoya kɛrɛnkɛrɛni ye, u be wele ko farikolo kelenw.

Japanese : 集団内のすべての個体が特定の表現形質に関して同一である場合、それらは単形性と呼ばれます。



Bambara : Nin fɛnw be yɛlɛmabolo cama jira nin cogoya kɛrɛnkɛrɛni ye, u be wele ko farikolo camaw.

Japanese : 個体が特定の形質を持つ何とおりもの変種として現れるとき、それらは多型質と呼ばれます。



Bambara : Dugumɛnɛ kulu be tama ani ka ɲaga niwo camaw na fɛnɛ.

Japanese : 軍隊アリの群れは隊列を組んで移動し、巣の作り方も異なります。



Bambara : Sigiyɔrɔfalen falen waatila, dugumɛnɛni kulu be tama sufɛ ani be jɔ ka lafiyɛn tile kɔnɔ.

Japanese : 遊牧段階では、軍隊アリは夜間に隊列を組んで移動し、日中は野営します。



Bambara : Kulu be sigiyɔrɔfalen falen baaraw daminɛ nin dumuni minunw beyi dɔgɔyala. O waati in na, kulu be nafan dɔ dilan fɔlɔ minunw be fali dɔngɔndɔn.

Japanese : コロニーでは、入手可能な食料が減少したときに遊牧を開始します。この時期、コロニーは一時的の巣を作り、毎日のように作り変えます。



[Day24]

Bambara : Nin yɔrɔfalen falen girin girinw walima tamaw be tile tani 17 de kɛ.

Japanese : こうした遊牧段階での暴挙や進撃は、約17日間ずつ続きます。



Bambara : Farikolodenfitini ye mun ye? Farikolodenfitini danɛ bɔra Latin danɛla ¨cella¨, min kɔrɔ ye ¨bɔn fitini¨, ani a fɔra siyɛnfɔlɔ mikorosikɔpu lajɛli ba dɔ fɛ min be ka jirifara dilan cogo lajɛ.

Japanese : セル(細胞)とは何でしょうか?セルという言葉は、ラテン語で「小部屋」を意味する「cela」に由来し、コルクの構造を観察していた顕微鏡技師による造語がその起源です。



Bambara : Farikolobɔn ye fɛn fitini ye niman fɛnw bɛla, ani farilifanw bɛɛ dilan neno nin farikolobɔn da kelen walima camaw ye.

Japanese : 細胞とは、あらゆる生物の体の基本単位であり、生物はいずれも1つ以上の細胞で構成されています。



Bambara : Farikolobɔnw ye fɛn fitini ani mako kabɔn ɲɛnɛmaya kalanlila, tiɲɛla, nin u be wele ko ¨ɲɛnɛmaya sojɔlanw¨.

Japanese : 実際、細胞は生命の研究にとって非常に基本的で重要なものであり、「生命の構成要素」と呼ばれることがよくあります。



Bambara : Fasajuru sira b´a cogoya mara nin fasa cikanw cilile ka ta farikolola walasa ka joli bolili t´o cogola ani o ciyɛnli.

Japanese : 神経系は、血液の流れを維持するために体の外に神経インパルスを送ることで恒常性を維持しています。



Bambara : Nin fasa cikanw be seka ci jɔna jɔna farikolo fɛ min be farikolo lakana kabɔ kɔlɔlɔ dɔ ma.

Japanese : これらの神経インパルスは、体全体に非常に迅速に送られ、潜在的な脅威から体を安全に守るうえで役立ちます。



Bambara : Fiyɛnkolɔɔn be jirijuw bɔn, a be sojanw jirifɛrɛnw ta kabɔ u kuna, ani ka mɔbiliw ta k´u fili sanfɛ. Fiyɛnkolɔn fan juguma fila te tɛmɛ nɛgɛ kanɛ saban kan.

Japanese : 竜巻は、他の暴風雨に比べて狭い範囲に発生しますが、その通り道にあるものすべてを破壊する場合があります。



Bambara : Fiyɛnkolɔɔn be jiri jubɔn, ganselitabulow ji kabɔ sojanw sanfɛ, ani mɔbili pan ka sanfɛlala. Fiyɛnkolɔn fan juguma fila te tɛmɛ nɛgɛ kanɛ saban kan.

Japanese : 竜巻は木を根こそぎ倒し、建物から屋根や壁板をはぎ取り、車を空に巻き上げます。最も猛威を振るう竜巻の2%は3時間以上続きます。



Bambara : Nin subaga fiyɛnkolɔn be fiyɛnw fili min be kimomɛtiri 480 lɛrɛ kɔnɔ (133 mɛtiri/sekɔndi kɔnɔ; 300 mph).

Japanese : これらのモンスターストームは、最大風速が時速480km(133m/秒、時速300m)になります。



Bambara : Adamadenw be lunɛtiw dilan ani k´u dɔn cɛɲali kama kabini san bayirikaw kɔnɔ.

Japanese : 人類は何千年も何千年も前から、拡大用のレンズを作り、使ってきました。



Bambara : Nka, tɛlɛsikɔpu fɔlɔ tiɲɛ tiɲɛ dilana Erɔpu sikɛli 16 na labana.

Japanese : しかし、実用に耐える最初の望遠鏡が作られたのは16世紀後半のヨーロッパでした。



Bambara : Telesikɔpu nininw be lunɛti fila faralenɲɔgɔnkan nati ka fɛnw minunw be yɔrɔjan samagɛrɛ ani k´u bɔɲa.

Japanese : これらの望遠鏡は、2つのレンズを組み合わせたもので、遠方にある物体を近くにあるように拡大して見せる働きをします。



Bambara : Wasabaliya ani ɲɛngoya bena kɛ nin anw waatibɛla ani o ye sigiɲɔgɔnkan cogoya ye ko nin mɔgɔ cama be nafan sɔrɔ ala, nafan camaw bena sɔrɔ waatifitini kɔnɔ nin baarakɛliye nin ɲɛngoya ye.

Japanese : 欲や利己主義は常に身近なものですが、多数派が利益を得るときには、利己的に振る舞うことで短期的には常に多くの利益を得られるというのが協力の本質です。



Bambara : Jigisila, mɔgɔw cama bena ye ko ka nafan kuntakalajan ye ka baara kɛ nin tɔw ye.

Japanese : うまくいけば、長期的な最善の選択肢は互いに協力し合うことだとほとんどの人が気づくでしょう。



Bambara : Mɔgɔ camaw be suko dɔn mina adamadenw be seka ta lolo wɛrɛla ani ka diɲɛ wɛrɛw ɲɛɲini, mɔgɔw dɔw b´u yɛrɛ ɲininka ko mun b´o yɔrɔla; dɔw daleno ala ko aliyɛniw walima ɲɛnɛmaya wɛrɛ be balola lala dugukolo wɛrɛ kan.

Japanese : 多くの人々は、人間が別の星に旅行し、別世界を探索できる日を夢見ています。宇宙に何があるのか知りたがっている人もいれば、別の惑星に宇宙人や他の生命体が住んでいると信じている人もいます。



Bambara : Nka, nin o ye can ye fiyɛn fiyɛnw, lala tɛna kɛ fo waatijan na. Lolow carileno ka caya ko kilomɛtiri tiriliyɔn camaw de be lolo nin ɲɔgɔncɛ minunw ye ¨sigiɲɔgɔn maw¨ ye.

Japanese : しかし、仮にそれが起きたとしても、おそらくそう長時間は続かないでしょう。星は非常に拡散的で「隣同士」の星間の距離は何兆マイルもあるのでます。



Bambara : Lala dɔn dɔla, i mɔden bena sen jɔ tiɲɛ dogolen dɔra k´u yɛrɛ ɲininka u kulosamaw tɛmɛniw kuna?

Japanese : もしかしたら、あなたのひ孫たちが異星人の惑星に降り立って、古代の祖先に思いを馳せる日が来るかもしれません。



Bambara : Baganw dilan neno nin farikolobɔnda camaw ye. U be fɛwn dɔn ani ku yɛlɛma u kɔnɔ. baganw cama be bɔ u nɔna.

Japanese : 動物の体は多数の細胞でできています。動物は食物を摂取して体内で消化します。ほとんどの動物は動くことができます。



Bambara : Nzɛbɛn be bagan dɔrɔnw ne la (alina sɔrɔ baganw bɛtɛ; mediyisi, misalila, nzɛbɛn t´ula).

Japanese : 脳を持っているのは動物だけです(すべての動物が持っているわけではなく、クラゲなどは持っていません)。



Bambara : Bagan be sɔrɔ dugukolo fan bɛ fɛ. U be dugukolo sen, ko kɔkɔla, ani ka pan sankolola.

Japanese : 動物は地球上のいたるところに生息しています。地面を掘ったり、海を泳ぎ回ったり、空を飛んだりしています。



Bambara : Farikolobɔn ye balo fɛn bɛla fitiniw nafan ma ye.

Japanese : 細胞とは生物の構造的機能的な最小単位です。



Bambara : Farikolobɔn bɔra Latin daɲɛla calla min kɔrɔ ye ko bɔn.

Japanese : セルはラテン語で小さな部屋を意味する「cella」に由来しています。



Bambara : Nin ye fɛnw lajɛ nin mirikorɔsikɔpu ye, i bena ye ko dilaneno ni fan naaniw ye walima korimaniw.

Japanese : 生物を顕微鏡で見ると、丸や四角の微細な組織でできていることがわかります。



Bambara : Robert Hooken balofɛnw kalanba dɔ kabɔ Angiletɛri, ye fan naaniw ye jirifara kɔnɔna jila nin mikorɔsikɔpu ye.

Japanese : 英国の自然哲学者ロバート・フックは、顕微鏡でコルクの切片を観察し、たくさんの小部屋が見えることを確認しました。



Bambara : Y b´inafɔ bɔn. Alele kun ye mɔgɔ fɔlɔ ye ka farikolobɔn salen lajɛ.

Japanese : 見た目はいくつもの部屋のようでした。彼は死んだ細胞を観察した最初の人でした。



[Day25]

Bambara : Fɛnw ani Kuluw be seka bolika bɔ cogoya kelen na ka ta cogoya wɛrɛla ani tɛ yɛlɛma.

Japanese : 物質がある状態から別の状態に移行しても元素や化合物は変化しません。



Bambara : Nitorozɛni inafɔ gazi b´a cogoya kelenw de ta inafɔ nitorozɛni jiman. Jima cogoya ka girin nka u molekiliw bɛ ye kelen alisa.

Japanese : 気体としての窒素には液体窒素と同じ性質があります。液体の方が高密度ですが、分子数は同じです。



Bambara : Ji y´o ɲɔgɔna misali wɛrɛ ye. Ji kulu dilan neno nin idorozɛni ani ɔkisiziyɛni atomi ne ye.

Japanese : 水もその一例です。水は水素原子2つと酸素原子1つで構成される化合物です。



Bambara : A b´a molekili cogola kelen ne ta ali na sɔrɔ a kɛra fiyɛn, ji walima jalen ye.

Japanese : 気体、液体、固体のいずれの状態でも分子構造は変わりません。



Bambara : Alina sɔrɔ a farikolo cogoya be seka falen, a dilan cogoya simila be t´a nɔna.

Japanese : 物理的な状態が変化しても、化学的な状態は変わりません。



Bambara : Waati ye fɛn ye min kɛnino k´anw munu munu, ani be anw be fɛnw fɛ kɛ ɛnfiliyanse, nka a famuyali ka gɛlɛ.

Japanese : 時間とは、身近にあって私たちのあらゆる活動に影響を与えるものでありながら、理解しにくい概念です。



Bambara : Waati kalan dinɛ kalan baw, mirilikɛlaw ani dɔnibaw fɛ san ba camaw kɔnɔ.

Japanese : 時間については何千年も前から宗教家、哲学者、科学者が研究を重ねてきました。



Bambara : An be waati ye inafo kow dɛmɛni ka sinin na, ka tɛmɛ sinsan na ka ta kunun na.

Japanese : 私たちは、時間を未来から現在を経て過去に至るまでの一連の出来事として経験します。



Bambara : Waati ye fɛnɛ cogomina anw kow janya suma ɲɔgɔn na.

Japanese : 時間は、出来事の継続時間(長さ)を比べる方法でもあります。



Bambara : I be seka waati tɛmɛli tamasiyɛn nin yɛrɛ ye nin kow kɛ taw kumacama lajɛli ye. Kokɛta kumacama ye fɛn ye min be kɛ tuguni ani tuguni tumabɛla.

Japanese : 周期的な出来事の繰り返しを観察することで、時間の経過を自分で目印にすることができます。周期的な出来事とは、何度も定期的に発生することです。



Bambara : Ɔridinatɛri be itilize ka fotow ani widewow yɛlɛma yɛlɛma.

Japanese : 今日、コンピュータは写真や動画の操作に使用されています。



Bambara : Animasiyɔn ɲuman laban be seka dilan ni ɔridinatɛri hyen, ani o animasiyɔn sugu be ka ye sinsan kaɲɛ jabaraniw ani filimuw la.

Japanese : コンピューターで高度なアニメーションを制作でき、そういったアニメーションがテレビや映画で放映されることが増えています。



Bambara : Dɔngili be anrezirisire waatidɔw nin ɔridinatɛri laban natili ye walasa ka dɔngiliw baara ani k´u faraɲɔgɔn kan.

Japanese : 多くの場合、音楽は高性能コンピュータで記録され、サウンドの処理やミキシングがされます。



Bambara : Waatijan na siyɛkili kɔnɔntɔnan ani muganan kɔrɔ, da kun kɛleno ala ko Nouvelle Zelande sigibaw fɔlɔ kun ye Maori ye, minunw kun be kɔnɔ belebeleba faga nin o wele ko moas.

Japanese : 19世紀から20世紀まで長い間、ニュージーランドに最初に入植した先住民はマオリ族で、恐鳥(モア)と呼ばれる巨大な鳥を狩っていたと考えられていました。



Bambara : O hakilina in ye tuguni hakilina do bilasen kan ko Maoriw bɔra Polynesie batɔn ba la ani ka Nouvelle Zelande minɛ kabɔ Moriori, ka sɛnɛla dugu dɔ sigi.

Japanese : その後、マオリ族が大船団でポリネシアから移住し、モリオーリ族からニュージーランドを奪い取って農耕社会を築いたという説が定着しました。



Bambara : Nka, pirewu kura y´a jira ko Morioriw kun ye Maori gɛlɛkan mɔgɔw ye minunw bɔra Nouvelle Zelande ka ta Chatham gun sanfɛ, nin u yɛrɛ ka sɛnɛcogo lafiyalen dilani ye.

Japanese : しかし、新しい証拠によると、モリオリ族はニュージーランドからチャタム諸島に移住してきた本土のマオリ族集団であり、独自の平和的な文化を発展させてきたとされます。



Bambara : Kulu wɛrɛw kun be Chatham gun sanfɛ. O kun ye Maori ye minunw tagara yɔrɔjan kun mabɔ Nouvelle Zelande la.

Japanese : チャタム島にはニュージーランドから移ってきた別の部族も暮らしており、それがマオリ族でした。



Bambara : U kun b´u yɛrɛ wele Morioriw, balanɲɔgɔna dɔni kun beyi ani a laban na, Morioriw silatununa ka bɔyi.

Japanese : 彼らは自らをモリオリと呼び、何度か小競り合いがありましたが、最終的にはモリオリは全滅してしまいました。



Bambara : Mɔgɔw minunw sen kun dɔneno ala san tani camaw tɛmɛni kɔ y´an dɛmɛ k´anw ka fagan ani kanu kanu nin gɛlɛlyaw ani dɛsɛliw sɛgɛsɛgɛli ɲuman ye.

Japanese : 数十年前から関わってきた個人の方々が、困難や失敗を率直に評価しながらも、私たちの強みや情熱を評価するのを手伝ってくれました。



Bambara : Nin mɔgɔw yɛrɛ tɔgɔla tarikuw, du ani baarakɛyɔrɔ tarikuw lamɛli ye, anw be kunafoni ɲafan ma sɔrɔ kunu kan ani mɔgɔ kodɔnlen dɔ kan minunw baarakɛyɔrɔ tabolo ɛnfiliyanse sira ɲuman walima sira jugu fɛ.

Japanese : 個人、家族、組織の話を聞く中で、過去の歴史や組織の文化に善悪の影響を与えた人物について、貴重な洞察を得ることができました。



Bambara : Waatimina mɔgɔ dɔ ka tariku famuyali t´a ka tabolo famuyali jira, a be kɔni mɔgɔ dɛmɛ ka dɔn yɔrɔmina u be sɔrɔ baarakɛyɔrɔ tarikila.

Japanese : 自分史を理解しているからといって文化を理解していることにはなりませんが、少なくとも組織の歴史の範囲内で自分が置かれた立場を理解するのに役立ちます。



Bambara : Nin taɲɛw sɛgɛsɛgɛli ye ani jantolila bɛnw na, mɔgɔw ani minunw bɛ sendɔn leno alo be bɔ kosɛbɛ baarakɛyɔrɔ tabiya, kuntilennaw ani fagan kalama.

Japanese : 成功を評価し、失敗を自覚する中で、個人や参加者全体が、組織の価値観や使命、原動力などをより深く発見していきます。



Bambara : O yɔrɔ in na, mirilila kunu antirepirɛniya tabolo ani u folola taɲɛ minunw na be mɔgɔw dɛmɛ ka dayɛlɛ yɛlɛmaliye ani tabolo kuraw o yɔrɔ ɛgilizi la.

Japanese : この例では、過去の起業家としての行動とその結果としての成功例を思い出すことで、地域教会の新しい変化や新しい方向性を人々が受け入れるようになりました。



Bambara : O taɲɛ tariku in be yɛlɛmali jɔrɔ dɔgɔya, nin tabolo ɲuman natili ye ka ɲɛsin sinin yɛlɛmali ma.

Japanese : このような成功例は、将来の変化への恐怖心を軽減しながら、変化に向けて前向きな傾向を生み出します。



Bambara : Mwĩcirĩrie mwega nĩ urĩa urongoreirio guetha kĩhonia kia kũrehe mĩciirĩrie ĩtiganĩte hamwe nĩgũo gwetha kĩhonia.

Japanese : 収束思考パターンは、異なる発想や分野をつなげて解決策を見つけようとする問題解決手法です。



[Day26]

Bambara : ũndũ ũrĩa waarĩ na bata mwĩcirĩrie inĩ wari ihenya, ũũgĩ na kwaga kuhĩtia, hamwe na kumenya ma, kũhũthĩra njĩra ĩria ciothe ciiho hamwe na kũmaatha moohoro.

Japanese : このマインドセットの焦点は、スピード、論理性、正確性にあり、事実の特定、既存のテクニックの再適用、情報収集にも力を入れています。



Bambara : ũndũ ũrĩa wa bata mũno mwĩcirĩrie-ini ũyũ: Gũkorago na kĩhonia kĩmwe: Wĩchirie ũhoro wa ihonia igĩrĩ, wega kana ũru.

Japanese : この考え方の最も重要な要素は、「正解は1つしかない」という点です。正しいか間違っているかという2つの答えしか考えないのです。



Bambara : Mwĩcirĩrie wa mũthemba ũyũ ukuruhanĩte na maũndũ magainie na gĩthomo kĩa sayansi haamwe na miĩkie mĩtĩkĩrĩku ya maũndũ.

Japanese : このような考え方は、特定の科学や標準的な手順に関連付けられています。



Bambara : Andũ arĩa makorago na mwĩcirĩrie ta ũcio nĩmahotaga kũririkana mĩtaratara, kũona ihonia na kũruta wĩra kũringana na ithimi cia sayansi.

Japanese : この種の人は論理的思考力に富み、パターンを記憶したり、問題を解決したり、科学的なテストに取り組んだりできます。



Bambara : Adamadenw de ye dantanfɛnw ye minunw de be seka mɔgɔ wɛrɛw hakilinaw kalan.

Japanese : 人間は他人の心を読むという点では、圧倒的に最も優秀な種である。



Bambara : O kɔrɔ ye k´anw be seka ɲɛfɔ jogojɛlen na adamaden tɔw be min ye, kaniya, damina, dɔn walima fɛ.

Japanese : つまり、自分以外の人間が何を認識し、何を考え、何を信じ、何を知り、何を望んでいるかを予測できるということです。



Bambara : O se ninunw cɛra, mɔgɔ wɛrɛw kaniya famuyali nafan ka bɔn kosɛbɛ. A b´a t´anw be adamaden ko dogoninw dɔw ɲɛnɛbɔ.

Japanese : これらの能力の中でも、他人の意図を理解することは非常に重要です。それにより、起こり得る物理的な行動における曖昧さを解決することができます。



Bambara : Misalila, nin kun ye mɔgɔ dɔ ye ka mɔbili dɔw witiri ci, i kun bena bisigi k´a be ɲinin ka wali mɔbili suyɛn.

Japanese : 例えば、車の窓を割っている人を見かけたら、他人の車を盗もうとしていると思うことでしょう。



Bambara : A kun bena jalaki cogoya wɛrɛ la nin a kun ka mɔbili kilew ben na ani a kun y´a yɛrɛ ka mɔbili ye a kun beka min ɲinin ka kari.

Japanese : 車の鍵を紛失し、自分の車に侵入しようとしている人だとしたら、別の判断をする必要があるでしょう。



Bambara : MRI sinsinleno piziki fenomɛni kan min be wele nikilerɛri makan bɔlen ye (NMR), min kodɔn na san ba 1930 kɔnɔ Felix Bloch fɛ (be baara kɛ Stanford Sanfɛkalansola) ani Edward Purcell (Kabɔ Harvard Sanfɛkalansola).

Japanese : MRIは、1930年代にフェリックス・ブロッホ(スタンフォード大学勤務)とエドワード・パーセル(ハーバード大学出身)によって発見された核磁気共鳴(NMR)と呼ばれる物理現象に基づく撮像法です。



Bambara : Nin ni makan ye, ɛman foro and aradiyo jikuruw be seka to atomuw be siɲali fitiniw di.

Japanese : この共鳴では、磁場と電波の作用で原子が微小な電波を発します。



Bambara : San ba 1970 kɔnɔn Raymond damadian, dɔkɔtɔrɔ ani dɔni ɲɛɲilikɛra dɔw, ye ja dili ni makan ye ju dɔn inafɔ dɔkɔtɔrɔ sɛgɛsɛglikɛ baara minɛ.

Japanese : 1970年、医学博士であり研究者でもあるレイモンド・ダマディアン氏は、磁気共鳴画像を医学診断の道具として利用するための根拠を発見しました。



Bambara : San naani kɔfɛ tiyiga sɛbɛn dɔ dir´ama min kun diɲɛ tigiya sɛbɛn fɔlɔ dilile ye MRI domɛni kɔnɔ.

Japanese : 4年後には、MRIの分野で世界初となる特許が認められました。



Bambara : San ba 1977, Dɔkitɛri Damadian ye ¨farikolo fɔlɔ¨ dilani dafan, MRI sɛgɛsɛgɛlikɛna, a ye min wele ko ¨bukɔbali¨.

Japanese : 1977年にダマディアン博士は世界初の「全身」MRI撮影装置を完成し、難題に立ち向かう自らの精神にちなんでその装置に「不屈」と名付けました。



Bambara : Kuma fɔnfɔni ye ɲɔgɔnkɔ be mirili waati nege naati ani kumali tɔw fɛ.

Japanese : 非同期コミュニケーションは、内省や他者への反応の時間を促すものです。



Bambara : A b´a to kalandenw be se sɔrɔ ka baara kɛ u yɛrɛ bɛrɛla ani kalan kunafoni konturolila u bɛrɛla.

Japanese : 生徒は自分のペースで取り組むことができ、指導情報のペースをコントロールできます。



Bambara : Farakan fɔlen na, waatidɔwla balelenw beyi nin baarakɛwaati yɛlɛmali cogoya dɔ ye (Bremer, 1998).

Japanese : また、フレックスタイム制も可能で、時間的な制約が減ります。(Bremer, 1998)



Bambara : Ɛntɛrɛnɛti itilizeli ani Diɲɛ Ɛrezoba Tugunlen siraw b´a to kalandenw be akisɛ sɔrɔ kunafonina waatibɛɛla.

Japanese : インターネットやウェブを利用することで、学習者はいつでも情報にアクセスできるようになります。



Bambara : Kalandenw be seka ɲininkaliw kɛ fɛnɛ kalanfaw la tile waatibɛɛla ani be sigi nin jaabi sɔrɔli ye teliyala, nin kɔnɔnilikɛli ye fo ɲɔgɔnɲe wɛrɛ ɲɔgɔnkunbɛla.

Japanese : また、学生はいつでも講師に質問でき、次回の面談まで待たなくても、かなり迅速な返答を期待することができます。



Bambara : Posimodɛrini mɔgɔw ka fɛrɛ kalan kuna be libɛrite di kabɔ dɔni yɛlɛmabaliw ma.

Japanese : ポストモダンの学習方法は、絶対的な考え方から解放されています。優れた学習方法は1つではありません。



Bambara : Tiɲɛla, fɛn kelen dɔrɔn teyi ka kalan. Kalan be kɛ kalanden ani dɔni jira ɲɔgɔncɛlala.

Japanese : 実際、学ぶべきことは1つとは限りません。学習とは、学習者と提示された知識の間で経験というかたちで発生するものです。



Bambara : Anw ka yeta nin fɛɛ bɛk´i yɛrɛ ani dɔni jiralen ye, kalan kɛli jabaranin porogaramuw fɛ b´o misali jira.

Japanese : 日曜大工と情報提示、学習ベースのテレビ番組すべてからこれまでに得た私たちの経験がこの点を物語っています。



Bambara : Anw camaw b´anw yɛrɛ ye jabarani porogaramu lajɛma min b´a kunafoni cogow walima fɛnw anw tɛna sen dɔn mina walima min dɔni bilasenkan.

Japanese : ですから、私たちの多くは、テレビ番組で放映されるプロセスや経験に私たちが参加したり知識を応用したりはできないことに気づくわけです。



Bambara : Anw tɛna seka mɔbili gɛn ka minɛ fiyɛnw fiyɛnw, ka fɔntɛni dilan anw ka sokɛnɛna, ka ta Peru ka yɔrɔkɔrɔw tɔw kalan, walima anw sigiɲɔgɔn ka so dilan ye tuguni.

Japanese : 車を点検整備したり、裏庭に噴水を作ったり、ペルーに旅行して古代遺跡を調査したり、隣人の家を改造したりすることは絶対にありません。



Bambara : Nin kɔkɔjiduguma ɛntɛrɛnɛti filijuruw ye, fili dugulen Erɔpula ani satelitibaw la, Greenland tugulen na kaɲɛ nin u yɔrɔ mɔgɔ 93 kɛmɛ sarala akisɛsɔrɔli ɛntɛrɛnɛti la.

Japanese : ヨーロッパにつながる光海底ケーブルとブロードバンド衛星のおかげで、グリーンランドでは人口の93%がインターネットに接続しています。



[Day27]

Bambara : I ka otɛli walima jiginyɔrɔ (Nin be ka to dunajiginso kɔnɔ walima yɛrɛtɔgɔla so) bena seka lala wifi walima ɔridinatɛri konɛkitenin sɔrɔ, abi ɛntɛrɛnɛti sɔrɔ bɔn be sigida bɛɛ la walima jamana wifi yɔrɔ dɔw la.

Japanese : ホテルや宿泊先(ゲストハウスや個人宅に滞在している場合)には無線LANやインターネットに接続されたPCが設置されている可能性が高く、どの集落にもインターネットカフェや公共の無線LANが設置されている場所があります。



Bambara : Ota ũria hekũgwetetwo hau kabere, ona korwo kiugo ¨Eskimo¨ nĩgĩtĩkĩrĩtwo bũrũrinĩ wa United States, nĩgĩkuagwo rĩnaihũthia kũrĩ andũ a Arctic arĩa matarĩ a bũrũri wa U.S, mũno mũno Canada.

Japanese : 前述したように、「エスキモー」という言葉は米国ではまだ受け入れられていますが、米国以外の北極圏(特にカナダ)の人々には軽蔑語と見なされています。



Bambara : Ona waigua kiugo kĩu gĩkĩhũthĩrwo nĩ aikari a Greenland, ũhũthĩrĩ wa kĩo niwagĩirwo gũithemwo nĩ oki.

Japanese : グリーンランドの先住民が使う言葉を耳にすることがあるかもしれませんが、外国人が使うのは避けた方がいいでしょう。



Bambara : Aikari ambere a Greenland meĩtaga Inuit bũrũrinĩ wa Canada na Kalaalleq (uingĩ kalaallit) Greenlander thĩini wa Greenland.

Japanese : グリーンランドの先住民は、カナダではイヌイット、グリーンランドではグリーンランド人のカラアレク(複数形カラアリット)を自称しています。



Bambara : Fagali ani nkɛniɲɛ juguya ka ɲɛsin dunanw ma bakurubafɔlila, ma dɔn fɔlɔ Greenland kɔnɔ. Ali duguw kɔɔnɔ, ¨yɔrɔ jugumaw¨ foyi si tey.

Japanese : グリーンランドでは犯罪や外国人に対する嫌悪はほとんどありません。町には「荒れた地域」すらありません。



Bambara : Nɛnɛ waati de ye lala farati yɛrɛ yɛrɛ min bena mɔgɔ labɛnlen baliw sɛgɛn.

Japanese : 寒冷気象は、準備不足の人が直面しうる唯一の本当の危険です。



Bambara : Nin i be Greeland lajɛ nɛnɛ waatiw la (Jateminɛna i be ka kɔkɔdugu yanfan fɛ cogomina, nɛnɛ be juguya o cogo kelen na), a nafan ka bɔn kana ni fini futeni dama damaniw ye.

Japanese : 寒い季節にグリーンランドを訪れる場合、(北上するほど寒くなることを考えると)十分に暖かい衣類を持っていくことが不可欠です。



Bambara : Tile janba tilema fɛ be seka sunɔkɔbaliya kaɲɛ kunbalan nati ani kɛnɛya kunbalanw.

Japanese : 日の長い夏が続くと、十分な睡眠がとれず、健康上の問題につながる可能性があります。



Bambara : Tilema waatila, janto fɛnɛ Nordique sosow la. Ali na sɔrɔ u tɛ bana foyisi yɛlɛma, u be seka tɔrɔlikɛ.

Japanese : 夏季には、北欧の蚊にも注意しましょう。蚊は病気を媒介することはありませんが、刺されると腫れることがあります。



Bambara : Ali na sɔrɔ San Francisco sɔrɔ sirileno o la nin o ye diɲɛ lajɛlikɛyɔrɔ ba ye, a sɔrɔda ka ca.

Japanese : サンフランシスコの経済は、同都市が世界的な観光地であることと切り離せませんが、その経済は多様化しています。



Bambara : Baarakɛbɔnda min be mɔgɔ camaw ta barala ye sɛriwisiw ye, gofɛrɛnema, waaribaarayɔrɔw, jako ani turisimu.

Japanese : 最大の雇用セクターは、専門サービス、政府、金融、貿易、観光です。



Bambara : Waatila dɔngili, filimuw ani sɛbɛeniw ɲɛfɔli ani tabolo kodɔnlen y´a dugu dɛmɛ ka ɲɛnɛmaya ani a tamasiyɛnw dɔnlen diɲɛ fanbɛɛ.

Japanese : 音楽、映画、文学、大衆文化に頻繁に登場することで、サンフランシスコとそのランドマークは世界中に知られるようになりました。



Bambara : San Francisco ye turusi infirasirikiti ba camaw dilan nin ɔtɛli camaw ye, dugunikɛyɔrɔw, ani yɔrɔbaw minunw be diɲɛ yɔrɔbaw jɔcogo bato.

Japanese : サンフランシスコは、多数のホテル、レストラン、一流の式場・展示会場など、大規模な観光インフラを開発してきました。



Bambara : San Francisco ye fɛnɛ jamana yɔrɔba dɔ ye nin Asie dumuniw ye: Koree, Thailande, Inde ani Japon dumuniw.

Japanese : サンフランシスコはその他のアジア料理でも全米で指折りの都市であり、韓国料理、タイ料理、インド料理、日本料理など各国の店が揃っています。



Bambara : Woyazi kɛɛli ka ta Walt Disney World la be ejita bele jira Ameriki du camaw fɛ.

Japanese : ウォルト・ディズニー・ワールドへの旅行は、アメリカ人家族の多くにとって大巡礼のようなものでます。



Bambara : Lajɛli ¨tigitigi¨ ye ka pan ka Orlando ayeropɔru la, ka bisi ta ka o yɔrɔ Disney ɔtɛli, ka dugunu fila ɲɔgɔna kɛ yani kabɔ Disney dugu kɔnɔn ani ka segin so.

Japanese : 「典型的」な観光は、オーランド国際空港に乗り入れ、ディズニーワールド内にあるホテルまでバスでに移動し、ディズニーワールドから出ることなく約1週間を過ごし、帰宅するというものです。



Bambara : Yɛlɛmali cama cogoya wɛrɛw beyi, nka in de ye mɔgɔ camaw kan bɛ min ma nin u kumana ¨taali kan Disney World kɔnɔ¨.

Japanese : 無限のバリエーションがありますが、ほとんどの人にとって「ディズニーワールドに行く」ことを話題にしていることに変わりはないのです。



Bambara : Tike camaw be fere ɛntɛrɛnɛti sanfɛ ferelikɛsitiw kan inafɔ eBay walima Craigslist dɔn cama pariki tike tikɛni finitiw itilize.

Japanese : eBayやCraigslistなどのオークションサイトで販売されオンラインで購入できる入場券の多くは使いかけの複数日分のパークホッパーチケットです。



Bambara : Ali ni o ye baara kodɔnlen ba dɔ ye, a kɔn neno Disney fɛ: tikew tɛ seka yɛlɛma.

Japanese : これは非常に一般的な行為ですが、ディズニーでは禁止されており、チケットの譲渡はできません。



Bambara : Camping oyothe rungu wa rim ya Grand Canyon nĩĩrabatara marũa ma backcountry.

Japanese : グランドキャニオンのふもとにキャンプする場合は、バックカントリー許可証が必要です。



Bambara : Marua cinyihagĩo kũgitĩra Canyon na cionekaga kuma mũthenya wa 1 wa mweri, mĩeri ĩna mbere ya mweri wa kwanjia.

Japanese : 峡谷保護のために許可証の交付は限定されており、申し込みの受け付けは開始月の4か月前の月の1日からです。



Bambara : Nĩkĩo marũa ma backcountry mweri-inĩ wa gatano monekanaga mweri ĩmwe mweri-inĩ wa mũgaa.

Japanese : 例えば、開始日が5月のバックカントリー許可証は1月1日から入手可能です。



Bambara : Nabaathi cia matũra marĩa moĩkaine, ta Bright Angel Campground ĩrĩa ĩ hakanĩtie na Phantom Ranch, ihũragio nĩ mahoya ma mũthenya wa mbere kũhingũrwo.

Japanese : 最も人気のある場所(ファントムランチに隣接するブライトエンジェルキャンプ場など)は、通常、予約受付開始の初日に満員になります。



Bambara : Kwĩna marũa nini cĩa kũingĩra na magũrũ ĩrĩa ciheanagwo kũrĩ a mbere gũkinya.

Japanese : 予約なしの先着順でご利用いただける申請の許可証には数に限りがあります。



Bambara : Dɔnila Farafina Wɔrɔdugu yanfan fɛ mɔbilila ye cogoya ɲuman ba ye k´o maraw cɛnan ye ani ka se yɔrɔw la minunw tɛ kɛ turisiw tɛmɛ siraw la.

Japanese : 車でアフリカ南部に入るというのは、この地域の美しいものを観光できるだけでなく、通常の観光ルートから外れた場所にも行けるすごい方法です。



[Day28]

Bambara : UO be seka kɛ mɔbili gansan kɔnɔ nin bolodali ɲuman kli ye nka mɔbili 4 x 4 de laɲini neno kosɛbɛ ani yɔrɔ camaw be sɔrɔ nin mɔbili 4 x 4 sen jan ba dɔ ye.

Japanese : 慎重に計画を立てれば普通の車でも可能ですが、四駆で行くことをお勧めします。多くの場所はホイールベースの長い四駆でなければたどり着けません。



Bambara : A bil´i kun na bolodaliwaatila ko ali na sɔrɔ Sud-Afiriki suma neno, a gɛrɛfɛ jamanaw bɛ tɛ.

Japanese : アフリカ南部は安定していますが、隣国すべてが安定しているわけではないので注意しましょう。



Bambara : Visa ɲininfɛnw an´a sɔngɔn be yɛlɛma kabɔ jamanaw dɔ la ka ta jamana dɔ la ani be ɛnfiliyanse nin i beka jamana mina ye.

Japanese : ビザの要件や申請にかかる費用は国ごとに異なり、また出身国にも左右されます。



Bambara : Jamana kelenw kelenw ka sariya kɛrɛnkɛrɛni fɛnɛ beyi min jatogola yɛrɛdɛmɛ fɛnw minunw kan ka kɛ mɔbili kɔnɔ.

Japanese : また、国ごとに法律で車内に備えるべき緊急用品を定めています。



Bambara : Voctoria Falls ye dugu ye Zimbabwe worodugu yanfan fɛ, furɔntiyɛri la nin Livingstone, Zambie, ani Botswana gɛrɛfɛ.

Japanese : ビクトリアフォールズは、ジンバブエの西部にある町で、ザンビアのリビングストンとの国境を越えたボツワナに近くにあります。



Bambara : Dugu dalen no masurunyala jibɔn yɔrɔwɔ gɛrɛfɛ, ani u de ye samani kɛrɛyɔrɔ ba ye, nka nin lajɛli yɔrɔ kodɔnlen ba be toli kuntagala jan opɔritinite di layalikɛlaw ani lajɛlikɛlaw ma.

Japanese : その町は滝のすぐ隣にあるため、滝が主な観光名所ですが、冒険を求める人も観光を楽しむ人もこの人気の観光地に長期滞在することができます。



Bambara : Samiya waatil kɔnɔ (Nowanburukalo ka Marisikalo), ji bɔnɲa be yɛlɛ ani jibɔnyɔrɔ bena cɛn kojuguya.

Japanese : 雨季(11月~3月)は水量が増え、滝はよりドラマチックになります。



Bambara : Sikatala i be ɲiki nin ye pɔn tikɛ walima tamana sirafitiniw fɛ minunw be jibɔnyɔrɔ gɛrɛfɛ.

Japanese : 橋を渡ったり、滝の近くの曲がりくねった小道を歩いたりすると間違いなく濡れます。



Bambara : Sira wɛrɛ fɛ, o de kama tiki tiki bari ji bɔnɲa yɛlɛneno kosɛbɛ ko ji bɔnw yɔrɔ lajɛli be dibi - nin jiw bɛɛ ye.

Japanese : 一方で、水量が非常に多いため、実際の滝をはっきりと見ることはできないでしょう。それだけ多くの水が流れているためです。



Bambara : Tutankhamun Kaburu (KV62). KV62 be seka kɛ lala kaburuw la kodɔnlen ba ye u Kulu la, Howard Carter ka 1922 masakɛ denmisɛni kaburu yɛlmabali yeli yɔrɔ.

Japanese : ツタンカーメンの墓(KV62)。KV62は、ハワード・カーター氏が1922年に若い王の埋葬品をほぼ無傷の状態で発見した墓として知られています。



Bambara : Sumalen nin masakɛ kaburuw tɔw ye, nka, Tutankhamun kaburu lajɛli nafan ma bɔn kosɛbɛ, nin a ka tɔgɔya ani nin masiri fitini ye.

Japanese : しかし、他の王家の墓のほとんどに比べ、ツタンカーメンの墓は、はるかに小さく、限られた装飾しかないことから、訪れる価値はほとんどありません。



Bambara : Mɔgɔ min be fɛ ka kɔlɔlɔ min kɛra sumaralen ye a ɲɛna waatimina o y´a ɲinin ka ta ka bɔ ka kɛsu kɔnɔ nimisa tɛna wasa bari kunkolo ani kamakunw dɔrɔn de be ye

Japanese : 棺から取り出す際にミイラが負った損傷の証拠を見たいと思っていた人は誰もが、頭部と肩しか見えないので、がっかりするでしょう。



Bambara : Kaburu warimanfɛnw ɲuman nininw t´a kɔnɔ tuguni, nka a tara ka ta Egyptie mize kɔnɔ Caire.

Japanese : この墓の素晴らしい宝物は、もはやその中にはなく、カイロのエジプト博物館に移されています。



Bambara : Lajɛlibaw waati caman tɛ minunw bolo kan ka waati tɛmɛ yɔrɔ wɛrɛla.

Japanese : 時間的に余裕のない観光客は、他の場所で過ごした方が良いでしょう。



Bambara : Phnom Krom, kilomɛtiri duuru Siem Reap worodugu ani tileben yanfan fɛ. O kulusanfɛla tanpulu kun jɔla siyɛkili 9 laban na, Masakɛ Yasovarman ka fanga kɔnɔ.

Japanese : シェムリアップの南西12 kmに位置するプノンクロム。丘の頂上にあるこの寺院は、9世紀末にヤソヴァルマン王の時代に建てられました。



Bambara : Tanpulu yɛlɛ ani nisondiya cogo ani Tonle Sap Lake lajɛli be kulu yɛlɛ in kɛ fɛn nafama.

Japanese : 寺院の陰鬱な雰囲気とトンレサップ湖の眺めは、丘に登るだけの価値があります。



Bambara : O yɔrɔ lajɛli be seka fara ɲɔgɔnkan lafiyala nin batɔɔn woyazi ye ka ta laki la.

Japanese : 湖への船旅と組み合わせてここを訪れるのも便利です。



Bambara : Angkor Pass mako kabɔn ka dn tanpulu kɔnɔ, ola kana ɲina kana n´i ka pasipɔri ye i fɛ nin be ka ta Tonle Sap.

Japanese : 寺院に入るにはアンコールパスと呼ばれる入場券が必要なので、トンレサップを訪れる際には忘れずにパスポートを携帯しましょう。



Bambara : Jesusalem ye Israel faba ani tugu ba ye, ali na sɔrɔ jamana tɔw ani Diɲɛforobatɔnba ma sɛbɛntiya fɔlɔ inafɔ Israel faba.

Japanese : エルサレムはイスラエルの首都でありかつ最大都市ですが、他国のほとんどや国連から正式に首都として認められていないのが現状です。



Bambara : Dugu kɔrɔ Jude Kulu sanfɛ ka tariku ye kabakoman ye min ta bayiri kaw la.

Japanese : ユダヤの丘陵地帯にある古代都市には、何千年にもわたる魅力的な歴史があります。



Bambara : Dugu in ye dinɛ sabaw minunw Maa kelen kofɔ dinemayɔrɔ - Ziwifuya. Kiretiyɛnla ani Silamɛya, ani b´inafɔ tasili, diɲɛ ani seko nin dɔnko kɛ yɔrɔ.

Japanese : ユダヤ教、キリスト教、イスラム教という三大一神教の聖地が集まったこの都市は、国の精神的、宗教的、文化的な中心地としての役割を果たしています。



Bambara : Ko sababu ko kɛ dugu in dinɛ nafan ye ani kɛrɛnkɛrɛniyala Dugu Kɔrɔ mara yɔrɔ camaw, Jerusalem ye Israel lajɛli kɛ yɔrɔ baw dɔla kelen ye.

Japanese : 都市の宗教的意義、そして特に旧市街地にある多くの遺跡や史跡により、エルサレムはイスラエルの主要な観光地の1つとなっています。



Bambara : Tariku, fuyeli ani seko ni dɔnko yɔrɔ camaw be Jerusalem, nin a sani kɛ yɔrɔw falen ba ani makananw, kafeminw yɔrɔw ani dumunikɛyɔrɔw ye.

Japanese : エルサレムには、数多くの歴史的、考古学的、文化的遺跡があり、活気に溢れた賑やかな商店街、カフェ、レストランがあります。



Bambara : Equateur b´a jagoya Cuba dugudenw ka weleli sɛbɛn sɔrɔ yani u ka dɔn Equateur kɔnɔ diɲɛ ayeropɔriw fɛ walima duguma siraw danw fɛ.

Japanese : エクアドルでは、キューバ人が国際空港や辺境の入国ポイントを経由してエクアドルに入国する前に、招待状を受け取ることを義務付けています。



Bambara : O sɛbɛn in kan ka legalize Equateur Kɔfɛ Ko Ɲɛnɛbɔba Minisiriso fɛ, ani be tugu fɛn dɔw la.

Japanese : この書簡はエクアドル外務省によって合法化され、一定の要件を満たさなければなりません。



[Day29]

Bambara : U jagoya fɛnw ninunw dabɔra ka taka seginw dilan senkan jamana fila ni ɲɔgɔncɛ.

Japanese : これらの要件は、両国間に組織的な移民の流れが生まれるように設計されています。



Bambara : Cuba jamanadenw Ameriki Green Card be minunw bolo kan ka tagabɔ Equateur lasigidenso la walasa ka jɛn sɔrɔ kabɔ nin laɲini in ma.

Japanese : 米国のグリーンカードを保有するキューバ市民は、エクアドル領事館を訪れて免除を受ける必要があります。



Bambara : I ka pasipɔri kan ka da,ga kalo 6 ka tɛmɛ i ka woyazi waatiw kan. Tani ka segin/tali tike mako beyi k´i ka toli janya jira pirewu jira.

Japanese : 旅行日からパスポートの有効期限まで6か月以上なければなりません。滞在期間を証明するには、復路または第三国行きの航空券が必要です。



Bambara : Turuw ka ɲɔgɔ nin kulubaw ye, ola nin nin i be kelen na walima nin terikɛ kelen ye, a ɲinin i ka mɔgɔ tɔw dɔn ani ka mɔgɔ naani walima wɔɔrɔ kulu dɔ dilan walasa ka mɔgɔ kelen piri ɲuman sɔrɔ.

Japanese : 人数の多い団体ならばツアーがお得になるので、1人旅や友人と2人で旅行する代わりに、寄り集まって4~6人の団体で参加すれば、1人当たりの料金がお得になります。



Bambara : Nka, o manka kɛ jɔrɔnan koye bari waaticamana turusiw be kɛɲɔgɔn kan ka mɔbili fa.

Japanese : しかし、この場合は警戒心を解いてはいけません。多くの場合、観光客はごちゃ混ぜに乗車させられるからです。



Bambara : A be komi sinsin o cogo ka mɔgɔ kumayɛlɛma ka jir´ula u kan ka waari cama sara.

Japanese : 実際には、人を騙してもっと料金を払わなければならないと思い込ませる方法のようです。



Bambara : Jolila Machu Picchu kɔkɔdugu yanfan sanfɛla dan na ye nin yɛlɛka jigin kulu in ye, waatidɔwla fotow kɔfɛla ja yɔrɔtɔw ye.

Japanese : マチュピチュの北端にそびえ立つこの険しい山は、遺跡を撮影した多くの写真の背景に映りこんでいます。



Bambara : A kabɔn ka tɛmɛ dɔni nin dugumalala, ani a yɛlɛli ka gɛlɛya ani a jaleno, nka famuyali cogola mɔgɔ kɛnɛmaw kan ka seka yɛlɛ miniti 45 boɲɔgɔngo kɔnɔ.

Japanese : 下から見ると少し手ごわい感じがしますが、体力のある人ならば45分程度で登れるはずです。



Bambara : Senbila kabakuruw bilaleno sira bɛɛ la, ani digɛn ma yɔrɔw la juru nɛgɛla maw beyi ka minɛ tikɛla.

Japanese : 道の大部分には石段が敷かれ、急勾配の区間では鋼鉄製ケーブルが手すりとして設置されています。



Bambara : O fɔlen kɔ, sigi a kan k´i nɛnɛgiri bena durun ani i janto digɛndɔn ma yɔrɔw la, kɛrɛnkɛrɛniyala nin u ɲikin neno, bari a be seka kɛ farati ye teliyala.

Japanese : とはいえ、息切れすることも予想され、特に急勾配では、濡れているとすぐに危険度が増すので注意しましょう。



Bambara : Kulu dɔnda fitinini dɔ be kulu sanfɛlara min tɛmɛ kan ka kɛ min fɛ, a ka surun kosɛbɛ ani a ka dɔkɔ.

Japanese : 頂上近くに小さな洞窟があり、そこを通過しなければなりませんが、極めて天井が低くて狭い洞窟です。



Bambara : Galapagos nin yɔrɔw ani kunkow yeli kaɲi ka tɛmɛ batɔn de la, cogomina inafɔ Charles darwin y´a kɛ cogomina san 1835 kɔnɔ.

Japanese : 1835年にチャールズ・ダーウィンがそうしたように、ガラパゴスの遺跡や野生生物を見るには船が最適です。



Bambara : Lajɛlikɛbatɔn min ka nin 60 ye de be boli Galapagos jiw kan - k´o boɲan daminɛ mɔgɔ 8 ka ta bila mɔgɔ 100 talila.

Japanese : ガラパゴス海域には60隻以上のクルーズ船が就航しており、大きさは8人乗りから100人乗りまでさまざまです。



Bambara : Mɔgɔ camaw b´u sigiyɔrɔ minɛ ka bila waatijan ka bila (Komi batɔnw falen be kɛ waaticamana lajɛli gani waatila).

Japanese : ほとんどの人は事前に席を予約をします(最盛期には船が満席になることが多いからです)。



Bambara : I d´ala k´i be i tike ta baarakɛla min fɛ ye Galapagos dɔnba jɔnjɔn ye nin batɔn suguya camaw dɔniya ye.

Japanese : 予約をする際には、代理店がガラパゴスを専門に扱い、多種多様な船に精通していることを確認してください。



Bambara : O b´a to i be fɛla kɛrɛnkɛrɛnew ani/walima balinaw be ta nin batɔnw ye minunw b´o jateminɛ.

Japanese : そうすることで、お客様の具体的な興味や制約に合わせて、最も適した船を選ぶことができます。



Bambara : Yani Ɛsipaɲɔliw nali cɛ siyɛkili 16 kɔnɔ, Chilie kɔkɔdugu yanfan kun be Incaw ka mara kɔnɔ tumamina Araucanians sigibaw (Mapuche) kun sigilen Chilie camancɛra ani worodugu yanfan fɛ.

Japanese : 16世紀にスペイン人が入植するまで、チリ北部はインカの支配下にあり、チリの中央部と南部には先住民族のアラウカ人(マプチェ族)が住んでいました。



Bambara : Mapuche kun ye fɛnɛ Ameriki sigiden kulu laban yɛrɛ maralaw dɔ ye, min kun ma seka minɛ ka dɔn Ɛpaɲɔli fɔrɔyɔrɔ maraw kɔn fo Chilie ka yɛrɛmahɔrɔnya talen kɔ.

Japanese : マプチェ族は、チリ独立後までスペイン語族による支配下に、完全には吸収されなかった最後の独立系アメリカ先住民族の1つでもあります。



Bambara : Ali na sɔrɔ Chilie y´a ka yɛrɛmahɔrɔnya fɔ san 1810 (Napoleon ka kɛlɛw waatila min Ɛsipaɲi to gofɛrɛneman tan san fila kɔnɔ), sebaya jɔnjɔn kun ma seka sɔrɔ Ɛsipaɲɔli sanfɛ fo san 1818.

Japanese : チリは1810年(ナポレオン戦争でスペインの中央政府が何年も機能しなかった頃)に独立を宣言しましたが、1818年までスペインに対して決定的な勝利を収めることはできませんでした。



Bambara : Republic ya Dominica (Spanish: Republica Dominicana) ni bũrũri wa Caribbean ũrĩa ũkoragwo nuthu-inĩ ya irathĩro island ya Hispaniola, mahakanite na Haiti.

Japanese : ドミニカ共和国(スペイン語:República Dominicana)は、カリブ海に浮かぶ国で、ヒスパニオラ島をハイチと分け合って島の東半分を占めています。



Bambara : Thengĩa icua cia mĩthanga mierũ na mĩarĩro ya ĩrĩma, bũrũri ũcio warĩ mũciĩ kũrĩ athũngũ arĩa a tene mũno Amerika, ĩrĩa rĩu rĩ thĩinĩ wa Santa Domingo

Japanese : 白い砂浜と山岳風景のほかに、この国にはアメリカ大陸で最古のヨーロッパ風都市があり、現在ではサントドミンゴの一部となっています。



Bambara : Island ĩyo yaikarĩtwo nĩ mĩhĩrĩga ya Ataino na Akaribe. Akaribe marĩ adũ maaragia mwario wa Arawakan arĩa makinyĩte kũu ĩhida rĩa 10,000 BCE

Japanese : この島に最初に住み着いたのは、タイノー族とカリブ族でした。カリブ族は、紀元前1万年頃に島に到着したアラワカン語を話す民族でした。



Bambara : Thĩinĩ wa mĩaka mĩnini kuuma gũkinya kwa mũthũngũ mũguturi, ũingĩ wa andũ wa mũhĩrĩga wa Atiaino nĩwanyihĩtio mũno nĩ Aspania atahi

Japanese : タイノ族の人口はヨーロッパの探検隊が到着してから数年のうちに著しく減少しましたが、その原因はスペインの征服者たちが持ち込んだ伝染病でした。



Bambara : Kũringana na Fray Bartolomé las Casas (Tratado de las Indias) gatagatĩ ka mwaka wa 1492 na 1498 atahi a Spain nĩmoragĩte andũ ta 100,000 rũrĩrĩ-inĩ rwa Ataino.

Japanese : バルトロメ・デ・ラス・カサス(Tratado de las Indias)によれば、1492年から1498年の間にスペインの征服者たちが約10万人のタイノ人を殺害したそうです。



Bambara : Jardin de la Union. Nin yɔrɔ in dilana inafɔ masabɔndayɛlɛlen siyɛkili 17 dine yɔrɔ fɛ, minunw na Templo de San Diego kelen dɔrɔn de ye so balolen ye.

Japanese : ウニオン庭園。この空間は17世紀に建てられた修道院のアトリウムであり、唯一現存する建物はテンプロ・デ・サンディエゴがです。



[Day30]

Bambara : A be baara bibi in na inafɔ jamankafoyɔrɔ, ani fɛn dɔ be ka kɛ yi waatibɛɛla, su ni tile.

Japanese : 今では中央広場として機能し、昼夜を問わず常にさまざまな活動に利用されています。



Bambara : Dumuni kɛyɔrɔ dama damaniw be zariden gɛrɛfɛlara, ani tileganiw fɛ ani sufɛ konsɛriw fulama be kɛ yi kabɔ Central Gazebo fɛ.

Japanese : 庭園の周りにはレストランが何件もあり、午後や夕方には中央の見晴台で無料のコンサートが開かれることもあります。



Bambara : Callejon del Beso (Alley of the Kiss). Balokɔn fila tilanlen nin santimɛtiri 69 ye kanu mɔgɔ kɔrɔ do ka so ye.

Japanese : キスの小路(Callejon del Beso)。わずか69センチで区切られた2つのバルコニーには、古くから愛の伝説があった場所です。



Bambara : Nin waariminsɛni dama damani ye, denmisɛni dɔw bena tariku f´i ye.

Japanese : 数ペニー払えば、子供たちが語を聞かせてくれるでしょう。



Bambara : Bowen Gun ye tile woyazi kodɔnlen ye walima dɔkɔkun boli min kayaki, kululayɛlɛ, butukiw, dumuni kɛyɔrɔw ani fɛn camaw bil´aw ka bolo kan.

Japanese : ボーエン島は、カヤック、ハイキング、買い物、食事などを楽しめる日帰り旅行や週末のお出かけに人気のスポットです。



Bambara : Kulu yɛrɛ yɛrɛ be Howe Sound kɔnɔ, Vancouver kɔfɛ dɔrɔn, ani ta ka di ni jisanfɛ takisi bolodalen ye kabɔ Grandville Island ka Vancouver dugukɔnɔna.

Japanese : この本格的なコミュニティはバンクーバー沖のハウ・サウンドに位置し、バンクーバーの商業地区にあるグランビル島から定期的に運航している水上タクシーで簡単に訪れることができます。



Bambara : Ka ɲɛsin mɔgɔ min be kɛnɛma baaraw fɛ, tama ka ta Sea ani Sky kɔnɔna sirafɛ nafan kabɔn.

Japanese : アウトドアを楽しむなら、シー・トゥ・スカイ回廊のトレッキングは欠かせません。



Bambara : Whistler (lɛri 1 ni miniti 30 boli kabɔ Vancouver) ka gɛlɛ nka kodɔnleno ko sababu kɛ 2010 Winter Olympics ye.

Japanese : ウィスラー(バンクーバーから車で1時間半)は物価高ですが、2010年に冬季オリンピックが開催されたことで有名です。



Bambara : Nɛnɛ waatila, siki kɛ yɔrɔ ɲuman dɔw Ameriki Kɔkɔdugu Yanfan fɛ jabɔ, ani tilema fɛ kulusanfɛ nɔkɔsoboli yɛrɛ yɛrɛ dɔw lajɛ.

Japanese : 冬には北米で最高のスキーを楽しみ、夏には本格的なマウンテンバイクに乗ってみましょう。



Bambara : Sɛbɛn kan ka ɲinin ka mara ka kɔn. I kan ka dɔni sɛbɛn sɔrɔ ka su kɛ Sirana kɔnɔ.

Japanese : 事前に予約が必要です。シレーナに宿泊するには許可証が必要なのです。



Bambara : Sirena ye lakɛli sigiyɔrɔ kelen dɔrɔn de yemin be siyɔrɔ di ani dumuni kalamaw kafara sigili kan. La Leona, San Pedrillo ani Los patos be sigiyɔrɔ dɔrɔn de di nka dumuni tɛyi.

Japanese : シレナはキャンプに加えて、寮宿泊や温かい食事を提供している唯一の森林管理施設です。ラ・レオナ、サン・ペドリロ、ロス・パトスはキャンプ場のみで、食事サービスはありません。



Bambara : Pariki dɔn sɛbɛn be seka minɛkabila jɔna jɔna Ranger Station la Puerto Jimenez kɔnɔ, nka u tɛ sɔn juru karitiw la.

Japanese : プエルトヒメネスの森林管理移設から直接公園利用許可証を入手できますが、クレジットカードは利用できません。



Bambara : Park Service (MINAE) tɛ pariki dɔni sɛbɛn di ka tɛmɛ kalo kelen kan yani nali waaticɛ.

Japanese : 公園管理局(MINAE)では、到着予定日の1か月前から公園許可証発行の申請を受け付けます。



Bambara : CafeNet El Sol be sɛbɛni minɛnikaliba baara kɛ dolari 30 la, walima dolali 10 nin tile kelen sɛbɛn ye; kunafoniw tɔw b´u Corcovado pazi kan.

Japanese : カフェネット・エル・ソルでは、30ドルで予約を受け付けており、1日券なら10ドルです。詳細についてはコルコバドのページをご覧ください。



Bambara : Cook Islands ye gun jamana ye min tugulen yɛrɛmahɔrɔnyala Nouvelle Zelande la, be Polynesie, Ocean Pacific worodugu yanfan camancɛla.

Japanese : クック諸島は、南太平洋の中央に位置するポリネシアに属し、ニュージーランドと自由連合を結んだ島国です。



Bambara : O ye gun kuluw ye min ye gun 15 ye min yɛrɛkɛleno kɔkɔji sanfɛyɔrɔ kilomɛtirikare 2.2 sanfɛ.

Japanese : クック諸島は、220万平方キロメートルの海に広がる15の島々からなる群島です。



Bambara : Nin waatibɔnda kelen nin Hawai ye, gun ninunw be miri inafɔ ¨Hawai tukuma yɔrɔ¨.

Japanese : ハワイと同じタイムゾーンなので、島は「南半球のハワイ」と考えられることがあります。



Bambara : Ali na sɔrɔ a togɔ, a be lajɛkila kɔrɔbalen hakilijigi hawai la yani ka kɛ jamana ye ani yani turusi ɔtɛli ba ani taɲɛ wɛrɛw cɛ.

Japanese : 小さいながらもここを訪れると、年配の旅行客の中には、大きな観光ホテルなどが開発されていなかった州制施行前のハワイを思い出す人もいます。



Bambara : Dugu tɛ Cook Island nka a dilan neno ni gun 15 ye. Gun belebelebaw ye Rarotonga ani Aitutaki ye.

Japanese : クック諸島は15の島からなり、島に都市はあません。主な島はラロトンガ島とアイトゥタキ島です。



Bambara : Jamana minunw talenoɲɛ bibi in na, dilan ɲuman ba ani daraka yɛlɛna ka kɛ ari cogoyaye.

Japanese : 今日の先進国では、豪華な宿と朝食を提供することが一種の芸術形態にまで進化しています。



Bambara : Sanfɛ yɔrɔ dan na, B&B be fasafili tiɲɛla fɛnw fila dɔrɔn na: dilan ani daraka.

Japanese : 高級B&Bが主として寝具と朝食の2つの要素で競争しているのは明らかです。



Bambara : O cogoyala, o cogoɲuman ba la nin yɔrɔ suguw be seka dilan ɲuman ba sɔrɔ, lala tikɛdilane nin filiw ye walima fɔlɔfɔlɔ dilan.

Japanese : そのため、そうした最高級の施設では、豪華極まりない寝具や手作りの掛け布団やアンティークのベッドを目にすることもあるでしょう。



Bambara : Daraka ye lala marayɔrɔ waati nisondiya dumuniw ye walima jiginso dumuni kɛrɛnkɛrɛniye.

Japanese : 朝食には、地元の旬の食材を使った料理や宿の特別料理が並ぶことがあります。



Bambara : Yɔrɔ be seka kɛ fɔlɔfɔlɔ so kɔrɔlen nin fɔlɔ so masiriw ye, dugumakolo desɛnma ani pisini.

Japanese : アンティーク調の家具や手入れの行き届いた敷地、プールなどがある歴史的な古い建物が舞台かもしれません。



Bambara : Ka dɔn i ka mɔbili kɔnɔ ani k´a woyazi sira jan dɔ ta be kɔnɔna nɔgɔya wele.

Japanese : 自分の車に乗り込み、長いドライブ旅行に向かうのは、そのシンプルさに内在する魅力があります。



[Day31]

Bambara : Mɔbili baw kontirɛri, lala i degin neno ala kaban k´i ka mobili boli ani k´a danw dɔ.

Japanese : 大型車とは違い、マイカーの運転にはすでに慣れており、その限界を知っているでしょう。



Bambara : Tanti sigili wali yɔrɔla walima dugu dɔ kɔnɔ be seka mɔgɔ ɲɛsin i ma nɔgɔyala.

Japanese : 私有地であれ、どんな規模の町であれ、テントを張れば、すぐに人目についてしまいます。



Bambara : Kuma surun na, i ka mɔbili natili ye cogoyaɲuman ye k´a woyazi jan kɛ nka ¨kɔlisigili¨ ka gɛlɛ.

Japanese : 要するに、車で行くのは長旅にはもってこいの方法なのですが、それ自体で「キャンプ」をすることはめったにありません。



Bambara : Mobili jɔlensigili be seka kɛ nin mobili kɔnɔfɛrɛlen ba b´i bolo, SUV, Sedan walima Wagon Station nin sigiyɔrɔw minunw be kari.

Japanese : 大型のミニバンやSUV、セダン、ステーションワゴンなど、座席を倒せる車であれば、カーキャンプも可能です。



Bambara : Tiɲɛ be otɛli dɔw bolo kabɔ sisi tirɛnbolisiraw ani mɔgɔtabatɔnw waati dɔn ma na; yani Diɲɛ Kɛlɛba filana cɛ, siyɛkili 19 ani siyɛkili 20 daminɛna.

Japanese : 第二次世界大戦前の19世紀から20世紀初頭にかけて利用された蒸気鉄道や外洋定期船の黄金時代の遺産を受け継いでいるホテルもあります。



Bambara : Nin otɛliw kun ye yɔrɔ ye famaw ani mɔgɔ kodɔnlenw kun jigin yɔrɔmina ani kun be waatidɔw la sura ɲuman dɔn walima sufɛgitan kɛ.

Japanese : これらのホテルには、当時の富裕層や著名人が滞在し、高級な食事やナイトライフを楽しむことが多かったとされます。



Bambara : Ɛnsitalasiyɔn kɔ kɔrɔw, ekipeman labanw tanya ani kɔrɔli suguya dɔ y´u kɛcogo ye.

Japanese : 昔ながらの建具が備え付けられ、最新のアメニティはなく、そしてある種の熟成した優雅な佇まいであることも、こうしたホテルの個性の一部です。



Bambara : Ali na sɔrɔ waaticamana u be ta mɔgɔ kɛrɛnkɛrɛniw fɛ, u be kɛ waatidɔw la jamana ɲɛmɔgɔw walima mɔgɔba wɛrɛw jiginyɔrɔ ye.

Japanese : 通常は個人が所有していますが、来訪した国家元首やその他の要人を受け入れることもあります。



Bambara : Woyazikɛla min be yala nin waari mugu ye be seka diɲɛ turu kelen jateminɛ, min tilaneno jɔyɔrɔ fitiniw cɛ nin otɛliw camaw na.

Japanese : 資金的に余裕のある旅行者は、これらのホテルに宿泊しながら世界一周空の旅を利用するのもいいかもしれません。



Bambara : Jatigiya falen falen erezo ye ɔriganizasiyɔn ye min woyazikɛlaw ani dugu mɔgɔw u be ka min lajɛ tukuɲɔkɔn na.

Japanese : おもてなし交流ネットワークとは、旅行者が訪れる都市で地元の人と旅行者をつなぐ組織のことです。



Bambara : Sendɔnlila o erezo ɲɔgɔn nana b´a laɲinin dɔrɔn i ka ɛntɛrɛnɛti sanfɛ sɛbɛn dɔ dafa; ali na sɔrɔ erezo dɔw be sɛgɛsɛgɛli wɛrɛ laɲinin.

Japanese : このようなネットワークに参加するには、通常、オンライン申込書に記入するだけですが、ネットワークによっては追加の認証や検証が必要になります。



Bambara : Dunanjigina labilalenw ka lisi be d´ima ola walima sɛbɛn cogoyala ani/walima ɛntɛrɛnɛti sanfɛ, waatidɔw la nin kunafoniw ye ani ɲɛfɔli kabɔ woyazikɛra wɛrɛ yɔrɔ.

Japanese : 利用可能な宿泊先の一覧は、印刷物やオンラインで提供され、他の旅行者による評価や意見が掲載されることもあります。



Bambara : Fotɛyijisanfɛpani daminɛna Zanwuyekalo 2004 tumamina ɔridinatɛri porogaramu kɛla Casey Fenton ye cogoya nɔgɔmani sɔrɔ ka ta Islande nka ma sigiyɔrɔ sɔrɔ ka to yen.

Japanese : カウチサーフィンは、コンピュータプログラマーのケイシー・フェントンがアイスランド行きの格安航空券を見つけたけれども宿泊先が見つらなかった経験から2004年1月に立ち上げたコミュニティです。



Bambara : A ye emɛyili bataki lakolidenw ma mara sanfɛkalansola ani jaabi caman baw sɔrɔ siyɔrɔ furama sɔrɔ siratigɛ.

Japanese : 地元の大学生にメールで問い合わせたところ、圧倒的な数の無料宿泊の誘いを受けました。



Bambara : Dunajiginyɔrɔ be dumuni di fɔlɔ denmisɛniw ma - duna min be san mukan kɔnɔ - nka i be seka woyazi kɛla kɔrɔbalenw sɔrɔyen fɛnɛ.

Japanese : ホステルは主として若者を対象とした宿であり、典型的な宿泊客は20代ですが、年配の旅行者も多く見られます。



Bambara : Duw nin denmisɛniw ye yeli ka dɔgɔ, nka dunajiginyɔrɔ dɔw b´a to ka dɔn suɲɛkɔnɔ kɛrɛnkɛrɛnlen kɔnɔ.

Japanese : 子供連れはめったに見られませんが、ホステルによっては個室での宿泊を許可しているところもあります。



Bambara : Beijing dugu Siniwajamana kɔnɔ bena kɛ Olymic Winter Games san 2022 kun bɛ baga ye, min bena kɛ dugu fɔlɔ ye min be tilema ani nɛnɛ zuye olɛnpiki kun bɛ.

Japanese : 中国の北京市は2022年に冬季オリンピックの開催都市となる予定であり、夏季と冬季の両方のオリンピックを開催した初の都市となります。



Bambara : Beijing bena dayɛlɛli ani tuguli tulɔnkɔ kun bɛ ani sɔkɔnɔna gilasi zuyew.

Japanese : 北京では開会式、閉会式、屋内氷上競技が催されます。



Bambara : Sikiboli zuye wɛrɛ bena kɛ Taizicheng sikilkɛ yɔrɔla Zhandgjiakou kɔnɔ kilomɛtiri 200 ɲɔgn nin Beijing cɛ.

Japanese : 他にも北京から約220キロ(140マイル)離れた張家口市の太子城スキー場でスキー大会が開催されます。



Bambara : Tanpuluw camaw be San Fɛti kɛ ka daminɛ Nowanburukalo laban na ka ta bila Mɛkalo camancɛ la, min be falen ka da tanpulu kelen kelena bɛɛ ka waatijateminɛcogola.

Japanese : ほとんどの寺院では、11月末から5月中旬にかけて毎年例祭があり、年間行事予定は寺院ごとに異なります。



Bambara : Tanpulu camaw ka fɛtiw be kɛ inafɔ tanpulu ka aniwɛrisɛri walima Maa dɔ bangeli o kumu kɔnɔ walima tulɔnbaaraw wɛrɛw minw tugulen tanpulula.

Japanese : 寺院の例祭のほとんどは、寺院ごとの記念日、主宰神の誕生日、その他の祝い事、または寺院に関連する他の主要行事の一環として催されます。



Bambara : Keraa tanpulu fɛtiw lajɛli nafan ka bɔn, nin sama masirili, tanpulu fɔlikɛɛlaw ani nisondiyawɛrɛw.

Japanese : ケララ州の寺院で開かれるお祭りは、着飾った象たちの行進や寺院のオーケストラによる演奏など、とても見応えがあります。



Bambara : Diɲɛ Sugu dɔ (kodɔnlen inafɔ World Eɲposition walima Expo dɔrɔn) ye diɲɛ ariw ani dɔniyaw ka fɛti ye.

Japanese : 世界博覧会(通称は万国博覧会、または単に万博)は、芸術と科学を展示する大規模な国際的祭典です。



Bambara : Jamana minunw bo sendo ala be catiri ani kalan tulɔnkɛw jira yɛlɛmali so kɔnɔ ka diɲɛ kunbalanw jira walima u ka dugu tabolo ani tariku.

Japanese : 参加国は、世界の問題や自国の文化や歴史を紹介するために、国別のパビリオンで芸術的・教育的な展示を行っています。



Bambara : International Horticultural Expositions ye baara kɛrɛnkɛrɛni ye min filɛriw jira, filɛri zaridenw ani fɛnw fɛn nin o be taga nin jiriw ye.

Japanese : 国際園芸博覧会は、園芸に特化した催しであり、花の展示、植物園、その他植物栽培に関わるあらゆるもが展示されます。



[Day32]

Bambara : Ali na sɔrɔ hakilinanala, u be seka kɛ san un san (fo nin a be kɛ jamana camaw na), tiɲɛla u tɛ kɛ.

Japanese : 理論的には(別の国で開催される限り)毎年開催できますが、実際にはそうではありません。



Bambara : Nin baara ninunw be kɛ nɔrɔmalila kalo saba ani wɔɔrɔ nin ɲɔgɔncɛ, ani be kɛ yɔrɔ minunw man dɔgɔ ka tɛmɛ ɛkitari 5o kan.

Japanese : 通常、これらのイベントは50ヘクタール以下の敷地で3~6か月間にわたって催されます。



Bambara : Filimu cogoya camaw beyi minunw natila san cama tɛmɛni kɔnɔ. Filimu nɔrɔmali 35 (36 nin 24 milimɛtiri negatiwu ye) ye kodɔnlen ba ye.

Japanese : 長年にわたって、各種のフィルム形式が使用されてきました。標準的な35 mmフィルム(36×24 mmネガ)が最も一般的です。



Bambara : A beka falen fitini dɔrɔn nin a bana, ani be rezolisiyɔn di min be seka suma nin sisan DSLR ye.

Japanese : 使い果たしても補充しやすく、現在のデジタル一眼レフカメラとほぼ同等の解像度が得られます。



Bambara : Filimu fɔrima fitini kamera dɔw be 6 nin 6 cm fɔrima itilize, kɛrɛnkɛrɛniyala 56 nin 56 mm negatiwu.

Japanese : 中判フィルムカメラの中には、6×6 cm、より正確には56×56 mmのネガを使用しているものもあります。



Bambara : O resolisiyɔn di min be 35 mm negatiwu siyɛn naani bɔ (3136 mm2 nin 864).

Japanese : これで35 mmネガの約4倍の解像度(864に対して3136 mm2)が得られます。



Bambara : Kunkokɔnɔna be fototaw jɛla min ka gɛlɛ kosɛbɛ fototalama ma, ani mako be gɛrizigɛ, muɲu, ɛkisiperiyansi ani baaraminunw faralen ye ɲɔgɔnkan na.

Japanese : 野生動物は写真家にとって最も難しいモチーフの1つであり、撮影には幸運、忍耐、経験、良い機材が揃わなければなりません。



Bambara : Kunkokɔnɔna fotota be jateminɛ fɛn nɔgɔ ye, nka inafɔ fotota bakurubala, foto be daɲɛ ba kelenw bɔ kɔrɔla.

Japanese : 野生動物の写真は当たり前のものと思われがちですが、一般的な写真と同じように、一枚の写真には語りつくせないほどの価値があります。



Bambara : Kunkokɔnɔna fotota be waatidɔw la yɔrɔjanfototana ɲinin, ali na sɔrɔ fɛnw inafɔ kɔnɔ kuluw walima dantan fitini dɔw mako be kunkolo wɛrɛw la.

Japanese : 野生動物の撮影には長めの望遠レンズが必要になることが多いですが、鳥の群れや小さな生き物には別のレンズが必要になります。



Bambara : Kunkokɔnɔ baganɲ camaw sɔrɔli ka gɛlɛ, ani sariya be parikiw kɔnɔ waatidɔw la ka ɲɛsin fototama fereli siratigɛw fɛ.

Japanese : 珍しい動物は見つけにいものが多く、公園が商業目的での写真撮影を制限する規則を設けていることもあります。



Bambara : Kunkokɔnɔ bagan be seka maloya walima ka fariya. Nɛnɛ, funteni be seka kɛ yɔrɔla walima be beka gɛlɛya.

Japanese : 野生動物には臆病なものも攻撃的なものもいます。環境は寒冷、高温または適応しにくいことがあります。



Bambara : Diɲɛ kanw ka nin 5000 ye, nin min fɔbaga ka ca nin mɔgɔ miliyɔn 20 ani 50 ye walima min ka ca nin o ye.

Japanese : 世界には5,000以上の言語があり、そのうち5,000万人以上の話者がいる言語は20を超えます。



Bambara : Daɲɛ sɛbɛniw famuya kadi waatidɔw la nɔgɔyala nin daɲɛ fɔlen ye fɛnɛ. O ye diɲɛ ye kɛrɛnkɛrɛniyala nin yɔrɔ tɔw ye, minunw fɔli ko ɲuman ka gɛlɛ waatidɔw la.

Japanese : また、書き言葉の方が話し言葉よりも理解しやすいことが多いでしょう。特に住所の場合がそうであり、住所は相手に聞き取りやすく発音するのが難しいものです。



Bambara : Jamana dɔw mɔgɔw be angilɛ fɔ kaɲɛ cogoɲuman bala, ani ali na sɔrɔ i be seka a dɔni dalen ye - kɛrɛnkɛrɛniyala denmisɛniw cɛla..

Japanese : 多くの国では国民全体が英語に堪能であり、さらに多くの場合、特に若者たちには限られた知識しか期待できません。



Bambara : Miri, n´i sɔna, Manchester duguden, Boston duguden, Jamaique duguden, ani Sydney duguden sigilen tabali gɛrɛfɛ ka suradɔn dumuni kɛyɔrɔ dɔ la Toronto kɔnɔ.

Japanese : マンチェスター、ボストン、ジャマイカ人、またシドニーの出身者たちがトロントのレストランで揃ってテーブルを囲み、食事をする様子を想像してみてください。



Bambara : U be ɲɔgɔn nisondiya nin nzirinw ye kabɔ u ka duguw la, min ka fɔ u kanw fɔcogow la ani nin u ka dugu kuma kɛrɛnkɛrɛnlenw ye.

Japanese : 彼らは、それぞれの訛りや方言で故郷の話をしています。



Bambara : Dumuni sani sipɛrimarisela ye waaticama sira nɔgɔma ka balo. Nin tobili ɲɛ tɛka sɔrɔ, o la sugandili dan ye dumuni dilaninw ka ban.

Japanese : スーパーで食品を買うのは、通常、食料を最も安く手に入れる方法です。しかし、調理の機会がなければ、選択肢は調理済み食品に限られてしまいます。



Bambara : Taɲɛkumana, sipɛrimarisew be seka dumuni dilaninw ka ban yɔrɔ camaw bila sekan. Dɔw b´ali furudeni walima cogoya wɛrɛw ka dumuni kalaya di.

Japanese : スーパーマーケットでは、調理済み食品の種類が増えてきています。店によっては、温められように電子レンジを用意するなどのサービスをしています。



Bambara : Dugu walima butiki dɔw la, dumuni kɛyɔrɔ kelen dɔ be sɔrɔyi, waatidɔw la kodɔnbali dɔ sariya siratigɛ piri danɔgɔla,

Japanese : 国や店舗によっては、館内に1つ以上の飲食店(多くの場合、手ごろな価格のカジュアルなレストラン)が併設されています。



Bambara : I ka kontira ani kontira wele kunafoniw dilan ani k´u bila i kun ka yala.

Japanese : 保険契約書と保険会社の連絡先の写しを持ち歩きましょう。



Bambara : U mako be ka asuransi ka imeyili jira ani nɛgɛjuruw jira ladilikanw, jɛnw ani laɲiniw siratigɛ fɛ.

Japanese : 問い合わせ、承認、請求に際しては、保険会社のメールアドレスと国際電話番号を示す必要があります。



Bambara : Sɛbɛn kopi kelen bila i ka walizi kɔnɔ ani ɛntɛrɛnɛti sanfɛ (imɛyili bataki c´i yɛrɛ ma nin tugulanw ye, walima a mara ¨kabanɔkɔ¨ kɔnɔ).

Japanese : 複写を荷物の中に入れておくか、オンラインで保管(自分宛てのメールにファイルを添付するか、「クラウド」に保存)しておきましょう。



Bambara : Nin be seka woyaze nin ɔridinatɛri walima tabilɛti ye, sɛbɛn kopi dɔ mara memuwari kan walima disiki (min be sɔrɔ ali ni ɛntɛrɛnɛti tɛ).

Japanese : ノートパソコンやタブレットを携行して旅行する場合は、(インターネットなしでアクセス可能な)メモリやディスクに保存しておいてください。



Bambara : Kontara sɛbɛn kelen fɛnɛ di i woyazi kɛɲɔgɔnw ma ani balimaw walima tɛriw so minunw b´a fɛ ki dɛmɛ.

Japanese : 旅仲間や無事の帰宅を願って協力してくれる親戚、友人にも保険契約書と連絡先の写しを渡しておきましょう。



Bambara : Minɛn (min dɔnlen fɛnɛ inafɔ minɛn) man fari te dancogola, nka bena u yɛrɛ defan nin u ye farati ye.

Japanese : ムース(別名ヘラジカ)は、本来は攻撃的な性質ではありませんが、脅威を感知すると、自己防衛のために戦います。



[Day33]

Bambara : Nin mɔgɔw ma minɛn ye inafɔ lala farati fɛn, u bena gɛrɛ a la ka damatɛmɛ kosbɛ ani k´u yɛrɛw bila faratila.

Japanese : ヘラジカを潜在的に危険だと思わない人は、近づきすぎて自らを危険にさらす可能性があります。



Bambara : Alikɔlimanfɛn min hakɛyala. Alikɔ tɛ mɔgɔw bayɛlɛma cogoya kelena, ani i dandɔli nafan kabɔn kosɛbɛ.

Japanese : お酒はほどほどに飲むようにしましょう。アルコールの影響は人それぞれであり、自分の限界を知ることは非常に重要です。



Bambara : Keneya kunbalan kuntagalajan sɔrɔli alikɔli minli damatɛmɛ wale fɛ be seka kɛ fogofogo cɛnliye ani ali fiyɛn ani saya. Farati be taɲɛ min be alikɔli kɔniw min.

Japanese : 過度の飲酒を続けた場合に考えられる健康被害としては、肝臓障害、失明や死亡といったものがあります。違法に製造されたアルコールの摂取は、潜在的に高い危険性を伴います。



Bambara : Jama jama camaw be seka sɔrɔ sipiriti kɔnlenw la minunw be seka kɛ metanɔli ye, min be seka fiyɛn nati walima saya ali a fitini minli.

Japanese : 違法な蒸留酒には、少量でも失明や死亡の原因となるメタノールをはじめ、さまざまな危険な不純物が含まれています。



Bambara : Lunɛtiw sɔkɔn be seka nɔgɔya kofɛ jamana dɔ kɔnɔ, kɛrɛnkɛrɛniyala jamana minunw kɔnɔ sɔrɔ ka dɔgɔ yɔrɔ minunw na baarakɛ waari ka nɔgɔ.

Japanese : 外国では、特に人件費が安い低所得国では、眼鏡が安価で手に入ることがあります。



Bambara : A jateminɛ ka ɲɛ sɛgɛsɛgɛliw kɛ i ka jamana la, kɛrɛnkɛrɛniyala nin asiransi b´a ta, ani nan´i ka ɔridiansi ye i fɛ fan bɛɛ la.

Japanese : 特に保険が適用される場合は、自宅で眼科検査を受け、出先で提出できるように処方箋を持参することを検討してください。



Bambara : Kunbalan fila be ariki tɔgɔbaw minunw be sɔrɔ yɔrɔ sugu ninunw la; o dɔw be seka ladegi ye, ani ɲuman ɲuman `minunw bena kabɔ kɔfɛ daka gɛlɛ lala ka tɛmɛ jamana kɔnɔ taw kan.

Japanese : このような地域で販売されている高級ブランドのフレームには、2つの問題が伴うことがあります。1つは偽物、もう1つは本物ですが自国で同じ輸入品を買うよりも高額なものです。



Bambara : Kafe ye diɲɛ feere fɛn dɔ ye min be feere ka tɛmɛ, ani lala i be seka suguyaw camaw sɔrɔ i ka maara la.

Japanese : コーヒーは世界で最も取引の多い商品の1つですから、お住まいの地域でもいろいろな種類が見られるでしょう。



Bambara : Nka o bɛɛ na ta, kafe mlin cogo sugaya camaw beyi diɲɛ kɔnɔ min be lajɛli kun bɔ.

Japanese : しかし、世界各地には、体験してみる価値のある特徴的なコーヒーの飲み方がたくさんあります。



Bambara : Bolili kulufulancɛ jira sanfɛ (walima bolili kulufulancɛɛ jira sanfɛ) ye ka kulu dugumalara, min be seka ja walima faleno jila.

Japanese : キャニオニングとは、渓流または乾いた峡谷を底まで下るスポーツです。



Bambara : Bolili kulufulancɛ jira sanfɛ be nɔnili, yɛlɛli ani pani fɛnw faraɲɔgɔnkan - nka mako be antirɛneman dɔni na walima forimu walasa ka daminɛ (sumanila nin kulula yɛlɛli ye, jila filili walima kulula siki, misalila).

Japanese : キャニオニングは、水泳、クライミング、ジャンプの要素を組み合わせたスポーツです。始めるにあたっての基本トレーニングや体調に関する要件は(ロッククライミング、スキューバダイビング、アルペンスキー等に比べて)緩めです。



Bambara : Tama yɛlɛ ye kɛrɛma farikoloɲɛjɛ ye min ye ka tama kunkokɔnɔnaw la, waatidɔw la tama wotorow kɔnɔ.

Japanese : ハイキングとは、野外で自然環境を楽しむ徒歩旅行ですが、通常はハイキングコースを歩くことになります。



Bambara : Tilefɛtama ye kilomɛtiri kelen walima min ka jan nin o ye yɔrɔw tamaw min be seka tama dile kelen kɔnɔ.

Japanese : 日帰りハイキングの距離は、1マイル未満の短い距離から1日で回れる程度の長距離までです。



Bambara : Tile tama sira ɲɔgɔn ma gɛrɛfɛ mako labɛniw dɔni na, ani mɔgɔ min galabu ka kɛnɛ hakɛyala be sek´o kɛ nisondiyala.

Japanese : 歩きやすい道を日帰りでハイキングする場合、ほとんど準備は必要ありません。体調の良い人なら誰でも楽しむことができます。



Bambara : Denbayaw nin den fitiniw ye mako be lala labɛn camaw la, nka tile kelen kɛrɛma ɲɛnɛjɛbaaraw be seka kɛ nɔgɔyala ali nin denw ye ani denmisɛni minunw be zariden na.

Japanese : 小さい子供がいる家族連れは、より入念な準備が必要かもしれませんが、赤ちゃんや未就学児の子供がいても、屋外で1日を楽しむことは簡単にできます。



Bambara : Diɲɛ fan bɛɛ, bolikɛ kuluw 200 ɲɔgɔn de beyi. u cama be marise nin u yɛrɛ ye.

Japanese : 国際的には、200近くの旅ラン運営組織があります。そのほとんどが独立系です。



Bambara : The Global Running Tours nɔnbila, Go Running Tours be baara kɛ nin kɛbaw tani dama damaniw ye kontian naani bɛɛ kɔnɔ.

Japanese : Global Running Toursの後継となるGo Running Toursは、4大陸にわたり何十社もの旅ラン業者をネットワークで結んでいます。



Bambara : Nin ju ye Bacelonas Running Tours Barcelona and Copenhagen´s Running Copenhagen, Running Tours Prague min sinisinleno Prague ani dɔ wɛrɛw ye sendɔ ala jɔna jɔna.

Japanese : バルセロナの「Running Tours Barcelona」やコペンハーゲンの「Running Copenhagen」をルーツに、プラハを拠点とする「Running Tours Prague」などがすぐに参加しました。



Bambara : Fɛnw camaw beyi i kan ka min jateminɛ yani and tumamina i be ka woyase ka ta yɔrɔ dɔ la.

Japanese : 旅行前にも旅行中にも、考慮しなければならないことがたくさんあります。



Bambara : Nin i be woyase, sigi a kana kow tɛna kɛ inafɔ ¨so¨. Kɛjogow, sariyaw, dumuni, sirasariyaw, siyɔrɔ ani baloco sariyaw, kan ani dɔ wɛrɛ tɛna kɛ inafɔ i kun be yɔrɔ mina cogoyala.

Japanese : 旅行先では、「自国」とは違うことを予想しましょう。マナー、法律、食べ物、交通、宿泊施設、基準、言語など、あなたの居住地とはある程度異なります。



Bambara : O ye fɛn ye i kan ka min bila i kun na, ka jigifabaliya bali walima lala ali yɔrɔ ko kɛ cogow kanu baliya.

Japanese : 現地の慣習に失望したり、嫌悪感を抱かないように、このことを常に心に留めておくべきことです。



Bambara : Woyasi azansiw kun beyi kabini siyɛkili 19 na. Woyasi ɲɛnɛbɔba baarakɛla ye waatidɔw la latigɛ ɲuman ye woyasi o kumu kɔnɔ min be woyasikɛla ka yɔrɔ lajɛli tɛmɛniw ɲɛ, tabolo, kan walima jamana minunw sɔrɔ da dɔgɔ.

Japanese : 旅行代理店は19世紀から存在しています。自然、文化、言語、低所得国など、これまでに経験したことのない旅をお望みの旅行客は、旅行代理店を利用するのが良いでしょう。



Bambara : Ali na sɔrɔ azansi camaw be fɛka yɔrɔmara nɔrɔmaliw kɛɛ, woyasi ɲɛnɛbɔba baarakɛla camaw b´u yɛrɛw sipesiyalize kɛrɛnkɛrɛniyala woyasi suguya dɔw kan, waaribɔta filancɛ walima lajɛɛkikɛyɔrɔ.

Japanese : ほとんどの代理店は、大半の定期予約を喜んで引き受けてくれますが、多くの代理店は、特定の種類の旅行、予算の範囲や目的地に特化しています。



Bambara : A kaɲi ka tɛmɛ woyasi ɲɛnɛbɔba baarakɛla dɔ fɛ min maraliw woyaziw o kumu kɔnɔ minunw nin ta ye kelen ye.

Japanese : 自分好みの旅行を予約しやすい代理店を利用する方が良いでしょう。



Bambara : A lajɛ woyasi ɲɛnɛbɔba baarakɛla beka min purosiyɔn kɛ, nin siti dɔ sanfɛlala walima butiki dɔ finɛtiri la.

Japanese : ウェブサイトや店頭で、代理店がどのような旅行を宣伝しているかを見てみましょう。



[Day34]

Bambara : Nin i be fɛka diɲɛ ye nɔgɔyala, fɛn nafan dɔ kama, balolocogo walima yɛrɛkɔrɔbɔ, cogoya camaw beyi k´o kɛ.

Japanese : 必要に迫られたり、ライフスタイルやチャレンジのために、安く見たいと思っているのであれば、いくつかの方法があります。



Bambara : Kumafɔlila, u be dɔn kuluw fila kɔnɔ: walima ka baara kɛ nin i be woyase walima a ɲinin ka dansigi i ka waaridɔnta la. Nin sɛbɛn in be sinsin nin laban in kuna.

Japanese : 基本的には、旅行中に仕事をするか、出費を抑えるかの2つに分かれ、この記事では後者に焦点を当てています。



Bambara : Nin mininw be fɛka jɛn lafiya kɔ, waati ani jateminɛlajɛli ka waaribɔtaw ɲɔnti ka jigi fo fu masurunyala, waari fitini woyasi lajɛ.

Japanese : 快適さ、時間、予測可能性を犠牲にして出費をゼロに近づけたい方は、最低予算で旅行する方法をご覧ください。



Bambara : Ladilikan b´a jigiya ko waoyasikɛlaw mankan suyɛnlikɛ, dansagoli, sendɔn suku kɔnlen dɔ la, delili walima cogoya wɛrɛ la ka min mɔgɔw la u ka nafan kama.

Japanese : このアドバイスは、旅行者が自分の利益のために窃盗、不法侵入、違法市場への参加、物乞い、またはその他の方法で他人から搾取しないことを前提としています。



Bambara : Siginfɛli fuyɛli kɛyɔrɔ ye waaticamana jɔ yɔrɔ fɔlɔ tumamina jigili bɛka kɛ pankuru kɔnɔ, batɔn walima bolimanfɛn wɛrɛ.

Japanese : 入国審査場は通常、飛行機や船、その他の乗り物から降りて最初に立ち寄る場所です。



Bambara : Furɔntiyɛri dɔw la, tirɛ kontureliw be kɛ tirɛ bolitɔ ani i kan karididantite ɲuman bila i kun tumamina i bena dɔ nin tirɛn ninunw la kelen kɔnɔ.

Japanese : 国境を越える列車に乗る場合には、運行中に検査を受けねばならないことがあるので、有効な身分証明書を携帯してください。



Bambara : Sufɛ tirɛnw minunw dabɔla sunɔkɔ kama, tirɛ bolila be seka pasipɔriw faraɲɔgɔnkan walalsa i ka sunɔgɔ kana tikɛ.

Japanese : 夜行寝台列車では、乗客の睡眠を妨げないように、車掌がパスポートを回収してくれることがあります。



Bambara : Tɔgɔsɛbɛnli ye laɲinin wɛrɛ ye wiza sɔrɔli siratamala.Jamana dɔw la, i kan k´i ka piresansi kɔfɛ ani yɔrɔmina i bena tɔyi adirɛsi nin maarayɔrɔ famaw ye.

Japanese : 登録はビザ取得のための追加要件です。国によっては、現地当局に滞在先と住所を登録しなければならない場合もあります。



Bambara : U mako be lala sɛbɛn dɔ dafalila maarayɔrɔ polisisola walima talila imigirsiyɔn baarakɛyɔrɔw la.

Japanese : そのためには、現地警察での申請書の記入や、入国管理局への訪問が必要になる場合があります。



Bambara : Jamana camaw kɔnɔ, nin ni sariya sigu ye, maarayɔrɔ otɛliw be tɔgɔsɛbɛni sɛbɛn ko ɲɛnɛbɔ (jatemina ka ɲinin).

Japanese : このような法律がある多くの国では、現地のホテルが登録を代行してくれます(ぜひ依頼してください)。



Bambara : Cogoya wɛrɛw la, mɔgɔw minunw jigileno yɔrɔw turisiw ka sigiyɔrɔw kɔfɛ de dɔrɔn kan ka tɔgɔsɛbɛni kɛ.Nka, o be sariya kɛ dibila fɛn ye, ola a ɲininkadɔn kabila.

Japanese : また、観光客向けの宿泊施設以外に滞在する場合にのみ登録が必要な場合もあります。ただし、法律上わかりにくい点が多いので事前に調べておきましょう。



Bambara : Arisitɛciri sinsinleno sow desɛni ani jɔlila kuna. Yɔrɔ dɔ dilancogo ye waaticamana turisi samanan ye a cogola.

Japanese : 建築は、建物の設計や建設に関係しています。場所によっては、建築物自体が観光名所となっています。



Bambara : Sankasojanw camaw lajɛliw cɛkaɲi ani lajɛli kabɔ sankasojanw dɔ sanfɛlala walima kabɔ finɛtiri dɔla min pozisiyɔn kaɲi be seka kɛ fɛn cɛɲuman ye ka lajɛ.

Japanese : 多くの建物は見た目に美しく、高い建物からの眺めや位置に工夫を凝らした窓からの眺めは、見る者を魅了する美しさがあります。



Bambara : Arisitɛkiciri be doro cogoyala nin kalanbɔnda dɔw ye inafɔ dugudilani cogoya, sojɔ kalanw, masiri kalanw, sokɔnɔna dilani ani sokɔfɛla pilan dilani.

Japanese : 建築には、都市計画、土木工学、装飾芸術、室内装飾、景観設計といった他分野と重複する要素がかなりあります。



Bambara : kadakan kaɲakɔnɔnaw janya kan, i tɛ seka na sufɛ tulɔn cama sɔrɔ nin ta Albuquerque walima Santa Fe.

Japanese : プエブロ集落の多くがどれほど離れた場所にあるかを考えれば、アルバカーキやサンタフェに向かわない限り、ナイトライフを十分に楽しむことはできないでしょう。



Bambara : Nka, kazino minunw bɛɛ tɔgɔfɔla sanfɛ be mininfenw feere, ani u camaw be ɲɛnɛcɛ mariki tɔgɔ dɔ nati (Fɔlɔfɔlɔ bele belebaw be Albuquerque ani Sanfe gɛrɛfɛ).

Japanese : しかし、上記のカジノのほぼすべてが飲み物を提供しており、そのいくつか(主にアルバカーキとサンタフェのすぐ近くにある大規模なカジノ)は有名ブランドのエンターテイメントを提供しています。



Bambara : Janto ala: dugu fitiniw bariw yan tɛ waatibɛɛ yɔrɔ ɲumanw ye ka ɲɛsin lajɛlikɛla dunaw ma.

Japanese : 注意:この辺りにある居酒屋は、州外から来た旅行客がたむろするのに必ずしも良い場所ではありません。



Bambara : Kuma kelen, kunbalan ba be Nouvelle Mevique nin mɔbili bolila sulen ye, ani a mɔbili bolila sulenw hakɛya ka surun kosɛbɛ dugu fitini barimanw la.

Japanese : 1つには、ニューメキシコ州北部で飲酒運転が大きな問題となっており、田舎町のバーの付近に飲酒運転者が集中していることが挙げられます。



Bambara : Kokola desɛnw ani Sɛbɛniw dagan bali kodɔnleno inafɔ girafiti.

Japanese : 不快な壁画や落書きはグラフィティと呼ばれます。



Bambara : Hali na sɔrɔ o tɛ ko kura ye, mɔgɔ camaw ba tugu lala denmisɛnniw la minunw b´a dabɔ a kama ka foroba ani mɔgɔw ka yɔrɔw cɛn nin pɛtiri fiyɛta itilizeli ye.

Japanese : 現代の問題からはほど遠いものの、ほとんどの人はスプレー塗料を使って公共物や他人の私有財産にいたずらをする若者を連想するのでしょう。



Bambara : Nka, bibi in na girafiti kɛlaw kodɔnlenw, girafiti tulɔnkɛbaaraw ani kokow ¨dagalenw¨ beyi, Girafiti desɛnw nin sira in fɛ boleno waatidɔw la desɛnbaaraw fɛ ka tɛmɛ etikɛti kɔnlenw kan.

Japanese : しかし、現在では、著名なグラフィティアーティスト、グラフィティイベント、そして専用の「合法的」な壁面が存在します。この文脈におけるグラフィティペインティングの多くは、判読不能な記号類ではなく美術品に類似する扱いとなります。



Bambara : Boomerang filili ye se kodɔnlen ye turisiw camaw be fɛka min kalan.

Japanese : ブーメラン投げは、多くの観光客が身につけたがる人気の技です。



Bambara : Nin i be fɛka boomerang filili kalan min be segin kana i tikɛ kɔnɔ, i dala ko boomerang ɲuman b´i bolo min be segin.

Japanese : 手元に戻ってくるブーメランの投げ方を身につけたい場合は、戻ってくるのに適したブーメランを用意しておきましょう。



Bambara : Boomerang camaw min be sɔrɔ Ɔsitirali tɛ boomerang segin ta ye. Degilikɛla kuraw man ka ɲinin ka filili kɛ fiyɛn ba la.

Japanese : オーストラリアで手に入るブーメランのほとんどは、実際は戻って来ません。初心者の方は、風の強い場所では投げない方が良いでしょう。



Bambara : Hangi Meal be tobi digɛn dun dɔ kɔnɔ dugukolo jukɔrɔ.

Japanese : ハンギ料理は、地面に掘った穴を熱して食材を調理するものです。



[Day35]

Bambara : Hangi be labaara waatidɔw la ka ladala sura cɛnini dilan.

Japanese : 掘った穴に火から取り出した焼け石を入れて加熱するか、または地熱で地面が自然と熱くなっている場所に穴を掘ることもあります。



Bambara : Hangi be itilize waatidɔw la ka ladala sura cɛnini dilan.

Japanese : ハンギを使って伝統的な蒸し焼き料理を作ることもよくあります。



Bambara : Yɔrɔ camaw Rotorua kɔnɔ be digɛn kalama nin dugufutɛnti ye di tumamina nin digɛn kalama dɔw be seka sɔrɔ Christchurch, Wellington kɔnɔ ani yɔrɔ wɛrɛw.

Japanese : ロトルアには地熱ハンギを提供している場所がいくつもあり、クライストチャーチやウェリントンなどでは違ったハンギを試すことができます。



Bambara : Kulu fila be MetroRail ka baarakɛyɔrɔ taa tirɛn la Capte Town kɔnɔ ani a kɔfɛ: MetroPlus (min be wele fɛnɛ Kulu fɔlɔ) ani Metro (min wele ko Kulu Sabana).

Japanese : メトロレールには、ケープタウンとその周辺を結ぶ通勤電車があり、メトロプラス(通称ファーストクラス)とメトロ(通称サードクラス)の2つに分かれています。



Bambara : Metroplus lafiyakabɔn ani tɛ fa ka damatɛmɛ nka daga gɛlɛn dɔni, ali na sɔrɔ ka nɔgɔ ka tɛmɛ meturo tike nɔrɔmali Erɔpu kɔnɔ.

Japanese : メトロプラスは、混雑が少なくて快適ですがやや割高で、それでもヨーロッパにおける通常のメトロ乗車券よりは安価です。



Bambara : MetropPlus ani Metro kɔlɔsilibaw be tirɛn bɛɛ kɔnɔ; MetroPlus kɔlɔsilikɛlaw be waatibɛɛ tirɛn dan na Cape Town gɛrɛfɛ.

Japanese : どの列車にもメトロプラスとメトロの両方の客車があり、メトロプラスの客車は常にケープタウンに一番近い列車の最後尾にあります。



Bambara : Tɔw ka walisiw tali - Kan´i ka minɛnw fiyɛn i ɲɛ t´u ye yɔrɔmina, kɛrɛnkɛniyala tumamina i beka jamanaw furɔntiyɛriw tigɛ.

Japanese : 他人のために持ち歩く - 特に国境を越えるときは、絶対に手荷物から目を離してはいけません。



Bambara : I be se kana i yɛrɛ sɔrɔ nin durɔgu ye ka sɔrɔ i ma bɔ a kalama, min bena i dɔn kunbalan baw la.

Japanese : 気付かないうちに自分が麻薬の運び屋として利用されている可能性があり、そうなったら大きなトラブルに巻き込まれることになるでしょう。



Bambara : O ye ka kɔnɔli kɛ aran na, inafɔ durɔgu kasama wuluw be seka itilize waatibɛɛ la ka sɔrɔ i t´a kalama.

Japanese : 麻薬探知犬は緊急出動を要請される可能性が常にあるので、列に並んで待機するのも仕事です。



Bambara : Jamana dɔw ka ɲangiliw ka fari ka dama tɛmɛ ali nin sariyasɔsɔ fɔlɔw lo; o seka kɛ san 10 kaso ye walima si kaso.

Japanese : 国によっては、初犯であっても、10年以上の懲役刑や死刑など、非常に厳しい罰則を設けています。



Bambara : Minɛnw bolobololen ye zɔnw ka sibulu ye ani be seka fɛnɛ famaw sɔnmu janya kɔsilila kabɔ bɔmu faratiw ma.

Japanese : 手荷物から目を放すと置き引きに狙われるだけでなく、爆弾の脅威を警戒している当局からも目をつけられる場合があります。



Bambara : So, ko sababu kɛ waatibɛɛ bilali ye maarayɔrɔ banakisɛ la, a ka c´ala i lakana neno kabɔ nin bana ninunw ma.

Japanese : 自宅では、その土地の細菌に常にさらされているため、すでに免疫ができている可能性が非常に高いのです。



Bambara : Nka diɲɛ fan dɔw fɛ, yɔrɔmina kunkokɔnɔ ye kura y´i ɲɛna, a ka c´ala kosɛbɛ i bana kunbalanw sɔrɔ.

Japanese : しかし、細菌学的な動物相を経験していない他の地域では、問題に直面する可能性がはるかに高いのです。



Bambara : Yɔrɔ kalamaw la banakisɛw be bugun fɛnɛ teliyala ani be balo waatijan la farikolo kɔfɛ.

Japanese : また、気候が温暖であるほど、細菌は成長が速く、かつ体外でより長く生存します。



Bambara : Ola, Delhi Belly Kunbalanw, Pharaon ka Daga, Montezuma ka Tasarali ani u ter wɛrɛw.

Japanese : かくして、デリー腹、ファラオの呪い、モンテズマの復讐などなどの異名で呼ばれる下痢に旅行者は苦しむ。



Bambara : Inafɔ nɛnɛkirila kunbalanw yɔrɔ sumaniw la, kɔnɔna kunbalanw yɔrɔ kalamaw la ka ca ani cogoya camaw la be mɔgɔw tɔrɔ nka tɛ farati ye.

Japanese : 寒冷気候で呼吸器系の問題が起きやすいように、高温気候で腸の問題が起きるのはかなり一般的で、ほとんどの場合、明らかに迷惑を被りますが、本当に危険ではありません。



Bambara : In i beka woyase ka ta jamana dewelopeni dɔ la siyɛnfɔlɔla - walima diɲɛ fan kura dɔ fɛ - kana tabolo ɲɔgɔn kunbɛn kɔlɔlɔ kɛ bolokɔfɛ fɛn ye.

Japanese : 初めて途上国を旅行する場合、または世界各国の初めての地域を旅行する場合、潜在的なカルチャーショックを過小評価してはいけません。



Bambara : Woyasikɛla basigilen ani seba camaw ma se k´u yɛrɛ sɔrɔ ka da jamana taganyɛfɛ woyasi tabolo kuraw kan, yɔrɔmina tabolo fitiniw degiliw be fara ɲɔgɔnkan teliyala.

Japanese : 落ち着きのある有能な旅行者の多くは、途上国の旅行で経験する目新しさに圧倒され、文化的な差異を埋めるためにすばやく微調整を重ねていきます。



Bambara : Kɛrɛnkɛrɛniyala i ka tile fɔlɔw la, a ɲinin ka gɛrɛfɛ kosɛbɛ Erɔpu balolicogola ani otɛli, dumuniw ani sɛriwisi ɲumanw k´i dɛmɛ degilila.

Japanese : 特に、最初の数日間は、慣れるために、欧風の高級なホテルや食事、サービスにお金をかけることを検討してみてはいかがでしょうか。



Bambara : Kana sunɔkɔ dilan kan walima sɛriwiyɛtiw duguma yɔrɔw la i tɛ minunw maara kunkokɔnɔna dɔn.

Japanese : 現地の動物相がわからない地域では、地面にマットレスやパッドを敷いて寝ないようにしましょう。



Bambara : Nin i bena sigi kɛrɛma, nani sigili dilan ye walima jɔ walasa ka saw, buntɛniw ani o ɲɔgɔnaw gɛn ka bɔyi.

Japanese : キャンプ生活をする場合は、蛇やサソリなどから身を守るために、キャンプ用の簡易ベッドやハンモックを用意しましょう。



Bambara : I ka so fa nin kafe dunlen ba ye sɔkɔmada fɛ ani kamomili te lafiyalan dɔni sufɛ.

Japanese : 朝はリッチなコーヒー、夜はリラックスできるカモミールティーのアロマをお家いっぱいに広げましょう。



Bambara : Nin i be sokɔnɔ konze la, waati b´i bolo ka mako do i yɛrɛla ani ka miniti dama damani ta ka fɛni kɛrɛnkɛrɛnle dɔ wili ka min.

Japanese : 遠くに出歩かなくても、自分へのご褒美としていつもよりも時間をかけて特別な飲み物を淹れるなどして休暇を楽しめます。



Bambara : Nin i beka taɲɛ santi, opɔrtinite in minɛ ka jirinɔnɔ walima jirinɔnɔ gosilen dɔ ɲagama ɲɔgɔna.

Japanese : もっと冒険したいと思ったら、この機会にスムージーを絞るかブレンドしてみてはいかがでしょうか。



Bambara : Lala i bena seka minfɛn nɔgɔmani dɔ kodɔn i be seka min dilan daraka la tumamina nin i segin na ka ta i ka diɲɛ baarakɔrɔw la.

Japanese : 日常生活に戻ったときに、朝食に簡単に作れる飲み物が見つかるかもしれません。



[Day36]

Bambara : In i balolen dugu dɔ kɔnɔ nin minfɛn camaw tabolo ye, ta bariw la walima minfɛn yɔrɔw gɛrɛfɛralaw la i tɛ ta minunw na.

Japanese : 飲酒文化が多様化している都市に住んでいる場合は、あまり行ったことのない近所の居酒屋やパブに行ってみましょう。



Bambara : Nin mɔgɔ minunw deli dɔkɔtɔrɔw ka kumakanw kan, daɲɛw yɛlɛmali ani minɛli tɛ kɔrɔ kelenw ye.

Japanese : 医療専門用語に馴染みのない方のために付け加えると、感染性と伝染性という言葉は、異なる意味を持っています。



Bambara : Bana yɛlɛmata ye bana ye min nati banakisɛ dɔ fɛ, inafɔ wirisuw, banakisɛ fitiniw, gololabanakisɛw walima banakisɛ tɔw.

Japanese : 感染症とは、ウイルス、細菌、真菌、その他の寄生虫などの病原体が体内に侵入して増殖し、症状が現れる病気です。



Bambara : Bana mɔgɔ minɛta ye bana ye min be yɛlɛma nɔgɔyala gɛrɛlila banabatɔ dɔ gɛrɛfɛ.

Japanese : 伝染病とは、感染者の近くにいることで感染しやすい病気のことです。



Bambara : Gɔfɛrɛneman camaw b´a laɲinin lajɛlikɛlaw minun be dɔn fɛ, sigiba minunw be bɔ fɛ, jamanaw kɔnɔ k´u yɛrɛ boloci kabɔ bana dɔw ma.

Japanese : 多くの政府は、入出国者に様々な病気の予防接種を義務づけています。



Bambara : Nin laɲininɲ sirileno waaticama lala jamanaw la woyasikɛla bɔra minunw la walima be fɛka ta minunw lajɛ.

Japanese : これらの要件は、旅行者がどの国を訪問したことがあるか、または訪問しようとしているかによって異なる場合があります。



Bambara : Hakilina jɔlen kelen kabɔ Charlotte yɔrɔ, Caroline du Nord, ye ko a nafan ɲuman baw cogoya se denbayaw ma.

Japanese : ノースカロライナ州シャーロットの魅力は、家族向けの択肢が豊富に揃っていてその質が高いことです。



Bambara : Yɔrɔ wɛrɛw sigibaw ye du teriya nisondiya fɔ waatidɔw la inafɔ kun fɔlɔ ka ta yen, ani lajɛlikɛlaw be dugu in lajɛli nisondiya sɔrɔ nin denmisɛniw ye gɛrɛfɛ.

Japanese : 他の地域からの移住者は、家族で暮らしやすいことを第一の理由に挙げていることが多く、観光客は子連れでも気軽に楽しめる街だと感じることが多いようです。



Bambara : San 20 tɛmɛni kɔ, denmisɛni teriya hakɛya cogow Uptown Charlotte kɔnɔ yɛlɛna kɔsɛbɛ kɔsɛbɛ.

Japanese : アップタウン・シャーロットで利用できる子供向けの選択肢は過去20年間で指数関数的に増えました。



Bambara : Takisi be itilize waaticamana duw fɛ Charlotte kɔnɔ, ali na sɔrɔ u nafan be seka kɛ yi siratigɛ dɔw fɛ.

Japanese : シャーロットでは一般的に家族連れがタクシーを利用する習慣はありませんが、状況によっては利用できる場合もあります。



Bambara : Sirisarizi beyi nin a tɛmɛ mɔgɔ fila kan, o la o cogoya in be seka gɛlɛya ka tɛmɛ a nafan kan.

Japanese : 乗客が2人以上の場合には割増料金がかかるので、このオプションは割高になることがあります。



Bambara : Antarctica nĩkuo kũndũ kũrĩa kwĩ heho mũno thĩ ng´ima, na ĩthiũrũkĩirie South Pole.

Japanese : 南極は南極点を取り囲む地球上で最も寒い場所です。



Bambara : Gũcera kũu kwĩ goro, kwendaga ucamba, kũngĩhanĩka tu mĩerinĩ ya summer Nov-Feb, na mũngĩcerio o Peninsula, islands na Ross Sea.

Japanese : 旅行客の訪問は費用がかかり、体力が要求され、11月~2月の夏季にのみ可能で、主に半島、島々、ロス海に限定されています。



Bambara : Andũ ngiri ciganona aruti wĩra nĩmaikaraga gũkũ ihinda rĩa summer thĩini wa kambĩ mĩrongo ĩtano; andũ anini nĩmaikaraga kũu ngina ihinda rĩa winter.

Japanese : その地域を中心に数十か所ほどある基地に夏には数千人のスタッフが住んでいますが、越冬するスタッフはわずかです。



Bambara : Antarctica thĩ nyũmũ ni njaraganu na ikaarirwo 2-3 km nĩ barabu.

Japanese : 南極大陸の内陸部は、厚さ2~3 kmの氷に覆われた荒涼とした台地です。



Bambara : Rĩmwe nĩkũrĩ aceri ngũthi a rĩerainĩ nĩmathiaga thĩ nyũmũ kũhaba irĩma na gũkinya Pole, ĩrĩa ĩkoragwo na kambĩ nene.

Japanese : 時折、専門家たちが空路で内陸部に向かい、登山をしたり、大規模な基地がある極地まで到達することもあります。



Bambara : South Pole Traverse (walima siraba) ye sira kilomɛtiri 1600 ye kabɔ McMurdo Station Ross Sea sanfɛ ka ta Poli fɛ.

Japanese : マクマード南極点道路(またはハイウェイ)は、ロス海のマクマード基地から極点まで1600 kmにわたって続く道です。



Bambara : O ye nɛzi faralen ye ɲɔgɔnkan nin digɛnw minunw falen o ani tamasiyɛnlen no nin dirapow ye. O woyasi be seka kɛ nin tirakitɛri kɛrɛnkɛrɛnlenw ye, jiri samataw nin taji ani fɛnw ye.

Japanese : クレバスが圧雪で埋まり、旗で印をつけてあります。燃料や物資を積んだソリを積み込んだ専用トラクターでしか移動できません。



Bambara : U ma makan kosɛbɛ, ola sira janya ka tɛmɛ Transantartic Mountains gɛrɛfɛ walasa ka ta kulu la.

Japanese : これらはあまり小回りがきかないので、自然歩道を通って高原に出ようとすると南極大陸の山々をぐるりと回らなければなりません。



Bambara : Sirabakasara kosi kodɔnlen baw nɛnɛ fɛ ye sira tɛrɛntɛnlen ye, sena tamasiraw ani kɛrɛnkɛrɛniyala tamasiraw.

Japanese : 冬場の最も一般的な事故原因は、滑りやすい道路、舗道(歩道)、そして特に段差です。



Bambara : Fitini fɔlila, i mako be samara la nin jo ɲuman ye. Tilema samaraw be tɛrɛntɛn waaticama kosɛbɛ gilasi ani nɛzi sanfɛ, ali nɛnɛ samarabaw dɔw de sɔn.

Japanese : 少なくとも、それなりの靴底の靴が必要です。通常、夏用の靴で氷上や雪上を歩くと滑ってしまい、冬用のブーツでも十分とは限りません。



Bambara : Sira kan ka dunya fitini, milimɛtiri 5 (1/5 puse) walima cama, ani dilanfɛn mankama fitini nɛnɛ waatiw la.

Japanese : 柄は5 mm(1/5インチ)以上の深さが必要であり、寒冷地では十分に柔らかい素材が必要です。



Bambara : Kiranpɔn be samaraba dɔw la ani kiranpɔn farakan dɔ beyi tɛrɛntɛn waatiw la, min ben samaraw ani samarabaw camaw ma, o talɔnw walima talɔnw ani samarajuw.

Japanese : 滑り止めが付いたブーツのほかに、取り外しできる滑り止めもあります。これはほとんどの靴やブーツに適しており、踵または踵と靴底に取り付けられます。



Bambara : Talɔnw kan ka surunya ani boɲa. Cɛncɛn, bɛlɛ walima kɔkɔ (kiloridi de kalisiyɔmu)be yɛrɛkɛ waatidɔw la gudɔrɔn walima siraw kan walasa ka samali taɲɛ.

Japanese : 踵が低めで幅広のものが良いでしょう。道路や小道には、路面が滑らないようによく砂や砂利、塩(塩化カルシウム)が散布されています。



Bambara : Nɛzi benw ye fɛn ye min tɛ nɔrimali ye; sira yɛlɛkajigi garolen be seka sumayalikɛ, ani hakɛya damatɛmɛlen bena ben inafɔ nɛzi benw.

Japanese : 雪崩は異常現象ではありません。急斜面で支えられる積雪量には限度があり、余った量は雪崩として崩れ落ちます。



[Day37]

Bambara : Kunbalan ye min ye ko nɛzi be kole, ola o mako fɛn dɔw la ka jigin, ani nɛzi dɔw jiginli be seka kunw ye ka tɔw ben.

Japanese : 問題は、雪に粘着性があるので、落ちてくるには何らかのきっかけが必要で、落ちてくる雪の一部が残りの雪が落ちるきっかけになりうるということです。



Bambara : Waatidɔwla, benli kun ye tile kɛli ye ka nɛzi kalaya, waatidɔw la nɛzi benw camaw, waatidɔw la kun gansanw, waatidɔw la adamaden dɔ.

Japanese : そもそもの引き金となる事象は、太陽の熱による雪解け、降雪量の増加、その他の自然現象などであったり、人為的な要因である場合もよくあります。



Bambara : Fiyɛnkolɔn ye fiyɛn fitini munu munata ye, min be gɛrɛfɛyɔrɔ fiyɛn sama kado kɔnɔ ani kɔɔfɛ.

Japanese : 竜巻とは、非常に低圧の空気が回転している柱で、周囲の空気を内側に吸い込み、上に向かって上昇していきます。



Bambara : U be fiyɛn baw nati (waatidɔw la kilomɛtiri 100-200 lɛrila) ani be seka fɛn giramaw kɔrɔtan fiyɛn la, k´u ta ka ta tumamina fiyɛn kolɔn be bɔ a nɔna.

Japanese : 竜巻は強風(通常は時速100~200マイル)を発生し、重量物を空中に舞い上がらせることがあり、舞い上がった物体は竜巻の移動に合わせて運ばれます。



Bambara : U be daminɛ inafɔ antonurayi ka jigin kabɔ kabakolow fiyɛn la, ani be kɛ ¨fiyɛn kolɔn¨ ye tumamina u be maka tugumakolola.

Japanese : 竜巻は嵐雲から降下する漏斗状の渦として形成され始め、地面に触れると「竜巻」になります。



Bambara : Kelen ŊPN (kelena erezo dugulen) di baw ye sira ɲumanba ye ka panli ye politiki baliliw ani feere ɛntɛrɛnɛti tamasiyɛnw sɛnsɛnli kuna.

Japanese : パーソナルVPN(仮想私設網)プロバイダーは、政治的検閲と商業的IPジオフィルタリングの両方を回避するうえで優れた方法です。



Bambara : U be ɛntɛrɛni tamasiyɛn jatedenw ɲɛ kun camaw na: u ɛntɛrɛniti siraw bɛɛ fale, min tɛ http dɔrɔn ye.

Japanese : これらのプロキシは、いくつもの点でウェブプロキシよりも優れています。Httpのみならず、すべてのインターネットトラフィックを再ルーティングしてくれるからです。



Bambara : U be waaticama ɛntɛriniti kunafoniw tɛmɛ ta hakɛw cama di ani sɛriwisi ɲuman ba, Kɔdi b´ula ani ola ka gɛlɛ ka nafikiya.

Japanese : 通常、これらはより高い帯域幅とより優れたサービス品質を提供します。そしてスパイを防止するために暗号化されます。



Bambara : Kunafoni di baarakɛyɔrɔ be tilen ka kalɔn tikɛ nin kun lna, fɔlila ko a dabɔra ka ¨suyɛnli kunbɛ¨.

Japanese : マスコミ関係の企業は、この目的について「海賊版を防するため」と主張して日常的に嘘をついています。



Bambara : Tiɲɛla, maarayɔrɔw kɔdiw tɛ kɔlɔlɔ foyi nati kopiyeli kɔnlen la; fitini fitini disiki dɔ kopiyeli be zuye kaɲɛ cogoyala aparɛlanfɛn dɔ la yɔrɔ mina a yɛrɛ yɛrɛ bena zuye.

Japanese : 実際には、リージョンコードは違法コピーにはまったく効果がありません。ディスクをビットごとにコピーすれば、原本を再生できる機器であれば問題なく再生されます。



Bambara : Nin kun ye ka se di baarakɛyɔrɔw ma u ka sukuw kuna; a bɛɛ be tɔnɔ sɔrɔ kuna.

Japanese : 実際の目的は、これらの企業に市場の統制権を与えることであり、すべては金儲けのためです。



Bambara : Bari weleliw sira be yɛlɛma ɛntɛrɛnɛti sanfɛ, i mako tɛ nɛgɛjuru baarakɛyɔrɔ dɔ itilize min b´i ka yɔrɔ la walima i be ka woyase ka ta yɔrɔmina.

Japanese : 通話はインターネットを経由してつながるので、居住地や旅行先の電話会社を利用する必要はありません。



Bambara : Jagoyalen tɛ fɛnɛ ka maarayɔrɔ nɛgɛjuru dɔ ta kabɔ i be ka balo kulu min cɛra la; i be seka sateliti ɛntɛrɛnɛti konɛkisiyɔn sɔrɔ Chicken, Alaska kunkokɔnɔnaw la ani ka nɛgɛjuru dɔ sugandi min b´a jira k´i be Arizona tile la.

Japanese : 居住地の自治体で番号を発行してもらう必要もありません。アラスカ州チキンの荒野で衛星からインターネットに接続して番号を選択すりれば、日当たりの良いアリゾナ州にいることになります。



Bambara : Waatidɔwla, i kan ka nɛgɛjuru san a dana min be weleli kɛ diɲɛ fan bɛɛ fɛ, min ba to PSTN telefɔniw be sek´i wele. Nɛgɛjuru be bɔ yɔrɔ min be danfara kɛɛ mɔgɔ minunw bek´i wele la.

Japanese : 多くの場合、PSTN通話を受けるためのグローバル番号を別途購入する必要があります。番号の入手場所は電話をかけてくる相手によって変わります。



Bambara : Sinsan sinsan kanbayɛlɛmalan apilikasiyɔn - apilikasiyɔn minunw be seka gafe fanw baw bayɛlɛma yɔrɔnikelen kabɔ kan dɔla ka ta kan wɛrɛla.

Japanese : リアルタイムテキスト翻訳アプリ - テキストのセグメント全体をある言語から別の言語に自動的に翻訳できるアプリケーションです。



Bambara : Apilikasiyɔn dɔw nin bɔnda in kɔnɔ be seka masalabolow bayɛlɛma kɔfɛ kanw la tamasiyɛnw walima fɛn wɛrɛw kuna diɲɛ kɔnɔ nin a baaralikɛba ye telefɔni ɲɛsin fɛnw dɔw ma.

Japanese : このカテゴリのアプリケーションの中には、ユーザーがスマートフォンを対象物に向けると、現実世界の看板やその他の対象物に書かれた外国語テキストを翻訳できるものもあります。



Bambara : Kan bayɛlɛma mansiw talaɲɛ kosɛbɛ kosɛbɛ, ani be waatidɔw la kanbayɛlɛmali ɲuman di cogodɔla (ani cogoya gɛlɛna mana manakan), nka jateminɛ dɔw mako beyi, inafɔ u be sek´a bɛɛ ɲagamu fɛnɛ.

Japanese : 翻訳エンジンは劇的に向上しており、今では多くの場合、かなり適切な翻訳を提供するように(そして、わけのわからない文になることは非常に少なく)なりましたが、それでもまだまったくの誤訳もあるので少し注意が必要です。



Bambara : Apilikasiyɔn ba kelen nin bɔnda in na ye Google kanbayɛlɛmala ye, min kanyɛlɛmali danga ɛntɛrɛni kɔfɛ tumamina nin ye kan kunafoniw ɲininlen terisarize.

Japanese : このカテゴリーで最も有名なアプリの1つがGoogle翻訳であり、翻訳したい言語データをダウンロードした後でオフライン翻訳が可能です。



Bambara : Yɔrɔɲinin apilikasiyɔn itilizeli i ka telefɔnila be seka kɛ sira nɔgɔmani ani lafiyalen b ye ka yala tumamina nin t´i ka jamana kɔnɔ.

Japanese : 母国を離れている間に目的地への行き方を調べるには、スマートフォンでGPSナビゲーションアプリを活用するのが最も簡単で便利な方法です。



Bambara : A be seka t´i be waari mara nin kariti sani ye GPS kama, walima GPS jɔlen a yɛrɛ ye walima kelen luweli mɔbili luwe baarakɛɛda dɔ fɛ.

Japanese : GPS用の新しい地図を購入したり、スタンドアロン型GPS端末を購入したり、レンタカー会社で借りたりするよりも安上がりです。



Bambara : Nin ɛntɛrɛnɛti kiredi t´i kun telefɔnila, walima nin a tɛ sɔn o yɔrɔla, u ka baarakaɲɛ be ka dɔgɔya walima tɛ sɔrɔ.

Japanese : スマホや携帯電話のデータ接続ができなかったり、県外になってしまうと、性能が制限されたり、使えなくなってしまうことがあります。



Bambara : Butuki wɔniw bɛɛ faleno telefɔni pisi pirepeye aranze ɲagamuniw la min be seka itilize telefɔni kirediman saralenw la walima telefɔni gansanw.

Japanese : 街角のどこの店にも、公衆電話や一般電話で使えるプリペイド式のテレホンカードがずらりと並んでいます。



Bambara : Ali na sɔrɔ pisiw camaw kaɲi walasa ka weleli kɛ yɔrɔ bɛɛ la, dɔw sipesiyalizeleno wele nɔgɔmani dilila piriw la ka jamana kulu kɛrɛnkɛrɛni dɔw la.

Japanese : ほとんどのカードでどこにでも通話できますが、特定国の何か国かにかける場合に通話料が割引になるカードもあります。



Bambara : Sirasɔrɔli nin sɛriwisi dɔw la ye waatidɔw la tɛmɛli nɛgɛjuru sira folama fɛ min be seka wele kabɔ telefɔniw camaw la ka sɔrɔ ima dɔrɛ bɔɔ,

Japanese : これらのサービスにアクセスするには、多くの場合、ほとんどの電話から無料で通話できるフリーダイヤルの番号にかけます。



Bambara : Sariyaw ka ɲɛsin fototama be apilike fɛnɛ widewo anrizisitilela, lala ali min ka c´o ye.

Japanese : 通常の写真撮影に関する規則がビデオ撮影にも適用されますが、それ以上のことが求められる場合もあります。



[Day38]

Bambara : Nin fɛn dɔ fototali ma daga, ola i man ka miri ali k´a filime,

Japanese : 写真撮影が許可されない場合にビデオで記録しようと考えてはいけません。



Bambara : Nin beka durɔni dɔ itilize, a sɛgɛsɛgɛ jɔna ka bila nin a dagaleno ka fɛn min filime ani sɛbɛn minunw walima jɛndili wɛrɛw minunw kan ka ɲinin.

Japanese : ドローンを使用する場合は、何を撮影していいのか、どのような許可や追加ライセンスが必要なのか、事前によく確認しておきましょう。



Bambara : Duroni pani ayeropɔri dɔ walima jamamayɔrɔ kuna tɛ waaticama hakili ɲumanw ye, ali nin a dagaleno i ka maarayɔrɔla.

Japanese : 空港の付近や群衆の頭上にドローンを飛ばすことは、たとえ違法ではないとしても、ほぼ間違いなく良からぬ考えでしょう。



Bambara : Bibi nin na, sanfɛ woyasi sigiyɔrɔ marali ka gɛlɛ pankuru baarakɛyɔrɔw fɛ kasɔrɔ ɲɛɲininli ma kɛ fɔlɔ ani piri sumani.

Japanese : 今日の空の旅では、まず航空券を検索して価格を比較するのがふつうであり、航空会社に直接予約を入れることはほとんどありません。



Bambara : Waatidɔw la, piri baw camaw be seka kɛ woli kelen kɔnɔ kunafonisow camaw la ani ɲininli jaabi sumani ye ɲɔgɔna be sara kaɲɛ ani ka pankuruso baarakɛyɔrɔ ka ɛntɛrɛnɛti siti lajɛ fɛnɛ yani marali cɛ kabila.

Japanese : 同じ便でも情報収集サイトによって大幅に価格が異なることがあるので、予約する前に検索結果を比較したり、航空会社自体のウェブサイトで確認することが大切です。



Bambara : Ali na sɔrɔ i mako tɛna se wiza ma lajɛli fitiniw la jamana dɔw la inafɔ turisi walima baara okumu kɔnɔ, tagali yen inafɔ kɔfɛ kalanden waaticamala mako toli kuntalajan la ka tɛmɛ tagali yen dɔrɔ inafɔ tile damadɔni turisi.

Japanese : 観光やビジネスで短期滞在するのであればビザがいらない場合もありますが、留学生として渡航する場合は、一般的にカジュアルな観光客として渡航するよりも長期滞在が必要となります。



Bambara : bakurubala, tolila kɔfɛ jamana fɛnw fɛnw kɔnɔ waatikuntalajan la bena ɲinin i fɛ ka wiza ɲinin ka bila.

Japanese : 一般的に、どこであれ外国に長期滞在しようとする場合は、事前にビザを取得する必要があります。



Bambara : kalanden wizaw ɲininli fɛnw tɛ kelen waaticamala ani a sɔrɔli baaraw turisiw gansanw fɛ walima baarakɛ wizaw.

Japanese : 学生ビザは一般的に通常の観光ビザやビジネスビザとは要件や申手続きが異なります。



Bambara : Jamana camaw fɛ, i mako be se jɛndili sɛbɛn ma kabɔ kalanyɔrɔ i be fɛ kana kalankɛ yɔrɔ mina, ani waari pirewu k´i si yɛrɛ kɔrɔ san kelen boɲɔgɔngola i ka kalan kɔnɔ.

Japanese : ほとんどの国では、留学を希望する教育機関からの入学許可書と、少なくとも初年度の課程に必要な資金があることを証明する書類が必要となります。



Bambara : kunafoni fɛrɛfɛsiyalenw lajɛ nin kalanyɔrɔ ye, ani jamana imigirasiyɔn baarakɛyɔrɔ bɔnda i be fɛka ta kalan kɛ yɔrɔmina.

Japanese : 留学先の入国管理局のほか、教育機関にも詳細な要件を確認しておきましょう。



Bambara : Fo nin ye lasigiden ye, min be baara kɔkan waaticamala kɔrɔ ye ko i bena sɔrɔ takisi sara jamana la i sigilen min kɔnɔ.

Japanese : 外交官でない限り、海外で働くのであれば、一般的には拠点となる国で所得税を申告しなければなりません。



Bambara : Sɔrɔ takisi dilaneno cogoyacamaw la jamana camaw la, ani takisi waariw ani bɔndaw be yɛlɛma cogoya bala kabɔ jamana dɔ la ka ta jamana dɔ la.

Japanese : 所得税の仕組みは国によって異なり、税率や課税区分は国によって大きく異なります。



Bambara : Jamana kulu dɔw kɔnɔ, inafo Etazini ani Kanada, sɔrɔ takisi be bɔ jamana kulu yɔrɔ la ani maara yɔrɔ la, ola waariw and bɔndaw be seka yɛlɛma kabɔ maarayɔrɔ dɔla ka ta maarayɔrɔ dɔ wɛrɛ la.

Japanese : アメリカやカナダなど一部の連邦制の国では、所得税は連邦税と地方税の両方で課税されるため、地域によって税率や課税区分が異なることがあります。



Bambara : Ali na sɔrɔ imigirasiyɔn mɔgɔw ka lajɛliw tɛ yi waaticamana walima ye tɔgɔ dɔrɔn de ye tumamina nin i sera i ka jamanala, duwanɲɛ ka lajɛliw be seka kɛ gɛlɛya ye.

Japanese : 帰国時の入国審査は省略されたり、たいてい形式的にすまされますが、税関検査は面倒なものになる可能性があります。



Bambara : D´ala k´i ba dɔn min ani min tɛ seka dɔn ani fɛnw bɛɛ kofɛ minunw tɛmɛleno sariya danakan.

Japanese : 持ち込み可のものと不可のを確認し、法律で定められた限度を超えるものは申告しましょう。



Bambara : Sira nɔgɔmani ba ka woyasi sɛbɛni baaraw daminɛ ye k´i ka dɔniya taɲɛ ɛntɛrɛnɛti sanfɛ woyasi bulɔgi siti jɔlen dɔ kan.

Japanese : 旅行ライターになるための最も簡単な方法は、有名な旅行ブログのウェブサイトで腕を磨くことです。



Bambara : Tumanina nin i degila sɛbɛni sɛbɛn kɛcogoya ani sɛbɛn kɛliw la ɛntɛrɛnɛti sanfɛ, ola kɔfɛ, i be sekana lala i yɛrɛ ka ɛntɛrɛnɛti siti dilan,

Japanese : ウェブ上での書式設定や編集に慣れてきたら、後ほど自分のウェブサイトを作成できるかもしれません。



Bambara : Alakamabaarakɛli tumamina nin be woyasila ye sira ɲumanba ye ka danfara bɔ nka o tɛ dili dɔrɔn kuna.

Japanese : 旅行中にボランティア活動をするのは、いつもと違う体験ができる素晴らしい方法ですが、与えるだけの立場ではありません。



Bambara : Baloli ani alakamabaarakɛli jamana wɛrɛla ye sira ɲumanba ye ka tabolo wɛrɛ dɔn, mɔgɔ kura dɔn, k´ yɛrɛ dɔn, ka yecogo wɛrɛ famuya ani ali ka se kuraw sɔrɔ.

Japanese : 外国での生活やボランティア活動は、異文化を知り、新しい人々と出会い、自分について学び、視野を広げ、さらには新しい技術を身に付けられる優れた方法です。



Bambara : O be seka fɛnɛ sira ɲuman ye k´i ka waarimaralen sama ka ta ɲɛfɛ k´i ka toli janya cogoyadɔla bari alakamabaaraw camaw be so ani dumuni d´ima ani dama damaniw be sara fitini di.

Japanese : また、ボランティアの仕事で部屋と食事が付き、多少の給料をもらえることも多いので、予算を増やしてどこかに長期滞在できるようにするのも良い方法です。



Bambara : Vikings kun ye Russie jisiraw itilize ka Black Sea la ani Caspian Sea. Nin sira fan dɔw be seka itilize alisa, Jɛndili sɛbɛnw ɲinin lala min mako beyi, min sɔrli be seka gɛlɛya lala.

Japanese : バイキングは黒海とカスピ海に行くためにロシアの水路を利用しました。これらのルートの一部は今でも使用できます。通りたいルートに特別な許可が必要かどうかを確認してください。



Bambara : White Sea - Baltic Canal be Artic Ocean ani Baltic Sea tuguɲɔgɔna, nin tɛmɛli ye Ladoga ani Saint Petersburg fɛ, cogoyala nin baw ani lakiw ye.

Japanese : 白海・バルト海運河は、オネガ湖、ラドガ湖、サンクトペテルブルクを経由して北極海とバルト海を結び、河川や湖が運河の一部になっています。



Bambara : Laki Onega fɛnɛ tuguleno fɛnɛ Ŋolga la, ola nalila kabɔ Caspian Sea ka tɛmɛ Russie be seka kɛ alisa.

Japanese : オネガ湖はヴォルガにもつながっているので、カスピ海からロシアを経由して来ることも可能です。



Bambara : D´ala kafɔ ko waatimina nin batɔn jɔ yɔrɔw la fɛn bɛɛ bena jɛya kaɲɛ kosɛbɛ. I bena batɔn ɲinin na wɛrɛw ben ani u bena u ka kuanfoni d´ima.

Japanese : 一度マリーナに行けば、すべてが明らかになるのでご安心ください。他のボートヒッチハイカーと出会い、情報を共有できるでしょう。



Bambara : Fitinifɔlila, i bena kunafoni bila dɛmɛdilila, nin dɔnisarize yɔrɔ tamali, gɛlɛrila mɔgɔw la k´u ka yaciw jɔsi, kumaɲininlila mɔgɔw jisanfɛ baarakɛlaw fɛ minɛnfɛn miriyɔrɔla, dɔ wɛrɛ.

Japanese : 基本的には、手伝いを申し出たり、お知らせを掲示したり、波止場を歩き回ったり、ヨットを清掃している人に近づいたり、居酒屋で船員と触れ合ったりといったことをするでしょう。



[Day39]

Bambara : A ɲinin ka kuma mɔgɔ camaw fɛ nin o be seka kɛ. Waati fitiniw tɛmɛni kɔfɛ bɛɛ bi n´i dɔn ani bena kunafonow d´ima batɔn minunw be mɔgɔ ɲinina kuna.

Japanese : できるだけ大勢に話しかけるようにしてください。やがて、顔見知りが増え、募集している船について手がかりをくれるでしょう。



Bambara : I kan k´i ka pɔnyin sɔrɔ pankuru kulu sugandi ɲamajɔla.

Japanese : アライアンスを組んでいるフリークエントフライヤーの航空会社は慎重に選ぶ必要があります。



Bambara : Ali na sɔrɔ i be seka miri k´o ye miriya ɲuman ye ka ta pankuruso la i be woyase mina ka caya, i kan ka dɔ ko tɔnɔn minunw di tɛ kelen ye waatidɔw la ani pankuruta waatibɛ pɔnyin be seka kɛ ɲuman ye pankuruso dɔ wɛrɛla o kulu kelen kɔnɔ.

Japanese : よく利用する航空会社に入会する方がわかりやすいと思われるかもしれませんが、航空会社ごとに特典が異なることが多く、同じアライアンス内の異なる航空会社の方がマイレージポイントがたまる場合があることを知っておくとよいでしょう。



Bambara : Pankurusow inafɔ Emirates, Etihad, Airways, Quatar Airways and Turkish Airways y´u ka sɛriwisiw bɔɲa kosɛbɛ ka ɲɛsin Farafina ma, ani be tuguliw kɛ ka ta Farafina dugu baw la nin piri nɔgɔmaniw ye ka tɛmɛ Erɔpu pankurusow kan.

Japanese : エミレーツ航空、エティハド航空、カタール航空、トルコ航空といった航空会社は、アフリカ行き路線の大幅な拡大を図っており、他のヨーロッパ航空会社よりもお得な料金でアフリカの主要都市への乗り継ぎ便を運航しています。



Bambara : Turkish Airlines be ta yɔrɔ 39 de la Farafina duguw 30 kɔnɔ inafɔ san 2014.

Japanese : トルコ航空は2014年現在、アフリカ30カ国39都市に就航しています。



Bambara : Nin woyasi waati wɛrɛ b´i bolo, a ɲinin ka lajɛ cogomina i ka tike waari faralenɲɔgɔn kan ka ta Farafina be suma nin diɲɛɛ turu kɛli tike waariw ye.

Japanese : さらに移動時間が長くなる場合は、アフリカまでの総運賃の見積もりが世界一周運賃と比較してどのくらいかを確認してください。



Bambara : Kana ɲina ka wiza waari fara depansi wɛrɛ kan, tali takisi, tuma tiransipɔri, dɔ wɛrɛ nin yɔrɔ ninunw bɛɛla Farafina kɔfɛ.

Japanese : アフリカ以外の場所を訪れる場合、ビザの追加申請、出国税、地上交通費などの追加費用も忘れてはなりません。



Bambara : In i be fɛka woyase pankuru kɔnɔ diɲɛ fan bɛɛ worodugu emisifɛri kɔnɔ, pankuru woyasiw ani yɔrɔw danbɔleno ko sababu kɛɛ kɔkɔjiw siraw tugubali ye ɲɔgɔna.

Japanese : 南半球には大洋横断ルートがないので、完全に世界一周をしたい場合、運航便や目的地の選択肢が限られてきます。



Bambara : Pankuruso kulu si tɛ kɔkɔji sabaw bɛɛ tikɛ worodugu emisifɛri la (ani SkyTeam tɛ ni tikɛli si kɛ).

Japanese : 南半球の3つの海洋すべてを横断する便を就航している航空会社はありません(スカイチームはいずれの海洋を横断する便も就航していません)。



Bambara : Nka, Star Alliance be ta fan bɛɛ foka ɲinbɔ Pasifiki kɔrɔn an´a worodugu yanfan la kabɔ Santiago de Chilie ka ta Tahiti, min LATAM Oneworld ka wɔli ye.

Japanese : しかし、スターアライアンスは、サンティアゴ・デ・チリからタヒチまでの南太平洋東部を除く全域を対象地域とし、サンティアゴ・デ・チリからタヒチまでの便はLATAMワンワールドが就航しています。



Bambara : Woyasi pankurula dɔrɔn teyi nin i be fɛka pan Pasifiki Worodugu yanfan kuna ani Ameriki di Sud jida tileben yanfan kan. (a lajɛ duguma).

Japanese : 南太平洋や南米の西海岸を通り越したい場合、この便が唯一の選択肢というわけではありません(下記参照)。



Bambara : San 1994, Azerbajan maarayɔrɔ Armenie-Nagoro-Karabakh siyakuku ye kɛlɛ tikɛ Azeriw la.

Japanese : 1994年、アゼルバイジャンの民族的アルメニア人ナゴルノ・カラバフ地域は、アゼルバイジャン人と戦争をしました。



Bambara : Nin Amernie ka jukɔrɔma dɔndɔnli ye, jamana kura dɔ dilana. Nka, jamana jɔlen si, ali Armenie yɛrɛ - ma sɔn k´a kodɔn kɛnɛna.

Japanese : アルメニア人の支援を得て、新しい共和国が誕生しました。しかし、アルメニアでさえその国を公式には認めていないのです。



Bambara : Politiki `mankanw maarayɔrɔ kuna be bek´alisa Armenie ani Azerbajan ka cɛw cɛn.

Japanese : この地域をめぐる外交論争により、アルメニアとアゼルバイジャンの関係性は悪化し続けています。



Bambara : Canal District (Olandɛkana: Grachtengordel) ye siyɛkili 17 nan dugu ye min kɛnino ka Binnenstad min be Amsterdam munu mun.

Japanese : 運河地区(オランダ語でGrachtengordel)は、17世紀に栄えた有名な地区でアムステルダムのビネンスタトを取り囲むように広がっています。



Bambara : Dugu in bɛɛ jiraleno inafɔ UNESCO Diɲɛ Cɛnma Yɔrɔ ko sababu ka k´a ladala ani tariku nafan kelen ye, ani a sow walɛri be jamana so walɛribaw cɛla.

Japanese : 地区全体が独自の文化的歴史的価値を持つことからユネスコの世界遺産に指定され、その資産価値は国内でも有数の高さを誇っています。



Bambara : Cinque Terre. min kɔrɔ ye Dugu Duuruw, minunw ye jidala wulakɔnɔna fitini duuruw ye kabɔ Riomaggiore, Manarola, Nernazza ani Monterosso min be Italie Liguria maarayɔrɔla.

Japanese : イタリアのリグーリア州にあるチンクエ・テッレは「5つの土地」を意味し、オマッジョーレ、マナローラ、コルニリア、ヴェルナッツァ、モンテロッソという5つの小さな村が寄り添うようにできた沿岸沿いの地域です。



Bambara : U tɔgɔ sɛbɛnleno UNESCO Diɲɛ Cɛn lisila.

Japanese : これらの村はユネスコの世界遺産に登録されています。



Bambara : Siyɛkili tɛmɛlenw kɔnɔ, mɔgɔw ye jateminɛlila terasiw jɔw dugukolo jalen ani garonin sanfɛ fo kuluw la min ɲɛsinleno kɔkɔji ma.

Japanese : 何世紀にもわたって、人々は岩だらけ険しい地形に丁寧にテラスを築き、海を望む断崖絶壁までつなげました。



Bambara : Nin cɛɲan fan dɔ ye sɔrɔ taɲɛ baliya ye. Siraw, tirɛnw ani batɔnw be wulakɔnɔnaw tukuɲɔgɔna, ani mɔbiliw tɛ sek´u sɔrɔ kabɔ kɔfɛ.

Japanese : その魅力の一部は、目に見える企業開発がないことです。道や電車、船が村をつなぎ、外部から車が進入することはありません。



Bambara : Faransɛ suguyaw minunw be fɔ Belgique kɔnɔ ani Suisse danbɔnleno cogoya fitinila faransɛ min be fɔ Faransi kɔnɔ, ali n´u ka surun ɲɔgɔna fitini famuyalila.

Japanese : ベルギーやスイスで話されているフランス語は、フランスで話されているフランス語とは少し違いますが、互いに理解し合える程度に似ています。



Bambara : Kɛrɛnkɛrɛniyala, jate cogoya Belgique faransɛ la ani Suisse ta danfara bɔleno Faransi t´a la dɔni, ani daɲɛ dɔw fɔli tɛ kelen ye dɔni.

Japanese : 特に、フランス語圏のベルギーやスイスの番号体系は、フランスで話されているフランス語とは異なる若干の特殊性を示し、一部の単語の発音も微妙に異なっています。



Bambara : Nka, Belgique ani Suisse faransɛfɔlaw bena seka faransɛ nɔrɔmali kalan kalansola, ola u bena sek´i famuya ali nin i ye faransɛ nɔrɔmali jate cogoya itilize.

Japanese : とはいえ、フランス語を話すベルギー人やスイス人は全員が学校で標準フランス語を習ったはずなので、標準フランス語の番号方式を使ったとしても理解してくれるはずです。



Bambara : Diɲɛ fan camaw la, tikɛwili ye teriya wale ye, min be ¨ani ɲankuma¨ jira.

Japanese : 世界の多くの地域では、手を振ることは「こんにちは」を示す友好的なジェスチャーです。



Bambara : Nka, Malaisie kɔnɔ, kɔni malɛw cɛla burusi kɔnɔnaw la, o kɔrɔ ye ¨na yan¨ ka surun digɛndɛnɛ deni naanina kuruli kana farikolo fanfɛ, wale min be nati Ɛrɔpu jamana dɔw kɔn, ani kan ka itilize o kun dɔrɔn de kama.

Japanese : しかし、マレーシアでは、少なくとも農村部のマレー人の間では、人差し指を体に向かって曲げたジェスチャーに似た「こっちに来て」という意味であり、特定の欧米諸国で使われているもので、その目的のためだけに使われるべきものです。



[Day40]

Bambara : Surunyakumala, Grande Bretagne woyasikɛlaw Ɛsipaɲi kɔnɔ be seka fili tikɛwili kanbɛn miny tikɛkɔnɔna silinye folibama (ka tɛmɛ tikɛ beka wili mɔgɔ mina) inafɔ seginli waleya.

Japanese : 同様に、スペインを旅行するイギリス人旅行者は、手を振って別れを告げる際に、手のひらを(相手ではなく)自分に向けて手を動かすのを見て「戻って来い」という身振りと勘違いしてしまうことがあります。



Bambara : Gɛrɛfɛ kanw ye kan dilaniw minunw dilana walasa ka kuma waleya nɔgɔya mɔgɔw nin ɲɔgɔncɛ min bena kunbalan sɔrɔ kuma siratigɛ fɛ.

Japanese : 補助言語とは、意思疎通が困難な人々の間の意思疎通を円滑にすることを目的として作られた人工言語または人為的言語のことです。



Bambara : U danbɔɔleno forobakanla, mɔgɔ ma min dilan walima kɔnɔna kanw min bena kɛ kan min sera tɔw ye kun kelen na walima kun wɛrɛ inafɔ kuma siraw kan wɛrɛw fɔbaw nin ɲɔgɔncɛ.

Japanese : これらの言語は、他の言語の話者間のコミュニケーションの手段として、何らかの理由で支配的になった自然言語や有機的言語である共通語とは別物です。



Bambara : Funteni dɔn la, woyasikɛlaw be seka hakili wasu wasu ye min bena jira ola ko ji beyi (walima fɛn wɛrɛ).

Japanese : 高温条件の日中に、旅行者は、水(やその他の景色)の幻覚を生み出す蜃気楼を体験することがあります。



Bambara : O be seka farati ye nin woyasikɛla be kontiniye ka hakiliwasu wasu ye, fagan ɲumaba cɛnlila ani ji tɔ.

Japanese : 旅行者が蜃気楼を追いかけて貴重な体力や残りの水を浪費した場合、これらが危険につながる可能性があります。



Bambara : Ali dezɛri kalama baw be sumaya tɔntɔn sufɛ. Farikolo tanperatiri jiginle ye farati ba ye nin fani kalama teyi.

Japanese : どんなに暑い砂漠でも、夜間に極寒になることがあります。暖かい服を着ないと低体温症になる恐れがあります。



Bambara : Tilamala, kɛrɛnkɛrɛniyala, i kan ka janto sosow la nin i y´a latikɛ ka tama kunkofin kɔnɔ.

Japanese : 特に夏場に熱帯雨林の中をハイキングしようと思ったら、蚊に注意する必要があります。



Bambara : Ali nin i be ka mɔbili boli kunkofin kɔnɔ, sekɔni dama damaniw nin mɔbili da yɛlɛli ye waatimina i be dɔn a kɔnɔ be seka to sosow be dɔn mɔbili kɔnɔ nin i ye.

Japanese : 亜熱帯雨林を車で走行するにしても、乗り降りのためにドアを開けている数秒だけで蚊が車内に入ってくるのに十分な時間です。



Bambara : Mura bana walima kumasɛbɛfɔlila giripu, be seka kɔnɔw ani bagan minunw be sindi minɛ.

Japanese : 鳥インフル(正式には鳥インフルエンザ)は、鳥類と哺乳類のいずれにも感染する恐れがあります。



Bambara : Hakɛ min ka dɔgɔ nin ka bakelen ye yera adamadenw la, nka o dɔw labana sayala.

Japanese : 人間について報告された症例は1000件以下ですが、致死的な症例もあります。



Bambara : Mɔgɔ minɛnw camaw be siyɛ baarakɛ, nka kɔnɔlajɛlaw fɛnɛ be faratila.

Japanese : 主に家禽を扱う商売の人々は感染の危険が高いですが、バードウォッチャーにも多少の危険があります。



Bambara : Kuludigɛnw yɛlɛmali ka kɛ jidigɛnw ye ani kuludigɛnw ye Norŋege cogoya ye minunw balila sira di kulujan dɔw, bɔɲɔgɔngo dɔ ma.

Japanese : ノルウェーで典型的なのは、急峻なフィヨルドと渓谷が突然ほぼ平坦な高原に変わる地形です。



Bambara : Nin kulu janw be jira waatidɔw la inafɔ ¨Vidde¨ min kɔrɔ ye jiridan yɔrɔ kɛnɛjɛ bele beleba, dan tɛ yɔrɔmina.

Japanese : これらの台地はよく「ヴィッデ」と呼ばれますが、これは木々がなく開けた広い空間、無限の広がりを意味しています。



Bambara : Rogaland ani Agder kɔnɔ, u be wele waaticama ko ¨hei¨ min kɔrɔ ye ko filemayɔrɔ jididan min datugulen dɔn waatidɔw la nin biriyɛri ye.

Japanese : ローガランドやアグデルでは、通常は「ヘイ」と呼ばれ、ヒースで覆われることの多い森林のない湿地帯を意味しています。



Bambara : Gilasi kuluw jɔlen tɛ kaɲɛ, nka be wolowolo ka jigin kulu fɛ. U bena karilidaw nati, gilasisanflacili, min be sekana dɔgɔ nin gilasikuru pɔnan manw ye.

Japanese : 氷河は安定した状態ではなく、山を流れ落ちていきます。そのため、ひび割れやクレバスが発生し、雪の橋で見えなくなることがあります。



Bambara : Kuluwo gilasi kokow ani sanfɛlaw be seka ben ani karilidaw be seka datugu.

Japanese : 氷の洞窟の壁面や屋根が崩れ落ち、隙間が閉じてしまうこともあります。



Bambara : Gilasikuru bele beleba sanfɛlala be ci fitini, ka ben ani lala ka pan walima ka kɔnlɔnkɔnlɔn yɔrɔjan kabɔ sanfɛlala.

Japanese : 氷河の端では、巨大な塊が崩れ落ちてきて、端から遠くに飛び出したり、転がったりすることがあります。



Bambara : Kulumayɔrɔ sɔw lajɛli waati be yɛlɛ waaticamana Inde tilema waatila.

Japanese : 避暑地の観光シーズンは、一般的にインドの夏季にピークを迎えます。



Bambara : Nka u cɛɲanw ani samalikɛlan tɛ kelenye nɛnɛ waatila, nin kulumayɔrɔsow camaw kɛniye ka nɛzi ɲuman baw sɔrɔ ani farikoloɲɛnɛjɛ bilale senkan inafɔ siki and nɛzisanfɛpani.

Japanese : しかし、多くのヒルステーションには十分な積雪があり、スキーやスノーボードなどのアクティビティを楽しめるので、冬にはまた違った美しさと魅力があります。



Bambara : Pankuruso dama damaniw dɔrɔn be alisa sudɔnli waari di, min be dɔni dɔrɔn bɔ teliya sudɔnli woyasila waari la.

Japanese : 死別運賃をまだ提供している航空会社は数社のみですが、この運賃で葬儀直前の旅費がわずかに割り引きになります。



Bambara : Pankurusow minunw ni kɛ ye Air Canada, Delta Air Lines, Lufthansa nin pankuru woyasiw minunw kabɔ Ameriki walima Canada ani WestJet.

Japanese : 該当する航空会社は、エア・カナダ、デルタ航空、ルフトハンザ、ウェストジェットなどです。



Bambara : Cogoya bɛɛ la, i kan ka tike maralikɛ dirɛkiteman nin pankuruso ye u ka nɛgɛjuru sifa fɛ.

Japanese : いずれの場合も、航空会社に直接電話で予約する必要があります。



Languages

Popular posts from this blog

40 days English and Javanese conversation with Flores.

40 days Chinese (Traditional) and Modern Standard Arabic (Romanized) conversation with Flores.

40 days Korean and South Levantine Arabic conversation with Flores.